1 00:00:09,580 --> 00:00:11,682 I just never thought about it. 2 00:00:11,682 --> 00:00:13,684 What I would do, you know? 3 00:00:13,684 --> 00:00:18,089 What the dream would be if I couldn't have my dream. 4 00:00:18,089 --> 00:00:19,550 Empty office. 5 00:00:19,550 --> 00:00:22,393 Okay, what are we doing? I thought we were going to lunch. 6 00:00:22,393 --> 00:00:23,054 Why are we still sitting here? 7 00:00:23,054 --> 00:00:25,556 We're doing what I do when I get depressed. 8 00:00:25,556 --> 00:00:27,628 Just wait. What time do you have? 9 00:00:27,628 --> 00:00:29,630 It's 5 to 1:00. 10 00:00:29,630 --> 00:00:32,133 You know what? I'm glad I can't have a child. 11 00:00:32,133 --> 00:00:35,106 With my luck, I'd probably have a kid with two heads. 12 00:00:35,106 --> 00:00:37,108 It--it's actually better. I'm grateful. 13 00:00:37,108 --> 00:00:40,111 I don't have to think about it. The option is... 14 00:00:40,111 --> 00:00:42,443 Off the table. What time do you have? 15 00:00:42,443 --> 00:00:44,615 5 to 1:00. 16 00:00:44,615 --> 00:00:47,178 You people are obsessed with time. 17 00:00:49,250 --> 00:00:51,182 Here he comes. 18 00:01:00,791 --> 00:01:03,434 Hi, Dell. 19 00:01:44,605 --> 00:01:46,737 Have a nice... surf. 20 00:01:46,737 --> 00:01:49,240 I'll see you guys after lunch? 21 00:01:56,817 --> 00:01:59,550 Oh, my god. 22 00:01:59,550 --> 00:02:02,153 You two should be ashamed of yourselves. 23 00:02:02,153 --> 00:02:04,325 Admit it. You feel better. 24 00:02:04,325 --> 00:02:08,199 And if not, there's another showing in an hour, 25 00:02:08,199 --> 00:02:11,302 and it's wet. 26 00:02:11,302 --> 00:02:14,605 My brain is bleeding? How could my brain 27 00:02:14,605 --> 00:02:16,607 have been bleeding since the accident? 28 00:02:16,607 --> 00:02:18,639 Well, it could be from the trauma, 29 00:02:18,639 --> 00:02:20,841 but it also could be from one of your surgeries. Dr. Shepherd, 30 00:02:20,841 --> 00:02:23,444 I've been living in this hospital long enough to know 31 00:02:23,444 --> 00:02:25,776 when there's something one of you isn't saying. 32 00:02:25,776 --> 00:02:27,778 Because of the location of the bleed, 33 00:02:27,778 --> 00:02:30,221 you need to be awake during surgery. 34 00:02:30,221 --> 00:02:31,352 You'll be sedated, alert, 35 00:02:31,352 --> 00:02:33,524 but it can be a really dangerous process. 36 00:02:33,524 --> 00:02:36,227 There's a lot about the brain we don't know. 37 00:02:36,227 --> 00:02:38,929 So... I could potentially get my memory back? 38 00:02:38,929 --> 00:02:40,631 Mm. It's possible. 39 00:02:40,631 --> 00:02:43,163 Amnesia can be a symptom, but I think it's a long shot. 40 00:02:43,163 --> 00:02:45,196 I'll do some brain mapping and see if anything happens, 41 00:02:45,196 --> 00:02:47,938 but-- but I could... Get my memory back? 42 00:02:47,938 --> 00:02:49,940 You're back? What happened? 43 00:02:49,940 --> 00:02:52,203 She's got a fever, 44 00:02:52,203 --> 00:02:54,875 and I think I hear a small murmur. A heart murmur? 45 00:02:54,875 --> 00:02:56,577 don't be dramatic. 46 00:02:56,577 --> 00:02:58,649 At least it's not the hiccups. 47 00:02:58,649 --> 00:03:01,612 Could be complications from the endoscopy. Bacterial endocarditis? 48 00:03:01,612 --> 00:03:04,615 You'll have to get tests, and if they come back positive, 49 00:03:04,615 --> 00:03:07,618 you'll be admitted for I.V. Antibiotics. Which should knock it right out. 50 00:03:07,618 --> 00:03:11,762 See? I told you. don't be dramatic. 51 00:03:15,796 --> 00:03:18,399 Hey, hey. You're supposed to wait for me. 52 00:03:18,399 --> 00:03:20,831 I'm going crazy just sitting there. 53 00:03:20,831 --> 00:03:22,833 Hey, look, I'd be freaked out, too, 54 00:03:22,833 --> 00:03:24,935 if somebody was about to open up my head. 55 00:03:24,935 --> 00:03:26,937 But Dr. Shepherd, he's the best. 56 00:03:26,937 --> 00:03:28,939 I can't hold my baby, right? 57 00:03:28,939 --> 00:03:30,941 She's-- she's in that Incubator. 58 00:03:30,941 --> 00:03:33,944 And so the nurses told me to talk to her. And I try. 59 00:03:33,944 --> 00:03:36,987 Guess what. Right now, I have nothing to say. 60 00:03:36,987 --> 00:03:38,949 You know, I don't even remember what it feels like 61 00:03:38,949 --> 00:03:41,652 to be outside, to have the wind in my face 62 00:03:41,652 --> 00:03:43,254 or rain or... 63 00:03:43,254 --> 00:03:45,526 I know the surgery is dangerous, but... 64 00:03:45,526 --> 00:03:47,298 I'm not freaked. 65 00:03:47,298 --> 00:03:49,300 I can't wait. Well, there's no guarantee 66 00:03:49,300 --> 00:03:52,363 the surgery's gonna bring back your memory. 67 00:03:52,363 --> 00:03:55,636 But there's a chance. It's better than nothing. 68 00:03:55,636 --> 00:03:57,808 Good news. 69 00:03:57,808 --> 00:04:01,772 Uh, Paul's lack of sex drive comes from a hormone imbalance. 70 00:04:01,772 --> 00:04:03,374 So Paul still likes sex? 71 00:04:03,374 --> 00:04:05,376 Yeah, well, he's a guy and he's not dead, 72 00:04:05,376 --> 00:04:07,017 so I'm guessing yeah. 73 00:04:07,017 --> 00:04:09,950 He just--he just can't do anything about it. And that's good news? 74 00:04:09,950 --> 00:04:12,453 The bad news is that there could be many causes 75 00:04:12,453 --> 00:04:14,925 to this imbalance, some more serious than others. 76 00:04:14,925 --> 00:04:16,427 So final diagnosis and treatment 77 00:04:16,427 --> 00:04:18,429 could be a lengthy process. 78 00:04:18,429 --> 00:04:20,431 We're gonna have to run more tests. 79 00:04:20,431 --> 00:04:22,433 So it might be a while 80 00:04:22,433 --> 00:04:24,795 before Paul can help Kathy... Take the edge off. 81 00:04:24,795 --> 00:04:28,469 Tell her to try swimming. It's easier on the knees. 82 00:04:30,040 --> 00:04:32,373 So... 83 00:04:32,373 --> 00:04:33,974 You're the quack. 84 00:04:33,974 --> 00:04:35,646 Uh, I went to med school. 85 00:04:35,646 --> 00:04:37,648 I'm also a licensed herbalist, 86 00:04:37,648 --> 00:04:41,281 and I spent five years in China learning alternative medicine. 87 00:04:41,281 --> 00:04:43,914 Like I said... quack. 88 00:04:43,914 --> 00:04:45,456 Come here. 89 00:04:45,456 --> 00:04:47,458 Unless you need to go tell someone 90 00:04:47,458 --> 00:04:50,461 you saw goody Johnson with the devil. 91 00:04:50,461 --> 00:04:52,363 Okay. 92 00:04:52,363 --> 00:04:54,465 Lie down on the table. 93 00:04:54,465 --> 00:04:55,626 Why? 94 00:04:55,626 --> 00:04:58,329 I wanna show you that I'm not a quack. 95 00:05:01,301 --> 00:05:03,374 I'm not taking my clothes off. 96 00:05:03,374 --> 00:05:05,876 Did I ask you to take your clothes off? 97 00:05:18,589 --> 00:05:21,352 Now... 98 00:05:23,023 --> 00:05:26,427 You carry a lot of tension in your shoulders 99 00:05:26,427 --> 00:05:28,429 and above your right eye. 100 00:05:28,429 --> 00:05:29,930 What do you mean? 101 00:05:29,930 --> 00:05:31,932 You're blocking some serious emotion. 102 00:05:31,932 --> 00:05:33,434 Hang on. 103 00:05:33,434 --> 00:05:36,437 What--what are you doing? 104 00:05:40,741 --> 00:05:43,874 Ow! 105 00:05:43,874 --> 00:05:46,717 Ow! Ow! 106 00:05:46,717 --> 00:05:48,819 Stop saying "ow." It doesn't hurt. 107 00:05:50,621 --> 00:05:53,624 Okay, I'm done. Wait, wait, wait, wait. Where are you going? 108 00:05:53,624 --> 00:05:56,126 You can't leave me here like this. 109 00:05:56,126 --> 00:05:58,429 Lie there. don't move. Breathe. 110 00:05:58,429 --> 00:06:00,661 You're going to experience a rush of emotion, 111 00:06:00,661 --> 00:06:02,933 a release of... Psychic pain. 112 00:06:11,442 --> 00:06:13,774 Hello? 113 00:06:13,774 --> 00:06:15,946 Hello? 114 00:06:15,946 --> 00:06:18,949 I don't feel anything... 115 00:06:18,949 --> 00:06:20,451 Except stupid for... 116 00:06:20,451 --> 00:06:24,715 Letting a cute hippie boy put needles in my face. 117 00:06:24,715 --> 00:06:26,116 Hello! 118 00:06:26,116 --> 00:06:29,890 Yeah, Pete... I... 119 00:06:29,890 --> 00:06:31,391 This isn't working. 120 00:06:31,391 --> 00:06:34,825 I don't have any... Psychic pain. 121 00:06:34,825 --> 00:06:37,728 I... I'm great. 122 00:06:37,728 --> 00:06:41,902 Barren, but... Fan-freakin'-tastic. 123 00:06:41,902 --> 00:06:44,835 You can come back now. 124 00:06:44,835 --> 00:06:47,838 I am not feeling any, you know, rush of emotion 125 00:06:47,838 --> 00:06:49,139 or anything. 126 00:06:49,139 --> 00:06:52,683 I don't feel... anything. 127 00:06:57,818 --> 00:07:00,751 I don't feel anything at all. 128 00:07:04,895 --> 00:07:08,959 I don't feel anything at all. 129 00:07:13,964 --> 00:07:17,137 I hate L.A. 130 00:07:30,721 --> 00:07:32,222 Hey. Hey. 131 00:07:32,222 --> 00:07:34,525 I heard Susan was back. Is everything okay? 132 00:07:34,525 --> 00:07:35,886 Oh, an infection. She'll be fine. 133 00:07:35,886 --> 00:07:37,988 Oh, good, 'cause I figured if anything was wrong, 134 00:07:37,988 --> 00:07:40,190 you'd tell me. If it was serious, I would, 135 00:07:40,190 --> 00:07:42,192 in a very "letting you in" sort of way. 136 00:07:42,192 --> 00:07:44,194 You know, it's weird. What? 137 00:07:44,194 --> 00:07:46,537 My father-- we're almost talking. 138 00:07:46,537 --> 00:07:47,838 Really? 139 00:07:47,838 --> 00:07:49,500 How's the trailer? 140 00:07:49,500 --> 00:07:51,542 It's freezing. 141 00:07:51,542 --> 00:07:54,575 You want to eat later? I'll bring something over. 142 00:07:54,575 --> 00:07:56,847 Are you using me for central heating? Among other things. 143 00:07:56,847 --> 00:07:59,510 Okay. All right. 144 00:08:00,811 --> 00:08:02,212 Lisa? 145 00:08:02,212 --> 00:08:04,214 I think something is wrong. 146 00:08:04,214 --> 00:08:05,716 She's in pain. 147 00:08:05,716 --> 00:08:08,589 Lisa? Addison, something is not right. 148 00:08:08,589 --> 00:08:11,662 Oh, my god. I think I just wet my pants. No, your water broke. 149 00:08:11,662 --> 00:08:14,264 She's in labor, and it's coming fast. I'll call an ambulance. Uh, go get cooper. 150 00:08:14,264 --> 00:08:16,266 And let the hospital know we're coming and call the chief. 151 00:08:16,266 --> 00:08:18,829 I don't want any problems when I try to scrub in. 152 00:08:18,829 --> 00:08:19,830 Breathe. 153 00:08:19,830 --> 00:08:21,532 I need to push! 154 00:08:21,532 --> 00:08:22,833 don't push. 155 00:08:22,833 --> 00:08:24,835 Get her into labor and delivery right away. 156 00:08:24,835 --> 00:08:27,237 Jim, check her in. 157 00:08:27,237 --> 00:08:29,940 Lisa! Is she okay? Are they okay? 158 00:08:29,940 --> 00:08:31,942 What happened? It's too early. 159 00:08:31,942 --> 00:08:33,944 She's not due for another month. Well, I'm guessing 160 00:08:33,944 --> 00:08:35,946 that the stress of you all fighting and crowding her, 161 00:08:35,946 --> 00:08:38,188 declaring yourselves the father didn't help. 162 00:08:38,188 --> 00:08:39,519 Move! 163 00:08:47,227 --> 00:08:49,600 Any word on Lisa and the baby? 164 00:08:49,600 --> 00:08:52,963 We're still waiting. 165 00:08:52,963 --> 00:08:54,264 Therapy sucks. 166 00:08:54,264 --> 00:08:56,607 Said the shrink. 167 00:08:56,607 --> 00:08:58,609 No, I mean my particular brand of therapy 168 00:08:58,609 --> 00:09:00,641 might actually be... Full of crap. 169 00:09:00,641 --> 00:09:04,074 People talking about their problems endlessly, 170 00:09:04,074 --> 00:09:05,646 telling people to think positively, 171 00:09:05,646 --> 00:09:08,078 visualize their destiny. It doesn't work? 172 00:09:08,078 --> 00:09:11,281 I think positively. I visualize my destiny. 173 00:09:11,281 --> 00:09:14,224 And look, just look. 174 00:09:14,224 --> 00:09:16,226 What am I lookin' at? 175 00:09:16,226 --> 00:09:17,858 Me... 176 00:09:17,858 --> 00:09:20,891 My pathetic, miserable existence. 177 00:09:20,891 --> 00:09:23,734 He left six months ago. 178 00:09:23,734 --> 00:09:25,966 He was a loser! 179 00:09:25,966 --> 00:09:28,969 Do you know he peed a little bit every time he coughed? 180 00:09:28,969 --> 00:09:31,301 Like an incontinent old woman. 181 00:09:31,301 --> 00:09:33,243 He smelled like pee. 182 00:09:33,243 --> 00:09:35,245 And there I was, in the car, crying, 183 00:09:35,245 --> 00:09:37,247 and I'm a serious feminist. 184 00:09:37,247 --> 00:09:39,650 Not to mention, my no-sex couple? 185 00:09:39,650 --> 00:09:42,683 Turns out it was a hormone thing. It's physical. 186 00:09:42,683 --> 00:09:45,686 In the old days we would've talked and talked and talked 187 00:09:45,686 --> 00:09:47,688 as Paul got sicker and sicker. 188 00:09:47,688 --> 00:09:49,690 My profession's becoming irrelevant. 189 00:09:51,361 --> 00:09:53,023 Maybe it's a good thing. 190 00:09:53,023 --> 00:09:55,025 People should just tell the truth 191 00:09:55,025 --> 00:09:57,367 to the people in their lives. They can't. 192 00:09:57,367 --> 00:09:59,830 If they could, we'd all be healthy. Like me. 193 00:09:59,830 --> 00:10:02,202 You're not healthy. You're in denial. I am not in denial. 194 00:10:02,202 --> 00:10:04,334 You're in denial, and you're angry. 195 00:10:04,334 --> 00:10:07,107 You're the angriest man I know. Is that why you won't sleep with me? 196 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 You're in denial, you're angry, 197 00:10:09,109 --> 00:10:12,182 and you use sex as weapon to deflect it. 198 00:10:12,182 --> 00:10:14,645 Oh. 199 00:10:14,645 --> 00:10:17,347 Now stimulating area 11. 200 00:10:17,347 --> 00:10:19,349 Ava, can you name this object? 201 00:10:19,349 --> 00:10:22,052 Flowers, pink and blue. 202 00:10:22,052 --> 00:10:24,725 Avoiding area 11. Moving superiorly. 203 00:10:24,725 --> 00:10:26,626 This will be area 12. 204 00:10:28,198 --> 00:10:32,663 Una Cara con los ojos azules y El pelo rubio. 205 00:10:32,663 --> 00:10:34,304 Was that Spanish? 206 00:10:34,304 --> 00:10:35,666 Was it? 207 00:10:35,666 --> 00:10:38,038 Okay, I'm going on to 13. 208 00:10:38,038 --> 00:10:40,811 Il Maison avec des galets Rouge. 209 00:10:40,811 --> 00:10:43,043 All right. Now you're just showing off. 210 00:10:43,043 --> 00:10:46,677 Each language is stored in a different area of the brain. 211 00:10:46,677 --> 00:10:49,349 And as I stimulate them... This will be 14. So this isn't from the surgery? 212 00:10:49,349 --> 00:10:51,351 She actually speaks Spanish and French? 213 00:10:51,351 --> 00:10:54,424 Alex... Das ist noch das haus. And German? 214 00:10:54,424 --> 00:10:58,088 She's hypoventilating. Let's put her under and work on the bleed. Can't we keep going just a few more minutes? 215 00:10:58,088 --> 00:11:00,160 Maybe she can get her memory back along with the languages. 216 00:11:00,160 --> 00:11:02,192 If we don't control this bleed, 217 00:11:02,192 --> 00:11:06,266 she'll lose a lot more than her memory. She'll die. 218 00:11:06,266 --> 00:11:08,799 Why is this happening so fast? Uh, doctors? 219 00:11:08,799 --> 00:11:10,841 Cooper, she's crowning. 220 00:11:10,841 --> 00:11:13,673 All right, just don't push, Lisa. Oh, push? Okay. 221 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 No! No, don't push, Lisa. 222 00:11:15,675 --> 00:11:18,448 The cord's wrapped around the baby's neck. Oh, I'm sorry! I can't help it! 223 00:11:18,448 --> 00:11:20,781 God! Oh! 224 00:11:24,955 --> 00:11:27,417 I'll hold her. You clamp and cut. Is she okay? 225 00:11:27,417 --> 00:11:29,089 Hang 20 of oxytocin. 226 00:11:30,420 --> 00:11:33,423 8 French suction catheter. 227 00:11:33,423 --> 00:11:36,727 Why isn't she crying? Dr. Freedman's gonna be working on her. 228 00:11:36,727 --> 00:11:39,029 We need to focus on your right now, Lisa. 229 00:11:39,029 --> 00:11:41,471 Fortunately, you're not bleeding that much, 230 00:11:41,471 --> 00:11:44,805 so we should be able to remove the placenta by... 231 00:11:44,805 --> 00:11:48,378 By--by what? By what? 232 00:11:48,378 --> 00:11:50,180 Put her under, now. What's going on? 233 00:11:50,180 --> 00:11:53,143 Her uterus must have ruptured because of the placenta accreta. 234 00:11:53,143 --> 00:11:55,846 We have to open her up. No, no, no, no, no. The baby's not crying. 235 00:11:55,846 --> 00:11:58,418 B.P.'S 58 over 32. don't put me under till the baby cries. 236 00:11:58,418 --> 00:12:00,821 We don't have time, Lisa. 237 00:12:00,821 --> 00:12:03,824 We have to put you under right now. 238 00:12:03,824 --> 00:12:06,426 Go, Addison. Okay. 239 00:12:06,426 --> 00:12:08,258 Hang two units of b-positive and make sure 240 00:12:08,258 --> 00:12:10,730 we have plenty on standby. She's gonna exsanguinate 241 00:12:10,730 --> 00:12:13,033 if we don't move quickly, people. 10-blade. 242 00:12:24,514 --> 00:12:26,046 Hey. 243 00:12:26,046 --> 00:12:28,048 Lisa lost a lot of blood, 244 00:12:28,048 --> 00:12:30,050 we had to put the baby on oxygen, 245 00:12:30,050 --> 00:12:31,952 but they are both stable. 246 00:12:31,952 --> 00:12:34,324 Who's the father? What? 247 00:12:34,324 --> 00:12:36,326 You said you sent off for the paternity test. 248 00:12:36,326 --> 00:12:38,889 Which one of us is the father? Did Lisa say anything, 249 00:12:38,889 --> 00:12:40,760 her decision about the baby? 250 00:12:40,760 --> 00:12:44,234 Lisa lost a lot of blood, 251 00:12:44,234 --> 00:12:46,937 we had to put the baby on oxygen, 252 00:12:46,937 --> 00:12:48,398 but they are both stable. 253 00:12:48,398 --> 00:12:50,400 I say it again because it seems like 254 00:12:50,400 --> 00:12:52,903 you didn't hear me the first time. 255 00:12:52,903 --> 00:12:55,976 They almost died. Lisa almost died. 256 00:12:55,976 --> 00:12:57,978 And so I didn't have time, 257 00:12:57,978 --> 00:13:00,150 what, with, um, trying to save her life, 258 00:13:00,150 --> 00:13:03,013 to pause and check on the paternity test 259 00:13:03,013 --> 00:13:04,955 or ask her about the baby's future. 260 00:13:04,955 --> 00:13:07,557 What is wrong with you people? 261 00:13:07,557 --> 00:13:09,319 C-can--can we see the baby? 262 00:13:09,319 --> 00:13:13,323 No. None of you go near Lisa or the baby until I say so. 263 00:13:13,323 --> 00:13:18,228 The child is not a possession that you fight over. 264 00:13:18,228 --> 00:13:20,230 And by the way, not that you asked, 265 00:13:20,230 --> 00:13:23,073 it's a girl-- 6 pounds, 9 ounces. 266 00:13:41,121 --> 00:13:43,353 I don't remember. 267 00:13:43,353 --> 00:13:45,055 Hey. 268 00:13:45,055 --> 00:13:48,058 We got it, the bleed. You're gonna be fine. 269 00:13:48,058 --> 00:13:50,060 By the way, uh, you rocked that surgery. 270 00:13:50,060 --> 00:13:52,062 You spoke three languages. 271 00:13:52,062 --> 00:13:54,504 I don't remember anything. 272 00:13:56,366 --> 00:14:00,070 The surgery was sup-- 273 00:14:00,070 --> 00:14:03,944 I th--I thought I would... 274 00:14:06,116 --> 00:14:07,477 What am I gonna do? 275 00:14:07,477 --> 00:14:11,481 What if... what if I never remember anything? 276 00:14:19,529 --> 00:14:23,033 You sick, O'Malley? 277 00:14:23,033 --> 00:14:24,334 You feel fine. 278 00:14:24,334 --> 00:14:26,997 Take an aspirin and get off my clean bed. 279 00:14:26,997 --> 00:14:29,499 You been married a long time, right? 280 00:14:29,499 --> 00:14:32,072 O'Malley, I do not have time to answer-- 281 00:14:32,072 --> 00:14:35,505 did you have doubts... About your marriage? 282 00:14:35,505 --> 00:14:37,577 I don't mean, uh, insecurities. 283 00:14:37,577 --> 00:14:40,250 I mean really serious doubts. Dr. Bailey, I need you to sign this 284 00:14:40,250 --> 00:14:42,112 before I can discharge bed ten. 285 00:14:42,112 --> 00:14:45,115 No. He's supposed to get an I.V. Dose before discharge. 286 00:14:45,115 --> 00:14:47,357 Why don't people listen? 287 00:14:50,620 --> 00:14:53,623 Someday you'll have to explain to me 288 00:14:53,623 --> 00:14:55,625 how antibiotics actually work. 289 00:14:55,625 --> 00:14:57,097 They are miraculous. 290 00:14:57,097 --> 00:14:58,598 Good afternoon. 291 00:14:58,598 --> 00:15:00,900 Uh, Dr. Bailey asked me to look in. 292 00:15:00,900 --> 00:15:03,173 Everything looks good. 293 00:15:03,173 --> 00:15:05,575 We are going to take you to radiology 294 00:15:05,575 --> 00:15:07,137 to get a central line 295 00:15:07,137 --> 00:15:09,339 to continue your I.V. Antibiotics outpatient. 296 00:15:09,339 --> 00:15:12,012 Okay. 297 00:15:12,012 --> 00:15:14,014 Hey, will you show your dad the cafeteria? 298 00:15:14,014 --> 00:15:16,916 Sure. We're on to you, you know? 299 00:15:16,916 --> 00:15:18,288 What? 300 00:15:23,453 --> 00:15:25,495 Dr. Bailey. 301 00:15:25,495 --> 00:15:27,497 I was... Looking for some privacy, 302 00:15:27,497 --> 00:15:29,229 and, uh, I didn't think 303 00:15:29,229 --> 00:15:31,231 anyone would come looking for me down here. 304 00:15:31,231 --> 00:15:32,532 I apologize. 305 00:15:32,532 --> 00:15:34,404 No problem. Take your time. 306 00:15:34,404 --> 00:15:36,066 Uh, Dr. Bailey. 307 00:15:36,066 --> 00:15:38,238 Yeah. 308 00:15:38,238 --> 00:15:42,142 Um, you've been married a long time now, right? 309 00:15:42,142 --> 00:15:45,245 Do you think it matters if one person... 310 00:15:45,245 --> 00:15:47,377 Is--is more ready? 311 00:15:47,377 --> 00:15:50,450 O'Malley! 312 00:15:50,450 --> 00:15:51,581 Yeah. 313 00:15:51,581 --> 00:15:54,524 Come here. 314 00:15:54,524 --> 00:15:56,726 Yes. Hi, Dr. Burke. 315 00:15:56,726 --> 00:15:59,489 I want the two of you to talk to each other. 316 00:15:59,489 --> 00:16:01,261 I want you to talk 317 00:16:01,261 --> 00:16:03,433 to each other and leave my marriage out of it. 318 00:16:03,433 --> 00:16:06,396 I also want you to leave my clinic out of it. 319 00:16:06,396 --> 00:16:09,099 And by that, I mean get out. I need the space, 320 00:16:09,099 --> 00:16:12,242 I need the peace, I need the quiet, and I need it now. Sorry. 321 00:16:12,242 --> 00:16:14,074 Yeah, right, sorry. 322 00:16:17,277 --> 00:16:21,011 Cooper, you're blocking the caffeine. 323 00:16:21,011 --> 00:16:23,013 He's blocking the caffeine. 324 00:16:23,013 --> 00:16:25,115 Cooper, if you move, I'll give you a cookie. 325 00:16:25,115 --> 00:16:27,617 Hey, did something go wrong with Lisa's surgery? 326 00:16:27,617 --> 00:16:30,660 No, uh, we handled it. Addison--she is, uh, 327 00:16:30,660 --> 00:16:32,292 pretty excellent. 328 00:16:32,292 --> 00:16:33,623 She's pretty excellent. 329 00:16:36,196 --> 00:16:38,198 Okay, only because you've sighed twice... 330 00:16:38,198 --> 00:16:39,999 What's the matter, cooper? 331 00:16:43,173 --> 00:16:46,536 I don't go to hookers. I don't go to strip clubs. 332 00:16:46,536 --> 00:16:49,609 I meet women on the Internet that want to meet me. 333 00:16:49,609 --> 00:16:52,612 So I like 'em a little younger and a little dirtier. 334 00:16:52,612 --> 00:16:54,214 Is that wrong? 335 00:16:56,186 --> 00:16:59,319 It's wrong? You need to meet a grown-up. 336 00:16:59,319 --> 00:17:01,321 You need to date someone your own age. 337 00:17:01,321 --> 00:17:03,323 Someone without a porny Internet name 338 00:17:03,323 --> 00:17:05,195 and--and perhaps no criminal past. 339 00:17:05,195 --> 00:17:07,197 A nice girl. A viable girl. 340 00:17:07,197 --> 00:17:09,759 Someone with whom you can have a relationship. You're a respected doctor. 341 00:17:09,759 --> 00:17:12,762 Go out in the real world, meet a woman your own age 342 00:17:12,762 --> 00:17:15,305 and ask her out. Be a man, cooper. 343 00:17:15,305 --> 00:17:18,068 Be a man. 344 00:17:27,747 --> 00:17:30,280 There you are. 345 00:17:30,280 --> 00:17:33,583 I just stopped by to see how Lisa and the baby are doing. 346 00:17:33,583 --> 00:17:36,286 Oh. 347 00:17:36,286 --> 00:17:38,088 You okay? 348 00:17:38,088 --> 00:17:40,530 Yeah. I just--I... 349 00:17:40,530 --> 00:17:42,532 I had a little too much surgery today. 350 00:17:42,532 --> 00:17:44,534 But I'm--I'm good. 351 00:17:46,836 --> 00:17:49,669 You look good. 352 00:17:49,669 --> 00:17:53,603 You look... beautiful. 353 00:17:53,603 --> 00:17:56,646 Sam told me that I had to stay away from you 354 00:17:56,646 --> 00:17:59,349 because you're Naomi's friend, but-- stop it. 355 00:17:59,349 --> 00:18:00,850 What? You're flirting. 356 00:18:00,850 --> 00:18:03,713 What's wrong with flirting? What's wrong with it? What's wrong? 357 00:18:03,713 --> 00:18:06,716 What's wrong is that I don't have time for it. 358 00:18:06,716 --> 00:18:09,489 I am... out of time. I missed my chance. 359 00:18:09,489 --> 00:18:11,791 And now I have two eggs left. 360 00:18:11,791 --> 00:18:13,793 I might as well have no eggs left. 361 00:18:13,793 --> 00:18:15,425 I am egg-less. 362 00:18:15,425 --> 00:18:17,427 Naomi says that she's dried up? 363 00:18:17,427 --> 00:18:19,429 I'm the one who's dried up. 364 00:18:19,429 --> 00:18:21,431 I'm all barren and dried up. 365 00:18:21,431 --> 00:18:24,134 And I have clearly been wasting my time on men. 366 00:18:24,134 --> 00:18:26,406 I mean, I might as well take up hobbies, 367 00:18:26,406 --> 00:18:28,107 like needlepoint 368 00:18:28,107 --> 00:18:31,181 or, um, collecting those little ceramic dolls, you know? 369 00:18:31,181 --> 00:18:33,183 Because that's what dried up women do. 370 00:18:33,183 --> 00:18:34,484 They do needlepoint. 371 00:18:34,484 --> 00:18:36,486 They do not waste their time flirting with men 372 00:18:36,486 --> 00:18:38,748 who clearly just want to get laid. 373 00:18:38,748 --> 00:18:41,651 They do not waste their time... 374 00:18:41,651 --> 00:18:45,124 Telling overly personal... 375 00:18:45,124 --> 00:18:48,728 Information about their eggs to total strangers. 376 00:18:48,728 --> 00:18:50,730 Oh, my god. I'm sorry. 377 00:18:50,730 --> 00:18:53,163 What are you doing? 378 00:18:54,534 --> 00:18:56,866 I'm gonna kiss you. 379 00:18:56,866 --> 00:18:59,439 I'm gonna kiss you with tongue. 380 00:18:59,439 --> 00:19:03,373 I'm gonna kiss you so you feel it. Okay? 381 00:19:05,445 --> 00:19:07,677 Okay. 382 00:19:19,659 --> 00:19:21,631 Mm. 383 00:19:28,668 --> 00:19:31,301 Mm. 384 00:19:35,675 --> 00:19:37,477 Why'd you do that? 385 00:19:37,477 --> 00:19:40,179 To remind you... 386 00:19:40,179 --> 00:19:42,181 That you're not dried up. 387 00:19:45,315 --> 00:19:48,688 If you need me to remind you again... 388 00:19:48,688 --> 00:19:51,691 Let me know. 389 00:19:51,691 --> 00:19:54,694 Okay. 390 00:20:10,540 --> 00:20:12,542 When did the cramping start? 391 00:20:12,542 --> 00:20:14,384 A little while ago. What is it? Is it-- 392 00:20:14,384 --> 00:20:15,515 probably nothing serious. 393 00:20:15,515 --> 00:20:18,217 It could just be a reaction to the antibiotics. 394 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 We may have to switch to another one, 395 00:20:20,219 --> 00:20:21,921 but it may mean another night here. Oh. 396 00:20:21,921 --> 00:20:23,623 It's okay, it's okay. 397 00:20:23,623 --> 00:20:25,625 It's okay. 398 00:20:31,461 --> 00:20:33,933 Wait. 399 00:20:33,933 --> 00:20:36,636 I know--I know that you think we're awful, 400 00:20:36,636 --> 00:20:38,508 and I think that we're awful. 401 00:20:38,508 --> 00:20:40,710 I just, um... 402 00:20:40,710 --> 00:20:43,643 I just wanted a baby so badly. 403 00:20:43,643 --> 00:20:44,944 I just wanted a baby. 404 00:20:44,944 --> 00:20:46,946 And I don't care who the father is, 405 00:20:46,946 --> 00:20:48,948 I don't care if the baby's mine. 406 00:20:48,948 --> 00:20:52,522 All that matters is the baby. Is--is she gonna be okay? 407 00:20:52,522 --> 00:20:55,585 Just tell me that she's gonna be okay. 408 00:20:59,028 --> 00:21:01,661 She's gonna be okay. 409 00:21:03,533 --> 00:21:05,495 Thank you. 410 00:21:05,495 --> 00:21:08,568 You're welcome. 411 00:21:14,604 --> 00:21:16,976 I hear Callie's going to be a bridesmaid. 412 00:21:16,976 --> 00:21:19,709 Yeah. 413 00:21:19,709 --> 00:21:22,852 Would you, um, say that you were the one 414 00:21:22,852 --> 00:21:26,055 that needed more urging to get married? 415 00:21:26,055 --> 00:21:27,557 Oh, I hadn't... 416 00:21:27,557 --> 00:21:29,559 Really been thinking about it. 417 00:21:29,559 --> 00:21:34,664 I--it just, uh, seemed like a good idea at the time. 418 00:21:34,664 --> 00:21:37,327 You and Cristina have been together for a while. 419 00:21:37,327 --> 00:21:38,628 You got married pretty fast. 420 00:21:38,628 --> 00:21:40,970 So in theory it's better to know someone pretty well. 421 00:21:40,970 --> 00:21:43,673 Way better than-- still, no guarantees. 422 00:21:43,673 --> 00:21:46,476 I-I don't... 423 00:21:46,476 --> 00:21:48,678 Believe in divorce. 424 00:21:48,678 --> 00:21:50,740 Neither do I. 425 00:21:52,682 --> 00:21:54,344 Is it possible... 426 00:21:54,344 --> 00:21:59,719 Do you think, to love two people... 427 00:21:59,719 --> 00:22:01,721 At the same time? 428 00:22:01,721 --> 00:22:04,594 I, uh... 429 00:22:04,594 --> 00:22:08,558 I'm still hoping it's possible just to love one person. 430 00:22:10,730 --> 00:22:11,661 Hey. 431 00:22:11,661 --> 00:22:13,663 So, uh, it's not gonna be too weird, right? 432 00:22:13,663 --> 00:22:15,665 Me as a bridesmaid? No, no, it's fine. 433 00:22:15,665 --> 00:22:19,108 'Cause I can tell Cristina-- I said it's fine. Really, no worries. 434 00:22:19,108 --> 00:22:21,110 So, um... Did George tell you 435 00:22:21,110 --> 00:22:23,773 he's thinking about transferring to mercy west? 436 00:22:23,773 --> 00:22:27,046 Yeah. Sounds like a good idea. 437 00:22:27,046 --> 00:22:29,719 So we're fine? 438 00:22:29,719 --> 00:22:31,681 Oh, we are. Fine. 439 00:22:31,681 --> 00:22:35,555 Hey, that last dress was okay, wasn't it? 440 00:22:35,555 --> 00:22:37,927 I mean, it was too tight and I couldn't breathe, 441 00:22:37,927 --> 00:22:40,660 but... a wedding's just one day, right? 442 00:22:40,660 --> 00:22:42,392 Yeah. Yeah. 443 00:22:42,392 --> 00:22:44,133 Yeah. 444 00:22:44,133 --> 00:22:46,596 Yeah. 445 00:22:48,798 --> 00:22:50,800 We got Paul's m.R.I. Back, and I've consulted 446 00:22:50,800 --> 00:22:52,742 with Dr. straley at Sloan-kettering. 447 00:22:52,742 --> 00:22:55,645 We found a tumor on your adrenal gland. 448 00:22:55,645 --> 00:22:57,777 All right? It sits right on top of the kidney, 449 00:22:57,777 --> 00:23:00,880 and it's what's been causing your low sex drive. 450 00:23:00,880 --> 00:23:04,584 So it wasn't me? He's got a condition. 451 00:23:04,584 --> 00:23:08,057 A-a tumor, that's not too... 452 00:23:08,057 --> 00:23:10,720 You can treat that, right? 453 00:23:10,720 --> 00:23:13,423 These tumors are usually aggressive and found late 454 00:23:13,423 --> 00:23:16,866 because the symptoms are so subtle. 455 00:23:16,866 --> 00:23:18,568 What does that mean? 456 00:23:18,568 --> 00:23:22,732 Treatment is difficult and risky, but there is hope. 457 00:23:22,732 --> 00:23:24,033 Oh, my god, honey, 458 00:23:24,033 --> 00:23:26,035 I can't believe I yelled at you. 459 00:23:26,035 --> 00:23:27,737 I'm so sorry. 460 00:23:27,737 --> 00:23:30,680 It's all right, honey. It's okay. 461 00:23:30,680 --> 00:23:32,682 No, I'm horrible. I'm so sorry. 462 00:23:32,682 --> 00:23:35,014 I love you so much. 463 00:23:52,832 --> 00:23:54,764 Hello? 464 00:23:56,936 --> 00:23:58,738 Hello? 465 00:24:00,740 --> 00:24:05,815 Are you there... Elevator god? 466 00:24:05,815 --> 00:24:09,148 It's me, Addison. 467 00:24:09,148 --> 00:24:10,820 What? 468 00:24:10,820 --> 00:24:11,981 Hi. 469 00:24:11,981 --> 00:24:13,853 Hi. 470 00:24:13,853 --> 00:24:16,856 Okay, look, you may be a figment of my imagination, 471 00:24:16,856 --> 00:24:18,788 or maybe I'm going completely insane, 472 00:24:18,788 --> 00:24:20,490 I don't know. 473 00:24:20,490 --> 00:24:23,733 Or maybe... this is payback for my crimes 474 00:24:23,733 --> 00:24:25,565 on some ginormous karmic level, 475 00:24:25,565 --> 00:24:26,866 I don't know. 476 00:24:26,866 --> 00:24:28,568 I just... 477 00:24:28,568 --> 00:24:31,040 I just want to tell you I'm sorry 478 00:24:31,040 --> 00:24:33,202 for yelling at you. 479 00:24:35,044 --> 00:24:38,047 Okay? 480 00:24:38,047 --> 00:24:39,709 Okay. 481 00:24:43,112 --> 00:24:47,887 Well... bye. 482 00:24:59,669 --> 00:25:02,532 I am such a screwup... 483 00:25:02,532 --> 00:25:04,203 In my life. 484 00:25:04,203 --> 00:25:08,207 Up until now, I have been really great at one thing. 485 00:25:08,207 --> 00:25:12,912 I am great... At being Paul's wife. 486 00:25:12,912 --> 00:25:15,144 And I thought he didn't want me anymore. 487 00:25:15,144 --> 00:25:17,817 I thought--I was sure that he was in love 488 00:25:17,817 --> 00:25:19,118 with somebody else. 489 00:25:19,118 --> 00:25:20,820 Of course you were. 490 00:25:20,820 --> 00:25:23,522 I lied to Paul. 491 00:25:23,522 --> 00:25:25,955 I was with a man 492 00:25:25,955 --> 00:25:29,829 that night that I didn't come home. 493 00:25:29,829 --> 00:25:32,832 I didn't even find him that attractive. 494 00:25:32,832 --> 00:25:34,133 I just told myself 495 00:25:34,133 --> 00:25:37,266 that I wasn't gonna settle for being alone, you know? 496 00:25:37,266 --> 00:25:40,269 Kathy, you were reacting to what was in front of you. 497 00:25:40,269 --> 00:25:42,271 There was no way you could know 498 00:25:42,271 --> 00:25:44,814 what was really going on. 499 00:25:44,814 --> 00:25:47,016 What do I do now? 500 00:25:53,823 --> 00:25:57,286 You do what you're great at. 501 00:25:57,286 --> 00:25:59,188 You love your husband. 502 00:26:05,695 --> 00:26:09,599 You're gonna have to tell me that a lot, okay? 503 00:26:09,599 --> 00:26:12,341 Okay. 504 00:26:15,945 --> 00:26:18,307 Hey, everyone else is gone. I was heading out. 505 00:26:18,307 --> 00:26:22,782 Uh, unless--I was gonna get some food. You want something? 506 00:26:22,782 --> 00:26:24,984 Oh... no. 507 00:26:24,984 --> 00:26:27,116 I... I ate. 508 00:26:27,116 --> 00:26:30,589 Thanks for asking. 509 00:26:30,589 --> 00:26:32,591 Another night? 510 00:26:32,591 --> 00:26:34,764 Dell, are you-- 511 00:26:34,764 --> 00:26:37,296 asking you out on a date? Yes. You can't ask me out. 512 00:26:37,296 --> 00:26:38,968 Yes, I can. No, you can't. 513 00:26:38,968 --> 00:26:40,369 I asked. 514 00:26:40,369 --> 00:26:42,832 You're--you're a fetus. 515 00:26:42,832 --> 00:26:44,603 You could be my fetus. 516 00:26:44,603 --> 00:26:46,876 Coo coo cachoo, Mrs. Robinson. 517 00:26:46,876 --> 00:26:49,308 You can't use "the graduate" as a defense. 518 00:26:49,308 --> 00:26:52,011 You can't use a movie made before you were born 519 00:26:52,011 --> 00:26:53,312 as a defense. 520 00:26:53,312 --> 00:26:55,014 Go out with me. 521 00:26:55,014 --> 00:26:57,917 I like you, and you like me. 522 00:27:02,021 --> 00:27:03,823 Dell. 523 00:27:03,823 --> 00:27:06,726 Yeah. 524 00:27:06,726 --> 00:27:08,728 Never gonna happen. 525 00:27:22,071 --> 00:27:24,744 I'm starting to think L.A. is like New York, 526 00:27:24,744 --> 00:27:26,045 but with a beach. 527 00:27:26,045 --> 00:27:28,878 Why do you think we moved here? 528 00:27:28,878 --> 00:27:31,020 Uh, Pete. 529 00:27:31,020 --> 00:27:34,323 Uh, isn't it time for you to get some refills? Thanks. 530 00:27:37,026 --> 00:27:38,888 Thanks, buddy. 531 00:27:40,359 --> 00:27:43,032 Okay, Pete is my friend, 532 00:27:43,032 --> 00:27:45,034 don't get me wrong, but-- 533 00:27:45,034 --> 00:27:47,937 why are you warning me about him? 534 00:27:47,937 --> 00:27:50,199 What, is he like a serial killer? Is he a felon? 535 00:27:50,199 --> 00:27:52,201 Is he secretly my ex-husband's best friend? 536 00:27:52,201 --> 00:27:54,704 His wife died eight years ago. 537 00:27:54,704 --> 00:27:56,976 Now I feel shallow. 538 00:27:56,976 --> 00:27:59,108 No, it's just... 539 00:27:59,108 --> 00:28:00,980 He can't connect with women. 540 00:28:00,980 --> 00:28:02,281 He's a good man, 541 00:28:02,281 --> 00:28:05,054 but if you want someone who's gonna be there, 542 00:28:05,054 --> 00:28:06,816 then Pete's not that guy. 543 00:28:08,788 --> 00:28:10,089 You ready? 544 00:28:10,089 --> 00:28:11,921 Yeah, good. 545 00:28:11,921 --> 00:28:14,023 Ahh. 546 00:28:18,798 --> 00:28:20,930 This is nice, huh? 547 00:28:20,930 --> 00:28:22,932 It is. 548 00:28:22,932 --> 00:28:25,835 Yeah. 549 00:28:32,141 --> 00:28:34,183 No, no. Oh, no. What? 550 00:28:34,183 --> 00:28:36,015 That's not nice. Oh, you s-- 551 00:28:36,015 --> 00:28:38,717 hold it, hold it, hold on. You said, "be a man." 552 00:28:38,717 --> 00:28:41,720 Oh, cooper, I commend you. You're making an effort. 553 00:28:41,720 --> 00:28:43,993 But I'm--I'm-- but I'm your friend. 554 00:28:43,993 --> 00:28:46,756 You can't be a man with your friend. 555 00:28:46,756 --> 00:28:48,197 Isn't that settling? 556 00:28:48,197 --> 00:28:51,000 Kinda, yeah. 557 00:28:52,301 --> 00:28:53,362 Yes. 558 00:28:53,362 --> 00:28:55,364 Okay. Settling. 559 00:28:55,364 --> 00:28:57,466 Great. Thank you, yes. 560 00:28:57,466 --> 00:28:59,468 But we're good? We're very good. 561 00:28:59,468 --> 00:29:01,370 Okay. 562 00:29:01,370 --> 00:29:03,342 Hey, ex-best friend. Ooh. 563 00:29:03,342 --> 00:29:05,915 Hey, ex-husband. You are drunk. 564 00:29:05,915 --> 00:29:08,047 Ten more minutes, and I start dancing, 565 00:29:08,047 --> 00:29:10,279 and I require company. 566 00:29:12,922 --> 00:29:17,486 I don't think I've ever seen her drunk before. 567 00:29:17,486 --> 00:29:19,488 Sam... 568 00:29:22,491 --> 00:29:24,864 Did you cheat on her? 569 00:29:24,864 --> 00:29:27,997 Over the years, there have been temptations, 570 00:29:27,997 --> 00:29:31,340 but, no... I didn't. 571 00:29:31,340 --> 00:29:34,773 Was there a lot of fighting or... 572 00:29:34,773 --> 00:29:38,177 Hardly ever. 573 00:29:38,177 --> 00:29:41,010 Honestly... 574 00:29:41,010 --> 00:29:43,552 It was bad, what I did. 575 00:29:46,255 --> 00:29:49,518 I have no good reason. 576 00:29:49,518 --> 00:29:52,291 I woke up one day... 577 00:29:52,291 --> 00:29:55,164 And I couldn't do it anymore. 578 00:29:55,164 --> 00:29:58,367 It wasn't even a choice. 579 00:29:58,367 --> 00:30:02,071 I had a thought... 580 00:30:02,071 --> 00:30:04,904 Next thing you know... 581 00:30:04,904 --> 00:30:07,336 I'm burning it all down. 582 00:30:07,336 --> 00:30:09,808 I left her. 583 00:30:11,040 --> 00:30:14,043 I don't know why. 584 00:30:14,043 --> 00:30:16,916 I don't know why. 585 00:30:16,916 --> 00:30:19,018 What kind of a person does that? 586 00:30:19,018 --> 00:30:21,050 Hell if I know. 587 00:30:21,050 --> 00:30:23,853 And I did it, too. 588 00:30:29,058 --> 00:30:31,200 So I ran into Allan... 589 00:30:31,200 --> 00:30:33,062 At whole foods. 590 00:30:33,062 --> 00:30:34,363 Wanna hear something funny? 591 00:30:34,363 --> 00:30:36,365 He said he didn't believe in marriage, 592 00:30:36,365 --> 00:30:38,367 that marriage wasn't for him. 593 00:30:38,367 --> 00:30:40,369 But I guess that was wrong, 594 00:30:40,369 --> 00:30:43,172 because it only took him four months. 595 00:30:43,172 --> 00:30:47,246 Four months after we broke up, he got married, 596 00:30:47,246 --> 00:30:50,249 to someone who can't be more than 25 years old. 597 00:30:50,249 --> 00:30:52,551 Isn't that funny? 598 00:31:07,236 --> 00:31:10,139 It heads off rejection. 599 00:31:10,139 --> 00:31:11,270 What? 600 00:31:11,270 --> 00:31:14,143 That's why I like the Internet. 601 00:31:14,143 --> 00:31:17,176 I can't stand the... 602 00:31:17,176 --> 00:31:20,449 It's horrible, being rejected. 603 00:31:20,449 --> 00:31:23,913 It is. 604 00:31:34,163 --> 00:31:39,168 Preston, I thought you had a late surgery. 605 00:31:41,570 --> 00:31:45,904 You know all that... "I trust you" crap? 606 00:31:45,904 --> 00:31:49,138 You've been pulling that on me since I was this high. 607 00:31:49,138 --> 00:31:51,110 Preston, language. 608 00:31:51,110 --> 00:31:52,241 No. 609 00:31:52,241 --> 00:31:57,016 "I trust you" is code for "learn from your mistakes." 610 00:31:57,016 --> 00:31:58,487 This is not a mistake. 611 00:31:58,487 --> 00:32:00,489 I never said it was a mistake. 612 00:32:00,489 --> 00:32:03,652 Cristina never knows what's good for her. 613 00:32:03,652 --> 00:32:06,025 That's who she is. Preston-- 614 00:32:06,025 --> 00:32:07,396 she hates change. 615 00:32:07,396 --> 00:32:10,399 I lead. I have to. And then she's grateful. 616 00:32:10,399 --> 00:32:13,262 That's how it was with dating, with moving in. 617 00:32:13,262 --> 00:32:16,135 Then I'm pleased for you. 618 00:32:16,135 --> 00:32:19,208 Look, I am going to make her happy, mama. 619 00:32:19,208 --> 00:32:22,211 The wedding is a huge step, and she's being a great sport. 620 00:32:22,211 --> 00:32:23,512 You know why? 621 00:32:23,512 --> 00:32:26,475 Because she will be happy someday. 622 00:32:26,475 --> 00:32:29,348 If you are so sure... 623 00:32:29,348 --> 00:32:31,680 Why are you yelling at me? 624 00:32:39,288 --> 00:32:41,290 What happened? She's septic. 625 00:32:41,290 --> 00:32:43,292 The sooner we can get her to an O.R., 626 00:32:43,292 --> 00:32:45,064 the sooner we can help her. Let's move. Move. 627 00:32:45,064 --> 00:32:47,536 Richard, what--what happened? Extremely rare complication. 628 00:32:47,536 --> 00:32:49,598 Toxic megacolon with a perforation. 629 00:32:49,598 --> 00:32:53,102 Can you get your dad out of this room, please? This fast? How could-- 630 00:32:53,102 --> 00:32:55,104 sometimes it progresses this rapidly. 631 00:32:55,104 --> 00:32:57,376 Very rarely, but sometimes. We booked an O.R. 632 00:32:57,376 --> 00:32:59,348 You're going into surgery right now? 633 00:32:59,348 --> 00:33:01,350 I-I didn't sign a consent form. She needs surgery right now, Thatcher. 634 00:33:01,350 --> 00:33:03,212 Not tomorrow, not later today. Right now. 635 00:33:03,212 --> 00:33:05,084 Thatcher. Honey, listen-- 636 00:33:05,084 --> 00:33:07,386 we need you to stay back, okay? 637 00:33:13,592 --> 00:33:17,066 You're gonna be okay. This happens. 638 00:33:17,066 --> 00:33:18,367 You're gonna be okay. 639 00:33:18,367 --> 00:33:20,399 We're losing her pulse she's coding. 640 00:33:20,399 --> 00:33:23,102 Okay, let's go. Let's move. Move. 641 00:33:37,416 --> 00:33:40,018 She's okay, huh? 642 00:33:40,018 --> 00:33:42,121 I mean, after all she went through, 643 00:33:42,121 --> 00:33:44,123 she still looks pretty awesome. 644 00:33:44,123 --> 00:33:46,125 Lisa, we need to know 645 00:33:46,125 --> 00:33:47,756 what you want to do with the baby. 646 00:33:47,756 --> 00:33:49,598 Carol-- she wants this so bad. 647 00:33:49,598 --> 00:33:54,233 This is about what you want. We did find out the paternity. 648 00:33:54,233 --> 00:33:58,467 No, no. I don't wanna know. 649 00:33:58,467 --> 00:34:02,111 She's awesome, though. 650 00:34:02,111 --> 00:34:04,573 You don't have to decide right now. 651 00:34:04,573 --> 00:34:06,645 No. I know what I want to do. 652 00:34:10,079 --> 00:34:13,222 - Oh, hi. - Lisa gave the baby to Carol. 653 00:34:13,222 --> 00:34:15,224 On the condition they'd all be part of her life. 654 00:34:15,224 --> 00:34:18,087 So it turns out the baby will have three dads anyway. 655 00:34:18,087 --> 00:34:20,359 And two moms. Lisa did a good thing. 656 00:34:20,359 --> 00:34:22,291 They look happy. 657 00:34:24,333 --> 00:34:26,295 They look like a family. 658 00:34:54,263 --> 00:34:56,765 Izzie, look-- look, I don't want you to go. 659 00:34:56,765 --> 00:35:00,098 To mercy west-- I don't want you... 660 00:35:00,098 --> 00:35:03,832 It's not fair. 661 00:35:03,832 --> 00:35:05,834 I know we can't help what happened, 662 00:35:05,834 --> 00:35:08,177 and I know that we didn't... 663 00:35:08,177 --> 00:35:11,280 I stood in that bridal shop with your wife, 664 00:35:11,280 --> 00:35:14,783 and I smiled and I talked, and I felt like... 665 00:35:17,146 --> 00:35:18,447 It's not fair. 666 00:35:18,447 --> 00:35:20,449 I don't want you to go to mercy west 667 00:35:20,449 --> 00:35:23,192 because I'm losing my best friend, 668 00:35:23,192 --> 00:35:26,195 and it's not fair. 669 00:35:26,195 --> 00:35:28,327 It's just not fair. 670 00:36:03,792 --> 00:36:05,234 We can't. 671 00:36:05,234 --> 00:36:07,936 I know. 672 00:36:09,698 --> 00:36:11,270 Hey. 673 00:36:11,270 --> 00:36:13,742 I was looking for you. You ready to go? 674 00:36:20,749 --> 00:36:24,253 A lot of folks would kill for what you have, you know? 675 00:36:24,253 --> 00:36:26,255 A clean slate. 676 00:36:26,255 --> 00:36:30,259 So you don't remember? So what? 677 00:36:30,259 --> 00:36:32,261 You'll make new memories. 678 00:36:32,261 --> 00:36:35,394 Oh, wow. Look at that. 679 00:36:35,394 --> 00:36:37,296 It's so beautiful. 680 00:36:41,800 --> 00:36:44,933 How can you be so... 681 00:36:44,933 --> 00:36:47,376 You're so good with me. 682 00:36:47,376 --> 00:36:50,379 What's wrong with you that you can't be this good 683 00:36:50,379 --> 00:36:53,342 with someone you have feelings for? 684 00:36:53,342 --> 00:36:57,946 What happened to you, Alex? 685 00:37:02,951 --> 00:37:05,424 Maybe I don't remember. 686 00:37:05,424 --> 00:37:07,296 So what? 687 00:37:43,532 --> 00:37:46,895 W-we did everything... We could. 688 00:37:59,748 --> 00:38:02,381 You--you said it was really simple 689 00:38:02,381 --> 00:38:05,954 and that it was this... Small thing. 690 00:38:05,954 --> 00:38:07,456 It was. 691 00:38:07,456 --> 00:38:09,718 She had the hiccups. 692 00:38:12,721 --> 00:38:14,423 She came here... 693 00:38:14,423 --> 00:38:16,525 Because-- because she trusted you. 694 00:38:17,866 --> 00:38:20,499 I trusted you. 695 00:38:20,499 --> 00:38:22,501 Meredith, just stop. Okay, just stop. 696 00:38:22,501 --> 00:38:24,032 No, don't. don't. 697 00:38:24,032 --> 00:38:25,534 Just... 698 00:38:25,534 --> 00:38:27,736 At some point, maybe we accept 699 00:38:27,736 --> 00:38:32,341 that the dream has become a nightmare. 700 00:38:32,341 --> 00:38:36,515 She had the hiccups. Oh, god. 701 00:38:36,515 --> 00:38:38,817 The hiccups. 702 00:38:49,398 --> 00:38:51,560 They've left. It's just us. 703 00:38:51,560 --> 00:38:53,632 Oh, thank god. 704 00:38:53,632 --> 00:38:57,836 Ohh. 705 00:39:05,544 --> 00:39:07,516 I got a dress. 706 00:39:07,516 --> 00:39:08,517 Yeah? 707 00:39:08,517 --> 00:39:10,749 Mm-hmm. 708 00:39:10,749 --> 00:39:14,022 You happy? 709 00:39:14,022 --> 00:39:15,424 Yeah. 710 00:39:15,424 --> 00:39:19,087 Are you... happy? 711 00:39:19,087 --> 00:39:21,930 Yeah. 712 00:39:25,764 --> 00:39:29,698 We tell ourselves the reality is better. 713 00:39:33,672 --> 00:39:35,474 Limes! 714 00:39:35,474 --> 00:39:37,546 Limes. Limes. 715 00:39:37,546 --> 00:39:39,708 So what are we drinking to this time? 716 00:39:39,708 --> 00:39:41,480 Friends. Crappy friends. 717 00:39:41,480 --> 00:39:44,152 Family. Crappy family. 718 00:39:49,387 --> 00:39:50,719 Whoo. Again? 719 00:39:50,719 --> 00:39:52,421 Again. Again. 720 00:39:54,423 --> 00:39:57,426 Who wants another? 721 00:40:07,405 --> 00:40:08,707 We convince ourselves 722 00:40:08,707 --> 00:40:13,612 it's better that we never dream at all. 723 00:40:13,612 --> 00:40:16,445 But the strongest of us, 724 00:40:16,445 --> 00:40:19,688 the most determined of us, we hold on to the dream. 725 00:40:19,688 --> 00:40:21,620 You're ugly and old. 726 00:40:21,620 --> 00:40:23,492 I'll miss you, too. 727 00:40:23,492 --> 00:40:25,724 Okay. 728 00:40:28,457 --> 00:40:31,029 There is an empty office. 729 00:40:31,029 --> 00:40:33,662 don't tempt me. 730 00:40:33,662 --> 00:40:36,565 Think about it. 731 00:40:36,565 --> 00:40:39,568 Or we find ourselves faced with a fresh dream 732 00:40:39,568 --> 00:40:41,640 we never considered. 733 00:40:43,672 --> 00:40:45,614 Hold the door. 734 00:40:45,614 --> 00:40:48,917 We awake to find ourselves... 735 00:40:48,917 --> 00:40:52,120 Against all odds... 736 00:40:52,120 --> 00:40:54,753 Feeling hopeful. 737 00:40:54,753 --> 00:40:57,225 This is gonna sound... 738 00:40:57,225 --> 00:41:00,058 When no one else is around, 739 00:41:00,058 --> 00:41:05,033 the elevator kind of, uh... Talks to me. 740 00:41:07,035 --> 00:41:08,767 Hi, tilly. 741 00:41:08,767 --> 00:41:10,468 Hey, Pete. 742 00:41:10,468 --> 00:41:11,770 That's tilly. 743 00:41:11,770 --> 00:41:14,943 She works security. The camera is right there. 744 00:41:16,945 --> 00:41:21,610 Oh. 745 00:41:21,610 --> 00:41:23,211 Hello, tilly. 746 00:41:23,211 --> 00:41:25,554 Hey, I get my kicks wherever I can. 747 00:41:27,115 --> 00:41:29,187 You goin' home? 748 00:41:29,187 --> 00:41:32,060 Yeah... home. 749 00:41:32,060 --> 00:41:34,492 You get what you came for? 750 00:41:34,492 --> 00:41:38,567 I honestly... don't know. 751 00:41:40,899 --> 00:41:43,271 Do you want me to kiss you again? 752 00:41:44,873 --> 00:41:47,205 I think... 753 00:41:47,205 --> 00:41:48,707 Not. 754 00:41:48,707 --> 00:41:50,709 Because of the elevators where you come from? 755 00:41:50,709 --> 00:41:53,542 Those horny, aphrodisiac elevators? 756 00:41:53,542 --> 00:41:56,885 Yeah, that, and, um... 757 00:41:56,885 --> 00:41:59,517 I'm not interested, so... 758 00:41:59,517 --> 00:42:01,590 Oh. 759 00:42:11,600 --> 00:42:13,762 You're interested. 760 00:42:16,665 --> 00:42:19,267 And if we're lucky, we realize... 761 00:42:19,267 --> 00:42:21,710 In the face of everything, 762 00:42:21,710 --> 00:42:24,112 in the face of life... 763 00:42:28,777 --> 00:42:31,319 The true dream... 764 00:42:31,319 --> 00:42:35,754 Is being able to dream at all.