1 00:00:02,120 --> 00:00:04,460 Meredith: We give children stickers and lollipops 2 00:00:04,460 --> 00:00:05,500 after they visit the doctor. 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,170 Bear attack, Longfellow State Park. 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,620 I got him. His wife arm's shredded. 5 00:00:08,620 --> 00:00:10,830 Scott? Scott? 6 00:00:10,830 --> 00:00:12,830 Scott! 7 00:00:12,830 --> 00:00:15,040 We congratulate them for putting on a brave face. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,460 Scott! 9 00:00:16,460 --> 00:00:18,460 ♪ Just like a tambourine won't ever stop ♪ 10 00:00:18,460 --> 00:00:20,250 Needles in their arm, 11 00:00:20,250 --> 00:00:23,670 strangers inspecting their body for signs of illness. 12 00:00:23,670 --> 00:00:25,960 "Here's some candy, kid. Try to smile." 13 00:00:25,960 --> 00:00:29,380 ♪ When we got that magic pumping through our veins ♪ 14 00:00:29,380 --> 00:00:31,040 ♪ Ooh, la, la, la ♪ 15 00:00:31,040 --> 00:00:33,540 We do it to adults, too. 16 00:00:33,540 --> 00:00:34,540 Maya: Are you Helm? Is this the -- 17 00:00:34,540 --> 00:00:35,960 This is the nose. Can you take that to Dr. Avery? 18 00:00:35,960 --> 00:00:36,880 Mm-hmm. 19 00:00:36,880 --> 00:00:38,380 It's considered impolite to discuss 20 00:00:38,380 --> 00:00:40,380 your cancer diagnosis at a dinner party. 21 00:00:42,620 --> 00:00:44,210 ♪ So roll with it, roll with it, roll with it ♪ 22 00:00:44,210 --> 00:00:46,960 You're supposed to smile, make small talk, 23 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 suck on the invisible lollipop. 24 00:00:48,880 --> 00:00:49,880 ♪ Ooh, la, la ♪ 25 00:00:49,880 --> 00:00:52,920 ♪ New wave, new wave, new wave ♪ 26 00:00:52,920 --> 00:00:56,920 Because for some reason, someone decided a long time ago 27 00:00:56,920 --> 00:00:59,170 that naming pain is impolite... 28 00:00:59,170 --> 00:01:00,790 ♪ Hey, nothing's gonna stop us ♪ 29 00:01:00,790 --> 00:01:04,830 ...that hiding it and hiding from it makes more sense. 30 00:01:04,830 --> 00:01:06,170 ♪ New wave, new wave ♪ 31 00:01:06,170 --> 00:01:08,620 ♪ Ooh, la, la, la ♪ 32 00:01:08,620 --> 00:01:09,710 ♪ Ooh, la, la ♪ 33 00:01:09,710 --> 00:01:10,670 ♪ New wave, new wave ♪ 34 00:01:10,670 --> 00:01:11,960 It doesn't. 35 00:01:11,960 --> 00:01:13,500 It's a lie, 36 00:01:13,500 --> 00:01:18,000 a lie that both comforts and destroys us. 37 00:01:18,000 --> 00:01:19,670 ♪ This is the new wave ♪ 38 00:01:21,670 --> 00:01:23,500 Matty? 39 00:01:23,500 --> 00:01:26,250 Can you get me a soda? 40 00:01:31,960 --> 00:01:33,040 Okay, okay. Okay. 41 00:01:33,040 --> 00:01:34,540 Alright. 42 00:01:36,330 --> 00:01:37,330 Okay. 43 00:01:37,330 --> 00:01:40,250 DeLuca: 44 00:01:40,250 --> 00:01:42,080 I know you said no medicine, but... 45 00:01:42,080 --> 00:01:43,960 I will speak with Dr. Riley. 46 00:01:46,620 --> 00:01:48,290 Interpreter: Do you mind calling pathology 47 00:01:48,290 --> 00:01:49,710 to get the lab results? Woman: No problem. 48 00:01:49,710 --> 00:01:52,460 Hey, c-can we give her something for the nausea, please? 49 00:01:52,460 --> 00:01:54,620 We are not suppressing her symptoms -- 50 00:01:54,620 --> 00:01:55,790 we're studying them. 51 00:01:55,790 --> 00:01:56,920 Okay, but she's suffering. 52 00:01:56,920 --> 00:01:59,670 Suffering is better than dying. 53 00:01:59,670 --> 00:02:03,420 We need the diagnosis, DeLuca. 54 00:02:03,420 --> 00:02:04,750 Stay the course. 55 00:02:37,250 --> 00:02:40,580 Thought the baby might be hungry... 56 00:02:40,580 --> 00:02:42,790 even if you aren't. 57 00:02:47,380 --> 00:02:51,500 You sure we can't, um, send a doctor to check in on you? 58 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 An OB? 59 00:02:52,500 --> 00:02:54,330 An orthopedic surgeon? 60 00:02:54,330 --> 00:02:57,170 No. But thank you. 61 00:03:01,000 --> 00:03:02,420 Amelia. 62 00:03:02,420 --> 00:03:04,710 Maggie. 63 00:03:04,710 --> 00:03:06,290 Pretty recently, 64 00:03:06,290 --> 00:03:09,250 you were going through something. 65 00:03:09,250 --> 00:03:11,670 And you hid in your room, 66 00:03:11,670 --> 00:03:15,120 and you rejected both food and company. 67 00:03:15,120 --> 00:03:18,170 And we wanted to bury you in love all day, every day, 68 00:03:18,170 --> 00:03:21,500 but you locked the door and -- 69 00:03:21,500 --> 00:03:25,750 and we grudgingly respected your desire for privacy. 70 00:03:25,750 --> 00:03:28,040 I appreciated that. 71 00:03:29,420 --> 00:03:30,670 I needed it. 72 00:03:32,460 --> 00:03:33,750 Fine. 73 00:03:33,750 --> 00:03:36,290 Eat the toast... 74 00:03:36,290 --> 00:03:38,380 and I'll spare you the comfort. 75 00:03:45,290 --> 00:03:47,080 Still haven't found the perfect apartment? 76 00:03:47,080 --> 00:03:49,250 I've given up on perfect. 77 00:03:49,250 --> 00:03:53,210 Now I'm just hoping for four walls and a floor. 78 00:03:53,210 --> 00:03:56,330 Unless you've reconsidered letting me just stay with you. 79 00:03:56,330 --> 00:03:58,170 I thought we were past that. 80 00:03:58,170 --> 00:04:00,330 Right. We are. So I'm looking at something tonight. 81 00:04:00,330 --> 00:04:01,540 You want to come? 82 00:04:01,540 --> 00:04:03,960 Tonight? Uh, I can't, sorry. 83 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 You can't because you think I'm needy 84 00:04:05,960 --> 00:04:08,120 and you're secretly over me or... No. 85 00:04:08,120 --> 00:04:11,210 Um, my -- my parents are in town, actually. 86 00:04:11,210 --> 00:04:13,250 Oh. 87 00:04:13,250 --> 00:04:15,120 Finally get to meet 'em. 88 00:04:15,120 --> 00:04:16,830 Uh, no, you do not want that. 89 00:04:16,830 --> 00:04:20,120 They're super critical and have impossibly high standards. 90 00:04:20,120 --> 00:04:22,580 But good luck on that apartment. 91 00:04:26,380 --> 00:04:28,330 Schmitt. Plan on doing any work today, 92 00:04:28,330 --> 00:04:29,620 or are you just gonna stand and stare? 93 00:04:29,620 --> 00:04:30,710 Levi: 94 00:04:30,710 --> 00:04:33,250 Morning, Joey. 95 00:04:33,250 --> 00:04:35,120 Ready to do some PT? 96 00:04:35,120 --> 00:04:36,250 Again? 97 00:04:36,250 --> 00:04:38,580 Every eight hours. 98 00:04:38,580 --> 00:04:39,880 Okay. 99 00:04:39,880 --> 00:04:40,920 Let's check your range of motion. 100 00:04:43,000 --> 00:04:45,040 Okay. 101 00:04:48,290 --> 00:04:50,540 Abduction's to 45 degrees, same as last two days. 102 00:04:52,170 --> 00:04:54,040 I'm not really feeling this. 103 00:04:54,040 --> 00:04:55,210 Could we just try again tomorrow? 104 00:04:55,210 --> 00:04:56,580 Joey, if you don't do your PT every day, 105 00:04:56,580 --> 00:04:58,880 you might never regain your mobility. 106 00:04:58,880 --> 00:05:00,330 Okay, that's enough for today. 107 00:05:00,330 --> 00:05:02,580 We'll be back to check on you later, Joey. 108 00:05:02,580 --> 00:05:04,330 That's it? 109 00:05:04,330 --> 00:05:05,790 He's obviously feeling discouraged. 110 00:05:05,790 --> 00:05:07,750 So you're just gonna let him off the hook? 111 00:05:07,750 --> 00:05:10,210 No, we need to find a way to make it feel less daunting. 112 00:05:14,170 --> 00:05:16,420 Hey. Anything from Amelia? 113 00:05:16,420 --> 00:05:17,880 No. 114 00:05:17,880 --> 00:05:19,620 Alex? No. 115 00:05:19,620 --> 00:05:22,120 There was a bear attack last night, did you hear? 116 00:05:22,120 --> 00:05:23,750 Avery was out camping, and this bear just -- 117 00:05:23,750 --> 00:05:26,120 just came out of nowhere and ripped this guy's nose off 118 00:05:26,120 --> 00:05:27,580 and severed his wife's brachial artery. 119 00:05:27,580 --> 00:05:30,210 Whoa. Yeah. 120 00:05:30,210 --> 00:05:32,580 But that's not what this is, right? 121 00:05:32,580 --> 00:05:33,540 What what is? 122 00:05:33,540 --> 00:05:34,790 Amelia? Alex? 123 00:05:34,790 --> 00:05:36,210 I'm not following. 124 00:05:36,210 --> 00:05:37,880 Do we have bears, Link, and not know it? 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,830 Are we just sleeping soundly 126 00:05:39,830 --> 00:05:42,330 and they're gonna jump out of nowhere and rip our noses off? 127 00:05:42,330 --> 00:05:44,960 Alex is going through something with his family 128 00:05:44,960 --> 00:05:47,380 that he will tell you about when he's ready 129 00:05:47,380 --> 00:05:50,080 because he's a good guy and he loves you. 130 00:05:50,080 --> 00:05:51,960 And you just got married. 131 00:05:51,960 --> 00:05:54,420 Right. Right. 132 00:05:54,420 --> 00:05:56,210 And Amelia just does this sometimes. 133 00:05:56,210 --> 00:05:57,880 What? 134 00:05:57,880 --> 00:05:59,580 Wait. What? 135 00:05:59,580 --> 00:06:03,040 Well, she and Owen were once fighting over having kids, 136 00:06:03,040 --> 00:06:05,330 and then she just ghosted him 137 00:06:05,330 --> 00:06:06,790 and camped out at my friend Stephanie's house. 138 00:06:06,790 --> 00:06:08,380 Drove her crazy, but she couldn't say anything 139 00:06:08,380 --> 00:06:11,710 because Amelia was her boss, so... 140 00:06:11,710 --> 00:06:13,000 Oh. 141 00:06:13,000 --> 00:06:15,580 Uh, in all fairness, there was a brain tumor back then 142 00:06:15,580 --> 00:06:17,040 that has since been removed. 143 00:06:17,040 --> 00:06:18,880 Think the brain tumor's back? 144 00:06:18,880 --> 00:06:20,500 We can hope. 145 00:06:21,790 --> 00:06:23,380 Well, what am I supposed to do? Just wait it out? 146 00:06:23,380 --> 00:06:25,250 Avoid Owen and Teddy? 147 00:06:25,250 --> 00:06:27,170 Lock up your food, zip up your tent? 148 00:06:27,170 --> 00:06:29,170 Jo: Too dark? 149 00:06:29,170 --> 00:06:30,960 Never. 150 00:06:32,670 --> 00:06:34,290 Woman over P.A.: Dr. Brandy to the blood bank. 151 00:06:34,290 --> 00:06:36,420 Dr. Brandy to the blood bank. 152 00:06:37,750 --> 00:06:40,040 All: Good morning, Dr. Webber! 153 00:06:40,040 --> 00:06:42,710 These doctors need your help. 154 00:06:42,710 --> 00:06:46,000 They need more training -- your training. 155 00:06:46,000 --> 00:06:49,420 Um...you'll excuse us. W-- 156 00:06:49,420 --> 00:06:52,170 Is, uh, this you worrying about me 157 00:06:52,170 --> 00:06:54,790 because my marriage fell apart? 158 00:06:54,790 --> 00:06:56,120 Richard Webber. 159 00:06:56,120 --> 00:06:59,380 You have a gift for spotting emerging talent 160 00:06:59,380 --> 00:07:01,830 and guiding them to excellence, 161 00:07:01,830 --> 00:07:04,420 and, yes, your marriage fell apart, and... 162 00:07:04,420 --> 00:07:06,790 of course I'm worried about you, Richard. 163 00:07:08,170 --> 00:07:10,960 I'm fine. But thank you. 164 00:07:10,960 --> 00:07:12,580 Okay. 165 00:07:12,580 --> 00:07:14,120 But if you need to come by for dinner this week -- 166 00:07:14,120 --> 00:07:15,790 Alright, let's go! 167 00:07:22,330 --> 00:07:24,210 Scott Burke, admitted last night 168 00:07:24,210 --> 00:07:25,880 for multiple chest lacerations, 169 00:07:25,880 --> 00:07:27,250 left hemothorax, 170 00:07:27,250 --> 00:07:28,960 and deep soft-tissue injuries to the face 171 00:07:28,960 --> 00:07:30,670 from a bear attack. 172 00:07:30,670 --> 00:07:32,040 Don't sugarcoat it. 173 00:07:32,040 --> 00:07:34,080 Damn animal took off my nose. 174 00:07:34,080 --> 00:07:36,580 And we put it into your arm. Jackson: Alright, Scott. 175 00:07:36,580 --> 00:07:38,040 Ready to take a look? 176 00:07:39,040 --> 00:07:40,750 Thing of beauty. 177 00:07:40,750 --> 00:07:42,210 Oh. 178 00:07:42,210 --> 00:07:45,670 So, it's just gonna sit there? 179 00:07:45,670 --> 00:07:46,790 For how long? 180 00:07:46,790 --> 00:07:49,000 Well, we need your facial wounds to heal first 181 00:07:49,000 --> 00:07:50,170 before we can reattach it. 182 00:07:50,170 --> 00:07:51,460 Got really good blood flow 183 00:07:51,460 --> 00:07:53,670 coming in from your radial artery here. 184 00:07:53,670 --> 00:07:56,210 And that'll keep it viable until we're ready to reattach. 185 00:07:56,210 --> 00:07:59,830 And... my wife, Rachel? 186 00:07:59,830 --> 00:08:02,420 Can I see her? 187 00:08:02,420 --> 00:08:04,620 Jo: Okay, can you squeeze my fingers? 188 00:08:04,620 --> 00:08:07,580 Okay, she still has weakness in median nerve distribution. 189 00:08:07,580 --> 00:08:09,040 Okay, Rachel. 190 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 We repaired the artery last night, 191 00:08:11,120 --> 00:08:14,880 but today we need to do a washout to prevent infection, okay? 192 00:08:14,880 --> 00:08:18,670 We, uh -- We had j-just woken up, 193 00:08:18,670 --> 00:08:21,540 and Scott was gonna make some coffee. 194 00:08:21,540 --> 00:08:26,540 And out of nowhere, there was a-a-a bear. 195 00:08:26,540 --> 00:08:28,790 A h-huge bear. 196 00:08:28,790 --> 00:08:30,540 And S-Scott jumped in front of me, 197 00:08:30,540 --> 00:08:32,960 tried to protect me. 198 00:08:32,960 --> 00:08:34,670 He jumped in front of a bear for me. 199 00:08:34,670 --> 00:08:35,960 Yeah. 200 00:08:35,960 --> 00:08:38,380 And the good news is we found his nose 201 00:08:38,380 --> 00:08:39,540 and we were able to salvage it, okay? 202 00:08:41,170 --> 00:08:43,040 Do you want us to take you to see him? 203 00:08:44,120 --> 00:08:46,290 Rach? 204 00:08:46,290 --> 00:08:48,750 Oh, my God. You scared the hell out of me. 205 00:08:50,880 --> 00:08:52,170 Are you okay? Yeah. 206 00:08:52,170 --> 00:08:53,420 I love you. 207 00:08:53,420 --> 00:08:54,750 I love you so much, baby. 208 00:08:54,750 --> 00:08:56,290 Oh, God. 209 00:08:58,580 --> 00:09:00,710 Hayes: Nurse Karen. 210 00:09:00,710 --> 00:09:02,380 Do you have any idea where the video-game cart might be? 211 00:09:02,380 --> 00:09:04,580 I have a patient who doesn't want to do his PT, 212 00:09:04,580 --> 00:09:06,000 and I think it might help. 213 00:09:06,000 --> 00:09:07,830 Let me look. Thank you. 214 00:09:10,460 --> 00:09:12,460 Did you have any idea you'd be in the arcade business 215 00:09:12,460 --> 00:09:13,620 when you took up peds? 216 00:09:13,620 --> 00:09:15,250 I'd be a lot more popular with my kids if I was. 217 00:09:15,250 --> 00:09:16,830 All they want to do is play video games. 218 00:09:16,830 --> 00:09:18,420 I think I might just see the top of their heads 219 00:09:18,420 --> 00:09:19,540 until they're 25. 220 00:09:19,540 --> 00:09:21,500 What are you guys working on? 221 00:09:21,500 --> 00:09:24,460 We are organizing a pro bono surgery day 222 00:09:24,460 --> 00:09:26,540 for people who can't afford insurance. 223 00:09:26,540 --> 00:09:27,710 Ah. Good. 224 00:09:27,710 --> 00:09:32,120 Uh, there's a-a game room on the fourth floor. 225 00:09:32,120 --> 00:09:33,750 What, like a whole room just for PT? 226 00:09:33,750 --> 00:09:35,420 Well, it's not exactly just a room for that -- 227 00:09:35,420 --> 00:09:37,250 Uh, hey, hey, do you remember, uh, a Fred -- 228 00:09:37,250 --> 00:09:38,380 uh, sorry, Frank -- Fred Mercer? 229 00:09:38,380 --> 00:09:39,790 You did a lap appy on him two years ago. 230 00:09:39,790 --> 00:09:41,000 You remember that? 231 00:09:41,000 --> 00:09:42,750 Kind of in the middle of a conversation here, bud. 232 00:09:47,460 --> 00:09:48,210 You speak Italian? You speak Italian? 233 00:09:50,170 --> 00:09:52,380 Fourth floor, you said? Yeah, it's, um -- 234 00:09:52,380 --> 00:09:54,830 it's in between the blue and the green room. Yeah. Okay. Thank you. 235 00:09:54,830 --> 00:09:57,380 And, uh, count me in for that pro bono surgery day, okay? Yes! 236 00:09:57,380 --> 00:09:59,210 Hey, a Fred Mercer, okay? Stay with me. Put him down. Yes. 237 00:09:59,210 --> 00:10:01,170 I was going through some of the transcripts from a lecture that you gave. 238 00:10:01,170 --> 00:10:02,790 You said he had post-op rashes 239 00:10:02,790 --> 00:10:04,420 and electrolyte abnormalities. 240 00:10:04,420 --> 00:10:06,670 Now, I need to know if his appendix had a carcinoid tumor 241 00:10:06,670 --> 00:10:08,750 because he already shares two symptoms with Suzanne Britland, 242 00:10:08,750 --> 00:10:10,540 so I'm thinking maybe she's got a carcinoid tumor 243 00:10:10,540 --> 00:10:12,500 and, you know, we just can't see it. 244 00:10:12,500 --> 00:10:14,290 Okay. 245 00:10:14,290 --> 00:10:16,580 You've been going through transcripts of my old lectures? 246 00:10:16,580 --> 00:10:18,210 Well, yeah, I'm going through transcripts from everyone's lectures. 247 00:10:18,210 --> 00:10:21,120 When's the last time you slept, Andrew? 248 00:10:21,120 --> 00:10:22,580 What's that have to do with anything? 249 00:10:22,580 --> 00:10:24,960 You can't help Suzanne if you're exhausted. 250 00:10:24,960 --> 00:10:27,170 You took Suzanne off the meds three days ago. 251 00:10:27,170 --> 00:10:28,580 Mm-hmm. Have you taken a break? 252 00:10:28,580 --> 00:10:31,380 Look, c-can you just... answer the question, please? 253 00:10:33,380 --> 00:10:36,250 I think the rash was, um, 254 00:10:36,250 --> 00:10:38,330 propofol-infusion syndrome. 255 00:10:38,330 --> 00:10:39,580 Propofol infus-- Okay. 256 00:10:39,580 --> 00:10:41,080 You could try to run a CgA. Thank you. 257 00:10:41,080 --> 00:10:42,540 It didn't need to be that hard. 258 00:10:42,540 --> 00:10:45,380 DeLuca, the pericardial biopsy 259 00:10:45,380 --> 00:10:47,790 came back negative for carcinomatosis. 260 00:10:47,790 --> 00:10:48,830 Okay. Thank you. 261 00:10:48,830 --> 00:10:50,830 Excuse me. 262 00:10:50,830 --> 00:10:53,580 Is there any progress? 263 00:10:53,580 --> 00:10:55,620 Everything I rule out is progress. 264 00:10:55,620 --> 00:10:57,250 Are you working in shifts? 265 00:10:57,250 --> 00:10:58,830 Because he seems pretty fried. 266 00:10:58,830 --> 00:11:02,420 By the time I brought someone else up to speed, 267 00:11:02,420 --> 00:11:05,420 Suzanne could be dead, and DeLuca, he's a machine. 268 00:11:05,420 --> 00:11:08,540 He isn't a machine. He's a resident. 269 00:11:08,540 --> 00:11:09,670 And he seems like he could use a break. 270 00:11:09,670 --> 00:11:10,670 He's obsessing. 271 00:11:10,670 --> 00:11:14,580 I'm relying on that, 272 00:11:14,580 --> 00:11:17,250 and Suzanne's life may depend on it. 273 00:11:28,170 --> 00:11:29,120 Hi, there. I called in sick. 274 00:11:29,120 --> 00:11:30,460 Amelia: What? 275 00:11:30,460 --> 00:11:32,210 I thought we had a deal. 276 00:11:32,210 --> 00:11:34,040 I'm backing out of our deal. 277 00:11:34,040 --> 00:11:36,380 See, I appreciated the space 278 00:11:36,380 --> 00:11:38,580 because I grew up an only child 279 00:11:38,580 --> 00:11:41,540 and I am better at solving problems on my own, 280 00:11:41,540 --> 00:11:44,330 but you grew up in a wolf pack, 281 00:11:44,330 --> 00:11:45,790 and wolves only retreat from the pack 282 00:11:45,790 --> 00:11:47,880 when they are going off alone to die. 283 00:11:47,880 --> 00:11:50,080 So, I'm backing out of our deal. 284 00:12:01,420 --> 00:12:02,620 Well, the only way I've ever seen you 285 00:12:02,620 --> 00:12:04,620 get yourself out of a really deep spiral 286 00:12:04,620 --> 00:12:07,620 is to spiral out loud until you land on something 287 00:12:07,620 --> 00:12:10,250 that is healthier than whatever is happening inside your head. 288 00:12:15,040 --> 00:12:19,080 For an only child, you are an excellent sister. 289 00:12:24,330 --> 00:12:26,210 Hi! 290 00:12:26,210 --> 00:12:30,500 Your, uh, husband wants to see you. 291 00:12:30,500 --> 00:12:32,830 I-I sh-- I should go, right? 292 00:12:32,830 --> 00:12:35,120 I mean, I-I go? 293 00:12:35,120 --> 00:12:36,580 He jumped in front of a bear for me. 294 00:12:36,580 --> 00:12:38,380 Babe. 295 00:12:38,380 --> 00:12:39,880 You have to tell him sooner or later. 296 00:12:39,880 --> 00:12:41,790 Oh, God. Helm. 297 00:12:41,790 --> 00:12:43,580 I-I love him, o-okay? 298 00:12:43,580 --> 00:12:46,380 He's -- He's my husband, and I-I love him, 299 00:12:46,380 --> 00:12:49,380 but I'm not in -- in love with him anymore. 300 00:12:49,380 --> 00:12:51,040 I'm -- I'm in love with Brian and... 301 00:12:52,120 --> 00:12:54,250 We went to high school together. 302 00:12:54,250 --> 00:12:56,080 Uh... 303 00:12:56,080 --> 00:12:57,540 We reconnected online, 304 00:12:57,540 --> 00:12:59,920 and, well, one thing led to another. 305 00:12:59,920 --> 00:13:01,080 I was gonna tell Scott 306 00:13:01,080 --> 00:13:03,420 on the -- on the camp-- camping trip. 307 00:13:03,420 --> 00:13:06,380 I th-- I thought the nature would be c-- 308 00:13:06,380 --> 00:13:09,380 be comforting for -- for him, and then -- 309 00:13:09,380 --> 00:13:11,380 And then he jumped in front of a bear for you. 310 00:13:11,380 --> 00:13:13,040 W-What -- What do I do? 311 00:13:13,040 --> 00:13:14,750 I mean, what -- what do I say? 312 00:13:14,750 --> 00:13:16,620 Neither one of you needs any more stress right now, 313 00:13:16,620 --> 00:13:18,380 so we'll just -- we'll let him know 314 00:13:18,380 --> 00:13:19,790 that we're prepping you for surgery. 315 00:13:19,790 --> 00:13:21,540 Helm, prep her for surgery, 316 00:13:21,540 --> 00:13:23,790 and bite your tongue. 317 00:13:26,790 --> 00:13:28,880 Jo: We will clean the wound to help her heal, 318 00:13:28,880 --> 00:13:30,290 but she should be fine. 319 00:13:30,290 --> 00:13:33,040 But can I see her before you take her? 320 00:13:33,040 --> 00:13:35,330 I'll sit in a wheelchair, I-I-I'll be careful, 321 00:13:35,330 --> 00:13:36,460 what-- what-- whatever you want. 322 00:13:36,460 --> 00:13:39,120 I mean, I don't -- I don't see why not. 323 00:13:39,120 --> 00:13:40,790 No, I'm -- I'm sorry. 324 00:13:40,790 --> 00:13:43,830 The operating rooms are on a strict schedule today, 325 00:13:43,830 --> 00:13:45,790 um, but we can update you again when we're done. 326 00:13:48,250 --> 00:13:50,330 You'll tell her I-I love her? 327 00:13:55,670 --> 00:13:57,460 His wife is in love with someone else. 328 00:13:58,750 --> 00:14:01,080 Got it. O-kay. 329 00:14:01,080 --> 00:14:02,830 His wife is in love with someone else. 330 00:14:02,830 --> 00:14:05,040 I just lied to him while he has a nose in his arm 331 00:14:05,040 --> 00:14:07,000 because he saved her from a bear. 332 00:14:07,000 --> 00:14:09,960 Alright, well, sometimes patient care 333 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 is -- is complicated. 334 00:14:15,000 --> 00:14:16,540 Hey, little bunnies. 335 00:14:16,540 --> 00:14:18,040 It's Mom. Oh, stop. 336 00:14:18,040 --> 00:14:19,380 It's doing something. 337 00:14:19,380 --> 00:14:21,420 Alright, well, we've, uh -- 338 00:14:21,420 --> 00:14:22,380 we've ruled out a lot of bad things, 339 00:14:22,380 --> 00:14:23,830 which is a-a good sign, 340 00:14:23,830 --> 00:14:24,960 but I do need to draw some more blood 341 00:14:24,960 --> 00:14:26,830 for a few more tests. 342 00:14:26,830 --> 00:14:27,670 Does she have any left? 343 00:14:27,670 --> 00:14:29,210 Suzanne: Hadley. 344 00:14:29,210 --> 00:14:31,120 Come on. 345 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 I barely have enough energy for this. 346 00:14:32,580 --> 00:14:33,790 Sorry. 347 00:14:33,790 --> 00:14:35,380 Okay, um, I got it. 348 00:14:35,380 --> 00:14:36,750 Let's do it again. Okay. 349 00:14:36,750 --> 00:14:38,210 Okay. 350 00:14:38,210 --> 00:14:40,040 Hey, little bunnies. It's me. 351 00:14:40,040 --> 00:14:41,540 I'm just checking to make sure 352 00:14:41,540 --> 00:14:43,380 that you're eating all your carrots and -- 353 00:14:43,380 --> 00:14:45,380 No, wait. It's doing something to your mouth. 354 00:14:45,380 --> 00:14:46,790 Huh? What? 355 00:14:46,790 --> 00:14:48,210 Oh, my God. 356 00:14:48,210 --> 00:14:49,620 Oh, my God. Her mouth is bleeding! 357 00:14:49,620 --> 00:14:51,880 What? What? 358 00:14:51,880 --> 00:14:53,750 Open your mouth for me, Suzanne. 359 00:14:53,750 --> 00:14:55,420 No, no, no, no, no, no, no. 360 00:14:55,420 --> 00:14:56,960 What's happening? I-I'm not sure. 361 00:14:56,960 --> 00:14:59,330 Oh! 362 00:14:59,330 --> 00:15:02,040 Platelet count went from 250 to 5. All of her cell counts are down. 363 00:15:02,040 --> 00:15:03,620 Well, what does it mean? I just said I don't know, okay?! 364 00:15:03,620 --> 00:15:05,290 I just -- I-I'm sorry. 365 00:15:05,290 --> 00:15:07,120 I'm sorry. 366 00:15:07,120 --> 00:15:09,380 I-- C-Can someone page Dr. Riley, please? 367 00:15:09,380 --> 00:15:11,920 We need to prep for a bone-marrow biopsy right now. 368 00:15:15,540 --> 00:15:18,040 Can I have her chart? Yeah. 369 00:15:19,500 --> 00:15:21,250 Oh. D-Dr. Grey? 370 00:15:23,580 --> 00:15:26,120 Hi. Hi. 371 00:15:26,120 --> 00:15:27,540 I know you're worried about him, right? 372 00:15:27,540 --> 00:15:29,170 Yes, for a long time now. 373 00:15:29,170 --> 00:15:30,750 Yeah. He's exhausted. 374 00:15:30,750 --> 00:15:32,080 Riley is working him -- 375 00:15:32,080 --> 00:15:33,960 Meredith, I came to Seattle 376 00:15:33,960 --> 00:15:36,380 because Andrew is now the same age as our father was 377 00:15:36,380 --> 00:15:38,330 when his symptoms started. Ohh. 378 00:15:38,330 --> 00:15:40,210 It -- It runs in the family. 379 00:15:42,250 --> 00:15:44,170 I mean, he's been -- he's been fine. 380 00:15:44,170 --> 00:15:46,580 It's just his patient's circling the drain, 381 00:15:46,580 --> 00:15:48,000 he can't figure it out, 382 00:15:48,000 --> 00:15:49,330 and we've all been there. 383 00:15:49,330 --> 00:15:51,290 It's not just this patient, though. 384 00:15:51,290 --> 00:15:53,750 There have been warning signs -- high highs, low lows. 385 00:15:53,750 --> 00:15:55,170 Do you remember when Sam left 386 00:15:55,170 --> 00:15:57,380 and he couldn't get off your sofa? 387 00:15:57,380 --> 00:15:59,330 A-And then he went and threw himself on the fire 388 00:15:59,330 --> 00:16:00,420 in Dr. Webber's operating room. 389 00:16:00,420 --> 00:16:01,790 He was very low, 390 00:16:01,790 --> 00:16:03,210 and he was suddenly the opposite. 391 00:16:03,210 --> 00:16:05,210 Well, he does feel things very deeply. 392 00:16:05,210 --> 00:16:07,670 Failing to understand or properly consider 393 00:16:07,670 --> 00:16:10,460 the consequences of your actions is a sign of mania. 394 00:16:10,460 --> 00:16:12,620 He aggressively pursued a relationship with his boss, 395 00:16:12,620 --> 00:16:13,920 he claimed credit for your crime, 396 00:16:13,920 --> 00:16:15,460 and then he went... 397 00:16:15,460 --> 00:16:16,710 to jail, 398 00:16:16,710 --> 00:16:18,500 prepared to lose his medical career. 399 00:16:18,500 --> 00:16:21,580 I mean, we're all a little manic when we're in love. 400 00:16:21,580 --> 00:16:24,080 Yes, but you don't all have his family history. 401 00:16:24,080 --> 00:16:26,040 He's not sleeping, he's not eating. 402 00:16:26,040 --> 00:16:28,750 Okay, so how do you tell a healthy obsession from mania? 403 00:16:28,750 --> 00:16:30,000 He's a resident, 404 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 and you're chief of general surgery. 405 00:16:31,580 --> 00:16:32,960 Would you even think to ask that question 406 00:16:32,960 --> 00:16:35,540 if you didn't love him? 407 00:16:48,880 --> 00:16:51,210 Bailey, do you have a second? 408 00:16:53,120 --> 00:16:55,040 You okay? 409 00:16:55,040 --> 00:16:57,000 I'm perimenopausal, Grey. 410 00:16:57,000 --> 00:16:58,250 You know what that means. 411 00:16:58,250 --> 00:16:59,620 I go to bed freezing, 412 00:16:59,620 --> 00:17:02,210 and then I wake up in the middle of the night broiling. 413 00:17:02,210 --> 00:17:04,580 I'm in an all-night battle with my blanket. 414 00:17:04,580 --> 00:17:06,670 I'm happy, then I'm sad, I'm laughing, 415 00:17:06,670 --> 00:17:09,330 and then I want to throw this fan at the wall. 416 00:17:09,330 --> 00:17:10,620 Am I okay? 417 00:17:10,620 --> 00:17:13,170 I mean, what, women are 51% of the population, 418 00:17:13,170 --> 00:17:15,120 and every single one of them 419 00:17:15,120 --> 00:17:17,080 have or will experience this joy 420 00:17:17,080 --> 00:17:18,960 at some time in their lives, 421 00:17:18,960 --> 00:17:21,380 so in that sense, I guess I'm just fine. 422 00:17:21,380 --> 00:17:22,420 Talk. 423 00:17:23,710 --> 00:17:25,920 I'm worried about our chief resident. 424 00:17:30,250 --> 00:17:31,580 You waiting for me to put this fan down? 425 00:17:31,580 --> 00:17:33,080 'Cause that's not gonna happen, Grey. 426 00:17:33,080 --> 00:17:35,460 Sit down. Tell me more. 427 00:17:35,460 --> 00:17:37,080 Okay, so, you're familiar with this case. 428 00:17:43,540 --> 00:17:45,000 You're holding it sideways. 429 00:17:45,000 --> 00:17:46,920 Don't come for me. 430 00:17:46,920 --> 00:17:48,830 The tips of the Maryland should be pointing down, 431 00:17:48,830 --> 00:17:49,620 right, Dr. Webber? 432 00:17:52,290 --> 00:17:53,330 Uh, what's that? 433 00:17:53,330 --> 00:17:54,830 The tip should be pointing down -- 434 00:17:54,830 --> 00:17:55,960 the Maryland dissectors? 435 00:17:55,960 --> 00:17:57,040 Uh, yeah, yeah. 436 00:17:58,830 --> 00:18:00,540 Is this a mind game? 437 00:18:00,540 --> 00:18:03,120 Maybe he doesn't like know-it-alls. 438 00:18:08,580 --> 00:18:10,620 Do you get this involved with every patient? 439 00:18:10,620 --> 00:18:12,420 Most patients aren't this difficult. 440 00:18:12,420 --> 00:18:14,750 Yeah. Just the fun ones. 441 00:18:17,460 --> 00:18:22,290 So, are you still dating your boss? 442 00:18:22,290 --> 00:18:25,120 I observe people closely because I have to 443 00:18:25,120 --> 00:18:27,620 as a doctor and as a person, 444 00:18:27,620 --> 00:18:31,250 and the way people who have slept together argue 445 00:18:31,250 --> 00:18:34,040 is very different than people who have not. 446 00:18:34,040 --> 00:18:37,210 Their bodies have a completely different language. 447 00:18:37,210 --> 00:18:39,000 We're still dating, I think. 448 00:18:39,000 --> 00:18:41,790 Hmm. That would explain her concern. 449 00:18:41,790 --> 00:18:43,120 Concern? What, did she say something to you? 450 00:18:44,960 --> 00:18:47,750 Just wants to make sure I don't work you to death. 451 00:18:47,750 --> 00:18:49,210 It was nice. 452 00:18:53,460 --> 00:18:55,250 Hayes: You see, Joey? It couldn't be easier. 453 00:18:55,250 --> 00:18:57,170 It's exactly like your PT exercises, so go on. 454 00:18:57,170 --> 00:18:58,670 Give it a try. No, thanks. 455 00:18:58,670 --> 00:19:00,170 Just try it. No. 456 00:19:00,170 --> 00:19:02,620 Joey, you could lose your ability to use your arm. 457 00:19:02,620 --> 00:19:04,170 I can't play video games! 458 00:19:07,080 --> 00:19:08,420 I'm here with video games 459 00:19:08,420 --> 00:19:10,330 and people taking care of me. 460 00:19:10,330 --> 00:19:13,040 I sleep in a warm bed, and I have no idea 461 00:19:13,040 --> 00:19:15,380 if my little sister and brothers are okay 462 00:19:15,380 --> 00:19:17,710 or if they're safe or if they're scared. 463 00:19:17,710 --> 00:19:20,170 Uh, you guys are all worried about my arm, 464 00:19:20,170 --> 00:19:21,830 but I'm shaking. 465 00:19:21,830 --> 00:19:23,420 Look, I'm so scared for them, I'm shaking. 466 00:19:23,420 --> 00:19:25,540 Why doesn't anyone care about that? 467 00:19:25,540 --> 00:19:27,120 Why doesn't anyone try to fix that? 468 00:19:30,880 --> 00:19:33,000 Owen: Okay, more irrigation. 469 00:19:34,880 --> 00:19:37,170 What if you, uh 470 00:19:37,170 --> 00:19:40,540 found out Amelia's baby was yours? 471 00:19:40,540 --> 00:19:41,960 What? 472 00:19:41,960 --> 00:19:44,000 Why would you say that? 473 00:19:44,000 --> 00:19:46,250 It's -- It's a hypothetical. 474 00:19:46,250 --> 00:19:48,540 That's not something I want to consider. 475 00:19:48,540 --> 00:19:50,000 Why not? 476 00:19:50,000 --> 00:19:51,960 Would it change things for you and Teddy? 477 00:19:51,960 --> 00:19:53,330 Karev, why are you asking me this? 478 00:19:53,330 --> 00:19:55,920 Alex went home to Iowa, 479 00:19:55,920 --> 00:19:57,460 and I've barely heard from him, 480 00:19:57,460 --> 00:19:59,460 and my worst-case-scenario meter is off the charts right now 481 00:19:59,460 --> 00:20:01,330 because this patient is cheating on her husband 482 00:20:01,330 --> 00:20:04,500 right under his nose, which is in his arm. 483 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 And you think Alex is... 484 00:20:06,000 --> 00:20:08,330 She reconnected with an ex from high school, 485 00:20:08,330 --> 00:20:09,380 and then one thing led to another. 486 00:20:09,380 --> 00:20:10,540 So what if he just 487 00:20:10,540 --> 00:20:12,880 ran into some old girlfriend from high school 488 00:20:12,880 --> 00:20:14,580 and one thing led to another? 489 00:20:14,580 --> 00:20:15,880 Okay. Ready to pack. 490 00:20:19,080 --> 00:20:20,500 Jo, it took me a long, long time 491 00:20:20,500 --> 00:20:22,580 to get to this place in my life with me and Teddy, 492 00:20:22,580 --> 00:20:25,790 you know, just like you and Karev. 493 00:20:25,790 --> 00:20:27,500 I'm not gonna screw that up for anything. 494 00:20:27,500 --> 00:20:29,380 And neither is your husband. 495 00:20:34,790 --> 00:20:37,170 Chief, i-if this can wait, please, I got to... 496 00:20:37,170 --> 00:20:40,710 Dr. DeLuca, all surgeons occasionally have patients 497 00:20:40,710 --> 00:20:41,880 that get under their skin. 498 00:20:41,880 --> 00:20:43,330 What, uh -- But... 499 00:20:43,330 --> 00:20:44,540 Hmm. No, no, no. 500 00:20:44,540 --> 00:20:46,330 What did she tell you? 501 00:20:46,330 --> 00:20:48,250 That I'm making mistakes? Because I'm not. 502 00:20:48,250 --> 00:20:50,580 Uh, Meredith Grey will be taking over 503 00:20:50,580 --> 00:20:52,620 Suzanne Britland's care. 504 00:20:52,620 --> 00:20:55,750 Every test, every treatment will be approved by her. 505 00:20:55,750 --> 00:20:57,000 She's my patient. 506 00:20:57,000 --> 00:20:59,420 She's the hospital's patient. 507 00:20:59,420 --> 00:21:01,250 And you need to get some rest. 508 00:21:01,250 --> 00:21:03,000 So what's your plan, then? Do you even have one? 509 00:21:05,210 --> 00:21:07,210 I have instructed Dr. Grey 510 00:21:07,210 --> 00:21:09,960 to put Suzanne Britland back on her medication 511 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 while she continues to seek a diagnosis. No, no. 512 00:21:11,960 --> 00:21:13,500 So your plan is to kill her, then. 513 00:21:13,500 --> 00:21:15,170 Dr. DeLuca, do I need to remind you 514 00:21:15,170 --> 00:21:16,330 to whom you are speaking? 515 00:21:16,330 --> 00:21:17,620 Just because this hasn't worked yet 516 00:21:17,620 --> 00:21:19,170 does not mean that it won't, okay? 517 00:21:19,170 --> 00:21:20,380 We are on the verge of something. 518 00:21:20,380 --> 00:21:22,460 I-I know it. I can feel it. Please. 519 00:21:22,460 --> 00:21:25,000 Meredith Grey is the chief of general surgery. 520 00:21:25,000 --> 00:21:26,380 You should be grateful 521 00:21:26,380 --> 00:21:28,380 she's taken an interest in your case. 522 00:21:28,380 --> 00:21:29,500 Get some sleep. 523 00:21:29,500 --> 00:21:31,420 Dr. Bailey, please. 524 00:21:31,420 --> 00:21:32,540 DeLuca, walk away now 525 00:21:32,540 --> 00:21:34,540 before you say something you'll regret. 526 00:21:46,120 --> 00:21:48,330 Dr. Bailey. 527 00:21:48,330 --> 00:21:49,500 I've been working with Joey Phillips. 528 00:21:49,500 --> 00:21:51,210 Oh, let me guess. He doesn't want to do PT. 529 00:21:51,210 --> 00:21:52,580 How'd you know? 530 00:21:52,580 --> 00:21:54,620 'Cause he doesn't want to do much of anything. 531 00:21:54,620 --> 00:21:56,210 Yeah, well, the poor kid was living on the street 532 00:21:56,210 --> 00:21:57,500 before they brought him in here. 533 00:21:57,500 --> 00:21:58,920 I'd like to try to find a way to help him. 534 00:21:58,920 --> 00:22:00,750 You don't think I want to help him? 535 00:22:00,750 --> 00:22:02,580 I mean, all I think about is, you know, 536 00:22:02,580 --> 00:22:04,670 what happens when he's ready to be discharged? 537 00:22:04,670 --> 00:22:05,670 Then what? 538 00:22:05,670 --> 00:22:07,420 Do we put him back on the street? 539 00:22:07,420 --> 00:22:08,920 And th-- Okay, and then let's say 540 00:22:08,920 --> 00:22:11,380 he manages to find a place to live, 541 00:22:11,380 --> 00:22:13,790 finish high school, go to college. 542 00:22:13,790 --> 00:22:16,580 Well, who visits him on parents' weekend? 543 00:22:16,580 --> 00:22:18,080 Where does he go for Thanksgiving? 544 00:22:18,080 --> 00:22:20,420 Who shows up at his graduation 545 00:22:20,420 --> 00:22:22,790 with embarrassing signs and a foghorn? 546 00:22:22,790 --> 00:22:24,790 Um... 547 00:22:24,790 --> 00:22:28,620 I actually wasn't thinking that far ahead. 548 00:22:28,620 --> 00:22:30,790 I was thinking more like how can I help him today. 549 00:22:30,790 --> 00:22:32,670 Sure, uh, oka-- Oh. 550 00:22:32,670 --> 00:22:34,580 H-He'd like to talk to his brothers and sister. 551 00:22:34,580 --> 00:22:36,460 Do you know anyone we can call? 552 00:22:41,420 --> 00:22:43,580 So, he's healthy. 553 00:22:45,250 --> 00:22:47,330 And that feels like a miracle. Mm. 554 00:22:47,330 --> 00:22:51,620 And, uh, he's already the size of a cabbage, 555 00:22:51,620 --> 00:22:56,380 uh, which means that I am further along than I thought. 556 00:22:56,380 --> 00:23:00,460 So, um, the baby might be Owen's, 557 00:23:00,460 --> 00:23:01,880 not Link's. 558 00:23:01,880 --> 00:23:03,380 Might be, or is? 559 00:23:04,790 --> 00:23:05,880 Might be. 560 00:23:05,880 --> 00:23:07,920 Um, I don't know. 561 00:23:07,920 --> 00:23:11,000 There wasn't a ton of time 562 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 between the breakup and the hookup. 563 00:23:16,580 --> 00:23:18,330 Link and I are really good together, 564 00:23:18,330 --> 00:23:23,170 um, like, almost painfully good. 565 00:23:24,830 --> 00:23:26,380 You know, it felt like 566 00:23:26,380 --> 00:23:30,420 that thing that we'd both earned in this life. 567 00:23:30,420 --> 00:23:34,580 It was accidental and it was perfect, and... 568 00:23:37,580 --> 00:23:39,080 And now it's not. 569 00:23:39,080 --> 00:23:41,790 Because he wants to know the baby's biology? 570 00:23:41,790 --> 00:23:43,120 Because he's, um, 571 00:23:43,120 --> 00:23:45,960 not sure that he wants to be with me 572 00:23:45,960 --> 00:23:48,710 if the baby isn't his. 573 00:23:48,710 --> 00:23:51,620 And that makes me not so sure 574 00:23:51,620 --> 00:23:53,120 that I want to be with him 575 00:23:53,120 --> 00:23:56,790 if the baby is his. 576 00:24:01,000 --> 00:24:03,120 You and Owen have a complicated relationship. 577 00:24:03,120 --> 00:24:04,210 Mm-hmm. 578 00:24:04,210 --> 00:24:05,210 Yeah. Yeah. 579 00:24:05,210 --> 00:24:07,830 Um, that's what he said. 580 00:24:07,830 --> 00:24:09,670 But I want him to love me enough 581 00:24:09,670 --> 00:24:11,790 that that doesn't matter. 582 00:24:13,210 --> 00:24:15,790 I love you more than my biological sisters. 583 00:24:15,790 --> 00:24:18,380 Biology doesn't matter. 584 00:24:18,380 --> 00:24:20,040 Love matters. 585 00:24:21,580 --> 00:24:23,500 Okay. 586 00:24:23,500 --> 00:24:26,790 And, still, 587 00:24:26,790 --> 00:24:29,380 if I were Link, I would be terrified. 588 00:24:31,210 --> 00:24:34,830 I would terrified that the baby is Owen's 589 00:24:34,830 --> 00:24:38,540 and that, if it is, that connection might reignite 590 00:24:38,540 --> 00:24:41,330 whatever embers still exist between you and Owen. 591 00:24:41,330 --> 00:24:46,380 If I were Link, I would want to know, too. 592 00:24:46,380 --> 00:24:48,120 And it wouldn't have anything to do 593 00:24:48,120 --> 00:24:49,120 with how much I love you. 594 00:24:53,420 --> 00:24:56,170 Okay, but can you stop pretending that you're Link? 595 00:24:58,790 --> 00:25:00,170 Can you pretend that you're me for a minute? 596 00:25:02,580 --> 00:25:05,460 Okay. Okay, okay. 597 00:25:05,460 --> 00:25:07,960 Okay. 598 00:25:07,960 --> 00:25:10,500 Okay, if I'm you... 599 00:25:12,960 --> 00:25:17,000 ...imagine that the hormones coursing through my body 600 00:25:17,000 --> 00:25:18,580 would be overwhelming. 601 00:25:21,080 --> 00:25:23,620 They might overwhelm rationality, 602 00:25:23,620 --> 00:25:25,210 and I just might want to be held... 603 00:25:27,830 --> 00:25:31,420 ...and, um, loved no matter what... 604 00:25:34,500 --> 00:25:36,540 ...and reassured that I'm not going to be alone. 605 00:25:38,750 --> 00:25:40,880 Hey, I love you. 606 00:25:40,880 --> 00:25:43,210 I got you. I got you. 607 00:25:43,210 --> 00:25:45,460 You're not gonna be alone. 608 00:25:46,790 --> 00:25:49,170 I love you. 609 00:25:58,750 --> 00:26:00,000 Owen: Oh. Hey, how you doing? 610 00:26:01,170 --> 00:26:02,580 Uh, great. 611 00:26:02,580 --> 00:26:04,170 Yeah. You? 612 00:26:04,170 --> 00:26:05,540 Uh, Teddy's still got the flu, 613 00:26:05,540 --> 00:26:08,460 so I'm in single-dad mode, but I can't complain. 614 00:26:08,460 --> 00:26:10,500 Everything okay? Not freaking out? 615 00:26:11,620 --> 00:26:13,620 Trying not to. 616 00:26:13,620 --> 00:26:17,000 Amelia's -- what, she's -- she's halfway there, right? 617 00:26:17,000 --> 00:26:19,290 Yeah, something like that. 618 00:26:19,290 --> 00:26:20,540 I noticed she missed a couple days. 619 00:26:20,540 --> 00:26:22,420 Everything okay? There's no complications or... 620 00:26:23,710 --> 00:26:26,000 Things are definitely complicated, 621 00:26:26,000 --> 00:26:27,580 but, uh -- but the baby's healthy. 622 00:26:27,580 --> 00:26:28,580 Good, good. 623 00:26:28,580 --> 00:26:30,540 That's good. 624 00:26:33,290 --> 00:26:34,790 Yeah, when Teddy was pregnant, 625 00:26:34,790 --> 00:26:37,080 I remember feeling useless most of the time. 626 00:26:37,080 --> 00:26:39,330 Definitely feel useless. 627 00:26:39,330 --> 00:26:40,460 Yeah. How can you not? 628 00:26:40,460 --> 00:26:41,830 I mean, women go through something 629 00:26:41,830 --> 00:26:43,330 that we can't ever comprehend. 630 00:26:43,330 --> 00:26:45,880 Best we can do is just listen, sympathize, 631 00:26:45,880 --> 00:26:48,670 and just keep trying to help... 632 00:26:48,670 --> 00:26:51,500 ...even if you're not sure how. 633 00:26:58,580 --> 00:27:01,960 I'm the one who got kicked off the case, not you. 634 00:27:01,960 --> 00:27:03,580 You can stay, so stay. 635 00:27:03,580 --> 00:27:04,790 Please. Consult. 636 00:27:04,790 --> 00:27:06,790 Consult? 637 00:27:06,790 --> 00:27:09,580 Your chief of surgery gave an order that undoes everything. 638 00:27:09,580 --> 00:27:12,000 I was -- 639 00:27:12,000 --> 00:27:14,210 We were making progress. 640 00:27:14,210 --> 00:27:18,710 But now we've really made that poor woman suffer for nothing. 641 00:27:21,580 --> 00:27:23,290 Just e-mail me the autopsy report, 642 00:27:23,290 --> 00:27:26,380 and maybe we'll know what happens then. 643 00:27:28,210 --> 00:27:30,040 Are you even listening to me? I-It's Suzanne's bone-marrow results. 644 00:27:30,040 --> 00:27:32,250 Th-They're showing something called hemophagocytosis? 645 00:27:32,250 --> 00:27:34,210 Have you heard of that? 646 00:27:37,580 --> 00:27:41,210 That's MAS, macrophage activation syndrome. 647 00:27:42,710 --> 00:27:46,250 Her white cells are eating her other blood cells. 648 00:27:46,250 --> 00:27:48,500 Okay, okay. It's a complication I've seen of Still's disease. 649 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 I've never seen it before in person. 650 00:27:50,000 --> 00:27:52,460 MAS or Still's? Either. 651 00:27:52,460 --> 00:27:54,290 It's extremely rare. 652 00:27:54,290 --> 00:27:56,420 Okay, so -- so this is it? We -- We figured it out? 653 00:27:56,420 --> 00:27:58,170 Yeah! 654 00:27:58,170 --> 00:28:00,210 But we don't have much time 655 00:28:00,210 --> 00:28:01,500 before her organs shut down. Yeah. Right. 656 00:28:01,500 --> 00:28:04,880 Okay, let's go, let's go. Come on. 657 00:28:04,880 --> 00:28:06,380 She'll need a few weeks' downtime 658 00:28:06,380 --> 00:28:07,790 and some physical therapy, 659 00:28:07,790 --> 00:28:11,620 but she should make a full recovery. 660 00:28:14,210 --> 00:28:17,170 I used to judge people who, uh... 661 00:28:17,170 --> 00:28:21,620 people like me, home-wreckers. 662 00:28:21,620 --> 00:28:24,960 I never in a million years thought that I would... 663 00:28:24,960 --> 00:28:26,620 thought that I could. 664 00:28:26,620 --> 00:28:28,420 What happened? 665 00:28:28,420 --> 00:28:29,960 Why did you? 666 00:28:29,960 --> 00:28:33,580 Life came in and taught me not to judge others. 667 00:28:33,580 --> 00:28:36,880 Life came in and turned me upside down and shook me. 668 00:28:39,120 --> 00:28:42,920 I'm so in love with her that I don't care who gets hurt. 669 00:28:42,920 --> 00:28:46,330 I just don't want it to be me. 670 00:28:46,330 --> 00:28:48,790 Now, look, I know how that sounds, 671 00:28:48,790 --> 00:28:50,790 but I'm not a terrible person. 672 00:28:50,790 --> 00:28:52,830 I-I take care of my parents. 673 00:28:52,830 --> 00:28:55,830 I-I mentor my students. 674 00:28:55,830 --> 00:28:57,460 I plant trees on the weekends, 675 00:28:57,460 --> 00:28:59,580 and I -- and I buy groceries for homeless people. 676 00:28:59,580 --> 00:29:02,210 I'm not a terrible person. 677 00:29:03,920 --> 00:29:06,250 I'm just a person who's terribly in love. 678 00:29:13,000 --> 00:29:14,580 V-fib. Paddles. 679 00:29:14,580 --> 00:29:16,080 What the hell happened? 680 00:29:16,080 --> 00:29:17,170 He was talking, 681 00:29:17,170 --> 00:29:18,960 and he coded right in front of us. 682 00:29:18,960 --> 00:29:21,290 Uh, chest tube put out about 400 ccs of blood. 683 00:29:21,290 --> 00:29:23,000 He's bleeding into his chest. Alright, I got it. Move, Helm. Thank you. 684 00:29:23,000 --> 00:29:25,620 Okay, charge to 120. And...clear. 685 00:29:27,250 --> 00:29:28,830 Still V-fib. Alright, push another epi. 686 00:29:28,830 --> 00:29:30,880 Charge to 200. 687 00:29:30,880 --> 00:29:32,210 Okay, and clear. 688 00:29:32,210 --> 00:29:33,710 Come on, Scott! Come on! 689 00:29:33,710 --> 00:29:34,920 I'm gonna open his chest. Where? Here? 690 00:29:34,920 --> 00:29:36,580 Owen: Yeah. Here. 691 00:29:36,580 --> 00:29:37,540 Here, let's go. Alright. Come on. 692 00:29:37,540 --> 00:29:38,710 Betadine. 693 00:30:00,210 --> 00:30:02,670 Hey. Um -- 694 00:30:02,670 --> 00:30:04,830 Brian, could you give us a minute? 695 00:30:04,830 --> 00:30:05,880 I need to talk to Rachel, 696 00:30:05,880 --> 00:30:06,880 and I think it would be better i-- 697 00:30:07,000 --> 00:30:09,380 What is it? Is it -- Is it Scott? 698 00:30:09,380 --> 00:30:11,830 Is it -- Does he know? Did he see Brian? 699 00:30:11,830 --> 00:30:15,080 No. 700 00:30:15,080 --> 00:30:16,960 No, he didn't see Brian. 701 00:30:19,500 --> 00:30:22,040 I'm sorry. Scott, he -- 702 00:30:22,040 --> 00:30:24,830 he had major bleeding inside his chest. 703 00:30:24,830 --> 00:30:27,540 We tried to resuscitate him, but we couldn't. 704 00:30:27,540 --> 00:30:28,750 He died. 705 00:30:28,750 --> 00:30:31,250 W-W-W-What? 706 00:30:31,250 --> 00:30:32,380 Sweetie, I'm -- 707 00:30:32,380 --> 00:30:34,040 Don't -- Don't -- Don't touch me. 708 00:30:34,040 --> 00:30:35,380 Rachel, I... 709 00:30:37,920 --> 00:30:40,040 Please. 710 00:30:40,040 --> 00:30:41,880 Please, please. 711 00:30:44,330 --> 00:30:46,120 Please, you need to leave. Please. 712 00:30:58,830 --> 00:31:01,290 ♪ Fragile ♪ 713 00:31:01,290 --> 00:31:05,000 ♪ The things we hide ♪ 714 00:31:05,000 --> 00:31:06,920 ♪ 'Cause when they're broken ♪ 715 00:31:06,920 --> 00:31:08,670 You've reached Alex Karev. Leave a message. 716 00:31:08,670 --> 00:31:09,960 Hey, Alex. 717 00:31:09,960 --> 00:31:11,920 I... 718 00:31:11,920 --> 00:31:14,040 I need you to call me. 719 00:31:14,040 --> 00:31:16,040 I need to hear your voice. 720 00:31:16,040 --> 00:31:17,580 I need to know what's going on, 721 00:31:17,580 --> 00:31:19,540 whatever it is. 722 00:31:21,620 --> 00:31:23,380 ♪ I wanna break down ♪ 723 00:31:23,380 --> 00:31:26,210 Whatever it is, I need to know. 724 00:31:26,210 --> 00:31:27,710 I want to know. 725 00:31:27,710 --> 00:31:29,460 Because... 726 00:31:29,460 --> 00:31:32,040 Because I would jump in front of a bear for you, Alex. 727 00:31:32,040 --> 00:31:33,710 ♪ Oh, I know I can see it ♪ 728 00:31:33,710 --> 00:31:35,960 Please call me. 729 00:31:37,540 --> 00:31:42,500 ♪ Oh, how long has the light been gone? ♪ 730 00:31:42,500 --> 00:31:44,540 Hey, Joey. 731 00:31:44,540 --> 00:31:45,960 We thought maybe you could use a little company. 732 00:31:45,960 --> 00:31:47,460 I just want to be alone. 733 00:31:47,460 --> 00:31:48,620 You sure about that? 734 00:31:53,120 --> 00:31:54,620 You guys are here?! Levi: Careful of your arm. 735 00:31:54,620 --> 00:31:56,120 I can't believe it! 736 00:31:56,120 --> 00:31:58,960 Well, Dr. Bailey made a few calls, pulled a few strings. 737 00:31:58,960 --> 00:32:00,380 ♪ Till I can see it ♪ 738 00:32:00,380 --> 00:32:02,080 Are you guys okay? 739 00:32:02,080 --> 00:32:03,460 How are your new foster parents? 740 00:32:03,460 --> 00:32:05,670 I have a pretty nice lady who makes pancakes. 741 00:32:05,670 --> 00:32:07,790 Ours is actually okay. 742 00:32:07,790 --> 00:32:09,710 I know you told us not to get help, 743 00:32:09,710 --> 00:32:11,750 but I was scared, and I'm sorry. 744 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 No. Hey, it's okay. 745 00:32:14,000 --> 00:32:15,210 You did the right thing. 746 00:32:15,210 --> 00:32:16,960 I'm just glad you're all okay. 747 00:32:16,960 --> 00:32:18,670 I have my own room with a purple bed. 748 00:32:18,670 --> 00:32:20,210 Oh, yeah? 749 00:32:20,210 --> 00:32:21,790 Now, they can't stay all night, 750 00:32:21,790 --> 00:32:23,960 but they can stick around for pizza. 751 00:32:23,960 --> 00:32:25,170 -Yes! -Ooh. 752 00:32:25,170 --> 00:32:28,040 And video games, 'cause that PT is nonnegotiable. 753 00:32:29,880 --> 00:32:34,420 ♪ I can feel it, I'm ready to begin ♪ 754 00:32:34,420 --> 00:32:36,250 Hmm. 755 00:32:36,250 --> 00:32:38,920 Woman over P.A.: Dr. Evans to the psych ward. 756 00:32:38,920 --> 00:32:40,880 Dr. Evans to the psych ward. Perez? 757 00:32:40,880 --> 00:32:42,750 What, aren't you supposed to be with Dr. Webber? 758 00:32:42,750 --> 00:32:44,330 Oh, he said we could leave early. 759 00:32:44,330 --> 00:32:46,790 Good night, Chief Bailey. You're an icon. 760 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 It's not even 5:00! 761 00:32:56,750 --> 00:32:58,000 Hey, Suzanne. 762 00:32:58,000 --> 00:33:00,460 Dr. DeLuca. What are you doing? 763 00:33:00,460 --> 00:33:02,670 Interpreter: Suzanne, you have Still's disease. 764 00:33:02,670 --> 00:33:04,710 It's rare, really rare. 765 00:33:04,710 --> 00:33:06,500 Fewer than one in a million people have it. 766 00:33:06,500 --> 00:33:08,420 Meredith: Dr. DeLuca, what are you doing? I don't have time, Dr. Grey. 767 00:33:08,420 --> 00:33:09,790 I don't have time to ask your permission 768 00:33:09,790 --> 00:33:11,040 to treat a patient that I've been monitoring 769 00:33:11,040 --> 00:33:12,250 around the clock. 770 00:33:12,250 --> 00:33:14,250 DeLuca, let's step away from the IV, please. 771 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 What did he just do? What did you give her?! 772 00:33:18,920 --> 00:33:20,750 Suzanne, there's no cure for Still's disease, 773 00:33:20,750 --> 00:33:22,080 but it can be managed, 774 00:33:22,080 --> 00:33:23,330 and I just gave you high-dose steroids, 775 00:33:23,330 --> 00:33:24,960 and if I'm right, you should start feeling better 776 00:33:24,960 --> 00:33:27,120 almost immediately, okay? 777 00:33:27,120 --> 00:33:28,790 Dr. DeLuca, out in the hallway, please? 778 00:33:28,790 --> 00:33:30,290 Wait, what if you're wrong? 779 00:33:30,290 --> 00:33:31,960 He's not. I'm not. 780 00:33:31,960 --> 00:33:36,170 Andrew, we couldn't have had a conversation before you did that? 781 00:33:36,170 --> 00:33:37,460 Andrew! 782 00:33:42,710 --> 00:33:44,710 Well, if you're wrong, the steroids could kill her. 783 00:33:44,710 --> 00:33:46,210 I'm not wrong. 784 00:33:46,210 --> 00:33:48,750 You were wrong to take our case away from us. 785 00:33:48,750 --> 00:33:50,290 He is my resident. 786 00:33:50,290 --> 00:33:52,040 I am his supervisor. 787 00:33:52,040 --> 00:33:53,790 You're also his girlfriend. 788 00:33:53,790 --> 00:33:55,880 It's muddy. 789 00:33:55,880 --> 00:33:57,580 She'll need supervision. 790 00:34:09,670 --> 00:34:12,080 ...make you sleepy. 791 00:34:12,080 --> 00:34:13,580 You look like a new person. 792 00:34:13,580 --> 00:34:14,920 I feel like one. 793 00:34:14,920 --> 00:34:16,920 God, I feel alive again. 794 00:34:16,920 --> 00:34:18,960 So, um, was it the appendectomy 795 00:34:18,960 --> 00:34:20,250 that gave her the Still's disease? 796 00:34:20,250 --> 00:34:22,120 Oh, no, we suspect she had it before. 797 00:34:22,120 --> 00:34:23,620 The flu-like symptoms and the fatigue, 798 00:34:23,620 --> 00:34:24,790 that's all a part of it. 799 00:34:24,790 --> 00:34:26,080 Oh. And I thought I was just tired 800 00:34:26,080 --> 00:34:27,540 from chasing my kids around. 801 00:34:27,540 --> 00:34:30,040 Your innate immune system was in overdrive, 802 00:34:30,040 --> 00:34:31,250 and the high-dose steroids 803 00:34:31,250 --> 00:34:32,960 are bringing that back to normal, 804 00:34:32,960 --> 00:34:34,250 but you can't stay on those forever. 805 00:34:34,250 --> 00:34:35,580 So, then what's next? 806 00:34:35,580 --> 00:34:37,500 We're going to set you up with a rheumatologist. 807 00:34:37,500 --> 00:34:39,790 People with Still's disease can live very full lives. 808 00:34:39,790 --> 00:34:41,290 We just need to get you on the right medication. 809 00:34:42,540 --> 00:34:44,420 Can you set me up with my kids? 810 00:34:44,420 --> 00:34:47,120 Yes. Now that your counts are up, that's next on the list. 811 00:34:47,120 --> 00:34:49,290 I don't know how you all figured this out, but thank you. 812 00:34:49,290 --> 00:34:51,620 Of course. Let me go work on that for you. 813 00:34:51,620 --> 00:34:52,620 Excuse me. 814 00:34:56,620 --> 00:34:59,210 You should get in there and let them thank you. I'm good. 815 00:34:59,210 --> 00:35:00,750 Why don't you go in there and take the credit? 816 00:35:00,750 --> 00:35:02,420 You took the case over, right? It's your patient. 817 00:35:02,420 --> 00:35:04,830 Andrew, that was an amazing diagnosis. 818 00:35:04,830 --> 00:35:05,750 You saved her life. 819 00:35:05,750 --> 00:35:08,250 Yeah, no thanks to you. 820 00:35:08,250 --> 00:35:11,210 Andrew, but if you had been wrong, 821 00:35:11,210 --> 00:35:12,380 those steroids could have wiped out 822 00:35:12,380 --> 00:35:14,330 her entire bone marrow. 823 00:35:14,330 --> 00:35:16,000 If you had been wrong, 824 00:35:16,000 --> 00:35:17,460 your decision to go rogue 825 00:35:17,460 --> 00:35:19,420 could've cost you your entire career. 826 00:35:19,420 --> 00:35:21,250 Okay, i-if I had asked your permission 827 00:35:21,250 --> 00:35:23,040 to administer the steroids, would you have granted it? 828 00:35:23,040 --> 00:35:24,330 I would have asked a few questions. 829 00:35:24,330 --> 00:35:26,170 Yes, and she could've died when you did. 830 00:35:26,170 --> 00:35:27,670 Okay, listen, Andrew, you saved her life. 831 00:35:27,670 --> 00:35:29,460 No one is trying to take that away from you. 832 00:35:29,460 --> 00:35:31,790 All I'm saying is you could've taken a moment 833 00:35:31,790 --> 00:35:34,000 to just tell me what you were giving her. 834 00:35:34,000 --> 00:35:35,750 Because at that time, 835 00:35:35,750 --> 00:35:37,460 you were not in the right state of mind 836 00:35:37,460 --> 00:35:39,290 to be making life-or-death decisions. 837 00:35:39,290 --> 00:35:41,750 Right decisions. Life-saving decisions, Mer. 838 00:35:41,750 --> 00:35:44,580 Andrew, you're not sleeping, you're not eating -- 839 00:35:44,580 --> 00:35:47,120 What? You are not acting like yourself. 840 00:35:47,120 --> 00:35:49,540 You are unbelievable! 841 00:35:49,540 --> 00:35:51,540 You're such a hypocrite! All -- All -- All the rules 842 00:35:51,540 --> 00:35:53,460 apply to everybody else except for you, is that it?! 843 00:35:54,580 --> 00:35:55,790 Hey. 844 00:35:55,790 --> 00:35:57,960 Okay, Hayes, it's fine. We're fine. 845 00:35:57,960 --> 00:35:58,790 I saved her life! 846 00:35:58,790 --> 00:36:00,500 I did that, okay?! 847 00:36:00,500 --> 00:36:03,920 Against all odds, it was a one-in-a-million diagnosis! 848 00:36:03,920 --> 00:36:05,540 I did the job that needed to be done! 849 00:36:05,540 --> 00:36:08,250 Andrew, listen to yourself! 850 00:36:08,250 --> 00:36:09,830 You sound like your father. 851 00:36:12,920 --> 00:36:16,120 Just please, can you just go home and get some sleep? 852 00:36:16,120 --> 00:36:18,460 You just need to go get some sleep. 853 00:36:18,460 --> 00:36:21,250 I don't need this, and I don't need you. 854 00:36:22,710 --> 00:36:25,040 So we're done. 855 00:36:25,040 --> 00:36:26,250 I'm done. 856 00:36:31,790 --> 00:36:33,580 You should write him up, Grey. That's not okay. 857 00:36:33,580 --> 00:36:35,170 Yeah, thanks. 858 00:36:47,710 --> 00:36:50,080 I told you I don't need you checking up on me. 859 00:36:50,080 --> 00:36:52,250 And I don't need my residents leaving early 860 00:36:52,250 --> 00:36:54,670 because they've "done enough for the day." 861 00:36:57,750 --> 00:37:00,120 I don't have it in me, Bailey. 862 00:37:00,120 --> 00:37:02,290 I mean, that set... 863 00:37:02,290 --> 00:37:04,040 they aren't Grey-Sloan caliber. 864 00:37:04,040 --> 00:37:06,330 They shouldn't be here. 865 00:37:06,330 --> 00:37:08,170 I mean, at Pac-North, trying to teach them 866 00:37:08,170 --> 00:37:10,620 felt...like a challenge. 867 00:37:10,620 --> 00:37:12,040 But this... 868 00:37:12,040 --> 00:37:15,710 This feels like punishment. 869 00:37:15,710 --> 00:37:18,540 Feels like Catherine won 870 00:37:18,540 --> 00:37:22,080 and she's rubbing my nose in it all day every day. 871 00:37:22,080 --> 00:37:26,290 I know this isn't an easy time. 872 00:37:26,290 --> 00:37:28,380 But I want to help. 873 00:37:28,380 --> 00:37:30,120 Tell me how to help you. 874 00:37:33,040 --> 00:37:35,920 I'm just tired. 875 00:37:35,920 --> 00:37:38,210 Just bone tired. 876 00:37:39,420 --> 00:37:41,120 Well, that sounds like depression. 877 00:37:45,540 --> 00:37:47,120 I appreciate the concern. 878 00:37:50,120 --> 00:37:51,580 I'll be okay. 879 00:37:56,750 --> 00:37:59,420 ♪ Stay with me ♪ 880 00:37:59,420 --> 00:38:00,830 I did it! 881 00:38:00,830 --> 00:38:02,750 I got Joey to do PT 882 00:38:02,750 --> 00:38:05,120 because I am an excellent doctor. 883 00:38:05,120 --> 00:38:07,620 ♪ ...with you ♪ 884 00:38:07,620 --> 00:38:09,460 And I want to meet your family. 885 00:38:09,460 --> 00:38:11,790 It doesn't have to be a whole dinner. 886 00:38:11,790 --> 00:38:14,250 I can just meet for dessert, or coffee -- 887 00:38:14,250 --> 00:38:16,120 Please don't make this a thing. 888 00:38:16,120 --> 00:38:18,670 You met my neurotic mom. 889 00:38:18,670 --> 00:38:20,040 You met my Uncle Saul 890 00:38:20,040 --> 00:38:21,880 as he was gasping for his last breath. 891 00:38:21,880 --> 00:38:26,420 You met my Aunt Gertie -- Levi, I told you, they're critical. 892 00:38:26,420 --> 00:38:29,960 Newsflash -- I know how to take criticism. 893 00:38:29,960 --> 00:38:31,290 I've been doing it my whole life. 894 00:38:33,380 --> 00:38:36,330 If they think I'm not good enough, I can deal with that. 895 00:38:36,330 --> 00:38:39,460 No, they're critical of me all the time, 896 00:38:39,460 --> 00:38:43,170 no matter what I do, which is why I haven't told them. 897 00:38:43,170 --> 00:38:44,620 ♪ When we're not at all? ♪ 898 00:38:44,620 --> 00:38:46,790 About me? 899 00:38:46,790 --> 00:38:48,960 ♪ But even giants need someone ♪ 900 00:38:48,960 --> 00:38:50,420 That I'm gay. 901 00:38:50,420 --> 00:38:52,750 ♪ To land on when they fall ♪ 902 00:38:52,750 --> 00:38:53,880 I haven't told them. 903 00:38:53,880 --> 00:38:55,960 Um... 904 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 You -- You called me a baby gay. 905 00:38:57,960 --> 00:39:00,120 You said that you wanted no part in my shame spiral, 906 00:39:00,120 --> 00:39:02,210 you said -- I-I-I know -- I know what I said. I -- 907 00:39:02,210 --> 00:39:05,330 ♪ The shadows that we cast could've made us feel ♪ 908 00:39:05,330 --> 00:39:07,920 I have to go to dinner now. 909 00:39:07,920 --> 00:39:10,920 Meredith: A survey showed the typical adult says "I'm fine" 910 00:39:10,920 --> 00:39:12,580 14 times a week... 911 00:39:12,580 --> 00:39:15,500 ♪ And we're giants ♪ 912 00:39:15,500 --> 00:39:18,330 ♪ And we're giants ♪ 913 00:39:18,330 --> 00:39:21,710 But less than 1 in 5 of them means it. 914 00:39:21,710 --> 00:39:24,330 Our default is to put on a brave face. 915 00:39:24,330 --> 00:39:26,790 Have you heard from her at all? 916 00:39:26,790 --> 00:39:28,790 I'm really worried. 917 00:39:28,790 --> 00:39:33,040 Yeah, I'm -- I'm -- I have heard from her. 918 00:39:33,040 --> 00:39:34,880 She's okay, Link. 919 00:39:34,880 --> 00:39:36,710 She's okay. 920 00:39:36,710 --> 00:39:39,380 She just doesn't want to talk to me. 921 00:39:39,380 --> 00:39:42,330 She just doesn't want to tell me what the test said. 922 00:39:42,330 --> 00:39:43,330 She doesn't know what they are. 923 00:39:43,330 --> 00:39:44,710 She didn't pick up the test results. 924 00:39:44,710 --> 00:39:46,210 Amelia: And I'm not going to. 925 00:39:49,000 --> 00:39:50,960 She was here. 926 00:39:50,960 --> 00:39:52,670 Sorry I lied. 927 00:39:52,670 --> 00:39:54,750 But sometimes it's braver to admit something's wrong. 928 00:39:59,380 --> 00:40:01,920 I'm growing a whole human in my body, 929 00:40:01,920 --> 00:40:04,960 and I want to raise him with someone who is gonna love him 930 00:40:04,960 --> 00:40:07,210 and me no matter what a blood test says. 931 00:40:09,620 --> 00:40:13,120 And it turns out that's my sisters. 932 00:40:14,710 --> 00:40:17,120 And I'm gonna be pushier next time you're sad, 933 00:40:17,120 --> 00:40:18,540 because you were raised an only child, 934 00:40:18,540 --> 00:40:20,540 but you are not one anymore. 935 00:40:20,540 --> 00:40:23,380 You are everything that I never knew I needed. 936 00:40:24,880 --> 00:40:26,580 -Amelia... -Amelia. 937 00:40:29,210 --> 00:40:30,500 Go home, Link. 938 00:40:32,460 --> 00:40:34,750 We're over. 939 00:40:34,750 --> 00:40:40,170 ♪ When time is up and the sun it dies ♪ 940 00:40:40,170 --> 00:40:41,670 ♪ Do the rivers flood ♪ 941 00:40:41,670 --> 00:40:43,960 I really think it's mostly just the hormones. 942 00:40:43,960 --> 00:40:46,920 Does she plan on telling Owen that the baby might be his? 943 00:40:46,920 --> 00:40:49,120 Doesn't seem like it. 944 00:40:49,120 --> 00:40:50,540 Okay. 945 00:40:50,540 --> 00:40:51,830 Um, I... 946 00:40:51,830 --> 00:40:52,750 ♪ I will love you ♪ 947 00:40:57,250 --> 00:41:02,420 ♪ When I'm oh so old and I lose my mind ♪ 948 00:41:02,420 --> 00:41:05,000 ♪ I'll still look at you like it's the first time ♪ 949 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Because pretending everything's fine 950 00:41:07,000 --> 00:41:09,210 eventually catches up to you. 951 00:41:09,210 --> 00:41:11,670 I shouldn't have left you alone in the woods. 952 00:41:11,670 --> 00:41:13,080 I shouldn't have walked away. 953 00:41:13,080 --> 00:41:15,170 I should not have done that. 954 00:41:15,170 --> 00:41:16,880 And I've owed you an apology 955 00:41:16,880 --> 00:41:20,460 that I've just been too proud to give. 956 00:41:20,460 --> 00:41:23,420 So I do apologize, Maggie. 957 00:41:23,420 --> 00:41:25,420 ♪ Make it through the day ♪ 958 00:41:25,420 --> 00:41:26,830 Plus, you were right. There were bears. 959 00:41:26,830 --> 00:41:28,710 ♪ You gimme the reason, oh ♪ 960 00:41:28,710 --> 00:41:30,210 Thank you. 961 00:41:30,210 --> 00:41:31,210 You're welcome. 962 00:41:31,210 --> 00:41:32,290 ♪ To let on my ways ♪ 963 00:41:32,290 --> 00:41:37,420 ♪ Oh, oh, oh ♪ 964 00:41:37,420 --> 00:41:41,000 ♪ Oh, oh, oh ♪ 965 00:41:42,830 --> 00:41:47,750 ♪ Oh, oh, oh ♪ 966 00:41:47,750 --> 00:41:53,750 ♪ I will love you ♪ 967 00:41:54,080 --> 00:41:58,960 ♪ When time is up and the sun it dies ♪ 968 00:41:58,960 --> 00:42:01,330 ♪ Till the rivers flood and the ocean dries ♪ 969 00:42:01,330 --> 00:42:03,830 And when it does... 970 00:42:03,830 --> 00:42:05,670 ♪ Hand in hand under the falling sky ♪ 971 00:42:05,670 --> 00:42:07,380 ...you better hope you can repair the damage 972 00:42:07,380 --> 00:42:08,790 that's already done. 973 00:42:08,790 --> 00:42:12,960 ♪ I will love you ♪