1 00:00:02,830 --> 00:00:04,710 [ Thunder crashing ] 2 00:00:04,710 --> 00:00:07,670 Meredith: When we're hurt, our body sends signals 3 00:00:07,670 --> 00:00:10,670 to form blood clots directly at the injury 4 00:00:10,670 --> 00:00:12,420 to help stop any bleeding. 5 00:00:12,420 --> 00:00:16,000 [ Thunder rumbling ] 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,040 [ Indistinct conversations ] 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,670 [ Car door closes ] [ Sighs ] 8 00:00:22,670 --> 00:00:24,710 [ Breathing heavily ] 9 00:00:24,710 --> 00:00:25,750 Thanks. 10 00:00:28,750 --> 00:00:31,880 Are you okay? 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,880 I lost control, Meredith. 12 00:00:34,880 --> 00:00:38,790 I was angry, 13 00:00:38,790 --> 00:00:40,880 and this bar... 14 00:00:40,880 --> 00:00:44,040 it was just awful. 15 00:00:44,040 --> 00:00:47,120 They're predators. They're destroying lives. 16 00:00:47,120 --> 00:00:49,750 It's our body's system of checks and balances. 17 00:00:49,750 --> 00:00:52,080 [ Wind howls ] Yeah, well, this wind is picking up. 18 00:00:52,080 --> 00:00:53,710 We better get going. 19 00:00:53,710 --> 00:00:56,210 Catherine says you haven't gotten a new sponsor 20 00:00:56,210 --> 00:00:57,330 since Ollie died, 21 00:00:57,330 --> 00:00:59,250 you're not making meetings, 22 00:00:59,250 --> 00:01:01,620 and now you're destroying bars. 23 00:01:04,330 --> 00:01:06,790 You need to get your head right, 24 00:01:06,790 --> 00:01:09,120 get your head in a place where you can take care 25 00:01:09,120 --> 00:01:11,210 of the people who depend on you. 26 00:01:11,210 --> 00:01:14,330 It's a system that's supposed to save our lives. 27 00:01:14,330 --> 00:01:15,420 [ Bang, branches crack ] 28 00:01:15,420 --> 00:01:16,960 Aah! 29 00:01:16,960 --> 00:01:18,920 [ Wind blowing ] 30 00:01:18,920 --> 00:01:20,710 Or so we hope. 31 00:01:20,710 --> 00:01:21,710 [ Wind howling ] 32 00:01:28,710 --> 00:01:29,580 [ Knock on door ] 33 00:01:29,580 --> 00:01:30,880 Okay -- Ben? 34 00:01:30,880 --> 00:01:32,670 Sorry I woke you, 35 00:01:32,670 --> 00:01:34,920 but I, uh, I didn't know the rules 36 00:01:34,920 --> 00:01:36,000 about using my key 37 00:01:36,000 --> 00:01:37,290 during our separation. 38 00:01:37,290 --> 00:01:38,790 [ Sighs ] We are not separated. 39 00:01:38,790 --> 00:01:40,580 We are taking time apart 40 00:01:40,580 --> 00:01:43,120 so that I can focus on bringing my stress down. 41 00:01:43,120 --> 00:01:44,210 It's a sabbatical. 42 00:01:44,210 --> 00:01:45,620 Yeah, I know what you call it. 43 00:01:45,620 --> 00:01:48,170 And even though I'm not sleeping in this house, 44 00:01:48,170 --> 00:01:50,670 I still want the people who live here to stay safe. 45 00:01:50,670 --> 00:01:51,710 Wind storm's on the way. 46 00:01:51,710 --> 00:01:53,000 It's supposed to get pretty ugly. 47 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 I, uh -- I was gonna board up 48 00:01:54,040 --> 00:01:55,210 the windows before my shift... 49 00:01:55,210 --> 00:01:56,380 Oh. 50 00:01:56,380 --> 00:01:58,210 ...if that's okay with you. 51 00:01:58,210 --> 00:02:00,040 Yes, of course. 52 00:02:00,040 --> 00:02:01,670 Just try not to wake up Tuck. 53 00:02:01,670 --> 00:02:02,920 I will hammer the nails into the boards 54 00:02:02,920 --> 00:02:04,920 as quietly as possible. 55 00:02:04,920 --> 00:02:07,620 I'll do Tuck's windows last. 56 00:02:07,620 --> 00:02:08,620 [ Door opens ] 57 00:02:08,620 --> 00:02:11,380 [ Wind roaring ] 58 00:02:11,380 --> 00:02:12,120 Oh. 59 00:02:12,120 --> 00:02:12,920 [ Door closes ] 60 00:02:12,920 --> 00:02:15,670 ♪♪ 61 00:02:15,670 --> 00:02:17,250 [ Sighs ] 62 00:02:17,250 --> 00:02:21,170 ♪♪ 63 00:02:21,170 --> 00:02:23,170 [ Rain pouring ] 64 00:02:23,170 --> 00:02:25,250 ♪♪ 65 00:02:25,250 --> 00:02:26,710 Hey. Hi. 66 00:02:26,710 --> 00:02:28,710 [ Wind howling ] 67 00:02:28,710 --> 00:02:30,500 ♪♪ 68 00:02:30,500 --> 00:02:31,880 [ Howling continues ] 69 00:02:31,880 --> 00:02:35,330 There's a -- There's a tree down over on Madison. 70 00:02:35,330 --> 00:02:37,170 Yeah, I saw. 71 00:02:37,170 --> 00:02:38,880 God, it's crazy out there. 72 00:02:38,880 --> 00:02:40,790 They said it's only gonna get worse 73 00:02:40,790 --> 00:02:42,290 throughout the day. 74 00:02:42,290 --> 00:02:44,750 So, are we talking about the weather, Maggie? 75 00:02:44,750 --> 00:02:46,830 That's our new thing? 76 00:02:46,830 --> 00:02:48,290 [ Footsteps approach ] 77 00:02:49,830 --> 00:02:52,420 -Hey. -Altman. 78 00:02:52,420 --> 00:02:53,920 Am I gonna like the reason you're here? 79 00:02:53,920 --> 00:02:55,880 Well, I couldn't sit in my hotel room today, 80 00:02:55,880 --> 00:02:57,170 and you're gonna be inundated with patients. 81 00:02:57,170 --> 00:02:59,000 Owen: Hey. 82 00:02:59,000 --> 00:03:01,750 Hey, any update on Betty? 83 00:03:01,750 --> 00:03:03,460 -No. -Nothing. 84 00:03:03,460 --> 00:03:04,710 I'm gonna take Leo upstairs. 85 00:03:04,710 --> 00:03:05,620 Yeah. See you, buddy. 86 00:03:05,620 --> 00:03:06,670 Ohh. 87 00:03:06,670 --> 00:03:08,210 [ Murmuring indistinctly ] 88 00:03:08,210 --> 00:03:09,790 [ Clears throat ] 89 00:03:09,790 --> 00:03:10,790 Nobody got much sleep 90 00:03:10,790 --> 00:03:11,580 last night. 91 00:03:11,580 --> 00:03:12,330 Yeah. 92 00:03:12,330 --> 00:03:13,330 How much longer you in town? 93 00:03:13,330 --> 00:03:16,380 Um, I'm -- I'm not really sure, 94 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 but if you need help with anything, 95 00:03:17,380 --> 00:03:18,120 just let me know. 96 00:03:18,120 --> 00:03:19,080 Okay, thanks. 97 00:03:23,670 --> 00:03:26,120 Their kid's been missing for three days. 98 00:03:26,120 --> 00:03:27,790 I couldn't dump any more on them. 99 00:03:27,790 --> 00:03:29,380 That's very thoughtful. 100 00:03:33,750 --> 00:03:35,620 [ Exhales sharply ] 101 00:03:35,620 --> 00:03:37,750 [ Knock on door ] 102 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 [ Door opens ] 103 00:03:38,750 --> 00:03:40,210 [ Sighs ] 104 00:03:40,210 --> 00:03:41,580 Oh, is, uh, Karev around? 105 00:03:41,580 --> 00:03:43,290 His mess is. 106 00:03:43,290 --> 00:03:44,790 Oh, uh, this is a matter 107 00:03:44,790 --> 00:03:45,580 for the chief. 108 00:03:45,580 --> 00:03:47,420 Um, I'll come back later. 109 00:03:47,420 --> 00:03:52,380 Uh, if you peel that tape, you'll find my name, 110 00:03:52,380 --> 00:03:54,920 and I'm here, which says a lot more than Karev, 111 00:03:54,920 --> 00:03:56,500 who seems to think "interim" 112 00:03:56,500 --> 00:03:59,120 means "sloppy" and "whenever he feels like it." 113 00:03:59,120 --> 00:04:03,290 So just say whatever it is. 114 00:04:03,290 --> 00:04:04,830 [ Door closes ] 115 00:04:04,830 --> 00:04:07,580 Um, well, I was close 116 00:04:07,580 --> 00:04:10,540 to Frankie Shavelson. 117 00:04:10,540 --> 00:04:13,040 Oh. 118 00:04:13,040 --> 00:04:16,580 Oh, yeah. I was so sorry to hear... 119 00:04:16,580 --> 00:04:18,420 Are you all right? 120 00:04:18,420 --> 00:04:21,000 Yesterday, I, um, 121 00:04:21,000 --> 00:04:22,790 went into a bar and -- 122 00:04:22,790 --> 00:04:24,880 Richard, no. I didn't drink, 123 00:04:24,880 --> 00:04:28,880 and I didn't hurt anyone. 124 00:04:28,880 --> 00:04:32,460 I lost my temper. 125 00:04:32,460 --> 00:04:36,670 There was property damage, 126 00:04:36,670 --> 00:04:39,460 and I was arrested. 127 00:04:39,460 --> 00:04:41,330 [ Sighs ] 128 00:04:41,330 --> 00:04:44,330 Well, I'll need to inform the board, 129 00:04:44,330 --> 00:04:46,210 and there will be an inquiry. 130 00:04:46,210 --> 00:04:49,460 I do need to bench you for today. 131 00:04:49,460 --> 00:04:52,750 You'll get some rest, catch up on charts. 132 00:04:52,750 --> 00:04:54,500 Just stay away from patients. 133 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 Can you manage that? 134 00:04:55,500 --> 00:04:56,750 I can. 135 00:04:59,250 --> 00:05:01,960 Thank you, Bailey. 136 00:05:01,960 --> 00:05:03,120 [ Telephone ringing ] 137 00:05:03,120 --> 00:05:05,170 [ Door opens ] 138 00:05:05,170 --> 00:05:08,620 Where the hell is Alex Karev? [ Door closes ] 139 00:05:08,620 --> 00:05:10,580 [ Snoring ] 140 00:05:10,580 --> 00:05:14,460 ♪♪ 141 00:05:14,460 --> 00:05:17,750 [ Snores loudly ] 142 00:05:17,750 --> 00:05:20,830 [ Moans ] Mm. 143 00:05:20,830 --> 00:05:24,250 You have pillow marks on your face. 144 00:05:24,250 --> 00:05:27,960 I haven't slept that hard since I took that stupid job. 145 00:05:27,960 --> 00:05:33,580 I'm gonna nap for like -- for like five more minutes. 146 00:05:33,580 --> 00:05:36,210 I feel like I got at least eight hours. 147 00:05:36,210 --> 00:05:37,670 [ Mutters ] 148 00:05:37,670 --> 00:05:39,540 Oh, crap! 149 00:05:39,540 --> 00:05:41,170 Crap! 150 00:05:41,170 --> 00:05:42,290 What? [ Sighs ] 151 00:05:42,290 --> 00:05:43,960 ♪♪ 152 00:05:43,960 --> 00:05:45,540 Okay, breathe in for me, Cece. 153 00:05:45,540 --> 00:05:46,460 [ Cece inhales ] Good. 154 00:05:46,460 --> 00:05:47,250 [ Clears throat ] 155 00:05:47,250 --> 00:05:48,460 Oh, Dr. Grey, 156 00:05:48,460 --> 00:05:50,500 I have something to show you. 157 00:05:50,500 --> 00:05:52,000 I normally don't take pictures, 158 00:05:52,000 --> 00:05:53,380 but I couldn't help it. 159 00:05:53,380 --> 00:05:55,750 I snapped this one while he wasn't looking. 160 00:05:55,750 --> 00:05:58,040 Cece, save your strength. 161 00:05:58,040 --> 00:06:00,540 He has distinctly kind eyes 162 00:06:00,540 --> 00:06:03,750 and a playful sense of humor, 163 00:06:03,750 --> 00:06:06,210 and he's a surgeon in this hospital. 164 00:06:06,210 --> 00:06:07,880 Dr. Lincoln. 165 00:06:07,880 --> 00:06:09,000 Yeah, I know who he is. 166 00:06:09,000 --> 00:06:10,210 And? 167 00:06:10,210 --> 00:06:12,460 And, DeLuca, I'm waiting. 168 00:06:12,460 --> 00:06:14,580 Yes, uh, her respiration's getting more labored, 169 00:06:14,580 --> 00:06:16,120 she's complaining of more shortness of breath. 170 00:06:16,120 --> 00:06:17,920 It's probably the pleural effusions. 171 00:06:17,920 --> 00:06:20,920 Meredith, I just showed you perfection. 172 00:06:20,920 --> 00:06:22,500 And I don't have the time. 173 00:06:22,500 --> 00:06:24,460 Have you looked at me? 174 00:06:24,460 --> 00:06:26,210 I'm the one who doesn't have time. 175 00:06:26,210 --> 00:06:27,750 Okay, so then I'll make it quick. 176 00:06:27,750 --> 00:06:30,710 Let's prep her for a pleurocentesis. 177 00:06:30,710 --> 00:06:32,880 Uh, hey, is, uh... 178 00:06:32,880 --> 00:06:34,330 is everything okay? 179 00:06:34,330 --> 00:06:36,580 Just check back in an hour. 180 00:06:36,580 --> 00:06:38,080 ♪♪ 181 00:06:38,080 --> 00:06:39,670 [ Wind howling, rain falling ] 182 00:06:39,670 --> 00:06:43,500 ♪♪ 183 00:06:43,500 --> 00:06:44,920 Jo: Hey, did you check the weather? 184 00:06:44,920 --> 00:06:46,880 Do I ever check the weather? 185 00:06:46,880 --> 00:06:48,580 Uh, it's windy. That's helpful. 186 00:06:48,580 --> 00:06:50,830 Okay. 187 00:06:50,830 --> 00:06:52,000 [ Wind roars ] 188 00:06:52,000 --> 00:06:53,540 [ Door slams ] Oh, uh. 189 00:06:53,540 --> 00:06:55,460 Well, t-they're telling everyone to stay off the roads, 190 00:06:55,460 --> 00:06:57,120 that there's three accidents on the I-5. 191 00:06:57,120 --> 00:06:58,710 The bridge is closed. I mean, we're screwed. 192 00:06:58,710 --> 00:07:00,620 Yeah, well, if it's that bad, then the hospital's slammed. 193 00:07:00,620 --> 00:07:01,500 We need to go. 194 00:07:01,500 --> 00:07:04,500 [ Wind roaring ] 195 00:07:04,500 --> 00:07:06,210 [ Bang, mailbox thuds ] 196 00:07:06,210 --> 00:07:09,330 ♪♪ 197 00:07:09,330 --> 00:07:11,080 [ Door slams ] [ Breathing heavily ] 198 00:07:11,080 --> 00:07:12,670 We can't help if we're dead. 199 00:07:12,670 --> 00:07:15,540 ♪♪ 200 00:07:15,540 --> 00:07:18,000 No, no, no, Karev. Stay there until it's safe. 201 00:07:18,000 --> 00:07:20,380 We'll figure something out. We always do. 202 00:07:20,380 --> 00:07:22,620 Owen: Okay, we got burns, car-wreck injuries, 203 00:07:22,620 --> 00:07:25,830 and flying debris has given us a ton of blunt injuries 204 00:07:25,830 --> 00:07:27,670 and several penetrating traumas. 205 00:07:27,670 --> 00:07:29,710 [ Chuckles ] Wind storms are my favorite. [ Chuckles ] 206 00:07:29,710 --> 00:07:31,210 Yeah, you're gonna love this. 207 00:07:31,210 --> 00:07:33,210 [ Indistinct talking ] 208 00:07:33,210 --> 00:07:39,710 ♪♪ 209 00:07:39,710 --> 00:07:42,170 [ Man shouting indistinctly ] 210 00:07:42,170 --> 00:07:44,290 [ Indistinct talking continues ] 211 00:07:44,290 --> 00:07:48,170 ♪♪ 212 00:07:48,170 --> 00:07:49,830 We're supposed to love this? 213 00:07:49,830 --> 00:07:50,920 [ Chuckling ] Oh, ho, ho. 214 00:07:50,920 --> 00:07:53,580 Impalement-palooza. 215 00:07:53,580 --> 00:07:55,290 Bailey, I don't think we have room 216 00:07:55,290 --> 00:07:56,580 to treat all these patients, 217 00:07:56,580 --> 00:07:59,210 and Seattle Pres is already closed to trauma. 218 00:07:59,210 --> 00:08:01,330 [ Indistinct talking continues ] 219 00:08:01,330 --> 00:08:05,920 ♪♪ 220 00:08:05,920 --> 00:08:07,710 Bailey: Hey! 221 00:08:07,710 --> 00:08:09,330 Uh, hello! 222 00:08:09,330 --> 00:08:11,620 Everyone -- Hey, be quiet! 223 00:08:11,620 --> 00:08:14,250 [ Talking stops ] 224 00:08:14,250 --> 00:08:15,420 Listen up. 225 00:08:15,420 --> 00:08:17,830 We will move all stable patients upstairs 226 00:08:17,830 --> 00:08:19,080 to clear beds. 227 00:08:19,080 --> 00:08:21,000 We will stock disaster supplies 228 00:08:21,000 --> 00:08:22,580 on all floors. 229 00:08:22,580 --> 00:08:24,120 And we will notify the blood bank 230 00:08:24,120 --> 00:08:26,500 to have extra units on standby. 231 00:08:26,500 --> 00:08:30,880 We are staying open for trauma, but sheltering in place. 232 00:08:30,880 --> 00:08:33,290 This is a brick house, 233 00:08:33,290 --> 00:08:37,580 and no amount of huffing and puffing can blow us down. 234 00:08:37,580 --> 00:08:38,580 Woman: Whoo! Whoo! 235 00:08:38,580 --> 00:08:41,790 [ Applause ] 236 00:08:41,790 --> 00:08:43,540 [ Chuckles ] 237 00:08:43,540 --> 00:08:46,210 -Yeah, I still got it. -Okay, come on. Let's go. 238 00:08:46,210 --> 00:08:47,330 -You need something. -Come to the OR. 239 00:08:54,170 --> 00:08:55,290 Did you eat the rest of the chips? 240 00:08:55,290 --> 00:08:56,880 Apparently only a third of the staff can make it into work. 241 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 Oh, the -- the barbecue ones, the blue bag? 242 00:08:59,080 --> 00:09:01,250 They're sending floor nurses down to the E.R. 243 00:09:01,250 --> 00:09:04,040 Apparently anesthesia's working triple. 244 00:09:04,040 --> 00:09:05,670 Ugh! Where are the chips? 245 00:09:05,670 --> 00:09:07,460 I ate them last night. Oh. 246 00:09:07,460 --> 00:09:09,540 [ Sighs ] I feel like a crappy leader. 247 00:09:09,540 --> 00:09:10,960 I mean, who the hell abandons the ship 248 00:09:10,960 --> 00:09:13,460 in the middle of a disaster? 249 00:09:13,460 --> 00:09:16,290 Maybe it's not a disaster. 250 00:09:16,290 --> 00:09:17,750 We've hardly seen each other since we got married, 251 00:09:17,750 --> 00:09:19,250 and we're stuck here, 252 00:09:19,250 --> 00:09:22,580 so what if we make this our second honeymoon? 253 00:09:22,580 --> 00:09:24,210 [ Smooch ] 254 00:09:24,210 --> 00:09:25,290 With no food? 255 00:09:25,290 --> 00:09:29,620 We have jelly and bread and beer and... 256 00:09:31,460 --> 00:09:32,830 Expired mac-and-cheese. 257 00:09:32,830 --> 00:09:33,670 [ Electricity crackles ] 258 00:09:33,670 --> 00:09:35,750 [ Wind howling ] 259 00:09:35,750 --> 00:09:36,960 [ Sighs ] 260 00:09:36,960 --> 00:09:40,830 It's fine, because we have a gas stove. 261 00:09:40,830 --> 00:09:42,170 [ Dial clicks ] 262 00:09:42,170 --> 00:09:43,170 Oh. 263 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 [ Stove clanks ] 264 00:09:44,170 --> 00:09:45,500 When's the last time we cooked? 265 00:09:45,500 --> 00:09:47,960 [ Stove clanks ] 266 00:09:47,960 --> 00:09:50,920 [ Wind howling ] 267 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 Right there. Trauma one. 268 00:09:51,920 --> 00:09:53,080 -Okay. -Go, go. 269 00:09:53,080 --> 00:09:54,170 No more trauma rooms. 270 00:09:54,170 --> 00:09:55,540 Next incoming can go to procedure room 4. 271 00:09:55,540 --> 00:09:56,620 Avery needs me in 1. Could you -- 272 00:09:56,620 --> 00:09:58,040 Go, go. 273 00:09:58,040 --> 00:09:59,750 Schmitt, I told you trauma 2. 274 00:09:59,750 --> 00:10:03,210 Trauma 2's the -- the selfie stick in the brain, and -- 275 00:10:03,210 --> 00:10:04,290 Helm, you got a problem with brains? 276 00:10:04,290 --> 00:10:05,330 Love brains. Trauma 2. 277 00:10:05,330 --> 00:10:07,580 Schmitt, go to the clinic with Dr. Kim. 278 00:10:07,580 --> 00:10:09,460 We need to clear the patients per the protocol. 279 00:10:09,460 --> 00:10:11,710 On it. 280 00:10:11,710 --> 00:10:14,040 I'm not afraid anymore. Of the s-selfie stick. 281 00:10:14,040 --> 00:10:15,420 I can do it. Too late. 282 00:10:15,420 --> 00:10:17,580 Think about that on your way to the clinic. 283 00:10:17,580 --> 00:10:19,170 -Bailey. -Altman. 284 00:10:19,170 --> 00:10:20,790 Uh, cardio consult in trauma 1. 285 00:10:20,790 --> 00:10:23,000 Oh, I was just about to ask you for privileges, 286 00:10:23,000 --> 00:10:23,830 but now I don't need to. 287 00:10:23,830 --> 00:10:25,120 Go. 288 00:10:25,120 --> 00:10:27,420 You live here now? 289 00:10:27,420 --> 00:10:30,290 Woman: Dr. Ford, 3235. Dr. Ford, 3235. 290 00:10:30,290 --> 00:10:31,710 Why did I get a glass door? 291 00:10:31,710 --> 00:10:33,920 Hold tight, Georgia. We got you. 292 00:10:33,920 --> 00:10:35,290 Qadri, hand me a 4x4. 293 00:10:35,290 --> 00:10:37,460 Dr. Grey. How was sunny L.A.? 294 00:10:37,460 --> 00:10:39,420 Not so sunny. 295 00:10:39,420 --> 00:10:40,880 Do you think it violated the fascia? 296 00:10:40,880 --> 00:10:42,290 Uh, not sure. 297 00:10:42,290 --> 00:10:44,960 I am worried about a thoracoabdominal injury. 298 00:10:44,960 --> 00:10:45,830 I thought you weren't coming back 299 00:10:45,830 --> 00:10:47,460 until tomorrow night. 300 00:10:47,460 --> 00:10:49,250 Plans changed. 301 00:10:49,250 --> 00:10:50,460 Well, if you're home, 302 00:10:50,460 --> 00:10:51,750 maybe I won't drink a whole bottle of wine 303 00:10:51,750 --> 00:10:53,420 and eat a whole carton of ice cream by myself. 304 00:10:53,420 --> 00:10:55,880 There's fluid in the upper-right quadrant. 305 00:10:55,880 --> 00:10:56,960 Missed the liver. 306 00:10:56,960 --> 00:10:57,830 [ Instrument clinks ] 307 00:10:57,830 --> 00:10:59,500 Can you make a fist for me? 308 00:10:59,500 --> 00:11:01,540 Now open. That's great. 309 00:11:01,540 --> 00:11:04,790 There's no major damage. Qadri, clean and stitch. 310 00:11:04,790 --> 00:11:06,170 [ Glove snaps ] 311 00:11:06,170 --> 00:11:06,920 Good to have you back, Grey. 312 00:11:08,290 --> 00:11:09,580 So, you said your plans changed. 313 00:11:09,580 --> 00:11:11,170 Did your VIP patient die? 314 00:11:11,170 --> 00:11:14,420 No, the -- just the plans, they just changed. 315 00:11:14,420 --> 00:11:16,710 Qadri, let's get her up to CT, please. 316 00:11:16,710 --> 00:11:17,960 [ Indistinct conversations ] 317 00:11:17,960 --> 00:11:19,750 [ Telephone rings in distance ] 318 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 [ Breathes raggedly ] I can see it 319 00:11:21,000 --> 00:11:22,250 out of the corner of my eye, 320 00:11:22,250 --> 00:11:24,250 but I can't feel it. 321 00:11:24,250 --> 00:11:26,170 You can't feel it because your brain 322 00:11:26,170 --> 00:11:27,500 doesn't have any pain receptors. 323 00:11:27,500 --> 00:11:29,080 I know you're scared, but I need you 324 00:11:29,080 --> 00:11:30,790 to stop moving around so much, okay? 325 00:11:30,790 --> 00:11:33,670 I have a selfie stick in my head. 326 00:11:33,670 --> 00:11:37,000 It's not even mine. It's some idiot teenager's. 327 00:11:37,000 --> 00:11:38,120 How is she talking this much? 328 00:11:38,120 --> 00:11:39,880 Adrenaline, maybe? I don't know. 329 00:11:39,880 --> 00:11:41,330 How we doing? 330 00:11:41,330 --> 00:11:43,710 I told CT you'd be on your way any minute. 331 00:11:43,710 --> 00:11:45,620 Wh-When are you taking it out? 332 00:11:45,620 --> 00:11:47,330 You can take it out, right? 333 00:11:47,330 --> 00:11:48,750 Please take it out. 334 00:11:48,750 --> 00:11:51,580 Phoebe, I am gonna do everything I can to remove it, 335 00:11:51,580 --> 00:11:53,620 but when I do, there is a strong possibility 336 00:11:53,620 --> 00:11:55,830 that your brain will bleed or swell. 337 00:11:55,830 --> 00:11:57,080 I just want to prepare you 338 00:11:57,080 --> 00:12:00,540 in case you want to call anyone before surgery. 339 00:12:00,540 --> 00:12:02,790 My mom. 340 00:12:02,790 --> 00:12:04,290 Can I call my mom? 341 00:12:04,290 --> 00:12:06,710 The paramedics said they had my phone. 342 00:12:06,710 --> 00:12:08,710 We'll find it. 343 00:12:08,710 --> 00:12:11,420 ♪♪ 344 00:12:11,420 --> 00:12:13,710 Bailey, I need to -- I just -- 345 00:12:13,710 --> 00:12:14,920 Oh, go, go. 346 00:12:14,920 --> 00:12:15,710 Yeah. 347 00:12:15,710 --> 00:12:17,540 ♪♪ 348 00:12:17,540 --> 00:12:19,790 Do you see yourself? 349 00:12:19,790 --> 00:12:23,120 I told you not to go outside in that mess! 350 00:12:23,120 --> 00:12:25,540 Do you see me? How about some sympathy? 351 00:12:25,540 --> 00:12:26,790 And stop shouting! 352 00:12:26,790 --> 00:12:28,830 Nobody can hear themselves think with you in here. 353 00:12:28,830 --> 00:12:30,750 Can someone please check my ears 354 00:12:30,750 --> 00:12:32,170 for years of damage? 355 00:12:32,170 --> 00:12:33,620 So, you two are married, then. 356 00:12:33,620 --> 00:12:35,380 Decreased breath sounds on the right. 357 00:12:35,380 --> 00:12:36,830 He's got a small pneumo. [ Coughs ] 358 00:12:36,830 --> 00:12:38,040 We were having a fight. 359 00:12:38,040 --> 00:12:39,120 Which he started. 360 00:12:39,120 --> 00:12:41,040 So I went outside to get away from her. 361 00:12:41,040 --> 00:12:43,580 Which is all he ever does. 362 00:12:43,580 --> 00:12:46,330 And I slammed the front door on her perfectly. 363 00:12:46,330 --> 00:12:49,290 Rivaled the Great Door Slam of 1987. 364 00:12:49,290 --> 00:12:52,920 And then someone's [coughs] mailbox slammed 365 00:12:52,920 --> 00:12:54,620 into our sycamore. 366 00:12:54,620 --> 00:12:56,290 But I couldn't undo that door slam, 367 00:12:56,290 --> 00:12:58,830 so [coughs] I took a walk. 368 00:12:58,830 --> 00:13:00,460 Like an idiot. 369 00:13:00,460 --> 00:13:02,330 I can't tell if there's a pericardial effusion. 370 00:13:02,330 --> 00:13:03,540 I'm getting a pulse in the neck, 371 00:13:03,540 --> 00:13:05,330 but I'm worried about an underlying injury. 372 00:13:05,330 --> 00:13:08,330 So, I'm standing in front of the Hoffmans' house 373 00:13:08,330 --> 00:13:12,330 when their stupid Christmas decorations caught the wind, 374 00:13:12,330 --> 00:13:13,710 and, ta-da! 375 00:13:13,710 --> 00:13:16,380 I should be in Santa's workshop. 376 00:13:16,380 --> 00:13:18,000 It isn't even Thanksgiving. 377 00:13:18,000 --> 00:13:19,580 Veronica: It's enraging. 378 00:13:19,580 --> 00:13:21,880 I wrote a letter to the neighborhood association. 379 00:13:21,880 --> 00:13:23,250 I write one every year. 380 00:13:23,250 --> 00:13:24,120 [ Louie grunts ] 381 00:13:24,120 --> 00:13:25,830 Hm? 382 00:13:25,830 --> 00:13:26,960 Oh, thank God. 383 00:13:26,960 --> 00:13:27,830 Owen. 384 00:13:30,380 --> 00:13:32,170 [ Sighs ] You two got this? 385 00:13:32,170 --> 00:13:33,210 Yeah. 386 00:13:34,790 --> 00:13:37,380 [ Indistinct conversations ] 387 00:13:37,380 --> 00:13:38,380 What happened? 388 00:13:38,380 --> 00:13:40,290 I'm okay. It barely stings. 389 00:13:40,290 --> 00:13:42,380 She walked here from Yesler and got hit by a tree branch. 390 00:13:42,380 --> 00:13:44,120 So she says. Follow my finger. 391 00:13:44,120 --> 00:13:45,290 She needs a few stitches. 392 00:13:45,290 --> 00:13:47,210 And a CT scan and a tox screen. 393 00:13:47,210 --> 00:13:48,330 I don't need that. 394 00:13:48,330 --> 00:13:50,540 It's just gonna say I'm high. 395 00:13:50,540 --> 00:13:52,500 I'm sorry. 396 00:13:52,500 --> 00:13:55,380 I know I messed up, but I want to get clean. 397 00:13:55,380 --> 00:13:57,710 I came back because of you and Owen and Leo. 398 00:13:57,710 --> 00:14:00,250 ♪♪ 399 00:14:00,250 --> 00:14:01,250 [ Voice breaking ] I have to go. 400 00:14:01,250 --> 00:14:04,210 I have a surgery. Um... 401 00:14:04,210 --> 00:14:05,500 Just tell the nurses she's an addict 402 00:14:05,500 --> 00:14:06,710 and don't give her anything. 403 00:14:06,710 --> 00:14:09,460 ♪♪ 404 00:14:09,460 --> 00:14:10,540 I'm so sorry. 405 00:14:10,540 --> 00:14:14,170 Hey, it's gonna be okay, okay? 406 00:14:14,170 --> 00:14:20,120 ♪♪ 407 00:14:26,500 --> 00:14:27,750 Jo: Come on, come on. Where are you? 408 00:14:27,750 --> 00:14:28,920 What's all that stuff? 409 00:14:28,920 --> 00:14:30,290 Just wedding gifts. 410 00:14:30,290 --> 00:14:32,330 I can't find Bubby! 411 00:14:32,330 --> 00:14:35,120 Is Bubby a security blanket or a pet rat? 412 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 [ Gasps ] There you are! 413 00:14:38,120 --> 00:14:41,420 This is Bubby. 414 00:14:41,420 --> 00:14:44,000 She gave me hot meals when I was living in my car. 415 00:14:45,460 --> 00:14:46,920 I didn't have grandparents. 416 00:14:46,920 --> 00:14:49,420 I can't believe the real answer is sadder than a pet rat. 417 00:14:49,420 --> 00:14:52,210 Trust me when I say your mac-and-cheese will be made with love. 418 00:14:54,620 --> 00:14:56,000 [ Envelope rustles ] 419 00:14:56,000 --> 00:14:58,750 Oh, no. What? 420 00:14:58,750 --> 00:14:59,920 What is it? 421 00:15:01,290 --> 00:15:03,670 Our marriage license. So? 422 00:15:03,670 --> 00:15:05,460 So if you don't mail it in, it's not official! 423 00:15:05,460 --> 00:15:07,120 Was that my job? 424 00:15:07,120 --> 00:15:08,540 Kinda! 425 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 So we're not married? 426 00:15:09,540 --> 00:15:10,880 [ Cellphone rings ] 427 00:15:10,880 --> 00:15:13,250 Hello? Yeah. 428 00:15:13,250 --> 00:15:14,920 What's up, Schmitt? 429 00:15:14,920 --> 00:15:17,120 Uh, Dr. Karev, Josh Gordon's in the clinic 430 00:15:17,120 --> 00:15:20,960 with abdominal pain and vomiting and... 431 00:15:20,960 --> 00:15:21,880 Got it. Will do. 432 00:15:21,880 --> 00:15:24,380 [ Sighs ] 433 00:15:24,380 --> 00:15:26,040 Dr. Karev said to put in an NG tube 434 00:15:26,040 --> 00:15:27,250 and admit him to peds. 435 00:15:27,250 --> 00:15:28,460 I'll take Mrs. Aguilar over, 436 00:15:28,460 --> 00:15:29,880 then I'll be back to handle Josh. 437 00:15:29,880 --> 00:15:31,120 I've got Josh. No, no, no. 438 00:15:31,120 --> 00:15:32,830 His electrolytes are all over the place, 439 00:15:32,830 --> 00:15:34,330 probably an SBO, 440 00:15:34,330 --> 00:15:35,960 and I have experience with adminis-- 441 00:15:35,960 --> 00:15:38,920 Yeah, I know. You've got all the experience. 442 00:15:38,920 --> 00:15:42,170 You've had a lot more patients than I've had. 443 00:15:42,170 --> 00:15:43,460 But I've had patients, too, 444 00:15:43,460 --> 00:15:45,710 many with small bowel obstructions and NG tubes, 445 00:15:45,710 --> 00:15:48,080 so I've got it. 446 00:15:48,080 --> 00:15:49,120 But if you want to help, 447 00:15:49,120 --> 00:15:51,080 you can walk him to peds when I'm done. 448 00:15:51,080 --> 00:15:52,500 [ Telephone rings in distance ] 449 00:15:52,500 --> 00:15:54,210 [ Sighs ] 450 00:15:54,210 --> 00:15:57,670 Mommy, I don't want you to be worried. 451 00:15:57,670 --> 00:15:58,710 I'm okay. 452 00:15:58,710 --> 00:16:01,580 It happened on my way to work. 453 00:16:01,580 --> 00:16:04,750 [ Sighs ] No, work's good. 454 00:16:04,750 --> 00:16:06,830 Amelia: Helm, we'll keep her in a sitting position. 455 00:16:06,830 --> 00:16:09,080 [ Breathes shakily ] 456 00:16:09,080 --> 00:16:12,210 C-Could you go by my house later after the storm 457 00:16:12,210 --> 00:16:13,500 and take over for the dog sitter? 458 00:16:13,500 --> 00:16:15,420 ♪♪ 459 00:16:15,420 --> 00:16:18,880 I might be a little longer than I thought. 460 00:16:18,880 --> 00:16:21,380 And don't forget, he only gets one treat after dinner. 461 00:16:21,380 --> 00:16:24,460 ♪♪ 462 00:16:24,460 --> 00:16:27,080 Thanks, Mom. 463 00:16:27,080 --> 00:16:30,000 [ Chuckles weakly ] You're the best. 464 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 You're the very best mom. 465 00:16:33,000 --> 00:16:34,330 [ Breathes shakily ] 466 00:16:34,330 --> 00:16:36,580 I'll call you after? 467 00:16:36,580 --> 00:16:40,380 Be safe. Love you. 468 00:16:40,380 --> 00:16:41,620 [ Sobs ] 469 00:16:41,620 --> 00:16:44,250 Sorry, I just -- I don't like to scare her. 470 00:16:44,250 --> 00:16:45,250 [ Sniffles ] 471 00:16:45,250 --> 00:16:47,580 We understand. 472 00:16:47,580 --> 00:16:49,000 Ready? 473 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 [ Breathing heavily ] 474 00:16:51,000 --> 00:16:52,750 [ Inhales ] 475 00:16:52,750 --> 00:16:56,880 ♪♪ 476 00:16:56,880 --> 00:16:59,080 She's plenty scared. 477 00:16:59,080 --> 00:17:01,750 ♪♪ 478 00:17:01,750 --> 00:17:02,790 [ Faucet running ] 479 00:17:02,790 --> 00:17:04,620 [ Scrubbing hands ] 480 00:17:04,620 --> 00:17:05,710 [ Door opens ] 481 00:17:05,710 --> 00:17:06,830 -Hey. -Hey. 482 00:17:06,830 --> 00:17:08,460 Welcome to the North Pole. Huh. 483 00:17:08,460 --> 00:17:10,250 You should've seen his wife screaming at him 484 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 all the way up to the red line. 485 00:17:11,250 --> 00:17:12,710 Marital bliss. [ Chuckles ] 486 00:17:12,710 --> 00:17:14,040 You take him to CT? 487 00:17:14,040 --> 00:17:16,250 No, there were a dozen patients up ahead of us in line. 488 00:17:16,250 --> 00:17:18,290 I'm thinking we cut the top off 489 00:17:18,290 --> 00:17:19,620 and just pull the cane out from the bottom. 490 00:17:19,620 --> 00:17:22,540 Works for me. 491 00:17:22,540 --> 00:17:24,210 How's Betty? 492 00:17:24,210 --> 00:17:27,210 Oh, um, she seems to be mostly okay. 493 00:17:27,210 --> 00:17:28,790 -Thank you, by the way. -Yeah. 494 00:17:28,790 --> 00:17:29,830 Staying means a lot. 495 00:17:33,500 --> 00:17:36,080 Owen, I -- 496 00:17:36,080 --> 00:17:37,670 I need to tell you something. 497 00:17:37,670 --> 00:17:40,080 -What? -Not here -- later. 498 00:17:40,080 --> 00:17:42,750 Can we grab a cup of coffee after surgery? 499 00:17:42,750 --> 00:17:44,880 Uh, sure. 500 00:17:44,880 --> 00:17:46,710 We -- We -- We need to get in there. 501 00:17:46,710 --> 00:17:48,080 Okay. 502 00:17:48,080 --> 00:17:50,750 [ Doors whir ] 503 00:17:51,420 --> 00:17:52,670 [ Monitor beeping ] 504 00:17:52,670 --> 00:17:55,380 [ Respirator hissing ] 505 00:17:55,380 --> 00:17:57,080 Basin. Oh, my God. Oh, my God. 506 00:17:57,080 --> 00:17:58,080 Cottonoid. 507 00:17:58,080 --> 00:17:58,960 And fibrin glue? 508 00:17:58,960 --> 00:18:01,710 Yeah, just a little. Good. 509 00:18:03,080 --> 00:18:04,380 [ Alarm blares ] 510 00:18:04,380 --> 00:18:06,830 Agh, damn it. Suction. What happened? 511 00:18:06,830 --> 00:18:08,710 Stick must have been tamponading her vertebral artery. 512 00:18:08,710 --> 00:18:09,580 Helm, suction. 513 00:18:09,580 --> 00:18:11,960 [ Alarm continues ] 514 00:18:11,960 --> 00:18:14,170 ♪♪ 515 00:18:14,170 --> 00:18:16,790 Maggie: He said I don't talk about my feelings enough, 516 00:18:16,790 --> 00:18:18,330 that I don't share enough. 517 00:18:18,330 --> 00:18:20,040 He should do more surgeries with you. 518 00:18:20,040 --> 00:18:22,000 What? 519 00:18:22,000 --> 00:18:24,210 Okay, it doesn't look like it damaged the fascia. 520 00:18:24,210 --> 00:18:25,880 Qadri, do you want to do the honors? 521 00:18:25,880 --> 00:18:27,620 Pull it out? Yes. 522 00:18:27,620 --> 00:18:31,460 Maggie: Straight up. Straight. 523 00:18:31,460 --> 00:18:34,620 Good. 524 00:18:34,620 --> 00:18:35,960 Good. 525 00:18:35,960 --> 00:18:37,500 ♪ Havin' trouble sleepin' with you next to me ♪ 526 00:18:37,500 --> 00:18:39,830 [ Glass clatters ] What, am I just supposed to change overnight? 527 00:18:39,830 --> 00:18:41,670 Okay, let's wash it out and start the repair. 528 00:18:41,670 --> 00:18:44,290 Irrigation. 529 00:18:44,290 --> 00:18:46,420 Do you think I'm overreacting? 530 00:18:46,420 --> 00:18:48,000 This woman had 50 pieces of glass in her. 531 00:18:48,000 --> 00:18:49,920 It could have killed her. 532 00:18:49,920 --> 00:18:51,380 You and Jackson, it -- it sucks, 533 00:18:51,380 --> 00:18:53,080 but no one's gonna die. 534 00:18:53,080 --> 00:18:54,920 ♪ I sink like a stone ♪ 535 00:18:54,920 --> 00:19:00,540 ♪ Stone in your water ♪ 536 00:19:00,540 --> 00:19:06,540 ♪ Stone in your water ♪ 537 00:19:06,750 --> 00:19:08,000 ♪ Tell the truth ♪ 538 00:19:08,000 --> 00:19:11,380 ♪ You know you cannot keep me safe ♪ 539 00:19:13,080 --> 00:19:16,670 ♪ There's more pain in love than we could find in hate ♪ 540 00:19:16,670 --> 00:19:17,460 [ Clears throat ] 541 00:19:19,790 --> 00:19:22,750 Uh, I was calling for Catherine Fox. 542 00:19:22,750 --> 00:19:24,670 Who is this? 543 00:19:24,670 --> 00:19:26,420 Koracick? 544 00:19:26,420 --> 00:19:30,040 ♪ So if you ever leave, at least it's bittersweet ♪ 545 00:19:31,620 --> 00:19:36,080 ♪ I dive in you like water ♪ [ Alarm blaring ] 546 00:19:36,080 --> 00:19:39,670 ♪ I sink like a stone ♪ 547 00:19:39,670 --> 00:19:41,080 Pulse is dropping, and her pressure's through the roof. 548 00:19:41,080 --> 00:19:42,830 Because she's herniating. 549 00:19:42,830 --> 00:19:44,960 Should we give her mannitol or start hypertonic saline? 550 00:19:44,960 --> 00:19:46,380 It won't work. What? Why? 551 00:19:46,380 --> 00:19:48,040 Her brain stem is going dark. 552 00:19:48,040 --> 00:19:49,290 Let's check her pupils. 553 00:19:49,290 --> 00:19:50,500 [ Alarm continues ] 554 00:19:50,500 --> 00:19:55,580 ♪ Be gentle with me ♪ 555 00:19:55,580 --> 00:19:56,750 Fixed and dilated. 556 00:19:56,750 --> 00:19:58,540 ♪ Have patience... ♪ 557 00:19:58,540 --> 00:20:00,080 Taryn: But she was talking. [ Beep, alarm stops ] 558 00:20:00,080 --> 00:20:03,170 She -- She talked to us. She -- She talked to her mom. 559 00:20:03,170 --> 00:20:04,290 She was lucid. 560 00:20:04,290 --> 00:20:06,580 The stick was right up against her artery. 561 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 Any attempt to remove it was a risk 562 00:20:08,040 --> 00:20:11,830 for hemorrhage and uncontrollable swelling. 563 00:20:11,830 --> 00:20:13,420 She never had a chance. 564 00:20:13,420 --> 00:20:16,210 No. 565 00:20:16,210 --> 00:20:17,960 Can you check to see if she's a donor? 566 00:20:17,960 --> 00:20:19,500 She is -- B negative. 567 00:20:19,500 --> 00:20:22,540 All right, let's, uh, close her up, 568 00:20:22,540 --> 00:20:24,460 get her up to ICU until we can call it. 569 00:20:24,460 --> 00:20:25,880 Helm, let's go. 570 00:20:25,880 --> 00:20:27,670 B negative? 571 00:20:27,670 --> 00:20:29,000 Yes, why? 572 00:20:29,000 --> 00:20:30,920 That matches Cece Colvin. 573 00:20:30,920 --> 00:20:36,210 ♪ In your water ♪ 574 00:20:37,830 --> 00:20:40,040 [ Wind howling ] 575 00:20:42,170 --> 00:20:44,210 What are you doing? There's no more patients. 576 00:20:44,210 --> 00:20:45,500 Just making sure you get back okay. 577 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 Ready? 578 00:20:46,750 --> 00:20:48,460 Don't worry about me. 579 00:20:48,460 --> 00:20:50,080 I'm waiting it out over here, 580 00:20:50,080 --> 00:20:52,080 and not because I'm scared or weak 581 00:20:52,080 --> 00:20:53,790 but because it's the sensible thing to do. 582 00:20:53,790 --> 00:20:55,080 The winds are picking up. 583 00:20:55,080 --> 00:20:57,210 [ Sighs ] Listen, I'm sorry 584 00:20:57,210 --> 00:20:58,420 if I came off harsh in the elevator. 585 00:20:58,420 --> 00:21:00,420 You were an ass. 586 00:21:00,420 --> 00:21:04,580 This -- This is exactly what I didn't want. 587 00:21:04,580 --> 00:21:08,380 I don't need the drama, the -- the hurt feelings, the freshly coming out. 588 00:21:08,380 --> 00:21:11,330 I don't need the shame spiral. 589 00:21:11,330 --> 00:21:13,670 Look, you're really sweet, 590 00:21:13,670 --> 00:21:15,960 but I can't guide you out of the closet 591 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 like some kind of gay Sherpa, all right? 592 00:21:17,960 --> 00:21:20,500 I'm not the drama. You're the drama. 593 00:21:20,500 --> 00:21:23,210 And you're also clueless if you think it's safe 594 00:21:23,210 --> 00:21:24,830 to cross the ambulance bay right now. 595 00:21:24,830 --> 00:21:26,290 Ever heard of the Venturi effect, 596 00:21:26,290 --> 00:21:28,040 Mr. "I'm So Experienced"? 597 00:21:28,040 --> 00:21:29,460 It means wind speeds 598 00:21:29,460 --> 00:21:31,460 can easily double in between two buildings, 599 00:21:31,460 --> 00:21:32,830 creating a tunnel. 600 00:21:32,830 --> 00:21:35,330 There's a reason they call Pacific Northwest windstorms 601 00:21:35,330 --> 00:21:36,330 "Big Blows." 602 00:21:36,330 --> 00:21:38,580 This is an extra Big Blow! 603 00:21:38,580 --> 00:21:41,460 See, I-I can't even touch that. 604 00:21:41,460 --> 00:21:43,710 [ Chuckles ] 605 00:21:43,710 --> 00:21:45,670 At least stay low to the ground. 606 00:21:45,670 --> 00:21:48,540 [ Wind roaring ] 607 00:21:48,540 --> 00:21:50,120 [ Nico grunts ] 608 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 Nico! 609 00:21:51,120 --> 00:21:52,290 ♪♪ 610 00:21:58,540 --> 00:21:59,880 Nico! 611 00:21:59,880 --> 00:22:01,960 [ Wind roaring ] 612 00:22:01,960 --> 00:22:10,710 ♪♪ 613 00:22:10,710 --> 00:22:12,540 Nico! 614 00:22:12,540 --> 00:22:14,420 [ Groaning ] 615 00:22:14,420 --> 00:22:15,710 [ Panting ] 616 00:22:15,710 --> 00:22:18,080 [ Groaning ] 617 00:22:18,080 --> 00:22:19,420 ♪♪ 618 00:22:19,420 --> 00:22:21,330 [ Bang ] 619 00:22:21,330 --> 00:22:23,710 Hurry! In there! 620 00:22:23,710 --> 00:22:26,880 ♪♪ 621 00:22:26,880 --> 00:22:28,500 [ Door creaks ] 622 00:22:28,500 --> 00:22:35,500 ♪♪ 623 00:22:35,500 --> 00:22:36,920 [ Door slams ] 624 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 Are you okay? 625 00:22:38,920 --> 00:22:41,000 Nico: Yeah, I think so. 626 00:22:41,000 --> 00:22:43,750 [ Both breathing heavily ] 627 00:22:43,750 --> 00:22:46,120 Ohh! That was... 628 00:22:46,120 --> 00:22:48,210 [ Grunts ] Dude. 629 00:22:48,210 --> 00:22:50,290 You're welcome. 630 00:22:50,290 --> 00:22:52,000 [ Breathing heavily ] 631 00:22:52,000 --> 00:22:55,380 [ Saw whirs ] 632 00:22:55,380 --> 00:22:59,040 Owen: Okay, ready? Here we go. 633 00:22:59,040 --> 00:23:00,330 Jackson: All right, keep going. 634 00:23:00,330 --> 00:23:03,040 There's no injury to the jugular so far. 635 00:23:03,040 --> 00:23:04,710 Teddy: Are you even pulling on it? 636 00:23:04,710 --> 00:23:06,330 Listen, slow and steady. 637 00:23:06,330 --> 00:23:07,620 I don't want him to bleed out. 638 00:23:07,620 --> 00:23:09,290 We're buying him some time away from his wife. 639 00:23:09,290 --> 00:23:10,290 We might be doing him a favor. 640 00:23:10,290 --> 00:23:11,000 [ Chuckles ] 641 00:23:14,290 --> 00:23:16,330 So, did something happen, something bad? 642 00:23:16,330 --> 00:23:17,380 [ Instrument clinks ] Not now. 643 00:23:17,380 --> 00:23:20,120 Carotid's intact. 644 00:23:20,120 --> 00:23:21,750 [ Sighs ] 645 00:23:21,750 --> 00:23:23,500 Listen, if you're sick or something, you should just -- 646 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Owen. 647 00:23:24,500 --> 00:23:27,330 [ Sighs ] Wait. 648 00:23:27,330 --> 00:23:29,500 Is this, whatever this is, 649 00:23:29,500 --> 00:23:31,420 why you came back to Seattle in the first place? 650 00:23:31,420 --> 00:23:33,120 Why didn't you talk to me before now? 651 00:23:33,120 --> 00:23:36,620 Well, 'cause I didn't want anyone to...bleed out. 652 00:23:36,620 --> 00:23:38,540 Oh, so it's definitely bad. 653 00:23:38,540 --> 00:23:40,210 Can we just focus on the surgery? 654 00:23:40,210 --> 00:23:42,620 Great. My field's clear. 655 00:23:44,170 --> 00:23:45,920 [ Gurgle ] 656 00:23:45,920 --> 00:23:48,670 [ "Carry You" by Ruelle playing ] 657 00:23:48,670 --> 00:23:56,170 ♪♪ 658 00:23:56,170 --> 00:23:57,830 I'm officially declaring her. 659 00:23:57,830 --> 00:23:59,750 ♪ I know... ♪ 660 00:23:59,750 --> 00:24:02,920 Her radionuclide scan shows no cerebral perfusion. 661 00:24:02,920 --> 00:24:03,790 ♪ To breathe... ♪ 662 00:24:03,790 --> 00:24:05,670 She's brain dead. 663 00:24:05,670 --> 00:24:09,620 I'll touch base with UNOS and our transplant coordinator. 664 00:24:09,620 --> 00:24:10,670 Helm, you'll -- 665 00:24:10,670 --> 00:24:11,710 Tell Dr. Grey? 666 00:24:11,710 --> 00:24:14,080 Yes, right away. 667 00:24:14,080 --> 00:24:21,250 ♪ You've lost the will to fight ♪ [ Cellphone ringing ] 668 00:24:21,250 --> 00:24:24,880 ♪ Is anybody out there? ♪ 669 00:24:24,880 --> 00:24:26,330 ♪ Can you lead... ♪ 670 00:24:26,330 --> 00:24:27,830 Hello? 671 00:24:27,830 --> 00:24:29,120 Woman: Honey, is that you? 672 00:24:29,120 --> 00:24:32,540 Are you out? 673 00:24:32,540 --> 00:24:33,790 Mrs. Moss, um... 674 00:24:33,790 --> 00:24:35,830 ♪ Is anybody... ♪ 675 00:24:35,830 --> 00:24:38,330 This is Dr. Shepherd. 676 00:24:38,330 --> 00:24:40,000 I was your daughter's surgeon. 677 00:24:40,000 --> 00:24:44,880 ♪ All be all right ♪ 678 00:24:44,880 --> 00:24:47,880 [ Indistinct conversations ] 679 00:24:47,880 --> 00:24:50,210 ♪ You are not... ♪ Just go ahead and yell, okay? 680 00:24:50,210 --> 00:24:52,120 I know you're mad, and I get it, so -- 681 00:24:52,120 --> 00:24:53,750 Thank you. 682 00:24:53,750 --> 00:24:56,330 For coming back. 683 00:24:56,330 --> 00:24:58,420 You can always come back, okay? 684 00:24:58,420 --> 00:25:00,120 ♪ Singing you a song ♪ 685 00:25:00,120 --> 00:25:01,330 Please, always come back. 686 00:25:01,330 --> 00:25:03,670 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 687 00:25:03,670 --> 00:25:04,880 Okay. 688 00:25:04,880 --> 00:25:08,000 ♪ I will carry you-ooh-ooh... ♪ 689 00:25:08,000 --> 00:25:10,830 [ Sniffles ] 690 00:25:10,830 --> 00:25:17,500 ♪ I will carry you ♪ 691 00:25:17,500 --> 00:25:23,000 ♪ I know you can't remember... ♪ 692 00:25:23,000 --> 00:25:24,460 [ Water runs ] What is so wrong in your life 693 00:25:24,460 --> 00:25:26,330 that you can't listen to my problems? 694 00:25:26,330 --> 00:25:27,380 Maggie. 695 00:25:27,380 --> 00:25:29,330 No. [ Scoffs ] 696 00:25:29,330 --> 00:25:31,250 Did Jackson tell you what happened? 697 00:25:31,250 --> 00:25:32,420 Because even if he did, that shouldn't matter. 698 00:25:32,420 --> 00:25:34,080 You're my sister. You should have my back. 699 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 Do you love him? Do you still love him? 700 00:25:36,080 --> 00:25:37,830 Yeah, of course, but that's not the point. 701 00:25:37,830 --> 00:25:39,040 No, it is the point! 702 00:25:39,040 --> 00:25:41,000 [ Sighs ] 703 00:25:41,000 --> 00:25:43,710 ♪ Is anybody out there? ♪ 704 00:25:43,710 --> 00:25:46,750 Catherine has advanced chondrosarcoma on her spine. 705 00:25:46,750 --> 00:25:51,420 She's my VIP patient. She's why I went to Los Angeles. 706 00:25:53,210 --> 00:25:54,580 ♪ Is anybody... ♪ 707 00:25:54,580 --> 00:25:59,670 It's big, and it's bad, and he's gonna need you. 708 00:25:59,670 --> 00:26:02,210 So, unless he's revealed himself to be some sort of sociopath, 709 00:26:02,210 --> 00:26:03,830 just make up with him, 710 00:26:03,830 --> 00:26:05,580 or, at the very least, be his friend. 711 00:26:05,580 --> 00:26:07,080 Does Jackson know? Does Richard? 712 00:26:07,080 --> 00:26:09,040 Not yet. 713 00:26:09,040 --> 00:26:10,710 Meredith. I know. 714 00:26:10,710 --> 00:26:14,500 And you broke HIPAA to me with Teddy, so we're even. 715 00:26:14,500 --> 00:26:16,250 [ Doors bang ] 716 00:26:16,250 --> 00:26:18,210 I, uh -- I found them. He didn't. 717 00:26:18,210 --> 00:26:19,210 Found what? 718 00:26:19,210 --> 00:26:21,540 We may have organs for Cece. 719 00:26:21,540 --> 00:26:28,500 ♪♪ 720 00:26:28,500 --> 00:26:30,040 [ Gurgle ] Owen: [ Sighing ] Okay. 721 00:26:31,710 --> 00:26:33,040 Okay. 722 00:26:33,040 --> 00:26:34,540 [ Candy cane clanks ] 723 00:26:34,540 --> 00:26:36,210 [ Sighs ] 724 00:26:36,210 --> 00:26:39,170 ♪♪ 725 00:26:39,170 --> 00:26:41,290 Grazed the liver, missed the colon. 726 00:26:41,290 --> 00:26:43,710 I don't see any damage to the spleen. 727 00:26:43,710 --> 00:26:45,040 Jackson: How's the heart? 728 00:26:45,040 --> 00:26:48,380 Well, the cane passed anterior to the pericardium. 729 00:26:48,380 --> 00:26:51,380 There's only a small hole in the diaphragm, 730 00:26:51,380 --> 00:26:53,670 and it missed the heart completely. 731 00:26:53,670 --> 00:26:57,380 Yeah, and the bowel only has a few serosal tears. 732 00:26:57,380 --> 00:26:58,170 Irrigation? 733 00:26:58,170 --> 00:27:00,210 Yeah, I can't believe it. 734 00:27:00,210 --> 00:27:02,170 He's completely unscathed. 735 00:27:02,170 --> 00:27:03,420 Honestly, I'm kind of disappointed. 736 00:27:03,420 --> 00:27:04,420 [ Chuckles ] 737 00:27:04,420 --> 00:27:08,670 ♪ You-ooh-ooh are not alone ♪ 738 00:27:08,670 --> 00:27:09,960 -Owen. -Hmm? 739 00:27:09,960 --> 00:27:12,750 ♪ I've been here... ♪ 740 00:27:12,750 --> 00:27:14,290 I'm pregnant. 741 00:27:14,290 --> 00:27:16,080 ♪ Singing you a song ♪ 742 00:27:16,080 --> 00:27:19,080 With your baby. 743 00:27:19,080 --> 00:27:20,960 I'm sorry I waited so long. 744 00:27:20,960 --> 00:27:24,170 Dr. Altman, they're asking for you in the E.R. 745 00:27:24,170 --> 00:27:25,120 Another cardiac case. 746 00:27:25,120 --> 00:27:25,920 Yeah. 747 00:27:25,920 --> 00:27:27,250 ♪ I will... ♪ 748 00:27:27,250 --> 00:27:28,540 I'm on my way. 749 00:27:28,540 --> 00:27:31,750 ♪ ...carry you-ooh-ooh... ♪ 750 00:27:31,750 --> 00:27:33,380 Congratulations? 751 00:27:33,380 --> 00:27:35,290 ♪ I will carry you ♪ 752 00:27:35,290 --> 00:27:38,540 ♪ Is anybody out there? ♪ 753 00:27:43,380 --> 00:27:44,380 [ Indistinct conversations ] 754 00:27:44,380 --> 00:27:47,380 [ Wind howling ] 755 00:27:47,380 --> 00:27:49,420 Teddy, are you and Owen finished? 756 00:27:52,420 --> 00:27:53,790 Oh, I'm sorry, what? 757 00:27:53,790 --> 00:27:55,580 With your surgery. 758 00:27:55,580 --> 00:27:58,080 Oh, um, they were just about to close, 759 00:27:58,080 --> 00:27:59,420 and -- and then I got called out. 760 00:27:59,420 --> 00:28:01,880 Okay, thanks. I, uh, have to talk to him. 761 00:28:01,880 --> 00:28:04,210 And, um, thank you so much for your help. 762 00:28:04,210 --> 00:28:05,580 I can't tell you how much I appreciate it. 763 00:28:05,580 --> 00:28:06,830 Oh, yeah, of course. 764 00:28:06,830 --> 00:28:08,330 -Hey, Altman! -Excuse me. 765 00:28:08,330 --> 00:28:09,670 Yeah? Help me out. 766 00:28:09,670 --> 00:28:11,210 Wow. 767 00:28:11,210 --> 00:28:12,500 Where are all the orderlies? 768 00:28:12,500 --> 00:28:14,830 They're stretched thin, so maintenance is helping out. 769 00:28:14,830 --> 00:28:16,540 This entire hospital is stretched thin. 770 00:28:16,540 --> 00:28:18,380 You should shut it down before someone gets hurt. 771 00:28:18,380 --> 00:28:20,170 What? You want her to close trauma? Yeah, I do. 772 00:28:20,170 --> 00:28:22,000 Every hospital in the area is shut down, and -- 773 00:28:22,000 --> 00:28:23,040 And this is a brick house. 774 00:28:23,040 --> 00:28:25,170 Get him to CT. Got it. 775 00:28:27,250 --> 00:28:29,000 Jackson: You know, for what it's worth, 776 00:28:29,000 --> 00:28:30,790 I was the last one to find out about Harriet, 777 00:28:30,790 --> 00:28:32,750 and she's the best thing that ever happened to me. 778 00:28:32,750 --> 00:28:34,330 Could you -- Uh, do you mind talking to...? 779 00:28:34,330 --> 00:28:37,170 Go ahead. Go. I'll talk to his wife. 780 00:28:37,170 --> 00:28:38,670 [ Door creaks ] 781 00:28:38,670 --> 00:28:40,580 [ Monitors beeping, whirring ] 782 00:28:40,580 --> 00:28:44,380 So I can get my transplants today? 783 00:28:44,380 --> 00:28:46,960 Yeah, there's a few more tests that Dr. Pierce has to run, 784 00:28:46,960 --> 00:28:48,670 but if they check out, yes. 785 00:28:48,670 --> 00:28:51,420 Who's the donor? Do they have family? 786 00:28:51,420 --> 00:28:53,170 All I can say is that it was someone 787 00:28:53,170 --> 00:28:54,880 who was hurt in the storm. 788 00:28:54,880 --> 00:28:56,080 And the storm's gotten so bad 789 00:28:56,080 --> 00:28:57,830 that UNOS can't physically send the organs 790 00:28:57,830 --> 00:28:58,750 anywhere else. 791 00:28:58,750 --> 00:29:01,040 So they're giving them to me? 792 00:29:01,040 --> 00:29:02,210 Why the face? 793 00:29:04,620 --> 00:29:06,620 You weren't the next person on the list, Cece. 794 00:29:06,620 --> 00:29:08,710 You were nowhere near the top 795 00:29:08,710 --> 00:29:11,170 because your body's been through so much damage, 796 00:29:11,170 --> 00:29:13,170 and with procedures like these, 797 00:29:13,170 --> 00:29:15,460 you're at risk for catastrophic bleeding. 798 00:29:15,460 --> 00:29:17,080 You'll be under anesthesia for hours, 799 00:29:17,080 --> 00:29:18,500 which can only increase the possibility 800 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 that you'll clot or have a stroke. 801 00:29:21,000 --> 00:29:22,920 There's a chance it won't work. 802 00:29:22,920 --> 00:29:25,670 There's a chance you might not make it off Dr. Grey's table. 803 00:29:25,670 --> 00:29:27,920 What's wrong with this one, again? 804 00:29:27,920 --> 00:29:30,210 He's right. 805 00:29:30,210 --> 00:29:32,080 You don't have to accept the organs. 806 00:29:32,080 --> 00:29:34,000 We are taking a huge risk. 807 00:29:34,000 --> 00:29:36,380 If I die today, I die fighting. 808 00:29:36,380 --> 00:29:39,290 I'll die knowing I did everything I could, 809 00:29:39,290 --> 00:29:41,960 but, Dr. Grey, if you don't fight, 810 00:29:41,960 --> 00:29:45,290 if you don't try, if you don't do your part 811 00:29:45,290 --> 00:29:50,250 and squeeze all the light and love and joy you can 812 00:29:50,250 --> 00:29:54,170 out of this one life you've been given, 813 00:29:54,170 --> 00:29:55,880 I'm gonna haunt you from my grave. 814 00:29:55,880 --> 00:29:57,500 [ Chuckles ] Okay. 815 00:29:57,500 --> 00:29:59,750 Okay. 816 00:29:59,750 --> 00:30:01,790 Now give me those organs. 817 00:30:01,790 --> 00:30:04,920 Because I'd much rather haunt you from above ground. 818 00:30:07,120 --> 00:30:08,880 I will see you upstairs, Cece. 819 00:30:08,880 --> 00:30:14,960 ♪♪ 820 00:30:14,960 --> 00:30:17,670 Okay, so, let's recheck her potassium 821 00:30:17,670 --> 00:30:19,460 and correct her coagulopathy, okay? 822 00:30:19,460 --> 00:30:23,460 ♪♪ 823 00:30:23,460 --> 00:30:26,580 Yes. Uh, yes to...? 824 00:30:26,580 --> 00:30:28,790 Drinks. I'm assuming the offer's still standing? 825 00:30:28,790 --> 00:30:29,920 -Really? -Yeah. 826 00:30:29,920 --> 00:30:31,380 Definitely. 827 00:30:31,380 --> 00:30:33,000 Um, you want to try tonight? Sure. 828 00:30:33,000 --> 00:30:34,250 I mean, if the bar's still standing 829 00:30:34,250 --> 00:30:35,040 after the storm. 830 00:30:35,040 --> 00:30:37,080 Let's do it. 831 00:30:37,080 --> 00:30:47,000 ♪♪ 832 00:30:47,000 --> 00:30:49,210 Someone who knows us thought we'd want this? 833 00:30:49,210 --> 00:30:50,830 Kepner registered for us. 834 00:30:50,830 --> 00:30:53,960 Wait, what is the point of the tiny bowls? 835 00:30:53,960 --> 00:30:56,120 Oh, those are ramekins. 836 00:30:56,120 --> 00:30:58,790 They're, like, uh, good for crème brûlée and stuff. 837 00:30:58,790 --> 00:31:01,330 Mm, who are you? 838 00:31:01,330 --> 00:31:03,750 Izzie -- Izzie, she baked a lot. 839 00:31:03,750 --> 00:31:04,880 You know what I'm thinking? 840 00:31:04,880 --> 00:31:06,620 [ Gasps ] We shouldn't talk about our exes 841 00:31:06,620 --> 00:31:07,620 on our honeymoon? 842 00:31:07,620 --> 00:31:09,790 No. Mm, we return all this crap, 843 00:31:09,790 --> 00:31:10,830 make a fortune, 844 00:31:10,830 --> 00:31:12,460 buy a bigger TV. 845 00:31:12,460 --> 00:31:13,250 [ Exhales ] 846 00:31:15,250 --> 00:31:16,750 I love you. 847 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 I love you. 848 00:31:17,750 --> 00:31:18,880 [ Chuckles ] 849 00:31:20,750 --> 00:31:23,830 [ Dishes clink ] 850 00:31:23,830 --> 00:31:25,880 [ Wind roaring ] 851 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 [ Bag pops ] 852 00:31:30,750 --> 00:31:31,960 For your face. 853 00:31:31,960 --> 00:31:34,460 There's some swelling. 854 00:31:35,750 --> 00:31:37,040 What? 855 00:31:37,040 --> 00:31:38,620 What happened to your glasses? 856 00:31:38,620 --> 00:31:40,620 The band snapped when we were climbing in the rig. 857 00:31:40,620 --> 00:31:41,880 Can you see? 858 00:31:41,880 --> 00:31:43,790 Yes, I can see. 859 00:31:43,790 --> 00:31:47,120 Just not perfectly. 860 00:31:47,120 --> 00:31:49,920 They're probably broken on the ground 861 00:31:49,920 --> 00:31:51,670 or blew away into a tree, 862 00:31:51,670 --> 00:31:53,750 which is all your fault. 863 00:31:53,750 --> 00:31:56,000 You done? 864 00:31:56,000 --> 00:31:57,250 Yes. 865 00:31:59,080 --> 00:32:01,710 No. No, I'm not done. 866 00:32:01,710 --> 00:32:03,540 You know what's also your fault? 867 00:32:03,540 --> 00:32:05,460 The fact that you think I have a shame spiral, 868 00:32:05,460 --> 00:32:07,000 because I don't. 869 00:32:07,000 --> 00:32:09,290 I'm not spiraling. I'm a nerd. 870 00:32:09,290 --> 00:32:11,420 I'm no more ashamed of being attracted to guys 871 00:32:11,420 --> 00:32:13,540 than I am of anything else in my life. 872 00:32:13,540 --> 00:32:16,170 ♪♪ 873 00:32:16,170 --> 00:32:18,330 Do you know what I did almost every night 874 00:32:18,330 --> 00:32:20,920 before I went to college? 875 00:32:20,920 --> 00:32:24,670 I sat in my mom's basement 876 00:32:24,670 --> 00:32:27,250 with three other debate-club kids 877 00:32:27,250 --> 00:32:29,330 playing "Dungeons & Dragons," 878 00:32:29,330 --> 00:32:33,330 a-and it's the same basement I live in now. 879 00:32:33,330 --> 00:32:37,750 Trust me when I say no one was having sex. 880 00:32:37,750 --> 00:32:39,670 With guys or girls. 881 00:32:39,670 --> 00:32:40,750 Sex was... 882 00:32:40,750 --> 00:32:42,210 [ Sighs ] 883 00:32:42,210 --> 00:32:44,420 Sex was like the Sunsword. 884 00:32:44,420 --> 00:32:47,960 ♪ Oh, I, oh, I, oh, am I getting through? ♪ 885 00:32:47,960 --> 00:32:49,580 It's a magical weapon in the game 886 00:32:49,580 --> 00:32:51,120 that's really hard to find. 887 00:32:51,120 --> 00:32:54,250 It's basically like a talking light saber, but -- 888 00:32:54,250 --> 00:32:56,250 Never mind, doesn't matter. 889 00:32:56,250 --> 00:32:58,460 The point is... 890 00:32:58,460 --> 00:33:01,750 sex wasn't on the table for us. 891 00:33:01,750 --> 00:33:05,580 So I didn't know I was gay. 892 00:33:05,580 --> 00:33:09,080 I-I knew [chuckles] that I had feelings for boys, 893 00:33:09,080 --> 00:33:10,540 but I didn't understand it. 894 00:33:10,540 --> 00:33:13,250 ♪ Could change your mind ♪ 895 00:33:13,250 --> 00:33:15,040 Not until you kissed me. 896 00:33:15,040 --> 00:33:17,210 You kissed me, 897 00:33:17,210 --> 00:33:20,580 and I felt the opposite of shame. 898 00:33:20,580 --> 00:33:25,210 I felt like I existed, 899 00:33:25,210 --> 00:33:27,330 and everything fell in place. 900 00:33:27,330 --> 00:33:29,500 For the first time, it felt like 901 00:33:29,500 --> 00:33:32,380 I was holding the Sunsword, and I kno-- 902 00:33:32,380 --> 00:33:34,540 ♪ Oh, maybe I can... ♪ 903 00:33:34,540 --> 00:33:36,210 Are -- Are -- Are -- Are you just kissing me 904 00:33:36,210 --> 00:33:38,210 to get me to stop talking? 905 00:33:38,210 --> 00:33:39,620 No. 906 00:33:39,620 --> 00:33:44,670 ♪ But, oh, maybe I can change your miiiiind ♪ 907 00:33:44,670 --> 00:33:48,170 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ ♪ Cha-a-a-a-a-nge ♪ 908 00:33:48,170 --> 00:33:50,540 ♪ Can I change your mind? ♪ 909 00:33:50,540 --> 00:33:54,960 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 910 00:33:54,960 --> 00:33:56,750 Hey. 911 00:33:56,750 --> 00:33:58,170 Look, I know... [ Door closes ] 912 00:33:58,170 --> 00:33:59,830 ...I probably shouldn't have said all that to Cece, 913 00:33:59,830 --> 00:34:01,830 and I-I get it if you're mad, but I-I had to say -- 914 00:34:01,830 --> 00:34:03,460 It was brave. 915 00:34:03,460 --> 00:34:05,120 Not many doctors are brave enough 916 00:34:05,120 --> 00:34:07,170 to tell that kind of truth. 917 00:34:07,170 --> 00:34:09,790 You impress me, DeLuca. 918 00:34:09,790 --> 00:34:12,580 Well, you amaze me, Dr. Grey. 919 00:34:12,580 --> 00:34:15,420 And while I'm feeling brave, 920 00:34:15,420 --> 00:34:16,880 I'm not sorry I kissed you at the wedding. 921 00:34:16,880 --> 00:34:18,830 'Cause it's all I've been able to think about ever since, 922 00:34:18,830 --> 00:34:21,170 and I know you have options, 923 00:34:21,170 --> 00:34:24,380 but...I want you to know that I'm one of them. 924 00:34:24,380 --> 00:34:27,040 I am your attending. 925 00:34:27,040 --> 00:34:28,460 No, no, no. Don't do that, okay? 926 00:34:28,460 --> 00:34:30,420 This isn't some kind of abuse of power. 927 00:34:30,420 --> 00:34:32,750 I'm not an intern. I'm a senior resident. 928 00:34:32,750 --> 00:34:33,960 You dated my sister. 929 00:34:33,960 --> 00:34:37,040 Maggie doesn't care. Like, deeply doesn't care. 930 00:34:37,040 --> 00:34:38,710 DeLuca. 931 00:34:38,710 --> 00:34:41,330 Meredith. 932 00:34:41,330 --> 00:34:43,000 Andrew. 933 00:34:43,000 --> 00:34:45,210 Look... [ Sighs ] 934 00:34:45,210 --> 00:34:46,790 ...I think there's something here, 935 00:34:46,790 --> 00:34:49,380 and we can keep going through all the excuses of why not, 936 00:34:49,380 --> 00:34:52,080 but I think you feel it, too. 937 00:34:52,080 --> 00:34:54,120 ♪♪ 938 00:34:54,120 --> 00:34:57,170 I'm having such a week. 939 00:34:57,170 --> 00:35:00,040 I don't trust my thinking. 940 00:35:00,040 --> 00:35:03,380 So I'm gonna walk out of here, okay? 941 00:35:03,380 --> 00:35:05,580 But I'm gonna think about what you said... 942 00:35:05,580 --> 00:35:08,670 when I'm able to think. 943 00:35:08,670 --> 00:35:09,920 Okay? 944 00:35:09,920 --> 00:35:12,420 Okay. 945 00:35:12,420 --> 00:35:13,580 Okay. 946 00:35:13,580 --> 00:35:16,170 ♪♪ 947 00:35:22,920 --> 00:35:23,880 [ Glasses clink ] 948 00:35:23,880 --> 00:35:24,620 Cheers. To our second honeymoon. 949 00:35:24,620 --> 00:35:26,790 Cheers. 950 00:35:26,790 --> 00:35:28,250 Mmm. 951 00:35:28,250 --> 00:35:29,120 Ahh. 952 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 Beer tastes better in this. 953 00:35:30,120 --> 00:35:31,540 If we keep all the gifts, 954 00:35:31,540 --> 00:35:33,040 does that mean we have to write thank-you notes? 955 00:35:33,040 --> 00:35:34,120 -Not it. -Not it. 956 00:35:36,750 --> 00:35:39,620 I don't care about the license. I feel married. 957 00:35:39,620 --> 00:35:42,250 Me, too. 958 00:35:42,250 --> 00:35:44,040 But we should still mail it in. 959 00:35:44,040 --> 00:35:45,620 Yeah. 960 00:35:45,620 --> 00:35:50,750 ♪♪ 961 00:35:50,750 --> 00:35:52,420 Louie's fine? 962 00:35:52,420 --> 00:35:55,920 He -- He was an appetizer on a festive toothpick. 963 00:35:55,920 --> 00:35:58,380 Yes, and, surprisingly, nothing vital was pierced. 964 00:35:58,380 --> 00:36:00,790 Ohh. He needs to rest, okay? 965 00:36:00,790 --> 00:36:03,000 Stay quiet for several weeks or so. 966 00:36:03,000 --> 00:36:05,120 [ Breathes deeply ] 967 00:36:05,120 --> 00:36:09,080 I know it sounds like we hate each other, the way we go at it, 968 00:36:09,080 --> 00:36:12,540 but I have loved him every day 969 00:36:12,540 --> 00:36:16,250 of the 45 years we've been together. 970 00:36:16,250 --> 00:36:20,250 But still, that's 45 years of marriage. 971 00:36:20,250 --> 00:36:24,330 I mean, we would have never made it without fighting. 972 00:36:24,330 --> 00:36:27,210 Louie -- he likes a dramatic exit, 973 00:36:27,210 --> 00:36:30,420 but he scared me half to death today, 974 00:36:30,420 --> 00:36:32,750 because... [ Breathes shakily ] 975 00:36:32,750 --> 00:36:33,880 [voice breaking] ...because, you see, 976 00:36:33,880 --> 00:36:36,250 he always comes back. 977 00:36:36,250 --> 00:36:41,960 No matter the fight, he would -- he would come back. 978 00:36:41,960 --> 00:36:43,580 Thank you. 979 00:36:43,580 --> 00:36:45,080 Mm-hmm. 980 00:36:45,080 --> 00:36:52,580 ♪♪ 981 00:36:52,580 --> 00:37:00,250 ♪♪ 982 00:37:05,210 --> 00:37:06,000 [ Knock on wall ] 983 00:37:08,080 --> 00:37:10,000 I am gonna re-read this entire thing, 984 00:37:10,000 --> 00:37:11,920 and then I'm gonna get a new sponsor. 985 00:37:11,920 --> 00:37:15,540 Well, I think that is an excellent idea. 986 00:37:15,540 --> 00:37:16,750 'Cause I'm pretty sure 987 00:37:16,750 --> 00:37:20,000 my wife is having an affair with Tom Koracick, 988 00:37:20,000 --> 00:37:23,170 and I'm afraid, if I don't get a little more serenity 989 00:37:23,170 --> 00:37:24,880 than I already have right now, 990 00:37:24,880 --> 00:37:26,500 that I'll kill someone 991 00:37:26,500 --> 00:37:28,880 and go back to jail for good. 992 00:37:28,880 --> 00:37:31,080 Catherine and Koracick? 993 00:37:31,080 --> 00:37:34,210 Well, not everyone is Bailey and Warren. 994 00:37:34,210 --> 00:37:36,670 Ben and I... 995 00:37:36,670 --> 00:37:41,120 aren't sleeping in the same house right now. 996 00:37:41,120 --> 00:37:43,380 I asked for a sabbatical. 997 00:37:43,380 --> 00:37:46,920 You don't take a sabbatical from a marriage. 998 00:37:46,920 --> 00:37:48,670 You take it from a job. 999 00:37:48,670 --> 00:37:51,580 I worry every minute of the day 1000 00:37:51,580 --> 00:37:57,540 about whether he was suffocating from too much carbon monoxide, 1001 00:37:57,540 --> 00:37:59,460 blowing up in a burning building, 1002 00:37:59,460 --> 00:38:01,790 or falling off a stupid ladder. 1003 00:38:01,790 --> 00:38:03,420 [ Sighs ] 1004 00:38:03,420 --> 00:38:06,460 I worried about him dying. 1005 00:38:06,460 --> 00:38:11,290 A-And all that stopped just because you asked him to leave? 1006 00:38:11,290 --> 00:38:14,670 And you're not worried anymore? 1007 00:38:14,670 --> 00:38:17,540 You gave up your job and your husband. 1008 00:38:17,540 --> 00:38:19,250 What's next -- Tuck? 1009 00:38:19,250 --> 00:38:22,380 Bailey, you're trying to fix the inside from the outside, 1010 00:38:22,380 --> 00:38:26,540 and I know because my insides are a damn mess. 1011 00:38:26,540 --> 00:38:29,500 You need to get some help, Bailey. 1012 00:38:29,500 --> 00:38:33,580 ♪♪ 1013 00:38:33,580 --> 00:38:35,080 [ Door opens ] 1014 00:38:35,080 --> 00:38:36,880 Hi. 1015 00:38:36,880 --> 00:38:38,210 You got a minute? 1016 00:38:38,210 --> 00:38:40,040 [ Door closes ] 1017 00:38:42,080 --> 00:38:43,250 [ Sighs ] 1018 00:38:43,250 --> 00:38:45,330 Been thinking about yesterday. 1019 00:38:46,790 --> 00:38:50,500 That was kind of the first big fight we've ever really had. 1020 00:39:06,210 --> 00:39:08,290 Jackson, I-I don't know how to say this. 1021 00:39:08,290 --> 00:39:10,170 No, it's okay. You don't have to say anything. 1022 00:39:15,120 --> 00:39:17,880 Maggie. 1023 00:39:17,880 --> 00:39:20,710 [ "Bones" by Garrison Starr playing ] 1024 00:39:20,710 --> 00:39:23,580 ♪♪ 1025 00:39:23,580 --> 00:39:25,670 Jackson, I'm so sorry. 1026 00:39:25,670 --> 00:39:28,620 ♪ Ooh ♪ 1027 00:39:28,620 --> 00:39:29,920 It's your mom. 1028 00:39:29,920 --> 00:39:35,880 ♪ Oh, child, when you are weary ♪ 1029 00:39:35,880 --> 00:39:39,040 ♪ Weary deep down in your soul ♪ 1030 00:39:39,040 --> 00:39:42,080 -Hey, Helm. -Hey. 1031 00:39:42,080 --> 00:39:44,290 You're taking Phoebe up for the procurement? 1032 00:39:44,290 --> 00:39:46,500 Yes. Uh, Dr. Grey's meeting us in O.R. 2 1033 00:39:46,500 --> 00:39:48,210 while Qadri preps Cece. 1034 00:39:48,210 --> 00:39:49,580 ♪ I won't ever leave you... ♪ 1035 00:39:49,580 --> 00:39:51,790 I'm joining. Thanks. 1036 00:39:51,790 --> 00:39:53,500 [ Elevator bell dings ] ♪ Oh, no, no, no, no ♪ 1037 00:39:53,500 --> 00:39:57,500 ♪ Oh, child, when you're in darkness ♪ 1038 00:39:57,500 --> 00:39:59,620 Hey. No! 1039 00:39:59,620 --> 00:40:00,790 What? I'm -- I'm going to the O.R. 1040 00:40:00,790 --> 00:40:02,170 You're following me. 1041 00:40:02,170 --> 00:40:04,250 I'm going to your O.R. I'm on the case. 1042 00:40:04,250 --> 00:40:07,120 Okay, uh, I will stand over here, 1043 00:40:07,120 --> 00:40:11,170 and I will be silent, and I won't look at you. 1044 00:40:11,170 --> 00:40:14,880 ♪ Takes some getting lost to be found ♪ 1045 00:40:14,880 --> 00:40:15,880 Coming in, careful. 1046 00:40:15,880 --> 00:40:17,830 ♪ Ohhhhh ♪ Go. Go, go, go. 1047 00:40:17,830 --> 00:40:18,920 -Hey. -Watch it. 1048 00:40:18,920 --> 00:40:20,460 Hey. Hey, hey, hey! 1049 00:40:20,460 --> 00:40:22,330 ♪ Ain't no grave gonna hold you now ♪ 1050 00:40:22,330 --> 00:40:23,420 Teddy, we need to -- 1051 00:40:23,420 --> 00:40:25,170 Owen, I'm -- I'm heading back into the O.R. 1052 00:40:25,170 --> 00:40:26,790 I got this. 1053 00:40:26,790 --> 00:40:29,250 Hey, we got this. 1054 00:40:29,250 --> 00:40:31,880 ♪ Ain't no chain gonna hold you down ♪ ♪ Oh ♪ 1055 00:40:31,880 --> 00:40:35,000 ♪ Ain't no grave gonna hold you now ♪ 1056 00:40:35,000 --> 00:40:36,330 How could you have kept this from me? 1057 00:40:36,330 --> 00:40:38,210 Don't act like this should've been easy. 1058 00:40:38,210 --> 00:40:40,500 [ Elevator bell dings ] ♪ Ain't it time to bury them bones? ♪ 1059 00:40:40,500 --> 00:40:41,620 Hey! 1060 00:40:41,620 --> 00:40:43,460 I have been looking for you everywhere 1061 00:40:43,460 --> 00:40:47,250 because I had to see you and tell you that, um -- 1062 00:40:47,250 --> 00:40:49,920 whoa -- um, that I want to apply 1063 00:40:49,920 --> 00:40:52,080 to be Betty's official foster mom, 1064 00:40:52,080 --> 00:40:54,620 which might mean that Betty and I have to move out for a while 1065 00:40:54,620 --> 00:40:58,620 for bureaucratic whatever, but, um...I love her. 1066 00:40:58,620 --> 00:41:01,710 You know? Like, we love her, right? 1067 00:41:01,710 --> 00:41:04,880 ♪ Wash me clean in the water ♪ ♪ Oh, take me down ♪ 1068 00:41:04,880 --> 00:41:09,290 What? Did something happen? 1069 00:41:09,290 --> 00:41:13,420 Sometimes our body's signals get messed up... 1070 00:41:13,420 --> 00:41:16,290 ♪ Ain't no grave gonna hold you now ♪ 1071 00:41:16,290 --> 00:41:17,920 ♪ Yesterday done came... ♪ 1072 00:41:17,920 --> 00:41:19,710 ...and our failsafe goes haywire. 1073 00:41:19,710 --> 00:41:21,920 [ Electricity crackling ] 1074 00:41:21,920 --> 00:41:24,790 [ Pole crashes ] 1075 00:41:24,790 --> 00:41:27,830 Instead of making clots, our body destroys them. 1076 00:41:27,830 --> 00:41:29,620 What is it? [ Sighs ] Amelia, I need to -- 1077 00:41:29,620 --> 00:41:31,380 We need to -- 1078 00:41:31,380 --> 00:41:34,080 [ Clank, elevator creaks ] 1079 00:41:34,080 --> 00:41:35,420 ♪ Wash me clean... ♪ 1080 00:41:35,420 --> 00:41:37,080 And the thing that's supposed to help us 1081 00:41:37,080 --> 00:41:38,580 only hurts us. 1082 00:41:38,580 --> 00:41:40,290 [ Clank, elevator creaks ] Oh! 1083 00:41:40,290 --> 00:41:41,670 ♪ Wash me clean in the water ♪ 1084 00:41:41,670 --> 00:41:42,500 What's happening? 1085 00:41:42,500 --> 00:41:43,500 [ Clank, elevator creaks ] 1086 00:41:43,500 --> 00:41:45,960 ♪ Down to the river ♪ 1087 00:41:45,960 --> 00:41:49,040 ♪ Wash me clean in the water ♪ [ Clank, powering down ] 1088 00:41:49,040 --> 00:41:51,670 ♪ Take me down to the river ♪ ♪ Ohhh ♪ 1089 00:41:51,670 --> 00:41:54,290 ♪ Wash me clean in the water ♪ [ Buttons click ] 1090 00:41:54,290 --> 00:41:55,290 ♪ Take me down... ♪ 1091 00:41:55,290 --> 00:41:56,330 We're stuck. 1092 00:41:56,330 --> 00:41:58,000 It means we start to bleed... 1093 00:41:58,000 --> 00:42:00,500 ♪ Wash me clean in the water ♪ 1094 00:42:00,500 --> 00:42:03,750 ♪ Take me down to the river ♪ [ Hits panel ] 1095 00:42:03,750 --> 00:42:07,210 ♪ Wash me clean in the water ♪ ♪ Oh, take me down ♪ 1096 00:42:07,210 --> 00:42:09,960 ♪ Take me down to the river ♪ [ Heart beating ] 1097 00:42:09,960 --> 00:42:11,580 ♪ Wash me clean in the water ♪ 1098 00:42:11,580 --> 00:42:13,710 ♪ Wash me clean in the water ♪ 1099 00:42:13,710 --> 00:42:15,420 ...and everything shuts down. 1100 00:42:15,420 --> 00:42:17,830 ♪ Wash me clean in the water ♪ 1101 00:42:17,830 --> 00:42:20,120 ♪♪ 1102 00:42:29,000 --> 00:42:37,000 ♪♪ 1103 00:42:37,000 --> 00:42:45,040 ♪♪ 1104 00:42:45,040 --> 00:42:51,080 ♪♪