1
00:00:02,521 --> 00:00:03,563
The baby you have
2
00:00:03,564 --> 00:00:05,563
is the baby you were destined to have.
3
00:00:05,564 --> 00:00:07,086
What you thinkin', huh?
4
00:00:07,087 --> 00:00:09,268
- It was meant to be.
- You gettin' tired?
5
00:00:09,320 --> 00:00:11,552
That's what all the adoption
people tell you anyway.
6
00:00:11,553 --> 00:00:12,588
What you see?
7
00:00:12,589 --> 00:00:14,461
I like to think it's true.
8
00:00:14,731 --> 00:00:15,919
But everything else in the world
9
00:00:15,920 --> 00:00:17,067
seems so completely random.
10
00:00:17,068 --> 00:00:18,845
You gonna talk now, too?
11
00:00:21,273 --> 00:00:24,729
What if one little thing I said or did...
12
00:00:25,549 --> 00:00:27,597
could have made it all fall apart?
13
00:00:33,869 --> 00:00:36,557
What if I'd chosen
another life for myself...
14
00:00:38,309 --> 00:00:39,844
Or another person?
15
00:00:45,120 --> 00:00:47,088
We might have never found each other.
16
00:00:53,621 --> 00:00:55,556
What if I had been raised differently?
17
00:00:56,308 --> 00:00:58,405
What if my mother had never been sick?
18
00:01:00,384 --> 00:01:02,705
What if I'd actually had a good father?
19
00:01:05,492 --> 00:01:06,725
What if?
20
00:01:09,364 --> 00:01:10,709
What if?
21
00:01:13,798 --> 00:01:15,036
What if?
22
00:01:15,037 --> 00:01:16,364
Meredith.
23
00:01:22,808 --> 00:01:24,345
Meredith.
24
00:01:25,380 --> 00:01:26,016
Meredith.
25
00:01:26,017 --> 00:01:27,693
Good morning, mom.
26
00:01:28,198 --> 00:01:29,043
Morning.
27
00:01:29,044 --> 00:01:30,868
Are you riding with me
or with your father?
28
00:01:30,869 --> 00:01:32,072
Because if you're riding with me,
29
00:01:32,073 --> 00:01:33,412
we have to leave now.
30
00:01:33,413 --> 00:01:35,077
Don't wait. I'll go with dad.
31
00:01:35,126 --> 00:01:36,312
- Good.
- Who's coming with me?
32
00:01:36,313 --> 00:01:37,976
- Oh, hiya, darling.
- Hi.
33
00:01:38,141 --> 00:01:39,135
- Mwah.
- Don't be late,
34
00:01:39,136 --> 00:01:41,153
either of you. Sets a bad example.
35
00:01:53,494 --> 00:01:54,765
I'm telling you...
36
00:01:56,241 --> 00:01:57,840
It's true.
37
00:02:08,984 --> 00:02:10,436
- Oh, thank you so much.
- You're welcome.
38
00:02:10,437 --> 00:02:12,085
Okay.
39
00:02:12,537 --> 00:02:13,593
All right.
40
00:02:14,065 --> 00:02:15,424
I need you to sit right here
41
00:02:15,425 --> 00:02:17,284
and wait until mommy comes out, okay?
42
00:02:17,285 --> 00:02:19,707
Don't move. Here. Play with your thingy.
43
00:02:19,708 --> 00:02:21,576
And, uh, I'm gonna just
be in the next room...
44
00:02:21,577 --> 00:02:22,364
No, mommy!
45
00:02:22,365 --> 00:02:24,101
Yes. Sit right there.
46
00:02:24,102 --> 00:02:25,240
Hey, pumpkin.
47
00:02:25,241 --> 00:02:26,220
Hi, daddy.
48
00:02:26,221 --> 00:02:28,292
Hey, hey. Really?
49
00:02:28,293 --> 00:02:30,243
Really? I mean, you couldn't figure out...
50
00:02:30,244 --> 00:02:31,276
anything else?
51
00:02:31,289 --> 00:02:32,992
Well, Owen, if she's gonna
schedule staff meetings
52
00:02:32,993 --> 00:02:33,719
before the day care opens,
53
00:02:33,720 --> 00:02:34,484
what do you expect me to do?
54
00:02:34,485 --> 00:02:35,783
- I know, I know.
- Yeah.
55
00:02:35,784 --> 00:02:36,559
Chief's here.
56
00:02:36,560 --> 00:02:37,889
Okay, bye, guys.
57
00:02:43,536 --> 00:02:45,961
I've been looking at
Seattle Pres' numbers,
58
00:02:45,962 --> 00:02:49,203
and I think we can absorb them
the way we did Mercy West.
59
00:02:49,204 --> 00:02:50,764
I want reports on where your departments
60
00:02:50,765 --> 00:02:53,037
can use extra residents and equipment.
61
00:02:53,158 --> 00:02:56,916
Congratulations on your
third Harper Avery award.
62
00:02:56,917 --> 00:02:58,101
Yes.
63
00:02:59,982 --> 00:03:01,190
Portal vein reconstruction...
64
00:03:01,191 --> 00:03:03,541
Pretty soon they're gonna
rename the Whipple the Grey.
65
00:03:04,434 --> 00:03:05,264
Thank you.
66
00:03:05,265 --> 00:03:07,712
Well, there's some press here today... FYI.
67
00:03:07,792 --> 00:03:09,095
Okay, let's go. Trauma?
68
00:03:09,096 --> 00:03:10,878
Uh, abdominal closure on an M.V.C.,
69
00:03:10,879 --> 00:03:12,613
and we will wait to see
what comes in.
70
00:03:12,713 --> 00:03:15,036
- Neuro?
- I have a laminectomy.
71
00:03:15,037 --> 00:03:16,685
Just one? You got a golf game?
72
00:03:16,941 --> 00:03:17,578
You know what, people?
73
00:03:17,579 --> 00:03:18,675
I keep saying it.
74
00:03:18,676 --> 00:03:21,317
If you're not innovating, be generating.
75
00:03:21,318 --> 00:03:22,120
Cardio?
76
00:03:22,121 --> 00:03:25,116
Yang is doing a solo
thoracic aortic aneurysm,
77
00:03:25,117 --> 00:03:27,260
oh, uh, and also,
I'll be checking in on my kid
78
00:03:27,261 --> 00:03:30,224
with the artificial lung who
is waiting for a transplant.
79
00:03:30,225 --> 00:03:32,588
Uh, yeah, can I just say for
the record that he's my patient,
80
00:03:32,589 --> 00:03:34,628
and I don't agree with
this method of treatment?
81
00:03:34,629 --> 00:03:36,780
The FDA has not approved
an artificial lung on children.
82
00:03:36,781 --> 00:03:38,173
Well, I got emergency approval.
83
00:03:38,174 --> 00:03:39,265
It buys the kid more time,
84
00:03:39,266 --> 00:03:41,063
it keeps him from being
sedated and ventilated,
85
00:03:41,064 --> 00:03:41,840
I think it's worth exploring.
86
00:03:41,841 --> 00:03:43,814
He should be sedated. Let his body heal.
87
00:03:43,815 --> 00:03:44,839
This is just too risky.
88
00:03:44,840 --> 00:03:47,647
It's innovative. Shepherd,
this is what I'm talking about.
89
00:03:47,648 --> 00:03:48,783
Let's hope it works.
90
00:03:48,784 --> 00:03:50,031
Good work, Torres.
91
00:03:50,472 --> 00:03:52,112
General, Dr. Bailey?
92
00:03:52,113 --> 00:03:54,399
Uh, yes. An extended Whipple.
93
00:03:54,400 --> 00:03:55,468
Speak up.
94
00:03:55,469 --> 00:03:57,372
I'm doing an extended Whipple.
95
00:03:57,373 --> 00:03:58,988
- Owen.
- I got it.
96
00:03:59,712 --> 00:04:00,694
Dr. Bailey, go on.
97
00:04:00,695 --> 00:04:02,884
Um, 47-year-old male,
98
00:04:02,885 --> 00:04:05,079
advanced pancreatic cancer
99
00:04:05,080 --> 00:04:07,055
with invasion of the portal vein.
100
00:04:07,056 --> 00:04:08,833
Well, what are you using
to graft the portal vein?
101
00:04:08,859 --> 00:04:10,042
The...
102
00:04:10,324 --> 00:04:11,825
um, the jugular.
103
00:04:11,826 --> 00:04:12,822
I'll take that.
104
00:04:13,081 --> 00:04:14,636
Excuse me? I'll take your Whipple.
105
00:04:14,637 --> 00:04:16,248
Send me the chart A.S.A.P.
106
00:04:16,391 --> 00:04:18,431
Okay. Well, I...
107
00:04:18,432 --> 00:04:19,120
Neonatal?
108
00:04:19,121 --> 00:04:20,404
A pyloric stenosis.
109
00:04:20,405 --> 00:04:22,164
Actually, two pylorics and...
110
00:04:22,165 --> 00:04:24,373
That's not a reflection on you, Bailey.
111
00:04:25,107 --> 00:04:27,227
She probably wants
a surgery to take her mind
112
00:04:27,228 --> 00:04:29,815
off of all the Harper Avery fuss.
113
00:04:30,604 --> 00:04:32,270
Now don't take it the wrong way.
114
00:04:33,952 --> 00:04:35,265
I'm not.
115
00:04:35,637 --> 00:04:36,828
Good.
116
00:04:36,829 --> 00:04:38,220
Thank you so much.
117
00:04:40,588 --> 00:04:42,317
Oh, my God!
118
00:04:42,940 --> 00:04:43,470
When?
119
00:04:43,471 --> 00:04:44,718
Last night.
120
00:04:44,878 --> 00:04:46,376
I mean, I kind of thought he would,
121
00:04:46,377 --> 00:04:48,138
and then, sure enough.
122
00:04:48,857 --> 00:04:50,302
Are you okay, April?
123
00:04:50,303 --> 00:04:50,987
'Cause I know...
124
00:04:50,988 --> 00:04:52,931
I mean, I knew this was gonna
be hard for you, but...
125
00:04:52,932 --> 00:04:56,753
- Oh.
- You are going to find someone, April.
126
00:04:56,977 --> 00:04:58,388
And Charles is really into you.
127
00:04:58,389 --> 00:05:00,946
Ugh! I know, I know, but Charles is...
128
00:05:00,947 --> 00:05:02,163
Hi.
129
00:05:02,165 --> 00:05:03,188
Hey, April.
130
00:05:03,189 --> 00:05:04,955
Charles is what?
131
00:05:04,956 --> 00:05:06,221
Nothing.
132
00:05:06,865 --> 00:05:08,723
No, no, no.
133
00:05:08,724 --> 00:05:11,447
I am thrilled. Have you told anyone else?
134
00:05:11,448 --> 00:05:13,451
Besides my parents, no. You're my person.
135
00:05:13,452 --> 00:05:16,689
Oh, God, this is so beautiful.
136
00:05:16,690 --> 00:05:18,656
You guys, you're gonna be,
like, the next Shepherds.
137
00:05:18,657 --> 00:05:20,211
Screw that. We're gonna
be the next Webbers.
138
00:05:20,212 --> 00:05:22,004
Okay, how did he do it?
Tell me everything.
139
00:05:22,005 --> 00:05:25,024
Okay, so last night,
we went out to dinner, and he...
140
00:05:32,338 --> 00:05:33,580
Good morning.
141
00:05:33,581 --> 00:05:35,548
Are you talking to me?
142
00:05:35,648 --> 00:05:36,588
Jackson...
143
00:05:36,589 --> 00:05:38,340
don't feed the animals.
144
00:05:40,946 --> 00:05:42,726
Every single one of you can suck my...
145
00:05:42,727 --> 00:05:46,041
Hey! How's everybody doing this morning?
146
00:05:46,373 --> 00:05:48,452
Everybody ready to kick some butt?
147
00:05:50,637 --> 00:05:52,856
Let's run the board, guys. Avery?
148
00:05:52,857 --> 00:05:53,903
Covering the pit.
149
00:05:53,904 --> 00:05:55,876
Noble work. Y-Yang?
150
00:05:55,877 --> 00:05:58,183
Solo thoracic aortic aneurysm.
151
00:05:58,184 --> 00:05:58,755
Huh.
152
00:05:58,756 --> 00:05:59,636
Well, I guess that means,
153
00:05:59,637 --> 00:06:01,607
I'm doing Torres' post-ops.
154
00:06:01,608 --> 00:06:02,592
Kepner?
155
00:06:02,593 --> 00:06:04,660
Uh, I'm on Shepherd's service.
Good Shepherd.
156
00:06:04,661 --> 00:06:06,467
Oh, hey. I'm on bad Shepherd.
157
00:06:06,524 --> 00:06:09,085
Maybe we're gonna be the next Shepherds.
158
00:06:09,392 --> 00:06:10,855
No, we aren't.
159
00:06:10,856 --> 00:06:13,041
All right, guys. The day
is as good as you make it.
160
00:06:13,042 --> 00:06:15,020
All right, let's get out
there and keep Seattle Grace
161
00:06:15,021 --> 00:06:16,976
the country's best hospital.
162
00:06:16,977 --> 00:06:18,173
Come on!
163
00:06:18,597 --> 00:06:20,460
Yang, smile. Yeesh.
164
00:06:20,461 --> 00:06:21,536
All right. Let's move.
165
00:06:21,537 --> 00:06:23,476
Uh, can I speak with you, Dr. Webber?
166
00:06:32,282 --> 00:06:33,660
Okay, okay, okay.
167
00:06:33,661 --> 00:06:35,858
I thought we had a rule
about this in the hospital.
168
00:06:35,859 --> 00:06:37,116
Oh, I'm sorry.
169
00:06:37,117 --> 00:06:39,988
I just... my God.
You're so hot in that ring.
170
00:06:39,989 --> 00:06:41,673
I do look good, don't I?
171
00:06:41,674 --> 00:06:42,420
Yeah.
172
00:06:42,421 --> 00:06:43,816
Hey, what did your parents think?
173
00:06:43,817 --> 00:06:44,816
I mean, what did your mom say?
174
00:06:44,817 --> 00:06:47,019
Oh, well, she loved it of course.
175
00:06:47,020 --> 00:06:48,365
And she adores you.
176
00:06:48,367 --> 00:06:50,453
Well, finally. It took a while.
177
00:06:50,454 --> 00:06:52,853
Well, you were a jerk before you met me.
178
00:06:54,078 --> 00:06:56,238
She didn't know there
was a good guy in there.
179
00:06:56,756 --> 00:06:58,064
But I did.
180
00:06:58,470 --> 00:07:00,208
Oh, I love it.
181
00:07:00,209 --> 00:07:00,797
Yeah.
182
00:07:00,798 --> 00:07:02,207
And I love you.
183
00:07:09,416 --> 00:07:10,729
Have a great day.
184
00:07:11,858 --> 00:07:13,688
Okay, come on, guys and Allegra.
185
00:07:13,689 --> 00:07:15,127
Let's go.
186
00:07:16,795 --> 00:07:18,809
Gosh, he's so good with the kids.
187
00:07:18,810 --> 00:07:19,971
How's he doing?
188
00:07:19,972 --> 00:07:21,540
He's better.
189
00:07:21,696 --> 00:07:23,267
Yeah. I think we're past it.
190
00:07:23,268 --> 00:07:23,850
Really?
191
00:07:23,851 --> 00:07:24,963
- Yeah.
- That's great.
192
00:07:24,964 --> 00:07:26,270
Mm-hmm.
193
00:07:26,271 --> 00:07:28,317
I know. I've just heard it can be...
194
00:07:29,147 --> 00:07:31,003
a hard road, coming back.
195
00:07:31,238 --> 00:07:33,269
I mean, who knows what
he went through over there.
196
00:07:33,277 --> 00:07:36,159
Yeah, well... he doesn't
like to talk to me about it.
197
00:07:36,160 --> 00:07:37,794
But he does Skype with
some of his old buddies
198
00:07:37,795 --> 00:07:39,317
that are still in Iraq, and, um,
199
00:07:39,318 --> 00:07:42,481
this guy Teddy seems to
be helping him through it.
200
00:07:42,512 --> 00:07:46,304
And he hasn't had another
episode since that one.
201
00:07:46,760 --> 00:07:48,697
So anyway, he's good.
202
00:07:48,885 --> 00:07:50,293
He's good. We're good now.
203
00:07:50,384 --> 00:07:51,612
I don't know how you do it.
204
00:07:51,613 --> 00:07:53,191
And then with the kids, too?
205
00:07:53,192 --> 00:07:56,623
Mm. Well... you'll find
out soon enough, right?
206
00:07:58,420 --> 00:08:00,432
Oh, besides, you and Derek will be fine.
207
00:08:00,433 --> 00:08:02,098
You two are perfect.
208
00:08:08,278 --> 00:08:09,502
All Ellis is saying
209
00:08:09,503 --> 00:08:12,119
is that she wants you to
use your full potential.
210
00:08:12,120 --> 00:08:14,116
- Mm-hmm.
- Oh, hi, honey.
211
00:08:14,117 --> 00:08:15,035
Hi.
212
00:08:15,036 --> 00:08:17,676
Like that clinical trial
you used to talk about.
213
00:08:18,318 --> 00:08:19,552
I'm about to have a child, Richard.
214
00:08:19,553 --> 00:08:20,972
I don't have time for a clinical trial.
215
00:08:20,973 --> 00:08:22,428
I think you should find it.
216
00:08:22,960 --> 00:08:24,383
I think it'll do you good.
217
00:08:30,328 --> 00:08:31,624
Good morning.
218
00:08:32,362 --> 00:08:33,499
Mm.
219
00:08:37,688 --> 00:08:38,334
A clinical trial...
220
00:08:38,335 --> 00:08:40,079
This elevator is not working.
221
00:08:40,080 --> 00:08:41,441
Oh.
222
00:08:42,646 --> 00:08:44,271
What an ass.
223
00:08:46,532 --> 00:08:48,603
We brought you a cokehead
found in an alley.
224
00:08:48,604 --> 00:08:51,799
Presumed overdose.
Tried narcan. No response.
225
00:08:51,800 --> 00:08:54,269
Had to shock her once in the field at 300.
226
00:08:54,270 --> 00:08:56,276
B.P. is 80 over 60.
227
00:08:56,277 --> 00:08:58,948
SATs 96 on 100%.
228
00:08:59,769 --> 00:09:01,464
All right. On my count.
229
00:09:01,465 --> 00:09:02,553
One...
230
00:09:02,971 --> 00:09:06,203
Stop. V-fib. Charge the paddles to 300.
231
00:09:06,624 --> 00:09:07,747
Clear!
232
00:09:09,663 --> 00:09:10,718
There we go.
233
00:09:11,006 --> 00:09:12,245
Ready? On my count.
234
00:09:12,246 --> 00:09:13,868
One, two...
235
00:09:13,869 --> 00:09:14,760
three.
236
00:09:16,661 --> 00:09:17,698
Avery, she's all yours.
237
00:09:17,699 --> 00:09:19,519
All right, let's get
a tox screen, an E.K.G.,
238
00:09:19,520 --> 00:09:21,840
a C.B.C., a C.M.P., and an X-ray now.
239
00:09:21,841 --> 00:09:23,187
Right away, doctor.
240
00:09:38,356 --> 00:09:40,035
Well, it's a stroke of luck, actually.
241
00:09:40,036 --> 00:09:41,508
I'm doing a surgery today,
242
00:09:41,509 --> 00:09:44,212
and I'm planning to use
the new Grey technique.
243
00:09:44,335 --> 00:09:46,206
So rather than a boring press interview,
244
00:09:46,207 --> 00:09:47,568
why don't you come on up to the gallery,
245
00:09:47,569 --> 00:09:49,874
take a few shots of
the technique in action...
246
00:09:49,875 --> 00:09:51,859
and, uh, we'll talk after?
247
00:09:51,869 --> 00:09:52,852
I'll see you in the O.R.
248
00:09:52,853 --> 00:09:53,557
- Great.
- Sounds good.
249
00:09:53,558 --> 00:09:53,967
Thank you.
250
00:09:53,968 --> 00:09:55,673
- All right.
- Okay, thanks.
251
00:09:57,657 --> 00:09:58,932
That was brilliant.
252
00:09:58,933 --> 00:10:01,399
Why settle for another
boring press release, right?
253
00:10:01,573 --> 00:10:02,672
So can I scrub in?
254
00:10:02,673 --> 00:10:04,991
I would love to see
the procedure done firsthand.
255
00:10:04,992 --> 00:10:07,048
Why? Your focus is cardio.
256
00:10:07,049 --> 00:10:08,533
You're not gonna get a cardio fellowship
257
00:10:08,534 --> 00:10:10,284
scrubbing in on your mother's Whipple.
258
00:10:10,606 --> 00:10:11,804
That's true.
259
00:10:11,805 --> 00:10:15,404
Cristina Yang is doing
a solo aortic aneurysm today.
260
00:10:15,477 --> 00:10:18,607
I... that came in last night,
and had I been here...
261
00:10:18,608 --> 00:10:19,255
Yeah, but you weren't
262
00:10:19,256 --> 00:10:20,656
because you were too busy getting engaged.
263
00:10:20,657 --> 00:10:23,776
So now that that's over,
what do you want to do?
264
00:10:23,777 --> 00:10:25,822
Do you want to do an aortic aneurysm?
265
00:10:25,823 --> 00:10:26,496
Yes.
266
00:10:26,497 --> 00:10:28,064
Do you want me to ask Dr. Torres
267
00:10:28,065 --> 00:10:28,888
to give it to you?
268
00:10:28,889 --> 00:10:32,411
No, mother. I can get it myself.
269
00:10:32,808 --> 00:10:33,976
There you go.
270
00:10:37,487 --> 00:10:38,878
Dr. Bailey.
271
00:10:39,422 --> 00:10:41,322
I am stoked for our Whipple today.
272
00:10:41,323 --> 00:10:42,492
Are you stoked?
273
00:10:42,493 --> 00:10:43,756
We, uh...
274
00:10:44,612 --> 00:10:45,836
No, we're not...
275
00:10:45,837 --> 00:10:47,548
You gotta speak up.
276
00:10:47,589 --> 00:10:49,711
We're not doing a Whipple today.
277
00:10:49,712 --> 00:10:51,208
I had it taken from me.
278
00:10:51,209 --> 00:10:52,683
Mandy. No.
279
00:10:52,684 --> 00:10:54,107
Please don't call me Mandy.
280
00:10:54,108 --> 00:10:55,632
We talked about this.
281
00:10:55,633 --> 00:10:57,848
You can't let people walk all over you.
282
00:10:57,849 --> 00:10:59,078
You gotta stand up for yourself.
283
00:10:59,079 --> 00:11:01,015
Not if it's Ellis Grey, I don't.
284
00:11:01,535 --> 00:11:03,120
Ellis is operating?
285
00:11:03,256 --> 00:11:04,756
Come on.
286
00:11:04,757 --> 00:11:06,104
The next best thing to operating
287
00:11:06,105 --> 00:11:08,058
is watching Ellis Grey do it.
288
00:11:08,499 --> 00:11:10,675
We gotta get in on that surgery, Mandy.
289
00:11:10,676 --> 00:11:12,166
Remember what we say?
290
00:11:12,572 --> 00:11:13,940
I don't remember what we say.
291
00:11:13,941 --> 00:11:15,464
We create...
292
00:11:15,465 --> 00:11:16,886
Oh, we create our own destiny.
293
00:11:16,887 --> 00:11:19,155
Our own destiny. That's right. Come on.
294
00:11:19,156 --> 00:11:20,196
Chop, chop.
295
00:11:27,405 --> 00:11:28,669
Hi there.
296
00:11:28,896 --> 00:11:30,564
Oh, God.
297
00:11:30,612 --> 00:11:32,073
Ugh. What now?
298
00:11:32,074 --> 00:11:33,359
Well, you O.D.'ed,
299
00:11:33,360 --> 00:11:36,227
your heart stopped, but you're stable.
300
00:11:36,847 --> 00:11:37,992
Can I get a name, please?
301
00:11:37,993 --> 00:11:39,560
Oh, so you can call the cops?
302
00:11:39,561 --> 00:11:41,336
Nah, I just need anything really,
303
00:11:41,337 --> 00:11:43,235
so we don't mix up
your pee with somebody else's.
304
00:11:43,236 --> 00:11:44,708
You have my pee?
305
00:11:44,740 --> 00:11:46,868
Yeah. You were kinda giving
it away for a while there.
306
00:11:47,152 --> 00:11:48,560
Spectacular.
307
00:11:50,801 --> 00:11:51,780
Name?
308
00:11:51,781 --> 00:11:53,540
- Lucille.
- Okay.
309
00:11:54,060 --> 00:11:55,260
Ball.
310
00:11:57,724 --> 00:11:58,831
You're a funny lady.
311
00:11:58,832 --> 00:12:00,594
Well, that's how I make my living.
312
00:12:01,785 --> 00:12:03,180
All right, Ms. Ball.
313
00:12:03,181 --> 00:12:04,939
We are gonna get you worked up
314
00:12:04,940 --> 00:12:06,604
and send you on your way.
315
00:12:08,226 --> 00:12:09,581
Hey, where am I?
316
00:12:09,882 --> 00:12:11,291
Uh, Seattle Grace hospital.
317
00:12:14,585 --> 00:12:15,736
Oh, God.
318
00:12:15,737 --> 00:12:17,911
Aah!
319
00:12:17,912 --> 00:12:19,348
- Don't push.
- Aah!
320
00:12:19,349 --> 00:12:20,857
Theresa, don't push.
321
00:12:20,858 --> 00:12:22,764
- Aah!
- Kepner, what's happening?
322
00:12:22,765 --> 00:12:23,960
She's dilated and effaced.
323
00:12:23,961 --> 00:12:26,099
The baby started crowning
and then just stopped.
324
00:12:26,100 --> 00:12:27,091
Okay, move.
325
00:12:27,092 --> 00:12:28,533
Aah!
326
00:12:29,113 --> 00:12:30,513
Theresa, you're doing great.
327
00:12:30,514 --> 00:12:31,689
Aah!
328
00:12:31,690 --> 00:12:32,889
Oh.
329
00:12:33,660 --> 00:12:35,092
Ohh!
330
00:12:35,093 --> 00:12:37,746
Okay, Kepner, order up
a 3-d ultrasound, stat,
331
00:12:37,747 --> 00:12:39,810
and prep an O.R. for a crash C-section.
332
00:12:40,131 --> 00:12:42,020
- And page my husband.
- Right away.
333
00:12:45,056 --> 00:12:45,896
What happened?
334
00:12:45,897 --> 00:12:47,817
He detached the connector
to the artificial lung,
335
00:12:47,818 --> 00:12:49,487
and I'd to clamp off
the cannula to stop the bleeding.
336
00:12:49,488 --> 00:12:50,781
I told you this was a bad idea.
337
00:12:50,782 --> 00:12:51,764
All right. Let's book an O.R.
338
00:12:51,765 --> 00:12:52,580
Let's get it hooked back up.
339
00:12:52,581 --> 00:12:53,508
No, it's too dangerous.
340
00:12:53,509 --> 00:12:54,570
He has to go back on ECMO.
341
00:12:54,571 --> 00:12:56,052
I-it's not working, so he's worse?
342
00:12:56,053 --> 00:12:57,428
Hold on. Everybody, stop.
343
00:12:57,584 --> 00:12:59,025
Look at his SATs.
344
00:12:59,185 --> 00:13:01,553
93? He's never been above 79.
345
00:13:01,689 --> 00:13:03,162
His respiratory rate's good
346
00:13:03,163 --> 00:13:05,480
Riley, i-is it hard for
you to breathe at all?
347
00:13:05,481 --> 00:13:06,816
No, I can breathe.
348
00:13:06,817 --> 00:13:08,001
Okay, hold on.
349
00:13:08,913 --> 00:13:10,320
You blow in this, okay?
350
00:13:11,841 --> 00:13:13,696
Oh. Wow.
351
00:13:13,716 --> 00:13:14,756
What's happening?
352
00:13:14,757 --> 00:13:16,311
He's breathing better than he should be.
353
00:13:16,312 --> 00:13:17,463
He's breathing better than he ever has.
354
00:13:17,464 --> 00:13:19,748
So he can use it until
he gets the transplant?
355
00:13:19,749 --> 00:13:21,295
We need to run more tests, but...
356
00:13:21,296 --> 00:13:23,216
from the sound of his lungs,
357
00:13:23,590 --> 00:13:26,903
It's possible he may not
even need a transplant.
358
00:13:26,904 --> 00:13:28,180
- Are you serious?
- Well, you know, we have to...
359
00:13:28,181 --> 00:13:29,475
- Are you serious?!
- We have to see the tests, but...
360
00:13:29,476 --> 00:13:31,047
Oh, thank you! Oh!
361
00:13:31,048 --> 00:13:32,556
I love you! I love you!
362
00:13:32,557 --> 00:13:34,156
I think I do, too.
363
00:13:34,190 --> 00:13:35,261
Oh.
364
00:13:38,824 --> 00:13:39,801
Okay.
365
00:13:40,213 --> 00:13:41,567
Wait. What?
366
00:13:41,568 --> 00:13:44,005
But why? Why can't you do the surgery?
367
00:13:44,006 --> 00:13:47,152
Uh, the chief of surgery, Ellis Grey,
368
00:13:47,153 --> 00:13:49,606
will be doing the... it.
369
00:13:49,953 --> 00:13:50,979
Uh, I mean, I can.
370
00:13:50,980 --> 00:13:52,901
I would. She just...
371
00:13:53,156 --> 00:13:56,252
There's protocols, and she...
372
00:13:56,253 --> 00:13:58,176
Think of it as a huge upgrade.
373
00:13:58,177 --> 00:13:59,928
You just got handed the keys to a jaguar
374
00:13:59,929 --> 00:14:02,583
and you've been driving, like, a civic.
375
00:14:02,584 --> 00:14:04,965
A good car. A solid, dependable car.
376
00:14:04,966 --> 00:14:06,136
But Dr. Grey...
377
00:14:06,137 --> 00:14:07,392
Hello, Alex.
378
00:14:07,677 --> 00:14:10,107
Mr. Taylor, Mrs. Taylor, I'm Dr. Grey.
379
00:14:10,108 --> 00:14:13,072
I'll be doing
your pancreaticoduodenectomy today.
380
00:14:13,073 --> 00:14:16,205
I'll graft with a section of
your internal iliac vein...
381
00:14:16,206 --> 00:14:17,812
A new technique of my invention.
382
00:14:17,813 --> 00:14:19,458
By forgoing the use of the jugular,
383
00:14:19,459 --> 00:14:21,296
you'll have no visible
scaring on the neck.
384
00:14:21,297 --> 00:14:22,896
Oh, well, that's nice...
385
00:14:22,897 --> 00:14:25,119
I'll gladly have you
sign these consent forms.
386
00:14:25,120 --> 00:14:25,951
It's a pleasure to meet you.
387
00:14:25,952 --> 00:14:27,266
I'll see you after we're done.
388
00:14:27,312 --> 00:14:28,224
Jaguar.
389
00:14:28,225 --> 00:14:29,633
Doc... Dr. Grey.
390
00:14:30,300 --> 00:14:32,007
Any chance I could scrub in with you?
391
00:14:32,008 --> 00:14:34,025
Alex, of course. Love to have you.
392
00:14:36,157 --> 00:14:37,024
See?
393
00:14:37,025 --> 00:14:39,072
You have to speak up for yourself.
394
00:14:41,003 --> 00:14:43,624
C-can you explain anything
that woman just said?
395
00:14:43,625 --> 00:14:46,156
You know, I-I, uh,
396
00:14:46,157 --> 00:14:47,420
excuse me.
397
00:14:49,158 --> 00:14:50,165
Uh...
398
00:14:50,336 --> 00:14:51,536
Here you go, sir.
399
00:14:55,208 --> 00:14:56,649
Your heart stopped again.
400
00:14:57,229 --> 00:14:59,192
Because of all the cocaine you've enjoyed,
401
00:14:59,193 --> 00:15:00,547
you're going to need a surgical implant...
402
00:15:00,548 --> 00:15:02,571
an A.I.C.D. pacemaker.
403
00:15:02,572 --> 00:15:04,652
If you have any questions
about this procedure,
404
00:15:04,857 --> 00:15:06,585
here's an informative brochure.
405
00:15:10,025 --> 00:15:11,908
She's a ray of sunshine.
406
00:15:11,909 --> 00:15:13,237
She is.
407
00:15:14,113 --> 00:15:15,792
I'm gonna go out on a limb
408
00:15:15,793 --> 00:15:17,663
and assume that you don't
have any insurance.
409
00:15:17,664 --> 00:15:19,320
So is there somebody maybe I can call...
410
00:15:19,321 --> 00:15:20,480
Parents, somebody?
411
00:15:20,481 --> 00:15:21,919
No. Parents are dead.
412
00:15:22,870 --> 00:15:23,676
I'm sorry to hear that.
413
00:15:23,677 --> 00:15:25,337
Is it from disease, family history?
414
00:15:25,338 --> 00:15:26,871
My mother died of a stomach thing.
415
00:15:26,872 --> 00:15:28,634
My father killed himself.
416
00:15:30,230 --> 00:15:31,572
I am really sorry.
417
00:15:34,187 --> 00:15:35,815
What's-what's funny?
418
00:15:36,288 --> 00:15:38,593
I do have a sister. She's a half sister.
419
00:15:39,240 --> 00:15:40,180
Okay.
420
00:15:40,181 --> 00:15:41,460
Nearby?
421
00:15:43,429 --> 00:15:44,677
Very.
422
00:15:44,712 --> 00:15:46,265
She's a doctor...
423
00:15:46,605 --> 00:15:48,349
at this hospital.
424
00:15:50,233 --> 00:15:51,272
What, are you kidding?
425
00:15:51,273 --> 00:15:52,396
Oh.
426
00:15:52,397 --> 00:15:54,500
Who? Who? Who is she?
427
00:15:54,501 --> 00:15:57,738
Hey, we've never met. She doesn't know me.
428
00:15:57,798 --> 00:15:59,141
And trust me,
429
00:15:59,629 --> 00:16:01,023
she doesn't want to.
430
00:16:05,109 --> 00:16:06,328
You paged?
431
00:16:06,329 --> 00:16:08,217
Yeah, have a look at her ultrasound.
432
00:16:10,797 --> 00:16:12,961
That is a massive tumor.
433
00:16:12,962 --> 00:16:14,611
- What?
- Percy, shut up.
434
00:16:14,956 --> 00:16:15,991
It's pressing up against the neck.
435
00:16:15,992 --> 00:16:17,015
Is the airway secured?
436
00:16:17,016 --> 00:16:18,273
I did an exit and trached her.
437
00:16:18,274 --> 00:16:18,984
It's as secure as it can be for now.
438
00:16:18,985 --> 00:16:20,685
Why can't I see my baby? What's wrong?
439
00:16:20,686 --> 00:16:22,644
Theresa, your baby has a tumor.
440
00:16:22,645 --> 00:16:23,860
But Dr. Shepherd's here.
441
00:16:23,861 --> 00:16:25,421
He's gonna take good care of her.
442
00:16:25,422 --> 00:16:26,867
The Shepherds are the best
443
00:16:26,868 --> 00:16:28,536
you and your baby could hope for, okay?
444
00:16:28,537 --> 00:16:30,424
They are an amazing team.
445
00:16:30,425 --> 00:16:31,498
All right.
446
00:16:33,444 --> 00:16:35,494
Wait. What's wrong with her?
447
00:16:45,468 --> 00:16:46,695
What took you so long?
448
00:16:46,696 --> 00:16:48,533
I wasn't standing around, Derek.
449
00:16:48,534 --> 00:16:49,944
I had to make sure that
the mother wouldn't bleed out.
450
00:16:49,945 --> 00:16:51,888
If we wait any longer,
she won't even be a mother.
451
00:16:51,889 --> 00:16:53,164
It's pressing against the trachea.
452
00:16:53,165 --> 00:16:54,726
I need to make sure the airway's secure.
453
00:16:54,727 --> 00:16:56,055
The bleeders can't wait.
454
00:16:56,120 --> 00:16:58,004
You have to work on the neck as I operate.
455
00:16:58,005 --> 00:16:59,316
It's gonna take us all day.
456
00:16:59,317 --> 00:17:00,500
I'm sorry. I know you weren't planning
457
00:17:00,501 --> 00:17:02,135
on spending the day with your wife.
458
00:17:02,618 --> 00:17:03,833
I'll see you in there.
459
00:17:05,620 --> 00:17:07,658
It's a beautiful day to save lives.
460
00:17:07,990 --> 00:17:09,149
Nice.
461
00:17:12,013 --> 00:17:13,160
Oh, hey, darlin'.
462
00:17:13,161 --> 00:17:13,808
Hey.
463
00:17:13,809 --> 00:17:14,873
What's up?
464
00:17:15,293 --> 00:17:17,800
I have to steal a surgery
from Cristina Yang.
465
00:17:17,801 --> 00:17:18,954
Well...
466
00:17:19,404 --> 00:17:21,596
Yang's always stealing surgeries.
467
00:17:21,693 --> 00:17:23,484
That girl gives me the creeps.
468
00:17:23,721 --> 00:17:25,080
I know. It's just...
469
00:17:25,081 --> 00:17:26,227
Mom's operating today,
470
00:17:26,228 --> 00:17:28,783
and I thought it would be
nice to go in and see it,
471
00:17:28,784 --> 00:17:30,561
but she doesn't want me in there, so...
472
00:17:30,910 --> 00:17:33,428
Remember when you were
learning how to ride a bike
473
00:17:33,429 --> 00:17:36,806
and you ran into the back of
the Richmonds' station wagon?
474
00:17:36,936 --> 00:17:38,025
Vividly.
475
00:17:38,129 --> 00:17:39,390
What happened after that?
476
00:17:39,391 --> 00:17:41,942
I sat on the curb and cried
477
00:17:41,943 --> 00:17:43,352
and bled all over you.
478
00:17:43,949 --> 00:17:45,256
Well, after that?
479
00:17:45,257 --> 00:17:46,773
You made me get back on my bike.
480
00:17:46,774 --> 00:17:47,740
No.
481
00:17:47,741 --> 00:17:50,208
Your mother made you get back on,
482
00:17:51,133 --> 00:17:53,405
and you learned to ride a bike.
483
00:17:54,673 --> 00:17:56,705
She just wants you to succeed.
484
00:17:56,773 --> 00:17:57,940
I know.
485
00:17:58,253 --> 00:18:00,572
I'm doing a proctocolectomy right now.
486
00:18:01,013 --> 00:18:01,816
You want in?
487
00:18:01,817 --> 00:18:03,288
Single incision?
488
00:18:04,498 --> 00:18:05,857
I probably shouldn't.
489
00:18:06,010 --> 00:18:08,235
Yeah. Probably not.
490
00:18:23,881 --> 00:18:26,857
How many aortic aneurysms
has she actually done?
491
00:18:26,858 --> 00:18:28,900
Two... in the hospital.
492
00:18:28,901 --> 00:18:31,524
She's probably done more at home on cats.
493
00:18:32,080 --> 00:18:33,952
Hey, does she eat with anyone, ever?
494
00:18:33,953 --> 00:18:35,144
Mnh-mnh. No.
495
00:18:35,145 --> 00:18:37,498
That's what happens to you
when you screw an attending.
496
00:18:37,565 --> 00:18:38,539
You're a pariah.
497
00:18:38,540 --> 00:18:40,843
Unlike your approach of just
never having sex with anybody?
498
00:18:40,844 --> 00:18:41,984
No virgin jokes.
499
00:18:41,985 --> 00:18:42,580
Thank you.
500
00:18:42,581 --> 00:18:44,759
Her and Preston Burke?
501
00:18:44,760 --> 00:18:45,497
Really?
502
00:18:45,498 --> 00:18:47,040
And apparently, it was so scary for him,
503
00:18:47,041 --> 00:18:48,652
he actually had to leave the state.
504
00:18:48,798 --> 00:18:51,613
I always say, never mess
with the crazy chicks.
505
00:18:51,713 --> 00:18:54,020
She's probably gonna go
full-on Izzie one day
506
00:18:54,021 --> 00:18:55,925
and shoot up the hospital.
507
00:18:56,661 --> 00:18:57,584
What's Izzie?
508
00:18:57,585 --> 00:18:59,452
Oh, it means "Crazy."
509
00:18:59,453 --> 00:19:01,508
She was a girl in our class
510
00:19:01,509 --> 00:19:04,044
who was sleeping with a patient.
511
00:19:04,045 --> 00:19:06,463
And then she stole
a transplant heart for him.
512
00:19:06,464 --> 00:19:07,074
What?
513
00:19:07,075 --> 00:19:09,661
Until Meredith turned her into
her mom and got her fired.
514
00:19:09,853 --> 00:19:11,919
Oh, my God, Mer. You're so brave.
515
00:19:11,920 --> 00:19:12,482
Hold on a second.
516
00:19:12,483 --> 00:19:14,083
How many people washed out your year?
517
00:19:14,084 --> 00:19:16,488
Uh, two. Uh, her and O’Malley.
518
00:19:16,489 --> 00:19:17,817
007.
519
00:19:18,616 --> 00:19:20,275
He, uh, failed his intern exam
520
00:19:20,276 --> 00:19:21,717
and was never seen again.
521
00:19:22,912 --> 00:19:23,551
Okay.
522
00:19:23,552 --> 00:19:24,625
Here I go.
523
00:19:24,809 --> 00:19:25,960
Where are you going?
524
00:19:26,049 --> 00:19:27,380
To get back on my bicycle.
525
00:19:27,381 --> 00:19:28,501
Oh!
526
00:19:29,909 --> 00:19:32,911
Dr. Grey is gonna graft an iliac vein
527
00:19:32,912 --> 00:19:34,132
to the portal vein,
528
00:19:34,133 --> 00:19:38,371
but that man's got bilateral
deep vein thrombosis
529
00:19:38,372 --> 00:19:39,124
in his femorals,
530
00:19:39,125 --> 00:19:40,933
and the iliacs won't be usable.
531
00:19:41,178 --> 00:19:43,688
I mean, she's gonna look first, right?
532
00:19:43,746 --> 00:19:45,668
Who's that woman with Dr. Robbins?
533
00:19:45,669 --> 00:19:47,539
I don't know. Some ortho surgeon.
534
00:19:47,540 --> 00:19:48,613
Oh.
535
00:19:49,230 --> 00:19:51,550
I should've gone into ortho.
I liked ortho.
536
00:19:51,551 --> 00:19:52,535
Why didn't you?
537
00:19:52,536 --> 00:19:56,088
Well, when Ellis Grey says
you're good for cardio...
538
00:19:57,109 --> 00:19:58,940
- Excuse me, Dr. Torres.
- Hmm?
539
00:19:58,941 --> 00:20:01,973
I was wondering if I could
do the aortic aneurysm today.
540
00:20:01,974 --> 00:20:04,741
This will be Yang's third,
and I've only done one.
541
00:20:04,801 --> 00:20:05,655
So it's only fair...
542
00:20:05,656 --> 00:20:07,658
Webber, I know how many you've done.
543
00:20:07,659 --> 00:20:10,349
And I know what my residents need, okay?
544
00:20:10,350 --> 00:20:12,509
My mother suggested that I ask you.
545
00:20:15,813 --> 00:20:17,252
Why don't you split it?
546
00:20:17,430 --> 00:20:19,542
You and Yang can, uh, do it together.
547
00:20:19,549 --> 00:20:20,841
Thank you.
548
00:20:22,885 --> 00:20:24,108
Whatever Ellis Grey wants.
549
00:20:24,109 --> 00:20:24,828
You know it.
550
00:20:24,829 --> 00:20:26,196
Yang's not gonna like it.
551
00:20:26,197 --> 00:20:28,532
Well, it's better than
kicking her off the case.
552
00:20:28,592 --> 00:20:29,536
Mm.
553
00:20:29,537 --> 00:20:31,009
Bitch scares me.
554
00:20:34,939 --> 00:20:36,164
Lucy.
555
00:20:36,165 --> 00:20:38,028
You got some 'splaining to do.
556
00:20:38,029 --> 00:20:40,609
I'm gonna, uh, I'm just gonna go.
557
00:20:40,610 --> 00:20:42,152
No, you're not,
558
00:20:42,153 --> 00:20:43,660
because if you don't get this procedure,
559
00:20:43,661 --> 00:20:45,069
you're going to die.
560
00:20:45,672 --> 00:20:46,868
Look, I get it. I know.
561
00:20:46,869 --> 00:20:48,758
It is scary.
562
00:20:49,185 --> 00:20:51,371
But I can tell you everything
that's gonna happen.
563
00:20:51,372 --> 00:20:53,060
Yeah, I already read the brochure.
564
00:20:53,061 --> 00:20:53,728
Okay.
565
00:20:53,729 --> 00:20:55,821
The automatic implanted
cardioverter defibrillator
566
00:20:55,822 --> 00:20:57,710
is-is placed beneath
the skin below the collarbone.
567
00:20:57,711 --> 00:20:59,140
- The electrode wires th...
- Wow.
568
00:20:59,141 --> 00:21:01,044
Yeah, I have a photographic memory.
569
00:21:01,045 --> 00:21:02,442
Yeah. Okay.
570
00:21:02,443 --> 00:21:04,061
Well, you should go to med school.
571
00:21:04,498 --> 00:21:07,114
Right. Or I could be a ballerina.
572
00:21:08,341 --> 00:21:09,605
I'm serious.
573
00:21:09,973 --> 00:21:11,443
Okay? You should see all of this
574
00:21:11,444 --> 00:21:13,440
as a second chance.
575
00:21:13,819 --> 00:21:15,209
People turn things around all the time.
576
00:21:15,210 --> 00:21:16,313
You're smart.
577
00:21:16,565 --> 00:21:18,381
You're sharp. You're beautiful.
578
00:21:18,382 --> 00:21:20,923
You got a sister here
you've never even met.
579
00:21:21,316 --> 00:21:23,930
You could have a whole new family.
580
00:21:25,687 --> 00:21:27,890
Let's start by fixing your heart, okay?
581
00:21:33,300 --> 00:21:34,552
Oh, okay.
582
00:21:34,553 --> 00:21:36,726
Oh. All right.
583
00:21:37,862 --> 00:21:39,046
It's gonna be okay.
584
00:21:53,135 --> 00:21:55,531
What the hell is Meredith Webber
doing on my aortic aneurysm?
585
00:22:10,723 --> 00:22:14,257
Listen, if you tell Meredith
or Ellis or anyone...
586
00:22:14,258 --> 00:22:15,727
That surgery is mine.
587
00:22:15,728 --> 00:22:17,369
You can't just throw
your girlfriend on it.
588
00:22:17,370 --> 00:22:18,116
I swear, Yang.
589
00:22:18,117 --> 00:22:20,715
I will fix it so you never see
the inside of an O.R. again.
590
00:22:20,716 --> 00:22:21,505
I will bury you.
591
00:22:21,506 --> 00:22:23,357
I'm not sharing my surgery.
592
00:22:23,358 --> 00:22:24,599
Change the board and get her off.
593
00:22:24,600 --> 00:22:26,811
Look, I didn't change
the board. Torres did.
594
00:22:28,212 --> 00:22:29,584
Where's Torres then?
595
00:22:30,479 --> 00:22:31,411
C.S.F. is leaking.
596
00:22:31,412 --> 00:22:33,052
Let's get some suction in here, Percy.
597
00:22:33,053 --> 00:22:34,774
I need you to have lunch
with the president
598
00:22:34,775 --> 00:22:36,086
of the board of
the Bryson school tomorrow.
599
00:22:36,087 --> 00:22:37,748
Why are you talking about this now?
600
00:22:37,749 --> 00:22:39,409
Because, Derek, you're never home.
601
00:22:39,410 --> 00:22:41,556
You're always spending
the night in that stupid trailer
602
00:22:41,557 --> 00:22:43,260
on that stupid piece of land
603
00:22:43,261 --> 00:22:46,794
planning that stupid house
that you're never gonna build.
604
00:22:48,402 --> 00:22:49,398
Pulse ox is dropping. What did you do?
605
00:22:49,399 --> 00:22:51,617
I didn't do anything.
It's invading the tracheal wall.
606
00:22:51,618 --> 00:22:52,668
- Clamp.
- Secure the airway. We're losing her.
607
00:22:52,669 --> 00:22:54,420
I'm working as hard as I can, Derek.
608
00:22:54,421 --> 00:22:56,386
You just pay attention
to what you're doing.
609
00:23:08,703 --> 00:23:09,917
Uh, do me a favor.
610
00:23:09,918 --> 00:23:11,780
- I'm going into surgery.
- Yeah, just...
611
00:23:11,781 --> 00:23:13,932
tell Dr. Grey that the patient has
612
00:23:13,933 --> 00:23:15,353
a history of D.V.T.
613
00:23:15,354 --> 00:23:17,130
and that the iliac veins
614
00:23:17,131 --> 00:23:18,793
may not be suitable for grafting.
615
00:23:18,794 --> 00:23:19,886
Whoa, whoa. Wait. Wait. What?
616
00:23:19,887 --> 00:23:21,154
Why didn't you say something?
617
00:23:21,155 --> 00:23:23,323
J-just... you're going in there.
Just tell her.
618
00:23:23,324 --> 00:23:24,694
You tell her. He's your patient.
619
00:23:24,695 --> 00:23:26,357
I'm not gonna tell her she's wrong.
620
00:23:28,117 --> 00:23:30,669
I mean, she-she took the chart.
She read it. Right?
621
00:23:30,670 --> 00:23:33,009
Yes. She knows what she's doing.
622
00:23:33,857 --> 00:23:35,396
Well, just tell her.
623
00:23:37,720 --> 00:23:38,706
Yang, wait.
624
00:23:38,707 --> 00:23:41,002
When in the hell are you gonna
give Lucille Ball her A.I.C.D.?
625
00:23:41,003 --> 00:23:42,120
You have to do it. I've got surgery.
626
00:23:42,121 --> 00:23:43,412
I don't think so. You did the consult.
627
00:23:43,413 --> 00:23:44,456
- Where's your wife?
- What?
628
00:23:44,457 --> 00:23:46,430
She was supposed to place
a pacemaker in our O.D. girl
629
00:23:46,431 --> 00:23:47,224
- Hours ago...
- Hey.
630
00:23:47,225 --> 00:23:47,875
And now she's trying
to pawn it off on me.
631
00:23:47,876 --> 00:23:48,524
Hey.
632
00:23:48,525 --> 00:23:49,292
I have a surgery.
633
00:23:49,293 --> 00:23:51,119
You're the cardio consult. You do it.
634
00:23:51,120 --> 00:23:52,218
Avery can do it.
635
00:23:52,219 --> 00:23:53,327
I can't spare Avery.
636
00:23:53,328 --> 00:23:54,324
I'm not giving up this surgery
637
00:23:54,325 --> 00:23:56,246
to stick a pacemaker in a junkie.
638
00:23:56,247 --> 00:23:57,498
Tell your wife to have Meredith Webber...
639
00:23:57,499 --> 00:23:58,935
Yang, just back off!
640
00:24:23,309 --> 00:24:24,520
I'm sorry. I just...
641
00:24:24,757 --> 00:24:26,085
I just got really...
642
00:24:28,855 --> 00:24:31,100
Well, you won't need stitches...
643
00:24:31,101 --> 00:24:32,275
this time.
644
00:24:33,909 --> 00:24:35,513
I thought it was supposed
to be getting better.
645
00:24:35,514 --> 00:24:37,756
- Or are you gonna hit another intern?
- No.
646
00:24:40,132 --> 00:24:41,161
Why do you keep helping me?
647
00:24:41,162 --> 00:24:43,314
Why don't you just report me?
648
00:24:48,818 --> 00:24:50,135
Because I'm a doctor.
649
00:24:53,298 --> 00:24:54,715
Please don't tell my wife.
650
00:24:58,148 --> 00:24:59,503
Well, you can finish the rest of this.
651
00:24:59,504 --> 00:25:00,745
I have surgery.
652
00:25:08,042 --> 00:25:09,211
Suction here.
653
00:25:09,637 --> 00:25:12,420
So June sounds good.
Have you thought about where?
654
00:25:12,512 --> 00:25:15,811
Oh, M-Meredith and I
thought about, uh, Hawaii.
655
00:25:15,812 --> 00:25:16,815
That might be cool.
656
00:25:16,816 --> 00:25:18,481
You know, have everyone come out and...
657
00:25:18,482 --> 00:25:20,438
Really, a destination wedding?
658
00:25:20,487 --> 00:25:22,692
Alex, I'm running a hospital.
659
00:25:22,693 --> 00:25:24,478
I can't just dash off to...
660
00:25:24,479 --> 00:25:26,519
Retract that, please. Clamp.
661
00:25:26,623 --> 00:25:28,845
You'll do it here.
I'll book the rainier club.
662
00:25:28,846 --> 00:25:29,950
It's gorgeous.
663
00:25:30,994 --> 00:25:32,257
That sounds great.
664
00:25:32,987 --> 00:25:34,615
What the hell am I looking at?
665
00:25:34,636 --> 00:25:37,957
The iliac veins are completely thrombosed,
666
00:25:38,071 --> 00:25:38,812
both of them.
667
00:25:38,813 --> 00:25:41,218
Unusable. Completely unusable.
668
00:25:43,058 --> 00:25:44,272
Did you know about this?
669
00:25:44,650 --> 00:25:45,648
Uh, no.
670
00:25:47,562 --> 00:25:49,803
Okay. Change of plans.
671
00:25:49,804 --> 00:25:51,395
We'll use the renal vein.
672
00:25:51,396 --> 00:25:52,433
Damn it.
673
00:25:53,124 --> 00:25:55,540
Someone page Dr. Bailey, please.
674
00:25:55,541 --> 00:25:57,968
I want her in here now.
675
00:26:00,378 --> 00:26:01,471
Why aren't you doing a TEVAR?
676
00:26:01,472 --> 00:26:03,364
I'm doing a direct approach. It's cooler.
677
00:26:03,365 --> 00:26:05,211
A TEVAR is safer. It's far less invasive.
678
00:26:05,212 --> 00:26:06,106
You go in through the femoral,
679
00:26:06,107 --> 00:26:07,490
you don't have to crack the chest.
680
00:26:07,491 --> 00:26:09,026
I already ordered the graft.
681
00:26:09,027 --> 00:26:11,369
You two might have worked out
your surgical plan before this.
682
00:26:11,370 --> 00:26:14,793
I did, and my surgical plan
didn't include this nimrod.
683
00:26:14,794 --> 00:26:16,973
No, it just included
hacking up the patient
684
00:26:16,974 --> 00:26:18,028
- like a psychopath.
- Girls,
685
00:26:18,029 --> 00:26:19,650
don't make me come over
there and do it myself.
686
00:26:19,651 --> 00:26:20,806
Shut up and work.
687
00:26:21,533 --> 00:26:22,211
10-blade.
688
00:26:22,212 --> 00:26:23,285
Avery.
689
00:26:24,644 --> 00:26:25,313
Where have you been?
690
00:26:25,314 --> 00:26:27,918
I'm, um, booking an O.R.
691
00:26:27,919 --> 00:26:30,363
I'm gonna take my... that girl
up for her pacemaker. Why?
692
00:26:30,364 --> 00:26:32,311
Somebody made off with an armload of drugs
693
00:26:32,312 --> 00:26:35,056
from the dispensary... codeine,
morphine, demerol.
694
00:26:35,057 --> 00:26:35,881
Okay, why...
695
00:26:35,882 --> 00:26:37,491
'Cause the dispensary was accessed
696
00:26:37,492 --> 00:26:38,876
with your I.D. card.
697
00:26:38,877 --> 00:26:40,015
That's why.
698
00:26:40,083 --> 00:26:41,609
Oh, damn it.
699
00:26:48,358 --> 00:26:50,641
But you knew the patient had thrombosis?
700
00:26:50,642 --> 00:26:51,591
I...
701
00:26:52,537 --> 00:26:54,738
- I had... I did.
- Speak up.
702
00:26:55,092 --> 00:26:56,728
In the legs... yes.
703
00:26:56,729 --> 00:26:58,580
Um, did you look at his chart?
704
00:26:58,581 --> 00:26:59,882
Of course I looked at his chart.
705
00:26:59,883 --> 00:27:00,723
But there was no indication
706
00:27:00,724 --> 00:27:02,333
that the thrombosis was this bad.
707
00:27:02,334 --> 00:27:04,020
Why wasn't it in his chart?
708
00:27:04,021 --> 00:27:06,612
Because I had chosen
709
00:27:06,613 --> 00:27:08,538
to use the jugular.
710
00:27:08,539 --> 00:27:10,243
They were in the medical records.
711
00:27:10,244 --> 00:27:11,632
And you didn't tell me
712
00:27:11,988 --> 00:27:14,361
because I'd opted to not
cut the man's throat?
713
00:27:14,362 --> 00:27:16,167
Well, that's... it's a good plan...
714
00:27:16,168 --> 00:27:18,050
But I ended up cutting his throat anyway.
715
00:27:18,051 --> 00:27:19,045
My procedure's a wash,
716
00:27:19,046 --> 00:27:21,458
and the patient's been under
far longer than is optimal.
717
00:27:21,459 --> 00:27:25,568
That's why I picked the jugular.
718
00:27:25,569 --> 00:27:27,954
Is that right... Dr. Bailey?
719
00:27:27,955 --> 00:27:29,987
Is that why you picked it?
720
00:27:31,047 --> 00:27:32,392
Alex, where's my graft?
721
00:27:32,530 --> 00:27:33,830
Here's the graft.
722
00:27:35,581 --> 00:27:37,247
I'm just suturing.
723
00:27:37,248 --> 00:27:38,200
Whoa.
724
00:27:38,623 --> 00:27:40,211
Oh, my God.
725
00:27:41,848 --> 00:27:43,888
I might have nicked the carotid.
726
00:27:44,583 --> 00:27:46,147
You people are trying to kill me.
727
00:27:51,322 --> 00:27:52,196
Did you get the whole tumor?
728
00:27:52,197 --> 00:27:53,097
I told you.
729
00:27:53,098 --> 00:27:54,959
I'm not asking for myself.
730
00:27:54,960 --> 00:27:57,285
I'm asking what I should tell the mother...
731
00:27:57,286 --> 00:28:00,097
Just go. I will talk to her myself.
732
00:28:01,304 --> 00:28:02,280
So we'll talk about the preschool...
733
00:28:02,281 --> 00:28:02,923
It's gonna be late.
734
00:28:02,924 --> 00:28:05,317
I'm gonna stay and look
into this clinical trial.
735
00:28:05,318 --> 00:28:06,433
That's great.
736
00:28:06,434 --> 00:28:09,269
One more reason for you
to stay out of the house.
737
00:28:10,903 --> 00:28:12,129
That's fine.
738
00:28:13,480 --> 00:28:14,205
It's fine. Maybe you'll be
739
00:28:14,206 --> 00:28:16,492
- more interested once the baby comes.
- Right.
740
00:28:16,533 --> 00:28:17,732
Everything's gonna be
different when the baby comes.
741
00:28:17,733 --> 00:28:19,371
- Well, a girl can hope.
- Nothing's gonna change.
742
00:28:19,372 --> 00:28:20,037
What do you think is gonna change?
743
00:28:20,038 --> 00:28:22,534
- Do you even want a baby?
- I didn't say that.
744
00:28:22,535 --> 00:28:23,647
- I'm not ta...
- Yes, I want a baby.
745
00:28:23,648 --> 00:28:27,285
No, I'm not talking about a baby.
This baby, with me.
746
00:28:30,762 --> 00:28:32,119
Do you love me?
747
00:28:36,736 --> 00:28:38,139
Do you?
748
00:28:39,150 --> 00:28:40,421
Of course I love you.
749
00:28:40,810 --> 00:28:43,223
Can you say it without
looking at the floor?
750
00:28:57,239 --> 00:28:59,665
Less than three minutes of
circulatory arrest left.
751
00:28:59,666 --> 00:29:01,227
You go over that,
and the organs start dying.
752
00:29:01,228 --> 00:29:02,671
If Webber hadn't taken so long...
753
00:29:02,672 --> 00:29:04,449
- I took the time it needed.
- Two minutes.
754
00:29:04,450 --> 00:29:06,543
- Done. Go back on bypass.
- Yes, doctor.
755
00:29:07,165 --> 00:29:07,882
Oh, got a leak.
756
00:29:07,883 --> 00:29:09,043
Okay, I'll find it. I'll throw a stitch.
757
00:29:09,044 --> 00:29:10,938
No, it's too risky.
The leak is behind the heart.
758
00:29:10,939 --> 00:29:12,010
You need to do an internal graft.
759
00:29:12,011 --> 00:29:13,684
Will you shut up? I will find it.
760
00:29:13,685 --> 00:29:15,075
Dr. Torres?
761
00:29:16,303 --> 00:29:17,871
Webber's right, Yang.
762
00:29:18,140 --> 00:29:19,483
Her way is safer. Let her do it.
763
00:29:19,484 --> 00:29:20,734
5-0 prolene.
764
00:29:21,914 --> 00:29:23,003
Move your hands.
765
00:29:23,686 --> 00:29:25,368
Move your hands, please.
766
00:29:31,939 --> 00:29:33,735
What are you doing? Move your hands.
767
00:29:33,736 --> 00:29:34,835
I got it. I found the leak.
768
00:29:34,836 --> 00:29:38,315
Uh, give me a clamp.
2-0 prolene. I got it.
769
00:29:42,309 --> 00:29:43,402
Have you seen my wife?
770
00:29:43,448 --> 00:29:44,773
As a matter of fact, I have.
771
00:29:44,774 --> 00:29:46,269
She just threatened to quit.
772
00:29:46,882 --> 00:29:47,428
Do me a favor.
773
00:29:47,429 --> 00:29:49,127
Wash your laundry at home, not in my O.R.
774
00:29:49,128 --> 00:29:51,165
Well, oh, there's two
sides to every story...
775
00:29:51,166 --> 00:29:52,818
Yeah, I'm not interested in your side.
776
00:29:52,969 --> 00:29:54,836
Derek, Richard and I had
very high hopes for you,
777
00:29:54,837 --> 00:29:56,614
but you have been nothing
but a disappointment.
778
00:29:56,615 --> 00:29:57,792
You don't publish, you don't teach,
779
00:29:57,793 --> 00:29:59,203
your attitude is terrible.
780
00:29:59,204 --> 00:30:00,438
The residents have a nickname for you,
781
00:30:00,439 --> 00:30:02,078
and it is not flattering.
782
00:30:02,382 --> 00:30:03,869
- What do they call me?
- Get it together,
783
00:30:04,088 --> 00:30:06,095
because if it comes down to
a choice between you and her,
784
00:30:06,096 --> 00:30:09,241
you need to be very clear which
one of you I will choose.
785
00:30:15,273 --> 00:30:18,273
Trust me, you two don't want
to be the next Shepherds.
786
00:30:18,274 --> 00:30:19,655
So I start to do the repair...
787
00:30:19,656 --> 00:30:21,536
- And she just stuck her hand in?
- Yes!
788
00:30:21,537 --> 00:30:23,664
- Wait. What happened?
- Yang's a freakin' maniac.
789
00:30:23,665 --> 00:30:25,035
She's dangerous.
790
00:30:28,137 --> 00:30:29,420
My patient's fine.
791
00:30:29,421 --> 00:30:32,169
Awake, great vitals,
if you were interested.
792
00:30:32,170 --> 00:30:34,634
Well, that's great,
'cause O.D. girl bolted.
793
00:30:34,811 --> 00:30:37,746
You had no business shoving in there.
794
00:30:37,747 --> 00:30:39,506
You had no business in that O.R.
795
00:30:39,507 --> 00:30:40,854
I wasn't about to let that guy die
796
00:30:40,855 --> 00:30:42,461
watching you jack around
with the internal graft.
797
00:30:42,462 --> 00:30:44,339
That was the right technique.
798
00:30:44,340 --> 00:30:45,498
Dr. Torres specifically...
799
00:30:45,499 --> 00:30:47,069
Dr. Torres only sided with you
800
00:30:47,070 --> 00:30:48,282
because you're the chief's little girl.
801
00:30:48,283 --> 00:30:50,027
She's a pathetic lackey.
802
00:30:51,073 --> 00:30:54,056
Well, we'd all be working under
Dr. Preston Burke right now,
803
00:30:54,057 --> 00:30:57,600
but you screwed us out of
that opportunity, literally.
804
00:30:57,601 --> 00:30:59,300
What exactly did you do to him?
805
00:30:59,301 --> 00:31:02,177
Because he left the state
to get away from you.
806
00:31:02,178 --> 00:31:03,334
Good one.
807
00:31:03,335 --> 00:31:04,399
If you want to get personal,
808
00:31:04,400 --> 00:31:05,800
why don't you ask prince charming
809
00:31:05,801 --> 00:31:07,953
what he and the virgin Mary
like to do in his office?
810
00:31:07,954 --> 00:31:08,665
What?
811
00:31:09,000 --> 00:31:10,433
What are you talking about?
812
00:31:12,488 --> 00:31:13,714
What...
813
00:31:14,176 --> 00:31:15,758
- She's a lunatic.
- What-what-what is she talking about?
814
00:31:15,759 --> 00:31:17,084
You can't believe a word she says.
815
00:31:17,085 --> 00:31:19,364
She's just... Come on!
816
00:31:19,365 --> 00:31:20,547
April?
817
00:31:21,549 --> 00:31:22,260
I'm...
818
00:31:22,261 --> 00:31:23,581
I'm sorry. I'm s...
819
00:31:23,582 --> 00:31:25,091
I'm sorry. I...
820
00:31:26,759 --> 00:31:27,785
Oh, God.
821
00:31:27,786 --> 00:31:29,904
Oh, just shoot me now.
822
00:31:30,707 --> 00:31:31,895
Oh, God.
823
00:31:38,292 --> 00:31:39,950
Tests are good. SATs are great.
824
00:31:39,951 --> 00:31:41,060
He's breathing unassisted.
825
00:31:41,061 --> 00:31:42,292
He's gonna be home by the end of the week.
826
00:31:42,293 --> 00:31:43,688
And he's been taken off
the transplant list?
827
00:31:43,689 --> 00:31:46,252
Yep, yep. Two weeks on your little thing,
828
00:31:46,253 --> 00:31:48,484
and his lungs are actually improved.
829
00:31:49,701 --> 00:31:50,638
Well, good work.
830
00:31:50,639 --> 00:31:52,050
Oh, amazing work.
831
00:31:52,051 --> 00:31:53,619
And I didn't even want to do it.
832
00:31:54,367 --> 00:31:55,650
It was amazing.
833
00:31:55,774 --> 00:31:56,969
You're amazing.
834
00:31:59,565 --> 00:32:02,218
Well, um, we should, uh,
835
00:32:02,283 --> 00:32:03,837
celebrate y... sometime.
836
00:32:03,838 --> 00:32:05,479
Yeah, we should. We should go get drinks.
837
00:32:05,480 --> 00:32:08,058
I mean, this is...
this is one to celebrate.
838
00:32:08,059 --> 00:32:09,945
- Dr. Torres, here are your kids.
- Yeah.
839
00:32:09,946 --> 00:32:11,139
- Mommy.
- Ah!
840
00:32:11,140 --> 00:32:13,914
Oh, hi, baby girl. Hi.
841
00:32:14,249 --> 00:32:14,946
Okay.
842
00:32:14,947 --> 00:32:17,386
Well... sometime.
843
00:32:17,387 --> 00:32:19,773
Yeah. Yeah. Yeah, sometime.
844
00:32:20,192 --> 00:32:21,899
All right. Here we go.
845
00:32:28,582 --> 00:32:29,760
Slow down...
846
00:32:30,064 --> 00:32:31,169
and tell me.
847
00:32:35,190 --> 00:32:36,595
I can't.
848
00:32:36,664 --> 00:32:38,930
I mean, I can't believe them.
849
00:32:38,931 --> 00:32:42,272
I cannot believe them!
850
00:32:44,453 --> 00:32:45,603
I heard what happened.
851
00:32:47,305 --> 00:32:48,886
- You did?
- Yes.
852
00:32:49,604 --> 00:32:51,002
And you should be upset.
853
00:32:51,520 --> 00:32:53,294
- You should be humiliated.
- Ellis...
854
00:32:53,295 --> 00:32:54,653
You don't let Yang,
855
00:32:54,919 --> 00:32:57,272
you don't let anyone
show you up in your O.R.
856
00:32:57,273 --> 00:32:59,119
Understand? Ever.
857
00:33:01,502 --> 00:33:03,448
I shouldn't have been in there.
858
00:33:03,610 --> 00:33:04,754
I wasn't prepared.
859
00:33:04,755 --> 00:33:06,763
Then why in the world did you go in?
860
00:33:06,764 --> 00:33:08,838
Because you pushed me.
861
00:33:09,342 --> 00:33:11,058
And you aren't mad
862
00:33:11,059 --> 00:33:13,583
because I embarrassed myself.
863
00:33:14,151 --> 00:33:16,368
You're mad because I embarrassed you.
864
00:33:23,590 --> 00:33:24,897
Ellis, what in the hell is wrong with y...
865
00:33:24,898 --> 00:33:27,215
I want you to fire Mandy Bailey.
866
00:33:27,422 --> 00:33:29,159
Tonight, Richard. I want you
867
00:33:29,160 --> 00:33:30,056
- to do it tonight.
- What are you talking about?
868
00:33:30,057 --> 00:33:30,611
What is this about?
869
00:33:30,612 --> 00:33:32,307
She made a complete fool of me.
870
00:33:32,585 --> 00:33:34,607
I had no idea, no idea at all.
871
00:33:34,608 --> 00:33:37,532
I looked like... like a total failure.
872
00:33:39,064 --> 00:33:40,767
Okay, look... now look, just hold on.
873
00:33:40,859 --> 00:33:42,267
Now-now just...
874
00:33:42,476 --> 00:33:43,806
just breathe.
875
00:33:44,452 --> 00:33:46,957
- I was humiliated.
- Okay.
876
00:33:47,510 --> 00:33:49,650
In front of all those people.
877
00:33:50,078 --> 00:33:52,684
I was just trying to fix
her stupid mistake.
878
00:33:52,685 --> 00:33:53,697
I know.
879
00:33:53,963 --> 00:33:55,749
I looked... I looked like a fraud...
880
00:33:55,750 --> 00:33:58,222
But you... you know you're not.
881
00:33:58,223 --> 00:33:59,402
You know that.
882
00:33:59,586 --> 00:34:01,360
Like an idiot.
883
00:34:01,990 --> 00:34:03,767
There was nothing to graft.
884
00:34:04,029 --> 00:34:06,152
Okay, look, okay,
but you-you made it work.
885
00:34:06,153 --> 00:34:09,099
You always do. The patient is fine.
886
00:34:10,569 --> 00:34:11,729
Look,
887
00:34:12,742 --> 00:34:14,672
you can't control everything.
888
00:34:14,673 --> 00:34:16,063
I know you want to.
889
00:34:16,341 --> 00:34:18,119
But you can't, okay?
890
00:34:20,688 --> 00:34:22,290
Is Meredith all right?
891
00:34:22,852 --> 00:34:24,309
I don't know how to talk to her, Richard.
892
00:34:24,310 --> 00:34:25,568
Will you talk to her?
893
00:34:25,641 --> 00:34:27,511
Yeah, I will, I will. She'll be all right.
894
00:34:28,092 --> 00:34:29,952
I am horrible at it.
895
00:34:29,953 --> 00:34:31,117
I am terrible.
896
00:34:31,604 --> 00:34:32,861
Oh, I just want her to do well.
897
00:34:32,862 --> 00:34:34,349
I just want her to do the best she can...
898
00:34:34,350 --> 00:34:38,320
I-I know. I know you do.
And she'll be okay, okay?
899
00:34:38,592 --> 00:34:40,303
I promise. Okay?
900
00:34:41,354 --> 00:34:42,637
Thank you.
901
00:34:49,396 --> 00:34:50,582
Okay.
902
00:34:51,671 --> 00:34:52,841
Okay.
903
00:34:54,228 --> 00:34:55,978
Yang. Hey.
904
00:34:58,460 --> 00:34:59,590
Thanks...
905
00:34:59,927 --> 00:35:01,165
for today.
906
00:35:04,127 --> 00:35:06,429
Tell your wife and get some help.
907
00:35:06,441 --> 00:35:09,981
She'll leave, and I'll
lose my kids. She...
908
00:35:10,933 --> 00:35:12,281
she's...
909
00:35:13,938 --> 00:35:16,048
she's afraid I'm gonna hurt one of them.
910
00:35:16,793 --> 00:35:17,882
Aren't you?
911
00:35:17,883 --> 00:35:18,950
Hey.
912
00:35:18,951 --> 00:35:20,989
- Hey.
- Hey. How are ya?
913
00:35:20,990 --> 00:35:22,665
- Okay.
- Oh, my gosh. What happened to your hand?
914
00:35:22,666 --> 00:35:24,527
Oh, oh, I, uh...
915
00:35:24,896 --> 00:35:26,992
I, uh, some junkie patient
916
00:35:26,993 --> 00:35:28,909
knocked me into a tray
of instruments, so...
917
00:35:28,910 --> 00:35:30,956
Oh, you poor baby. All right.
Let's get you home,
918
00:35:30,957 --> 00:35:31,718
and I'll take a look at it, okay? Okay.
919
00:35:31,719 --> 00:35:33,144
Oh, okay. Mwah. Okay.
920
00:35:33,676 --> 00:35:35,803
- Okay, let's go. Come on, Allegra.
- Come on. Let's go.
921
00:35:35,804 --> 00:35:37,410
All right.
922
00:35:42,652 --> 00:35:43,700
I need help.
923
00:35:45,187 --> 00:35:46,319
She was just lying in the street.
924
00:35:46,320 --> 00:35:47,887
I almost ran her over.
925
00:35:55,275 --> 00:35:56,297
Okay, we've got this.
926
00:35:56,298 --> 00:35:57,977
Pulse is V-tach. Where's the crash cart?
927
00:35:57,978 --> 00:35:59,387
Charge to 360. Sir, step back.
928
00:35:59,388 --> 00:36:00,316
It's all right. I'm a doctor.
929
00:36:00,317 --> 00:36:02,368
Yeah, we're all doctors,
all right? Now move.
930
00:36:02,796 --> 00:36:03,821
Clear.
931
00:36:05,446 --> 00:36:07,251
Charge to 300. Clear.
932
00:36:09,939 --> 00:36:11,497
Sinus tach. We got her.
933
00:36:12,854 --> 00:36:13,965
Okay.
934
00:36:14,351 --> 00:36:15,715
You know where I can find Dr. Shepherd?
935
00:36:15,716 --> 00:36:16,767
Which one?
936
00:36:18,608 --> 00:36:19,703
Meredith.
937
00:36:20,263 --> 00:36:21,352
No, dad.
938
00:36:21,353 --> 00:36:23,302
Don't come and clean up after her again.
939
00:36:23,303 --> 00:36:24,949
You do it every time.
940
00:36:24,950 --> 00:36:26,874
And it's beneath you, and it's pointless.
941
00:36:26,875 --> 00:36:28,918
I can't do anything right for her.
942
00:36:28,919 --> 00:36:29,560
Your mother doesn't want...
943
00:36:29,561 --> 00:36:32,102
And I finally figured out why.
944
00:36:32,461 --> 00:36:35,866
She wants everyone
around her to be ordinary
945
00:36:35,867 --> 00:36:37,948
so she can be extraordinary.
946
00:36:37,949 --> 00:36:40,061
She wants everyone around her small.
947
00:36:40,062 --> 00:36:40,926
Oh, you stop it.
948
00:36:40,927 --> 00:36:42,701
And that's what she's done to you.
949
00:36:42,831 --> 00:36:45,493
She has made you small.
950
00:36:45,494 --> 00:36:47,635
And I'm not gonna let her do it to me.
951
00:37:01,184 --> 00:37:02,410
I don't, uh...
952
00:37:07,917 --> 00:37:09,868
I d... I don't know what's wrong with me.
953
00:37:12,126 --> 00:37:14,134
All I know is that the baby is coming
954
00:37:14,759 --> 00:37:15,956
and I want it.
955
00:37:19,025 --> 00:37:21,269
You know, it... it may change things.
956
00:37:22,375 --> 00:37:23,603
You'll get happier.
957
00:37:25,388 --> 00:37:26,578
We'll just take it one step at a time.
958
00:37:26,579 --> 00:37:28,007
I want to make it work.
959
00:37:31,570 --> 00:37:32,983
It isn't your baby.
960
00:37:34,111 --> 00:37:36,658
It's stupid, I know,
but it's a brand-new shirt
961
00:37:36,659 --> 00:37:39,183
and now it's got junkie blood all over it.
962
00:37:41,652 --> 00:37:42,846
Oh.
963
00:37:43,527 --> 00:37:44,873
This is awkward.
964
00:37:48,096 --> 00:37:49,168
Clear.
965
00:37:49,365 --> 00:37:50,500
I've got a rhythm.
966
00:37:50,732 --> 00:37:52,776
Barely, but... damn it. It's gone.
967
00:37:52,777 --> 00:37:54,049
If you had just done the damn surgery...
968
00:37:54,050 --> 00:37:57,261
Asystole. Uh, give her 1 amp of atropine.
969
00:37:57,262 --> 00:37:58,593
I already did it, okay? It's not helping.
970
00:37:58,594 --> 00:37:59,936
Another, and an amp of epi.
971
00:37:59,937 --> 00:38:00,919
Do it.
972
00:38:00,951 --> 00:38:01,981
Go!
973
00:38:02,961 --> 00:38:04,820
Move. Let's crack her chest.
974
00:38:04,821 --> 00:38:06,214
- Gown.
- What?
975
00:38:06,215 --> 00:38:07,919
N-no. It's not indicated. She O.D.'ed.
976
00:38:07,920 --> 00:38:09,388
Okay, so she's gonna die anyway.
977
00:38:09,389 --> 00:38:11,154
What has she got to lose? Chest tray.
978
00:38:11,155 --> 00:38:12,687
Here you go. Right here.
979
00:38:13,732 --> 00:38:15,063
Okay, let's do it. Betadine.
980
00:38:15,064 --> 00:38:16,719
- 10-blade.
- On it.
981
00:38:19,627 --> 00:38:20,779
Okay.
982
00:38:33,917 --> 00:38:35,174
Are you crying?
983
00:38:38,872 --> 00:38:40,188
I screwed up.
984
00:38:41,323 --> 00:38:43,480
I... I had a good thing.
985
00:38:44,116 --> 00:38:46,105
She was a good person, but...
986
00:38:47,967 --> 00:38:50,103
I had a chance to be better.
987
00:38:51,367 --> 00:38:52,737
And I screwed it up
988
00:38:52,738 --> 00:38:55,476
like I do every frickin' time.
989
00:38:55,477 --> 00:38:58,253
What the hell is wrong with me?
990
00:38:59,676 --> 00:39:01,501
I just lost my job.
991
00:39:01,502 --> 00:39:03,129
Do you see me crying?
992
00:39:03,574 --> 00:39:06,074
I have no earthly idea
993
00:39:06,075 --> 00:39:06,849
what to do next,
994
00:39:06,850 --> 00:39:09,528
but am I hiding in an elevator,
995
00:39:09,529 --> 00:39:11,507
whimpering about it?
996
00:39:11,508 --> 00:39:12,519
No.
997
00:39:12,520 --> 00:39:13,573
No.
998
00:39:14,255 --> 00:39:17,327
Because what do we say, Alex?
999
00:39:17,541 --> 00:39:18,715
What do we say?
1000
00:39:18,730 --> 00:39:19,836
We create...
1001
00:39:19,837 --> 00:39:22,469
our own destiny.
1002
00:39:23,344 --> 00:39:25,399
And that's exactly what I'm gonna do.
1003
00:39:25,696 --> 00:39:27,175
You should, too.
1004
00:39:34,133 --> 00:39:35,384
Guys, you lost her.
1005
00:39:35,385 --> 00:39:36,140
Shut up!
1006
00:39:36,141 --> 00:39:38,889
- One more amp of epi. Charge to 20.
- Charging.
1007
00:39:39,681 --> 00:39:40,762
Charged.
1008
00:39:41,242 --> 00:39:42,229
Clear.
1009
00:39:50,578 --> 00:39:51,796
Charge to 30.
1010
00:39:52,000 --> 00:39:53,645
- Ready? Clear.
- Go.
1011
00:39:55,374 --> 00:39:56,484
Sinus tach.
1012
00:39:56,565 --> 00:39:58,481
Wait. Wait.
1013
00:40:00,000 --> 00:40:01,731
Your life is a gift.
1014
00:40:01,758 --> 00:40:02,784
Accept it.
1015
00:40:02,785 --> 00:40:04,357
- She's back.
- Okay, we got her. We got her.
1016
00:40:04,358 --> 00:40:05,451
No matter how screwed up
1017
00:40:05,452 --> 00:40:08,008
- or painful it seems to be.
- Okay.
1018
00:40:10,120 --> 00:40:10,825
Okay, now what do I do?
1019
00:40:10,826 --> 00:40:12,825
Okay, lick it, slam it,
1020
00:40:12,826 --> 00:40:13,778
and then lime.
1021
00:40:13,841 --> 00:40:14,790
Okay.
1022
00:40:17,317 --> 00:40:18,634
- Fast, fast, fast, fast.
- Ugh!
1023
00:40:20,592 --> 00:40:22,685
Ah. Okay. That's good.
1024
00:40:29,363 --> 00:40:30,176
What?
1025
00:40:30,177 --> 00:40:31,991
We don't have to do that
thing where I say something
1026
00:40:31,992 --> 00:40:34,143
and then you say something
and then someone cries
1027
00:40:34,144 --> 00:40:35,181
and there's a moment or whatever?
1028
00:40:35,182 --> 00:40:36,580
Oh, yuck.
1029
00:40:37,921 --> 00:40:39,017
Good.
1030
00:40:41,373 --> 00:40:43,543
It's just that...
1031
00:40:44,308 --> 00:40:47,044
nothing is turning out
the way I thought it would.
1032
00:40:47,440 --> 00:40:50,495
It's like I don't even
recognize my own life.
1033
00:40:52,199 --> 00:40:53,452
I know what you mean.
1034
00:40:53,654 --> 00:40:55,384
Some things are going to work out
1035
00:40:55,385 --> 00:40:57,885
as if they were destined to happen...
1036
00:40:57,886 --> 00:40:59,863
Ugh. I gotta go get some sleep.
1037
00:40:59,864 --> 00:41:01,547
You gotta get some sleep
1038
00:41:02,045 --> 00:41:03,393
You look like crap.
1039
00:41:03,905 --> 00:41:05,269
I look better than you.
1040
00:41:05,975 --> 00:41:07,230
Not possible.
1041
00:41:11,948 --> 00:41:14,787
Your mother says
the residents have a name for me.
1042
00:41:18,111 --> 00:41:20,013
I wouldn't know anything about that.
1043
00:41:20,014 --> 00:41:21,049
What is it?
1044
00:41:21,451 --> 00:41:22,558
What do they call me?
1045
00:41:25,378 --> 00:41:27,121
- Come on.
- McDreary.
1046
00:41:27,505 --> 00:41:29,773
We call you McDreary.
1047
00:41:31,848 --> 00:41:33,131
You think that's funny?
1048
00:41:33,421 --> 00:41:34,642
It's apt.
1049
00:41:35,000 --> 00:41:36,229
McDreary.
1050
00:41:38,088 --> 00:41:39,410
Yeah, that's my life.
1051
00:41:45,728 --> 00:41:47,302
So how about tonight, you're not McDreary?
1052
00:41:47,303 --> 00:41:48,386
You're just...
1053
00:41:49,429 --> 00:41:51,092
you're just a guy in a bar.
1054
00:41:53,901 --> 00:41:55,522
And you're just a girl in a bar?
1055
00:41:57,355 --> 00:41:58,635
I am.
1056
00:42:00,093 --> 00:42:01,520
And I drink tequila.
1057
00:42:04,488 --> 00:42:05,577
Tom.
1058
00:42:05,775 --> 00:42:06,826
Here you go.
1059
00:42:10,416 --> 00:42:11,493
Cheers.
1060
00:42:11,730 --> 00:42:14,724
As if they were just meant to be.
1061
00:42:17,172 --> 00:42:24,659
Sync by YYeTs
Corrected by MystEre
www.addic7ed.com