1 00:00:03,143 --> 00:00:06,355 ‫"غالباً ما يسألني الناس ما تعلّمته‬ ‫بعد أن نجوت مِن فيروس كورونا"‬ 2 00:00:08,690 --> 00:00:13,028 ‫"أعرف أن نيتهم حسنة‬ ‫لكنه سؤال مُزعج جداً"‬ 3 00:00:14,947 --> 00:00:18,867 ‫"ابتعادي عن العمل وعن أولادي‬ ‫وصلي بجهاز تنفس"‬ 4 00:00:20,828 --> 00:00:22,955 ‫"هذا ليس درساً يُلقيه خبير"‬ 5 00:00:25,999 --> 00:00:27,584 ‫"رغمَ أنه علّمني شيء"‬ 6 00:00:29,670 --> 00:00:31,880 ‫"علّمني أنني ما زلت على قيد الحياة"‬ 7 00:00:32,881 --> 00:00:35,884 ‫"أبريل ٢٠٢١"‬ 8 00:00:39,596 --> 00:00:44,017 ‫"قبل ٨ أشهر"‬ 9 00:00:44,143 --> 00:00:45,519 ‫"أغسطس ٢٠٢٠"‬ 10 00:00:45,644 --> 00:00:49,815 ‫هل تعرف أن كل حبة أفوكادو‬ ‫تُباع بشكل تجاري هي أساساً من شجرة‬ 11 00:00:49,940 --> 00:00:51,483 ‫كان يملكها ذلك الرجل‬ ‫في فنائه الخلفي‬ 12 00:00:51,692 --> 00:00:56,488 ‫لا، لكنني أعرف أن الأفوكادو يحتوي‬ ‫على بوتاسيوم أكثر من الموز‬ 13 00:00:56,697 --> 00:01:00,450 ‫لكن هل عرفت أنك إن تناولت ٤٠٠ موزة‬ ‫قد تصاب بجرعة زائدة من البوتاسيوم‬ 14 00:01:00,576 --> 00:01:03,203 ‫لمَ قد تقولين ذلك؟‬ ‫تعلمين أنني أقلق من الموت‬ 15 00:01:04,621 --> 00:01:07,416 ‫حسناً، سنصمت، لا تطردينا أرجوك‬ 16 00:01:07,958 --> 00:01:10,294 ‫- تلك ليست أغراضنا‬ ‫- هل تطردين نفسك؟‬ 17 00:01:10,419 --> 00:01:16,008 ‫أنا ذكية وقادرة وصنعت منازل من أكثر الأماكن‬ ‫تواضع بما في ذلك سيارتي‬ 18 00:01:16,133 --> 00:01:18,510 ‫لكنني أستحق أكثر من مجرد شيء‬ ‫يُمكن العيش فيه‬ 19 00:01:18,677 --> 00:01:22,681 ‫سأحارب من أجلها‬ ‫أنا ثرية‬ 20 00:01:23,265 --> 00:01:25,726 ‫تقنياً، أنا ثرية، أملك أجزاءً من المشفى‬ 21 00:01:25,893 --> 00:01:29,271 ‫لذا، سأبيع حصصي وأعين محامياً‬ ‫ليساعدني على تبني (لونا)‬ 22 00:01:29,438 --> 00:01:32,774 ‫ثم سآخذ المال المتبقي‬ ‫وأنتقل للعيش في مكان‬ 23 00:01:32,983 --> 00:01:36,153 ‫حيث لا يتعين علي الإصغاء إلى أشخاص‬ ‫يتشاجرون حيال الفاكهة‬ 24 00:01:37,946 --> 00:01:39,323 ‫أنا سآخذ السرير‬ 25 00:01:40,949 --> 00:01:44,912 ‫لكن شرح ذلك لزوجي السابق‬ ‫كان أشبه بوظيفة بدوام كامل‬ 26 00:01:45,162 --> 00:01:46,538 ‫هذا ما يبدو عليه الأمر‬ 27 00:01:47,080 --> 00:01:49,041 ‫- هل استدعيتني؟‬ ‫- مرحباً د. (أولتمان)‬ 28 00:01:49,166 --> 00:01:51,501 ‫هذه (سوفي)، تعرضت لحادث سيارة بسيط‬ 29 00:01:51,668 --> 00:01:53,712 ‫سوّينا كل شيء باستثناء‬ ‫أن دقات قلبها مُرتفعة قليلاً‬ 30 00:01:53,837 --> 00:01:55,380 ‫لذا فكرت في أن تلقي نظرة‬ ‫على تخطيط قلبها الكهربائي‬ 31 00:01:55,505 --> 00:01:58,550 ‫قلت له إنها متلازمة "الرداء الأبيض"‬ ‫على الأرجح‬ 32 00:01:58,717 --> 00:02:01,303 ‫نظرة واحدة عليه‬ ‫وبدأ قلبي يخفق‬ 33 00:02:02,763 --> 00:02:05,974 ‫آسفة، أظل أنسى أن هناك فيروس كورونا‬ ‫وأنه لا يُمكنني ملامس الناس ببساطة‬ 34 00:02:06,099 --> 00:02:07,559 ‫لا تقلقي، أنا أرتدي الحماية‬ 35 00:02:10,979 --> 00:02:13,148 ‫حسناً، سأعود وأتفقد حالك‬ 36 00:02:13,440 --> 00:02:15,150 ‫- أراك قريباً يا (سوفي)‬ ‫- آمل ذلك‬ 37 00:02:16,068 --> 00:02:18,528 ‫- أنت ترتدي الحماية‬ ‫- لم أقصد الأمر كما بدا‬ 38 00:02:18,820 --> 00:02:21,698 ‫- إنها تحاول جاهداً لفت انتباهك‬ ‫- لا، إنها متوترة فحسب‬ 39 00:02:21,907 --> 00:02:23,742 ‫- يُمكنني أن أعطيها رقمك إن أردت‬ ‫- حقاً؟‬ 40 00:02:23,992 --> 00:02:25,702 ‫لا...‬ 41 00:02:26,828 --> 00:02:32,000 ‫اسمعي، كونك مُديرة الإقامة‬ ‫لست تعلمينهم القيام بالجراحة فحسب‬ 42 00:02:32,167 --> 00:02:33,794 ‫أنت ترشدينهم‬ 43 00:02:33,961 --> 00:02:37,381 ‫حين يخسر مُقيم مريضاً‬ ‫هم يبكون على كتفك‬ 44 00:02:37,506 --> 00:02:39,341 ‫إن نجحوا، تكونين أنت مشجعتهم‬ 45 00:02:39,466 --> 00:02:41,927 ‫- لذا، هم...‬ ‫- أنت متوفرة للعمل ٢٤ ساعة في اليوم‬ 46 00:02:42,636 --> 00:02:44,304 ‫هكذا وصفتَ الأمر لي دوماً‬ 47 00:02:44,554 --> 00:02:46,682 ‫أقدّر النصيحة‬ ‫أعرف كيف أقوم بالعمل‬ 48 00:02:46,807 --> 00:02:48,558 ‫أنا أشاهدك تقوم بهِ طوال حياتي المهنية‬ 49 00:02:48,684 --> 00:02:51,061 ‫لو كنت مكانك، لقمت بالجراحات‬ ‫التي لا يتسنى لي القيام بها‬ 50 00:02:51,186 --> 00:02:54,147 ‫أنت الوحيدة التي أردتها للوظيفة‬ ‫أراك في الزفاف!‬ 51 00:02:54,982 --> 00:02:57,150 ‫هل ستلقين خطاب (ريتشارد)‬ ‫أم أنك كتبت خطاباً خاصاً بك؟‬ 52 00:02:57,276 --> 00:02:59,486 ‫- لا خطاب، لا‬ ‫- لا خطاب؟‬ 53 00:03:02,364 --> 00:03:06,159 ‫لا، لا، لقد أدخلنا ١٠ مرضى ليلة أمس‬ ‫لديهم أعراض كورونا‬ 54 00:03:06,285 --> 00:03:08,829 ‫ما هي حالات المرضى العشرة؟‬ 55 00:03:11,081 --> 00:03:15,085 ‫"غرفة علاج القلب ٣٤٢‬ ‫غرفة علاج القلب ٣٤٢"‬ 56 00:03:16,128 --> 00:03:17,504 ‫فلتمهلي الأكسيجين‬ ‫بعض الوقت يا (غيرلي)‬ 57 00:03:17,629 --> 00:03:19,214 ‫سنزيد نسبته‬ ‫إن لم ترتفع المؤشرات الحيوية من جديد‬ 58 00:03:19,381 --> 00:03:24,678 ‫أو يُمكنك أن تقدم المريضة لي ويُمكنني‬ ‫أن أقرر إن كان علينا زيادة الأكسيجين الآن‬ 59 00:03:24,970 --> 00:03:26,346 ‫فلتقدم لي المريضة يا (شميدت)‬ 60 00:03:26,513 --> 00:03:29,474 ‫(غيرلي بيرناردو)، ٣٧ عاماً‬ ‫أدخلت هذا الصباح‬ 61 00:03:29,599 --> 00:03:31,226 ‫- ومؤشراتها الحيوية هي...‬ ‫- ٨٨‬ 62 00:03:31,435 --> 00:03:35,647 ‫درجة حرارة جسمي هي ٣٩ درجة مئوية‬ ‫دقات قلبي، ١٠٥، ضغط دمي ٩٦ على ٥٤‬ 63 00:03:35,939 --> 00:03:39,234 ‫وأنا أعاني التجفاف‬ ‫أنا ممرضة، متخصصة بالعناية الطويلة المدى‬ 64 00:03:39,735 --> 00:03:42,988 ‫أصبحت بارعة جداً في معرفة‬ ‫متى يجب أن أتصل بسيارة الإسعاف‬ 65 00:03:43,113 --> 00:03:45,949 ‫- هل تعملين بشكل خاص أو في منشأة؟‬ ‫- أعمل في (لايكفورست)‬ 66 00:03:46,742 --> 00:03:48,160 ‫بيت للرعاية‬ 67 00:03:48,702 --> 00:03:50,495 ‫أفترض أنني أصبت بالمرض هناك‬ 68 00:03:50,787 --> 00:03:54,458 ‫لكنني ساعدت في الاعتناء بـ(إيرل)‬ ‫طوال ٧ سنوات‬ 69 00:03:55,000 --> 00:03:58,045 ‫رغم أنه مصاب بالكورونا‬ ‫ما زلت أساعده في دخول الحمام‬ 70 00:03:58,462 --> 00:04:01,089 ‫عمره ٩٦ عاماً‬ ‫وهو ألطف شخص أعرفه‬ 71 00:04:01,882 --> 00:04:05,177 ‫- كان والداي في بيت (سيلفر فيلاز) للرعاية‬ ‫- أصيبوا بالمرض بقوة هناك‬ 72 00:04:06,011 --> 00:04:10,891 ‫نعم، فلنضع لها نسبة أكسيجين عالية‬ ‫ولتطلب لها صوراً لصدرها‬ 73 00:04:11,016 --> 00:04:13,268 ‫وابدأ بالستيرويد و(ريمديزفير)‬ 74 00:04:16,605 --> 00:04:20,525 ‫"جدول غرفة العمليات"‬ 75 00:04:29,868 --> 00:04:32,662 ‫- كيف أصبحت (لونا)؟‬ ‫- إنها بأفضل حالها‬ 76 00:04:33,872 --> 00:04:35,582 ‫أكره أن خدمات حماية الأطفال‬ ‫جعلوها تنتظر أسبوعاً‬ 77 00:04:35,707 --> 00:04:37,292 ‫قبل الموافقة على عمليتها، لكن...‬ 78 00:04:40,337 --> 00:04:43,632 ‫- هل سيعود اسمك إلى اللوح قريباً؟‬ ‫- لا أعلم، لقد أعطوني مكتباً‬ 79 00:04:43,840 --> 00:04:48,804 ‫- وطاولة وكرسياً‬ ‫- عجباً، كرسي، إنهم يحبونك حتماً‬ 80 00:04:49,638 --> 00:04:51,056 ‫كان بوسعك أن ترفضي كما تعلمين‬ 81 00:04:51,890 --> 00:04:53,266 ‫حين سألتك إن كنت تودين‬ ‫الخروج معي لاحتساء مشروب‬ 82 00:04:53,392 --> 00:04:56,269 ‫لم يكن من الضروري أن يُغمى عليك وتمضي‬ ‫شهرين في المشفى لتتفادي رفضك لي‬ 83 00:04:56,520 --> 00:04:58,480 ‫يبدو لي ذلك أنه منذ دهر‬ 84 00:05:00,232 --> 00:05:05,195 ‫هل سمعتك؟ هل أتيت إلى غرفتي‬ ‫وقلت لي أن أحارب وتحدثت عن أولادي؟‬ 85 00:05:05,320 --> 00:05:08,407 ‫لا يُعقل أن أكون أنا فأنا منشغل جداً‬ ‫لأقوم بزيارات لمَن هم طريحو السرير‬ 86 00:05:08,990 --> 00:05:11,159 ‫الأرجح أنه رجل إيرلندي آخر‬ ‫يتسكع هنا‬ 87 00:05:11,993 --> 00:05:14,204 ‫بعد قول ذلك‬ ‫يسرني أنك لم تموتي يا (غراي)‬ 88 00:05:14,996 --> 00:05:16,373 ‫وأنا أيضاً‬ 89 00:05:18,375 --> 00:05:21,461 ‫- سيعود اسمك إلى اللوح قريباً‬ ‫- يجب أن أذهب‬ 90 00:05:22,087 --> 00:05:24,047 ‫شقيقتي ستتزوج‬ 91 00:05:29,428 --> 00:05:31,012 ‫"طالما نحيا"‬ 92 00:05:34,599 --> 00:05:36,101 ‫والآن، سؤال مهم جداً‬ 93 00:05:36,601 --> 00:05:39,104 ‫هل مِن أحد هنا‬ ‫يعترض على هذا الاتحاد؟‬ 94 00:05:39,479 --> 00:05:40,856 ‫نحن!‬ 95 00:05:41,982 --> 00:05:43,483 ‫كان يمزح جدتي‬ 96 00:05:44,067 --> 00:05:46,153 ‫نحن لسنا نمزح، آسف يا (ماغي)‬ 97 00:05:47,070 --> 00:05:49,322 ‫- مهلاً، أهذا حقيقي؟‬ ‫- أمي، ماذا يحصل؟‬ 98 00:05:49,448 --> 00:05:50,824 ‫لست واثقة حبيبتي‬ 99 00:05:50,949 --> 00:05:54,870 ‫(وينستون)، أنا أنتظر هذا اليوم‬ ‫منذ كنت أحملك بين ذراعي‬ 100 00:05:54,995 --> 00:05:58,123 ‫وأعرف أنك تكبدت الكثير من العناء‬ ‫لتأتي بنا إلى هنا‬ 101 00:05:58,331 --> 00:05:59,708 ‫- لكن هذا...‬ ‫- هذا ليس سوياً‬ 102 00:06:01,084 --> 00:06:03,670 ‫أنا جد آسفة، أنا جد آسفة‬ 103 00:06:03,920 --> 00:06:06,256 ‫لا أقصد قلة الاحترام يا (مريديث)‬ ‫إن منزلك جميل‬ 104 00:06:06,381 --> 00:06:08,884 ‫لكن يا (ماغي)، شقيقتك ليست موجودة‬ 105 00:06:09,009 --> 00:06:10,552 ‫توجب على (أميليا)‬ ‫أن تكون في العمل اليوم‬ 106 00:06:10,677 --> 00:06:14,181 ‫أيجب أن تدع أحداً يموت بسكتة دماغية‬ ‫لتكون هنا معنا؟‬ 107 00:06:14,514 --> 00:06:16,975 ‫لكن حتى لو كانت هنا‬ ‫لديك المزيد من أفراد العائلة‬ 108 00:06:17,142 --> 00:06:19,060 ‫لديه أعمام وعمات وأنسباء‬ 109 00:06:19,269 --> 00:06:22,606 ‫لدي حساب توفير لزفافك‬ ‫للقيام بذلك بشكل صحيح‬ 110 00:06:22,731 --> 00:06:25,984 ‫في كنيسة، أو على الأقل‬ ‫في حضور يتخطى العشر أشخاص‬ 111 00:06:26,109 --> 00:06:30,322 ‫هل تعلمان كم نحن فخوران بكما؟‬ ‫نريد أن يرى العالم ذلك‬ 112 00:06:30,447 --> 00:06:32,657 ‫لكن ليس آمناً أن نفعل ذلك الآن‬ ‫يا جدتي (آنتيه)‬ 113 00:06:32,782 --> 00:06:34,159 ‫لا يُمكننا القيام بذلك بهذه الطريقة‬ 114 00:06:34,451 --> 00:06:36,661 ‫انتظرا إذاً، لمَ العجلة؟‬ 115 00:06:36,953 --> 00:06:38,914 ‫أنتما تعيشان مع بعضكما أساساً‬ 116 00:06:41,583 --> 00:06:44,169 ‫إذاً... هل ننتظر؟‬ 117 00:06:49,925 --> 00:06:53,178 ‫- نعم، أفترض ذلك‬ ‫- سأحضر الشامبانيا‬ 118 00:06:53,637 --> 00:06:55,013 ‫- نعم‬ ‫- الفودكا رجاءً‬ 119 00:06:55,138 --> 00:06:57,307 ‫- هل يُمكنني أن أقطع الكعكة؟‬ ‫- انتظري قليلاً حبيبتي‬ 120 00:06:58,308 --> 00:06:59,851 ‫يُمكنك أن تفعلي ما تشائين يا حلوتي‬ 121 00:06:59,976 --> 00:07:01,853 ‫حسناً، قالت إنه يُمكنك الذهاب‬ ‫لإحضار الكعكة‬ 122 00:07:01,978 --> 00:07:04,564 ‫هل تريد أخذ هذا؟‬ ‫رائع، شكراً لك‬ 123 00:07:04,689 --> 00:07:06,483 ‫- هل يريد أحد الشامبانيا؟‬ ‫- سآخذ هذا‬ 124 00:07:08,443 --> 00:07:09,819 ‫شكراً لك‬ 125 00:07:10,987 --> 00:07:12,364 ‫اشربوا كؤوسكم جميعاً‬ 126 00:07:24,390 --> 00:07:27,769 {\an5}‫- "سبتمبر ٢٠٢٠"‬ ‫- "د. (سيلرز)، د. (ماري سيلرز) ٤٦١٩"‬ 127 00:07:28,686 --> 00:07:31,731 ‫تقنياً، لم أوقّع على أوراق الخروج بعد‬ 128 00:07:32,315 --> 00:07:37,028 ‫أعلم، لكن لم يسبق أن فوّت شهر‬ ‫عمل في حياتي، وهم بحاجة إلي‬ 129 00:07:37,236 --> 00:07:40,990 {\an5}‫سمعت أن (إيرل) خلع سرواله‬ ‫في صنع الفنون والحرف، مرتين‬ 130 00:07:41,532 --> 00:07:43,493 ‫وضع لك جهاز التنفس أسبوعين‬ 131 00:07:43,660 --> 00:07:46,954 ‫أعلم أن الجميع يعمل في المنشأة‬ 132 00:07:47,080 --> 00:07:49,540 ‫- لكن...‬ ‫- تمهلي واعملي ببطء‬ 133 00:07:49,666 --> 00:07:52,126 ‫نعم د. (بايلي)، أعرف التوصيات‬ 134 00:07:52,293 --> 00:07:54,128 ‫إذاً تعلمين أنها تنطبق عليك أيضاً‬ 135 00:07:56,297 --> 00:07:58,007 ‫هيا، فلنصغ للمرة الأخيرة‬ 136 00:07:59,008 --> 00:08:00,885 ‫هل يُمكنني أن أكون أول مَن يصغي‬ ‫أيتها الرئيسة؟‬ 137 00:08:01,052 --> 00:08:03,846 {\an5}‫ليس لدي خبرة واسعة وأنا أصغي للرئتين‬ ‫اللتين تعافيتا من الكورونا‬ 138 00:08:04,013 --> 00:08:07,016 ‫وأعتقد أن ذلك سيكون مفيداً جداً لتعليمي‬ 139 00:08:09,519 --> 00:08:10,937 ‫- لا بأس‬ ‫- نعم!‬ 140 00:08:13,690 --> 00:08:15,733 ‫خذي نفساً عميقاً من أجلي رجاءً‬ 141 00:08:19,904 --> 00:08:22,115 {\an5}‫- أحب ذلك‬ ‫- أهذا يعني أنه يُمكنني الذهاب؟‬ 142 00:08:22,990 --> 00:08:25,326 ‫لا، ما زال علي أن أصغي بنفسي‬ 143 00:08:26,577 --> 00:08:27,954 ‫انظر!‬ 144 00:08:28,913 --> 00:08:34,085 {\an5}‫الفورة التي شعرت بها حين شاهدت تلك المرأة‬ ‫التي مضى على وجودها في الغيبوبة أسابيع‬ 145 00:08:35,128 --> 00:08:37,630 {\an5}‫التي يُمكنني التحدث معها فقط‬ ‫من خلال التصوير بالرنين المغناطيسي‬ 146 00:08:37,755 --> 00:08:39,966 ‫تغادر المشفى مع أبيها‬ 147 00:08:40,717 --> 00:08:43,261 ‫الراحة والفرحة والأمل‬ 148 00:08:43,720 --> 00:08:45,304 ‫أعني أنني شعرت ذلك...‬ 149 00:08:47,140 --> 00:08:48,516 ‫طوال ٣٠ ثانية‬ 150 00:08:49,016 --> 00:08:52,562 {\an5}‫ثم بدأت أسوأ السيناريوهات‬ ‫تجتاح تفكيري‬ 151 00:08:53,563 --> 00:08:57,400 {\an5}‫ليس من أجلها بل من أجلي‬ ‫من أجل عائلتي وابني‬ 152 00:08:58,776 --> 00:09:01,070 ‫ولا أعرف لما أفكاري‬ ‫سلبية إلى هذا الحد‬ 153 00:09:01,863 --> 00:09:04,782 ‫باستثناء أنني مُدمنة‬ 154 00:09:06,951 --> 00:09:08,494 ‫لكن مضت سنة‬ 155 00:09:09,996 --> 00:09:11,873 ‫وثمة الكثير من الخوف‬ 156 00:09:13,040 --> 00:09:14,417 ‫الكثير من الخوف‬ 157 00:09:15,960 --> 00:09:17,336 ‫وأعرف أنكم تتفهمون ذلك جميعكم‬ 158 00:09:19,213 --> 00:09:22,842 ‫وحبيبي، أب ابني‬ 159 00:09:24,177 --> 00:09:25,720 ‫هو ليس واحداً منا‬ 160 00:09:26,804 --> 00:09:31,517 {\an5}‫وأنا مسرورة جداً لأن ليس عليه‬ ‫أن يعيش الحياة بهذه الطريقة‬ 161 00:09:32,977 --> 00:09:36,898 {\an5}‫لكن أحياناً، ثمة جزء مني‬ ‫يتمنى لو كان يتفهم الأمر‬ 162 00:09:37,774 --> 00:09:39,525 ‫يتفهم الأمر فعلاً‬ 163 00:09:40,651 --> 00:09:42,028 ‫أشعر بالوحدة في ذلك‬ 164 00:09:42,779 --> 00:09:44,155 ‫لذا...‬ 165 00:09:45,740 --> 00:09:48,409 ‫- أنا هنا‬ ‫- "شكراً يا (أميليا)، (جايسون)؟"‬ 166 00:09:48,701 --> 00:09:50,995 ‫"مرحباً، أنا (جايسون)، أنا مُدمن"‬ 167 00:09:51,412 --> 00:09:55,374 {\an5}‫"ورجال الملك لم يكن بوسعهم‬ ‫سوى الرقص مع بعضهم مجدداً"‬ 168 00:09:57,251 --> 00:10:00,004 {\an5}‫كان يجب أن يدع النساء يُحاولن‬ ‫ما رأيك يا (لونا)؟‬ 169 00:10:01,422 --> 00:10:04,884 {\an5}‫كل ذلك الحديث عن البيض جعلها جائعة‬ ‫هل يُمكنني أن أحضر زجاجتها؟‬ 170 00:10:06,344 --> 00:10:08,137 ‫- (هامبتي دامبتي) بيضة؟‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 171 00:10:08,554 --> 00:10:10,473 ‫يبدو أن أحدهم لديه شهية على الأكل‬ 172 00:10:12,058 --> 00:10:15,561 ‫- نعم، هي تأكل كالبطلة‬ ‫- يسرني ذلك، هل كل شيء آخر جيد؟‬ 173 00:10:15,686 --> 00:10:17,104 ‫نعم، تفقدت مؤشراتها الحيوية تواً‬ 174 00:10:18,272 --> 00:10:19,899 ‫متى ستخرج من المشفى؟‬ 175 00:10:20,024 --> 00:10:24,070 ‫ما زلنا ننتظر دراسة للجزء العلوي من مصرانها‬ ‫وعلينا مراقبة فحص الألبومين‬ 176 00:10:24,237 --> 00:10:27,156 ‫لكن إن كان عليك أن تحدد موعداً‬ ‫هل سيتطلب خروجها أياماً، أسابيع، أشهر؟‬ 177 00:10:27,532 --> 00:10:30,701 {\an5}‫آسف، لا يُمكنني القول‬ ‫أعرف أنك تريدين البدء بتحديد مكان إقامتها‬ 178 00:10:30,868 --> 00:10:33,663 {\an5}‫سبق ووجدت عائلة مهتم برعايتها وتبنيه‬ 179 00:10:33,788 --> 00:10:36,707 {\an5}‫هم مثاليون ولا يأبهون للانتباه الزائد‬ ‫الذي هي بحاجة إليه‬ 180 00:10:36,833 --> 00:10:39,126 {\an5}‫لكنه سألوا عن تاريخ مُعين‬ ‫لذا، أبقني على اطلاع‬ 181 00:10:42,088 --> 00:10:45,800 ‫- أتريدينني أن أرعى (لونا)؟‬ ‫- على الأوراق فحسب‬ 182 00:10:45,967 --> 00:10:49,720 ‫سأقوم أنا بالعمل وبكل شيء...‬ 183 00:10:50,054 --> 00:10:53,099 {\an5}‫أعرف أنني أطلب الكثير‬ ‫لكنه لم يعد لدي خيارات ولا الوقت‬ 184 00:10:53,224 --> 00:10:57,144 ‫وأنت، أنت... أنت مستقر وجيد‬ 185 00:10:57,311 --> 00:10:59,480 ‫لدي طفل وأنت طبيب‬ 186 00:10:59,647 --> 00:11:01,774 {\an5}‫الأمر الذي قد يكون ميزة إضافية‬ ‫لطفلة تعاني مشاكل طبية‬ 187 00:11:01,899 --> 00:11:05,236 ‫وعلى عكسي، خلفيتك ستكون خالية من الشوائب‬ 188 00:11:05,903 --> 00:11:10,324 ‫لم يسبق أن أحببت أحداً هكذا‬ ‫وفكرة أنها تذهب لتعيش مع شخص آخر‬ 189 00:11:10,449 --> 00:11:13,369 {\an5}‫إن ذلك يُزعجني جداً‬ ‫لا يُمكنني أن أخسرها‬ 190 00:11:13,494 --> 00:11:15,037 ‫لا يُمكنني ذلك‬ 191 00:11:18,332 --> 00:11:20,334 {\an5}‫- هل الأمر مؤقت؟‬ ‫- نعم!‬ 192 00:11:20,918 --> 00:11:25,214 {\an5}‫وفي النهاية، سننقل الرعاية لي‬ ‫والأرجح أنك لن تضطر إلى أخذها إلى المنزل‬ 193 00:11:25,339 --> 00:11:27,049 ‫لأنه لا يُمكنها مُغادرة المشفى بعد‬ 194 00:11:27,842 --> 00:11:29,635 ‫أرجوك يا (لينك)، أرجوك‬ 195 00:11:34,098 --> 00:11:37,602 ‫(جو)، سأقول نعم‬ 196 00:11:39,228 --> 00:11:40,605 ‫(أميليا)...‬ 197 00:11:42,315 --> 00:11:44,775 {\an5}‫سنتوصل إلى حل، على الأرجح‬ ‫أنها قد تفعل الأمر عينه‬ 198 00:11:44,901 --> 00:11:48,946 {\an5}‫لذا يا (جو)، جوابي هو نعم‬ ‫بالطبع هو نعم، هذا أنت‬ 199 00:11:50,239 --> 00:11:52,116 ‫- لكن لا تمانعين إن غيرت اسمها، صحيح؟‬ ‫- اصمت‬ 200 00:11:52,241 --> 00:11:54,285 ‫اسمعيني، (هيلداغارد)‬ 201 00:12:00,666 --> 00:12:03,002 {\an5}‫- كيف يُعقل حدوث ذلك؟‬ ‫- إن الكورونا هو لعبة أرقام‬ 202 00:12:03,169 --> 00:12:04,670 ‫هل تعتقد أنها نتيجة إيجابية خاطئة؟‬ 203 00:12:04,837 --> 00:12:08,174 {\an5}‫- لا أعلم، لهذا أجري لك الفحص مجدداً‬ ‫- ماذا عن الولدين وعنك وأمك؟‬ 204 00:12:08,299 --> 00:12:10,217 {\an5}‫(تيدي)، نتيجتي سلبية‬ ‫وليس لديك أي أعراض‬ 205 00:12:10,426 --> 00:12:12,428 ‫فلنتبع البروتوكول وسنكون بخير‬ 206 00:12:13,346 --> 00:12:15,264 ‫ماذا إن لم أكن كذلك؟‬ ‫(مريديث) كانت...‬ 207 00:12:15,389 --> 00:12:17,767 ‫(تيدي)، سنكون بخير...‬ 208 00:12:18,392 --> 00:12:20,144 ‫دعينا لا نقلق حيال شيء‬ ‫إلى أن نضطر إلى ذلك‬ 209 00:12:20,394 --> 00:12:22,521 ‫اذهبي إلى المنزل وارتاحي في السرير‬ ‫ودعي أمي تهتم بالولدين‬ 210 00:12:23,147 --> 00:12:24,523 ‫علي الذهاب‬ 211 00:12:28,110 --> 00:12:32,239 {\an5}‫- ستتبنى طفلة من أجل صديقتك‬ ‫- سأقوم برعايتها‬ 212 00:12:32,740 --> 00:12:35,576 ‫حتى أبعد (لونا) عن مجال التبني‬ ‫في حين تتوصل (جو) إلى الحل القانوني‬ 213 00:12:35,785 --> 00:12:37,411 ‫- وإن لم تفعل؟‬ ‫- ستفعل‬ 214 00:12:37,620 --> 00:12:41,415 ‫- لكن إن لم تفعل؟‬ ‫- حينها أفترض أنه سيكون لنا ابنة‬ 215 00:12:43,250 --> 00:12:47,755 ‫نكتة سيئة، ذلك لن يحصل‬ ‫أعدك يا (أميليا)، ذلك خطأ تقني‬ 216 00:12:47,964 --> 00:12:49,548 ‫وحقاً؟ ليس لدي خيار آخر‬ 217 00:12:50,007 --> 00:12:53,135 {\an5}‫لم نفكر مرتين حين كانت (مير)‬ ‫بحاجة إلى مساعدتنا‬ 218 00:12:53,344 --> 00:12:57,098 {\an5}‫(مريديث) هي شقيقتي‬ ‫وأولادها هم عائلتي‬ 219 00:12:57,390 --> 00:12:59,517 ‫لكنهم ليسوا عائلتي، تقنياً‬ 220 00:13:00,267 --> 00:13:02,269 ‫لكني أحبهم، لذا فعلتها‬ 221 00:13:04,230 --> 00:13:05,606 ‫أهذه حقاً مشكلة؟‬ 222 00:13:07,108 --> 00:13:10,111 ‫بالطبع لا، إنما الأمر مفاجئ فحسب‬ 223 00:13:10,778 --> 00:13:12,154 ‫وهو أمر مؤقت، صحيح؟‬ 224 00:13:12,613 --> 00:13:15,241 ‫- واثقة؟‬ ‫- اذهب إلى عمليتك، أنا بخير‬ 225 00:13:16,075 --> 00:13:17,451 ‫شكراً لك‬ 226 00:13:29,714 --> 00:13:34,010 {\an5}‫مضى شهر على وجودي في المشفى‬ ‫نسيت كيف تبدو السماء‬ 227 00:13:35,136 --> 00:13:37,805 ‫كورونا؟ أصبت بالفيروس أيضاً‬ 228 00:13:38,347 --> 00:13:42,268 ‫إن عدت إلى العمل‬ ‫يبدو ذلك مُشجعاً، صحيح؟‬ 229 00:13:43,436 --> 00:13:46,105 ‫- هل تجلسين أمام مكتب؟‬ ‫- أنا ممرضة‬ 230 00:13:48,315 --> 00:13:50,276 ‫الجميع يتعافى بشكل مختلف‬ ‫بحسب ما أعتقد‬ 231 00:13:50,609 --> 00:13:52,028 ‫ما زلت أتروى‬ 232 00:13:52,445 --> 00:13:56,240 ‫يبقى القصور في النفس والتعب‬ ‫والسعال‬ 233 00:13:56,407 --> 00:13:58,743 ‫يبدو أن التعافي شيء جميل‬ 234 00:13:59,952 --> 00:14:01,412 ‫لا تحصل الأعراض كلها مرة واحدة‬ 235 00:14:01,579 --> 00:14:05,207 ‫- ماذا بشأن الشعور بالذنب لدى الناجين؟‬ ‫- ذلك لا يزول‬ 236 00:14:05,833 --> 00:14:07,209 ‫- وصلت توصيلتي‬ ‫- حسناً‬ 237 00:14:07,334 --> 00:14:09,378 ‫(أوتسون)؟ شكراً لك‬ 238 00:14:10,755 --> 00:14:15,009 ‫- اعتني بنفسك‬ ‫- شكراً لك على صراحتك، أنا (غيرلي)‬ 239 00:14:15,468 --> 00:14:16,844 ‫أنا (مريديث)‬ 240 00:14:20,681 --> 00:14:23,517 ‫- هل أنت بخير؟ د. (غراي)!‬ ‫- (غيرلي)!‬ 241 00:14:24,226 --> 00:14:25,978 ‫اتصل بالاستجابة السريعة‬ ‫أنا بحاجة إلى نقّالة‬ 242 00:14:26,520 --> 00:14:29,106 ‫- (غيرلي)؟‬ ‫- (غيرلي)!‬ 243 00:14:39,823 --> 00:14:41,658 ‫- "تم إلغاء الحلقات الدراسية الطبية الكبيرة"‬ ‫- تم إلغاؤها؟ ماذا؟‬ 244 00:14:42,492 --> 00:14:44,911 {\an5}‫"أكتوبر ٢٠٢٠"‬ 245 00:14:45,036 --> 00:14:46,413 {\an5}‫(غراي)!‬ 246 00:14:47,163 --> 00:14:50,000 ‫مرحباً، مرحباً‬ ‫ماذا حصل للحلقات الدراسية؟‬ 247 00:14:50,625 --> 00:14:54,921 ‫إن مُضاعفات (غيرلي) بعد شفائها من كورونا‬ ‫تعليمية أكثر‬ 248 00:14:55,046 --> 00:14:56,548 ‫لديها استرواح في الصدر‬ 249 00:14:56,881 --> 00:15:00,260 ‫إنها في اليوم الـ١٤ بعد جراحة‬ ‫المنظار الصدري بمساعدة الفيديو، المعقدة جداً‬ 250 00:15:00,385 --> 00:15:02,304 ‫وهي الآن تعاني التهاباً في الرئة‬ ‫متعدد البؤر‬ 251 00:15:03,597 --> 00:15:07,017 ‫إذاً، الحلقات الدراسية لم تُلغَ‬ ‫إنما تم تأجيلها‬ 252 00:15:07,142 --> 00:15:09,519 ‫عليه أن يكون اليوم بطيئاً جداً‬ ‫ليكون يستحق العناء‬ 253 00:15:10,770 --> 00:15:12,397 ‫لكن ذلك جزء من التقاليد‬ 254 00:15:12,564 --> 00:15:15,775 ‫لا يسعني أن أقول لك‬ ‫كم تعلمت من دروس (ريتشارد)‬ 255 00:15:15,900 --> 00:15:19,696 ‫آخر شيء يحتاج إليه أحد الآن هو الإصغاء‬ ‫إلى أحد يتحدث عن كيف تسير العمليات‬ 256 00:15:19,821 --> 00:15:21,823 ‫بخاصة بعد تلك السنة التي اختبروها‬ 257 00:15:22,115 --> 00:15:24,409 ‫إن كنت تتحرقين شوقاً للإصغاء إلى أحد‬ ‫يتحدث عن الجراحة‬ 258 00:15:24,534 --> 00:15:26,911 ‫دعوت الصف لمشاهدتي أجري عملية‬ ‫تنظير القصبات الخاصة بـ(غيرلي)‬ 259 00:15:27,037 --> 00:15:28,538 ‫مرحب بك أن تحضريها‬ 260 00:15:29,080 --> 00:15:33,293 ‫- ستجرين العملية بنفسك؟‬ ‫- عدت منذ ٣ أشهر ولم أجرِ عملية‬ 261 00:15:33,668 --> 00:15:36,129 ‫هل أنت جاهزة؟ واثقة؟‬ 262 00:15:36,296 --> 00:15:38,256 ‫إنها مجرد عملية تنظير للقصبات‬ ‫وزراعة الخلايا المخبرية‬ 263 00:15:38,798 --> 00:15:40,925 ‫لا تنسي أنك أوكلتني بهذه الوظيفة‬ ‫لأغير الأشياء‬ 264 00:15:41,343 --> 00:15:42,719 ‫هذا ما أفعله بالضبط‬ 265 00:15:45,221 --> 00:15:47,849 ‫- حسناً‬ ‫- "حسناً، رائع، شكراً"‬ 266 00:15:48,892 --> 00:15:52,145 ‫- اسمعي...‬ ‫- لا! أنت أولاً، حسناً‬ 267 00:15:52,562 --> 00:15:56,024 ‫أدركت شيئاً سيجعل طلب الرعاية خاصتنا‬ ‫أمراً مضموناً‬ 268 00:15:56,650 --> 00:15:58,026 ‫امتلاك جزء من المشفى‬ 269 00:15:58,693 --> 00:16:00,570 ‫لطف نمنك أن تفكري فيّ!‬ 270 00:16:01,154 --> 00:16:05,283 ‫أنا بحاجة إلى المال من أجل تكاليف‬ ‫التبني القانونية ولشراء منزل عائلي‬ 271 00:16:05,408 --> 00:16:09,663 ‫لكن لا أحد يريد حصصي‬ ‫لأن المشافي تستنزف المال خلال الجائحة‬ 272 00:16:09,788 --> 00:16:11,998 ‫وهو "أسوأ استثمار" على الإطلاق‬ 273 00:16:12,207 --> 00:16:14,250 ‫- أنت تقنعينني بالفكرة عن حق‬ ‫- حسناً‬ 274 00:16:14,542 --> 00:16:18,213 ‫لم أشأ اللجوء إلى هذه المُقاربة‬ ‫لكن كوني مالكة في المشفى، أنا مديرتك‬ 275 00:16:18,380 --> 00:16:20,215 ‫لذا، يُمكنني أن آمرك بشرائها‬ 276 00:16:20,340 --> 00:16:23,385 ‫لكن، ألن أكون حينها مديرك‬ ‫وأجبرك على إعادة شرائها؟‬ 277 00:16:23,593 --> 00:16:25,387 ‫- يا لك مِن صديق!‬ ‫- آسف يا (جو)‬ 278 00:16:26,179 --> 00:16:28,765 ‫أنا أرفض ذلك، لكن آمل‬ ‫أن تتولي إلى شيء بسرعة‬ 279 00:16:28,890 --> 00:16:33,812 ‫- لأنهم وافقوا علي لأرعى الطفلة‬ ‫- ماذا؟ حقاً؟ ماذا؟ لمَ لم تخبرني؟‬ 280 00:16:33,937 --> 00:16:37,107 ‫- بدأت تتكلمين أولاً‬ ‫- يا للهول! شكراً لك!‬ 281 00:16:37,232 --> 00:16:38,858 ‫حسناً، يجب أن أخبر (لونا)‬ 282 00:16:42,612 --> 00:16:46,241 ‫إذاً، أتت العاملة الاجتماعية‬ ‫وتفحصت منزلنا‬ 283 00:16:46,658 --> 00:16:50,328 ‫حتى نستعد لنرعى طفلة‬ ‫لن تكون لنا أبداً‬ 284 00:16:50,578 --> 00:16:54,499 ‫وأعطتنا العاملة الاجتماعية‬ ‫قائمة بالأمور التي يجب فعلها‬ 285 00:16:54,624 --> 00:16:56,668 ‫من أجل تجهيز المكان لطفل ثانٍ‬ 286 00:16:56,835 --> 00:17:00,380 ‫وحبيبي يغوص في المشروع مباشرة‬ 287 00:17:00,505 --> 00:17:05,802 ‫و... حين ذكرته أن الأمر مؤقت، قال...‬ 288 00:17:06,636 --> 00:17:09,556 ‫"نعم، لكننا سنحتاج إلى الأمر يوماً ما"‬ 289 00:17:09,848 --> 00:17:14,602 ‫ما يعني "يوماً ما... حين ننجب طفلاً ثانياً لنا"‬ 290 00:17:14,936 --> 00:17:16,771 ‫وأشعر بأنني...‬ 291 00:17:18,356 --> 00:17:20,900 ‫أشعر بأنني لا أريد ما يريده‬ 292 00:17:22,944 --> 00:17:25,321 ‫ولا أعرف إن كنت أفكر في ذلك‬ ‫بسبب المرض‬ 293 00:17:26,823 --> 00:17:28,324 ‫أو بسببي أنا‬ 294 00:17:30,034 --> 00:17:33,580 ‫الزواج والمزيد من الأولاد‬ 295 00:17:35,290 --> 00:17:37,417 ‫لا أريد ذلك‬ 296 00:17:38,668 --> 00:17:42,130 ‫ولا يسعني أن أقول له‬ ‫وأنا غاضبة‬ 297 00:17:43,715 --> 00:17:45,133 ‫لست غاضبة منه‬ 298 00:17:46,342 --> 00:17:47,761 ‫هو شخص رائع‬ 299 00:17:48,470 --> 00:17:49,846 ‫أنا غاضبة من نفسي‬ 300 00:17:52,223 --> 00:17:55,643 ‫وأعلم أن كل ذلك سيكون أسوأ‬ ‫بشكل لا يُمكن تصوره‬ 301 00:17:56,478 --> 00:17:59,397 ‫ومُربك أكثر، لو كنت مُنتشية‬ 302 00:18:01,399 --> 00:18:03,401 ‫بما أنه لا يُمكنني أن أكون أكيدة من أي شيء‬ 303 00:18:05,320 --> 00:18:06,696 ‫أنا متأكدة من ذلك‬ 304 00:18:15,079 --> 00:18:17,290 ‫- (أوين)؟‬ ‫- الطرف السعيد من الحجر‬ 305 00:18:18,833 --> 00:18:20,627 ‫- ربما يجب أن ننتظر يوماً إضافياً‬ ‫- "(تيدي)"‬ 306 00:18:21,211 --> 00:18:24,339 ‫- أعني، لنتأكد فحسب‬ ‫- اسمعي، الأولاد بخير‬ 307 00:18:25,882 --> 00:18:28,510 ‫ونتائجنا جميعنا سلبية‬ ‫وما مِن مرضى يعودون بنتائج إيجابية‬ 308 00:18:28,676 --> 00:18:31,304 ‫- حسناً، جيد، هذا جيد‬ ‫- "أجل"‬ 309 00:18:31,596 --> 00:18:34,307 ‫- كيف تشعرين؟‬ ‫- "استعدت طاقتي"‬ 310 00:18:34,766 --> 00:18:36,768 ‫ليس علي حرارة ولا سعال‬ 311 00:18:37,977 --> 00:18:39,646 ‫عطست مرة واحدة ربما‬ 312 00:18:40,271 --> 00:18:42,899 ‫(تيدي)، اخرجي، حسناً؟‬ ‫أنت آمنة‬ 313 00:18:43,107 --> 00:18:47,237 ‫"وجعلني (ليو) أحضر لك‬ ‫وجبة احتفالية مميزة جداً"‬ 314 00:18:48,071 --> 00:18:50,073 ‫- المعكرونة والجبنة؟‬ ‫- نعم، في كوب‬ 315 00:18:50,782 --> 00:18:53,117 ‫كان مصراً على وضعها في كوب ديناصور‬ 316 00:18:53,743 --> 00:18:55,203 ‫- اشتقت إليهما‬ ‫- "نعم"‬ 317 00:18:56,871 --> 00:18:58,248 ‫"حسناً..."‬ 318 00:18:59,374 --> 00:19:00,750 ‫ها نحن ذا‬ 319 00:19:04,546 --> 00:19:05,922 ‫مرحباً‬ 320 00:19:07,715 --> 00:19:09,092 ‫تبدو مُتعباً‬ 321 00:19:11,219 --> 00:19:12,595 ‫تبدين غاية في الجمال‬ 322 00:19:13,930 --> 00:19:15,431 ‫(أوين)، أنا...‬ 323 00:19:22,272 --> 00:19:23,940 ‫مدة أسبوعين طويلة جداً‬ 324 00:19:27,151 --> 00:19:30,196 ‫(شميدت)، انظر إلى كل ذلك التليّف‬ ‫والنسيج الندبيّ‬ 325 00:19:30,405 --> 00:19:31,781 ‫لا أصدق أن الأمر سيئ إلى هذا الحد‬ 326 00:19:33,283 --> 00:19:34,659 ‫أنبوب زرع الخلايا‬ 327 00:19:38,538 --> 00:19:41,124 ‫د. (غراي)، هل كل شيء بخير؟‬ 328 00:19:43,668 --> 00:19:47,130 ‫تدفق المحلول الملحي‬ ‫وليحضر لي أحد كرسياً مُدولباً‬ 329 00:19:47,422 --> 00:19:49,716 ‫- حسناً‬ ‫- ماذا يحصل؟‬ 330 00:19:51,551 --> 00:19:55,513 ‫شعرت بالدوار‬ ‫نفسي ضيق ونبضات قلبي في المئات حتماً‬ 331 00:19:55,680 --> 00:19:57,056 ‫هل نستدعي الرئيسة (بايلي)؟‬ 332 00:19:59,475 --> 00:20:00,852 ‫سأدخل‬ 333 00:20:09,308 --> 00:20:12,519 ‫- "ديسمبر ٢٠٢٠"‬ ‫- وضعنا جهاز التنفس لـ(غيرلي) وسط الليل‬ 334 00:20:12,686 --> 00:20:16,273 ‫لم تكن نسبة الأكسيجين لديها جيدة‬ ‫ثم بعد ساعة، توقف قلبها للمرة الثانية‬ 335 00:20:16,523 --> 00:20:18,609 ‫لمَ لم تستدعني حين توقف قلبها المرة الأولى؟‬ 336 00:20:18,900 --> 00:20:21,445 ‫إنها عشية عيد الميلاد‬ ‫ظننتك مع أولادك‬ 337 00:20:21,570 --> 00:20:23,530 ‫- أو تلفين الهدايا وتخبزين البسكويت‬ ‫- توقف عن الكلام‬ 338 00:20:23,822 --> 00:20:25,198 ‫- هل وضعتها على الأكسجة الغشائية خارج الجسم؟‬ ‫- إنها شابة‬ 339 00:20:25,324 --> 00:20:27,326 ‫لم أرَ أي أمراض مصاحبة في ملفها‬ 340 00:20:27,451 --> 00:20:30,996 ‫ورأيت مرضى يخرجون من هنا بعد أسابيع‬ ‫من استعمال الأكسجة الغشائية خارج الجسم‬ 341 00:20:31,121 --> 00:20:33,582 ‫آسفة، أعرف أن (غيرلي) مريضتك‬ ‫لكن كان نداء علنياً لتوقف القلب‬ 342 00:20:33,749 --> 00:20:36,835 ‫- لا بأس، كان القرار المناسب‬ ‫- حسناً، أراك غداً؟‬ 343 00:20:37,419 --> 00:20:40,422 ‫- نعم، بالطبع، ميلاداً مجيداً يا (أولتمان)‬ ‫- ميلاداً مجيداً‬ 344 00:20:42,132 --> 00:20:48,513 ‫ميلاداً مجيداً، هذه سترافقك‬ ‫وتعزف موسيقاك‬ 345 00:20:48,639 --> 00:20:51,016 ‫وتحفز العضل خارج العين‬ 346 00:20:52,267 --> 00:20:53,810 ‫- (جو)؟‬ ‫- نعم؟‬ 347 00:20:55,854 --> 00:20:58,899 ‫- ما رأيك؟‬ ‫- ظننت أنه واضح أن ما يجمعنا هو الطفلة فحسب‬ 348 00:20:59,066 --> 00:21:01,485 ‫كان ذلك ليكون مضحكاً‬ ‫لو لم أكن قلقاً من أن تقول (أميليا) ذلك‬ 349 00:21:01,652 --> 00:21:05,113 ‫مهلاً، لم تتحدثا عن الزواج‬ ‫منذ أن قالت إنها لا تريد أن تتزوج‬ 350 00:21:05,280 --> 00:21:08,158 ‫وهي أيضاً قالت إنه ليس صحيحاً‬ ‫أنها لا تريد أن تتزوج‬ 351 00:21:08,283 --> 00:21:11,244 ‫لكنها لم تشأ أن يبدو الأمر إجبارياً‬ ‫وأنا أخطط لذلك منذ أسابيع‬ 352 00:21:13,330 --> 00:21:14,706 ‫إنها ألماسة صغيرة جداً، صحيح؟‬ 353 00:21:14,998 --> 00:21:18,627 ‫- أحضرت خاتم ألماس آخر؟‬ ‫- لست غبياً، أحضرت ياقوتة أيضاً‬ 354 00:21:18,752 --> 00:21:20,253 ‫حسناً، توقف، إن ذلك يُصبح غريباً‬ 355 00:21:20,379 --> 00:21:23,799 ‫- أنا بحاجة إلى نصيحتك‬ ‫- حسناً، أنا صديقتك ولست صديقتها‬ 356 00:21:23,924 --> 00:21:25,676 ‫لذا، لست واثقة أي واحد ستفضل‬ 357 00:21:26,593 --> 00:21:30,931 ‫- جميعها جميلة، ستحب أي خاتم تختار‬ ‫- أكان يجب أن أحضر خاتماً رابعاً؟‬ 358 00:21:31,056 --> 00:21:34,184 ‫حسناً، أنت تحمل ما يوازي‬ ‫قيمة شقتي في يدك‬ 359 00:21:35,310 --> 00:21:37,187 ‫- حسناً، سأحاول، تمني لي الحظ الوافر‬ ‫- بالتوفيق‬ 360 00:21:37,688 --> 00:21:39,064 ‫وميلاداً مجيداً!‬ 361 00:21:50,450 --> 00:21:51,827 ‫إن الأعياد صعبة‬ 362 00:21:52,828 --> 00:21:54,204 ‫بالنسبة إلي بأي حال‬ 363 00:21:54,955 --> 00:21:56,540 ‫إنها الفترة التي أشتاق فيها‬ ‫إلى (آبيغايل) الأكثر‬ 364 00:21:57,416 --> 00:21:58,792 ‫نعم، "الفرحة للعالم"‬ 365 00:21:58,917 --> 00:22:01,670 ‫كنت آمل أن المرضى الذين يُحتضرون‬ ‫والذين تعافوا من الكورونا‬ 366 00:22:01,795 --> 00:22:03,630 ‫مؤهّلون من أجل زراعة الرئة‬ 367 00:22:03,880 --> 00:22:05,257 ‫كان ليكون عالماً رائعاً‬ 368 00:22:05,424 --> 00:22:07,259 ‫أحضرت لك هدية‬ ‫قد تُساعد‬ 369 00:22:08,468 --> 00:22:09,845 ‫هدية؟‬ 370 00:22:11,722 --> 00:22:14,641 ‫- إنها مفتوحة ونصف فارغة‬ ‫- حصل ذلك في اللحظة الأخيرة‬ 371 00:22:16,643 --> 00:22:19,813 ‫ما لم تكوني تفضلين أن يُغمى عليك مُجدداً‬ ‫مِن أجل التملّص من ذلك‬ 372 00:22:27,112 --> 00:22:28,488 ‫"بصحتك"‬ 373 00:22:29,197 --> 00:22:30,574 ‫كما قلت‬ 374 00:22:35,412 --> 00:22:36,788 ‫(بايلي)، انتظر دورك‬ 375 00:22:37,122 --> 00:22:40,208 ‫حسناً يا (ليو)، هذه الهدية‬ ‫من العمة (أميليا)‬ 376 00:22:40,584 --> 00:22:41,960 ‫والعم (لينك)‬ 377 00:22:42,335 --> 00:22:44,796 ‫لا، هذه من العمة (أميليا) فحسب‬ 378 00:22:46,047 --> 00:22:49,718 ‫إنه دماغ!‬ ‫لعبة تثقيفية ومُسلية‬ 379 00:22:49,968 --> 00:22:53,388 ‫نعم، هذه هدية من العمة (أميليا) فحسب‬ ‫من دون شك‬ 380 00:22:54,848 --> 00:22:57,642 ‫- لدي هدية لك يا (أميليا)‬ ‫- انظروا، الثلج يتساقك‬ 381 00:22:58,477 --> 00:23:00,145 ‫- الثلج يتساقط!‬ ‫- ماذا؟‬ 382 00:23:00,896 --> 00:23:02,731 ‫- لمَ يتساقط الثلج في الفناء الخلفي فحسب؟‬ ‫- هذا غريب‬ 383 00:23:02,856 --> 00:23:04,649 ‫فلنخرج ونرَ ماذا يحصل‬ ‫هيا، فلنذهب‬ 384 00:23:05,442 --> 00:23:06,818 ‫هيا!‬ 385 00:23:09,404 --> 00:23:10,781 ‫انظروا إلى هذا!‬ 386 00:23:11,406 --> 00:23:17,204 ‫لمَ تتساقط الثلوج خارج غرفة نومي؟‬ ‫ماذا يحصل؟‬ 387 00:23:17,829 --> 00:23:20,123 ‫انظروا إلى هذا، هل تصدقون ذلك؟‬ 388 00:23:20,373 --> 00:23:22,334 ‫أحضرت لي الثلج في عيد الميلاد‬ 389 00:23:26,171 --> 00:23:28,465 ‫- يا للهول!‬ ‫- هيا يا رجل!‬ 390 00:23:28,590 --> 00:23:31,009 ‫- يا للهول!‬ ‫- (ثيودورا غرايس أولتمان)‬ 391 00:23:31,760 --> 00:23:33,845 ‫هذه ليست المرة الأولى‬ ‫التي أسألك فيها ذلك‬ 392 00:23:34,763 --> 00:23:39,434 ‫وقد أذينا بعضنا، أعلم‬ ‫لكننا سامحنا بعضنا‬ 393 00:23:39,851 --> 00:23:43,021 ‫قد لا نبدو منطقيين لباقي العالم‬ ‫لكننا منطقيان بالنسبة إلينا‬ 394 00:23:43,730 --> 00:23:46,900 ‫- لذا، أنا أسألك أمام الجميع‬ ‫- بمَن في ذلك زوجتك السابقة‬ 395 00:23:48,193 --> 00:23:51,780 ‫هلا تستمرين في جعلي‬ ‫أسعد رجل على قيد الحياة‬ 396 00:23:52,322 --> 00:23:56,827 ‫نعم، نعم، نعم...‬ 397 00:23:59,663 --> 00:24:01,873 ‫نعم، نعم، نعم...‬ 398 00:24:12,465 --> 00:24:14,508 {\an5}‫"يناير ٢٠٢١"‬ 399 00:24:58,427 --> 00:25:02,807 ‫حسناً، يقول (هانت) إنه يُفترض بالطاقم الطبي كله‬ ‫أن يحظى بجرعته الأولى مع حلول نهاية اليوم‬ 400 00:25:03,516 --> 00:25:05,059 ‫أحب الإبر!‬ 401 00:25:13,567 --> 00:25:14,944 ‫نعم! نعم!‬ 402 00:25:15,486 --> 00:25:19,865 ‫مرحباً، يجب أن نضع (غيرلي) على القائمة‬ ‫لحصولها على عملية زراعة رئتين‬ 403 00:25:20,658 --> 00:25:26,038 ‫(غراي)، أنا سعيدة لا تسلبيني سعادتي‬ ‫لتذكريني بشيء يجب ألا نفعله‬ 404 00:25:26,247 --> 00:25:29,542 ‫يُمكنها التعامل مع الأمر‬ ‫الهيموغلوبين لديها ثابت منذ أسابيع الآن‬ 405 00:25:29,834 --> 00:25:31,252 ‫لكن حالة رئتيها لا تتحسّن‬ 406 00:25:31,460 --> 00:25:34,213 ‫أهذا هو الجزء الذي ستذكرينني فيه‬ ‫بأنسبائي‬ 407 00:25:34,338 --> 00:25:37,341 ‫أو كيف تنقذ الجراء‬ 408 00:25:37,508 --> 00:25:39,927 ‫أو تشتري البقالة للكبار في السن‬ 409 00:25:40,052 --> 00:25:43,722 ‫أو ترسل نصف معاشها إلى عائلتها في (مانيلا)‬ ‫وتستحق العيش‬ 410 00:25:44,390 --> 00:25:47,143 ‫أعرف مَن تكون، صحيح؟‬ ‫والعمل الذي تقوم بهِ‬ 411 00:25:47,268 --> 00:25:51,147 ‫والأرواح التي أنقذتها‬ ‫أعرف ما تستحقه‬ 412 00:25:51,480 --> 00:25:55,776 ‫لكن (غيرلي) تعافت من الكورونا‬ ‫وقد تتعافى من هذا‬ 413 00:25:55,901 --> 00:26:02,074 ‫لذا، لمَ المُخاطرة بتعريضها لجراحات‬ ‫غير ضرورية ومُحتمل أن تكون خطيرة‬ 414 00:26:02,199 --> 00:26:06,245 ‫- إذاً، هل يُفترض أن ننتظر ونأمل أن تعيش؟‬ ‫- أو سنجرّب علاجات أخرى‬ 415 00:26:06,370 --> 00:26:10,082 ‫ماذا إن أطلنا الانتظار وطوّرت تلوثاً بالدم‬ ‫وهي مريضة جداً ليجرى لها عملية زرع؟‬ 416 00:26:10,207 --> 00:26:11,584 ‫لم نصل إلى تلك المرحلة بعد‬ 417 00:26:13,294 --> 00:26:15,504 ‫- لقد سلبتني فرحتي‬ ‫- وأنت كذلك!‬ 418 00:26:19,467 --> 00:26:20,843 ‫"تفضلي"‬ 419 00:26:21,969 --> 00:26:24,972 ‫- شكراً لك‬ ‫- على الرحب والسعة‬ 420 00:26:26,557 --> 00:26:30,811 ‫إذاً، لم تشاركينا ما لديك اليوم‬ 421 00:26:31,562 --> 00:26:33,647 ‫هل توضحت لك الأمور في المنزل؟‬ 422 00:26:34,690 --> 00:26:40,029 ‫لا... لكنني سئمت التحدث في الموضوع ذاته‬ ‫الذي لم أجد له حلاً بعد‬ 423 00:26:40,738 --> 00:26:43,782 ‫ليس على الأمور أن تنجح، تعرفين ذلك، صحيح؟‬ 424 00:26:44,658 --> 00:26:46,452 ‫- أنا و(لينك)‬ ‫- أنت وأي أحد‬ 425 00:26:47,453 --> 00:26:49,663 ‫لديكما طفل وسيبقى بينكما رابط دوماً‬ 426 00:26:49,830 --> 00:26:55,377 ‫وواثق من أنكما تحبان بعضكما‬ ‫لكن ليس على الأمور أن تنجح‬ 427 00:26:57,588 --> 00:26:59,423 ‫أشعر بأنك تطلب مني أن أتركه‬ 428 00:27:00,591 --> 00:27:02,676 ‫لكن ذلك لا يبدو أنه شيء قد تقوله قط‬ 429 00:27:03,052 --> 00:27:05,095 ‫أنا لست أقول لك ذلك بالتأكيد‬ 430 00:27:06,847 --> 00:27:08,516 ‫ثمة شيء لاحظته في التعافي‬ 431 00:27:09,391 --> 00:27:15,856 ‫نقتنع أن الإدمان هو السبب الوحيد‬ ‫الذي يجعل حيواتنا في حالة فوضى‬ 432 00:27:16,106 --> 00:27:19,902 ‫لذا نفكر أننا رزينون‬ ‫يجب أن تُحل الأمور‬ 433 00:27:20,778 --> 00:27:22,196 ‫ولا تكون هذه الحال دوماً‬ 434 00:27:22,655 --> 00:27:25,699 ‫ولست أقول إن أياً منكما‬ ‫يرتكب أي خطأ‬ 435 00:27:26,283 --> 00:27:29,745 ‫لكن يحق لك أن ترغبي في ما ترغبين فيه‬ 436 00:27:32,289 --> 00:27:34,083 ‫حتى لو لم يكن ذلك ما يريده هو‬ 437 00:27:37,211 --> 00:27:38,671 ‫بأي حال، ذلك رأيي الذي لم تطلبيه مني‬ 438 00:27:40,714 --> 00:27:42,091 ‫يبدو رأياً قيّماً جداً‬ 439 00:27:44,093 --> 00:27:47,388 ‫تلك نصيحة أتمنى لو امتثلت بها في حياتي‬ 440 00:27:48,722 --> 00:27:52,601 ‫السماح لنفسك بألا تنجح العلاقة...‬ 441 00:27:54,395 --> 00:27:56,355 ‫قد يمنحك صفاءً ذهنياً لتبقي فيها‬ 442 00:28:01,986 --> 00:28:05,489 ‫شكراً، شكراً جزيلاً لك يا (آن)‬ 443 00:28:06,156 --> 00:28:07,533 ‫إن ذلك يعني لي الكثير‬ 444 00:28:08,492 --> 00:28:10,286 ‫حسناً، وداعاً‬ 445 00:28:11,870 --> 00:28:13,539 ‫يبدو أنها أخبار سارة‬ 446 00:28:14,373 --> 00:28:18,836 ‫إن محامية (لونا) قوية جداً‬ ‫سأحصل على الحضانة من دون شك‬ 447 00:28:20,546 --> 00:28:26,385 ‫تهانينا يا (ويلسون)‬ ‫أنا سعيدة جداً من أجلك ومن أجل (لونا)‬ 448 00:28:27,011 --> 00:28:30,014 ‫- إن كنت بحاجة إلى مرجع، أعلميني‬ ‫- شكراً لك‬ 449 00:28:30,139 --> 00:28:31,599 ‫حسناً‬ 450 00:28:34,018 --> 00:28:38,606 ‫- لكنها باهظة الثمن‬ ‫- هل تطلبين مني علاوة؟‬ 451 00:28:38,772 --> 00:28:43,944 ‫لا، أنا أخبرك بأنني بعت حصصي‬ ‫في المشفى‬ 452 00:28:45,154 --> 00:28:48,490 ‫أنت تجفلين؟ هل السعر سيئ؟‬ 453 00:28:48,657 --> 00:28:51,827 ‫- ربما يجب أن أدع مَن اشترى حصصي يُخبرك‬ ‫- ماذا؟‬ 454 00:28:53,954 --> 00:28:56,790 ‫- "(ميراندا)! هل سمعت الخبر السار؟"‬ ‫- لم تفعلي ذلك يا (ويلسون)‬ 455 00:28:56,915 --> 00:28:59,460 ‫"يسهل الحث على التغيير‬ ‫حين لا تشعرين بالنتائج"‬ 456 00:28:59,585 --> 00:29:02,713 ‫- "أردت منصباً عالياً في اللعبة"‬ ‫- عرضت أن أكون مرجعاً لك‬ 457 00:29:02,838 --> 00:29:05,257 ‫"لن تعرفي أنني موجود باستثناء‬ ‫اجتماعات المجلس"‬ 458 00:29:05,382 --> 00:29:07,885 ‫"وتقارير المدفوعات‬ ‫وتقارير التقدم الأسبوعية"‬ 459 00:29:08,010 --> 00:29:09,928 ‫- حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً يا (توم)‬ ‫- "أنا..."‬ 460 00:29:11,847 --> 00:29:14,725 ‫هل...‬ ‫نعم... يجب أن...‬ 461 00:29:15,643 --> 00:29:17,770 ‫شكراً مجدداً، شكراً لك‬ 462 00:29:22,608 --> 00:29:25,277 ‫لم تظهر (غيرلي) أي تقدم منذ وضعها‬ ‫على الأكسجة الغشائية خارج الجسم‬ 463 00:29:25,444 --> 00:29:27,321 ‫إنها على قيد الحياة وهذا تقدم‬ 464 00:29:27,529 --> 00:29:29,990 ‫- إذاً، خيارات العلاج‬ ‫- زراعة الرئتين‬ 465 00:29:30,115 --> 00:29:34,870 ‫نعم، لكن بما أنه يُمكن أن تعاني نزيفاً إضافياً‬ ‫أو الموت المفاجئ، ذلك ليس خياراً‬ 466 00:29:34,995 --> 00:29:37,206 ‫- يُمكن أن يكون خياراً إن جعلته كذلك‬ ‫- شكراً لك يا (هيلم)‬ 467 00:29:37,581 --> 00:29:39,333 ‫- مَن أيضاً؟‬ ‫- (أورتيس)؟‬ 468 00:29:39,708 --> 00:29:42,711 ‫فكرت أولاً بالأجسام المضادة الوحيدة النسلية‬ 469 00:29:42,836 --> 00:29:46,173 ‫لكنني فكرت في أن زراعة الرئتين‬ ‫هي المنطقية الأكثر‬ 470 00:29:46,298 --> 00:29:49,760 ‫هل لدى أحد أي اقتراحات‬ ‫غير زراعة الرئتين؟‬ 471 00:29:50,386 --> 00:29:55,933 ‫- شكراً لك، (بيريز)؟‬ ‫- نزرع رئتها اليمنى واليُسرى أيضاً‬ 472 00:29:57,434 --> 00:29:59,228 ‫يُمكننا أيضاً تجربة زراعة الرئتين معاً‬ 473 00:29:59,478 --> 00:30:02,398 ‫آسف، قالت د. (غراي) إنه لا يُمكننا‬ ‫التوقف عن عرض الفكرة‬ 474 00:30:02,523 --> 00:30:05,776 ‫شكراً لك يا (شميدت)‬ ‫لم يكن ذلك واضحاً‬ 475 00:30:05,901 --> 00:30:07,277 ‫تحرك‬ 476 00:30:08,904 --> 00:30:11,115 ‫- أخبرني قبل أن تفعل ذلك‬ ‫- سبق وانتهيت‬ 477 00:30:12,199 --> 00:30:15,577 ‫إذاً، ضعي عليها الثلج‬ ‫واشربي الكثير من السوائل، حسناً؟‬ 478 00:30:15,953 --> 00:30:19,540 ‫شكراً يا صغيري‬ ‫واثق من أنني لم أسرق اللقاح من أحد؟‬ 479 00:30:20,082 --> 00:30:23,836 ‫لقد كان إضافياً‬ ‫اتصلت بقائمة الانتظار كلها قبل أن أتصل بك‬ 480 00:30:23,961 --> 00:30:27,423 ‫لو لم تصلي إلى هنا حين وصلت كنت لأرمي‬ ‫اللقاح في النفايات، الأمر الذي يبدو خطيئة‬ 481 00:30:27,589 --> 00:30:30,384 ‫كلما حصل المزيد من الناس‬ ‫على هذا اللقاح أصبحنا أكثر أمانا‬ 482 00:30:30,634 --> 00:30:33,470 ‫متى يُمكنني أن أعانقك بدون قناع؟‬ 483 00:30:33,804 --> 00:30:36,098 ‫بعد أسبوعين من جرعتك الثانية‬ ‫الوقت مبكر‬ 484 00:30:36,306 --> 00:30:37,683 ‫هل فاتني الأمر؟‬ 485 00:30:38,308 --> 00:30:40,853 ‫- فاتني الأمر‬ ‫- يُمكنك أن تعطيني جرعتي الثانية عزيزتي‬ 486 00:30:47,109 --> 00:30:50,696 ‫حسناً، لم تسلبيني فرحتي فحسب‬ 487 00:30:50,904 --> 00:30:55,409 ‫أصبح لدي الآن جيش من المتدربين‬ ‫يُحاولون القيام بعملك القذر‬ 488 00:30:56,452 --> 00:30:58,412 ‫إن زراعة الرئتين هي أفضل خيار لدينا‬ 489 00:30:58,871 --> 00:31:01,707 ‫يُفترض أن تعلميهم يا (غراي)‬ 490 00:31:01,874 --> 00:31:03,333 ‫هذه أنا أعلمهم‬ 491 00:31:03,459 --> 00:31:07,963 ‫يجب أن نتوقف عن التفكير بالكورونا‬ ‫من ناحية مَن ينجو ومن لا ينجو‬ 492 00:31:08,088 --> 00:31:13,177 ‫ثمة ملايين الناس الذين سيعانون‬ ‫من مضاعفات الكورونا‬ 493 00:31:13,302 --> 00:31:14,970 ‫ويجب أن ندافع عنهم‬ 494 00:31:15,345 --> 00:31:17,723 ‫بقدر ما ندافع عن الجميع‬ 495 00:31:17,931 --> 00:31:21,643 ‫إنه أمر خطير لكنها أفضل فرصة لها أيضاً‬ 496 00:31:21,810 --> 00:31:26,231 ‫إذاً، بتعليمك إياه‬ ‫أنت تربين جيشاً من نسخ صغيرة عنك‬ 497 00:31:26,356 --> 00:31:27,858 ‫من دون أي احترام للإرث‬ 498 00:31:27,983 --> 00:31:30,903 ‫(ريتشارد ويبر) صنعك وصنعني‬ 499 00:31:31,069 --> 00:31:32,613 ‫وهو سيموت يوماً ما‬ 500 00:31:32,946 --> 00:31:36,366 ‫يوماً ما ستموتين أنت وكذلك أنا‬ 501 00:31:36,742 --> 00:31:38,786 ‫وإن علمتنا هذه السنة أي شيء‬ 502 00:31:38,911 --> 00:31:41,955 ‫فإن ذلك قد يحدث أبكر بكثير‬ ‫مما قد يرغب أي منا‬ 503 00:31:42,080 --> 00:31:45,918 ‫لذا، لن أضيع الوقت وأنا أعلّم شيئاً‬ ‫غير ما أعتبره هو الأهم‬ 504 00:31:46,877 --> 00:31:52,466 ‫و(بايلي)، تعلمين أنها لو كانت أنا أو أمك‬ ‫لكنت تصرخين من السطوح!‬ 505 00:31:53,175 --> 00:31:54,551 ‫تعرفين ذلك، صحيح؟‬ 506 00:31:55,427 --> 00:31:56,845 ‫اتصلي رجاءً‬ ‫بالشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء‬ 507 00:31:57,638 --> 00:31:59,014 ‫حسناً‬ 508 00:31:59,139 --> 00:32:04,895 ‫يُمكنك إحداث التغييرات‬ ‫وتكريم مَن صنعك في الآن ذاته‬ 509 00:32:06,313 --> 00:32:08,982 ‫- لا أعرف ما معنى ذلك‬ ‫- ذلك يعني أننا سنجري الاتصال اللعين‬ 510 00:32:09,608 --> 00:32:12,110 ‫لكنك ستعودين إلى الحلقات الدراسية‬ ‫أو اعتبري نفسك مطرودة‬ 511 00:32:29,292 --> 00:32:30,669 ‫"أمي!"‬ 512 00:32:39,719 --> 00:32:43,723 {\an5}‫"أبريل ٢٠٢١"‬ 513 00:34:00,008 --> 00:34:03,845 ‫"هل يُمكن للجميع الجلوس رجاءً؟‬ ‫شكراً لكم"‬ 514 00:34:07,641 --> 00:34:11,603 ‫إنه لمن دواعي سروري‬ ‫أن أكون مجموعاً بكم اليوم‬ 515 00:34:16,775 --> 00:34:18,401 ‫"لأن أحبها وأجلّها"‬ 516 00:34:25,241 --> 00:34:26,618 ‫"في المرض وفي الصحة"‬ 517 00:34:31,122 --> 00:34:32,499 ‫في الكتاب المقدس‬ 518 00:34:32,624 --> 00:34:35,418 ‫شاب على وشك أن ينطلق في الحياة‬ ‫الزوجية يقول...‬ 519 00:34:35,585 --> 00:34:39,464 ‫"عثرت على تلك التي تحبها روحي"‬ 520 00:34:40,715 --> 00:34:44,010 ‫(ماغي) و(وينستون)‬ ‫تلك صلاتنا لكما‬ 521 00:34:44,219 --> 00:34:48,390 ‫أن تحبا بعضكما بعضاً بروحكما كاملة‬ 522 00:34:57,232 --> 00:35:00,735 ‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة‬ 523 00:35:02,529 --> 00:35:03,905 ‫هيا! قبّلها!‬ 524 00:35:21,214 --> 00:35:22,590 ‫اقفزا فوق تلك المكنسة‬ 525 00:35:24,759 --> 00:35:26,803 ‫١، ٢، ٣‬ 526 00:35:34,352 --> 00:35:38,690 ‫حسناً جميعاً، يجب أن يبقى هذا الاثنان‬ ‫ويلتقطا بعض الصور‬ 527 00:35:38,857 --> 00:35:42,902 ‫هلا توجه بقيتكم إلى منطقة العشاء‬ 528 00:35:47,240 --> 00:35:51,119 ‫عذراً، لقد عثروا على متبرعاً لـ(غيرلي)‬ ‫يجب أن نذهب‬ 529 00:35:51,911 --> 00:35:54,247 ‫يا للهول! آسفة، يجب أن نغادرك هكذا‬ 530 00:35:54,372 --> 00:35:55,749 ‫- نعم‬ ‫- حسناً‬ 531 00:35:56,124 --> 00:36:00,628 ‫هلا تخبر (ماغي) بما حصل رجاءً‬ ‫وهل يُمكنك أن تنتبه للأطفال؟‬ 532 00:36:00,837 --> 00:36:03,048 ‫- بالطبع، هيا، اذهبا‬ ‫- حسناً، شكراً‬ 533 00:36:05,633 --> 00:36:08,720 ‫حري بك أن تعطيني سعراً جيداً‬ ‫الاقتصاد بوضع سيئ‬ 534 00:36:08,887 --> 00:36:10,263 ‫من حسن حظك أنني أنظر إلى الأمر حتى‬ 535 00:36:10,430 --> 00:36:14,726 ‫"حسناً، بما أنك تملكين بعض المال الآن‬ ‫قد تكتشفين كيف يعمل"‬ 536 00:36:15,769 --> 00:36:19,147 ‫- آمل أن تجد دعابة جديدة‬ ‫- "حسناً، عليّ العودة إلى العمل"‬ 537 00:36:19,773 --> 00:36:21,149 ‫"أهلاً بك في المنزل يا (جو)"‬ 538 00:36:24,527 --> 00:36:25,904 ‫أهلاً بي في المنزل‬ 539 00:36:27,113 --> 00:36:28,490 ‫أهلاً بك في المنزل يا (لونا)‬ 540 00:36:37,165 --> 00:36:39,084 ‫- كان لدي قرية‬ ‫- ماذا؟‬ 541 00:36:39,209 --> 00:36:41,878 ‫لدي قرية من الناس في حياتي‬ 542 00:36:42,003 --> 00:36:45,340 ‫أرادوني أن أتعافى‬ ‫وساندوني في كل المضاعفات‬ 543 00:36:45,507 --> 00:36:48,468 ‫كان بوسعي سماعهم‬ ‫قد ساعدني ذلك‬ 544 00:36:48,635 --> 00:36:52,055 ‫وجماعة (غيرلي) لا يُمكنهم أن يكونوا هنا‬ ‫لذا، نحن قريتها‬ 545 00:36:53,098 --> 00:36:54,474 ‫نحن قريتها‬ 546 00:36:55,809 --> 00:36:58,144 ‫ابقي معنا يا (غيرلي)‬ ‫سنهتم بك‬ 547 00:36:59,521 --> 00:37:00,897 ‫مبضع يا (بوكي)‬ 548 00:37:23,461 --> 00:37:25,630 ‫- جاهزة للعيّنة؟‬ ‫- جاهزة‬ 549 00:37:34,931 --> 00:37:36,307 ‫جاهزة لرئتي المتبرّع‬ 550 00:37:59,706 --> 00:38:01,541 ‫- هل أنت بخير؟ هل تحتاجين إلى استراحة؟‬ ‫- لا‬ 551 00:38:02,041 --> 00:38:03,418 ‫- لمَ؟ هل أنت بحاجة إلى استراحة؟‬ ‫- لا‬ 552 00:38:04,377 --> 00:38:05,753 ‫(بوكي)، التمييه رجاءً‬ 553 00:39:13,696 --> 00:39:15,073 ‫يُمكنك القيام بذلك‬ 554 00:39:20,828 --> 00:39:22,205 ‫ماذا يحصل؟‬ 555 00:39:23,998 --> 00:39:28,086 ‫قلت إنك لا تريدين شيئاً إجبارياً، لذا...‬ ‫ها نحن ذا‬ 556 00:39:33,800 --> 00:39:36,469 ‫لم أعرف أي نوع تحبين‬ ‫لذا فكرت في أن تختاري‬ 557 00:39:36,886 --> 00:39:38,680 ‫- أو يُمكنك أن تحصلي على الأربعة‬ ‫- (لينك)...‬ 558 00:39:38,805 --> 00:39:42,350 ‫(أميليا)، أعلم أن السنة المنصرمة‬ ‫كانت صاخبة‬ 559 00:39:42,475 --> 00:39:45,103 ‫وكل شيء يخصنا كان صاخباً‬ ‫هذا ما يُميزنا‬ 560 00:39:45,478 --> 00:39:47,897 ‫لا أعتقد أنه مِن المنطقي أن ننتظر‬ ‫حتى تهدأ الحياة‬ 561 00:39:48,022 --> 00:39:49,399 ‫فاستناداً لمعرفتنا ببعضنا‬ ‫لن تهدأ الأمور‬ 562 00:39:49,524 --> 00:39:52,485 ‫لكن ما أعرفه هو أنه مهما حصل‬ ‫أريد أن أختبره معك‬ 563 00:39:54,320 --> 00:39:56,572 ‫أنت تدفعينني على التحدي‬ 564 00:39:56,698 --> 00:39:59,951 ‫أنت... تُسعدينني... أنت...‬ 565 00:40:00,910 --> 00:40:02,412 ‫تؤثرين بي‬ 566 00:40:03,329 --> 00:40:05,123 ‫وما مِن أحد على كوكب الأرض مثلك‬ 567 00:40:05,248 --> 00:40:09,877 ‫لذا رجاءً، هلا تتزوجين بي‬ 568 00:40:36,404 --> 00:40:37,905 ‫"ما زلت على قيد الحياة"‬ 569 00:40:41,617 --> 00:40:43,828 ‫"غالباً ما يضحك الناس‬ ‫لدى سماعهم هذا الجواب"‬ 570 00:40:44,245 --> 00:40:45,663 ‫"لكنها ليست مزحة"‬ 571 00:40:51,627 --> 00:40:53,254 ‫هل أنت مسؤولة عن هذا؟‬ 572 00:40:56,341 --> 00:40:59,260 ‫افعلي أنت الأمور على طريقتك‬ ‫وأنا أفعلها على طريقتي‬ 573 00:40:59,427 --> 00:41:01,262 ‫"أن يكون المرء على قيد الحياة‬ ‫فإن ذلك كل شيء"‬ 574 00:41:08,269 --> 00:41:09,645 ‫حسناً جميعاً، بصوتٍ أعلى!‬ 575 00:41:20,656 --> 00:41:22,033 ‫"حان الوقت للاحتفال"‬ 576 00:41:37,173 --> 00:41:39,050 ‫"ونعم، حان الوقت للألم"‬ 577 00:41:41,552 --> 00:41:46,391 ‫(لينك)، أنا جد آسف‬ 578 00:41:48,768 --> 00:41:51,729 ‫- هل لديك مكان أنام فيه؟‬ ‫- نعم‬ 579 00:41:59,779 --> 00:42:01,155 ‫"حان وقت التغيير"‬ 580 00:42:03,783 --> 00:42:05,952 ‫- "للنضوج وللحب"‬ ‫- "(مريديث)، مريضتي بحالة مستقرة"‬ 581 00:42:06,119 --> 00:42:09,664 ‫"(كرستينا)، وجدت رئتي متبرع‬ ‫سأحجز غرفة عمليات لليلة"‬ 582 00:42:09,789 --> 00:42:15,878 ‫"(مريديث)، لا تنسي مَن فعلها أولاً"‬ 583 00:42:22,301 --> 00:42:23,678 ‫(مريديث)‬ 584 00:42:24,554 --> 00:42:26,848 ‫(غيرلي)! كيف تشعرين؟‬ 585 00:42:27,432 --> 00:42:28,808 ‫ما زلت هنا؟‬ 586 00:42:30,601 --> 00:42:31,978 ‫ما زلت هنا‬ 587 00:42:37,608 --> 00:42:39,026 ‫"والوقت للعطاء"‬ 588 00:42:53,105 --> 00:42:57,105 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية