1 00:00:01,602 --> 00:00:03,604 PREVIOUSLY ON "GREY'S ANATOMY"... 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,236 I DID A TERRIBLE THING. 3 00:00:05,236 --> 00:00:08,479 SLEEPING WITH ME, IS IT THIS AWFUL FOR YOU? NO, GEORGE! 4 00:00:08,479 --> 00:00:10,281 I GREW MY HAIR FOR HER. 5 00:00:10,281 --> 00:00:11,642 I COULD BE YOUR FRIEND, MEREDITH. 6 00:00:11,642 --> 00:00:14,185 WHY DO YOU THINK SHE CHEATED ON YOU? 7 00:00:14,185 --> 00:00:15,786 I WAS JUST A LITTLE ABSENT. 8 00:00:15,786 --> 00:00:18,719 GIVE ME A CALL WHEN YOU GET BACK IN TOWN. 9 00:00:18,719 --> 00:00:20,151 I THOUGHT WE HAD PLANS FOR TONIGHT. 10 00:00:20,151 --> 00:00:22,693 NOT EXACTLY HOW I ENVISIONED OUR FIRST DATE. 11 00:00:22,693 --> 00:00:25,556 CAN WE PLEASE JUST GO BACK TO EVERYTHING THE WAY IT WAS? 12 00:00:25,556 --> 00:00:27,698 I DON'T LIVE HERE ANYMORE. (Preston) HE'S YOUR FRIEND 13 00:00:27,698 --> 00:00:30,030 AND HE NEEDED OUR HELP. GOOD NIGHT. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,232 OH, GOOD NIGHT. 15 00:00:31,232 --> 00:00:33,464 GOOD NIGHT. 16 00:00:35,306 --> 00:00:38,269 ♪♪♪ 17 00:00:41,472 --> 00:00:43,244 (Meredith) AS DOCTORS, 18 00:00:43,244 --> 00:00:47,678 PATIENTS ARE ALWAYS TELLING US HOW THEY WOULD DO OUR JOBS. 19 00:00:47,678 --> 00:00:51,382 ♪♪♪ 20 00:00:51,382 --> 00:00:53,824 "JUST STITCH ME UP, SLAP A BAND-AID ON IT 21 00:00:53,824 --> 00:00:56,287 AND SEND ME HOME." 22 00:00:56,287 --> 00:00:58,229 ♪♪♪ 23 00:00:58,229 --> 00:00:59,430 (barking) 24 00:00:59,430 --> 00:01:01,592 IT'S EASY TO SUGGEST A QUICK SOLUTION 25 00:01:01,592 --> 00:01:03,594 WHEN YOU DON'T KNOW MUCH ABOUT THE PROBLEM, 26 00:01:03,594 --> 00:01:05,736 WHEN YOU DON'T UNDERSTAND THE UNDERLYING CAUSE 27 00:01:05,736 --> 00:01:09,140 OR JUST HOW DEEP THE WOUND REALLY IS. 28 00:01:09,140 --> 00:01:12,343 SO YOUR FRIENDS-- ARE THEY STILL MAD ABOUT THIS 29 00:01:12,343 --> 00:01:14,305 VERY BAD, HORRIBLE THING YOU DID? 30 00:01:14,305 --> 00:01:16,847 THE VERY HORRIBLE, BAD THING THAT I WON'T TELL YOU ABOUT? 31 00:01:16,847 --> 00:01:18,349 YES, THEY'RE STILL UPSET. 32 00:01:18,349 --> 00:01:20,481 WELL, WHATEVER IT IS, DON'T TELL ME. 33 00:01:20,481 --> 00:01:22,753 EVEN IF I BEG, DON'T TELL ME. 34 00:01:22,753 --> 00:01:24,255 OKAY, I WON'T. GOOD. 35 00:01:24,255 --> 00:01:26,687 OKAY. ALTHOUGH, WE ARE FRIENDS. 36 00:01:26,687 --> 00:01:28,689 TRUE, WE ARE FRIENDS. TECHNICALLY, YOU TELL A FRIEND STUFF. 37 00:01:28,689 --> 00:01:31,592 YOU COME TO ME WITH A PROBLEM, AND I'LL GIVE YOU THE ANSWER. 38 00:01:31,592 --> 00:01:33,424 AFTER, MAYBE WE CELEBRATE 39 00:01:33,424 --> 00:01:35,126 THE MOMENTS OF OUR LIVES. 40 00:01:35,126 --> 00:01:37,128 I WILL KEEP THAT IN MIND NEXT TIME I DO 41 00:01:37,128 --> 00:01:39,470 A HORRIBLE THING. WHAT ABOUT YOU? 42 00:01:39,470 --> 00:01:42,473 DON'T YOU HAVE ANY PROBLEMS YOU WANT TO TELL ME ABOUT? TRUTHFULLY? 43 00:01:42,473 --> 00:01:45,476 AT THIS MOMENT IN TIME, I DON'T HAVE ANY PROBLEMS. 44 00:01:45,476 --> 00:01:47,678 NOT A SINGLE ONE. 45 00:01:47,678 --> 00:01:50,681 ♪♪♪ 46 00:01:50,681 --> 00:01:52,783 THE FIRST STEP TOWARD A REAL CURE 47 00:01:52,783 --> 00:01:55,316 IS TO KNOW EXACTLY WHAT THE DISEASE IS TO BEGIN WITH-- 48 00:01:55,316 --> 00:01:57,318 BUT THAT'S NOT WHAT PEOPLE WANT TO HEAR. 49 00:01:57,318 --> 00:01:58,789 MORNING. 50 00:01:58,789 --> 00:02:01,422 H-HOW MANY MILES WAS THAT, DR. BURKE? 51 00:02:01,422 --> 00:02:03,123 (Preston) 5. 52 00:02:03,123 --> 00:02:05,296 5. 5 MILES IN 50 MINUTES. 53 00:02:05,296 --> 00:02:07,628 NICE. WE CAN GET IT CLOSER TO 45. 54 00:02:07,628 --> 00:02:09,800 PANCAKES? TOP OF THE CUPBOARD. 55 00:02:11,532 --> 00:02:15,236 ♪♪♪ 56 00:02:16,867 --> 00:02:18,409 WHAT'S WRONG WITH YOUR HAIR? 57 00:02:18,409 --> 00:02:20,311 (Preston) LEAVE THE MAN ALONE. 58 00:02:20,311 --> 00:02:22,373 HE'S GOT ISSUES. 59 00:02:22,373 --> 00:02:24,775 ♪♪♪ 60 00:02:24,775 --> 00:02:27,278 HE WANTS TO CUT HIS HAIR TO GET OVER THOSE ISSUES, 61 00:02:27,278 --> 00:02:29,250 THAT'S HIS BUSINESS, HIS THING. 62 00:02:29,250 --> 00:02:31,322 IT'S MY THING. COFFEE? 63 00:02:31,322 --> 00:02:32,323 CAPPUCCINO. 64 00:02:32,323 --> 00:02:34,385 CAPPUCCINO. EXCELLENT. 65 00:02:34,385 --> 00:02:36,587 CAPPUCCINO. CAPPUCCINO. 66 00:02:36,587 --> 00:02:39,590 WE'RE SUPPOSED TO FORGET THE PAST THAT LANDED US HERE, 67 00:02:39,590 --> 00:02:42,393 IGNORE THE FUTURE COMPLICATIONS THAT MIGHT ARISE 68 00:02:42,393 --> 00:02:44,665 AND GO FOR THE QUICK FIX. 69 00:02:44,665 --> 00:02:47,738 ♪♪♪ 70 00:02:47,738 --> 00:02:49,800 (Izzie) WHAT HAPPENED TO GEORGE'S HAIR? 71 00:02:49,800 --> 00:02:52,273 IS HE HAVING A NERVOUS BREAKDOWN? BURKE SAYS HE'S GOT "ISSUES." 72 00:02:52,273 --> 00:02:53,574 YOU SHOULD SEE THEM TOGETHER. 73 00:02:53,574 --> 00:02:55,576 THEY'RE, LIKE, DOING THINGS, LIKE RUNNING 74 00:02:55,576 --> 00:02:57,278 AND COOKING AND TALKING. 75 00:02:57,278 --> 00:02:58,579 THEY'RE, LIKE, BONDING. 76 00:02:58,579 --> 00:03:00,651 AND YOU'RE AFRAID THAT BURKE WILL REALIZE 77 00:03:00,651 --> 00:03:02,653 HE MAKES A BETTER GIRLFRIEND THAN YOU? 78 00:03:02,653 --> 00:03:05,386 YOU KNOW, MEREDITH, JUST GO AND APOLOGIZE TO HIM. I'VE TRIED. 79 00:03:05,386 --> 00:03:07,388 TRY AGAIN. THINGS CAN'T STAY LIKE THIS. 80 00:03:07,388 --> 00:03:09,690 THEY SUCK LIKE THIS. 81 00:03:09,690 --> 00:03:12,423 WHAT'S UP WITH O'MALLEY'S HAIR? HE LOOKS LIKE A HOBBIT. 82 00:03:12,423 --> 00:03:14,465 HE'S JUST TRYING A NEW LOOK. 83 00:03:14,465 --> 00:03:16,227 YOU NEVER CALLED ME BACK LAST NIGHT. YOU AVOIDING ME? 84 00:03:16,227 --> 00:03:18,499 WHY WOULD I BE AVOIDING YOU? 85 00:03:18,499 --> 00:03:20,301 (Izzie) DENNY DUQUETTE, AGE 36-- 86 00:03:20,301 --> 00:03:21,732 37 IN 3 WEEKS. 87 00:03:21,732 --> 00:03:24,535 37 IN 3 WEEKS, 88 00:03:24,535 --> 00:03:26,437 IS HAVING DIFFICULT BREATHING AND CHEST PAINS. 89 00:03:26,437 --> 00:03:28,939 BREATH SOUNDS? STILL A LITTLE JUNKY. 90 00:03:28,939 --> 00:03:30,611 HE HAS A BUILDUP OF FLUID IN HIS SYSTEM. 91 00:03:30,611 --> 00:03:33,714 HEY, DID YOU JUST CALL ME A JUNKIE? THAT'S NOT VERY NICE. 92 00:03:33,714 --> 00:03:36,617 DENNY, YOUR CONGESTIVE HEART FAILURE IS GETTING WORSE 93 00:03:36,617 --> 00:03:38,389 DESPITE THE MEDS. 94 00:03:38,389 --> 00:03:41,752 ALL RIGHT. SO HOW DO WE PROCEED? 95 00:03:41,752 --> 00:03:43,754 DOCTORS, HOW DO WE PROCEED? 96 00:03:43,754 --> 00:03:46,557 TITRATE UP HIS NITRATE DRIP AND CONTINUE WITH DIURETICS. 97 00:03:46,557 --> 00:03:48,399 ACE INHIBITORS, BETA BLOCKERS 98 00:03:48,399 --> 00:03:49,900 AND START DOBUTAMINE. 99 00:03:49,900 --> 00:03:52,403 I ALSO WANT HIS INS AND OUTS RECORDED, 100 00:03:52,403 --> 00:03:54,535 AND ONE OF YOU MONITORING HIM AT ALL TIMES. 101 00:03:54,535 --> 00:03:56,407 I'LL STAY. ME, TOO. 102 00:03:59,770 --> 00:04:02,443 (chuckles) 103 00:04:02,443 --> 00:04:06,477 MR. AND MRS. GIBSON, I'M DR. MONTGOMERY-SHEPHERD. 104 00:04:06,477 --> 00:04:08,248 I'M GONNA BE COVERING FOR DR. POLLACK. 105 00:04:08,248 --> 00:04:10,521 MRS. GIBSON HAD A PRETERM, PREMATURE RUPTURE 106 00:04:10,521 --> 00:04:12,383 OF HER MEMBRANES AT 28 WEEKS. 107 00:04:12,383 --> 00:04:13,884 SHE'S BEEN CONFINED TO SUPERVISED BED REST 108 00:04:13,884 --> 00:04:16,827 FOR SEVEN WEEKS AND HAS A LOW-GRADE FEVER. 109 00:04:16,827 --> 00:04:18,489 CAN'T YOU JUST SCHEDULE A "C"? 110 00:04:18,489 --> 00:04:20,661 BELIEVE ME, I'M READY TO HAVE THIS BABY. 111 00:04:20,661 --> 00:04:23,364 YEAH, YOU AND ME BOTH. I WANT TO GET YOUR BLOOD WORK BACK 112 00:04:23,364 --> 00:04:25,866 BEFORE WE MAKE ANY FURTHER DECISIONS. 113 00:04:25,866 --> 00:04:28,299 I HAVE TO PEE... AGAIN. 114 00:04:30,401 --> 00:04:32,803 COME ON. HERE WE GO. 115 00:04:32,803 --> 00:04:34,345 GOT IT? 116 00:04:34,345 --> 00:04:36,547 I APPRECIATE YOU TAKING OVER MY WIFE'S CASE. 117 00:04:36,547 --> 00:04:38,549 UH, DR. POLLOCK SAYS YOU'RE THE BEST. 118 00:04:38,549 --> 00:04:40,551 OH, IT'S MY PLEASURE, MR. GIBSON. 119 00:04:40,551 --> 00:04:42,282 HE DIDN'T MENTION THAT, UH-- 120 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 WOW, I MEAN, YOU BEAR A STRIKING RESEMBLANCE 121 00:04:44,284 --> 00:04:46,357 TO A YOUNG CATHERINE DENEUVE. 122 00:04:46,357 --> 00:04:49,390 OH, YOU--YOU NEVER HEARD THAT BEFORE? 123 00:04:49,390 --> 00:04:51,592 UH, UH, NO, I'M SORRY. 124 00:04:51,592 --> 00:04:53,063 I HAVE TO SAY, IT'S A FIRST. 125 00:04:53,063 --> 00:04:54,895 BEEN TOLD I LOOK LIKE HALLE BERRY. 126 00:04:54,895 --> 00:04:56,827 (Mr. Gibson) BEAUTIFUL. 127 00:04:56,827 --> 00:04:58,569 BEAUTIFUL. WELL, MS. DENEUVE. 128 00:04:58,569 --> 00:05:01,472 OF COURSE, YOU-- YOU ARE, TOO, BUT... 129 00:05:01,472 --> 00:05:03,434 BY EXTENSION. 130 00:05:03,434 --> 00:05:05,436 RIGHT. WE'LL BE BACK, UM, IN LATER 131 00:05:05,436 --> 00:05:07,478 TO CHECK ON YOUR WIFE. 132 00:05:07,478 --> 00:05:09,810 LOOK FORWARD TO IT. 133 00:05:09,810 --> 00:05:11,842 (pager beeps) 134 00:05:11,842 --> 00:05:13,544 (Tuck cries) E.R. NEEDS A CONSULT. 135 00:05:13,544 --> 00:05:15,346 UH, O'MALLEY, GREY, 136 00:05:15,346 --> 00:05:17,348 WHY DON'T YOU GO AHEAD AND TAKE THAT? WHAT ABOUT MRS. GIBSON? 137 00:05:17,348 --> 00:05:18,989 I'LL TAKE CARE OF MRS. GIBSON. 138 00:05:18,989 --> 00:05:20,991 YOU REALLY THINK THEY NEED BOTH OF US? 139 00:05:20,991 --> 00:05:22,993 (Addison) I GUESS YOU'LL FIND OUT. GO. 140 00:05:22,993 --> 00:05:25,526 ARE YOU GOING TO TAKE HIM TO THE NURSERY? UH, IT'S FULL. 141 00:05:25,526 --> 00:05:27,528 AND TUCKER'S OUT OF TOWN TILL TOMORROW. 142 00:05:27,528 --> 00:05:29,460 YOU BROUGHT YOUR BABY TO WORK? COME HERE, SWEETIE. 143 00:05:29,460 --> 00:05:32,332 OKAY. YES, YES, YES. UH, YES, CHIEF. 144 00:05:32,332 --> 00:05:33,804 YOU'RE NOT GONNA TAKE HIM INTO SURGERY WITH YOU? 145 00:05:33,804 --> 00:05:36,607 I DON'T HAVE ANYTHING SCHEDULED FOR TODAY. YET. 146 00:05:36,607 --> 00:05:38,609 OKAY, I CAN'T SOLVE A PROBLEM UNTIL THERE'S 147 00:05:38,609 --> 00:05:41,612 A PROBLEM TO SOLVE. ARE YOU SAYING THERE'S A PROBLEM? 148 00:05:41,612 --> 00:05:43,844 IS THERE A PROBLEM, RICHARD? 149 00:05:43,844 --> 00:05:45,776 NO. 150 00:05:50,521 --> 00:05:52,383 YOU KNOW, 151 00:05:52,383 --> 00:05:53,684 AT SOME POINT, 152 00:05:53,684 --> 00:05:55,826 YOU ARE GOING TO HAVE TO TALK TO ME. 153 00:05:55,826 --> 00:05:59,390 I'M GONNA TAKE THE STAIRS. 154 00:06:04,635 --> 00:06:06,637 YOU PAGED? 155 00:06:06,637 --> 00:06:08,639 YEAH, JUST GOT A NEW PATIENT. 156 00:06:08,639 --> 00:06:10,741 LOOKS SURGICAL, MAYBE NEURO. 157 00:06:17,508 --> 00:06:19,510 IT DOESN'T LOOK NEURO TO ME. NOT HIM. 158 00:06:19,510 --> 00:06:21,982 OH, NO. I'M FINE. IT'S MY WIFE. 159 00:06:21,982 --> 00:06:23,684 THIS IS SO EMBARRASSING, 160 00:06:23,684 --> 00:06:25,756 BUT WE DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO. 161 00:06:45,836 --> 00:06:47,838 (man) WE WERE AT THE HOTEL MONACO HAVING BRUNCH. 162 00:06:47,838 --> 00:06:50,110 WE HAD SOME MIMOSAS. CAN WE JUST SKIP THAT PART? 163 00:06:50,110 --> 00:06:53,413 CAN WE PULL THIS OUT AND JUST GO? I'M FINE, REALLY. 164 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 SYLVIA WAS GIVING ME SOME SPECIAL ATTENTION... 165 00:06:55,415 --> 00:06:57,087 UNDER THE TABLE. 166 00:06:57,087 --> 00:06:59,419 OH, DEAR LORD. OH, OKAY. 167 00:06:59,419 --> 00:07:02,092 SWEETIE, THEY'RE DOCTORS. THEY'VE HEARD IT ALL. YES, WE HAVE. 168 00:07:02,092 --> 00:07:04,855 ABSOLUTELY. WHILE I WAS DOWN THERE, SOMETHING HAPPENED. 169 00:07:04,855 --> 00:07:06,857 IT WAS LIKE A SHOCK WENT THROUGH MY BODY. 170 00:07:06,857 --> 00:07:10,100 AND SHE... CLENCHED. 171 00:07:10,100 --> 00:07:12,102 CLENCHED? MY JAW. 172 00:07:12,102 --> 00:07:14,004 IT JUST SHUT. 173 00:07:14,004 --> 00:07:15,636 OH, AND I PANICKED. 174 00:07:15,636 --> 00:07:17,137 OH, YEAH, ABSOLUTELY. WELL, I GRABBED THE FORK OFF THE TABLE, 175 00:07:17,137 --> 00:07:19,439 AND IT WAS JUST INSTINCTUAL. 176 00:07:19,439 --> 00:07:20,741 IT DOESN'T HURT THAT MUCH. 177 00:07:20,741 --> 00:07:22,743 WE JUST DIDN'T WANT TO PULL IT OUT 178 00:07:22,743 --> 00:07:25,115 'CAUSE IT'S IN THERE PRETTY GOOD. NO, YOU DID THE RIGHT THING. 179 00:07:25,115 --> 00:07:27,217 PULLING IT OUT COULD CAUSE MORE DAMAGE. 180 00:07:27,217 --> 00:07:29,119 I WANT TO DO AN X-RAY. I WANT TO MAKE SURE THAT THERE IS 181 00:07:29,119 --> 00:07:31,922 NO NERVE OR MAJOR BLOOD VESSELS BEING COMPROMISED. 182 00:07:31,922 --> 00:07:33,754 NOW, MR. BOOKER, DID YOU GET YOUR INJURY, YOU KNOW, CHECKED? 183 00:07:33,754 --> 00:07:37,227 OH, THE DOCTOR SAID I'M FINE. IT'S JUST SOME BRUISING. GOOD, OKAY. 184 00:07:37,227 --> 00:07:39,229 I WANT TO FIND OUT WHAT'S CAUSING THE CLENCHING. 185 00:07:39,229 --> 00:07:41,231 NOW DO YOU HAVE A HISTORY OF SEIZURES? 186 00:07:41,231 --> 00:07:42,733 NO, NOTHING LIKE THAT. 187 00:07:42,733 --> 00:07:44,965 IT MAY... (clears throat) 188 00:07:44,965 --> 00:07:47,568 IT MAY HAVE SOMETHING TO DO WITH HER BRAIN ANEURYSM. 189 00:07:47,568 --> 00:07:49,069 KYLE. WHAT? 190 00:07:49,069 --> 00:07:50,941 I DON'T WANT TO DO THIS NOW. 191 00:07:50,941 --> 00:07:53,574 CAN WE JUST TAKE THIS FORK OUT AND GO? NO. 192 00:07:53,574 --> 00:07:55,175 SHE WAS DIAGNOSED ABOUT SIX WEEKS AGO. 193 00:07:55,175 --> 00:07:57,508 AND YOUR DOCTOR DIDN'T RECOMMEND SURGERY? 194 00:07:57,508 --> 00:08:00,150 ALL THE SURGEONS HAVE SAID IT'S INOPERABLE. 195 00:08:00,150 --> 00:08:02,182 THAT'S WHY KYLE AND I ARE HERE IN SEATTLE. 196 00:08:02,182 --> 00:08:03,684 THE SPACE NEEDLE-- 197 00:08:03,684 --> 00:08:06,216 I'VE ALWAYS WANTED TO SEE IT. 198 00:08:06,216 --> 00:08:09,089 WE WANTED TO SEE IT TOGETHER. 199 00:08:11,191 --> 00:08:13,023 DO AN M.R.I. 200 00:08:13,023 --> 00:08:15,025 (whispers) IT WAS GOOD TO SEE YOU TODAY. 201 00:08:15,025 --> 00:08:17,027 (siren wailing) (Miranda) WHAT DO WE GOT? 202 00:08:17,027 --> 00:08:19,029 TACHYCARDIC IN THE 140s. SYSTOLIC DIPPED TO THE 60s. 203 00:08:19,029 --> 00:08:20,531 LAST WAS 72 OVER 40. 204 00:08:20,531 --> 00:08:22,933 (Tuck crying) 205 00:08:22,933 --> 00:08:25,536 HEY, CAN YOU TURN THAT OFF? TURN IT OFF. 206 00:08:25,536 --> 00:08:26,777 (siren wailing) 207 00:08:26,777 --> 00:08:29,540 DR. BAILEY? (siren turns off) 208 00:08:29,540 --> 00:08:31,912 HERE... TAKE HIM. UH, WHAT? 209 00:08:31,912 --> 00:08:34,184 YOU'RE GOING TO WATCH HIM. OH, NO, NO, NO. YOU DON'T WANT ME TO DO THAT. 210 00:08:34,184 --> 00:08:35,886 YANG, I HAVE A PATIENT. 211 00:08:35,886 --> 00:08:38,288 I NEED TO OPERATE ON THAT PATIENT RIGHT NOW. 212 00:08:38,288 --> 00:08:39,920 TAKE HIM. WHY DON'T WE PAGE CHIEF-- 213 00:08:39,920 --> 00:08:41,922 NO, I AM NOT PAGING ANYONE. I'M A SURGEON. 214 00:08:41,922 --> 00:08:44,695 I'M GOING TO DO THE SURGERY. CRIS--I... 215 00:08:44,695 --> 00:08:47,097 I NEED YOU TO HELP ME, CRISTINA. 216 00:08:47,097 --> 00:08:48,258 I-I... 217 00:08:48,258 --> 00:08:49,900 (Tuck crying) 218 00:08:49,900 --> 00:08:52,202 YOU CAN WATCH FROM THE GALLERY. YOU BOTH CAN. 219 00:08:52,202 --> 00:08:54,735 (crying continues) 220 00:08:56,867 --> 00:08:59,940 (crying continues) 221 00:09:13,223 --> 00:09:16,156 (clears throat) 222 00:09:16,156 --> 00:09:17,658 HEY. 223 00:09:17,658 --> 00:09:18,859 HEY. 224 00:09:18,859 --> 00:09:20,861 YOU DIDN'T CALL ME-- I DID. I DID. 225 00:09:20,861 --> 00:09:23,734 A FEW TIMES. I JUST HUNG UP EVERY TIME. 226 00:09:25,165 --> 00:09:28,338 NICE. VERY STALKER-LIKE. 227 00:09:28,338 --> 00:09:30,701 GOES WITH THE HAIR. 228 00:09:30,701 --> 00:09:34,875 I JUST THOUGHT IT WOULD LOOK GOOD A LITTLE SHORTER. 229 00:09:34,875 --> 00:09:37,007 IT IS SHORTER. 230 00:09:37,007 --> 00:09:39,009 I MAKE YOU NERVOUS, DON'T I? 231 00:09:39,009 --> 00:09:40,681 YEAH, A LITTLE. 232 00:09:40,681 --> 00:09:43,313 THAT'S GOOD. THAT'S--WHAT? 233 00:09:43,313 --> 00:09:44,314 (laughs) 234 00:09:44,314 --> 00:09:46,016 HEY, ARE YOU BUSY? 235 00:09:46,016 --> 00:09:48,318 NO. 236 00:09:48,318 --> 00:09:52,592 WANT TO SEE SOMETHING REALLY COOL? 237 00:09:52,592 --> 00:09:53,894 (George) WHOA. 238 00:09:53,894 --> 00:09:55,365 EXCELLENT, RIGHT? 239 00:09:55,365 --> 00:09:56,827 YEAH, IT IS. 240 00:09:56,827 --> 00:09:58,829 HOW DID YOU DO THAT? AFTER HOCKEY PRACTICE THIS MORNING, 241 00:09:58,829 --> 00:10:01,732 I DIDN'T HAVE MY GLOVE ON 'CAUSE I WAS GETTING A DRINK 242 00:10:01,732 --> 00:10:04,234 FROM THE GOALIE'S WATER BOTTLE, NEXT THING I KNOW, 243 00:10:04,234 --> 00:10:06,236 THIS ASSHAT CRASHES INTO THE NET, 244 00:10:06,236 --> 00:10:08,608 MY HAND GETS TANGLED IN THE MESH AND I START HEARING POPS, 245 00:10:08,608 --> 00:10:11,311 BIG POPS. DR. O'MALLEY, WHAT DO YOU SEE? 246 00:10:11,311 --> 00:10:13,313 OH, DISLOCATION OF THE P.I.P. JOINT, 247 00:10:13,313 --> 00:10:15,385 MULTIPLE FRACTURES. 248 00:10:15,385 --> 00:10:16,687 THAT MUST REALLY HURT. 249 00:10:16,687 --> 00:10:19,019 IT'S JUST A FINGER. 250 00:10:19,019 --> 00:10:21,952 LAST SEASON I TOOK A PUCK TO THE FACE, BROKE TWO TEETH. 251 00:10:21,952 --> 00:10:23,654 OH, YEAH? OH. 252 00:10:23,654 --> 00:10:26,296 ORTHOS LOVE HOCKEY SEASON. IT'S LIKE CHRISTMAS EVERY DAY. 253 00:10:26,296 --> 00:10:29,229 CAN WE JUST, LIKE, PUT IT IN A SPLIT OR SOMETHING? 254 00:10:29,229 --> 00:10:32,202 I'VE GOT A REALLY BIG GAME THIS AFTERNOON. 255 00:10:34,634 --> 00:10:36,636 UM, DO YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 256 00:10:36,636 --> 00:10:39,139 I MEAN, HAVE YOU EVER DONE THIS BEFORE? 257 00:10:39,139 --> 00:10:42,412 HAVE I EVER PULLED A FORK OUT OF SOMEBODY'S NECK? 258 00:10:42,412 --> 00:10:44,644 MM, RIGHT. 259 00:10:44,644 --> 00:10:47,377 (chuckles) OKAY. LET'S JUST DO IT. 260 00:10:47,377 --> 00:10:48,879 HONEY. HUH? 261 00:10:48,879 --> 00:10:50,320 TALK TO ME. OKAY. 262 00:10:50,320 --> 00:10:52,322 DISTRACT ME. OKAY. 263 00:10:52,322 --> 00:10:53,884 THINK ABOUT PARIS, HUH? OKAY. 264 00:10:53,884 --> 00:10:56,126 AND ALL THE FOOD AND THE WINE... UH-HUH. 265 00:10:56,126 --> 00:10:59,690 THE LONG WALKS WE'LL TAKE TOGETHER ON THE CHAMPS--WHAT? 266 00:10:59,690 --> 00:11:01,992 THE CHAMPS-éLYSéES. CHAMPS-éLYSéES. 267 00:11:01,992 --> 00:11:03,694 YEAH. MORE FOOD. 268 00:11:03,694 --> 00:11:04,835 YES. MORE WINE. 269 00:11:04,835 --> 00:11:06,666 OKAY. THAT'S IT? 270 00:11:06,666 --> 00:11:08,739 OH, MY GOD. I DIDN'T EVEN FEEL ANYTHING. 271 00:11:08,739 --> 00:11:10,701 YOU'RE AMAZING. 272 00:11:10,701 --> 00:11:12,342 SHE'S AMAZING. 273 00:11:12,342 --> 00:11:16,306 SO... HOW MUCH DO YOU KNOW ABOUT THIS DR. SHEPHERD? 274 00:11:16,306 --> 00:11:18,348 KYLE, NO. WHAT? 275 00:11:18,348 --> 00:11:20,210 I DO NOT WANT ANOTHER M.R.I. 276 00:11:20,210 --> 00:11:22,012 I WANT TO GO TO PARIS. 277 00:11:22,012 --> 00:11:25,015 I MADE A FEW CALLS. HE HAS AN INCREDIBLE REPUTATION. 278 00:11:25,015 --> 00:11:29,359 PLEASE, KYLE... LET'S JUST LIVE OUR LIVES. 279 00:11:29,359 --> 00:11:31,391 I WANT TO GO CRAZY. 280 00:11:31,391 --> 00:11:33,393 I WANT TO CRAWL UNDERNEATH THE TABLE. 281 00:11:33,393 --> 00:11:36,226 I WANT TO GO TO PARIS WHILE WE STILL CAN. 282 00:11:36,226 --> 00:11:39,369 DR. SHEPHERD IS AN EXTRAORDINARY SURGEON. 283 00:11:39,369 --> 00:11:42,372 IF HE THINKS HE CAN HELP, A SECOND OPINION COULDN'T HURT, 284 00:11:42,372 --> 00:11:44,474 COULD IT? IT WON'T BE A SECOND OPINION. 285 00:11:44,474 --> 00:11:46,436 IT'LL BE A FOURTH OPINION. 286 00:11:46,436 --> 00:11:49,880 AND WHEN DR. SHEPHERD SAYS THERE'S NOTHING MORE HE CAN DO, 287 00:11:49,880 --> 00:11:52,913 WE'LL BE DEVASTATED ALL OVER AGAIN. 288 00:11:52,913 --> 00:11:55,916 I JUST WANT TO SPEND WHAT LITTLE TIME WE HAVE LEFT 289 00:11:55,916 --> 00:11:57,417 IN PARIS. 290 00:11:57,417 --> 00:11:58,819 SO DO I. 291 00:11:58,819 --> 00:12:01,822 BUT I DON'T WANT TO GO TO PARIS AND WONDER 292 00:12:01,822 --> 00:12:03,824 IF WE SHOULD'VE LISTENED TO THE AMAZING GIRL 293 00:12:03,824 --> 00:12:05,796 WHO TOOK THE FORK OUTTA YOUR NECK. 294 00:12:05,796 --> 00:12:09,499 MM, MM, MM. 295 00:12:09,499 --> 00:12:11,101 (laughs) 296 00:12:11,101 --> 00:12:14,765 (both laughing) 297 00:12:16,506 --> 00:12:19,770 (Denny) YOU'RE NOT IZZIE. 298 00:12:19,770 --> 00:12:21,371 SORRY TO DISAPPOINT YOU. 299 00:12:21,371 --> 00:12:23,774 NOT DISAPPOINTED, JUST SAYIN'... 300 00:12:23,774 --> 00:12:25,475 WHERE IS SHE? 301 00:12:25,475 --> 00:12:27,517 UH, SHE'S BUSY WITH OTHER PATIENTS. 302 00:12:27,517 --> 00:12:30,350 I'M AFRAID YOU'LL HAVE TO MAKE-DO WITH ME. 303 00:12:30,350 --> 00:12:32,883 LOOK, MAN, I'M SURE YOU'RE-- 304 00:12:32,883 --> 00:12:35,225 I'M SURE YOU'RE A FINE DOCTOR, 305 00:12:35,225 --> 00:12:37,988 YOU'RE JUST-- JUST NOT AS MUCH MY TYPE. 306 00:12:37,988 --> 00:12:39,129 NO OFFENSE. 307 00:12:39,129 --> 00:12:41,131 WELL, THEN I GUESS I'LL JUST HAVE TO SETTLE 308 00:12:41,131 --> 00:12:43,763 ON BEING IZZIE'S TYPE. 309 00:12:45,135 --> 00:12:46,466 SO Y-- 310 00:12:48,368 --> 00:12:50,000 YOU TWO-- YEAH, YEAH. 311 00:12:50,000 --> 00:12:52,172 PRETTY MUCH, YOU KNOW? 312 00:12:55,305 --> 00:12:57,777 CONGRATULATIONS. 313 00:12:57,777 --> 00:13:00,110 ♪ A, B, C, D ♪ 314 00:13:00,110 --> 00:13:01,812 OH, GROSS. 315 00:13:01,812 --> 00:13:03,783 ♪ E, F, G ♪ 316 00:13:03,783 --> 00:13:07,918 ♪ THIS REALLY COULDN'T SUCK ANY WORSE ♪ 317 00:13:07,918 --> 00:13:09,920 DR. YANG. 318 00:13:09,920 --> 00:13:12,092 OH, UH, DR. WEBBER. 319 00:13:12,092 --> 00:13:14,794 WHAT'S THAT SMELL? 320 00:13:14,794 --> 00:13:16,466 UH, IT'S FECES. 321 00:13:16,466 --> 00:13:19,269 IT'S BABY FECES. WE'VE HAD AN INCIDENT, SIR. 322 00:13:19,269 --> 00:13:22,432 ARE YOU HAVING TROUBLE WITH THE DIAPER, YANG? SIR, NO, SIR. 323 00:13:22,432 --> 00:13:25,575 BECAUSE IT LOOKS LIKE YOU'RE HAVING TROUBLE WITH THE DIAPER. NO, SIR, I'VE GOT, UH, 324 00:13:25,575 --> 00:13:27,577 I'VE GOT AN M.D. FROM STANFORD 325 00:13:27,577 --> 00:13:29,109 AND A PhD FROM BERKELEY. 326 00:13:29,109 --> 00:13:31,581 I CAN HANDLE THIS DIAPER. UNLESS YOU WANT TO. 327 00:13:31,581 --> 00:13:33,183 UH... 328 00:13:33,183 --> 00:13:34,484 N-N-NO. 329 00:13:34,484 --> 00:13:36,186 NO, IT--IT'S ALL RIGHT. 330 00:13:36,186 --> 00:13:37,187 YOU'RE-- 331 00:13:37,187 --> 00:13:39,489 NO, IT'S ALL RIGHT. YOU CARRY ON. 332 00:13:39,489 --> 00:13:42,452 CARRY ON. (clears throat) 333 00:13:46,326 --> 00:13:48,328 CAN WE STOP FOR A MOMENT, PLEASE? 334 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 SURE. 335 00:13:49,329 --> 00:13:51,101 I CAN WALK. 336 00:13:51,101 --> 00:13:53,833 OH, OKAY. THE WHEELCHAIR IS JUST PROTOCOL. 337 00:13:53,833 --> 00:13:55,335 YEAH, WELL, 338 00:13:55,335 --> 00:13:57,337 I'M WAY PAST CARING ABOUT PROTOCOL. 339 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 I JUST WANNA FEEL MY BODY MOVE WHILE I CAN. 340 00:14:00,340 --> 00:14:04,414 YOU SEEM... INCREDIBLY OKAY WITH YOUR PROGNOSIS. 341 00:14:04,414 --> 00:14:06,877 I'M MORE THAN OKAY. 342 00:14:06,877 --> 00:14:09,019 I'M A LITTLE IN LOVE WITH MY PROGNOSIS. 343 00:14:09,019 --> 00:14:10,520 IT WOKE ME UP, 344 00:14:10,520 --> 00:14:13,253 WOKE MY MARRIAGE UP. 345 00:14:13,253 --> 00:14:15,255 I BEEN SLEEPWALKING ABOUT 15 YEARS, 346 00:14:15,255 --> 00:14:19,489 AND NOW I AM WIDE AWAKE. 347 00:14:19,489 --> 00:14:21,491 I'M HAVING THIS M.R.I. FOR KYLE. 348 00:14:21,491 --> 00:14:23,493 HE'S NOT READY TO LET GO. 349 00:14:23,493 --> 00:14:26,636 BUT ME AND MY ANEURYSM... 350 00:14:26,636 --> 00:14:29,199 WE'RE GOOD FRIENDS. 351 00:14:29,199 --> 00:14:32,202 ♪♪♪ 352 00:14:32,202 --> 00:14:34,204 HEY, I'VE BEEN LOOKING FOR YOU. 353 00:14:34,204 --> 00:14:35,906 HEY. 354 00:14:35,906 --> 00:14:37,908 LOOK--LOOK AT THE SIZE OF THIS ANEURYSM. 355 00:14:37,908 --> 00:14:39,549 OH, IT'S BIG. IT'S HUGE. 356 00:14:39,549 --> 00:14:41,251 YOU GONNA TRY TO OPERATE? 357 00:14:41,251 --> 00:14:42,552 I'M DEFINITELY INTRIGUED. 358 00:14:42,552 --> 00:14:44,554 YOU KNOW WHO CATHERINE DENEUVE IS? 359 00:14:44,554 --> 00:14:47,157 UM... YEAH, ACTRESS-- 360 00:14:47,157 --> 00:14:48,919 FRENCH... HOT. 361 00:14:48,919 --> 00:14:50,921 ONE OF MY PATIENTS-- HER HUSBAND, ACTUALLY-- 362 00:14:50,921 --> 00:14:52,592 UH, SAID I LOOK LIKE HER. 363 00:14:52,592 --> 00:14:54,224 (chuckles) 364 00:14:54,224 --> 00:14:55,996 ISN'T SHE BLONDE? 365 00:14:55,996 --> 00:14:59,229 YEAH... I GUESS. I DON'T KNOW. 366 00:14:59,229 --> 00:15:00,931 I-I DON'T KNOW. 367 00:15:00,931 --> 00:15:03,403 ANYWAYS, UH... 368 00:15:03,403 --> 00:15:05,475 OKAY, YOU'RE BUSY. 369 00:15:05,475 --> 00:15:07,137 OKAY. 370 00:15:07,137 --> 00:15:09,179 ♪♪♪ 371 00:15:09,179 --> 00:15:11,681 I'M NOT JUST ANOTHER PRETTY FACE, YOU KNOW? 372 00:15:11,681 --> 00:15:14,384 I GOT IT GOIN' ON UP HERE AS WELL. 373 00:15:14,384 --> 00:15:16,016 SO YOU KEEP TELLING ME. 374 00:15:16,016 --> 00:15:19,519 YEAH, I PROBABLY KNOW HUNDREDS OF WORDS. 375 00:15:19,519 --> 00:15:21,021 REALLY, HUNDREDS? 376 00:15:21,021 --> 00:15:23,023 WOW, YOU'RE A REAL BRAIN TRUST. 377 00:15:23,023 --> 00:15:24,524 OUCH. 378 00:15:24,524 --> 00:15:26,656 WELL, I'M HIGHLY COMPETITIVE. 379 00:15:26,656 --> 00:15:28,558 (gasps) SCREW. 380 00:15:28,558 --> 00:15:31,431 S-C-R-E-W. 381 00:15:31,431 --> 00:15:34,965 THAT'S 25 POINTS, THANK YOU VERY MUCH. 382 00:15:34,965 --> 00:15:36,266 WAIT A SECOND. 383 00:15:36,266 --> 00:15:38,938 NOW YOU DIDN'T TELL ME WE WERE PLAYING NAUGHTY WORD SCRABBLE. 384 00:15:38,938 --> 00:15:41,171 (giggles) WE'RE NOT PLAYING NAUGHTY WORD SCRABBLE. 385 00:15:41,171 --> 00:15:43,073 YOU JUST HAVE A DIRTY MIND. OH, IT'S FILTHY. 386 00:15:43,073 --> 00:15:45,115 BUT YOU'RE THE ONE THAT PUT DOWN "SCREW." 387 00:15:45,115 --> 00:15:47,347 I WAS REFERRING TO HARDWARE, NOT SEX. 388 00:15:47,347 --> 00:15:49,579 OH. 389 00:15:49,579 --> 00:15:53,283 I GUESS MAYBE SOMETIMES, IT'S, UH... 390 00:15:53,283 --> 00:15:56,726 IT'S HARD TO TELL WHERE-- WHERE YOU'RE COMING FROM. 391 00:15:56,726 --> 00:15:58,728 ♪♪♪ 392 00:15:58,728 --> 00:16:01,461 WHAT DO YOU MEAN? (sighs) 393 00:16:01,461 --> 00:16:05,996 ALEX, UH... 394 00:16:05,996 --> 00:16:10,000 HE MAY HAVE SAID SOMETHING ABOUT YOU GUYS... 395 00:16:10,000 --> 00:16:12,302 UM, BEING TOGETHER. 396 00:16:12,302 --> 00:16:14,004 (scoffs) 397 00:16:14,004 --> 00:16:17,647 WELL... HE HAD NO BUSINESS TELLING YOU THAT, 398 00:16:17,647 --> 00:16:20,980 AND BESIDES, IT'S NOT EVEN TRUE, SO... 399 00:16:20,980 --> 00:16:23,053 SO YOU'RE NOT TOGETHER? 400 00:16:23,053 --> 00:16:26,116 NO. I MEAN... 401 00:16:26,116 --> 00:16:28,158 YEAH, A LITTLE, BUT... 402 00:16:28,158 --> 00:16:32,322 NOT REALLY, SO... NO. 403 00:16:33,693 --> 00:16:38,368 OKAY. WELL, SWEET. THANKS, UH... 404 00:16:38,368 --> 00:16:41,231 THANKS FOR CLEARING THAT UP. 405 00:16:44,374 --> 00:16:46,376 (breathes raspily) 406 00:16:46,376 --> 00:16:48,338 (gasps) 407 00:16:48,338 --> 00:16:50,410 (gasps) 408 00:16:50,410 --> 00:16:52,182 DENNY, WHAT IS IT? 409 00:16:52,182 --> 00:16:54,584 (monitors beeping) DON'T PANIC. JUST TRY TO BREATHE. 410 00:16:54,584 --> 00:16:57,016 PAGE DR. BURKE! (coughs) 411 00:16:57,016 --> 00:16:59,749 OKAY, JUST BREATHE. 412 00:16:59,749 --> 00:17:01,691 JUST BREATHE. TAKE IT EASY. 413 00:17:01,691 --> 00:17:04,454 JUST TRY TO BREATHE. (coughing) 414 00:17:04,454 --> 00:17:07,057 ♪♪♪ 415 00:17:14,404 --> 00:17:15,705 HE HAD FLASH PULMONARY EDEMA. 416 00:17:15,705 --> 00:17:18,408 I SWITCHED HIM TO NESIRITIDE, STARTED MILRINONE 417 00:17:18,408 --> 00:17:19,709 AND PUT HIM ON BiPAP. 418 00:17:19,709 --> 00:17:21,711 GOOD CALL, STEVENS. 419 00:17:21,711 --> 00:17:24,374 GOOD CALL. BAD NEWS, RIGHT? 420 00:17:24,374 --> 00:17:26,076 IT'S NOT GOOD. 421 00:17:26,076 --> 00:17:27,677 THE FACT IS, DENNY, YOU NEED A NEW HEART, 422 00:17:27,677 --> 00:17:30,650 AND YOU'RE RUNNING OUT OF TIME. 423 00:17:30,650 --> 00:17:34,354 OKAY, SO... WHAT'S BEHIND DOOR NUMBER TWO? 424 00:17:34,354 --> 00:17:35,655 I WOULD LIKE TO INSTALL 425 00:17:35,655 --> 00:17:37,327 A LEFT VENTRICULAR ASSIST DEVICE. 426 00:17:37,327 --> 00:17:38,828 IT'S A BATTERY-OPERATED MACHINE 427 00:17:38,828 --> 00:17:40,460 TO HELP YOUR HEART PUMP. 428 00:17:40,460 --> 00:17:42,532 BATTERY-OPERATED? 429 00:17:42,532 --> 00:17:44,394 I KNEW IT. 430 00:17:44,394 --> 00:17:47,397 YOU PEOPLE ARE TRYING TO TURN ME INTO A ROBOT. 431 00:17:47,397 --> 00:17:49,539 (Izzie and Preston laugh) 432 00:17:49,539 --> 00:17:52,202 IT'S ALL PART OF YOUR EVIL PLAN TO TAKE OVER THE HOSPITAL. 433 00:17:52,202 --> 00:17:54,474 IT'S A BRIDGE TO TRANSPLANT, DENNY. 434 00:17:54,474 --> 00:17:57,547 IT'LL KEEP YOU ALIVE WHILE WE WAIT FOR YOUR NEW HEART. 435 00:17:57,547 --> 00:17:59,078 YEAH... 436 00:17:59,078 --> 00:18:01,851 THAT EASY, HUH? 437 00:18:01,851 --> 00:18:03,353 NO CATCH? 438 00:18:03,353 --> 00:18:05,415 (Preston) THERE ARE SOME RISKS-- 439 00:18:05,415 --> 00:18:07,117 INCREASED DAMAGE TO YOUR PLATELETS, 440 00:18:07,117 --> 00:18:08,488 INCREASED BLEEDING. 441 00:18:08,488 --> 00:18:10,490 AND IF YOU DO CHOOSE THE ASSIST DEVICE, 442 00:18:10,490 --> 00:18:12,492 YOU MAY NOT BE ABLE TO LEAVE THE HOSPITAL 443 00:18:12,492 --> 00:18:15,325 UNTIL YOU GET A DONOR HEART. 444 00:18:15,325 --> 00:18:16,726 (sighs) 445 00:18:19,199 --> 00:18:21,371 ANY OTHER OPTIONS? 446 00:18:27,707 --> 00:18:31,311 I'M GONNA NEED TIME TO THINK. 447 00:18:32,712 --> 00:18:35,215 DON'T TAKE TOO LONG, DENNY. 448 00:18:39,449 --> 00:18:41,691 (whistles) ALWAYS HAPPY TO GET THIS PAGE. 449 00:18:41,691 --> 00:18:43,693 STOP. THAT'S NOT WHY I PAGED YOU. 450 00:18:43,693 --> 00:18:46,656 OH, WHAT, YOU PAGED ME TO THE ON CALL ROOM TO TALK? 451 00:18:46,656 --> 00:18:48,658 NO, I PAGED YOU TO THE ON CALL ROOM TO YELL. 452 00:18:48,658 --> 00:18:51,501 WHY THE HELL DID YOU TALK TO DENNY ABOUT US? 453 00:18:51,501 --> 00:18:52,802 YOU HAD NO RIGHT. 454 00:18:52,802 --> 00:18:55,235 OH, BECAUSE YOU NEVER TALK TO DENNY ABOUT PERSONAL STUFF. 455 00:18:55,235 --> 00:18:56,706 I DON'T TALK TO HIM ABOUT OUR SEX LIFE, ALEX. 456 00:18:56,706 --> 00:18:58,838 THAT IS BETWEEN US. OKAY, I GOT IT. 457 00:18:58,838 --> 00:19:01,471 SO NONE OF YOUR FRIENDS KNOW THAT WE'RE SLEEPING TOGETHER? 458 00:19:01,471 --> 00:19:03,543 I'M SORRY, ARE YOU SAYING THAT YOU AND DENNY ARE FRIENDS NOW? 459 00:19:03,543 --> 00:19:06,276 NO, I DON'T BECOME FRIENDS WITH MY PATIENTS, IZZIE. YOU'RE AN ASS. 460 00:19:06,276 --> 00:19:08,278 YOU FEEL THREATENED BY HIM, THAT IS WHY YOU DID THAT. 461 00:19:08,278 --> 00:19:10,380 THERE IS NO OTHER REASON. YOU'RE HIS DOCTOR, IZZIE. 462 00:19:10,380 --> 00:19:11,681 AND HE'S YOUR HALF-DEAD, 463 00:19:11,681 --> 00:19:14,684 POSSIBLY, SOON TO BE ALL-DEAD PATIENT. 464 00:19:14,684 --> 00:19:17,457 HOW COULD I POSSIBLY BE THREATENED BY THAT GUY? 465 00:19:17,457 --> 00:19:19,729 I CAN'T BELIEVE YOU JUST SAID THAT. 466 00:19:19,729 --> 00:19:21,491 SOMEONE'S GOT TO. 467 00:19:29,469 --> 00:19:31,170 (Callie) I'LL SCHEDULE THE SURGERY FOR YOUR SON. 468 00:19:31,170 --> 00:19:33,703 IN THE MEANTIME, I'M SENDING HEATH HOME 469 00:19:33,703 --> 00:19:35,905 WITH A PRESCRIPTION FOR HYDROCODONE 470 00:19:35,905 --> 00:19:37,547 TO CONTROL THE PAIN. 471 00:19:37,547 --> 00:19:39,449 LOOK, I-I GET THAT THIS IS A BAD BREAK, 472 00:19:39,449 --> 00:19:40,950 BUT IT DOESN'T HURT THAT MUCH. 473 00:19:40,950 --> 00:19:42,752 I'M TELLING YOU, I CAN HANDLE THIS. 474 00:19:42,752 --> 00:19:44,714 SO HERE'S WHAT I'M THINKING-- WE TAKE THIS OFF, 475 00:19:44,714 --> 00:19:46,716 WE PUT A SMALL SPLINT ON MY FINGER SO I CAN JAM IT 476 00:19:46,716 --> 00:19:48,788 INTO THE GLOVE, I PLAY TODAY, AND THEN I'M ALL YOURS. 477 00:19:48,788 --> 00:19:52,792 YOU'RE NOT PLAYING TODAY. THERE IS NO PLAYING TODAY. HEATH, YOUR MOM IS RIGHT. 478 00:19:52,792 --> 00:19:56,195 THANK YOU. DID YOU HEAR THAT? I'M RIGHT. 479 00:19:56,195 --> 00:19:57,927 YOUR MOTHER MUST BE VERY PROUD. 480 00:19:57,927 --> 00:19:59,429 SCOUTS ARE COMING TODAY, COLLEGE SCOUTS. 481 00:19:59,429 --> 00:20:01,631 I COULD GET A SCHOLARSHIP TODAY. DON'T YOU GET THAT? 482 00:20:01,631 --> 00:20:03,673 HEATH, IF I CUT THAT BANDAGE OFF, 483 00:20:03,673 --> 00:20:06,376 WE RISK DOING PERMANENT DAMAGE TO YOUR FINGER. 484 00:20:07,777 --> 00:20:09,779 I'M WITH YOU, MAN, BUT I'M SORRY, 485 00:20:09,779 --> 00:20:13,483 THERE'S NO WAY WE CAN PUT YOUR FINGER INTO A GLOVE TODAY. 486 00:20:13,483 --> 00:20:15,485 THERE MUST BE SOMETHING YOU COULD DO. 487 00:20:15,485 --> 00:20:17,347 I NEED TO PLAY THIS AFTERNOON. 488 00:20:17,347 --> 00:20:20,320 THIS GAME IS WHAT I'VE BEEN TRAINING FOR MY ENTIRE LIFE. 489 00:20:20,320 --> 00:20:21,691 THIS IS MY CHANCE TO GO TO COLLEGE. 490 00:20:21,691 --> 00:20:23,393 THIS IS MY WHOLE FUTURE. 491 00:20:23,393 --> 00:20:25,325 OH, HONEY, YOU CAN GO TO COMMUNITY COLLEGE 492 00:20:25,325 --> 00:20:27,527 AND GET YOUR GRADES UP YOU CAN-- 493 00:20:27,527 --> 00:20:29,529 I'M SORRY. 494 00:20:29,529 --> 00:20:31,501 I'M--I'M SORRY. 495 00:20:31,501 --> 00:20:34,504 OOH. SUCKS. 496 00:20:34,504 --> 00:20:36,366 YEAH. 497 00:20:37,507 --> 00:20:39,969 OH, DR. MONTGOMERY-SHEPHERD. 498 00:20:39,969 --> 00:20:42,342 ARE THOSE MY WIFE'S TEST RESULTS THERE OR... 499 00:20:42,342 --> 00:20:43,813 YES, THEY ARE, ACTUALLY. 500 00:20:43,813 --> 00:20:45,545 THERE'S NO INFECTION. EVERYTHING LOOKS GOOD. 501 00:20:45,545 --> 00:20:47,977 I'M SCHEDULING A C-SECTION THIS AFTERNOON. 502 00:20:47,977 --> 00:20:50,920 I WAS ACTUALLY GONNA GO UP AFTER LUNCH AND TELL HER. 503 00:20:52,652 --> 00:20:55,254 MR. GIBSON... 504 00:20:55,254 --> 00:20:56,956 YOU KNOW, YOU REALLY DO LOOK A LOT LIKE CATHERINE DENEUVE. 505 00:20:56,956 --> 00:20:59,329 I'M TALKING TO YOU ABOUT YOUR WIFE... 506 00:20:59,329 --> 00:21:01,661 GIVING BIRTH TO YOUR BABY. 507 00:21:01,661 --> 00:21:03,493 I KNOW. I--I'M SORRY. MAY I? 508 00:21:03,493 --> 00:21:07,637 LISTEN, I DON'T MEAN TO FOCUS ON YOUR LOOKS. 509 00:21:07,637 --> 00:21:09,969 I MEAN, YOU SEEM VERY KIND AND VERY INTELLIGENT-- 510 00:21:09,969 --> 00:21:11,671 OBVIOUSLY, YOU'RE A DOCTOR. 511 00:21:11,671 --> 00:21:14,774 I DON'T MEAN TO OBJECTIFY OR HARASS YOU IN ANY WAY. 512 00:21:14,774 --> 00:21:17,307 I JUST--I'M USUALLY NOT THIS AWKWARD, BUT-- 513 00:21:17,307 --> 00:21:19,579 BUT YOU'RE JUST SO EXTRAORDINARILY BEAUTIFUL. 514 00:21:19,579 --> 00:21:22,582 I UNDERSTAND IF A BEAUTIFUL, INTELLIGENT WOMAN LIKE YOU 515 00:21:22,582 --> 00:21:23,883 DOESN'T WANT TO EAT WITH ME. 516 00:21:23,883 --> 00:21:26,316 SO, UH, ANYWAY... 517 00:21:26,316 --> 00:21:28,918 NO, NO. 518 00:21:28,918 --> 00:21:30,620 REALLY? 519 00:21:30,620 --> 00:21:32,462 YEAH, STAY. IT'S FINE. 520 00:21:32,462 --> 00:21:33,993 OKAY. ALL RIGHT. 521 00:21:33,993 --> 00:21:36,896 YOU GONNA EAT THAT PUDDING? 522 00:21:36,896 --> 00:21:38,898 (Cristina) TAKE HIM. (Izzie) NO, BAILEY GAVE HIM TO YOU. 523 00:21:38,898 --> 00:21:41,901 SHE'S ONLY GONNA BE IN SURGERY FOR ANOTHER HALF-HOUR. 524 00:21:41,901 --> 00:21:44,534 HOUR TOPS. TAKE HIM. TAKE HIM. 525 00:21:44,534 --> 00:21:46,005 YOU'RE A LIAR, AND YOU ALSO SMELL LIKE VOMIT. 526 00:21:46,005 --> 00:21:48,678 REALLY? 'CAUSE I THINK SHE SMELLS LIKE POO. 527 00:21:48,678 --> 00:21:51,681 OKAY, THIS IS WHY SOME SPECIES EAT THEIR YOUNG. 528 00:21:51,681 --> 00:21:53,012 HAVE YOU TALKED TO MEREDITH YET? 529 00:21:53,012 --> 00:21:54,944 TOMORROW I AM, UH, GONNA BUY A T-SHIRT 530 00:21:54,944 --> 00:21:56,946 THAT SAYS, "STOP ASKING ME ABOUT MEREDITH," 531 00:21:56,946 --> 00:21:59,689 AND I'M GONNA WEAR IT EVERY DAY UNTIL PEOPLE 532 00:21:59,689 --> 00:22:01,691 STOP ASKING ME ABOUT MEREDITH. (Cristina) SHH. 533 00:22:01,691 --> 00:22:04,654 (whispers) AT LEAST THEY WON'T BE ASKING YOU ABOUT YOUR HAIR. 534 00:22:06,626 --> 00:22:09,999 OH, COME ON. MEREDITH, STOP HIM. 535 00:22:09,999 --> 00:22:12,632 DO YOU WANT TO SIT DOWN? (Meredith) WHAT SHOULD I DO, KNOCK HIM DOWN? 536 00:22:12,632 --> 00:22:13,933 DO YOU KNOW THAT HE CUT HIS HAIR 537 00:22:13,933 --> 00:22:15,705 OVER MY BATHROOM SINK THIS MORNING? 538 00:22:15,705 --> 00:22:17,006 GEORGE IS A GOOD ROOMMATE. 539 00:22:17,006 --> 00:22:19,439 IF YOU TELL HIM WHAT'S ANNOYING YOU, HE WILL STOP. 540 00:22:19,439 --> 00:22:20,940 NO, HE'S NOT MY ROOM-- HE IS NOT MY-- 541 00:22:20,940 --> 00:22:22,712 SEE, THIS IS WHY I SHOULDN'T HAVE GIVEN UP MY PLACE. 542 00:22:22,712 --> 00:22:24,714 HE WOULD STILL BE OUR ROOMMATE 543 00:22:24,714 --> 00:22:26,716 IF MEREDITH WOULD JUST APOLOGIZE. 544 00:22:26,716 --> 00:22:29,449 I HAVE APOLOGIZED. I HAVE APOLOGIZED SINCERELY. 545 00:22:29,449 --> 00:22:30,920 AND YOU KNOW WHAT? 546 00:22:30,920 --> 00:22:33,383 IT TAKES TWO TO MAKE A STUPID SEXUAL DECISION. 547 00:22:33,383 --> 00:22:34,954 SO WHATEVER. 548 00:22:34,954 --> 00:22:36,586 OH, UH... 549 00:22:36,586 --> 00:22:38,688 OH, YOU KNOW, I JUST MISS WHEN WE ALL GOT ALONG. 550 00:22:38,688 --> 00:22:41,861 CAN'T WE JUST GO BACK TO THAT? 551 00:22:41,861 --> 00:22:43,463 ♪♪♪ 552 00:22:43,463 --> 00:22:46,696 EXCUSE ME. I HAVE TO CHECK ON A PATIENT. 553 00:22:48,398 --> 00:22:50,600 (Tuck crying) 554 00:22:50,600 --> 00:22:51,741 AWESOME. 555 00:22:51,741 --> 00:22:52,702 AWESOME. 556 00:22:52,702 --> 00:22:54,974 THANKS, ALEX. THANK YOU. 557 00:22:54,974 --> 00:22:56,676 OKAY. OKAY. SHH. 558 00:22:56,676 --> 00:22:59,749 (soothing voice) SHUT IT, SHUT IT. 559 00:22:59,749 --> 00:23:01,751 THEY HAVE NO RIGHT TO BE MAD AT ME. 560 00:23:01,751 --> 00:23:03,783 IT'S NONE OF THEIR BUSINESS. I AGREE. 561 00:23:03,783 --> 00:23:06,586 YOU CAN'T AGREE. YOU DON'T EVEN KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 562 00:23:06,586 --> 00:23:09,018 YOU'RE TALKING ABOUT THE FACT THAT YOU'RE MAD AT YOUR FRIENDS 563 00:23:09,018 --> 00:23:11,160 FOR BEING MAD AT YOU. I HATE THEM. I DO. 564 00:23:11,160 --> 00:23:13,563 WHAT THE HELL DID YOU DO? 565 00:23:13,563 --> 00:23:15,895 (chuckles) I'M NOT TELLING YOU. 566 00:23:15,895 --> 00:23:18,898 OH. YOU KNOW, AS A FRIEND... 567 00:23:18,898 --> 00:23:21,100 YOU SUCK. 568 00:23:25,034 --> 00:23:27,737 (laughing) 569 00:23:32,542 --> 00:23:35,585 DOES ADDISON KNOW WE'RE FRIENDS? 570 00:23:37,617 --> 00:23:41,050 DID YOU GET SYLVIA BOOKER'S BLOOD WORK BACK YET? 571 00:23:43,523 --> 00:23:45,795 I'M GOING RIGHT NOW. 572 00:23:51,831 --> 00:23:53,703 (Tuck crying) 573 00:23:53,703 --> 00:23:55,204 (intercom buzzes) 574 00:23:55,204 --> 00:23:57,767 Dr. Bailey. WHAT IS IT, YANG? 575 00:23:57,767 --> 00:24:01,010 Uh, he's crying. 576 00:24:01,010 --> 00:24:03,673 LET ME HEAR HIM. 577 00:24:03,673 --> 00:24:04,674 What? 578 00:24:04,674 --> 00:24:07,477 LET ME HEAR THE BABY CRY. 579 00:24:07,477 --> 00:24:08,778 Uh... 580 00:24:08,778 --> 00:24:11,781 (crying) 581 00:24:13,953 --> 00:24:16,756 (crying continues) 582 00:24:16,756 --> 00:24:18,988 THAT'S CRY NUMBER FOUR. YOU NEED TO FEED HIM. 583 00:24:18,988 --> 00:24:21,591 (crying continues) 584 00:24:21,591 --> 00:24:26,496 OH, GOD. OH... 585 00:24:26,496 --> 00:24:29,839 A DOUBLE-BARREL WHAT? IT'S A DOUBLE-BARREL BRAIN BYPASS. 586 00:24:29,839 --> 00:24:31,841 I'M GONNA USE TWO SCALP ARTERIES 587 00:24:31,841 --> 00:24:33,843 TO REDIRECT THE BLOOD FLOW IN YOUR BRAIN 588 00:24:33,843 --> 00:24:36,145 AROUND THE ANEURYSM. HOW COME NO ONE ELSE HAS MENTIONED THIS? 589 00:24:36,145 --> 00:24:38,147 WELL, IT'S A SURGERY THAT'S BEEN PERFORMED 590 00:24:38,147 --> 00:24:39,709 LESS THAN A DOZEN TIMES. 591 00:24:39,709 --> 00:24:41,050 I HAVE PERFORMED ONE SUCCESSFULLY, 592 00:24:41,050 --> 00:24:43,052 AND I'VE WATCHED ONE, 593 00:24:43,052 --> 00:24:45,054 BUT I DON'T WANT TO UNDERSTATE THE RISKS. (Kyle) RISKS? 594 00:24:45,054 --> 00:24:46,716 MM-HMM. THE RISKS ARE THAT THE ANEURYSM 595 00:24:46,716 --> 00:24:48,888 COULD RUPTURE ON THE TABLE. 596 00:24:48,888 --> 00:24:51,821 BUT YOU THINK THERE'S A CHANCE, A CHANCE IT COULD WORK? NO. 597 00:24:51,821 --> 00:24:54,163 HELL NO. 598 00:24:54,163 --> 00:24:56,996 I'M LEAVING, AND WE'RE GOING TO EUROPE. 599 00:24:56,996 --> 00:25:00,069 WE'VE ALWAYS WANTED TO SEE IT, BUT WE NEVER HAD THE TIME. 600 00:25:00,069 --> 00:25:01,831 THIS IS THE TIME. 601 00:25:01,831 --> 00:25:03,132 WE'RE GOING. 602 00:25:03,132 --> 00:25:05,705 THAT'S IT. 603 00:25:16,746 --> 00:25:18,017 DR. SHEPHERD, 604 00:25:18,017 --> 00:25:20,119 CAN I GET A WORD? 605 00:25:20,119 --> 00:25:21,921 YES. 606 00:25:21,921 --> 00:25:23,122 UM, I'M SORRY IF MY WIFE OFFENDED YOU. 607 00:25:23,122 --> 00:25:24,554 OH, NO. NO OFFENSE AT ALL. 608 00:25:24,554 --> 00:25:28,558 UM, I DIDN'T NOTICE HER. 609 00:25:28,558 --> 00:25:30,700 I'M SORRY? 610 00:25:30,700 --> 00:25:33,002 FOR 15 YEARS, I DIDN'T NOTICE HER. 611 00:25:33,002 --> 00:25:35,004 WHEN WE GOT MARRIED, SHE WAS EVERYTHING. 612 00:25:35,004 --> 00:25:37,667 SOMETIME, SOMEWHERE ALONG THE WAY, 613 00:25:37,667 --> 00:25:39,969 I STOPPED NOTICING HER. I STOPPED SEEING HER. 614 00:25:39,969 --> 00:25:42,672 SINCE SHE'S BEEN SICK, SHE'S ALL I SEE. 615 00:25:42,672 --> 00:25:44,674 AND I HATE THAT THAT'S WHAT IT TOOK. 616 00:25:44,674 --> 00:25:46,676 I-I HATE IT AND I'M SORRY. 617 00:25:46,676 --> 00:25:47,977 BUT I LOVE HER. 618 00:25:47,977 --> 00:25:51,150 AND I DON'T WANT HER TO... 619 00:25:51,150 --> 00:25:54,684 I DON'T WANT MY WIFE TO DIE. 620 00:25:54,684 --> 00:25:56,626 PLEASE TALK TO HER. 621 00:25:56,626 --> 00:25:59,028 DR. SHEPHERD, PLEASE. 622 00:25:59,028 --> 00:26:00,860 OKAY. 623 00:26:07,637 --> 00:26:11,771 I HAD A LUNCH DATE WITH MY PATIENT'S HUSBAND TODAY. 624 00:26:11,771 --> 00:26:13,973 HE PAID ATTENTION TO ME, MIRANDA... 625 00:26:13,973 --> 00:26:16,606 FOR A WHOLE HALF-HOUR. 626 00:26:16,606 --> 00:26:19,749 ADDISON... YOU'RE NOT GONNA FIX THE PROBLEMS 627 00:26:19,749 --> 00:26:21,580 WITH YOUR HUSBAND 628 00:26:21,580 --> 00:26:24,113 BY HAVING MEALS WITH SOMEONE ELSE'S. 629 00:26:25,955 --> 00:26:28,818 I MEAN IT. 630 00:26:28,818 --> 00:26:30,820 OH, PLEASE EAT. EAT. (Tuck crying) 631 00:26:30,820 --> 00:26:33,292 I'M BEGGING YOU TO EAT. 632 00:26:33,292 --> 00:26:35,164 IT'S YUMMY FOOD. YUMMY... 633 00:26:35,164 --> 00:26:38,628 BAILEY... BREAST MILK... FOOD. 634 00:26:38,628 --> 00:26:39,969 COME ON. 635 00:26:39,969 --> 00:26:42,772 WELL, LOOK AT YOU. 636 00:26:42,772 --> 00:26:45,775 YOU FIND THIS AMUSING? AND YOU DON'T? 637 00:26:45,775 --> 00:26:47,276 COME ON. YOU KNOW WHAT? 638 00:26:47,276 --> 00:26:49,008 I CAN'T HELP YOU. I CAN'T HELP YOU. 639 00:26:49,008 --> 00:26:51,641 I CANNOT HELP YOU IF YOU DON'T WANT TO EAT. 640 00:26:51,641 --> 00:26:54,143 IF YOU'RE GONNA KEEP ON CRYING... 641 00:26:54,143 --> 00:26:55,645 THEN EAT. 642 00:27:00,750 --> 00:27:03,753 O'MALLEY, YOU'RE A NATURAL. YOU HAVE NIECES AND NEPHEWS? NO, SIR. 643 00:27:03,753 --> 00:27:05,094 BABIES JUST LIKE ME. 644 00:27:05,094 --> 00:27:08,627 WELL, THAT SPEAKS TO A GOOD BEDSIDE MANNER. 645 00:27:08,627 --> 00:27:10,629 KEEP IT UP. THANKS, SIR. 646 00:27:10,629 --> 00:27:11,931 (pager beeps) 647 00:27:11,931 --> 00:27:13,632 HEY, IS THAT BAILEY'S BABY? 648 00:27:13,632 --> 00:27:14,633 YEAH. 649 00:27:14,633 --> 00:27:16,135 OH, HE IS SO CUTE. 650 00:27:16,135 --> 00:27:18,808 HI THERE, LITTLE MAN. 651 00:27:18,808 --> 00:27:21,410 SO I SCHEDULED THE MERCER KID'S SURGERY 652 00:27:21,410 --> 00:27:22,912 FOR TOMORROW AFTERNOON. 653 00:27:22,912 --> 00:27:24,413 I ASSUME YOU WANT IN? 654 00:27:24,413 --> 00:27:27,146 OH, NO, I WANT IN. ON A SURGERY, ANY SURGERY. I'LL DO IT. 655 00:27:27,146 --> 00:27:29,919 WHO ARE YOU? 656 00:27:29,919 --> 00:27:32,381 I'M CRISTINA. 657 00:27:32,381 --> 00:27:35,054 SORRY, I ONLY NEED ONE. 658 00:27:35,054 --> 00:27:38,127 OH, WELL, ABSOLUTELY, I'M IN. 659 00:27:38,127 --> 00:27:39,328 OH, AND, GEORGE. HMM? 660 00:27:39,328 --> 00:27:41,691 THIS IS THE LAST INVITATION I'M EXTENDING, 661 00:27:41,691 --> 00:27:45,264 SO... THE BALL'S IN YOUR COURT. 662 00:27:45,264 --> 00:27:46,936 OKAY. OKAY. 663 00:27:49,769 --> 00:27:51,801 SERIOUSLY? 664 00:27:51,801 --> 00:27:52,802 SERIOUSLY. 665 00:27:52,802 --> 00:27:54,774 NICE. 666 00:27:54,774 --> 00:27:56,776 THINK SHE HAS A COUCH YOU CAN SLEEP ON? 667 00:27:58,808 --> 00:28:00,810 MRS. BOOKER. 668 00:28:00,810 --> 00:28:04,754 I'M WAITING FOR MY HUSBAND. HE'S BRINGING THE CAR. 669 00:28:04,754 --> 00:28:07,356 MRS. BOOKER... 670 00:28:07,356 --> 00:28:09,688 I KNOW YOU'RE WORRIED ABOUT THE SURGERY. 671 00:28:09,688 --> 00:28:11,220 NO, I'M NOT. 672 00:28:11,220 --> 00:28:14,223 I'M NOT WORRIED ABOUT IT BECAUSE I'M NOT HAVING IT. 673 00:28:14,223 --> 00:28:17,867 YOU'RE NOT HAVING THE SURGERY BECAUSE OF THE MEDICAL RISKS. 674 00:28:17,867 --> 00:28:20,429 NO, I'M NOT HAVING IT BECAUSE-- 675 00:28:20,429 --> 00:28:22,431 BECAUSE FOR THE FIRST TIME IN 12 YEARS, 676 00:28:22,431 --> 00:28:25,434 I HAVE A GREAT MARRIAGE AND I HAVE A LIFE, 677 00:28:25,434 --> 00:28:27,436 AND I WANT TO LIVE IT. 678 00:28:27,436 --> 00:28:29,839 YOU--YOU HAVE WEEKS. 679 00:28:29,839 --> 00:28:32,141 IF THIS SURGERY IS SUCCESSFUL, 680 00:28:32,141 --> 00:28:35,044 YOU'RE LOOKING AT DECADES. 681 00:28:36,746 --> 00:28:38,748 I DON'T THINK YOU UNDERSTAND. 682 00:28:38,748 --> 00:28:41,050 I'M NOT CRAZY, AND I DON'T WANT TO DIE. 683 00:28:41,050 --> 00:28:44,053 BUT I DON'T WANT TO GO BACK TO BEING KYLE'S BED WARMER 684 00:28:44,053 --> 00:28:46,325 IN A FULL-LENGTH FLANNEL NIGHTGOWN. 685 00:28:46,325 --> 00:28:48,097 CAN YOU UNDERSTAND THAT? 686 00:28:48,097 --> 00:28:50,229 YEAH, I UNDERSTAND YOU'RE TIRED OF SETTLING. 687 00:28:50,229 --> 00:28:53,763 SO DON'T. FIGHT. 688 00:28:53,763 --> 00:28:55,504 FIGHT FOR YOUR LIFE. 689 00:28:55,504 --> 00:28:57,166 FIGHT FOR YOUR MARRIAGE. 690 00:28:57,166 --> 00:28:59,839 LET ME OPERATE, 691 00:28:59,839 --> 00:29:01,841 AND MAKE A DECISION RIGHT NOW 692 00:29:01,841 --> 00:29:04,443 THAT YOU'LL NEVER SETTLE AGAIN. 693 00:29:17,857 --> 00:29:20,529 THE LVAD WILL INHIBIT ORGAN DETERIORATION. 694 00:29:20,529 --> 00:29:23,793 IT'LL ALLOW YOU TO GET OFF MOST OF THE MEDS THAT YOU'RE ON, 695 00:29:23,793 --> 00:29:26,866 AND IT'LL GIVE YOUR HEART A MUCH NEEDED REST. 696 00:29:28,898 --> 00:29:31,470 IZZIE... 697 00:29:31,470 --> 00:29:34,173 I'M JUST... 698 00:29:34,173 --> 00:29:37,807 I'M JUST SO TIRED. 699 00:29:40,910 --> 00:29:42,912 I APPRECIATE THAT. 700 00:29:42,912 --> 00:29:46,085 BUT THE LVAD ALSO HAS INCREASED SURVIVAL RATES 701 00:29:46,085 --> 00:29:47,786 OVER CONVENTIONAL THERAPIES. 702 00:29:47,786 --> 00:29:50,059 AND I THINK THAT YOU NEED TO-- HEY. 703 00:29:50,059 --> 00:29:51,560 HEY. 704 00:29:51,560 --> 00:29:56,826 HAVING THIS SURGERY... 705 00:29:56,826 --> 00:29:58,928 IT MEANS I DON'T GET TO LEAVE HERE. 706 00:30:02,271 --> 00:30:05,804 AND YOU KNOW HOW MUCH I HATE HOSPITALS. 707 00:30:09,508 --> 00:30:11,810 I DO KNOW. 708 00:30:11,810 --> 00:30:14,844 BUT AS YOUR DOCTOR, I CAN'T SUPPORT YOU MAKING 709 00:30:14,844 --> 00:30:16,815 ANY OTHER DECISION. 710 00:30:16,815 --> 00:30:19,018 THE SURGERY WILL ALLOW YOU MORE TIME, 711 00:30:19,018 --> 00:30:21,350 AND WE NEED MORE TIME. 712 00:30:21,350 --> 00:30:24,353 WE? 713 00:30:24,353 --> 00:30:27,897 WE--YOUR DOCTORS... 714 00:30:27,897 --> 00:30:29,899 NEED MORE TIME. 715 00:30:33,602 --> 00:30:36,906 AND WE NEED MORE TIME. 716 00:30:40,069 --> 00:30:42,942 SO... 717 00:30:42,942 --> 00:30:44,443 YOU'LL BE HERE? 718 00:30:44,443 --> 00:30:46,315 EVERY DAY. 719 00:30:49,078 --> 00:30:51,881 AND AS AN ADDED BONUS... 720 00:30:51,881 --> 00:30:53,953 IT'LL REALLY PISS OFF ALEX. 721 00:30:53,953 --> 00:30:57,957 (laughs) YES, THAT IT WILL. 722 00:31:00,329 --> 00:31:02,992 OKAY. 723 00:31:02,992 --> 00:31:05,494 OKAY? 724 00:31:05,494 --> 00:31:10,199 (sighs) OKAY. 725 00:31:10,199 --> 00:31:14,974 (sighs) OKAY. OKAY. 726 00:31:26,916 --> 00:31:29,388 HEATH. HEY, I TOLD YOU I COULDN'T MISS MY GAME, 727 00:31:29,388 --> 00:31:31,520 AND I DIDN'T. I MADE TWO GOALS AND ONE ASSIST, 728 00:31:31,520 --> 00:31:32,922 AND THERE WERE SCOUTS THERE. 729 00:31:32,922 --> 00:31:36,225 WHAT DID YOU DO? I CUT OFF MY FINGER. 730 00:31:36,225 --> 00:31:37,927 IT'S OKAY. 731 00:31:37,927 --> 00:31:40,930 I SAVED IT SO YOU GUYS COULD SEW IT BACK ON. 732 00:31:54,613 --> 00:31:56,615 (Callie) THERE'S DEEP TISSUE INFECTION HERE. 733 00:31:56,615 --> 00:31:58,317 NOT GOOD. 734 00:31:58,317 --> 00:32:00,319 HE SAID HE FOUND OUT HOW TO DO IT ON THE INTERNET. 735 00:32:00,319 --> 00:32:03,422 WHO PUTS UP WEB PAGES ON HOW TO CUT OFF YOUR OWN FINGER? 736 00:32:03,422 --> 00:32:05,424 WELL, HE'S GOT A PASSION AND HE SACRIFICED FOR IT. 737 00:32:05,424 --> 00:32:07,696 YOU GOTTA RESPECT THAT. 738 00:32:07,696 --> 00:32:10,359 NO... YOU DON'T. 739 00:32:10,359 --> 00:32:12,331 HE--HE CUT OFF HIS OWN FINGER, 740 00:32:12,331 --> 00:32:15,034 A FINGER THAT--SORRY-- THAT WOULD'VE HEALED PERFECTLY 741 00:32:15,034 --> 00:32:16,335 IN A FEW MONTHS. 742 00:32:16,335 --> 00:32:18,307 SOMETIMES YOU CAN'T WAIT. 743 00:32:18,307 --> 00:32:20,509 YOU JUST WANT THE PAIN TO STOP. 744 00:32:20,509 --> 00:32:25,114 SO YOU CUT IT OFF. END THE PROBLEM, END THE PAIN. 745 00:32:25,114 --> 00:32:27,716 THAT DOESN'T END THE PAIN. 746 00:32:27,716 --> 00:32:30,319 NO. NO, I MEAN, IF IT'S THAT PAINFUL, 747 00:32:30,319 --> 00:32:32,621 TO START WITH, THEN EVEN IF YOU CUT IT OFF, 748 00:32:32,621 --> 00:32:36,525 THERE'S ALWAYS GONNA BE THAT PHANTOM PAIN. 749 00:32:38,657 --> 00:32:41,960 YOUR EX DID A REAL NUMBER ON YOU, HUH? 750 00:32:44,563 --> 00:32:46,265 AND YOU'RE QUITTING YOUR JOB. 751 00:32:46,265 --> 00:32:47,566 OH, ABSOLUTELY. 752 00:32:47,566 --> 00:32:50,139 AND WE'RE SELLING THE HOUSE. MM-HMM. 753 00:32:50,139 --> 00:32:51,440 AND WE'RE MOVING TO PARIS, 754 00:32:51,440 --> 00:32:53,442 AND WE'RE SPENDING THAT NEST EGG NOW. YEAH. 755 00:32:53,442 --> 00:32:55,974 PROMISE? I PROMISE. 756 00:32:55,974 --> 00:32:57,746 AND, BABY. YEAH? 757 00:32:57,746 --> 00:33:01,410 IF I DIE... 758 00:33:01,410 --> 00:33:04,013 PROMISE ME YOU'LL DO IT ANYWAY. 759 00:33:06,155 --> 00:33:07,456 I PROMISE. 760 00:33:13,592 --> 00:33:15,294 I'M SORRY. 761 00:33:15,294 --> 00:33:17,526 THIS IS AS FAR AS YOU CAN GO. 762 00:33:17,526 --> 00:33:19,568 SYLVIA... 763 00:33:19,568 --> 00:33:22,031 PLEASE DON'T DIE. 764 00:33:22,031 --> 00:33:24,473 I'LL DO MY BEST. 765 00:33:31,740 --> 00:33:36,615 ♪♪♪ 766 00:33:36,615 --> 00:33:41,420 I FED HIM. OH, GOD, THERE'S POOP EVERYWHERE. 767 00:33:41,420 --> 00:33:42,721 ALL RIGHT. 768 00:33:42,721 --> 00:33:45,294 GO BACK TO SLEEP, CRISTINA. 769 00:33:45,294 --> 00:33:47,296 I KNOW YOU'RE THE BOSS OF ME, 770 00:33:47,296 --> 00:33:49,698 AND YOU COULD DESTROY MY CAREER 771 00:33:49,698 --> 00:33:51,700 AND MAKE MY LIFE A LIVING HELL 772 00:33:51,700 --> 00:33:54,463 AND TORTURE AND PAIN AND ALL THAT, 773 00:33:54,463 --> 00:33:56,435 BUT JUST, IN THE FUTURE, 774 00:33:56,435 --> 00:33:58,607 I DON'T BABY-SIT. 775 00:33:58,607 --> 00:34:01,440 FINE. 776 00:34:01,440 --> 00:34:04,513 ♪♪♪ 777 00:34:04,513 --> 00:34:08,177 (baby cries) 778 00:34:08,177 --> 00:34:10,819 I READ THAT A PATIENT'S HEART CAN SOMETIMES REMODEL ITSELF 779 00:34:10,819 --> 00:34:13,522 AND THEY CAN BE WEANED OFF THE LVAD. 780 00:34:13,522 --> 00:34:16,625 (Preston) HIS HEART IS TOO WEAK. 781 00:34:16,625 --> 00:34:20,489 ♪♪♪ 782 00:34:24,793 --> 00:34:28,197 ♪♪♪ 783 00:34:33,842 --> 00:34:36,475 ♪♪♪ 784 00:34:38,207 --> 00:34:41,079 I JUST WANTED TO MAKE SURE EVERYBODY WAS DOING OKAY. 785 00:34:41,079 --> 00:34:45,614 EVERYTHING'S FINE. THANK YOU SO MUCH. 786 00:34:45,614 --> 00:34:47,586 ♪♪♪ 787 00:34:47,586 --> 00:34:49,518 OH, YEAH, RIGHT. THANK--THANKS. 788 00:34:49,518 --> 00:34:51,420 YEAH. YEAH. 789 00:34:51,420 --> 00:34:54,423 ♪♪♪ 790 00:34:56,325 --> 00:34:58,767 WHEN YOU PUT YOUR FRESHLY SEVERED FINGER 791 00:34:58,767 --> 00:35:01,300 INTO A GRUNGY, BACTERIA-FILLED GLOVE, 792 00:35:01,300 --> 00:35:04,473 YOU GOT A SEVERE INFECTION. (Heath) WHAT? 793 00:35:04,473 --> 00:35:06,835 NO. THE INTERNET DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT INFECTION. 794 00:35:06,835 --> 00:35:08,537 (George) MRS. MERCER, 795 00:35:08,537 --> 00:35:11,210 WE DIDN'T REALIZE HOW DEEP THE INFECTION HAD GONE 796 00:35:11,210 --> 00:35:13,442 UNTIL WE WERE IN THERE. THERE WAS TOO MUCH TISSUE DAMAGE. 797 00:35:13,442 --> 00:35:16,215 HEATH, THE INFECTION WAS CAUSED BY 798 00:35:16,215 --> 00:35:17,686 A METHICILLIN-RESISTANT STAPH BACTERIA, 799 00:35:17,686 --> 00:35:19,448 AND IT'S CONTINUING TO SPREAD. 800 00:35:19,448 --> 00:35:20,849 WE'LL BE LUCKY IF WE CAN PRESERVE ENOUGH MUSCLE 801 00:35:20,849 --> 00:35:22,791 FOR YOU TO HAVE ANY HAND FUNCTION AT ALL. 802 00:35:22,791 --> 00:35:25,824 WHAT DO YOU MEAN? WH--WHAT DOES SHE MEAN? 803 00:35:25,824 --> 00:35:29,398 YOU MAY NEVER REGAIN COMPLETE CONTROL OF YOUR HAND. 804 00:35:29,398 --> 00:35:32,661 NO. THAT'S WRONG. 805 00:35:32,661 --> 00:35:34,363 YOU'RE WRONG. 806 00:35:34,363 --> 00:35:36,505 RONNIE LOTT PLAYED FOR THE 49ers 807 00:35:36,505 --> 00:35:38,667 WHEN HE CUT OFF HIS FINGER. HE COULD STILL PLAY. 808 00:35:38,667 --> 00:35:41,310 I GOT THE DIRECTIONS OFF THE INTERNET. I-- 809 00:35:41,310 --> 00:35:43,572 OH, GOD, MY POOR BABY. MOM, STOP, THEY'RE LYING. 810 00:35:43,572 --> 00:35:45,214 THEY'RE JUST TRYING TO SCARE ME. 811 00:35:45,214 --> 00:35:48,647 HEATH, I'M SORRY. I REALLY AM, BUT... 812 00:35:48,647 --> 00:35:51,620 YOUR HOCKEY CAREER IS OVER. 813 00:35:51,620 --> 00:35:54,423 MOM? 814 00:35:54,423 --> 00:35:55,724 MOM, THEY'RE WRONG, RIGHT? 815 00:35:55,724 --> 00:35:57,256 MM-HMM. 816 00:35:57,256 --> 00:35:59,388 THEY HAVE TO BE WRONG. OH, SWEETHEART. 817 00:35:59,388 --> 00:36:02,261 I GOT THE DIRECTIONS OFF THE INTERNET. 818 00:36:02,261 --> 00:36:03,862 (Meredith) IS THERE ANY EVIDENCE 819 00:36:03,862 --> 00:36:06,595 OF VASOSPASM OR BLEEDING? 820 00:36:06,595 --> 00:36:08,767 NO, LOOKS GOOD. 821 00:36:08,767 --> 00:36:10,869 SO YOU THINK THEY'LL MOVE TO PARIS? 822 00:36:10,869 --> 00:36:13,542 I HOPE SO. 823 00:36:30,389 --> 00:36:31,660 THAT WAS AMAZING. 824 00:36:31,660 --> 00:36:33,462 YEAH, IT WAS, WASN'T IT? 825 00:36:33,462 --> 00:36:35,664 YEAH. 826 00:36:35,664 --> 00:36:38,897 YEAH. 827 00:36:38,897 --> 00:36:40,729 MEREDITH... 828 00:36:42,301 --> 00:36:44,673 YOU KNOW I WAS KIDDING THIS MORNING? 829 00:36:44,673 --> 00:36:47,936 I MEAN, YOU CAN TELL ME ABOUT THIS HORRIBLE THING. 830 00:36:47,936 --> 00:36:50,439 COME ON. YOU CAN TALK TO ME. 831 00:36:52,781 --> 00:36:54,783 AS A FRIEND. 832 00:36:54,783 --> 00:36:56,985 AS A FRIEND. 833 00:37:01,990 --> 00:37:05,223 THERE'S A LINE BETWEEN FRIENDS AND NOT FRIENDS, 834 00:37:05,223 --> 00:37:08,497 AND IF I TELL YOU THIS... 835 00:37:08,497 --> 00:37:10,499 IF I TELL YOU THIS HORRIBLE THING, 836 00:37:10,499 --> 00:37:12,501 THEN YOU HAVE TO REACT AS MY FRIEND, 837 00:37:12,501 --> 00:37:13,762 NOT MY NOT FRIEND. 838 00:37:13,762 --> 00:37:16,665 I CAN DO THAT. 839 00:37:16,665 --> 00:37:18,367 ALL RIGHT. 840 00:37:18,367 --> 00:37:21,770 YOU TELL ME WHAT'S WRONG, I'LL TELL YOU HOW TO FIX IT. 841 00:37:23,912 --> 00:37:26,445 OKAY. YOU READY? 842 00:37:26,445 --> 00:37:28,016 I'M READY. 843 00:37:30,849 --> 00:37:33,282 (sighs) 844 00:37:34,823 --> 00:37:37,456 I SLEPT WITH GEORGE. 845 00:37:41,930 --> 00:37:44,833 AND... IT WAS A HORRIBLE MISTAKE, 846 00:37:44,833 --> 00:37:47,296 AND NOW EVERYTHING HAS CHANGED, 847 00:37:47,296 --> 00:37:50,268 AND I DON'T KNOW HOW TO REPAIR IT. 848 00:37:50,268 --> 00:37:52,270 I DON'T EVEN KNOW WHERE TO START, 849 00:37:52,270 --> 00:37:54,272 BUT I JUST KNOW THAT I HAVE TO, 850 00:37:54,272 --> 00:37:56,305 AND... (sighs) 851 00:38:00,709 --> 00:38:03,812 SAY SOMETHING FRIENDLY. 852 00:38:06,755 --> 00:38:08,757 YOU TELL HIM THAT. 853 00:38:08,757 --> 00:38:11,720 YOU FIND GEORGE, AND YOU APOLOGIZE. 854 00:38:11,720 --> 00:38:14,292 THAT'S WHAT EVERYONE'S SAYING, BUT HE WON'T LISTEN. 855 00:38:14,292 --> 00:38:16,565 MAKE HIM LISTEN. YOU TELL HIM YOU'RE SORRY. 856 00:38:16,565 --> 00:38:18,026 JUST TELL HIM AGAIN 857 00:38:18,026 --> 00:38:19,998 AND AGAIN AND AGAIN UNTIL HE LISTENS. 858 00:38:19,998 --> 00:38:21,770 HOW DO I DO THAT? 859 00:38:23,532 --> 00:38:26,535 YOU DO WHAT I DO. 860 00:38:26,535 --> 00:38:28,877 USE THE ELEVATOR. 861 00:38:47,496 --> 00:38:48,857 YOU'RE TRAPPED. 862 00:38:48,857 --> 00:38:51,029 AND YOU DON'T HAVE TO TALK. 863 00:38:51,029 --> 00:38:53,762 I'LL DO THE TALKING. 864 00:38:53,762 --> 00:38:56,034 GEORGE... 865 00:38:56,034 --> 00:38:58,467 I AM TRULY... 866 00:38:58,467 --> 00:39:01,470 VERY DEEPLY SORRY. 867 00:39:01,470 --> 00:39:03,812 AND I'M NOT GOING TO MAKE EXCUSES. 868 00:39:03,812 --> 00:39:05,113 I'M JUST SORRY. 869 00:39:05,113 --> 00:39:07,115 ♪♪♪ 870 00:39:07,115 --> 00:39:09,818 LOOK, I KNOW YOU'RE GONNA GET OFF THIS ELEVATOR 871 00:39:09,818 --> 00:39:11,820 AND WALK AWAY AND NOT LOOK BACK. 872 00:39:11,820 --> 00:39:13,882 I KNOW THAT. 873 00:39:13,882 --> 00:39:16,755 BUT, GEORGE, WE'RE FRIENDS. REAL FRIENDS. 874 00:39:16,755 --> 00:39:18,757 AND THAT MEANS, NO MATTER HOW LONG IT TAKES, 875 00:39:18,757 --> 00:39:21,660 WHEN YOU FINALLY DO DECIDE TO LOOK BACK, 876 00:39:21,660 --> 00:39:23,992 I'LL STILL BE HERE. 877 00:39:23,992 --> 00:39:27,566 ♪♪♪ 878 00:39:27,566 --> 00:39:29,738 (bell dings) 879 00:39:29,738 --> 00:39:33,642 AS DOCTORS, AS FRIENDS, AS HUMAN BEINGS, 880 00:39:33,642 --> 00:39:35,904 WE ALL TRY TO DO THE BEST WE CAN. 881 00:39:35,904 --> 00:39:39,548 ♪♪♪ 882 00:39:52,060 --> 00:39:54,392 HEY. 883 00:39:54,392 --> 00:39:57,095 (sighs) 884 00:39:57,095 --> 00:39:59,868 DON'T YOU HAVE SOMEWHERE TO BE? 885 00:39:59,868 --> 00:40:01,430 YEAH. 886 00:40:01,430 --> 00:40:04,903 YEAH, I'M THERE. 887 00:40:04,903 --> 00:40:06,875 ♪♪♪ 888 00:40:06,875 --> 00:40:10,979 BUT THE WORLD IS FULL OF UNEXPECTED TWISTS AND TURNS. 889 00:40:15,844 --> 00:40:17,115 AND JUST WHEN YOU THINK 890 00:40:17,115 --> 00:40:19,648 YOU'VE GOT THE LAY OF THE LAND, 891 00:40:19,648 --> 00:40:21,119 THE GROUND UNDERNEATH YOU SHIFTS 892 00:40:21,119 --> 00:40:23,892 AND KNOCKS YOU OFF YOUR FEET. 893 00:40:23,892 --> 00:40:27,596 ♪♪♪ 894 00:40:37,766 --> 00:40:40,108 IF YOU'RE LUCKY, 895 00:40:40,108 --> 00:40:43,912 YOU END UP WITH NOTHING MORE THAN A FLESH WOUND. 896 00:40:43,912 --> 00:40:46,675 SOMETHING A BAND-AID WILL COVER. 897 00:40:46,675 --> 00:40:49,678 ♪♪♪ 898 00:40:57,586 --> 00:40:58,587 HI. 899 00:40:58,587 --> 00:41:02,030 HEY. 900 00:41:02,030 --> 00:41:04,893 BUT SOME WOUNDS ARE DEEPER THAN THEY FIRST APPEAR 901 00:41:04,893 --> 00:41:07,896 AND REQUIRE MORE THAN JUST A QUICK FIX. 902 00:41:17,175 --> 00:41:19,107 WHAT? 903 00:41:21,580 --> 00:41:24,052 I WAS INDIFFERENT... 904 00:41:24,052 --> 00:41:27,115 YOU KNOW, IN NEW YORK, BEFORE MARK. 905 00:41:29,187 --> 00:41:32,120 I WAS JUST INDIFFERENT TOWARDS YOU. 906 00:41:33,892 --> 00:41:35,664 YES. 907 00:41:37,896 --> 00:41:40,569 AND I WAS ABSENT. 908 00:41:41,930 --> 00:41:43,932 YES. 909 00:41:43,932 --> 00:41:46,935 ♪♪♪ 910 00:41:48,937 --> 00:41:50,238 I'M PARTLY TO BLAME 911 00:41:50,238 --> 00:41:53,882 FOR WHAT'S HAPPENED TO OUR MARRIAGE. 912 00:41:53,882 --> 00:41:56,945 YEAH. 913 00:41:58,516 --> 00:42:01,089 I'M SORRY. 914 00:42:05,123 --> 00:42:08,096 I'M WORKING ON IT. 915 00:42:11,700 --> 00:42:21,309 OKAY. 916 00:42:21,309 --> 00:42:24,012 WITH SOME WOUNDS, YOU'VE GOT TO RIP OFF THE BAND-AID, 917 00:42:24,012 --> 00:42:28,146 LET THEM BREATHE AND GIVE THEM TIME TO HEAL. 918 00:42:28,146 --> 00:42:31,149 ♪♪♪