1 00:00:05,606 --> 00:00:07,996 ‫"خلال مناوبتنا في الطوارئ ‫ونحن في كلية الطب" 2 00:00:08,473 --> 00:00:10,950 ‫"أغرمت زميلتي في السكن ‫بطب الطوارئ" 3 00:00:12,166 --> 00:00:15,859 ‫(آيفري)، هلا تخبرني لما سحبت ‫جميع أطبائي المقيمين من قسم الطوارئ 4 00:00:16,511 --> 00:00:19,117 ‫نعم، أردت تسريع فحوصات الكورونا المجانية 5 00:00:19,248 --> 00:00:23,332 ‫لكن إن أردت ‫أفترض أنه يُمكننا البدء برفضها 6 00:00:24,200 --> 00:00:27,546 ‫إنه برنامج رائع، انس أنني سألت ‫اتفقنا؟ 7 00:00:28,328 --> 00:00:30,023 ‫"أحبت أن تكون في الخط الأمامي" 8 00:00:30,195 --> 00:00:32,672 ‫"شعرت بأن هناك سيكون لها ‫التأثير الأكبر" 9 00:00:32,846 --> 00:00:36,800 ‫"لكنني عرفت بعد مرور 3 أيام ‫أن طب الطوارئ لم يكن لي" 10 00:00:37,105 --> 00:00:39,407 ‫"كان المقصود من معظم العلاجات ‫مساعدة المرضى" 11 00:00:39,537 --> 00:00:42,795 ‫"إلى حين يتمكنون من رؤية طبيبهم الخاص ‫أو مُختصّ أو جرّاح" 12 00:00:42,926 --> 00:00:45,836 ‫- "كيف هو العجز الأساسي لديها؟" ‫- تماما كما أخبرتك منذ 5 دقائق 13 00:00:46,054 --> 00:00:47,444 ‫ومؤشرات الالتهاب لديها؟ 14 00:00:47,575 --> 00:00:50,398 ‫"(أولتمان)، ما كنا لنتواجد هنا ‫لولا جهودك المتواصلة" 15 00:00:50,660 --> 00:00:55,092 ‫"لكن ما زال لديك يوما إجازة، استمتعي بهما ‫لأنك ستشتاقين إليهما حين تعودين" 16 00:00:55,220 --> 00:00:57,871 ‫- حسنا، شكرا، أمر إضافي... ‫- "وداعا يا (أولتمان)" 17 00:00:59,522 --> 00:01:03,303 ‫"وفكرت، ما النفع من بدء شيء ‫لن يتسنى لي إنهاءه؟" 18 00:01:03,433 --> 00:01:06,648 ‫حين اقتربت... رأيت أنه لم يكن يملك كرة في فمه ‫بل كان لديه حبة أفوكادو 19 00:01:07,516 --> 00:01:09,037 ‫لا أعرف من أين حصل عليها 20 00:01:10,123 --> 00:01:14,555 ‫- ستحبين الكلاب ‫- ستحبين كل شيء له علاقة بالخارج 21 00:01:14,947 --> 00:01:18,378 ‫الأشجار، العشب، أقواس القزح ‫أليس كذلك يا (لونا)؟ 22 00:01:18,551 --> 00:01:20,464 ‫مهلًا، مهلًا، مهلًا... ‫كرري اسمها مجددا 23 00:01:20,637 --> 00:01:23,201 ‫- لماذا؟ ‫- لأنني أعتقد أنها فهمته، تغير وجهها 24 00:01:23,548 --> 00:01:26,676 ‫- نعم، (لونا)، (لونا) ‫- (لونا)، (لونا) 25 00:01:26,893 --> 00:01:29,066 ‫إن كان للأمر أي أهمية ‫هي لا تتجاوب حين أذكر اسمها أيضا 26 00:01:29,240 --> 00:01:31,326 ‫بلى، إنها عبقرية 27 00:01:31,456 --> 00:01:35,279 ‫هل يُمكنني إتمام دوراتي الآن؟ ‫أم أنها عبقرية لدرجة يُمكنها الاعتناء بنفسها؟ 28 00:01:35,627 --> 00:01:36,973 ‫لا، هيا 29 00:01:38,058 --> 00:01:42,057 ‫(ويلسون)، أيها الرئيسة، في حين أعتقد ‫أن هذه الزيارات تُفيد (لونا) كثيرا 30 00:01:42,143 --> 00:01:45,357 ‫لدي نحو 15 مريضا آخر ‫وأهلهم القلقين جدا بانتظاري 31 00:01:45,489 --> 00:01:46,879 ‫لذا، إن كنتما لا تمانعان... 32 00:01:48,964 --> 00:01:50,355 ‫شكرا لك 33 00:01:57,001 --> 00:02:00,910 ‫لا، عُد مِن حيث أتيت ‫لدي كل الملابس في المنزل 34 00:02:01,172 --> 00:02:04,040 ‫ظنت (إيليس) إن الملابس التي تحتاج إلى غسيل ‫مكانها تحت السرير وليس في السلّة 35 00:02:07,428 --> 00:02:08,819 ‫لقد أكل توا 36 00:02:08,950 --> 00:02:11,209 ‫حسنا، كنت آكل كثيرا في صغري ‫ما زلت أفعل 37 00:02:12,512 --> 00:02:14,989 ‫- الطفل أم الغسيل؟ ‫- لا هذا ولا ذاك 38 00:02:15,119 --> 00:02:17,595 ‫أريد أن يتوقف كل شيء ‫الكرة الأرضية كلها 39 00:02:17,769 --> 00:02:19,898 ‫يُمكنها أن تتوقف عن الدوران ‫حينها نذوب كلنا 40 00:02:20,071 --> 00:02:23,634 ‫أهذا لنا؟ أهذا لنا؟ ‫أهذا لنا؟ 41 00:02:23,895 --> 00:02:27,284 ‫- ما هو الذي لكم يا صغيري؟ ‫- شاحنة التخييم! شاحنة التخييم! 42 00:02:35,104 --> 00:02:37,624 ‫- أبي؟ ‫- مرحبا يا أولاد! 43 00:02:40,144 --> 00:02:41,621 ‫مفاجأة! 44 00:02:41,751 --> 00:02:44,228 ‫مهلًا، مهلًا ‫(كورونا)! وغريب 45 00:02:44,446 --> 00:02:47,095 ‫تحدثنا على شاشة الكمبيوتر مرات عدة ‫نحن أصدقاء قدامى 46 00:02:47,225 --> 00:02:50,441 ‫- أين الكمامتين؟ ‫- أين حفيدي؟ هذا ما أود معرفته 47 00:02:50,961 --> 00:02:53,656 ‫لا تقلق يا عزيزي، نحن آمنان تماما 48 00:02:53,830 --> 00:02:56,654 ‫حجر أسبوعين مِن (كولورادو) ‫فيما كنا نستمتع بالإطلالة 49 00:02:56,828 --> 00:02:59,302 ‫والدك وضب كل شيء ‫لم نضطر إلى التسوّق حتى 50 00:02:59,433 --> 00:03:02,910 ‫لم نتحدث وجها لوجه مع شخص آخر ‫منذ مغادرتنا 51 00:03:03,127 --> 00:03:04,517 ‫رومانسي جدا 52 00:03:07,993 --> 00:03:10,253 ‫- أفترض أنني... سأذهب لأحضر (سكاوت)؟ ‫- حسنا 53 00:03:10,383 --> 00:03:11,773 ‫حسنا، لدي اقتراح أفضل 54 00:03:12,294 --> 00:03:15,118 ‫فكرت في اصطحاب الأولاد كلهم ‫لتفقد (ماونت راينير) 55 00:03:15,248 --> 00:03:19,115 ‫- هذا ممتع! هل يُمكننا الذهاب؟ رجاءً! ‫- عذرا... 56 00:03:19,289 --> 00:03:21,722 ‫هل تقول إنك تريد أخذ الجميع مِن هنا؟ 57 00:03:21,983 --> 00:03:26,197 ‫الأشهر الأولى مع طفل مولود حديثا ‫مستحيلة مِن دون مساعدة 58 00:03:26,457 --> 00:03:27,979 ‫فقط إن لم يكن هناك مانع 59 00:03:30,542 --> 00:03:32,018 ‫- حسنا ‫- مرحى! 60 00:03:32,149 --> 00:03:33,539 ‫مرحى! هيا! 61 00:03:33,670 --> 00:03:36,927 ‫هل قلت لكما كم أحبكما؟ ‫لأنني أحبكما من دون شك 62 00:03:37,232 --> 00:03:40,795 ‫ونحن أيضا نحبك يا عزيزتي ‫ما كنا لنطلب زوجة ابن أفضل منك 63 00:03:41,837 --> 00:03:46,139 ‫إنها أم حفيدي ‫وحتى إن لم يتسن لك الوقت لتطلب يدها 64 00:03:46,225 --> 00:03:48,571 ‫سأناديها بما أريده 65 00:03:49,268 --> 00:03:52,308 ‫- لا أفهم لما ليسا متزوجين أيضا ‫- حسنا، حان وقت الانطلاق 66 00:03:53,004 --> 00:03:56,435 ‫- سأحضر (سكاوت) ‫- أتحرق شوقا لأقابل حفيدي 67 00:04:03,604 --> 00:04:05,907 ‫- انتهينا؟ ‫- يُمكنني فعل ذلك مجددا إن أردت 68 00:04:06,297 --> 00:04:08,383 ‫ستحصل على رسالة ‫بعد 30 دقيقة بالنتائج 69 00:04:08,644 --> 00:04:10,034 ‫- شكرا لك ‫- حسنا 70 00:04:10,425 --> 00:04:14,293 ‫أظنني استعملت العدة كلها تقريبا ‫عذرا لكن كانت نسبة الحضور عالية جدا 71 00:04:14,465 --> 00:04:16,204 ‫استرخ يا (شميدت) ‫لدينا المزيد في الشاحنة 72 00:04:16,462 --> 00:04:19,375 ‫إن نفدت منا الكمية يُمكننا الذهاب إلى موقع ‫الخدمة بالسيارة في مركز الإطفاء 19 73 00:04:19,506 --> 00:04:23,503 ‫- لديهم كميات إضافية ‫- هذا رائع، كيف حصلنا على عدة إضافية؟ 74 00:04:23,806 --> 00:04:25,978 ‫20 ساعة من المقابلات عن بُعد ‫مع مؤسسة (فوكس) 75 00:04:26,196 --> 00:04:27,674 ‫محاولين إقناعهم أنه الفعل الصائب ‫هكذا حصلنا عليها 76 00:04:27,848 --> 00:04:29,281 ‫ألا تطلب من والدتك ببساطة؟ 77 00:04:33,625 --> 00:04:35,015 ‫- دورك سيدي ‫- شكرا لك 78 00:04:35,147 --> 00:04:36,623 ‫لمَ لا تتفضل بالجلوس؟ كيف حالك؟ 79 00:04:36,754 --> 00:04:39,230 ‫بخير، إحدى العاملات على الصندوق ‫جاءت نتيجتها إيجابية في المتجر 80 00:04:39,403 --> 00:04:41,487 ‫أشعر بأنني بخير لكنني فكرت ‫في أنه مِن الأفضل أن أتأكد 81 00:04:41,837 --> 00:04:45,182 ‫جيد، هذا تصرف ذكي، حسنا ‫هل يُمكنك أن تُخفض كمامتك من فضلك؟ 82 00:04:47,744 --> 00:04:51,134 ‫حسنا، واحدة أخرى ‫مذهل، انتهينا 83 00:04:51,438 --> 00:04:53,654 ‫- بعد كم يوم سأعرف؟ ‫- إنه اختبار سريع 84 00:04:53,784 --> 00:04:55,262 ‫لذا بعد نحو 30 دقيقة ‫تحصل على النتيجة 85 00:04:55,392 --> 00:04:57,694 ‫مذهل! لن أتأخر على الدوام إذا ‫شكرا جزيلًا لك 86 00:04:58,043 --> 00:04:59,389 ‫على الرحب والسعة، شكرا لك 87 00:05:03,472 --> 00:05:05,775 ‫ما كنت لأصبح الجراحة التي أنا عليها ‫لولاك يا (مريديث) 88 00:05:06,080 --> 00:05:10,902 ‫علّمتني أن أحفّز نفسي ‫أن أبتكر، أن أرى ما الممكن 89 00:05:11,033 --> 00:05:12,988 ‫وأن أثق بحدسي 90 00:05:13,205 --> 00:05:16,941 ‫والآن، حدسي يقول لي ‫أن أغير اختصاصي وأصبح طبيبة توليد 91 00:05:18,462 --> 00:05:21,110 ‫- اذهبي برعاية الرب؟ ‫- ما كانت (مريديث) لتقول ذلك 92 00:05:21,198 --> 00:05:23,588 ‫لم أعرف قط ‫ماذا كانت الدكتورة (غراي) لتقول 93 00:05:24,066 --> 00:05:25,413 ‫لمَ لا تلعب أنت دوري وأنا ألعب دورها؟ 94 00:05:25,543 --> 00:05:28,410 ‫ما رأيك بأن تلعبي دورك ودورها ‫حتى أعود إلى خيمة الاختبار؟ 95 00:05:28,541 --> 00:05:31,756 ‫إنها مُرشدتي، لا أريد أن أخيب أملها ‫أو أمل د. (بايلي) أو د. (ويبر) 96 00:05:31,887 --> 00:05:34,103 ‫- إن هذا مُجهد جدا ‫- وكذلك هو إغضاب د. (آيفري) 97 00:05:34,624 --> 00:05:36,405 ‫بئسا، إصابة قوية ‫عليّ الذهاب! 98 00:05:37,057 --> 00:05:38,664 ‫كان عليّ الذهاب أولًا! 99 00:05:39,229 --> 00:05:41,358 ‫"د. (غولدبيرغ) إلى وحدة العناية المُركّزة..." 100 00:05:41,488 --> 00:05:42,879 ‫(آرثر بيتون)، 14 شهرا 101 00:05:43,007 --> 00:05:45,963 ‫مهلًا (خان)، (كريس)! ‫هل أردت انتظار (هولي) 102 00:05:46,094 --> 00:05:48,221 ‫أو هل أحضر لمحادثة لكما ‫عبرَ الفيديو على اللويحة؟ 103 00:05:48,440 --> 00:05:50,222 ‫لا، شكرا لك 104 00:05:50,438 --> 00:05:52,567 ‫الوقت ليس مناسبا 105 00:05:53,393 --> 00:05:55,651 ‫لديها عمل، لذا، هيا... 106 00:05:56,174 --> 00:05:57,737 ‫(آرثر بيتون)، 14 شهرا 107 00:05:57,867 --> 00:05:59,475 ‫تم تشخيصه ‫بتشوّهات عديدة بالحاجز البطيني 108 00:05:59,606 --> 00:06:01,213 ‫اعتلال بعضلة القلب ‫وقصور في القلب 109 00:06:01,734 --> 00:06:03,298 ‫إنه في اليوم الـ12 من أكسجة الغشاء ‫خارج الجسم 110 00:06:03,429 --> 00:06:05,340 ‫ينتظر عملية زرع ‫وبقاؤه في المشفى أمر مُحتم 111 00:06:05,905 --> 00:06:07,643 ‫اعتقدنا أن هذا سيكون لبضعة أيام 112 00:06:08,120 --> 00:06:10,467 ‫هل يخضع العديد من الأطفال بحالته ‫لهذا العلاج طوال هذا الوقت؟ 113 00:06:11,076 --> 00:06:12,422 ‫إن هذا أمر غير اعتيادي 114 00:06:12,769 --> 00:06:14,420 ‫ذلك يعني أنه قويّ 115 00:06:14,594 --> 00:06:18,070 ‫- سبق وأن نجا مِن عمليات عديدة ‫- ولم تُصلح أي منها الفجوات التي في قلبه 116 00:06:20,068 --> 00:06:24,716 ‫نحن نأمل أن يصمد مدة أطول ‫إلى أن يأتي قلب مُتبرّع 117 00:06:26,194 --> 00:06:27,844 ‫سأعود إليك بعد بضع ساعات 118 00:06:33,363 --> 00:06:34,754 ‫أيتها الرئيسة، أهلًا بعودتك 119 00:06:35,839 --> 00:06:38,316 ‫- إذا، أهذه السيارة التي علقت في الشاحنة؟ ‫- نعم 120 00:06:38,446 --> 00:06:40,880 ‫اصطدمت مباشرة بمنحدر التحميل ‫اضطروا إلى قطع الجزء الجانبي من الشاحنة 121 00:06:41,227 --> 00:06:42,573 ‫إنهما متزوجان حديثا بحسب ما سمعت 122 00:06:44,355 --> 00:06:45,701 ‫يا له مِن شهر عسل! 123 00:06:47,961 --> 00:06:49,352 ‫(شاين رايلي)، 45 عاما 124 00:06:49,482 --> 00:06:53,088 ‫حوض غير مستقرّ وآلام في أسفل البطن ‫بعد تعرضه لإصابات جراء اصطدام الدراجة النارية 125 00:06:53,305 --> 00:06:57,084 ‫كان غير متجاوب أساسا، لكنه الآن ‫واعٍ وصاحٍ بعد جرعات المحلول الملحي 126 00:06:57,259 --> 00:06:59,041 ‫(شاين)، أنت بين أيدٍ أمينة الآن 127 00:06:59,126 --> 00:07:01,342 ‫ولست أقول هذا لأن د. (بايلي) هنا ‫هي زوجتي 128 00:07:01,777 --> 00:07:03,168 ‫لكنك تبدين بحالة جيدة يا رئيسة 129 00:07:04,905 --> 00:07:06,860 ‫هذه (كاريسا سكولاسكي)، 42 عاما 130 00:07:06,990 --> 00:07:08,771 ‫المؤشرات الحيوية مستقرة ‫صاحية وواعية 131 00:07:08,901 --> 00:07:11,031 ‫جروح طفيفة في الوجه والذراعين والساقين 132 00:07:11,205 --> 00:07:13,551 ‫- تشتكي المريضة من ألم في الرأس ‫- حسنا، فلنأخذها إلى غرفة الرضوض رقم 1 133 00:07:13,768 --> 00:07:15,376 ‫(شاين)؟ أين هو زوجي؟ 134 00:07:15,636 --> 00:07:17,765 ‫إنه هناك سيدتي، نحن نعتني بهِ 135 00:07:18,113 --> 00:07:20,894 ‫(شاين)، أنا آسفة يا حبيبي ‫لم أقصد ذلك 136 00:07:21,022 --> 00:07:23,369 ‫- هل يُمكنك سماعي؟ ‫- إنه مُخدر سيدتي 137 00:07:23,499 --> 00:07:26,759 ‫إنني أسمعها جيدا ‫إلا أنني لن أتحدث معها مجددا بعد الآن 138 00:07:30,712 --> 00:07:34,577 ‫تحسن في عتامة الزجاج المُصنفر في الرئتين ‫ما مِن انصباب جنبي أو استرواح في الصدر 139 00:07:34,969 --> 00:07:36,794 ‫وما مِن إشارة لأي سكتة دماغية ‫بالتصوير المقطعي المحسوب 140 00:07:37,880 --> 00:07:39,271 ‫هذه أخبار سارة 141 00:07:41,876 --> 00:07:43,224 ‫ليست أخبار سارة؟ 142 00:07:43,355 --> 00:07:47,482 ‫الأخبار السارة غير مهمة ‫إن كانت ضعيفة جدا لتبقى صاحية 143 00:08:00,110 --> 00:08:02,586 ‫(كاريسا)، لا يُمكنك الوقوف ‫نحن ننتظر طبيب الأعصاب ليفحصك 144 00:08:02,718 --> 00:08:04,064 ‫- أنا بخير، أنا بخير ‫- اضغطي فحسب 145 00:08:04,194 --> 00:08:07,365 ‫لكن حبيبي، زوجي... هو يكره الإبر ‫إنه يكره الإبر بالفعل 146 00:08:07,539 --> 00:08:10,189 ‫يعاينه أطباء ممتازين ‫هل يُمكنك أن تتبعي إصبعك؟ 147 00:08:10,407 --> 00:08:12,753 ‫هل يُمكنك وضعنا في الغرفة ذاتها؟ ‫أنا بحاجة إلى التحدث إليه 148 00:08:12,971 --> 00:08:15,315 ‫حين تعرضنا للحادث ‫قلت شيئا وأشعر بالسوء الكبير 149 00:08:15,402 --> 00:08:17,575 ‫أنت محظوظة، فهم يدفعون لي ‫لأساعد الناس الذين يشعرون بالسوء 150 00:08:17,792 --> 00:08:19,965 ‫- هل فقدت وعيك؟ هل تشعرين بالدوار؟ ‫- لا أظن ذلك 151 00:08:20,182 --> 00:08:23,701 ‫ماذا إذا؟ هل خنته؟ سرقت ماله كله؟ ‫هل دهست جدته؟ 152 00:08:23,831 --> 00:08:25,700 ‫يتم استدعاؤها مِن غرفة الصورة المقطعية ‫هل تريد القدوم؟ 153 00:08:25,787 --> 00:08:27,264 ‫رجاءً وشكرا لك ‫اضغطي على يدي رجاءً 154 00:08:27,438 --> 00:08:30,739 ‫طلبت من المسعفين إنقاذي أولًا ‫قبله، زوجي 155 00:08:31,087 --> 00:08:32,956 ‫حسنا، ربما يُمكنك أن تلومي ‫نزيف الدماغ على ذلك 156 00:08:34,042 --> 00:08:35,388 ‫هل يُمكنك إخباره بأنني بخير؟ 157 00:08:35,953 --> 00:08:37,299 ‫- نعم ‫- هيا بنا 158 00:08:38,212 --> 00:08:39,559 ‫"أتعلم ماذا قالت أيضا؟" 159 00:08:39,689 --> 00:08:42,123 ‫بألا أحد سيشتاق إلي غيرها ‫إن مُت 160 00:08:42,644 --> 00:08:45,337 ‫تعتقد أنني وحداني ولا أحد يهتمّ لأمري 161 00:08:45,554 --> 00:08:48,553 ‫الكثيرون يهلعون يوم زفافهم ‫هذا ما حصل معي 162 00:08:48,813 --> 00:08:50,378 ‫وكذلك الأمر بالنسبة إلى د. (هانت) 163 00:08:52,333 --> 00:08:53,896 ‫- هل يؤلمك هنا؟ ‫- نعم 164 00:08:54,114 --> 00:08:56,764 ‫ألا يهلع الناس عادةً قبل قول "نعم"؟ 165 00:08:57,242 --> 00:08:59,024 ‫كان قد مضى 4 ساعات على زواجنا 166 00:08:59,196 --> 00:09:02,890 ‫لست واثقا لكن بحسب الصورة الشعاعية ‫يبدو أن لديك كسر في الحوض 167 00:09:03,021 --> 00:09:05,496 ‫علينا أن نُخضعك بصورة مقطعية للحرص ‫على عدم وجود أي إصابات أخرى في البطن 168 00:09:05,626 --> 00:09:07,191 ‫لكنك تحتاج إلى جراحة، حسنا 169 00:09:07,842 --> 00:09:09,754 ‫(شاين)، نحن نأخذ (كاريسا) ‫لإجراء صورة المقطعية 170 00:09:09,885 --> 00:09:11,536 ‫لكنها بحالة مستقرة ‫وهي تشعر بأنها بخير 171 00:09:11,666 --> 00:09:13,881 ‫دعيني أخزر، طلبت أن تدخل أولًا 172 00:09:14,360 --> 00:09:16,662 ‫- لا، هي قلقة جدا بشأنك ‫- جيد 173 00:09:16,834 --> 00:09:19,443 ‫لا تخبريها عن حالي ‫لا يحق لها معرفة أي شيء 174 00:09:19,747 --> 00:09:21,093 ‫هيا بنا 175 00:09:22,179 --> 00:09:25,221 ‫لن أخبرها بشيء؟ ‫هي تشعر بالذعر 176 00:09:25,438 --> 00:09:26,829 ‫تعرفين القوانين 177 00:09:31,607 --> 00:09:32,998 ‫لست أنا السبب فحسب، صحيح؟ 178 00:09:33,476 --> 00:09:35,604 ‫- هذا غريب؟ ‫- غريب جدا 179 00:09:36,561 --> 00:09:38,731 ‫كما لو أننا فزنا بيانصيب الصمت 180 00:09:39,689 --> 00:09:41,036 ‫مِن أين نبدأ حتى؟ 181 00:09:43,033 --> 00:09:45,249 ‫- بخلع ملابسنا؟ ‫- حسنا 182 00:09:46,075 --> 00:09:47,465 ‫أحب هذه الفكرة 183 00:09:50,898 --> 00:09:55,156 ‫(أميليا)، لا أظنك تدركين ‫درجة حريتنا هنا 184 00:09:55,546 --> 00:09:57,111 ‫ما مِن أجهزة لمراقبة الأطفال 185 00:09:57,372 --> 00:09:59,935 ‫ما مِن فروض ولا أحد جائع 186 00:10:00,500 --> 00:10:03,844 ‫- أنا جائعة بعض الشيء ‫- فلنمارس الجنس في المطبخ إذا 187 00:10:04,106 --> 00:10:07,711 ‫يُمكننا أن نفعل ما نشاء، أتدركين ذلك؟ 188 00:10:08,146 --> 00:10:11,100 ‫يُمكننا أن نكون صاخبين ‫أتذكرين حين كان بإمكاننا أن نكون صاخبين؟ 189 00:10:14,533 --> 00:10:15,923 ‫ما الخطب؟ 190 00:10:23,091 --> 00:10:25,525 ‫حسنا، حسنا... 191 00:10:25,654 --> 00:10:28,131 ‫(أميليا)، انظري إلي 192 00:10:29,955 --> 00:10:32,085 ‫- يا للهول! لا! لا! ‫- لا؟ 193 00:10:32,259 --> 00:10:33,649 ‫قِف، قِف! 194 00:10:34,170 --> 00:10:38,124 ‫- ظننتك تبكين لأنه... أمي و(زولا)... ‫- لا، لست... 195 00:10:38,297 --> 00:10:41,773 ‫أنا بحاجة ماسة إلى البكاء الآن 196 00:10:54,460 --> 00:10:56,676 ‫جاءت نتيجة (مارسيل) إيجابية ‫يجب أن يكون في منزله الآن يعزل نفسه 197 00:10:56,893 --> 00:11:01,021 ‫أخبرته بذلك، لكن يبدو أنه يعيش مع عائلته ‫6 أشخاص في شقة تحتوي على غرفتين 198 00:11:01,150 --> 00:11:02,540 ‫بمن في ذلك جده 199 00:11:03,019 --> 00:11:04,365 ‫لا يريد أن يتسبب بمرضه 200 00:11:04,495 --> 00:11:06,364 ‫ألا يُمكننا إدخاله المشفى ‫ونؤمّن له العناية... 201 00:11:06,494 --> 00:11:07,885 ‫هذا ليس فندقا يا (شميدت) 202 00:11:08,405 --> 00:11:10,621 ‫لا يُمكنه تحمّل نفقة البقاء ‫في أي مكان آخر 203 00:11:13,402 --> 00:11:14,792 ‫حسنا، احجز له غرفة في فندق 204 00:11:17,095 --> 00:11:20,701 ‫- على حسابك؟ هل أنت واثق؟ ‫- إنها مسألة صحة عامة 205 00:11:20,918 --> 00:11:24,741 ‫إن احتاج أي أحد غرفة، احجر له في فندق ‫مِن دون أي سؤال 206 00:11:26,131 --> 00:11:27,522 ‫أمّنا لك فندقا 207 00:11:35,559 --> 00:11:39,773 ‫"د. (فيلدمان) إلى وحدة التنحي ‫د. (فيلدمان) إلى وحدة التنحي" 208 00:11:40,729 --> 00:11:43,249 ‫- (كريس) ‫- تحتّم عليّ الخروج قليلًا 209 00:11:43,598 --> 00:11:46,984 ‫أتفهم ذلك، أتريد الخروج لتنشق ‫الهواء النقي؟ أو هناك كنيسة؟ 210 00:11:47,551 --> 00:11:49,375 ‫لأصلي ليموت طفل شخص آخر؟ 211 00:11:55,110 --> 00:11:56,456 ‫كذبت سابقا 212 00:11:57,327 --> 00:11:58,673 ‫لم تكن (هولي) في العمل 213 00:11:59,584 --> 00:12:01,324 ‫لم تذهب إلى العمل منذ أسابيع 214 00:12:02,366 --> 00:12:05,753 ‫لا أعلم إن كان الاكتئاب ما بعد الولادة ‫أو أنه (آرثر)؟ 215 00:12:07,015 --> 00:12:12,054 ‫- أو العالم ‫- اسمع، لقد كانت محنة كبيرة لكما الاثنين 216 00:12:12,533 --> 00:12:14,270 ‫إنها مُكتئبة لدرجة لا تقوى ‫على الخروج مِن السرير 217 00:12:15,269 --> 00:12:19,308 ‫حين أتت الجائحة، رؤية الناس ‫يخسرون عائلات كاملة في غضون أسبوع 218 00:12:21,352 --> 00:12:24,089 ‫عرفنا أن علينا توخي الحذر ‫بسبب حالة قلب (آرثر) 219 00:12:25,306 --> 00:12:26,652 ‫وكنا كذلك 220 00:12:26,957 --> 00:12:28,780 ‫وفي النهاية، لم يهم 221 00:12:29,477 --> 00:12:30,823 ‫ما زلت أخسر 222 00:12:31,821 --> 00:12:35,341 ‫الأمر الوحيد الذي يُبقيني مستمرا الآن ‫هو الأمل بحصول مُعجزة 223 00:12:37,949 --> 00:12:39,295 ‫يحصل (آرثر) على قلب 224 00:12:39,816 --> 00:12:41,205 ‫وتعود (هولي) إلى الحياة 225 00:12:42,206 --> 00:12:43,552 ‫ونعود عائلة من جديد 226 00:12:44,465 --> 00:12:47,680 ‫وأعلم أننا لن نحظى بمعجزتنا ‫ما لم يخسر أحد آخر مُعجزته 227 00:12:48,420 --> 00:12:51,156 ‫ويختبر ما أختبره الآن ‫يُدمّر 228 00:12:53,459 --> 00:12:54,805 ‫وأنا أصلّي لذلك بأي حال 229 00:12:55,804 --> 00:12:57,195 ‫بسبب (آرثر) 230 00:12:58,847 --> 00:13:02,235 ‫- إنه ابنك ‫- لا يُمكنني فقدانه د. (هايس) 231 00:13:03,668 --> 00:13:05,059 ‫لا يُمكننا فقدانه 232 00:13:06,102 --> 00:13:07,448 ‫أرجوك... 233 00:13:18,325 --> 00:13:20,930 ‫- كيف تبدو؟ ‫- مُتقلبة، (كاريسا)... 234 00:13:21,062 --> 00:13:23,452 ‫هل سمعت صوت د. (ويلسون)؟ ‫هل (شاين) بخير؟ 235 00:13:25,493 --> 00:13:27,230 ‫آسفة يا (كاريسا) 236 00:13:27,491 --> 00:13:31,966 ‫- إنها خصوصية المريض ‫- خصوصية؟ من زوجته؟ 237 00:13:33,053 --> 00:13:36,137 ‫مهلًا... هل طلبَ منك عدم إخباري؟ 238 00:13:36,615 --> 00:13:38,397 ‫إن هذا خصوصي أيضا 239 00:13:39,005 --> 00:13:40,396 ‫ما زال غاضبا؟ 240 00:13:40,526 --> 00:13:43,698 ‫قالت شقيقتي إننا كنا مجنونين ‫لأننا اتخذنا هذه الخطوة بهذه السرعة 241 00:13:43,914 --> 00:13:48,607 ‫قالت "إن مدة 3 أشهر ليست كافية ‫للتعرف على أحد ستمضين باقي حياتك معه" 242 00:13:48,868 --> 00:13:50,605 ‫ولا حتى مدة 6 سنوات 243 00:13:51,040 --> 00:13:55,383 ‫جاءت الصور الشعاعية ‫(كلاريسا)، لديك رضة صغيرة جدا على دماغك 244 00:13:55,558 --> 00:13:57,904 ‫إنها حميدة مع نزيف طفيف جدا 245 00:13:58,034 --> 00:14:00,727 ‫طفيف جدا لدرجة لا يُمكننا لومه ‫على أي شيء، آسف 246 00:14:00,989 --> 00:14:03,594 ‫لكن علينا إبقاءك في المشفى ‫من أجل المراقبة 247 00:14:03,986 --> 00:14:07,680 ‫كنتُ مُخطئة، كنت مُخطئة ‫حين قلت ألا أحد سيشتاق إليه 248 00:14:09,851 --> 00:14:15,064 ‫لأنه لم يمضِ سوى ساعات قليلة ‫وأنا أشتاق إليه لدرجة سأنفجر 249 00:14:22,755 --> 00:14:24,884 ‫مرحبا، وصلني استدعاؤك، ماذا هناك؟ 250 00:14:25,275 --> 00:14:27,882 ‫هل يُمكنك التفكير في عملية إنقاذ ‫يُمكننا إجراءها على طفل عمره 14 شهرا 251 00:14:28,012 --> 00:14:29,403 ‫يُعاني تشوّهات عديدة بالحاجز البطيني للقلب؟ 252 00:14:29,533 --> 00:14:32,227 ‫طفل آخر؟ ‫أجرينا هكذا جراحة منذ أسبوعين 253 00:14:32,357 --> 00:14:34,486 ‫إنه الطفل عينه ‫(آرثر بيتون) 254 00:14:34,875 --> 00:14:36,223 ‫ذلك الذي أخضعناه لعلاج ‫أكسجة الغشاء خارج الجسم؟ 255 00:14:36,745 --> 00:14:39,700 ‫إنه مُتشبث ‫ماذا عن (إكس كور) بمضخة مُزدوجة؟ 256 00:14:40,308 --> 00:14:42,175 ‫تعلمين، إنه قلب اصطناعي ‫يحل مكان البطينين 257 00:14:42,305 --> 00:14:44,044 ‫أعرف ما هو لكن... 258 00:14:45,043 --> 00:14:46,955 ‫تجويف صدر (آرثر) صغير جدا 259 00:14:47,172 --> 00:14:49,648 ‫ستدفع الكانيولات ضد أعضاءه الحيوية 260 00:14:49,865 --> 00:14:52,646 ‫سيتحتم علينا ترك صدره مفتوحا ‫ووضع جهاز تنفس عليه 261 00:14:53,645 --> 00:14:55,991 ‫إنه يخضع لعلاج أكسجة الغشاء خارج الجسم ‫منذ 12 يوما 262 00:14:56,339 --> 00:14:58,989 ‫لا أعتقد أن لديه القوة ‫ليحتمل عملية زرع 263 00:14:59,119 --> 00:15:00,901 ‫حتى إن وجدنا متبرعا 264 00:15:01,030 --> 00:15:02,421 ‫ما الذي تقترحينه إذا؟ 265 00:15:03,290 --> 00:15:07,591 ‫أعتقد أنه يجب أن تُجري مُحادثة صعبة جدا ‫مع والديه، حان الوقت لذلك 266 00:15:07,939 --> 00:15:09,676 ‫ألا يُفترض بك أن تكوني عبقرية مِن نوع ما؟ 267 00:15:10,068 --> 00:15:11,501 ‫رئيسة قسم جراحة القلب الأصغر سنا في البلاد 268 00:15:11,632 --> 00:15:13,805 ‫مُبتكرة ونُشرت لها مقالات ‫أكثر من أي من زملائها؟ 269 00:15:14,109 --> 00:15:15,976 ‫ماذا إذا؟ هل ستستلمين؟ 270 00:15:16,802 --> 00:15:21,364 ‫نحن نعالجه منذ أشهر ‫وفعلنا كل ما يُمكننا لذلك الفتى 271 00:15:21,625 --> 00:15:24,926 ‫في هذه المرحلة ‫نحن نطيل ألمه وألم عائلته 272 00:15:25,535 --> 00:15:28,185 ‫هذا لا يُعتبر استسلاما ‫إنما نحن نجعلهم يمضون قدما بحياتهم 273 00:15:46,085 --> 00:15:50,473 ‫أدركت فجأة أنه مرت شهور ‫منذ أن تمكنت من الشعور بما أريده 274 00:15:50,604 --> 00:15:54,644 ‫مِن دون أن أقلق ‫من أنني سأجرح طفلًا مدى الحياة 275 00:15:54,948 --> 00:15:58,641 ‫والضغط المستمر لعدم تدمير حياة ‫أمر مُرهق 276 00:16:00,857 --> 00:16:04,115 ‫هل أنت غاضب لأنني صرخت "لا" ‫وجعلتك تقف؟ 277 00:16:04,940 --> 00:16:08,112 ‫لست غاضبا منك ‫أنا غاضب من أمي لأنها أتت على ذكر الموضوع 278 00:16:08,980 --> 00:16:11,196 ‫هل تريد الزوج؟ 279 00:16:11,414 --> 00:16:14,759 ‫بعد أن صرخت لا وأجبرتني على الوقوف ‫ليس كثيرا 280 00:16:15,541 --> 00:16:20,364 ‫قصدت أنك تسيء تفسير اللحظة ‫ولم أقصد أنني لم أشأ الزواج بك 281 00:16:21,667 --> 00:16:23,058 ‫إذا، هل تريدين الزواج بي؟ 282 00:16:23,188 --> 00:16:26,750 ‫لم أكن أقول إنني أريد الزواج بك ‫أو لا أريد الزواج بك 283 00:16:28,011 --> 00:16:30,487 ‫لم أفكر في الموضوع ‫لم يتسنَ لي الوقت 284 00:16:30,616 --> 00:16:33,398 ‫لم يتسنَ لي الوقت أيضا ‫لكنني فكرت في الأمر رغمَ ذلك 285 00:16:35,136 --> 00:16:36,526 ‫بمَ فكرت؟ 286 00:16:40,088 --> 00:16:44,258 ‫أنا أحبك وأحب (سكاوت) ‫وأحب كوننا معا 287 00:16:45,389 --> 00:16:51,298 ‫تعلمين، إن الزواج هي الطريقة ‫التي يُطبق فيها المُجتمع كل ذلك 288 00:16:51,428 --> 00:16:53,817 ‫- لكنه لا يُطبق ذلك ‫- لا يُطبق ذلك 289 00:16:54,035 --> 00:16:56,467 ‫- وطلاق والدَيك كان مأساويا ‫- كان مأساويا 290 00:16:56,642 --> 00:16:58,944 ‫وأقسمت ألا أجعل أي طفل ‫يختبر ذلك 291 00:17:00,073 --> 00:17:01,464 ‫إذا... 292 00:17:02,028 --> 00:17:03,983 ‫أعلم أن أمك لديها أفكار كبيرة 293 00:17:04,809 --> 00:17:10,631 ‫و(زولا) لديها أحلام كبيرة ‫بخصوص فستان الزفاف، لكن... 294 00:17:11,587 --> 00:17:13,151 ‫هل بدّلت رأيك فعلًا؟ 295 00:17:17,061 --> 00:17:18,580 ‫كنت زوجة سيئة جدا 296 00:17:19,581 --> 00:17:21,058 ‫- كان لديك ورم في الدماغ ‫- صحيح 297 00:17:21,492 --> 00:17:24,317 ‫لكنني لست واثقة من أن الورم الدماغي المثير ‫يُمكنه أن يأخذ الفضل كله 298 00:17:24,448 --> 00:17:27,488 ‫ما زلت أعتقد أنني مُعدة لتدمير الذات 299 00:17:29,052 --> 00:17:30,442 ‫لمَ تعتقدين ذلك؟ 300 00:17:32,007 --> 00:17:35,874 ‫لأنني كل يوم، منذ أيام عديدة 301 00:17:36,004 --> 00:17:39,434 ‫أخلد إلى النوم وأنا أفكر في الانتشاء 302 00:17:39,610 --> 00:17:43,129 ‫وأستيقظ وأنا أفكر في الانتشاء 303 00:17:43,477 --> 00:17:48,299 ‫وأحيانا، وأنا أطعم (سكاوت)، أشرد 304 00:17:49,255 --> 00:17:50,905 ‫وأفكر في الانتشاء 305 00:18:00,812 --> 00:18:03,158 ‫وهو لا يسمع لي بإخبار زوجته أي شيء 306 00:18:03,766 --> 00:18:06,720 ‫إنه يوم زفافهما وها هو يتخلّص منها 307 00:18:06,850 --> 00:18:10,327 ‫وهو حدث مُحزن وفوضوي 308 00:18:10,717 --> 00:18:13,411 ‫ولا أقصد أنني سئمت الراشدين 309 00:18:14,758 --> 00:18:16,972 ‫حسنا، سئمت الراشدين بعض الشيء 310 00:18:17,103 --> 00:18:19,841 ‫هم دائما موجودون في أسوأ أيام حيواتهم 311 00:18:20,016 --> 00:18:23,100 ‫وسئمت جدا الأيام السيئة 312 00:18:23,228 --> 00:18:26,575 ‫وكون الناس يخافونني ‫لأنني سأقوم بفتحهم 313 00:18:27,400 --> 00:18:30,311 ‫لكن مع الأمهات، هن يرغبن في وجودك 314 00:18:31,224 --> 00:18:38,653 ‫رغمَ أن الأمر مُخيف أحيانا، لأن... وجودك هناك ‫يعني أنه سيتسنى لك مقابلة الطفل، حلمهن 315 00:18:38,869 --> 00:18:40,738 ‫ولا يُمكنهن فعل ذلك من دون مساعدتي 316 00:18:44,474 --> 00:18:48,472 ‫ومنذ... منذ أن غادر (أليكس) 317 00:18:49,168 --> 00:18:53,772 ‫لم يكن منزلي أسعد مكان ‫أتواجد فيه لذا... 318 00:18:55,683 --> 00:18:57,074 ‫أريد أن يكون العمل ‫هو المكان الذي أسعد فيه 319 00:18:58,030 --> 00:18:59,464 ‫وأعتقد أنك تتفهمين ذلك 320 00:19:00,072 --> 00:19:06,285 ‫وأنا ممتنة جدا إليك، لأنك آمنت بي ‫قبل أن أؤمن أنا بنفسي 321 00:19:07,936 --> 00:19:11,324 ‫وسأخبرك بكل هذا مُجددا ‫حين تستيقظين 322 00:19:14,018 --> 00:19:15,365 ‫أرجوك، أرجوك 323 00:19:16,060 --> 00:19:17,449 ‫استيقظي قريبا 324 00:19:18,492 --> 00:19:20,231 ‫أرجوك فلتتحسني قريبا 325 00:19:21,839 --> 00:19:24,359 ‫ما عاد بإمكاننا احتمال أيام سيئة هنا 326 00:19:29,529 --> 00:19:32,831 ‫حجزت 18 غرفة في فندق ‫تساءل المدير إن كنت تفضل أن تحجز طابقا كاملًا 327 00:19:33,048 --> 00:19:35,524 ‫لدينا الكثير من الحالات الإيجابية ‫أخبره بأننا سنحجز كل الغرف التي يُمكننا حجزها 328 00:19:35,698 --> 00:19:37,740 ‫شكرا لك، أعتقد ‫أنني حفظت رقم بطاقتك الائتمانية 329 00:19:37,870 --> 00:19:40,173 ‫متى أصبحت الإقامات في الفنادق ‫جزءا من الخطة؟ 330 00:19:40,738 --> 00:19:43,909 ‫الناس بحاجة إلى أكثر من فحص ‫والحجر المنزلي ليس سهلًا على الجميع 331 00:19:44,127 --> 00:19:45,908 ‫- وأنت تدرك ذلك اليوم؟ ‫- عفوا؟ 332 00:19:46,038 --> 00:19:47,603 ‫- تعرفين أنه مديرك، صحيح؟ ‫- آسفة 333 00:19:47,689 --> 00:19:49,080 ‫- وأنا أيضا مِن الناحية التقنية ‫- آسفة 334 00:19:49,210 --> 00:19:50,600 ‫(شميدت)، أعطنا دقيقة على انفراد 335 00:19:50,731 --> 00:19:52,077 ‫- لا تفصلها عن العمل ‫- (شميدت)! 336 00:19:54,205 --> 00:19:55,596 ‫تعال إلى هنا رجاءً 337 00:19:56,161 --> 00:19:59,681 ‫أفترض أنه لم يكن سؤالك الحقيقي ‫لذا، هلا تخبرينني بما يحصل فعليا 338 00:20:00,245 --> 00:20:04,286 ‫أنت تحجز غرفا في فنادق ‫وكذلك تفعل مجموعة (سياتل بارتنرز) 339 00:20:04,546 --> 00:20:08,022 ‫حسنا، سمعت بهم ‫مجموعة من المنظمات المُجتمعية، صحيح؟ 340 00:20:08,195 --> 00:20:11,237 ‫منظمات مُجتمعية قديمة 341 00:20:11,367 --> 00:20:18,145 ‫تؤمّن المسكن وخدمات شاملة لمَن تأتي نتيجتهم ‫إيجابية لإصابتهم بالكورونا في الأحياء الفقيرة 342 00:20:18,275 --> 00:20:20,317 ‫حسنا، كلما زاد العدد ‫كان ذلك أفضل، ما...؟ 343 00:20:20,491 --> 00:20:24,748 ‫نعم، ربما مِن الناحية النظرية لكن لا يُمكنهم ‫الآن أن يحجزوا غرف الفنادق بأسعار محسومة 344 00:20:24,923 --> 00:20:27,269 ‫لأن الطبيب المحلي يحجزها بسعر كامل 345 00:20:27,529 --> 00:20:31,397 ‫والفنادق تقوم بطرد الناس ‫لإفساح المجال لمَن تأتي بهم أنت 346 00:20:32,222 --> 00:20:33,568 ‫فهمت 347 00:20:34,046 --> 00:20:35,827 ‫أعتذر، لم أكن أعرف ذلك 348 00:20:36,001 --> 00:20:39,216 ‫عظيم، سنخبر الجميع بأننا لم نفعل ذلك عمدا 349 00:20:39,434 --> 00:20:41,258 ‫سيُبقيهم ذلك دافئين جدا الليلة 350 00:20:56,796 --> 00:20:58,360 ‫غفوت 351 00:20:58,968 --> 00:21:00,663 ‫أعتقد أنها آلية الدفاع لديك 352 00:21:01,358 --> 00:21:03,357 ‫- لاحظت أنك تفعل ذلك ‫- أفعل ماذا؟ 353 00:21:03,661 --> 00:21:06,485 ‫تغفو حين تكون مغمورا عاطفيا 354 00:21:07,093 --> 00:21:10,525 ‫البعض يبكون والبعض يتكلمون ‫البعض يصرخون 355 00:21:10,786 --> 00:21:13,305 ‫أما أنت... فتغفو 356 00:21:13,436 --> 00:21:16,564 ‫حسنا، لست أتفادى مشاعري ‫إن كان هذا ما ترمين إليه 357 00:21:16,694 --> 00:21:21,083 ‫أنا أستوعبها بشكل أفضل ‫حين أكون غائبا عن الوعي 358 00:21:23,124 --> 00:21:27,469 ‫- حسنا، فلنكتشف ذلك ‫- ليس هناك الكثير لنكتشفه 359 00:21:28,817 --> 00:21:31,727 ‫- أنا مُدمنة ‫- أنت مُدمنة تتعافين 360 00:21:31,857 --> 00:21:33,595 ‫لذا... هل أنت بحاجة إلى حضور اجتماع؟ 361 00:21:33,942 --> 00:21:35,420 ‫تحدثت عن ذلك في اجتماعات 362 00:21:36,463 --> 00:21:37,853 ‫الكثير منا فعلوا 363 00:21:37,983 --> 00:21:42,416 ‫هذه الجائحة تبدو كما لو أن الشيطان ‫قد صمم المجموعة الأمثل من الظروف 364 00:21:42,545 --> 00:21:44,761 ‫لجعل الرصانة أمرا مستحيلًا 365 00:21:45,282 --> 00:21:46,976 ‫العزلة، الخوف... 366 00:21:47,325 --> 00:21:49,583 ‫العبث، الغضب، اليأس... 367 00:21:49,714 --> 00:21:53,102 ‫أعني، فلتسمِ حافزا ‫يُصبح أقوى 368 00:21:54,232 --> 00:21:57,186 ‫للمعلومات فقط، لا أصدق بوجود الشيطان ‫أقول إن الأمر يبدو كذلك فحسب 369 00:21:57,490 --> 00:22:00,966 ‫والغريب أيضا أنني لا أشعر برغبة تواقة ‫لتناول الحبوب 370 00:22:01,530 --> 00:22:04,702 ‫أريد الذهاب إلى صيدلية ‫وأشتري الحشيش وأدخنه 371 00:22:05,007 --> 00:22:09,482 ‫أهذا مسموح؟ أن تدخني الحشيش ‫إن لم يكن هو الشيء الذي أنت مدمنة عليه؟ 372 00:22:09,611 --> 00:22:14,347 ‫ما مِن شيء مسموح في برنامجي ‫ثمة اقتراحات فحسب 373 00:22:14,478 --> 00:22:18,562 ‫ولا... ليس أمرا مُقترحا 374 00:22:19,126 --> 00:22:20,864 ‫- لمَ لا؟ ‫- لأنني... 375 00:22:21,690 --> 00:22:23,124 ‫إن دخنت الحشيش 376 00:22:23,950 --> 00:22:27,121 ‫فمن المرجح أنني سأنسى عدَم تعاطي الهروين 377 00:22:30,032 --> 00:22:33,030 ‫حسنا، للمعلومات... 378 00:22:35,245 --> 00:22:38,678 ‫- أنا مستعد للزواج بك بغمضة عين ‫- لماذا؟ 379 00:22:38,806 --> 00:22:42,935 ‫لأن مُعظم مُدمني المخدرات الذين يتوقون ‫إلى المُخدرات، يتعاطونها فحسب 380 00:22:43,761 --> 00:22:45,672 ‫أما أنت، فلا تفعلين 381 00:22:45,977 --> 00:22:47,975 ‫وهذا الأمر يجعلك أقوى مِن مُعظم الناس 382 00:22:49,017 --> 00:22:50,364 ‫وأروع منهم 383 00:22:50,930 --> 00:22:54,014 ‫والعكس تماما للشخص المُدمّر لذاته 384 00:22:55,405 --> 00:22:56,751 ‫لذا... 385 00:22:58,749 --> 00:23:00,314 ‫حسنا يا (أميليا)... 386 00:23:02,095 --> 00:23:04,572 ‫- يا للهول! لا! يا للهول! قِف! ‫- فهمت 387 00:23:06,266 --> 00:23:10,089 ‫على الإطلاق؟ أو ليس اليوم؟ 388 00:23:10,480 --> 00:23:14,303 ‫ليس وأنا أعترف بأكثر الأسرار ظلمة ‫والمُخاط على وجهي 389 00:23:16,693 --> 00:23:18,083 ‫حسنا 390 00:23:18,821 --> 00:23:21,125 ‫- هل (لونا) بخير؟ ‫- نعم، هي بخير 391 00:23:21,255 --> 00:23:23,340 ‫احتجت إلى رؤية وجه مألوف فحسب 392 00:23:24,773 --> 00:23:28,075 ‫فأنا على وشك أن أطلب من أب ‫أن يرفع الأجهزة الطبية التي تُبقي ابنه حيا 393 00:23:28,510 --> 00:23:29,899 ‫يا للهول! 394 00:23:30,379 --> 00:23:34,636 ‫إنها الأفضل، هي لا تحكم ‫ليست أنانية 395 00:23:34,854 --> 00:23:38,199 ‫لا تشعر بالمرارة أو الاستياء ‫حيال الظروف المأساوية التي مرت بها 396 00:23:38,807 --> 00:23:43,455 ‫آمل ألا تشعر بالمرارة أو الاستياء 397 00:23:43,846 --> 00:23:46,582 ‫أعني، ما كنت لألومها لو حصل ذلك 398 00:23:47,713 --> 00:23:51,971 ‫أمضيت جزءا كبيرا من حياتي وأنا أشعر بالغضب ‫حيال الطريقة التي أتيت فيها إلى العالم 399 00:23:52,536 --> 00:23:56,054 ‫احتجت إلى وقت طويل لأدرك ‫أن هذا الغضب لم يخدمني 400 00:23:56,794 --> 00:23:59,182 ‫وكلما نسيت الأمر، كنت أفضل حالًا 401 00:24:00,225 --> 00:24:05,352 ‫نسيان الأمر كان أشبه بكسر ‫الأجزاء السوداء المحيطة بقلبي 402 00:24:05,526 --> 00:24:09,263 ‫آلمني ذلك في البداية ‫لكن مع الوقت... 403 00:24:09,394 --> 00:24:10,957 ‫- عجبا، (ويلسون) ‫- ماذا؟ 404 00:24:11,391 --> 00:24:12,738 ‫شكرا لك 405 00:24:17,822 --> 00:24:19,864 ‫رباط (كوبر) مُدمّر بالكامل 406 00:24:20,515 --> 00:24:22,340 ‫نعم، أعتقد أن تقنية (ستوبا) ‫هي أفضل فرصة لدينا 407 00:24:22,470 --> 00:24:23,992 ‫أوافق الرأي، ملقط؟ 408 00:24:24,730 --> 00:24:28,552 ‫يا له مِن يوم زفاف! ‫بدأ بعروس تصفه بالفاشل 409 00:24:28,814 --> 00:24:30,856 ‫لا يُمكنني تخيل أسوأ... 410 00:24:31,638 --> 00:24:33,462 ‫لا أقصد... 411 00:24:35,418 --> 00:24:36,764 ‫كيف حال الأولاد؟ 412 00:24:37,242 --> 00:24:39,328 ‫- إن أردتِ رأيي، هو محظوظ ‫- كيف ذلك؟ 413 00:24:39,588 --> 00:24:42,325 ‫عرف الحقيقة منذ اليوم الأول ‫بدل أن يعرفها بعد 20 عاما من الآن 414 00:24:43,238 --> 00:24:46,104 ‫لا منزل ولا أولاد، هو محظوظ ‫مقص (مايو) رجاءً 415 00:24:46,496 --> 00:24:49,537 ‫- وكيف حال (أولتمان)؟ ‫- ستعود بعد يومين 416 00:24:49,841 --> 00:24:52,188 ‫- لست أسأل لهذا السبب ‫- مع فائق احترامي يا رئيسة 417 00:24:53,360 --> 00:24:56,011 ‫سمعت غرفة العمليات ما يكفي ‫في ما يخص حياتي الشخصية، مفهوم؟ 418 00:24:56,228 --> 00:24:58,445 ‫شبكة، شكرا لك 419 00:24:58,661 --> 00:25:00,052 ‫(هايس)، استدعيتني مجددا 420 00:25:00,399 --> 00:25:03,136 ‫قلتِ إنه ما مِن مكان كافٍ ‫لقلب اصطناعي كامل 421 00:25:05,221 --> 00:25:08,740 ‫استدعيتني بأمر طارئ ‫بعد أن قلت لك إن الأمر مستحيل 422 00:25:08,915 --> 00:25:11,217 ‫- فتحة صدره صغيرة جدا ‫- أعلم 423 00:25:11,434 --> 00:25:13,433 ‫صغيرة جدا لأن قلبه يحتلّ مكانا كبيرا 424 00:25:14,345 --> 00:25:17,386 ‫- لكن ماذا إن صنعنا مكانا ‫- بالطبع، فلنزل قلبه فحسب 425 00:25:17,908 --> 00:25:20,645 ‫لا تكوني سخيفة ‫سنترك جزءا منه 426 00:25:31,464 --> 00:25:34,897 ‫- تريد قطع جزءا من قلبه؟ ‫- الجزء السفلي، البطينين 427 00:25:35,026 --> 00:25:36,417 ‫هما لا يعملان بشكل صحيح 428 00:25:37,024 --> 00:25:40,414 ‫إذا، الجواب هو نعم ‫تريد قطع جزءٍ من قلبه 429 00:25:40,588 --> 00:25:44,368 ‫حتى أخلق مكانا لمضخة قلب اصطناعي بالكامل ‫يأخذ مكان ما أزلناه 430 00:25:46,670 --> 00:25:50,580 ‫هل فعلت ذلك مِن قبل؟ ‫لأنه يبدو أنك لم تفعل 431 00:25:50,711 --> 00:25:52,796 ‫استعملنا الآلة على أطفال أكبر سنا 432 00:25:53,361 --> 00:25:56,533 ‫لكن في هذه الحالة ‫لم يتحتّم علينا إزالة البطينين 433 00:25:56,794 --> 00:25:59,531 ‫إذا، يُمكن أن تفعل ذلك ولا يفلح الأمر 434 00:26:01,356 --> 00:26:03,702 ‫- لمَ قد تقترح إذا... ‫- لأن فرص نجاة (آرثر) 435 00:26:03,832 --> 00:26:06,265 ‫ستكون هي ذاتها ‫إن لم نفعل شيئا على الإطلاق 436 00:26:07,004 --> 00:26:08,655 ‫أعلم أن هذا يبدو جنونيا 437 00:26:09,263 --> 00:26:12,043 ‫لكن ما عاد لدينا احتمالات ‫ويكاد الوقت ينفد من (آرثر) 438 00:26:12,868 --> 00:26:17,039 ‫طلبتَ مني إنقاذ ابنك، صحيح؟ ‫ها أنا أقول لك إن هذه أفضل فرصة له 439 00:26:18,474 --> 00:26:19,820 ‫عليّ أن أتصل بـ(هولي) 440 00:26:20,689 --> 00:26:22,384 ‫ستود أن تراه قبل... 441 00:26:24,338 --> 00:26:26,641 ‫- في حال... ‫- بالطبع 442 00:26:37,199 --> 00:26:40,066 ‫- جراحتك جرت أفضل مما كنا نأمل ‫- نعم 443 00:26:40,283 --> 00:26:42,759 ‫قد تحتاج إلى إعادة تأهيل لبضعة أشهر ‫لكن كل شيء يبدو جيدا 444 00:26:43,585 --> 00:26:47,495 ‫أشهر من إعادة التأهيل لوحدي في شقة ‫وسط جائحة 445 00:26:48,582 --> 00:26:53,838 ‫أهذا كل شيء إذا؟ ‫مضى على زواجك 12 ساعة وها أنتَ تستسلم؟ 446 00:26:54,012 --> 00:26:58,747 ‫- (بايلي)، ربما مِن الأفضل أن ندعهما... ‫- (شاين)، بقي والداي معا لأكثر من 60 عاما 447 00:26:59,052 --> 00:27:03,180 ‫بعد وفاة أمي، كنا أنا وأبي ‫نتفرّج على صورهما القديمة 448 00:27:03,310 --> 00:27:07,177 ‫نبحث عن شيء يُمكننا نشره مع نعوتها 449 00:27:07,698 --> 00:27:13,693 ‫60 عاما، تتضمن الكثير ‫من تسريحات شعر وموضة 450 00:27:14,083 --> 00:27:18,428 ‫أخيرا، قال لي أبي إنه يجب أن أختار فحسب ‫لأنه حين نظر إليها 451 00:27:19,210 --> 00:27:22,165 ‫جلّ ما رآه هو المرأة التي وقع في غرامها 452 00:27:22,817 --> 00:27:29,421 ‫كانت لا تزال المرأة الحنونة والمحبة والعطوفة ‫ذاتها كاليوم الذي تعرفا على بعضهما 453 00:27:29,681 --> 00:27:32,027 ‫اسمع، الناس هم مَن يكونون 454 00:27:32,636 --> 00:27:35,286 ‫قالت (كاريسا) بعض الأمور 455 00:27:35,504 --> 00:27:39,066 ‫في حين كانت عالقة في سيارة ‫وهي كانت تشعر بالذعر 456 00:27:40,283 --> 00:27:45,322 ‫أفترض أنها لا تزال الشخص ذاته ‫حين تعرفتما 457 00:27:46,669 --> 00:27:50,970 ‫قد تود أن تعطيها فرصة لتبرهن ذلك ‫قبل أن تتخلى عن كل شيء 458 00:27:54,446 --> 00:27:55,966 ‫هل مِن طريقة لأراها 459 00:27:58,833 --> 00:28:00,224 ‫سأحضر لك لويحة 460 00:28:06,131 --> 00:28:08,304 ‫تحدثت توا مع (كيلي بيرنارد) ‫التي تدير (سياتل بارتنرز) 461 00:28:08,566 --> 00:28:11,086 ‫لن يخسر أحد سريره ولا غرفته 462 00:28:11,217 --> 00:28:14,822 ‫ستدلني على فنادق ‫حتى أتمكن من تكفّل غرف المرضى 463 00:28:15,127 --> 00:28:16,517 ‫مِن دون الوقوف في طريق أحد 464 00:28:20,948 --> 00:28:22,338 ‫هيا! 465 00:28:23,120 --> 00:28:25,727 ‫هل لديك مشكلة مع كل الأطباء أم أنا فحسب؟ ‫لأنني أحاول إصلاح ما حصل 466 00:28:25,901 --> 00:28:29,941 ‫أعرف ذلك، إنما هذا الوضع ككل يُغضبني 467 00:28:30,245 --> 00:28:33,373 ‫- وهذه غلطتي؟ ‫- لا، إنه النظام بأسره 468 00:28:33,765 --> 00:28:38,109 ‫ليس مصمما لمساعدة مَن يحتاجون للمساعدة ‫وبخاصة حين يبدون مثلنا 469 00:28:38,455 --> 00:28:40,282 ‫صحيح، ولهذا أحاول المساعدة 470 00:28:40,672 --> 00:28:44,148 ‫حين كنت عاملة اجتماعية ‫شهدت على الكثير من العلاجات المؤقتة 471 00:28:44,279 --> 00:28:45,799 ‫التي كان مصدرها نية صالحة 472 00:28:46,103 --> 00:28:48,319 ‫لكنها لا تبلغ جذور المشكلة 473 00:28:48,798 --> 00:28:50,622 ‫غرف الفنادق رائعة للحجر الصحي! 474 00:28:51,099 --> 00:28:55,531 ‫لكن بعد ذلك على الناس العودة ‫إلى الوظائف الخطيرة والمنازل المُكتظة 475 00:28:56,531 --> 00:29:01,482 ‫أعرف أنك تحاول المساعدة ‫لكن كل ما يحصل، كثير... 476 00:29:02,873 --> 00:29:04,959 ‫وقد سئمت ذلك، حقا 477 00:29:05,915 --> 00:29:07,305 ‫سئمت ذلك! 478 00:29:18,905 --> 00:29:20,251 ‫أريد أن أعلّمك السباحة 479 00:29:22,511 --> 00:29:24,162 ‫أريد أن آخذك إلى مباريات هوكي 480 00:29:30,375 --> 00:29:34,503 ‫لكن إن لم يتسنَ لنا أن نفعل هذه الأشياء 481 00:29:35,676 --> 00:29:37,413 ‫أريدك أن تعرف كم أحبك 482 00:29:38,891 --> 00:29:40,759 ‫كم نحبك أنا وأمك 483 00:29:43,930 --> 00:29:47,189 ‫لقد منحتنا عمرا من السعادة 484 00:29:47,797 --> 00:29:50,926 ‫آسف يا (كريس) ‫لكن علينا الذهاب 485 00:30:08,999 --> 00:30:10,475 ‫كيف سيبدو زفافنا حتى؟ 486 00:30:11,518 --> 00:30:14,646 ‫سطح في (فرينش كورتر)، (نيو أورلينز) ‫في شهر أبريل أو بداية شهر مايو 487 00:30:15,993 --> 00:30:18,555 ‫بالنسبة إلى شخص لا يريد الزواج ‫أجبت عن ذلك بسرعة 488 00:30:19,121 --> 00:30:20,512 ‫إنه مكان سحري 489 00:30:21,599 --> 00:30:24,987 ‫لكن لا تذهبي إليه في يونيو ‫يكون الطقس حارا والرائحة كريهة 490 00:30:26,464 --> 00:30:28,982 ‫هذا سحريّ ‫سيكون ذلك ممتعا 491 00:30:30,244 --> 00:30:31,634 ‫سيحب الأولاد ذلك 492 00:30:32,677 --> 00:30:36,717 ‫و(لينك)، أنا أحبك لدرجة أشعر أحيانا ‫بأنني سأصاب بنوبة هلع 493 00:30:37,673 --> 00:30:44,146 ‫لذا... الزواج يبدو بديهيا جدا لكن... 494 00:30:44,624 --> 00:30:48,100 ‫- لكنك لست واثقة ‫- وأنت أيضا لست واثقا 495 00:30:51,185 --> 00:30:53,140 ‫أريدك ألا تنتشي 496 00:30:54,007 --> 00:30:57,789 ‫أنا أعني ما أقوله ‫أريدك أن تفعلي ما يجب فعله لتبقي رصينة 497 00:30:58,918 --> 00:31:02,264 ‫- لأنني لست (أوين)، لست مُعدا للـ... ‫- الدراما؟ 498 00:31:03,089 --> 00:31:05,131 ‫سينتهي بي الأمر بالنوم لبقية حياتي 499 00:31:06,392 --> 00:31:07,738 ‫حسنا... 500 00:31:08,563 --> 00:31:12,604 ‫لن أنتشي وأنت لن تطلب يدي ‫بطريقة شبه إجبارية 501 00:31:12,951 --> 00:31:15,688 ‫- لكم من الوقت؟ ‫- كل يوم بيومه 502 00:31:17,731 --> 00:31:19,120 ‫هذا كل ما يُمكنني فعله 503 00:31:20,511 --> 00:31:21,902 ‫حسنا، اتفقنا 504 00:31:25,160 --> 00:31:28,896 ‫- ما هذا التعبير على وجهك؟ ‫- إنه الذي يقول... 505 00:31:30,113 --> 00:31:32,199 ‫هذا المنزل لا يزال فارغا 506 00:31:33,630 --> 00:31:36,674 ‫وأنت تبدين رائعة بجوار هذه النيران 507 00:31:38,063 --> 00:31:41,495 ‫وأنا واثق من أن هذه الملابس ‫يُمكن خلعها 508 00:31:47,882 --> 00:31:49,271 ‫يا للهول! 509 00:31:50,272 --> 00:31:52,444 ‫قِف، قِف! 510 00:32:00,656 --> 00:32:02,045 ‫مرحبا أيتها النائمة 511 00:32:09,562 --> 00:32:10,952 ‫أنا آسفة 512 00:32:12,602 --> 00:32:13,993 ‫على ماذا؟ 513 00:32:14,471 --> 00:32:16,123 ‫اضطررت أن تضع لي جهاز تنفس 514 00:32:17,816 --> 00:32:19,207 ‫اضطررت أن تتخذ هذا القرار 515 00:32:20,336 --> 00:32:22,074 ‫وأنا مستعد لفعل ذلك إن اضطررت 516 00:32:23,204 --> 00:32:24,595 ‫لكن آمل ألا أفعل 517 00:32:26,636 --> 00:32:28,070 ‫يسرّني أنني اخترتك 518 00:32:36,368 --> 00:32:38,062 ‫علينا أن نتحدث بشأن (ويلسون) 519 00:33:46,444 --> 00:33:47,835 ‫هذا كل شيء 520 00:33:49,269 --> 00:33:50,615 ‫أصبحت في الداخل 521 00:33:51,006 --> 00:33:52,787 ‫لم يتبق سوى إزالة القسطرة 522 00:33:53,568 --> 00:33:56,133 ‫ونصلي أن يحافظ على ضغط الدم ‫بهذه المضخة الجديدة 523 00:34:05,778 --> 00:34:07,950 ‫- لم يحصل شيء ‫- أمهليه ثانية أخرى 524 00:34:11,730 --> 00:34:13,989 ‫هيا يا (آرثر)، هيا، هيا 525 00:34:17,638 --> 00:34:19,029 ‫نجح الأمر 526 00:34:19,811 --> 00:34:21,896 ‫نجحنا، نجحنا! 527 00:34:29,151 --> 00:34:30,542 ‫نجحنا 528 00:34:49,832 --> 00:34:51,918 ‫- استدعيتني؟ ‫- اجلسي 529 00:34:56,827 --> 00:34:58,260 ‫اسمع د. (آيفري) 530 00:34:58,391 --> 00:35:01,431 ‫أنا جد آسفة بشأن ما حصل سابقا 531 00:35:02,431 --> 00:35:05,299 ‫لدي مشكلة كبيرة في إبقاء أفكاري لنفسي 532 00:35:05,473 --> 00:35:08,558 ‫وبخاصة في ما يتعلّق بالمجتمعات ‫المُحتاجة لذا... 533 00:35:09,685 --> 00:35:11,599 ‫يبدو أن هذا يجعلنا اثنين 534 00:35:12,772 --> 00:35:14,118 ‫أريد مساعدة الناس 535 00:35:15,161 --> 00:35:18,637 ‫وبخاصة مَن تمّ تجاهلهم ‫وطردهم من النظام لمدة طويلة 536 00:35:19,332 --> 00:35:21,635 ‫يبدو أن لديك أفكار من آخر وظيفة لك 537 00:35:22,243 --> 00:35:24,371 ‫أود أن أسمعها... كلها 538 00:35:25,545 --> 00:35:28,065 ‫- حقا؟ ‫- لديك فهم عميق 539 00:35:28,803 --> 00:35:30,889 ‫وأنا لدي جيوب عميقة 540 00:35:31,150 --> 00:35:32,713 ‫ورغبة في المساعدة، لذا... 541 00:35:32,931 --> 00:35:35,754 ‫د. (أورتيز)، إن كان لديك القدرة ‫لإحداث تغيير حقيقي 542 00:35:38,969 --> 00:35:40,360 ‫مِن أين كنت لتبدأي؟ 543 00:35:42,793 --> 00:35:50,005 ‫حسنا، الولوج إلى طعام صحي وغير مُكلف ‫هو مشكلة كبيرة في الأحياء ذات الدخل المحدود 544 00:35:50,482 --> 00:35:51,873 ‫حسنا 545 00:35:52,090 --> 00:35:55,566 ‫"كانت السيارة تُطبق علينا ‫لم أعرف ماذا كنت أقول" 546 00:35:55,696 --> 00:35:58,651 ‫- أنا... ‫- "قلقت عليك كثيرا في طريقنا إلى هنا" 547 00:35:58,738 --> 00:36:01,996 ‫"ثم حالما وصلنا إلى هنا ‫هل تدرك كيف كان الأمر بالنسبة إلي؟" 548 00:36:02,257 --> 00:36:05,080 ‫- واثق من أن... ‫- "رفضوا إخباري إن كنت ميتا أم حيا" 549 00:36:05,211 --> 00:36:07,731 ‫"أرجوك، عِدني ألا تجعلني ‫أختبر ذلك مجددا" 550 00:36:08,643 --> 00:36:12,553 ‫- لن أفعل ‫- الحمد للرب، لأن ذلك كان جحيما 551 00:36:12,728 --> 00:36:14,205 ‫"أريد إبطالًا لزواجنا" 552 00:36:14,900 --> 00:36:16,290 ‫عذرا، ما الذي يحصل؟ 553 00:36:17,461 --> 00:36:20,027 ‫- كنت مُحقة ‫- لم أقل شيئا عن إبطال الزواج 554 00:36:20,157 --> 00:36:21,548 ‫"(شاين)! ماذا حصل؟" 555 00:36:21,633 --> 00:36:25,152 ‫قلت إن الناس لا يتغيرون ‫وكنتِ مُحقة، هي لم تتغير 556 00:36:25,327 --> 00:36:27,804 ‫واليوم لم يكن مُختلفا عن أي يوم آخر 557 00:36:27,976 --> 00:36:32,843 ‫كنت أجد أنانيتها ساحرة في الأيام العادية ‫كما لو أنني كنت سكرانا في حسها الفكاهي 558 00:36:32,974 --> 00:36:35,406 ‫لأن لديها حسا فكاهيا أيضا ‫وكنت وحيدا 559 00:36:35,580 --> 00:36:37,622 ‫ثم أصبحت أضحك ولم أعد وحيدا 560 00:36:37,753 --> 00:36:41,098 ‫لذا، فكرت في أنه يُمكنني التغاضي ‫عما تبقى من شخصيتها 561 00:36:41,228 --> 00:36:44,095 ‫- حسنا، ربما يجب أن نفعل ذلك لاحقا ‫- لا 562 00:36:44,313 --> 00:36:46,485 ‫أريد أن أفعل ذلك الآن ‫وأنتهي من الأمر 563 00:36:47,137 --> 00:36:48,527 ‫(كاريسا)، أنت أنانية 564 00:36:48,701 --> 00:36:51,264 ‫"وكنت اليوم الشخص ذاته ‫كما كنت يوم تقابلنا" 565 00:36:51,438 --> 00:36:54,392 ‫"الشخص ذاته الذي يأكل النقولات ‫التي أوضبها لأثناء سيرنا في الطبيعة" 566 00:36:54,522 --> 00:36:56,217 ‫"مِن دون أن تعرض علي حبة فول سوداني" 567 00:36:56,521 --> 00:37:00,257 ‫- أنت تنفصل عني بسبب حبة فول سوداني؟ ‫- "إنه مثل، مِن بين عدة أمثلة" 568 00:37:00,605 --> 00:37:02,343 ‫أنت مركز الكون الخاص بك 569 00:37:02,778 --> 00:37:08,165 ‫وأفضّل أن أكون لوحدي من أن أكون مع شخص ‫ليس قادرا على التفكير في أحد سوى نفسه 570 00:37:08,903 --> 00:37:12,162 ‫- أشعر بالسوء الشديد الآن ‫- "واثق من أن ذلك لن يدوم" 571 00:37:13,899 --> 00:37:15,290 ‫شكرا لك 572 00:37:16,202 --> 00:37:19,982 ‫"بطريقة أو بأخرى ‫يحصل الجراحون على نهايات مع مرضاهم" 573 00:37:20,155 --> 00:37:21,763 ‫"لديك طفل قوي" 574 00:37:22,371 --> 00:37:25,237 ‫ظل مستمرا في كل ساعة من العملية ‫لم يُظهر أي علامة استسلام 575 00:37:25,847 --> 00:37:30,018 ‫يا صغيري، أنت هنا ‫ما زلت هنا 576 00:37:30,496 --> 00:37:32,712 ‫- عليّ الاتصال بـ(هولي) ‫- بالطبع 577 00:37:33,495 --> 00:37:36,752 ‫عزيزتي، إنه بخير، إنه بخير 578 00:37:37,838 --> 00:37:39,967 ‫وهو اصطناعي 579 00:37:40,794 --> 00:37:42,140 ‫فقط لبعض الوقت يا (هولي) 580 00:37:42,270 --> 00:37:44,486 ‫حالما يأتي القلب المُتبرّع ‫سنزيل الآلة 581 00:37:44,877 --> 00:37:47,570 ‫إلى حين ذلك ‫لدى (آرثر) بطارية خاصة به للقلب 582 00:37:49,265 --> 00:37:51,047 ‫"مرحبا يا عزيزي" 583 00:37:51,959 --> 00:37:54,349 ‫- "يا لك من صبي جميل!" ‫- نحن فخوران بك جدا 584 00:37:54,434 --> 00:37:55,912 ‫"مرحبا، مرحبا" 585 00:37:57,477 --> 00:37:58,823 ‫أنت ابننا الصغير القوي 586 00:37:59,128 --> 00:38:01,951 ‫"أمك تحبك، نحبك كثيرا" 587 00:38:02,124 --> 00:38:04,384 ‫"أحيانا نقوم بمعالجتكم ‫وأحيانا لا نقدر على ذلك" 588 00:38:04,861 --> 00:38:07,556 ‫شكرا لك على إيصالي ‫أشعر بالتعب لأتمكن من ركوب دراجتي 589 00:38:07,730 --> 00:38:09,381 ‫إن كنت سأقود، أنت ستطهو 590 00:38:10,336 --> 00:38:12,551 ‫مَن كان يعلم أن إقحام أشياء في أنوف الناس ‫سيكون مُرهقا إلى هذا الحد؟ 591 00:38:12,683 --> 00:38:14,073 ‫"(ويلسون)!" 592 00:38:14,245 --> 00:38:16,810 ‫- هل لديك دقيقة؟ ‫- بالطبع، نعم، ماذا هناك؟ 593 00:38:17,418 --> 00:38:19,112 ‫كنت آمل أن تخبريني 594 00:38:20,112 --> 00:38:22,502 ‫- بخصوص... ‫- ترك الجراحة 595 00:38:23,457 --> 00:38:24,803 ‫سوف... 596 00:38:26,585 --> 00:38:29,539 ‫إن كنت جدية بشأن تغيير الاختصاص 597 00:38:29,886 --> 00:38:33,624 ‫أود أن أدعمك، لكن لا يُمكنني فعل ذلك ‫إن كنت غافلًا عن الأمر 598 00:38:35,535 --> 00:38:39,357 ‫"لكن تكون غايتنا بإيجاد حلّ طويل الأمد" 599 00:38:40,836 --> 00:38:42,834 ‫ستقرأ (زولا) لـ20 دقيقة 600 00:38:43,182 --> 00:38:48,873 ‫والآخرون خلدوا إلى النوم ‫قبل أن ترى الحيوانات ملابس (تود) للسباحة 601 00:38:49,872 --> 00:38:51,263 ‫وهذا قد غفا 602 00:38:53,261 --> 00:38:55,953 ‫لكم مِن الوقت يمكن لوالديك ‫أن يعيشا في ممر السيارات؟ 603 00:38:57,171 --> 00:39:00,299 ‫حتى تستمر أمي بمناداتك "زوجتي" ‫عن طريق الخطأ؟ 604 00:39:05,079 --> 00:39:08,119 ‫ماذا إن أجرينا فحصا 605 00:39:09,684 --> 00:39:11,899 ‫كل أسبوعين مِن دون أحكام 606 00:39:12,768 --> 00:39:15,158 ‫للحرص على أن تكوني مستمرة بقرارك 607 00:39:18,069 --> 00:39:22,761 ‫هل نحن مُحطمان جدا ‫أم نحن متطوران جدا؟ 608 00:39:23,934 --> 00:39:26,020 ‫- متطوران من دون شك ‫- نعم 609 00:39:29,886 --> 00:39:32,797 ‫"وليس المقصد أن نقول ‫إن طب الطوارئ ليس مهما" 610 00:39:33,883 --> 00:39:36,316 ‫"وبخاصة حين يتمّ إهمال شيء مدة طويلة" 611 00:39:39,878 --> 00:39:44,658 ‫(أوين)، لقد وضعت الأولاد توا ‫في السرير، لم أعلم... 612 00:39:44,788 --> 00:39:46,135 ‫في الواقع، أتيت لأراك 613 00:39:49,131 --> 00:39:52,956 ‫حاولت أن تُخبريني الحقيقة ‫عن علاقتك مع (أليسون) و... 614 00:39:54,607 --> 00:39:55,997 ‫كنت سيئا جدا معك 615 00:39:57,953 --> 00:39:59,342 ‫وأنا آسف 616 00:39:59,734 --> 00:40:01,819 ‫كان يجب أن أخبرك منذ سنوات 617 00:40:02,905 --> 00:40:05,468 ‫أخبرتني حين استطعت ذلك ‫وكان يجب أن أساندك 618 00:40:06,207 --> 00:40:10,030 ‫لأنه منذ يوم تقابلنا يا (تيدي) ‫وكل يوم منذ ذلك الحين، أنت تساندينني 619 00:40:11,029 --> 00:40:13,984 ‫أصغيت إلي، حاربت من أجلي 620 00:40:14,592 --> 00:40:19,370 ‫لذا، ذلك الشيء الذي فعلته ‫يوم زفافنا، كان... 621 00:40:19,457 --> 00:40:22,760 ‫- أنا آسفة ‫- أعلم، أعلم أنك آسفة 622 00:40:23,846 --> 00:40:27,061 ‫نحن صديقان أولًا ‫ونحن صديقان منذ سنوات 623 00:40:27,670 --> 00:40:30,971 ‫وقد كنت بجانبي دوما 624 00:40:31,841 --> 00:40:33,969 ‫لذا، حين فعلت ذلك الشيء ‫الذي لا يُشبهك البتة 625 00:40:34,143 --> 00:40:37,097 ‫كان يجب أن أعرف ‫أنك تختبرين شيئا أكبر مني 626 00:40:38,923 --> 00:40:40,443 ‫وأنك كنت بحاجة إلى صديق فحسب 627 00:40:42,007 --> 00:40:44,179 ‫- (أوين) ‫- يُمكنني أن أكون صديقك 628 00:40:44,961 --> 00:40:46,352 ‫أريد أن أكون صديقك 629 00:40:46,742 --> 00:40:49,914 ‫ولا أعرف إن كنت قادرا على أكثر من ذلك 630 00:40:50,913 --> 00:40:53,651 ‫لكن يُمكنني أن أكون صديقك ‫إن سمحتِ لي بذلك يا (تيدي) 631 00:40:54,997 --> 00:40:57,604 ‫وأود أن أسمع عن (أليسون) ‫إن أردت إخباري 632 00:41:01,166 --> 00:41:02,557 ‫هل تريد بعض الشاي؟ 633 00:41:04,686 --> 00:41:07,379 ‫نعم، أريد الشاي 634 00:41:19,284 --> 00:41:22,933 ‫"لكن مهما حاولنا ‫بعض الحلول لا تكون سوى مؤقتة" 635 00:41:23,020 --> 00:41:25,236 ‫- كيف أبلت اليوم؟ ‫- طاقتها ضعيفة 636 00:41:26,148 --> 00:41:27,582 ‫ما زالت تنام في غالب الوقت 637 00:41:29,059 --> 00:41:30,405 ‫وهي تصغي 638 00:41:31,448 --> 00:41:33,533 ‫حتى حين تعتقدين أنها ربما لا تًصغي 639 00:41:33,968 --> 00:41:36,097 ‫- إنها... ‫- استثنائية 640 00:41:36,662 --> 00:41:38,053 ‫لا يُمكن إيقافها 641 00:41:38,183 --> 00:41:40,399 ‫لطالما كانت كذلك ‫وستبقى كذلك دوما 642 00:41:41,789 --> 00:41:43,787 ‫أدعو للرب أن تكونا على حق 643 00:41:44,135 --> 00:41:48,349 ‫"نقوم بتقييمك ونفكر في اللحظة ‫ونبذل قصارى جهدنا" 644 00:41:51,129 --> 00:41:53,824 ‫"ونأمل من كل قلبنا أن نكون فعلنا ما يكفي ‫لنساعدك حتى النهاية" 645 00:42:02,947 --> 00:42:06,947 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية