1 00:00:04,040 --> 00:00:07,540 Meredith: You're not in it alone. 2 00:00:07,540 --> 00:00:10,250 Man: Coming through! 3 00:00:10,250 --> 00:00:13,500 It's a nice thought, but pretty useless in an O.R. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,290 Heads up! 5 00:00:23,250 --> 00:00:25,170 Behind you! 6 00:00:26,670 --> 00:00:28,750 Get her to CT. 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,830 Teddy: Clear trauma one, two, and three. 8 00:00:33,830 --> 00:00:36,580 And let CT know we'll be rolling upstairs in a few minutes. 9 00:00:38,040 --> 00:00:41,330 Uh, okay, these guys go straight to the front of the line. 10 00:00:41,330 --> 00:00:43,790 Okay, Altman, take Parker. Got it. 11 00:00:43,790 --> 00:00:45,880 Page everyone. It's all hands on deck. 12 00:00:45,880 --> 00:00:48,500 Come on. Let's move. Move, move! 13 00:00:48,500 --> 00:00:50,170 Hey, hey, hey, if you're gonna be here, so am I, alright? 14 00:00:50,170 --> 00:00:51,750 Give me privileges. I can hop in. 15 00:00:51,750 --> 00:00:55,210 Uh, okay, see if Altman needs help with Parker. 16 00:00:55,210 --> 00:00:57,120 After that, go where needed in the E.R. 17 00:00:57,120 --> 00:00:59,540 But, Ben, that's it. I can't have you in an O.R. 18 00:01:01,330 --> 00:01:02,670 Okay, let's move. 19 00:01:02,670 --> 00:01:04,580 The better you are as a surgeon... 20 00:01:06,540 --> 00:01:07,670 ...the more likely it is 21 00:01:07,670 --> 00:01:09,880 that no one else can do what you can do. 22 00:01:12,960 --> 00:01:16,420 A good outcome, a loss -- 23 00:01:16,420 --> 00:01:19,670 100% of that rests solely on your shoulders. 24 00:01:21,460 --> 00:01:22,960 Levi: 25 00:01:22,960 --> 00:01:25,040 It's a ridiculous amount of pressure. 26 00:01:27,120 --> 00:01:28,750 Schmitt. I'm sorry. 27 00:01:28,750 --> 00:01:30,580 I just -- I-I-I-I don't know why I'm in here. 28 00:01:30,580 --> 00:01:32,040 Oh, you were in the bar. 29 00:01:32,040 --> 00:01:34,750 Uh, are you hurt? No. 30 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 I'm j-- Uh, no. 31 00:01:36,000 --> 00:01:37,710 I, uh -- But my friends. 32 00:01:37,710 --> 00:01:39,830 Mm. I hear you. 33 00:01:43,830 --> 00:01:47,250 But right now, your friends need your help. 34 00:01:47,250 --> 00:01:49,000 And mine, too. 35 00:01:49,000 --> 00:01:52,170 So, look, whatever we're f-feeling, 36 00:01:52,170 --> 00:01:54,710 we put it aside and we help. 37 00:01:56,830 --> 00:01:59,040 Come on, let's go. 38 00:01:59,040 --> 00:02:01,500 Let's go. Let's go to work. 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,460 And I've seen it shatter the best of us. 40 00:02:14,290 --> 00:02:15,830 Shh. 41 00:02:15,830 --> 00:02:18,500 He had a really hard day. 42 00:02:18,500 --> 00:02:21,710 Yeah, and it just got harder 'cause now he's been kidnapped. 43 00:02:21,710 --> 00:02:23,170 I didn't kidnap him. 44 00:02:23,170 --> 00:02:24,670 I just didn't take him to the hospital right away. 45 00:02:24,670 --> 00:02:26,040 He wasn't ready. 46 00:02:26,040 --> 00:02:27,790 I-I don't think a Safe Haven volunteer's 47 00:02:27,790 --> 00:02:29,290 supposed to make that decision. 48 00:02:29,290 --> 00:02:31,580 I just wanted him to have one cozy night 49 00:02:31,580 --> 00:02:35,040 before a social worker turns him into a pile of paperwork. 50 00:02:36,460 --> 00:02:38,000 Oh, my God. It's the cops. 51 00:02:38,000 --> 00:02:39,170 Okay, okay. 52 00:02:39,170 --> 00:02:40,290 Wait, don't answer the door. 53 00:02:40,290 --> 00:02:41,290 Wait, wait! Wait, wait! 54 00:02:41,290 --> 00:02:42,790 Answer the door, and tell them 55 00:02:42,790 --> 00:02:44,880 that I brought the baby here for a wellness check with Alex. 56 00:02:44,880 --> 00:02:46,460 He's a peds doctor. 57 00:02:46,460 --> 00:02:47,880 He's in Iowa. 58 00:02:47,880 --> 00:02:49,330 Who is it? 59 00:02:49,330 --> 00:02:50,420 It's Meredith. 60 00:02:50,420 --> 00:02:52,960 Oh, it's Meredith. Let her in. 61 00:02:54,540 --> 00:02:55,670 You're not Alex. 62 00:02:55,670 --> 00:02:57,750 Oh, yeah, he's, uh, visiting his mom. 63 00:02:57,750 --> 00:03:00,540 Well, Cristina sent an obnoxious Irishman as a gift 64 00:03:00,540 --> 00:03:02,790 and he stole your husband's old job. 65 00:03:02,790 --> 00:03:04,000 And who is that? 66 00:03:04,000 --> 00:03:05,330 Oh, we already have a bottle open. 67 00:03:05,330 --> 00:03:06,920 Can you get her a glass? 68 00:03:06,920 --> 00:03:08,040 Jo stole a baby. 69 00:03:08,040 --> 00:03:09,790 I did not steal a baby. 70 00:03:09,790 --> 00:03:11,540 Well, that's what I said when I stole a baby. 71 00:03:11,540 --> 00:03:13,120 Why are people stealing babies? 72 00:03:13,120 --> 00:03:14,420 He was left at Station 19, 73 00:03:14,420 --> 00:03:15,880 and they called me to take him to the hospital, 74 00:03:15,880 --> 00:03:17,580 and I...didn't. 75 00:03:17,580 --> 00:03:19,460 Well, because you didn't want him to go into the system 76 00:03:19,460 --> 00:03:21,120 and have a miserable life like you did. 77 00:03:21,120 --> 00:03:23,000 Exactly. She gets it. 78 00:03:23,000 --> 00:03:24,620 But I'm a convicted felon. 79 00:03:24,620 --> 00:03:26,330 She's a convicted felon. 80 00:03:26,330 --> 00:03:28,670 She's a felon. She's a convicted felon. 81 00:03:28,670 --> 00:03:30,710 Oh, no. 82 00:03:30,710 --> 00:03:31,960 Multiple traumas. 83 00:03:31,960 --> 00:03:33,080 We should go back to the hospital. 84 00:03:33,080 --> 00:03:34,120 You know what? 85 00:03:34,120 --> 00:03:35,250 I've had two glasses of wine, 86 00:03:35,250 --> 00:03:36,710 so I really can't. Don't worry. 87 00:03:36,710 --> 00:03:39,000 We'll call on the way, tell peds a Safe Haven's there 88 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 waiting for a wellness check. 89 00:03:40,500 --> 00:03:42,040 You can sneak him into the nursery, 90 00:03:42,040 --> 00:03:43,460 pretend he's been there all night -- 91 00:03:43,460 --> 00:03:45,620 like he should have been. 92 00:03:45,620 --> 00:03:48,040 Come on. 93 00:03:52,000 --> 00:03:53,540 Hey, I just heard. Is everyone alive? 94 00:03:53,540 --> 00:03:55,170 So far. 95 00:03:55,170 --> 00:03:57,290 Uh, do you know if Maggie has been paged? 96 00:03:57,290 --> 00:03:59,580 I kinda have a thing, a personal -- a talk thing, 97 00:03:59,580 --> 00:04:01,920 need to -- a girl talk. Uh, girl thing. 98 00:04:01,920 --> 00:04:03,170 Can you smile for me? 99 00:04:03,170 --> 00:04:04,580 Ew, don't be that guy, Tom. 100 00:04:04,580 --> 00:04:05,920 No, I want to make sure you're not having a stroke. 101 00:04:05,920 --> 00:04:08,080 Pierce quit. What? Why? 102 00:04:08,080 --> 00:04:09,290 Woman on P.A.: Dr. Mahoney to the E.R. 103 00:04:09,290 --> 00:04:11,040 Hey, big trauma? 104 00:04:11,040 --> 00:04:12,710 You should head upstairs. 105 00:04:12,710 --> 00:04:14,460 Elliott Calhoun was just transferred to the CCU on ECMO. 106 00:04:14,460 --> 00:04:17,120 Go up there, sit with him, hold his wife's hand, whatever. 107 00:04:17,120 --> 00:04:18,540 His heart still hasn't restarted. 108 00:04:18,540 --> 00:04:20,420 I'm chief resident. I-I should go -- 109 00:04:20,420 --> 00:04:22,330 He has a premature baby and a hole in his chest. 110 00:04:22,330 --> 00:04:23,710 You should go where I say you should go. 111 00:04:26,170 --> 00:04:27,500 Woman: We need more O-neg! 112 00:04:27,500 --> 00:04:29,290 Woman #2: I need some bandages over here. 113 00:04:29,290 --> 00:04:30,670 Man: Get his vitals right away. 114 00:04:30,670 --> 00:04:32,580 How bad is it? 115 00:04:32,580 --> 00:04:34,960 Simms and Helm got the worst of it -- 116 00:04:34,960 --> 00:04:37,000 well, if you don't count the couple who were in the car. 117 00:04:38,460 --> 00:04:39,790 Jo: It's okay, it's okay, it's okay. 118 00:04:39,790 --> 00:04:41,710 Amelia: Who is that? 119 00:04:41,710 --> 00:04:44,080 Dr. Karev is a Safe Haven volunteer, 120 00:04:44,080 --> 00:04:46,000 and she is taking the baby to the nursery. 121 00:04:46,000 --> 00:04:47,460 Right, Dr. Karev? 122 00:04:47,460 --> 00:04:50,210 Yep. Here I go. 123 00:04:52,790 --> 00:04:56,420 So, how'd the ultrasound go? Everything okay? 124 00:04:56,420 --> 00:04:58,620 Everything is... 125 00:04:58,620 --> 00:05:02,880 Yes. Uh, baby's healthy, uh, great, developing. 126 00:05:02,880 --> 00:05:05,830 Uh, Lincoln, Shepherd, can you guys jump in here? 127 00:05:05,830 --> 00:05:09,000 Not only are we swamped, but we're short-staffed. 128 00:05:09,000 --> 00:05:11,830 Well, not anymore, because I've called in reinforcements. 129 00:05:11,830 --> 00:05:13,420 Wha-- Webber and Hunt were fired from this hospital. 130 00:05:13,420 --> 00:05:14,790 Owen: Lay off, Koracick. 131 00:05:14,790 --> 00:05:16,670 Richard: Look, I don't care. They are my students. 132 00:05:16,670 --> 00:05:18,790 I hired them. 133 00:05:18,790 --> 00:05:21,290 Okay, temporary privileges granted. We need the help. 134 00:05:21,290 --> 00:05:23,710 Everyone, gowns and gloves, and keep up. 135 00:05:25,710 --> 00:05:27,960 Bailey: Blake Simms, mid-face instability, 136 00:05:27,960 --> 00:05:29,170 criked in the field. 137 00:05:29,170 --> 00:05:30,830 Needs to head up to CT ASAP. 138 00:05:30,830 --> 00:05:32,420 Hunt, join Avery. Yep. 139 00:05:32,420 --> 00:05:34,420 I should be in here. In case there's any neuro. 140 00:05:34,420 --> 00:05:37,330 Any other requests from the peanut gallery? 141 00:05:37,330 --> 00:05:40,170 Good. Moving on. 142 00:05:40,170 --> 00:05:42,790 Bailey: Taryn Helm, hemodynamically stable, 143 00:05:42,790 --> 00:05:44,170 tib-fib fracture, 144 00:05:44,170 --> 00:05:46,790 but complains of pain in the pelvis, 145 00:05:46,790 --> 00:05:50,000 so we need a pelvic X-ray, chest X-ray, 146 00:05:50,000 --> 00:05:51,120 F.A.S.T. exam, the works. 147 00:05:51,120 --> 00:05:53,920 Webber, Lincoln, Grey, go. 148 00:05:53,920 --> 00:05:55,710 Where's Andrew DeLuca? 149 00:05:55,710 --> 00:05:57,000 Uh, around here somewhere. 150 00:05:58,540 --> 00:06:00,000 No, with patients. He's working. 151 00:06:00,000 --> 00:06:01,210 Oh. He's okay, Meredith. 152 00:06:01,210 --> 00:06:02,620 Okay. 153 00:06:02,620 --> 00:06:04,790 Casey Parker -- he took a nasty blow to the head. 154 00:06:04,790 --> 00:06:06,330 He's got a palpable scalp hematoma. 155 00:06:06,330 --> 00:06:07,710 Did a bomb go off? 156 00:06:07,710 --> 00:06:09,120 We're taking him up to CT now. 157 00:06:09,120 --> 00:06:10,750 Uh, uh, well, you've got Shepherd. 158 00:06:10,750 --> 00:06:12,290 And here I am. 159 00:06:12,290 --> 00:06:14,040 ♪ Before you do it again ♪ 160 00:06:17,040 --> 00:06:19,170 Hey, how is she? 161 00:06:19,170 --> 00:06:21,330 Minor lacs and bruises, but neuro check's clear. 162 00:06:21,330 --> 00:06:23,170 I'm okay. I want to help. 163 00:06:23,170 --> 00:06:26,290 Get cleaned up. Then jump in wherever needed. 164 00:06:26,290 --> 00:06:29,380 ♪ You came in and you took me by surprise ♪ 165 00:06:29,380 --> 00:06:30,620 And, uh, what about you? 166 00:06:30,620 --> 00:06:31,750 What about me? 167 00:06:31,750 --> 00:06:33,710 You good to operate on your residents? 168 00:06:33,710 --> 00:06:35,960 Wouldn't be the first time. 169 00:06:35,960 --> 00:06:40,500 ♪ Precious crimes, my body's sinking ♪ 170 00:06:40,500 --> 00:06:42,750 Thanks for coming. Oh, thanks for calling. 171 00:06:42,750 --> 00:06:44,750 She seems okay. 172 00:06:44,750 --> 00:06:46,250 She's not. 173 00:06:46,250 --> 00:06:48,790 I mean, she says she is, but I... 174 00:06:48,790 --> 00:06:50,460 She's working through a miscarriage. 175 00:06:50,460 --> 00:06:52,380 She hasn't had time to take a break yet. 176 00:06:52,380 --> 00:06:55,670 I-I can't be there in that O.R. with her, 177 00:06:55,670 --> 00:06:58,380 so someone else who loves her needs to be there. 178 00:06:58,380 --> 00:07:00,670 In case she breaks. Of course. 179 00:07:00,670 --> 00:07:02,120 Thank you. 180 00:07:02,120 --> 00:07:03,790 Warren. 181 00:07:03,790 --> 00:07:05,040 Are you okay? 182 00:07:05,040 --> 00:07:06,620 No. 183 00:07:06,620 --> 00:07:09,420 But Miranda comes first. 184 00:07:09,420 --> 00:07:12,420 ♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪ 185 00:07:12,420 --> 00:07:14,540 ♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪ 186 00:07:14,540 --> 00:07:16,460 There was a bomb. 187 00:07:18,000 --> 00:07:20,210 Teddy: No, Casey, it wasn't a bomb. It was a car. 188 00:07:20,210 --> 00:07:21,920 Stay nice and still, okay? 189 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 Are we in the green zone? 190 00:07:22,920 --> 00:07:24,040 He was in the military, right? 191 00:07:24,040 --> 00:07:25,460 Mm. 192 00:07:25,460 --> 00:07:27,250 Do you think he has PTSD? 193 00:07:27,250 --> 00:07:28,710 We all do. 194 00:07:28,710 --> 00:07:31,380 War. Life. 195 00:07:32,790 --> 00:07:34,750 How far along are you? 196 00:07:34,750 --> 00:07:36,620 Oh, um... 197 00:07:36,620 --> 00:07:38,880 20 weeks-ish? 198 00:07:38,880 --> 00:07:40,380 They're always a little off, though, right? 199 00:07:40,380 --> 00:07:43,250 With the whole counting-from-ovulation thing? 200 00:07:43,250 --> 00:07:45,540 When I hit 30 weeks, I thought I was gonna pop. 201 00:07:48,830 --> 00:07:50,830 Temporal lobe contusion. 202 00:07:50,830 --> 00:07:53,250 Yeah, explains the PTSD exacerbation. 203 00:07:53,250 --> 00:07:55,710 He needs to be in the neuro ICU, closely monitored, 204 00:07:55,710 --> 00:07:57,580 with q2 hour checks. 205 00:07:57,580 --> 00:07:59,420 Dr. Shepherd, I just stepped out for a minute 206 00:07:59,420 --> 00:08:01,040 to prep the next patient, and when I came back... 207 00:08:12,330 --> 00:08:14,290 Taryn: Hi, Doctor. Oh, my God. Ah. 208 00:08:14,290 --> 00:08:16,250 Chief, there seem to be a lot of doctors in here, 209 00:08:16,250 --> 00:08:18,170 and I don't want to get in the way of anyone, 210 00:08:18,170 --> 00:08:19,620 specifically -- You're in my way. 211 00:08:19,620 --> 00:08:21,420 Move. Forward. How are we? 212 00:08:21,420 --> 00:08:24,120 Oh, I'm sorry. I'm sorry. I'm fantastic. 213 00:08:24,120 --> 00:08:25,580 Dr. Grey is here. 214 00:08:25,580 --> 00:08:27,830 Hi, Dr. Grey. Meredith: Hi, Helm. 215 00:08:27,830 --> 00:08:29,380 Jackson gave her a whiskey sedative at the scene 216 00:08:29,380 --> 00:08:30,750 to set her leg. 217 00:08:30,750 --> 00:08:32,420 I just gave her a little bit of fentanyl for the pain. 218 00:08:32,420 --> 00:08:34,460 And the X-ray doesn't show pelvic fractures. 219 00:08:34,460 --> 00:08:37,540 CT showed an infrarenal IVC injury with a clot -- 220 00:08:37,540 --> 00:08:38,710 That's near my kidney. 221 00:08:38,710 --> 00:08:41,250 It also showed a small retrohepatic hematoma 222 00:08:41,250 --> 00:08:43,580 by the IVC. Oh, no. 223 00:08:43,580 --> 00:08:45,330 I'm bruised in the liver. 224 00:08:45,330 --> 00:08:47,620 Doppler shows, uh, vascular compromise to the foot, 225 00:08:47,620 --> 00:08:49,540 which is probably due to the fracture, 226 00:08:49,540 --> 00:08:51,620 so I'd like to get her to an O.R. ASAP. 227 00:08:51,620 --> 00:08:53,290 We should put in an IVC filter 228 00:08:53,290 --> 00:08:55,580 to reduce the risk of pulmonary embolism. 229 00:08:55,580 --> 00:08:57,330 Mm. But he just said my foot could die. 230 00:08:57,330 --> 00:08:59,620 Don't worry, Helm, we got you. She's not wrong. 231 00:08:59,620 --> 00:09:00,960 I can do the filter 232 00:09:00,960 --> 00:09:02,620 while she's getting prepped in the O.R. for her leg. 233 00:09:02,620 --> 00:09:04,620 Okay. Let's get to work. 234 00:09:07,710 --> 00:09:09,330 Can I scrub in? 235 00:09:09,330 --> 00:09:11,380 Sure. 236 00:09:11,380 --> 00:09:13,290 Bailey. 237 00:09:13,290 --> 00:09:16,120 Uh, you have full privileges, so jump in wherever needed. 238 00:09:16,120 --> 00:09:18,120 Uh, Ben called me. 239 00:09:18,120 --> 00:09:21,330 He shouldn't have done that. 240 00:09:21,330 --> 00:09:24,500 But like I said, jump in wherever needed. 241 00:09:24,500 --> 00:09:25,830 Look. 242 00:09:29,580 --> 00:09:31,000 Where are we on Blake Simms? 243 00:09:31,000 --> 00:09:33,750 Uh, doesn't appear to be any traumatic brain injuries. 244 00:09:33,750 --> 00:09:35,250 Leave that to the expert, Red. 245 00:09:35,250 --> 00:09:38,080 Yep, no epidural, subdural, or subarachnoid hemorrhage. 246 00:09:38,080 --> 00:09:40,120 How many of these have you done? 247 00:09:40,120 --> 00:09:41,210 Me? 248 00:09:41,210 --> 00:09:42,500 I'm sure it's in our records. 249 00:09:42,500 --> 00:09:43,960 More than 20? 250 00:09:43,960 --> 00:09:45,290 This is a rare injury, the surgery extensive -- 251 00:09:45,290 --> 00:09:46,880 I have had a long night, Tom. 252 00:09:46,880 --> 00:09:48,580 I don't have the energy to defend myself to you. 253 00:09:48,580 --> 00:09:50,000 I'm well aware of your night, Avery. 254 00:09:50,000 --> 00:09:52,380 It's just dumb luck those scans aren't of you. Or Brody. 255 00:09:52,380 --> 00:09:54,540 You're about to peel off my protégé's face 256 00:09:54,540 --> 00:09:56,080 and bolt his fractured facial bones back into their place. 257 00:09:56,080 --> 00:09:57,380 I want to make sure 258 00:09:57,380 --> 00:09:59,460 that you're in the right state of mind to do that. 259 00:09:59,460 --> 00:10:01,790 I'm good. 260 00:10:01,790 --> 00:10:03,420 Go babysit someone else. 261 00:10:03,420 --> 00:10:06,420 Okay, let's, um, take him up to the O.R. 262 00:10:06,420 --> 00:10:07,830 Brody, do you know of any relatives 263 00:10:07,830 --> 00:10:09,420 that we can reach out to? 264 00:10:09,420 --> 00:10:11,420 I didn't even know his first name till I saw it on the scan. 265 00:10:11,420 --> 00:10:13,790 His grandmother's local. I'll call her. 266 00:10:13,790 --> 00:10:16,620 Brody, just get him to the O.R. 267 00:10:25,080 --> 00:10:26,710 Hi. Hello. 268 00:10:26,710 --> 00:10:28,830 So, who do we have here? 269 00:10:28,830 --> 00:10:31,960 Oh, Dr. Karev. Jo Karev. 270 00:10:31,960 --> 00:10:33,750 Nice to meet you. But I meant the baby. 271 00:10:33,750 --> 00:10:36,080 Oh, right, yes. Uh, so, boy. 272 00:10:36,080 --> 00:10:37,960 Less than three days old. Mm-hmm. 273 00:10:37,960 --> 00:10:39,620 Bottle feeding's been good. 274 00:10:39,620 --> 00:10:41,330 He's sleeping well. Mm-hmm. 275 00:10:41,330 --> 00:10:43,830 Good job. Oh, there we go. 276 00:10:43,830 --> 00:10:45,920 Okay. 277 00:10:45,920 --> 00:10:47,960 Let's get that hat off. Let's have a look. Shh. 278 00:10:47,960 --> 00:10:51,540 Normal chest contour. Okay. 279 00:10:51,540 --> 00:10:53,420 Motor function. Oh, yeah. 280 00:10:53,420 --> 00:10:55,540 Does this hospital have a baby hatch? 281 00:10:55,540 --> 00:10:57,460 A what? 282 00:10:57,460 --> 00:10:59,290 A baby hatch. 283 00:10:59,290 --> 00:11:01,960 It's like a post box but for babies. 284 00:11:01,960 --> 00:11:03,790 That sounds not great. 285 00:11:03,790 --> 00:11:05,290 No, actually, they're brilliant. 286 00:11:05,290 --> 00:11:06,830 Decorated like a little nursery inside, 287 00:11:06,830 --> 00:11:07,920 connect straight to the E.R. 288 00:11:07,920 --> 00:11:09,380 Mum puts the baby in. 289 00:11:09,380 --> 00:11:11,790 A sensor notifies the staff to come. 290 00:11:11,790 --> 00:11:14,120 My last hospital had one. They're safe and anonymous. 291 00:11:14,120 --> 00:11:15,710 Where was your last hospital? 292 00:11:15,710 --> 00:11:17,290 That was in Switzerland. 293 00:11:17,290 --> 00:11:18,080 Oh, you're him? 294 00:11:19,460 --> 00:11:20,460 Him? 295 00:11:20,460 --> 00:11:22,380 You're new guy. 296 00:11:22,380 --> 00:11:24,710 New chief of peds guy. 297 00:11:24,710 --> 00:11:26,460 Well, yes, I suppose I am. 298 00:11:26,460 --> 00:11:28,290 Oh, you're related to the old chief of peds? Okay. 299 00:11:28,290 --> 00:11:29,790 Yes. Wife. 300 00:11:29,790 --> 00:11:31,040 I've heard good things. 301 00:11:31,040 --> 00:11:32,330 About me? 302 00:11:33,500 --> 00:11:35,120 Um, no, 303 00:11:35,120 --> 00:11:38,080 but, um, let's have a listen. 304 00:11:38,080 --> 00:11:39,710 I got nothing. 305 00:11:39,710 --> 00:11:41,170 You? Nothing. 306 00:11:41,170 --> 00:11:43,670 -Hey. -Hey. 307 00:11:43,670 --> 00:11:44,670 What are you doing up here? 308 00:11:44,670 --> 00:11:46,000 Uh, scrubbing in with Avery on Simms. 309 00:11:46,000 --> 00:11:47,120 Type III Le Fort fracture. 310 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 Ugh. Oof. 311 00:11:48,120 --> 00:11:49,210 Yeah, it's bad. 312 00:11:49,210 --> 00:11:50,670 And Koracick's leaning heavy on Avery 313 00:11:50,670 --> 00:11:52,080 to get the reconstruction right. 314 00:11:52,080 --> 00:11:54,330 Well, making sure we get things right is Tom's job. 315 00:11:54,330 --> 00:11:55,750 Yeah, well, being an ass about it isn't. 316 00:11:55,750 --> 00:11:57,080 What are you two looking for? 317 00:11:57,080 --> 00:11:59,120 Amelia: Parker's MIA with a temporal lobe contusion 318 00:11:59,120 --> 00:12:01,790 and a nasty episode of PTSD about a really big bomb. 319 00:12:01,790 --> 00:12:03,120 Well, if I were scared about a bomb, 320 00:12:03,120 --> 00:12:05,620 I'd be looking for a bomb shelter. 321 00:12:05,620 --> 00:12:07,000 Maybe check the morgue and the basement, 322 00:12:07,000 --> 00:12:08,460 and I'll meet you in security. 323 00:12:08,460 --> 00:12:09,500 Owen. Owen: Yeah? 324 00:12:09,500 --> 00:12:11,120 Cut Tom some slack. 325 00:12:23,540 --> 00:12:26,000 Meredith: Umbrella filter has been deployed. 326 00:12:26,000 --> 00:12:28,460 She's got the umbrella in. 327 00:12:28,460 --> 00:12:30,790 Thank you, Helm. You're welcome. 328 00:12:30,790 --> 00:12:33,670 Are you gonna fix my tib-fib, too? 329 00:12:33,670 --> 00:12:35,380 I don't do bones. 330 00:12:35,380 --> 00:12:37,620 Me neither. 331 00:12:37,620 --> 00:12:40,000 And these are not regular bones. 332 00:12:40,000 --> 00:12:43,040 These are my bones. 333 00:12:43,040 --> 00:12:45,330 Helm bones. 334 00:12:45,330 --> 00:12:48,540 Helmones. 335 00:12:48,540 --> 00:12:50,960 Helm-mouth. I get it. 336 00:12:50,960 --> 00:12:52,790 Dr. Schmitt, let's prep her, 337 00:12:52,790 --> 00:12:54,790 and let's remind Dr. Kim and Dr. Lincoln 338 00:12:54,790 --> 00:12:57,420 to check her neck for hematomas and recheck her H&H. 339 00:12:57,420 --> 00:12:59,670 Mm, no, no. No Schmitt. 340 00:12:59,670 --> 00:13:00,880 It's his fault you left me. 341 00:13:00,880 --> 00:13:02,120 Helm -- 342 00:13:02,120 --> 00:13:05,290 He got the love of my life fired. 343 00:13:05,290 --> 00:13:07,000 Which is you. 344 00:13:07,000 --> 00:13:09,540 Surprise. 345 00:13:09,540 --> 00:13:12,500 I love you, Meredith Grey. 346 00:13:12,500 --> 00:13:15,420 And I know it's stupid and I should get over it, 347 00:13:15,420 --> 00:13:20,210 and I will if I ever meet anyone else. 348 00:13:20,210 --> 00:13:22,620 I'm starting to think I never will. 349 00:13:25,080 --> 00:13:28,920 I'm embarrassed now, so I'm -- I'm gonna go prep myself. 350 00:13:28,920 --> 00:13:30,960 Thank you for that, Helm. 351 00:13:30,960 --> 00:13:32,250 Thank you. 352 00:13:32,250 --> 00:13:34,380 We'll have Dr. Kim prep you, okay? 353 00:13:34,380 --> 00:13:36,080 Kim's a traitor-lover. 354 00:13:36,080 --> 00:13:38,670 Schmitt, let's go downstairs. 355 00:13:38,670 --> 00:13:40,210 Dr. Schmitt? 356 00:13:41,960 --> 00:13:43,750 Hey! Guys! Nico: Oh, my God. Levi. 357 00:13:44,920 --> 00:13:46,670 Link: Schmitt. 358 00:13:55,880 --> 00:13:58,500 What? What's happening? 359 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 You fainted in the O.R., Schmitt. 360 00:14:02,080 --> 00:14:03,830 I'm doing a full work-up. 361 00:14:03,830 --> 00:14:06,960 I fainted and you're okay being my doctor? 362 00:14:06,960 --> 00:14:09,210 I couldn't really leave you there on the O.R. floor. 363 00:14:09,210 --> 00:14:10,880 They could take away my license for that. 364 00:14:10,880 --> 00:14:12,750 Your blood work all looks good, 365 00:14:12,750 --> 00:14:15,830 except for your cardiac enzymes are slightly elevated, 366 00:14:15,830 --> 00:14:16,880 which could indicate -- 367 00:14:16,880 --> 00:14:18,000 I'm having a heart attack? 368 00:14:18,000 --> 00:14:20,540 That's very unlikely at your age, 369 00:14:20,540 --> 00:14:22,710 but I'm gonna do an echo just to be sure. 370 00:14:22,710 --> 00:14:24,920 I'm not even 30. 371 00:14:24,920 --> 00:14:27,380 I take fish oil every morning. 372 00:14:27,380 --> 00:14:29,460 And, y-yeah, I had double cheeseburgers 373 00:14:29,460 --> 00:14:30,750 every day freshman year, 374 00:14:30,750 --> 00:14:33,500 but since then, I-I've been pretty good. 375 00:14:33,500 --> 00:14:36,500 Okay, but you do need to calm down, Schmitt. 376 00:14:36,500 --> 00:14:37,830 Okay? 377 00:14:37,830 --> 00:14:39,420 Is there anyone I can call for you? 378 00:14:39,420 --> 00:14:42,710 Well, I'd say my mom, but she'd only panic. 379 00:14:42,710 --> 00:14:44,790 Probably have her own heart attack. 380 00:14:44,790 --> 00:14:46,420 And then I'd say Taryn Helm, 381 00:14:46,420 --> 00:14:49,210 but she hates me because of what I did to you, 382 00:14:49,210 --> 00:14:50,210 and she's dying. 383 00:14:50,210 --> 00:14:51,790 So then I'd say Nico, 384 00:14:51,790 --> 00:14:53,790 but he's in the O.R., saving Taryn's life. 385 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 There's no one to call. 386 00:14:57,120 --> 00:14:58,500 Take a deep breath, Schmitt. 387 00:15:00,380 --> 00:15:01,250 I gotcha. 388 00:15:04,210 --> 00:15:06,290 Any updates? 389 00:15:06,290 --> 00:15:08,500 We just finished temporarily wiring his jaw, 390 00:15:08,500 --> 00:15:10,620 and now we're doing our coronal incision 391 00:15:10,620 --> 00:15:12,790 to expose the superior orbit and zygoma. 392 00:15:12,790 --> 00:15:15,120 Alright, keep me posted. Every update. 393 00:15:15,120 --> 00:15:16,330 You know what, Tom? 394 00:15:16,330 --> 00:15:17,620 You might as well bring in a camera crew here. 395 00:15:17,620 --> 00:15:19,040 Really great press. 396 00:15:19,040 --> 00:15:21,920 Plenty of human drama and vulnerability to exploit. 397 00:15:21,920 --> 00:15:24,170 You'd love it. 398 00:15:24,170 --> 00:15:25,250 No? Okay. 399 00:15:25,250 --> 00:15:27,420 Owen: Lap pads. 400 00:15:27,420 --> 00:15:30,420 I do not miss that guy. 401 00:15:30,420 --> 00:15:32,040 Nope. Suction. 402 00:15:32,040 --> 00:15:34,170 Altman could do so much better. 403 00:15:34,170 --> 00:15:36,000 Meaning? 404 00:15:36,000 --> 00:15:37,620 Are you serious? 405 00:15:37,620 --> 00:15:39,040 Altman's a badass. 406 00:15:39,040 --> 00:15:41,710 She's smart and skilled and hot. 407 00:15:41,710 --> 00:15:44,620 Koracick's just like a creepy frat-house uncle. 408 00:15:44,620 --> 00:15:47,040 She has done better, Brody. She's with Hunt. 409 00:15:47,040 --> 00:15:49,540 Periosteal elevator, please. 410 00:15:49,540 --> 00:15:52,210 Oh, I'm so sorry. 411 00:15:52,210 --> 00:15:53,500 It's just the way that he talks to her -- 412 00:15:53,500 --> 00:15:55,210 Yeah, don't worry about it. 413 00:15:55,210 --> 00:15:57,210 Skin hooks, please. 414 00:15:57,210 --> 00:16:01,460 Owen, these flaps are coming along pretty nicely. 415 00:16:01,460 --> 00:16:03,460 Speaking of which, how are you two doing? You set a date yet? 416 00:16:03,460 --> 00:16:06,790 W-We're -- We're not engaged. 417 00:16:06,790 --> 00:16:08,750 Really? Mnh-mnh. 418 00:16:08,750 --> 00:16:11,670 Wow. I figured 'cause you have two kids together, 419 00:16:11,670 --> 00:16:13,500 you live together, you marry everyone... 420 00:16:13,500 --> 00:16:16,380 but I guess you have been busy, haven't you? 421 00:16:16,380 --> 00:16:19,670 Okay, let's, um, take a look at these fractures. 422 00:16:19,670 --> 00:16:20,750 Sure. 423 00:16:23,830 --> 00:16:25,250 Link: Almost done here. 424 00:16:25,250 --> 00:16:27,380 If you want to tap out, it's cool. 425 00:16:27,380 --> 00:16:29,620 I'm fine. 426 00:16:29,620 --> 00:16:31,830 Your boyfriend did just collapse. 427 00:16:31,830 --> 00:16:33,500 Helm needed a plate and screws, 428 00:16:33,500 --> 00:16:35,830 so I'm doing a plate and screws. 429 00:16:35,830 --> 00:16:37,580 Me stopping to freak out 430 00:16:37,580 --> 00:16:39,290 won't change the outcome of Levi's condition. 431 00:16:39,290 --> 00:16:41,330 And, plus, Helm is Levi's best friend. 432 00:16:41,330 --> 00:16:42,500 Fair enough. 433 00:16:44,170 --> 00:16:45,710 She's hypotensive and tachycardic. 434 00:16:45,710 --> 00:16:47,330 Page Bailey. Woman: Right away, Dr. Lincoln. 435 00:16:49,580 --> 00:16:50,790 Amelia: He's not in the morgue. 436 00:16:50,790 --> 00:16:53,620 Did you check the exits? 437 00:16:53,620 --> 00:16:55,460 Backed up all the tapes half an hour. 438 00:16:55,460 --> 00:16:56,710 I didn't see him leave. 439 00:16:56,710 --> 00:16:58,040 Here's the basement. 440 00:17:00,460 --> 00:17:03,250 I can do this without you if you want to go. 441 00:17:03,250 --> 00:17:05,330 He's a veteran and he's suffering. 442 00:17:05,330 --> 00:17:08,080 We send people overseas and we ask them to give up their lives, 443 00:17:08,080 --> 00:17:09,830 their health, their families, 444 00:17:09,830 --> 00:17:10,960 and when they come home, 445 00:17:10,960 --> 00:17:13,620 we don't even give them mental health care. 446 00:17:13,620 --> 00:17:14,750 Owen. 447 00:17:15,960 --> 00:17:18,500 And Riggs. And Megan. And -- 448 00:17:18,500 --> 00:17:21,000 And me. 449 00:17:21,000 --> 00:17:22,920 I can't imagine. 450 00:17:22,920 --> 00:17:24,290 Do you think that Owen's -- 451 00:17:24,290 --> 00:17:26,120 God. Forget it. 452 00:17:26,120 --> 00:17:29,670 It's not appropriate. 453 00:17:29,670 --> 00:17:31,500 Do I think Owen's what? 454 00:17:31,500 --> 00:17:34,040 Mm, triggered. 455 00:17:34,040 --> 00:17:36,710 PTSD is about patterns. 456 00:17:36,710 --> 00:17:39,330 Owen has a history of feeling trapped. 457 00:17:39,330 --> 00:17:42,540 By fear of disappointing, fear of hurting people, 458 00:17:42,540 --> 00:17:44,000 trapped by obligations. 459 00:17:44,000 --> 00:17:46,880 And I arrived here with a belly full of a heavy obligation. 460 00:17:50,750 --> 00:17:53,580 Honestly, Teddy, I don't think that Owen is triggered. 461 00:17:53,580 --> 00:17:56,080 I think... 462 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 he loves you. 463 00:17:57,080 --> 00:17:59,040 Well, he hasn't proposed. 464 00:17:59,040 --> 00:18:02,750 And I feel really embarrassed saying that out loud, 465 00:18:02,750 --> 00:18:06,290 but it's, uh... 466 00:18:06,290 --> 00:18:09,250 You know, it's -- it's not like I'm a stupid little girl 467 00:18:09,250 --> 00:18:12,120 waiting for a ring from a man. 468 00:18:12,120 --> 00:18:13,790 It's just -- Hang on. 469 00:18:13,790 --> 00:18:16,540 If he felt trapped by an obligation, 470 00:18:16,540 --> 00:18:18,380 don't you think he would've proposed by now? 471 00:18:21,380 --> 00:18:25,540 I really think he's just... 472 00:18:25,540 --> 00:18:26,960 trying to do things differently. 473 00:18:28,290 --> 00:18:33,460 You are incredibly kind, Amelia Shepherd. 474 00:18:37,580 --> 00:18:39,080 There. 475 00:18:39,080 --> 00:18:41,920 Parker. 476 00:18:41,920 --> 00:18:44,380 The hyperbaric chamber. 477 00:18:44,380 --> 00:18:45,620 Bomb shelter. 478 00:18:45,620 --> 00:18:47,540 Thank you. Mm-hmm. 479 00:18:47,540 --> 00:18:49,710 Talk to me. 480 00:18:49,710 --> 00:18:51,880 We repaired her leg, and her vitals just plummeted. 481 00:18:51,880 --> 00:18:53,960 She's hypotensive with a worsening base deficit. 482 00:18:53,960 --> 00:18:56,170 Uh, did you check her abdomen? 483 00:18:56,170 --> 00:18:57,000 No. 484 00:19:00,040 --> 00:19:02,120 Abdomen's distended. 485 00:19:02,120 --> 00:19:04,250 Okay, prep for an ex-lap and call Dr. Grey. 486 00:19:04,250 --> 00:19:05,750 Okay. I-I can assist. 487 00:19:05,750 --> 00:19:06,960 Dr. Webber. 488 00:19:06,960 --> 00:19:08,250 Look, I hired Dr. Helm. 489 00:19:08,250 --> 00:19:10,290 I'm gonna help, and you can't stop me. 490 00:19:40,210 --> 00:19:42,750 His heart. What is it? What's wrong? 491 00:19:42,750 --> 00:19:44,790 It's coming back. It's -- It's beating. 492 00:19:44,790 --> 00:19:46,170 His heart's beating. 493 00:19:46,170 --> 00:19:48,330 Okay, uh, need to try and wean him off 494 00:19:48,330 --> 00:19:49,620 the pacing wires and ECMO. 495 00:19:49,620 --> 00:19:50,620 Oh, my God. 496 00:19:50,620 --> 00:19:52,210 Page Dr. Altman. 497 00:19:52,210 --> 00:19:53,920 Woman: Right away, Doctor. Oh, my God. 498 00:20:01,670 --> 00:20:04,000 Parker: 499 00:20:04,000 --> 00:20:05,540 Amelia: Parker? 500 00:20:05,540 --> 00:20:07,120 We got incoming. 501 00:20:07,120 --> 00:20:10,670 Lieutenant Parker, permission to approach. 502 00:20:13,250 --> 00:20:15,420 Hi. 503 00:20:15,420 --> 00:20:16,880 Teddy: I am right here, Parker. 504 00:20:16,880 --> 00:20:18,960 We're in a hospital. You're at Grey-Sloan. 505 00:20:18,960 --> 00:20:20,880 Hey. 506 00:20:20,880 --> 00:20:22,500 We're safe. 507 00:20:22,500 --> 00:20:24,380 Okay? 508 00:20:24,380 --> 00:20:26,460 You want to come with me and we'll get you some help? 509 00:20:27,830 --> 00:20:30,210 Okay. I got you. 510 00:20:30,210 --> 00:20:32,120 I got you. Yep. 511 00:20:32,120 --> 00:20:33,580 I got you. 512 00:20:33,580 --> 00:20:34,580 Here we go. 513 00:20:34,580 --> 00:20:36,120 It's alright. 514 00:20:39,790 --> 00:20:41,580 Oh. 515 00:20:41,580 --> 00:20:45,080 Dr. Altman, Elliott Calhoun's heart started beating again. 516 00:20:45,080 --> 00:20:46,460 He's ready to come off ECMO. 517 00:20:46,460 --> 00:20:48,080 Whoa. Parker, what happened? 518 00:20:48,080 --> 00:20:49,580 He took a blow to the head at Joe's. 519 00:20:49,580 --> 00:20:50,830 Did you get into a bar fight? 520 00:20:50,830 --> 00:20:52,750 Amelia: There was an accident at Joe's Bar. 521 00:20:52,750 --> 00:20:54,750 Casey and some of the residents were there. 522 00:20:54,750 --> 00:20:57,790 We are taking him up to the ICU to monitor his contusion. 523 00:20:57,790 --> 00:20:59,830 Damn it. Grey needs me. 524 00:20:59,830 --> 00:21:01,580 It -- It's Schmitt. Whoa, whoa, whoa. 525 00:21:01,580 --> 00:21:02,920 Schmitt was there, too? What the hell happened? 526 00:21:02,920 --> 00:21:04,330 Apparently, it's cardiomyopathy. 527 00:21:04,330 --> 00:21:05,460 I need to meet them in the cath lab. 528 00:21:05,460 --> 00:21:06,710 What about Elliott Calhoun? 529 00:21:06,710 --> 00:21:08,460 Alright, why don't you prep him? Clear an O.R. 530 00:21:08,460 --> 00:21:09,710 I will go handle Schmitt, 531 00:21:09,710 --> 00:21:11,040 and then I'll join you when I can. 532 00:21:11,040 --> 00:21:12,880 Page me with any updates on Parker. 533 00:21:16,420 --> 00:21:19,620 The rash is just a little erythema toxicum, so -- 534 00:21:19,620 --> 00:21:22,250 But it's not remarkable. Nothing to worry about. 535 00:21:22,250 --> 00:21:24,040 So I think we can bring in social services 536 00:21:24,040 --> 00:21:26,250 for his placement. 537 00:21:26,250 --> 00:21:27,880 Shh. 538 00:21:29,460 --> 00:21:32,380 Maybe we can wait for another couple of minutes. 539 00:21:32,380 --> 00:21:34,040 What do you think? 540 00:21:35,210 --> 00:21:36,290 Do you have kids? 541 00:21:36,290 --> 00:21:38,670 Yes. Two. 542 00:21:38,670 --> 00:21:41,790 Boys. Teenagers. 543 00:21:41,790 --> 00:21:44,380 Hellions. 544 00:21:44,380 --> 00:21:46,960 You? No. No, not yet. 545 00:21:46,960 --> 00:21:48,580 I'm just volunteering. 546 00:21:48,580 --> 00:21:51,960 Oh, hello. 547 00:21:55,040 --> 00:21:58,880 I was in residency when my boys were this age. 548 00:21:58,880 --> 00:22:01,170 All the pictures I have with them, my eyes are half-closed. 549 00:22:03,170 --> 00:22:05,250 I love my boys, but sometimes I think 550 00:22:05,250 --> 00:22:07,580 I probably missed their perfect stage, you know? 551 00:22:07,580 --> 00:22:09,620 Yeah, he's pretty perfect. 552 00:22:09,620 --> 00:22:11,460 Don't know how you even brought this guy in. 553 00:22:11,460 --> 00:22:13,120 I think I would've stolen him. 554 00:22:24,000 --> 00:22:26,750 The subcostal incision isn't enough. 555 00:22:26,750 --> 00:22:28,920 Uh, can you visualize the IVC? 556 00:22:28,920 --> 00:22:30,210 I can't see from my side. 557 00:22:30,210 --> 00:22:32,250 Okay, we need to extend up to a sternotomy 558 00:22:32,250 --> 00:22:34,040 to get better visualization. 559 00:22:34,040 --> 00:22:35,920 Clamp the IVC from all directions 560 00:22:35,920 --> 00:22:37,210 so I can isolate the bleed. 561 00:22:37,210 --> 00:22:39,080 You want to crack her chest, too? 562 00:22:39,080 --> 00:22:40,670 No, but I don't want her to die, 563 00:22:40,670 --> 00:22:42,040 and this is the only way we can get control. 564 00:22:44,380 --> 00:22:45,710 You can do it if you feel more comfortable. 565 00:22:46,670 --> 00:22:47,790 Scalpel. 566 00:22:51,290 --> 00:22:52,790 Get the saw ready. 567 00:23:12,250 --> 00:23:14,460 Okay. 568 00:23:32,000 --> 00:23:34,460 Very good alignment. 569 00:23:34,460 --> 00:23:36,250 Dr. Hunt, the E.R. is asking 570 00:23:36,250 --> 00:23:38,000 if we can spare anyone for an intake. 571 00:23:38,000 --> 00:23:39,330 Uh, Brody, we got this. 572 00:23:39,330 --> 00:23:40,330 But we haven't closed the skin yet. 573 00:23:40,330 --> 00:23:43,080 Dr. Avery is perfectly capable of doing it, so... 574 00:23:43,080 --> 00:23:44,500 Okay? 575 00:23:44,500 --> 00:23:46,540 Thanks, Brody. 576 00:23:46,540 --> 00:23:48,540 It's not her fault she didn't know about you and Teddy. 577 00:23:53,380 --> 00:23:55,880 Listen, I want to marry Teddy, okay? 578 00:23:55,880 --> 00:23:57,670 It's just complicated. How's it complicated? 579 00:23:57,670 --> 00:24:00,210 I'm afraid. That you'll screw the whole thing up? 580 00:24:00,210 --> 00:24:01,960 I am afraid it won't be big enough 581 00:24:01,960 --> 00:24:04,500 to make up for the fact that I didn't do this sooner. 582 00:24:04,500 --> 00:24:07,120 And I'm not talking about 583 00:24:07,120 --> 00:24:08,790 the months since Allison's been here. 584 00:24:08,790 --> 00:24:10,920 I'm talking about years, decades. 585 00:24:10,920 --> 00:24:12,540 That is a lot of pressure. 586 00:24:12,540 --> 00:24:15,170 But pressure or not, don't wait too long. 587 00:24:15,170 --> 00:24:17,580 If it's somebody you feel like you want to be with forever, 588 00:24:17,580 --> 00:24:18,750 that should include now. 589 00:24:22,000 --> 00:24:24,790 What part of "updates at every stage" was unclear? 590 00:24:24,790 --> 00:24:27,580 Well, you know how it is when you're in the zone. 591 00:24:27,580 --> 00:24:30,710 Sometimes you just forget everything else, right? 592 00:24:30,710 --> 00:24:33,120 Fractures are reduced. 593 00:24:33,120 --> 00:24:34,790 We're ready to reattach the coronal flap. 594 00:24:34,790 --> 00:24:37,500 I mean, unless you want to check my handiwork first. 595 00:24:37,500 --> 00:24:39,080 No need. 596 00:24:39,080 --> 00:24:40,710 Alright. We're ready for closure. 597 00:24:40,710 --> 00:24:41,580 4-0 Vicryl, please. 598 00:24:42,790 --> 00:24:44,830 Whoa. Wait, Avery. 599 00:24:44,830 --> 00:24:46,290 Koracick, look. 600 00:24:46,290 --> 00:24:49,290 There is clear fluid around the blood. Look. 601 00:24:49,290 --> 00:24:51,830 CSF fluid's leaking from his brain, damn it. 602 00:24:51,830 --> 00:24:53,330 You said scans didn't indicate -- Well, it doesn't matter now, does it? 603 00:24:53,330 --> 00:24:54,620 I got to find the leak and seal it. 604 00:24:54,620 --> 00:24:56,000 I said updates every stage. 605 00:24:56,000 --> 00:24:57,830 If I hadn't shown up, he'd be dead on your table. 606 00:24:57,830 --> 00:25:01,040 Suture scissors. 607 00:25:08,670 --> 00:25:10,500 Now, when I clamp the intrapericardial IVC, 608 00:25:10,500 --> 00:25:11,750 she'll flatline, 609 00:25:11,750 --> 00:25:13,170 and then I have about a minute to find the bleeding. 610 00:25:13,170 --> 00:25:15,000 You'll have less than a minute. 611 00:25:16,080 --> 00:25:17,500 Alright, on my count. 612 00:25:17,500 --> 00:25:21,000 1, 2... 613 00:25:21,000 --> 00:25:22,120 3. 614 00:25:23,330 --> 00:25:25,120 Starting cardiac massage. 615 00:25:25,120 --> 00:25:27,670 Oh, man, I still can't see it. It's too much blood. 616 00:25:27,670 --> 00:25:29,040 Suction. 617 00:25:29,040 --> 00:25:31,290 Do not die. Do you hear me? 618 00:25:31,290 --> 00:25:34,210 You are not dying. You are not dying today. 619 00:25:34,210 --> 00:25:35,330 Okay. I will not let you. 620 00:25:35,330 --> 00:25:36,620 No one is dying. 621 00:25:36,620 --> 00:25:38,380 Ah, okay. There, there, there. I found it. 622 00:25:38,380 --> 00:25:40,920 Okay. 6-0 Prolene. Okay, Richard, seconds. 623 00:25:40,920 --> 00:25:42,620 Okay, I'm repairing the IVC. 624 00:25:42,620 --> 00:25:44,040 Hold it. 625 00:25:44,040 --> 00:25:45,460 Richard. Hold on. 626 00:25:45,460 --> 00:25:46,960 We're gonna lose her! 627 00:25:46,960 --> 00:25:48,210 Got it. I'm releasing the clamp. 628 00:25:48,210 --> 00:25:49,920 Good. 629 00:25:51,170 --> 00:25:52,540 Okay. 630 00:25:52,540 --> 00:25:54,080 Okay. 631 00:25:54,080 --> 00:25:55,620 Come on, come on. 632 00:25:57,790 --> 00:25:58,540 Ah! 633 00:25:58,540 --> 00:26:00,290 Ah. 634 00:26:00,290 --> 00:26:01,790 She's back. 635 00:26:03,790 --> 00:26:04,960 -Great job, doctors. -Alright. 636 00:26:04,960 --> 00:26:06,420 -Ah! -Alright! 637 00:26:08,540 --> 00:26:12,210 Okay. Okay. Okay. 638 00:26:12,210 --> 00:26:15,380 You should so hate me right now. 639 00:26:15,380 --> 00:26:17,080 Schmitt, try and relax. 640 00:26:17,080 --> 00:26:21,170 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 641 00:26:21,170 --> 00:26:22,080 Schmitt! 642 00:26:23,750 --> 00:26:25,670 I forgive you. 643 00:26:25,670 --> 00:26:27,710 I have my license. I have my job. 644 00:26:27,710 --> 00:26:29,120 I forgive you. 645 00:26:29,120 --> 00:26:30,920 But I need you to be quiet and stay still 646 00:26:30,920 --> 00:26:32,880 so Dr. Altman can do her job. 647 00:26:32,880 --> 00:26:36,790 Okay. 648 00:26:36,790 --> 00:26:38,750 Dr. Altman, am I dying? 649 00:26:38,750 --> 00:26:40,710 No, it just felt like it. 650 00:26:40,710 --> 00:26:42,040 No blockages? 651 00:26:42,040 --> 00:26:43,830 No, he didn't have a heart attack. 652 00:26:43,830 --> 00:26:45,830 It appears from the echo and angio 653 00:26:45,830 --> 00:26:47,750 that he has broken-heart syndrome. 654 00:26:47,750 --> 00:26:49,580 What's that? 655 00:26:49,580 --> 00:26:51,080 It's when you have the symptoms of a heart attack -- 656 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 chest pain, shortness of breath -- 657 00:26:53,080 --> 00:26:54,790 but there's nothing wrong. 658 00:26:54,790 --> 00:26:56,580 It's rare. 659 00:26:56,580 --> 00:26:58,580 Comes from extreme stress. 660 00:26:58,580 --> 00:27:01,460 No. Schmitt's as cool as a cucumber. 661 00:27:01,460 --> 00:27:04,000 No, I'm not. I'm the most stressed-out person... 662 00:27:04,000 --> 00:27:05,790 Oh, you're kidding. 663 00:27:05,790 --> 00:27:07,250 I'm kidding. 664 00:27:07,250 --> 00:27:08,540 Oh. 665 00:27:08,540 --> 00:27:10,040 I'm glad you're okay. 666 00:27:12,080 --> 00:27:15,120 ♪ The world was in my hands, it was weighing on my... ♪ 667 00:27:15,120 --> 00:27:18,330 You may have gotten off to a bumpy start, 668 00:27:18,330 --> 00:27:21,380 but you're gonna be just fine, buddy. 669 00:27:21,380 --> 00:27:24,040 You got people looking out for you, 670 00:27:24,040 --> 00:27:26,620 people who love you. 671 00:27:26,620 --> 00:27:28,540 Never doubt that. 672 00:27:28,540 --> 00:27:32,500 ♪ Here on my knees ♪ 673 00:27:32,500 --> 00:27:35,460 ♪ Show me where to start ♪ 674 00:27:35,460 --> 00:27:36,710 Okay. 675 00:27:36,710 --> 00:27:39,250 ♪ And tell me how to stop ♪ 676 00:27:39,250 --> 00:27:43,330 ♪ Let the strength of my heart ♪ 677 00:27:43,330 --> 00:27:44,880 Thank you, Dr. Karev. 678 00:27:44,880 --> 00:27:47,500 ♪ Be the weight of your love ♪ 679 00:27:48,750 --> 00:27:51,080 ♪ When I fall apart ♪ 680 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 You okay? 681 00:27:53,920 --> 00:27:56,250 ♪ I know I'll rise above ♪ 682 00:27:56,250 --> 00:27:59,080 When I signed up to volunteer, I just wanted to heal me. 683 00:27:59,080 --> 00:28:01,080 But I... 684 00:28:01,080 --> 00:28:04,170 I fell a little bit in love with him. 685 00:28:04,170 --> 00:28:05,750 Is that weird? 686 00:28:07,500 --> 00:28:10,120 Uh, you're asking the wrong guy. 687 00:28:10,120 --> 00:28:11,880 I'm in love with a baby that hasn't even been born yet. 688 00:28:15,040 --> 00:28:20,080 I went from being terrified about being a father to... 689 00:28:20,080 --> 00:28:23,210 I'm just sunk. 690 00:28:23,210 --> 00:28:26,000 And, uh, if this Safe Haven thing 691 00:28:26,000 --> 00:28:27,620 is too much for you, 692 00:28:27,620 --> 00:28:31,210 you are welcome to come hang with our kid anytime you want. 693 00:28:31,210 --> 00:28:34,080 As long as there's no kidnapping involved. 694 00:28:34,080 --> 00:28:35,540 Are you -- I -- 695 00:28:38,290 --> 00:28:40,080 ♪ Of your love ♪ 696 00:28:40,080 --> 00:28:41,080 Richard: Thank you. 697 00:29:12,290 --> 00:29:15,420 Helm's gonna be okay. 698 00:29:15,420 --> 00:29:17,290 You can tell her it was my call to crack the chest. 699 00:29:19,750 --> 00:29:21,670 What about, uh, Simms? 700 00:29:21,670 --> 00:29:23,420 Linda said they just closed, 701 00:29:23,420 --> 00:29:25,750 and they are taking him up to the ICU now. 702 00:29:25,750 --> 00:29:28,290 And Parker? 703 00:29:28,290 --> 00:29:29,420 They found him. 704 00:29:29,420 --> 00:29:30,830 Shepherd's been monitoring him. 705 00:29:30,830 --> 00:29:32,710 She's optimistic, 706 00:29:32,710 --> 00:29:37,040 and, uh, his recovery will take awhile. 707 00:29:37,040 --> 00:29:39,710 Anyone figure out what happened to Schmitt? 708 00:29:39,710 --> 00:29:42,250 Heartbreak syndrome, apparently. 709 00:29:42,250 --> 00:29:44,080 He'll need a few weeks rest. 710 00:29:46,210 --> 00:29:47,290 Bailey, everyone's fine. 711 00:29:50,500 --> 00:29:52,710 Everyone. 712 00:29:52,710 --> 00:29:54,170 Everyone. 713 00:29:56,620 --> 00:29:58,880 Everyone I touched today, 714 00:29:58,880 --> 00:30:02,290 everyone I held in my hands 715 00:30:02,290 --> 00:30:06,000 or gave to another surgeon 716 00:30:06,000 --> 00:30:08,540 to put back together again, 717 00:30:08,540 --> 00:30:10,540 and fine. 718 00:30:11,880 --> 00:30:16,330 I lose you and Grey, 719 00:30:16,330 --> 00:30:18,880 Hunt, Karev, 720 00:30:18,880 --> 00:30:21,250 but I made that fine. 721 00:30:21,250 --> 00:30:23,380 I made that work. 722 00:30:26,500 --> 00:30:30,710 But this -- this... 723 00:30:30,710 --> 00:30:33,460 This I... 724 00:30:35,830 --> 00:30:39,960 I am not fine. 725 00:30:42,960 --> 00:30:47,500 She isn't fine! 726 00:30:47,500 --> 00:30:53,460 And I can't even hold her in my hands 727 00:30:53,460 --> 00:30:55,710 or put her in someone else's hands 728 00:30:55,710 --> 00:30:57,420 who could put her back together again. 729 00:30:57,420 --> 00:31:00,380 She just was! 730 00:31:00,380 --> 00:31:01,920 Oh, God. 731 00:31:01,920 --> 00:31:05,040 And now she isn't. 732 00:31:05,040 --> 00:31:10,420 And I can't do anything but just stand here -- 733 00:31:13,040 --> 00:31:17,380 Stand here and lose her. 734 00:31:51,120 --> 00:31:55,040 Levi: 735 00:32:04,250 --> 00:32:05,540 Hey. 736 00:32:05,540 --> 00:32:06,790 Hey. 737 00:32:06,790 --> 00:32:08,620 My heart was broken. 738 00:32:10,540 --> 00:32:12,040 Mine too. 739 00:32:13,880 --> 00:32:15,540 Taryn's out of surgery. 740 00:32:15,540 --> 00:32:17,790 She's okay. 741 00:32:17,790 --> 00:32:20,250 Can I go see her? Yeah. 742 00:32:20,250 --> 00:32:22,120 In a minute. 743 00:32:37,750 --> 00:32:40,290 He did have facial fractures we were able to fix, 744 00:32:40,290 --> 00:32:43,120 and then we discovered he had fluid leaking from his brain, 745 00:32:43,120 --> 00:32:44,500 but Dr. Koracick was able to get in there 746 00:32:44,500 --> 00:32:46,080 and patch up the leak. 747 00:32:46,080 --> 00:32:47,750 Dr. Tommy operated on him? 748 00:32:47,750 --> 00:32:49,920 Dr. Tommy is...? 749 00:32:49,920 --> 00:32:51,620 Tommy. Koracick. 750 00:32:51,620 --> 00:32:53,500 Oh. Oh. 751 00:32:53,500 --> 00:32:55,250 Yeah. Yes. 752 00:32:55,250 --> 00:32:56,880 Well, he's our angel. 753 00:32:56,880 --> 00:32:58,580 When he offered Blake the job to come out here, 754 00:32:58,580 --> 00:32:59,750 Blake said no. 755 00:32:59,750 --> 00:33:00,920 He didn't want to leave me behind. 756 00:33:00,920 --> 00:33:02,790 It's... 757 00:33:02,790 --> 00:33:05,790 It's just been the two of us since his parents died. 758 00:33:05,790 --> 00:33:08,040 But Dr. Tommy wanted him badly enough 759 00:33:08,040 --> 00:33:09,750 he paid for me to move to Seattle. 760 00:33:09,750 --> 00:33:12,420 I know he must be beating himself up that this happened. 761 00:33:12,420 --> 00:33:15,330 I told him that it was a freak accident, 762 00:33:15,330 --> 00:33:17,750 but you -- you know how emotional he is. 763 00:33:19,540 --> 00:33:20,960 Koracick. Of course, yeah. 764 00:33:20,960 --> 00:33:23,210 Mm-hmm. Yeah, s-super emotional guy. 765 00:33:23,210 --> 00:33:25,920 So, um, will Blake be okay? 766 00:33:25,920 --> 00:33:28,000 There is a slow recovery. 767 00:33:28,000 --> 00:33:30,710 His trach should come out in a day or two. 768 00:33:30,710 --> 00:33:32,620 As long as everything goes well -- Koracick: Lorraine? 769 00:33:32,620 --> 00:33:34,380 Are these two men bothering you? 770 00:33:34,380 --> 00:33:36,210 No, not at all. 771 00:33:36,210 --> 00:33:37,790 Um, can I go in the room? 772 00:33:37,790 --> 00:33:39,290 Absolutely. Okay. 773 00:33:39,290 --> 00:33:41,380 Dr. Avery, lead the way. 774 00:33:41,380 --> 00:33:42,790 Of course, yeah. 775 00:33:47,670 --> 00:33:49,880 Hunt. Mm-hmm. 776 00:33:49,880 --> 00:33:52,420 That CSF leak, that was a great catch. 777 00:33:52,420 --> 00:33:54,580 I'm grateful. 778 00:33:54,580 --> 00:33:56,920 Truly. 779 00:33:58,670 --> 00:34:01,380 ♪ All my life ♪ 780 00:34:01,380 --> 00:34:02,380 Hm. 781 00:34:02,380 --> 00:34:04,210 ♪ I've been searching ♪ 782 00:34:04,210 --> 00:34:06,790 Hey, you and Avery got this? 783 00:34:06,790 --> 00:34:09,500 Yeah. I got, uh, something I need to do. 784 00:34:09,500 --> 00:34:10,750 Oh. 785 00:34:10,750 --> 00:34:13,170 ♪ When all this time ♪ 786 00:34:13,170 --> 00:34:14,380 ♪ It was all ♪ 787 00:34:15,460 --> 00:34:16,920 ♪ In me ♪ 788 00:34:19,290 --> 00:34:20,120 You're here early. 789 00:34:20,120 --> 00:34:21,210 ♪ I had lost my way ♪ 790 00:34:21,210 --> 00:34:23,540 Got called in. 791 00:34:23,540 --> 00:34:26,710 Me too. Same. 792 00:34:32,670 --> 00:34:35,080 I have to say, I kinda see it. 793 00:34:35,080 --> 00:34:36,420 Really? You have to say that? 794 00:34:36,420 --> 00:34:37,670 Oh, don't be mad at me. 795 00:34:37,670 --> 00:34:39,040 He's Yang's gift. 796 00:34:39,040 --> 00:34:41,250 ♪ All I had to do was try ♪ 797 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 ♪ Now I'm breathing ♪ 798 00:34:42,250 --> 00:34:43,790 Meredith. Huh? 799 00:34:43,790 --> 00:34:46,080 Do you have a minute? 800 00:34:46,080 --> 00:34:49,080 ♪ In the sky, I have spread my wings ♪ 801 00:34:51,330 --> 00:34:54,290 ♪ No more will I cry ♪ 802 00:34:54,290 --> 00:34:57,120 He didn't die. 803 00:34:57,120 --> 00:35:00,540 No. No, he did not die. He just... 804 00:35:00,540 --> 00:35:02,670 had a really terrifying nap. 805 00:35:02,670 --> 00:35:04,580 ♪ Sending my help ♪ 806 00:35:04,580 --> 00:35:06,380 You saved him. 807 00:35:06,380 --> 00:35:08,500 Thank you. Thank you so much. 808 00:35:08,500 --> 00:35:09,580 Oh, no, no, no. 809 00:35:09,580 --> 00:35:11,420 This was all Dr. Pierce and Dr. Altman. 810 00:35:11,420 --> 00:35:13,210 I, uh -- I just helped. 811 00:35:13,210 --> 00:35:15,540 Well, you're the only one that's here. 812 00:35:15,540 --> 00:35:17,080 So thank you. 813 00:35:19,170 --> 00:35:21,710 Um, in here. This will work. 814 00:35:24,250 --> 00:35:27,420 Give me this. And this. 815 00:35:27,420 --> 00:35:29,460 And... 816 00:35:29,460 --> 00:35:30,710 Oh, my God, Owen. What are you doing? 817 00:35:30,710 --> 00:35:32,750 Teddy. What are you doing? 818 00:35:32,750 --> 00:35:34,580 This ring was my mom's. 819 00:35:36,620 --> 00:35:38,500 She gave it to me the day that Allison was born, 820 00:35:38,500 --> 00:35:40,830 and I've been carrying it around with me in my pocket 821 00:35:40,830 --> 00:35:43,000 ever since. 822 00:35:43,000 --> 00:35:44,540 And I love you. 823 00:35:44,540 --> 00:35:46,580 And there's no perfect moment, 824 00:35:46,580 --> 00:35:48,500 and I am not a perfect man, 825 00:35:48,500 --> 00:35:52,210 but the one thing I know for sure is 826 00:35:52,210 --> 00:35:54,250 you're the perfect woman for me. 827 00:35:54,250 --> 00:35:58,380 So, Theodora Grace Altman, will you -- 828 00:35:58,380 --> 00:36:00,540 Owen, no. 829 00:36:00,540 --> 00:36:01,830 No? What? 830 00:36:01,830 --> 00:36:03,830 Is it Tom? 831 00:36:03,830 --> 00:36:05,170 Oh, my God, Teddy. 832 00:36:05,170 --> 00:36:08,080 Owen, stand up. Get up. Listen to me. 833 00:36:08,080 --> 00:36:09,750 You are not obligated to marry me. 834 00:36:09,750 --> 00:36:11,040 You don't have to do this. 835 00:36:11,040 --> 00:36:13,080 I want you to break the patterns, not reinforce them. 836 00:36:13,080 --> 00:36:14,500 I'm not repeating a pattern. 837 00:36:16,380 --> 00:36:18,540 I'm starting a new one. 838 00:36:18,540 --> 00:36:21,170 Loving you, 839 00:36:21,170 --> 00:36:23,920 loving our family, 840 00:36:23,920 --> 00:36:26,880 with my whole heart, every day. 841 00:36:26,880 --> 00:36:29,210 That's my new pattern. 842 00:36:30,540 --> 00:36:32,380 I love you. 843 00:36:36,880 --> 00:36:38,750 I love you. 844 00:36:38,750 --> 00:36:40,170 Teddy, marry me. 845 00:36:40,170 --> 00:36:41,960 Marry me. 846 00:36:46,000 --> 00:36:48,080 Marry me, Teddy. 847 00:37:03,670 --> 00:37:05,040 Hi. Hey. 848 00:37:05,040 --> 00:37:07,580 Uh, I have to tell you something, 849 00:37:07,580 --> 00:37:09,210 um, and I'm sorry to do it at work. 850 00:37:09,210 --> 00:37:12,250 I -- It deserves dinner and privacy, 851 00:37:12,250 --> 00:37:13,210 but if I don't spit it out -- 852 00:37:13,210 --> 00:37:15,380 Oh, it's okay. What is it? 853 00:37:15,380 --> 00:37:17,040 It appears -- 854 00:37:17,040 --> 00:37:18,830 We got news. 855 00:37:20,080 --> 00:37:21,210 We're getting married. 856 00:37:21,210 --> 00:37:22,040 -Oh! -Oh, wow! 857 00:37:22,040 --> 00:37:23,750 -Hey! -Oh, my goodness! 858 00:37:23,750 --> 00:37:26,250 Congratulations! I, uh -- Congratulations. 859 00:37:26,250 --> 00:37:27,330 Thanks, man. Aww, thank you so much. That's wonderful. 860 00:37:27,330 --> 00:37:29,080 Oh! I know. Wonderful. 861 00:37:29,080 --> 00:37:30,670 ♪ It's a beautiful life ♪ 862 00:37:30,670 --> 00:37:32,830 Teddy: I know. Wow! 863 00:37:36,000 --> 00:37:38,540 Link: Congratulations. Thank you so much. 864 00:37:38,540 --> 00:37:42,750 ♪ Miss you for always, feel you on Sundays ♪ 865 00:37:42,750 --> 00:37:44,040 ♪ Yellow and purple... ♪ 866 00:37:44,040 --> 00:37:45,040 So, you had something you wanted to tell me? 867 00:37:45,040 --> 00:37:47,580 Um... 868 00:37:47,580 --> 00:37:50,210 I didn't want to know, uh, but... 869 00:37:50,210 --> 00:37:51,290 it's a boy. 870 00:37:52,290 --> 00:37:54,120 Aah! 871 00:37:54,120 --> 00:37:56,580 Careful. Sorry. 872 00:38:00,580 --> 00:38:02,750 What do you think of the name Scout? 873 00:38:02,750 --> 00:38:04,540 Like Atticus and Scout? 874 00:38:04,540 --> 00:38:07,710 I know it's a discussion, but I want it in the mix. 875 00:38:07,710 --> 00:38:09,000 So cute. 876 00:38:09,000 --> 00:38:10,330 Oh. 877 00:38:11,540 --> 00:38:14,960 ♪ It's a beautiful life ♪ 878 00:38:14,960 --> 00:38:18,460 ♪ And I wonder if it hurts or not ♪ 879 00:38:18,460 --> 00:38:21,460 ♪ Hurts or not ♪ 880 00:38:23,330 --> 00:38:26,540 ♪ I wonder if it hurts or not ♪ 881 00:38:29,250 --> 00:38:32,380 I, uh... 882 00:38:32,380 --> 00:38:33,710 I'll understand if you don't want me to -- 883 00:38:33,710 --> 00:38:35,170 Shut up. 884 00:38:35,170 --> 00:38:37,620 ♪ This isn't goodbye ♪ 885 00:38:37,620 --> 00:38:39,330 ♪ Just until next time ♪ 886 00:38:39,330 --> 00:38:41,170 ♪ Forever on our minds ♪ 887 00:38:41,170 --> 00:38:42,380 I forgive you. 888 00:38:42,380 --> 00:38:43,670 ♪ And even though we cry ♪ 889 00:38:45,080 --> 00:38:46,170 ♪ It's a beautiful life ♪ 890 00:38:46,170 --> 00:38:48,500 You're my best friend at this place, 891 00:38:48,500 --> 00:38:52,500 and if I don't have you, I'm done for. 892 00:38:52,500 --> 00:38:55,250 Same. 893 00:38:55,250 --> 00:38:57,620 ♪ I wonder if it hurts or not ♪ 894 00:39:01,830 --> 00:39:05,040 I told Meredith Grey I loved her. 895 00:39:05,040 --> 00:39:07,330 You did. I heard. 896 00:39:07,330 --> 00:39:11,210 She didn't say it back, did she? 897 00:39:11,210 --> 00:39:13,790 No. 898 00:39:13,790 --> 00:39:16,080 But you will find someone. I promise. 899 00:39:16,080 --> 00:39:18,330 Yeah, it's easy for you to say. 900 00:39:18,330 --> 00:39:20,120 You get to make out with that every night. 901 00:39:20,120 --> 00:39:24,080 Yeah. But it took me my whole life to find him. 902 00:39:24,080 --> 00:39:25,750 And, also, for what it's worth, 903 00:39:25,750 --> 00:39:29,920 I am amazing, but I am no Meredith Grey. 904 00:39:29,920 --> 00:39:32,710 Word. 905 00:39:34,670 --> 00:39:36,580 ♪ Oh, whoa, oh, oh ♪ 906 00:39:36,580 --> 00:39:38,380 Meredith: Knowing you're alone in the O.R. 907 00:39:38,380 --> 00:39:39,420 can make you the best. 908 00:39:39,420 --> 00:39:41,620 ♪ Beautiful life ♪ 909 00:39:43,540 --> 00:39:46,040 But that attitude can ruin your personal life. 910 00:39:53,750 --> 00:39:56,580 Alright, I-I'm coming. 911 00:39:59,380 --> 00:40:01,380 Hey. I turned off my phone for a reason. 912 00:40:01,380 --> 00:40:02,500 Okay, hey, hey, hey. 913 00:40:02,500 --> 00:40:05,120 Elliott Calhoun's heart started beating again. 914 00:40:08,460 --> 00:40:11,420 Yeah. You did that. 915 00:40:11,420 --> 00:40:13,210 You saved him. 916 00:40:13,210 --> 00:40:16,580 Oh, God. Thank you. Thank you, um... 917 00:40:16,580 --> 00:40:18,580 Thank you for telling me. I needed to hear that. 918 00:40:20,250 --> 00:40:23,000 Hey, c-can I -- could we, um, talk? 919 00:40:23,000 --> 00:40:24,620 Yeah. 920 00:40:26,620 --> 00:40:28,750 Look, I blew it, I think. 921 00:40:28,750 --> 00:40:30,080 I think I made a big mistake with Meredith. 922 00:40:30,080 --> 00:40:31,710 I asked her to take time. 923 00:40:31,710 --> 00:40:34,040 I don't know. I... 924 00:40:34,040 --> 00:40:35,460 I meant some of what I said. 925 00:40:35,460 --> 00:40:37,210 I-I-I wanted her to see me. 926 00:40:37,210 --> 00:40:39,120 I wanted to know she respected me. 927 00:40:39,120 --> 00:40:42,540 But I think asking her to take time 928 00:40:42,540 --> 00:40:44,210 might've had the opposite effect. 929 00:40:44,210 --> 00:40:45,580 You hurt someone 930 00:40:45,580 --> 00:40:47,620 who's had more than enough hurt for a lifetime. 931 00:40:47,620 --> 00:40:50,040 I know. And I don't know how to undo it. 932 00:40:51,540 --> 00:40:52,830 Dr. Margaret Pierce? 933 00:40:52,830 --> 00:40:54,580 Yeah? 934 00:40:54,580 --> 00:40:55,790 You've been served. 935 00:40:58,620 --> 00:41:02,000 That's why depression, fatigue, and burnout 936 00:41:02,000 --> 00:41:04,040 are so common in our profession. 937 00:41:05,580 --> 00:41:07,290 I'm being sued for wrongful death. 938 00:41:09,210 --> 00:41:10,580 Who's Sabrina Webber? 939 00:41:13,420 --> 00:41:16,080 My cousin. 940 00:41:24,040 --> 00:41:27,120 But if you're going to make a life of this, 941 00:41:27,120 --> 00:41:30,580 you need to learn to rely on others whenever possible. 942 00:41:30,580 --> 00:41:32,000 Get in here. 943 00:41:42,710 --> 00:41:44,670 I had a miscarriage once. 944 00:41:44,670 --> 00:41:46,620 I never felt so lonely. 945 00:41:56,710 --> 00:41:59,960 Well, did -- did you bring me the doughnuts? Did you bring -- 946 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 And that if you break, 947 00:42:01,960 --> 00:42:05,210 it's okay to let your friends put you back together.