1 00:00:04,459 --> 00:00:09,125 كانت أمي تقول لي ألا أحكم على الناس" "ما لم أعرف ما هي قصتهم الحقيقية 2 00:00:13,459 --> 00:00:14,792 "(إحصائيات فيروس (كورونا" 3 00:00:16,417 --> 00:00:20,209 "قد تعتقدون أنكم تفهمون، لكنكم لا تفعلون" 4 00:00:22,667 --> 00:00:27,999 "لهذا، من المهم أن يكون للمريض مُناصر" 5 00:00:32,375 --> 00:00:35,709 توقيت مثالي، لقد أنهيت مُعاينتي الأولى عن بُعد مع مريضي 6 00:00:35,834 --> 00:00:37,375 "وأنا استيقظت توا" 7 00:00:38,542 --> 00:00:41,083 كيف نمت؟ - كنت لأنام بشكل أفضل لو كنت مُستلقية بجانبي - 8 00:00:41,209 --> 00:00:44,959 شخص تخبرونه بقصتكم" "ليكون هو صوتكم 9 00:00:45,334 --> 00:00:46,876 "ليقول اسمك" 10 00:00:47,709 --> 00:00:50,959 "وبخاصة حين لا يكون لك صوت" 11 00:00:53,167 --> 00:00:55,292 هل انخفضت متطلبات الأكسيجين لديها إلى هذا الحد؟ 12 00:00:55,417 --> 00:00:57,709 نعم، ونسبة الـ(سايكوتين) لديها قد تحسّنت أيضا 13 00:00:57,834 --> 00:01:00,083 انظري إلى نسبة البروتين (سي) التفاعلي الفريتين 14 00:01:00,334 --> 00:01:01,792 !هذا رائع 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,876 كما طلبت إعادة صورة الأشعة للصدر لأرى إن كانت المُتسرّبات تنخفض نسبتها أيضا 16 00:01:04,999 --> 00:01:06,501 هل تحدثت معها؟ هل تشعر بتحسّن؟ 17 00:01:06,709 --> 00:01:09,042 ما يكفي لأخبرها أننا أدخلناها في العلاج التجريبي 18 00:01:09,167 --> 00:01:11,792 لكنها مُرهقة - الأرجح أنها الأعراض الجانبية - 19 00:01:11,918 --> 00:01:14,667 ويُمكنها أن تنام اليوم بطوله إن استمرت هذه الأرقام في التحسن 20 00:01:14,792 --> 00:01:16,083 أبقني على اطلاع 21 00:01:18,042 --> 00:01:21,250 جو)؟ صباح الخير، حان وقت الاستيقاظ) 22 00:01:23,501 --> 00:01:28,876 "إنه يوم جديد، وقد سطعت الشمس" - !هلا تسكت! لقد استيقظت - 23 00:01:28,999 --> 00:01:31,751 حسنا، هل ستذهبين إلى العمل؟ - نعم - 24 00:01:32,751 --> 00:01:34,751 ...في الوقت الاعتيادي أم 25 00:01:36,999 --> 00:01:40,834 هل كل شيء بخير؟ - !نعم، كل شيء رائع - 26 00:01:41,542 --> 00:01:46,125 بالكاد يتسنى لي أن أجري عمليات وحين أفعل لا أستعيد عافيتي كفاية لأذهب إلى المنزل 27 00:01:46,334 --> 00:01:51,042 وكيف لي أن أنسى الشاحنة البرّاد المليئة بالجثث 28 00:01:51,167 --> 00:01:54,209 التي أمرّ بها وأنا أتوجّه من موقف السيارات إلى المشفى؟ 29 00:01:55,334 --> 00:01:59,667 السبب الوحيد الذي يُبقيني في السرير هو أنني مشلولة من شدة الحماسة 30 00:02:01,959 --> 00:02:03,751 هل ستذهبين إذا؟ - ولمَ تهتم؟ - 31 00:02:03,876 --> 00:02:06,209 لأن دولاب دراجتي مثقوب وأنت مَن سيقلّني 32 00:02:08,876 --> 00:02:11,083 قالت إن السلطة التي أعددتها" "كانت صغيرة جدا 33 00:02:11,209 --> 00:02:13,167 "لذا، ذهبت وأعددت لها واحدة أكبر" 34 00:02:13,292 --> 00:02:15,417 "قالت إنني أكرهها حتما كونها كبيرة جدا" 35 00:02:15,542 --> 00:02:18,375 "لا يُمكنني الفوز معها" - هي تقدرك يا أبي - 36 00:02:18,501 --> 00:02:22,999 ليست هي السبب إنما الخرف - "إن ذلك لا يُخفف من نسبة الألم" - 37 00:02:23,083 --> 00:02:26,417 سنتخطى هذه المرحلة - "!نحن؟ لا أراك سوى على الهاتف" - 38 00:02:26,542 --> 00:02:28,918 ولا تتكبدين عناء إبقاء الهاتف" "!ثابتا حتى 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,334 لدي مشفى أديرها 40 00:02:30,459 --> 00:02:33,542 ولم أعلم أنه سيكون هناك جائحة - "شقيقة (بين) تُقيم معك" - 41 00:02:33,667 --> 00:02:37,083 إنها مع الفتيين اللذين لا أراهما أيضا 42 00:02:37,250 --> 00:02:42,751 بين) يبقى في محطة الإطفاء) ونصف الوقت أكون مُرهقة لأصل إلى فندقي 43 00:02:42,876 --> 00:02:46,000 (أعدك بأن (سيلفر فيلاز مُريحة أكثر من مكتبي 44 00:02:46,542 --> 00:02:50,501 أنا أكره هذا، أكره كل ذلك" "الأمر ليس مُنصفا 45 00:02:50,626 --> 00:02:52,375 فيروس (كورونا) ليس من محبي الإنصاف 46 00:02:52,501 --> 00:02:54,709 اسمع، علي أن أذهب، أحبك 47 00:02:56,792 --> 00:02:58,999 لا تخرج يا أبي الوضع ليس آمنا 48 00:02:59,083 --> 00:03:01,999 أخبري أمك بذلك" "هي مَن تحاول المُغادرة دوما 49 00:03:03,042 --> 00:03:04,417 "وأنا أيضا أحبك" 50 00:03:05,334 --> 00:03:09,125 د. (وايكمان) إلى قسم الأعصاب" "د. (وايكمان) إلى قسم الأعصاب 51 00:03:11,250 --> 00:03:13,375 (صباح الخير يا (آيفري - ليس فعلًا - 52 00:03:13,626 --> 00:03:15,125 هل تعلم كم عملية لاختراق القصبة الهوائية كان علي أن أجريها هذا الأسبوع 53 00:03:15,250 --> 00:03:17,042 على المرضى الذين يضعون جهاز التنفس منذ مدة بسبب فيروس (كورونا)؟ 54 00:03:17,167 --> 00:03:20,334 لا، لكن لدي شعور بأنك ستخبرني - (11 يا (ريتشارد - 55 00:03:20,459 --> 00:03:23,000 وسيكون العدد 12 بعد ساعة وسيستمر هذا العدد في الارتفاع 56 00:03:23,125 --> 00:03:24,959 لهذا أريدك أن تساعدني بهذا 57 00:03:25,876 --> 00:03:28,584 متى ذهبت أمك إلى (سان فرانسيسكو)؟ - ماذا؟ لا، لا - 58 00:03:28,709 --> 00:03:30,876 إنها خلفية فيديو مزيفة (لحين تتحدث مع (هارييت 59 00:03:30,999 --> 00:03:33,125 ليس هذا المقصد - تريدها أن تُغيّر الخلفية؟ - 60 00:03:33,250 --> 00:03:35,709 أريدك أن تُقنع زوجتك بوضع كمامة لعينة مفهوم؟ 61 00:03:35,834 --> 00:03:38,292 إنها في سيارة تجمع الجراثيم مع سائقها الذي لا يضع كمامة 62 00:03:38,417 --> 00:03:40,417 إنها تضع الكمامات - على ذقنها - 63 00:03:40,542 --> 00:03:43,584 أم يكون متدليا من أذنها كما لو أنه قطعة مُجوهرات غريبة 64 00:03:43,709 --> 00:03:46,167 إنها تعيش مع السرطان ومناعتها ضعيفة 65 00:03:46,792 --> 00:03:49,584 علي دخول الجراحة أقنعها أن تضع القناع بشكل صحيح، رجاءً 66 00:03:50,083 --> 00:03:52,209 أنت تعرف مدى صعوبة إقناع أمك !بفعل شيء 67 00:03:52,459 --> 00:03:54,584 نعم، لهذا أنا أستدعي الدعم 68 00:03:58,209 --> 00:04:01,918 فال آشتون)، حالتها بعد استئصال الكبد الأيمن) مع الأجزاء 5 إلى 8 69 00:04:02,000 --> 00:04:03,459 بسبب نزيف من لحمل الكبدي 70 00:04:03,918 --> 00:04:06,876 تم سحب المنزحات منذ يومين لكن هذا الصباح تُعاني سرعة في خفقات القلب وصولا إلى 120 71 00:04:06,999 --> 00:04:09,999 ارتفع ضغط دمها وأنزيما الكبد كلاهما يتوجهان صعودا 72 00:04:10,083 --> 00:04:15,209 إنها لطيفة وناجحة وتُحب رواية رومانسية جنسية... من دون خجل 73 00:04:16,000 --> 00:04:17,918 أنا بحاجة إلى المديح أيضا يا رفاق 74 00:04:18,042 --> 00:04:19,999 (يسرّني أن معنوياتك جيدة يا (فال 75 00:04:20,083 --> 00:04:24,667 لكن نتائجك المخبرية مُقلقة سأطلب صورة مقطعية لك 76 00:04:24,792 --> 00:04:26,999 لقد حملت بطفل في كبدي 77 00:04:27,083 --> 00:04:30,417 ألا يُمكنك أن تُحدثي استثناءً للأمهات والأطفال الذين يتحدون الصعاب؟ 78 00:04:31,501 --> 00:04:36,334 سئمت المحادثات عبر الفيديو ستظن (لونا) أن أمها نقطة رقمية 79 00:04:36,459 --> 00:04:40,417 تقنيا، هذا ما تبدين عليه حتى شخصيا ...لا يرى الأطفال سوى 15 سنتم أمام 80 00:04:40,542 --> 00:04:45,209 شميدت)، ليس هذا المقصد) فال)، أعلم أن هذا ليس ما تودين سماعه) 81 00:04:45,334 --> 00:04:48,417 لكن (لونا) تضع جهاز تنفس وتحريكها دقيق جدا 82 00:04:48,751 --> 00:04:51,626 كما نود الحرص على أنه يتم الاعتناء بك جيدا قبل أن تقابليها 83 00:04:51,834 --> 00:04:53,501 من أجل (لونا) ومِن أجلك 84 00:04:54,292 --> 00:04:55,626 مفهوم؟ 85 00:04:59,584 --> 00:05:02,042 هل نعلم إن كان بخير؟ - لست واثقا، هذا هو - 86 00:05:03,501 --> 00:05:05,918 لست تصغي، يجب أن تكون في المنزل ...لا أريد تفويت 87 00:05:06,000 --> 00:05:08,375 !يا للهول - (لدينا رجل مصاب بفيروس (كورونا - 88 00:05:08,501 --> 00:05:10,375 دقات القلب 123 وضغط الدم أكثر من 60 89 00:05:10,501 --> 00:05:12,667 عداد النبض هو 92 على مئة بالمئة تدفق عالٍ 90 00:05:12,792 --> 00:05:14,459 إنه غير مترابط ومُشتت 91 00:05:14,626 --> 00:05:17,542 رأيته منذ يومين، كان بخير - هل هذه سكتة دماغية؟ - 92 00:05:17,667 --> 00:05:19,542 هذا ممكن أو التهاب في الدماغ (بسبب فيروس (كورونا 93 00:05:19,667 --> 00:05:22,167 لدي بطاقات لأول مباراة بيسبول في الموسم و(دايفد) يتحرق شوقا لالتقاط كرة طائرة 94 00:05:22,292 --> 00:05:23,751 مَن هو (دايفد)؟ - ابنه - 95 00:05:23,876 --> 00:05:25,167 فلنصحبه إلى غرفة علاج فيروس (كورونا) الآن 96 00:05:25,709 --> 00:05:27,250 مهلًا، إنه يُعاني نوبة 97 00:05:28,709 --> 00:05:31,250 ضعوه على جانبه، مستعدون؟ 1، 2، 3 98 00:05:38,501 --> 00:05:41,125 ما مِن دليل على رضوح في الرأس لكن (هيلم)، اتصلي بقسم الصورة المقطعية 99 00:05:41,250 --> 00:05:43,667 أعلميهم بأننا سنصعد بأسرع وقتٍ ممكن - سنفعل ذلك، (هيلم)، اخرجي - 100 00:05:43,792 --> 00:05:47,167 لكن سبق وأصبت بالفيروس - لا يهم، أنت طبيبة مقيمة وهو مُصاب - 101 00:05:47,292 --> 00:05:48,626 لذا، اخرجي حالًا 102 00:05:48,751 --> 00:05:51,250 ابتعدوا عني، ابقوا بعيدين - (توم)، (توم)، هذه أنا، (تيدي) - 103 00:05:51,375 --> 00:05:53,584 حاول أن تبقى هادئا - لا، لا تلمسوني - 104 00:05:53,709 --> 00:05:55,792 اهدأ، نحن نحاول أن نهتمّ بك ...(عقارا (أتيفان 105 00:05:55,918 --> 00:05:58,292 لا، لا أعرفك، لا أعرفك - إنه يُعاني شرودا مؤقتا - 106 00:05:58,417 --> 00:06:00,459 لا أعرفك - انتظري دقيقة وستعطي الأدوية مفعولها - 107 00:06:02,834 --> 00:06:04,459 تيدي)، أنا أتولى هذا الأمر) 108 00:06:04,626 --> 00:06:06,292 ارجوك اتصلي بقسم الصور المقطعية 109 00:06:12,417 --> 00:06:14,459 مرحبا يا ملاكي 110 00:06:14,584 --> 00:06:17,918 كنت لأتواجد معك لكن الأطباء الفظين يرفضون 111 00:06:18,167 --> 00:06:19,876 هل يُمكنك قول "فظين"؟" 112 00:06:20,125 --> 00:06:23,501 هل يُمكنك إمساك الهاتف على مقربة مني حتى أشتم رائحة رأسها؟ 113 00:06:23,626 --> 00:06:25,334 ما رأيك بأن أحضر لك إحدى بطانياتها؟ 114 00:06:26,042 --> 00:06:28,999 سوف أتزوجك حرفيا - (فال) - 115 00:06:30,209 --> 00:06:32,751 تبا، هذه التعابير تعني أنك تحملين أخبارا سيئة 116 00:06:32,876 --> 00:06:37,709 أظهرت صورتك المقطعية أنك تعانين خرّاجا يتآكل شريانا في كبدك 117 00:06:38,250 --> 00:06:40,667 ما يتسبب بما يُعرف بتمدد الأوعية الدموية 118 00:06:40,792 --> 00:06:43,042 حسنا - إنه إضعاف للأوعية الدموية - 119 00:06:43,167 --> 00:06:44,542 ما يجعلها تتسرب 120 00:06:44,667 --> 00:06:46,584 يجب أن نصحبك إلى الجراحة حالًا حتى نُعالج الخلل 121 00:06:46,709 --> 00:06:48,876 أنا جد آسفة أنها ليست أخبارا أفضل 122 00:06:52,751 --> 00:06:54,042 غادر 123 00:06:58,751 --> 00:07:00,042 8 سنوات 124 00:07:01,876 --> 00:07:04,959 حاربت لأن أكون أما طوال 8 سنوات 125 00:07:05,999 --> 00:07:07,501 عرفت أسماء أبنائي 126 00:07:08,834 --> 00:07:11,125 وعرفت الأسماء التي سأطلي فيها غرفة الأطفال 127 00:07:11,375 --> 00:07:14,167 وعرفت التهويدة التي سأغنيها ليلا من تأليفي 128 00:07:15,125 --> 00:07:17,459 والآن بعد أن حظيت بالفرصة أخيرا 129 00:07:18,083 --> 00:07:22,083 كوني أما ليس سوى برنامج تلفزيوني غريب أشاهده على هاتفي 130 00:07:22,417 --> 00:07:24,876 ولا أعلم إن كان سيكون حقيقيا أبدا 131 00:07:27,292 --> 00:07:30,834 أرجوك، اجعليه حقيقيا 132 00:07:33,250 --> 00:07:35,626 هل سمعت أي خبر عن (كوراسيك)؟ - نعم - 133 00:07:35,876 --> 00:07:38,459 إنه يحظى بأفضل عناية في العالم وأنا أحاول ألا أفكر في الموضوع 134 00:07:38,584 --> 00:07:41,584 لذا، هل يُمكنك أن تنتظري إلى هذا الحد مِن أجل الغرَف المتحوّلة؟ 135 00:07:41,876 --> 00:07:43,334 هل "أقرب وقت ممكن" هو خيار؟ 136 00:07:43,459 --> 00:07:47,584 فعلى الرغم من الإقفال، إن مشفانا ممتلئ لدينا 6 حالات اليوم من مرافق الرعاية الدائمة 137 00:07:47,709 --> 00:07:50,042 و3 إصابات من المرفق ذاته - أي واحد؟ - 138 00:07:50,334 --> 00:07:54,250 سيلفر فيلاز) في (بالارد)، إن الكورونا) تنتشر في هذه الأماكن بسرعة تامة 139 00:07:54,375 --> 00:07:57,417 إلى أين أنت ذاهبة؟ - والداي يمكثان هناك - 140 00:07:58,292 --> 00:07:59,876 مهمة إنقاذية؟ - نعم - 141 00:07:59,999 --> 00:08:03,125 (أوقف ما تفعله واذهب إلى (سيلفر فيلاز - لأحضر أمك وأبيك - 142 00:08:03,250 --> 00:08:05,834 أنا أحاول الاتصال بمكتب الاستقبال لكنهم لا يجيبون 143 00:08:05,959 --> 00:08:08,083 إلى أين تريدينني أن آخذهما؟ - إلى فندقي - 144 00:08:08,209 --> 00:08:11,542 لا آبه، أخرجهما فحسب - حسنا، سأفعل ذلك، أحبك - 145 00:08:18,626 --> 00:08:19,999 الشاش؟ - تفضلي - 146 00:08:21,209 --> 00:08:22,959 (كان (خان) طبيبا مُعالجا في (باكستان 147 00:08:23,125 --> 00:08:25,792 كان يُمكن أن نكون مَن نساعده - لن يحصل ذلك - 148 00:08:26,334 --> 00:08:28,417 نعم، أعلم إنني أحاول قول شيء 149 00:08:28,542 --> 00:08:30,876 شفط - أنت جراح أوعية دموية، صحيح؟ - 150 00:08:30,999 --> 00:08:33,209 (نعم د. (شميدت أحد أول مَن حازوا على شهادة في بلادي 151 00:08:33,542 --> 00:08:35,709 لمَ غادرت؟ - (ملقط (كيلي - 152 00:08:35,999 --> 00:08:39,209 لم يكن ذلك خيارا أنا أحب دياري، فهو مَن كوّنني 153 00:08:39,626 --> 00:08:42,292 لكن من الجميل ألا تقلق حيال الإعدامات الطائفية أو التفجيرات 154 00:08:42,417 --> 00:08:44,959 لذا، قررت البدء من جديد - ملقط - 155 00:08:45,042 --> 00:08:48,709 لكنها إقامة طول 5 سنوات ...إن كان علي إنهاء هذا والبدء من جديد 156 00:08:48,834 --> 00:08:51,918 ...لا شكرا، هل يُمكنك تخيل - هل يُمكنك أن تتخيل أن تنتبه أكثر - 157 00:08:52,000 --> 00:08:53,876 حتى لا تموت المريضة؟ 158 00:08:54,083 --> 00:08:57,918 تبا، إن أنسجتها تالفة وهي تتفكك بين يدي 159 00:08:58,000 --> 00:08:59,417 ...علينا السيطرة على - أعرف ما علينا فعله - 160 00:08:59,542 --> 00:09:01,542 فليغير الجميع سنقوم بمناورة (برينغل) المتغيرة 161 00:09:01,667 --> 00:09:02,999 ملقط 162 00:09:08,000 --> 00:09:11,584 حسنا، شكرا لك !إن هاتفك يرنّ بجنون 163 00:09:15,250 --> 00:09:17,209 عجبا، حسنا 164 00:09:17,999 --> 00:09:19,626 ...حسنا، دعينا 165 00:09:21,000 --> 00:09:23,501 بين)... كيف؟) - "لقد أقللت أمك وهي مريضة" - 166 00:09:23,626 --> 00:09:25,042 !ماذا؟ تمهل - "نحن في المشفى" - 167 00:09:25,167 --> 00:09:27,292 الآن؟ - الآن - 168 00:09:28,125 --> 00:09:30,042 !أمي 169 00:09:35,250 --> 00:09:38,918 أمي... هذه أنا، أنا هنا 170 00:09:42,542 --> 00:09:44,000 (ويليام) - حسنا - 171 00:09:44,125 --> 00:09:47,876 أين (ويليام)؟ - أمي، أنت في المشفى - 172 00:09:47,999 --> 00:09:50,209 سنعتني بك - سيأتي إلى هنا قريبا، صحيح؟ - 173 00:09:50,667 --> 00:09:54,918 نعم، نعم، سيأتي قريبا فلتستلقي وتسترخي 174 00:09:55,000 --> 00:09:57,334 لا يُمكنني ارتداء هذا يجب أن أحضر ملابسي 175 00:09:57,626 --> 00:10:00,751 أين هي ملابسي؟ - حسنا، يبدو أنها متوترة جدا - 176 00:10:00,876 --> 00:10:02,999 هل مِن أدوية يُمكننا أن نعطيها إياها لتهدئتها؟ يُمكنني طلب بعض الأدوية 177 00:10:05,250 --> 00:10:08,999 "لدي أشعة شمس" 178 00:10:09,999 --> 00:10:12,959 "في يوم غائم" 179 00:10:14,083 --> 00:10:18,626 "حين يكون البرد قارسا في الخارج" - "حين يكون البرد قارسا في الخارج" - 180 00:10:19,042 --> 00:10:22,083 "يكون لدي شهر مايو" 181 00:10:23,876 --> 00:10:29,250 "...أفترض أنك كنت لتقولي" 182 00:10:29,709 --> 00:10:35,000 "ماذا يُمكن أن يُشعرني بهذه الطريقة" 183 00:10:35,751 --> 00:10:39,042 "فتاتي" 184 00:10:39,250 --> 00:10:40,584 "فتاتي" 185 00:10:40,709 --> 00:10:44,834 "أنا أتحدث عن فتاتي" 186 00:10:46,542 --> 00:10:48,542 "فتاتي" 187 00:10:52,584 --> 00:10:55,792 ماذا ترين يا (شيبارد)؟ - أرى آفة على المهاد البصري - 188 00:10:55,918 --> 00:10:57,584 لكنها صغيرة جدا لذا، هذا شيء 189 00:10:57,709 --> 00:10:59,584 هل تمكنت من التحدث معه منذ النوبة؟ 190 00:10:59,709 --> 00:11:01,999 كان يُعاني شرودا مؤقتا (لذا، أعطوه الـ(لورازيبان 191 00:11:02,083 --> 00:11:05,417 لذا، لم يكن كلامه مترابطا - حسنا، سآتي - 192 00:11:06,000 --> 00:11:09,667 "واثقة؟ هل أتصل بد. (ميهتا)؟" - إنه (توم)، سآتي - 193 00:11:09,792 --> 00:11:11,083 شكرا لك 194 00:11:12,876 --> 00:11:16,083 إيليس) قررت إنها لا تريد المعكرونة بالجبنة) بعد أن رجتني لأعدها 195 00:11:16,209 --> 00:11:19,918 ...لذا، إن كانت جائعة ماذا يحصل؟ 196 00:11:20,250 --> 00:11:22,999 يبدو أن (توم) يُعاني تداعيات عصبية جراء إصابته بالفيروس 197 00:11:23,083 --> 00:11:25,167 ظننت أنه لا يُعاني أعراضا - نعم، وأنا كذلك - 198 00:11:25,584 --> 00:11:28,083 لقد سحبت الحليب من صدري توا (لذا، ثمة حليب في البراد من أجل (سكاوت 199 00:11:28,209 --> 00:11:32,125 بايلي) و(إيليس) بحاجة إلى قيلولة) واحرص على تفقد واجبات (زولا) المنزلية 200 00:11:32,250 --> 00:11:35,375 إن بدأ مزاج (سكاوت) يتعكر جرّب كرة اليوغا 201 00:11:35,584 --> 00:11:38,292 ما الذي أنساه؟ - أن تتنفسي - 202 00:11:38,417 --> 00:11:41,792 سنكون بخير هنا، حسنا؟ اذهبي، أنقذي صديقك 203 00:11:43,501 --> 00:11:46,334 كان مُعلمي وأنقذ دماغي 204 00:11:46,459 --> 00:11:48,542 كما كان أول شخص (أمارس معه الجنس بعد (أوين 205 00:11:48,667 --> 00:11:51,125 الأمر الذي يجب ألا يكون له أهمية ...لكنه أنقذني أيضا، لذا 206 00:11:51,459 --> 00:11:52,876 لا أريده أن يموت 207 00:11:53,292 --> 00:11:56,959 (وأنا لا أريد أن أترك (سكاوت وأنا خائفة من الجائحة 208 00:11:57,250 --> 00:12:00,083 مارست الجنس مع (كوراسيك)؟ - ماذا؟ - 209 00:12:07,459 --> 00:12:11,417 مرحبا، قصبة السيد (أندرسون) الهوائية في الغرفة رقم 4722 يجب أن يتم شفطها رجاءً 210 00:12:11,542 --> 00:12:13,209 تلقيت اتصالك، هل عرفت أي شيء من أمي؟ 211 00:12:13,459 --> 00:12:16,626 "لقد راسلتني بالقلوب و"أحبك يا عزيزي كما لو أن هذا سيُسكتني 212 00:12:16,751 --> 00:12:18,042 لم يتسن لي الوقت 213 00:12:18,167 --> 00:12:20,876 ريتشارد)، هذا ليس شيئا ينتظر) حتى يصبح جدول أعمالك فارغا، إنها أمي 214 00:12:20,999 --> 00:12:24,167 ستسبب لي نوبة غضب - تم إدخال أم (بايلي) توا إلى المشفى - 215 00:12:24,542 --> 00:12:26,792 إنها مصابة بالكورونا وحالتها سيئة 216 00:12:27,167 --> 00:12:29,042 لكن هل يُمكنك أن تغطي عنها في اجتماع مجلس الإدارة اليوم 217 00:12:29,167 --> 00:12:32,125 وتتولى بعض مرضاها؟ سنساهم جميعنا 218 00:12:33,083 --> 00:12:34,876 نعم، بالطبع، مهما كان الذي تحتاج إليه 219 00:12:38,334 --> 00:12:40,918 لقد أزلنا من كبدها أكثر مما كنت آمل 220 00:12:41,375 --> 00:12:44,083 فلتراقب كبدها الساعات المقبلة ستكون أساسية 221 00:12:44,209 --> 00:12:45,542 هل تعتقدين أنها ستحتاج إلى عملية زراعة للكبد؟ 222 00:12:45,667 --> 00:12:47,709 نظرا لحظها، على الأرجح نعم 223 00:12:47,834 --> 00:12:50,834 لكن إن احتاجت إلى ذلك يُمكننا أن نجرّب غسيل الكبد أولًا 224 00:12:51,083 --> 00:12:53,292 خان)، فلتنهِ ملاحظات العملية وراقبها) 225 00:12:53,999 --> 00:12:58,000 د. (ويلسون)، شكرا لك لأنك سمحت لي بمراقبة عمليتك، كان ذلك رائعا 226 00:12:58,125 --> 00:12:59,709 قد تحتاج إلى زراعة للكبد رغمَ ذلك 227 00:12:59,834 --> 00:13:03,751 نعم، أعي ذلك لكنك استأصلت معظم كبدها وهي لا تزال على قيد الحياة 228 00:13:03,999 --> 00:13:07,501 هل تعلمين كم أن هذا نادر إن ذلك لم يحدث في أنحاء عدة من العالم 229 00:13:08,000 --> 00:13:10,626 أعلم، ملاحظات العملية أنا ذاهب 230 00:13:13,083 --> 00:13:16,501 أحقا كنت رائعة أم أنه مجرد شخص سعيد غريب الأطوار؟ 231 00:13:16,667 --> 00:13:19,918 إن كنت قد أثرت بهِ فأعتقد أنك كنت رائعة بالفعل 232 00:13:22,083 --> 00:13:23,709 مسرور لأنك تمكنت من إجراء جراحة من جديد 233 00:13:29,250 --> 00:13:33,626 إن نسبة الفيريتين لديها هو 2087 إن 600 هو نسبة حادة مع الكورونا 234 00:13:33,751 --> 00:13:38,417 نسبة البروتين المتفاعل هو 87 والكرياتينين هو 3،2 235 00:13:39,167 --> 00:13:41,042 ماذا عن متطلبات الأكسيجين لديها؟ 236 00:13:42,626 --> 00:13:44,876 استنشاق الأكسيجين لديها بنسبة مئة بالمئة 237 00:13:44,999 --> 00:13:49,000 40 ليترا، دخلت مرحلة الرجفان الأذيني منذ ساعة 238 00:13:49,125 --> 00:13:52,167 حاولنا معالجة ذلك لكن حتى الآن لم تتجاوب 239 00:13:53,375 --> 00:13:56,167 ضغط دمها الانقباضي كان في الثمانينات لكننا وضعنا لها السوائل الوريدية 240 00:13:56,292 --> 00:13:57,792 وأعدنا الضغط إلى التسعينات 241 00:13:58,334 --> 00:14:05,250 لذا، بدأت تصاب بفشل متعدد في الأعضاء "فضلًا عن "عاصفة السيتوكين 242 00:14:05,626 --> 00:14:07,042 (أنا آسفة يا (بايلي 243 00:14:09,542 --> 00:14:13,834 يُمكننا القيام بالمزيد، يُمكننا اصطحابها إلى قسم العناية المُركّزة ونقوم بتنبيبها 244 00:14:13,959 --> 00:14:19,083 لم تشأ أن توضع لها الآلات أو أن تُبقى على قيد الحياة بالأدوية 245 00:14:24,626 --> 00:14:26,209 علي أن أتصل بأبي 246 00:14:29,209 --> 00:14:31,250 أنا هنا إن احتجت إلي 247 00:14:33,042 --> 00:14:41,042 كيف... كيف سأخبر أبي بأن حب حياته لن تنجو حتى ساعات الصباح؟ 248 00:14:54,417 --> 00:14:56,584 إن فحص الأعصاب جيد ما مِن نقص بشيء 249 00:14:56,709 --> 00:14:58,000 !لقد طلب ابنه 250 00:14:58,125 --> 00:15:03,250 أعتقد أن النوبة والهذيان هما نتيجة نقص الأكسجة والالتهاب بسبب الكورونا 251 00:15:03,417 --> 00:15:05,167 الأرجح أن تسمم مُبكر في الدم 252 00:15:05,459 --> 00:15:08,999 فلنراقبه ونرَ كيف يتجاوب مع العلاج - حسنا - 253 00:15:09,083 --> 00:15:10,501 مرحبا يا (شيبارد)، لم أدرك أنك عدتِ 254 00:15:10,626 --> 00:15:13,834 أهلًا بك في الجحيم - (إنها تساعدنا في حالة (كوراسيك - 255 00:15:13,959 --> 00:15:17,834 حسنا، لأنه بحاجة إلى مَن يُغطي خدمته - حالته هو وليس حالة تخصه كطبيب - 256 00:15:17,959 --> 00:15:19,834 إن مؤشراته الحيوية قد انخفضت وحرارته 40 درجة مئوية 257 00:15:19,959 --> 00:15:24,250 وعانى نوبة حين أحضروه إلى هنا - حسنا، أنا أكره كل شيء - 258 00:15:24,375 --> 00:15:27,459 د. (كايد) إلى وحدة العناية المُركّزة" "د. (كايد) إلى وحدة العناية المُركّزة 259 00:15:27,584 --> 00:15:30,167 كنت أتساءل إن كان المرء يعتاد ذلك لكن أفترض أن هذا جوابي 260 00:15:31,209 --> 00:15:34,751 كيف حال الطفل؟ - حسنا، هو لا يدعني أنام - 261 00:15:34,876 --> 00:15:37,542 لكن باستثناء ذلك أتحرق شوقا لأعود إليه 262 00:15:37,667 --> 00:15:40,792 (إن (ليو) و(أليسون) مع أم (أوين أنا أشتاق إليهما جدا 263 00:15:40,918 --> 00:15:45,250 لكن في ظل أن الوالدين يُعلجان مرضى الكورونا، لا يبدو الأمر آمنا 264 00:15:46,751 --> 00:15:49,167 إذا... أفترض أنك سمعت بما حصل 265 00:15:49,959 --> 00:15:52,626 نعم، ولدي مشاعر تجاه ذلك 266 00:15:52,751 --> 00:15:56,751 لكنني قمت أيضا بأمور مؤذية ومعقدة في حياتي 267 00:15:56,876 --> 00:15:59,042 أكثر من أي شخص قابلته ...في اجتماعات معالجة الإدمان، لذا 268 00:15:59,334 --> 00:16:00,709 (بعضها قمت بها بـ(أوين 269 00:16:01,083 --> 00:16:03,667 أوين) لا يُكلمني بأي شيء) ليس له علاقة بالولدين 270 00:16:03,792 --> 00:16:09,125 والجميع يتجاهلني أو يُعاملني كما لو أنني الخائنة المُشينة 271 00:16:09,417 --> 00:16:12,542 ماذا بشأن (توم)؟ - إنه متأذٍ أيضا - 272 00:16:14,167 --> 00:16:16,834 حسنا، سأستمر بتفقده 273 00:16:16,959 --> 00:16:20,250 وشكرا لك لأنك أدخلت (مير) في العلاج التجريبي 274 00:16:20,375 --> 00:16:21,709 نعم، بالطبع 275 00:16:26,626 --> 00:16:30,042 مرحبا يا (غراي)، هذه أنا 276 00:16:31,125 --> 00:16:32,667 ...سأقولها 277 00:16:33,209 --> 00:16:34,792 أنا أشتاق إليك 278 00:16:43,834 --> 00:16:51,209 حين كنت صغيرة، كان لدي أفكار كبيرة ومشاعر كثيرة، لم أعرف أين أضعها 279 00:16:52,751 --> 00:16:56,834 جسديا، كانت تمرّ في جسمي كما لو أنها قطار عالي السرعة 280 00:16:57,709 --> 00:16:59,876 وفي كل مرة شعرت فيها القطار يأتي 281 00:17:00,501 --> 00:17:02,751 كانت أمي ترى ذلك 282 00:17:03,584 --> 00:17:10,083 لذا، كانت تصحبني إلى الحديقة المُجاورة التي تحوي أشجارا غريبة ومُلتوية 283 00:17:11,167 --> 00:17:13,083 !وكانت تقول إنها شجرتي 284 00:17:13,209 --> 00:17:16,334 ويُمكنني أن أصرخ عليها، أضربها أعانقها 285 00:17:16,918 --> 00:17:22,250 وكانت تجعل مشاعري صغيرة كفاية ستعود وتتسع في جسمي مجددا 286 00:17:22,834 --> 00:17:27,542 لذا... هذا ما كنت أفعله ونجح الأمر 287 00:17:28,334 --> 00:17:31,834 ...لكنني راشدة الآن وضرب الأشجار هو 288 00:17:33,584 --> 00:17:35,292 أمر غير مُحبذ 289 00:17:35,417 --> 00:17:36,792 يُمكنني أن أكون شجرتك 290 00:17:38,501 --> 00:17:40,375 تعاني أمي مرض الزهيمر 291 00:17:42,459 --> 00:17:47,751 ...لم يسبق أن أخبرتك لأنها أكبر سنا 292 00:17:48,626 --> 00:17:53,792 ولم أشأ أن أذكرك بألم ماضٍ (لك أو لـ(ريتشارد 293 00:17:54,334 --> 00:17:59,292 لكنني سأكون كاذبة إن قلت إن الأمر لم يكن صعبا 294 00:18:00,375 --> 00:18:01,709 أو مؤلما 295 00:18:02,959 --> 00:18:06,042 حتى كوني طبيبة تعرف بشأن المرض 296 00:18:07,459 --> 00:18:10,000 ...أشعر بأنني 297 00:18:10,834 --> 00:18:13,876 لم أكن أعرف شيئا - كما لو أنني لا أعرف شيئا - 298 00:18:16,083 --> 00:18:19,626 من الصعب التحدث عن الأمر مع شخص لم يختبر هذه المسألة 299 00:18:19,751 --> 00:18:21,375 لم يختبرها بتفاصيلها 300 00:18:24,876 --> 00:18:31,959 لا أحد يتفهم أنك تشاهدين أمك تموت مرتين 301 00:18:33,667 --> 00:18:35,417 (أنا جد آسفة يا (بايلي 302 00:18:37,125 --> 00:18:38,876 حبذا لو كنت مستيقظة 303 00:18:48,792 --> 00:18:50,542 لم تستيقظ (فال) بعد، فحوصات وظائف الكبد ما زالت مرتفعة بعض الشيء 304 00:18:50,667 --> 00:18:53,999 حسنا، أجرِ فحصا آخر بعد ساعات - (بكل تأكيد د. (ويلسون - 305 00:18:54,209 --> 00:18:57,834 حسنا، هل تتصرف دوما بهذه الإيجابية؟ 306 00:18:57,959 --> 00:19:00,751 كانت أمي تقول دوما إن كل يوم يكون فيه المرء حيا، هو يوم جيد 307 00:19:01,042 --> 00:19:03,250 هل سمعت ذلك في فيلم (سكارفايس)؟ - نعم - 308 00:19:03,375 --> 00:19:04,709 لكن رغمَ ذلك، إنه أمر صحيح 309 00:19:09,626 --> 00:19:12,250 أنت! أنت طبيبة صحيح؟ - نعم - 310 00:19:12,542 --> 00:19:14,375 مذهل، الحقي بي سنقوم بولادة طفل 311 00:19:14,501 --> 00:19:16,292 لا، لست طبيبة توليد أنا جراحة عامة 312 00:19:16,417 --> 00:19:18,667 لا يهمني، لدينا ولادة وشيكة وجميع أطباء التوليد منشغلون 313 00:19:18,792 --> 00:19:20,292 تقول قوانين المشفى إننا بحاجة إلى طبيب 314 00:19:20,417 --> 00:19:23,334 لم يسبق أن ولدت طفلًا - سمعت جزء "لا يهمني"، صحيح؟ - 315 00:19:23,459 --> 00:19:24,792 سنعلمك كيف تقومين بذلك 316 00:19:24,918 --> 00:19:26,209 (عائلة (إيلمور - حسنا - 317 00:19:26,334 --> 00:19:28,999 جي 3 بي 2) كانت مطموسة ومتمددة) عند نقطة الصفر 318 00:19:29,083 --> 00:19:31,209 وبدأت مرحلة التوجان حين وضعناها على السرير 319 00:19:31,334 --> 00:19:35,584 آنسة (إيلمور)، مرحبا ...أعلم أنني لست مَن توقعت، لكنني هنا 320 00:19:35,709 --> 00:19:37,501 إن الرأس يخرج الآن - مرحبا، مرحبا - 321 00:19:38,167 --> 00:19:40,000 حسنا، حسنا 322 00:19:41,167 --> 00:19:44,167 حسنا، انقباض ودفعة قوية حسنا؟ دفعة قوية 323 00:19:47,959 --> 00:19:50,709 حسنا، انقباض ودفعة 324 00:19:51,918 --> 00:19:54,334 خرج الرأس وما مِن حبل حول العنق 325 00:19:54,459 --> 00:19:55,834 أترين؟ مثل ركوب الدراجة تماما 326 00:19:56,751 --> 00:20:00,542 حسنا - أخفضي الرأس ثم ارفعيه لإخراج الكتفين - 327 00:20:00,667 --> 00:20:01,999 حسنا، إنه يخرج 328 00:20:02,292 --> 00:20:03,626 إنه يخرج 329 00:20:03,792 --> 00:20:06,209 !يا للهول! يا للهول 330 00:20:06,334 --> 00:20:09,959 السيدة (إيلمور) طلبت أو يوضع الطفل على صدرها مباشرة فيما لا يزال بحبل السرّة 331 00:20:10,083 --> 00:20:11,417 ملقط 332 00:20:11,959 --> 00:20:13,542 !حسنا، يا للهول 333 00:20:14,042 --> 00:20:15,375 حسنا 334 00:20:17,375 --> 00:20:18,709 حسنا 335 00:20:20,584 --> 00:20:22,459 مستعدة لقطع حبل السرّة؟ 336 00:20:23,334 --> 00:20:27,999 مرحبا، حسنا هنا نعم، ما بين هنا، ما بين، نعم 337 00:20:28,959 --> 00:20:31,999 !جيد، مرحبا يا صغيري، مرحبا 338 00:21:02,501 --> 00:21:04,459 أريدك أن توقعي على المعاملات ويُمكنك الذهاب 339 00:21:04,751 --> 00:21:06,042 هل مِن مشكلة إن بقيت؟ 340 00:21:12,792 --> 00:21:17,834 أمي؟ هذه أنا، اسمعي أبي هنا أيضا 341 00:21:18,125 --> 00:21:22,667 مرحبا حبيبتي، أنا هنا" "(انتظري حتى تري فندق (ميراندا 342 00:21:23,083 --> 00:21:27,584 ثمة خدمة للغرف" "(والإطلالة أفضل بكثير من (سيلفر فيلاز 343 00:21:27,709 --> 00:21:30,083 "يُمكنك رؤية المياه في الواقع" 344 00:21:30,209 --> 00:21:35,918 (ويليام)، أهذا أنت يا (ويليام) - "هنا بجانبك كما كنت دوما" - 345 00:21:36,375 --> 00:21:39,209 "أحبك، أحبك دوما" 346 00:21:40,459 --> 00:21:45,751 "...عزيزتي" - إنها تغفو وتستيقظ يا أبي - 347 00:21:46,209 --> 00:21:51,000 في حالتها، حتى التنفس يُرهقها - "لا يُمكنني القيام بذلك" - 348 00:21:51,751 --> 00:21:55,876 أعلم، إنه صعب - "يجب أن أكون موجودا" - 349 00:21:55,999 --> 00:21:57,501 إن الأمر مُخاطرة كبيرة يا أبي 350 00:21:57,626 --> 00:22:01,417 يجب أن تكون في سريرها" "!وليس في غرفة مُعقمة 351 00:22:01,542 --> 00:22:05,209 "أمضت 60 عاما تعتني بي" 352 00:22:05,334 --> 00:22:10,042 والآن... بالكاد كانت تُصاب بالزكام" "...قبل هذا 353 00:22:10,459 --> 00:22:13,000 "اتصلي بي حين تستيقظ" 354 00:22:15,834 --> 00:22:17,125 بالطبع يا أبي 355 00:22:25,667 --> 00:22:26,999 ...حسنا 356 00:22:37,209 --> 00:22:38,542 ...أمي 357 00:22:40,125 --> 00:22:44,751 إن كنت مستعدة للرحيل، فلا بأس سنكون بخير 358 00:22:48,501 --> 00:22:52,918 نحن نحبك، لكننا لا نريدك أن تُعاني 359 00:22:56,125 --> 00:23:02,250 لست مُستعدة - إن كنت مُتعبة، فأنا أتفهم - 360 00:23:03,834 --> 00:23:07,375 أحبك - مستعدة للموت؟ - 361 00:23:09,000 --> 00:23:10,334 !لا 362 00:23:12,042 --> 00:23:15,709 أريد أن أذهب إلى المنزل 363 00:23:23,542 --> 00:23:25,584 (مرحبا، أنتم تتصلون بـ(بين وارين" "اتركوا رسالة رجاءً 364 00:23:25,709 --> 00:23:28,334 مرحبا يا (بين)، إنها أمي 365 00:23:28,792 --> 00:23:32,000 أعتقد أنها كانت واعية معي 366 00:23:32,125 --> 00:23:34,792 وقالت بعض الأمور التي لا أفهمها 367 00:23:34,918 --> 00:23:38,501 والآن لا أعرف ماذا أفعل وأنا بحاجة إلى مَن يُخبرني بما أفعل 368 00:23:38,626 --> 00:23:41,417 اتصل بي حالما تستطيع 369 00:23:42,334 --> 00:23:43,667 أحبك 370 00:23:48,042 --> 00:23:50,751 رأيتك تغادرين، أردت الاطمئنان 371 00:23:52,250 --> 00:23:53,918 قالت إنها ليست مستعدة للرحيل 372 00:23:54,918 --> 00:23:59,459 لبضع ثوانٍ، امتلأ قلبي بفرح عارم 373 00:24:00,375 --> 00:24:05,876 !لكنني غاضبة الآن! غاضبة لأن لم يُخبرني أحد أنها كانت مريضة 374 00:24:06,626 --> 00:24:11,209 غاضبة لأنها على الأرجح لا تملك أدنى فكرة عما يحصل 375 00:24:12,709 --> 00:24:15,876 تعلمين، إن كنت أريد أن أكون صريحة تماما 376 00:24:16,626 --> 00:24:19,292 فأنا لا أريدها أن تعاني من الزهيمر بعد الآن 377 00:24:19,417 --> 00:24:24,000 إنه مرض مُروّع وأريدها أن تكون حرة 378 00:24:25,042 --> 00:24:27,209 لكنني لا أريد أن تكون الكورونا هي السبب 379 00:24:27,334 --> 00:24:33,209 لا أريدها أن تكون مجرد إحصاء لامرأة سوداء في تعداد الجائحة هذه 380 00:24:33,459 --> 00:24:36,792 نعم، أوافقك الرأي في هذا تماما 381 00:24:40,209 --> 00:24:46,959 ...لا شيء من هذا سهل كل ذلك مُربك و وصعب وبشع 382 00:24:47,584 --> 00:24:50,626 لكن حتى مع الزهيمر كانت بصحة جيدة 383 00:24:51,459 --> 00:24:58,375 والآن... أنا أشاهدها تُعاني لتقوم بأكثر ردود الفعل الأساسية البشرية وهو التنفس 384 00:24:59,417 --> 00:25:01,334 وإن كانت تقول إنها ليست مستعدة للموت 385 00:25:03,999 --> 00:25:05,501 فأنا لا أعلم بما أفكر 386 00:25:06,834 --> 00:25:11,417 شعرت بأنني متأكدة تماما من أنها لا تود أن تعيش كما هي تعيش الآن 387 00:25:11,542 --> 00:25:13,792 ...ربما أنا مُخطئة، نعم 388 00:25:13,999 --> 00:25:18,667 ربما هي سعيدة في العالم الذي يصحبها عقلها إليه 389 00:25:19,000 --> 00:25:21,375 والآن أنا أشكك بكل خير قمت به 390 00:25:21,501 --> 00:25:23,959 هل يُفترض أن أقوم بالمزيد؟ هل يُفترض بي؟ 391 00:25:24,042 --> 00:25:26,209 هل أنقلها إلى العناية المُركزة؟ هل أقوم بتنبيبها؟ 392 00:25:26,334 --> 00:25:31,083 هل أنا أفكر في ما أشعر به أنا بدل أن أفكر في ما يحدث معها، ما يجول في تفكيرها هي 393 00:25:33,000 --> 00:25:34,959 هل تريدين رأيي؟ - !رجاءً - 394 00:25:35,792 --> 00:25:40,876 لقد كنت مَن تفعل كل شيء مَن تُحارب بشراسة 395 00:25:41,501 --> 00:25:43,667 ضد الموت مهما كان الثمن 396 00:25:45,083 --> 00:25:47,167 ...لكن بصراحة، مع أمي 397 00:25:47,876 --> 00:25:49,918 إن ذلك لم يعطني المزيد من راحة البال في النهاية 398 00:25:51,751 --> 00:25:53,334 بل حصل معي العكس 399 00:25:54,501 --> 00:25:56,417 ...لم أعتقد ذلك وقتها، لكن 400 00:25:56,751 --> 00:25:59,334 كان الخيار الأسهل 401 00:26:00,042 --> 00:26:04,667 أن ألجأ إلى التصرف كجراحة والبحث عن الأجوبة جميعها 402 00:26:07,375 --> 00:26:11,167 بايلي)، لقد أعطيت لأمك الكثير) 403 00:26:12,083 --> 00:26:18,417 تسنى لها أن تربيك وتراك تصبحين جراحة ناجحة، رئيسة المشفى 404 00:26:18,959 --> 00:26:21,792 شاهدتك تقعين في الحب - !مرتين - 405 00:26:21,918 --> 00:26:25,417 مرتين! وتنشئين عائلة 406 00:26:29,209 --> 00:26:34,584 لن تشعري أبدا بأنك جاهزة ...لتقولي وداعا بالطبع، لكن 407 00:26:36,459 --> 00:26:38,250 عاشت حياة رائعة 408 00:26:38,792 --> 00:26:43,083 (أنا مَن أحضرت والدَي إلى (سياتل وهما يحاربانني من أجل ذلك 409 00:26:43,459 --> 00:26:47,626 وعدتهما بأنهما إن انتقلا للعيش هنا فكان ذلك الفعل الصواب 410 00:26:48,083 --> 00:26:50,667 حتى يكونا أقرب لابنتهما الوحيدة 411 00:26:50,792 --> 00:26:53,834 قلت لهما إنني الأدرى بكل شيء ويجب أن يصغيا إلي 412 00:26:53,959 --> 00:26:57,959 ولو لم يفعلا ذلك لكانا الآن في المنزل معزولان 413 00:26:58,042 --> 00:27:00,083 ولم تكن أمي تُحتضر الآن ليس بعد 414 00:27:00,209 --> 00:27:03,709 لست متأكدة من ذلك - !كانت متعرضة في المكان الذي أحضرتهما إليه - 415 00:27:04,083 --> 00:27:09,125 (سمح المرفق لأحد بالانتقال من (نيويورك 416 00:27:09,542 --> 00:27:11,209 جرّاح متقاعد 417 00:27:11,792 --> 00:27:14,959 وظهرت عليه الأعراض بعد يوم من وصوله 418 00:27:15,042 --> 00:27:20,000 بعد أن قالوا إنهم أغلقوا الباب أمام كل مَن يعيشون خارجا بمَن فيهم العائلة 419 00:27:20,125 --> 00:27:25,459 أنى لك أن تعرفي أن ذلك سيحدث؟ كيف يُعقل أن تعرفي أن أيا من هذا سيحدث؟ 420 00:27:26,375 --> 00:27:29,334 بايلي)، لا يُمكنك أن تشعري بالذنب) حيال ذلك 421 00:27:34,292 --> 00:27:38,375 تركت لي أمي 5 رسائل صوتية في عيد مولدي السنة الماضية 422 00:27:38,501 --> 00:27:43,584 ظلت تتصل لأنها نسيت أنها سبق وتمنّت لي عيد مولد سعيدا 423 00:27:44,459 --> 00:27:48,292 ها هي - "عيد مولد سعيدا" - 424 00:27:48,417 --> 00:27:55,209 لم أمحوها قط، أظنني أدركت أنها ستكون المرة الأخيرة التي تتذكر 425 00:27:58,125 --> 00:28:01,125 لقد ربّتني لأكون فتاة صالحة 426 00:28:01,834 --> 00:28:05,792 وحتى حين كنت أتحداها 427 00:28:06,417 --> 00:28:08,834 لم أقلل من احترامها قط 428 00:28:08,959 --> 00:28:12,209 وحاولت أن أكون جيدة في كل شيء 429 00:28:12,999 --> 00:28:15,959 تلميذة جيدة، أم جيدة 430 00:28:16,042 --> 00:28:19,083 زوجة، طبيبة... رئيسة مشفى 431 00:28:19,501 --> 00:28:22,626 والآن، هي تحتاج إلي لأكون ابنة جيدة 432 00:28:23,459 --> 00:28:25,000 وليس واثقة كيف أفعل ذلك 433 00:28:25,334 --> 00:28:27,709 رغمَ أنني كنت ابنة لأطول فترة 434 00:28:27,918 --> 00:28:29,709 اخترت العناية المُلطّفة للعمل 435 00:28:31,167 --> 00:28:36,751 أنت تقدمين لها أفضل عناية ممكنة في حين تبقينها مُرتاحة قدرَ الإمكان 436 00:28:37,501 --> 00:28:40,334 هذا جيد وهو أمر لطيف 437 00:28:41,584 --> 00:28:43,042 كما هو مُحترم 438 00:28:43,167 --> 00:28:44,501 وشجاع 439 00:28:46,626 --> 00:28:49,667 ليتني أعطيت أمي ميتة جليلة أكثر 440 00:28:51,417 --> 00:28:55,417 لكنني ثابرت بشكل كبير 441 00:28:59,918 --> 00:29:01,792 إنها غلطتها في الواقع 442 00:29:03,334 --> 00:29:06,292 طوال حياتي علمتني أن أثابر 443 00:29:08,167 --> 00:29:10,292 "كوني قوية، حاربي جيدا" 444 00:29:11,083 --> 00:29:13,999 كانت أمي النقيض تماما 445 00:29:14,083 --> 00:29:16,792 كانت تبالغ في حمايتي تحوم حولي دوما 446 00:29:16,918 --> 00:29:22,042 ...كان هناك حفل، برعاية "فتيات الثورة" 447 00:29:22,292 --> 00:29:24,209 كانوا قد قدموا لي منحة 448 00:29:25,584 --> 00:29:30,751 لذا... قالت أمي إنه يجب أن آخذ المنحة لكن ألا أذهب إلى الحفل 449 00:29:30,876 --> 00:29:37,167 لكنني لم أشأ إرضاءهم بهذه الطريقة (أردتهم أن يروا كيف تبدو (ميراندا بايلي 450 00:29:37,292 --> 00:29:41,876 صحيح؟ لذا، ذهبت برفقة أبي 451 00:29:43,542 --> 00:29:50,334 ضحكنا جدا على هؤلاء السيدات اللائقات جدا 452 00:29:50,709 --> 00:29:52,459 "أعتقد أنك تقصدين "السيدات البيضاوات 453 00:29:53,083 --> 00:29:54,584 ...نعم 454 00:29:54,709 --> 00:30:00,959 كنت أشاهدهن يحاولن إخفاء رعبهن حين رأين لمَن قدّمنَ المنحة 455 00:30:01,042 --> 00:30:03,292 نعم، كان ذلك كلاسيكيا 456 00:30:04,083 --> 00:30:05,751 !ومستشارو التوجيه... يا إلهي 457 00:30:05,876 --> 00:30:10,250 نعم، يقترحون دوما جامعة "حيث قد نشعر "براحة أكبر 458 00:30:10,375 --> 00:30:15,417 "(ويلزلي)، إنها جامعة جيدة يا (ميراندا)" 459 00:30:15,542 --> 00:30:19,125 "لكن أعتقد أن جامعة الولاية تناسبك أكثر" 460 00:30:19,375 --> 00:30:22,834 كما لو أنني لا أعرف ما يُناسبني، أرجوك - فلتحاولي أكثر وقومي بما هو أفضل - 461 00:30:22,959 --> 00:30:25,999 مِن أجل أن تُعتبري عادية - أو أن يتم اعتبارك أساسا - 462 00:30:26,626 --> 00:30:29,250 !كم يُقللون من تقدير عظمتنا 463 00:30:30,250 --> 00:30:32,751 تخرجت بشرف 464 00:30:32,876 --> 00:30:35,834 مع شهادة العلوم الحية بالمناسبة 465 00:30:36,709 --> 00:30:41,959 وكوني أكيدة أن أمي (قصت إعلان تخرجي من (ويلزلي 466 00:30:42,042 --> 00:30:44,417 وأرسلتها عبر البريد إلى مستشار التوجيه 467 00:30:51,999 --> 00:30:54,042 لا أعرف كيف سأفعل ذلك 468 00:31:05,709 --> 00:31:07,959 يُمكنني أن أعود لاحقا - ...لا، لا - 469 00:31:08,042 --> 00:31:09,709 انتهيت توا من الرسم البياني للدماغ 470 00:31:09,834 --> 00:31:14,250 أردت الحرص على أن النوبة انتهت قبل أن أعود إلى المنزل 471 00:31:14,375 --> 00:31:17,584 وأستحم 10 مرات بمياه حارقة وأعانق الجميع 472 00:31:19,334 --> 00:31:21,375 قالت (ماغي) إن أرقامه ثابتة 473 00:31:22,167 --> 00:31:23,501 جيد، شكرا 474 00:31:34,334 --> 00:31:37,167 لا أعلم إن كنت تتجاهلني حين أتيت لزيارتك في منزلك 475 00:31:37,292 --> 00:31:39,083 أم أنك كنت مريضا جدا لتفتح لي الباب 476 00:31:39,209 --> 00:31:41,292 لكنني سأعتبر أنك كنت مريضا جدا 477 00:31:41,417 --> 00:31:44,417 لأنه حينها سيكون هناك بصيص أمل لنا 478 00:31:44,542 --> 00:31:48,167 وهو أمر أنا بأمسّ الحاجة إليه الآن وأعلم أنك أنت أيضا تحتاجه 479 00:31:50,209 --> 00:31:52,292 سأتوقف عن السؤال، سأقرر 480 00:31:52,417 --> 00:31:57,959 أنا أقرر أن كلا منا يعني ما يكفي للآخر ...رغمَ أنني أذيتك 481 00:31:58,042 --> 00:32:04,709 أذيتك أكثر مما يُمكنني أن أتخيل أنه يُمكن إصلاح علاقتنا 482 00:32:07,751 --> 00:32:14,709 ربما يُمكنك أن تتذكر بعض الأمور التي لا تكرهها ...بشأني ويُمكننا إنقاذ صداقتنا لأنه 483 00:32:17,125 --> 00:32:22,542 لا أعلم كيف سنجتاز هذه الجائحة لكنني أعلم، أعلم أننا لن نجتازها لوحدنا 484 00:32:22,667 --> 00:32:28,000 لذا، إن ما عدت ترغب فيّ فما عليك سوى أن تتحسن وتُخبرني بنفسك 485 00:32:28,125 --> 00:32:31,501 لأنني إلى حين أسمعك تقولها بنفسك لن تتخلص مني 486 00:32:36,000 --> 00:32:37,792 !(يا للهول! (توم)، (توم 487 00:32:38,042 --> 00:32:39,375 هل يُمكنك سماعي؟ 488 00:32:40,209 --> 00:32:43,584 (هذه أنا، أنا (تيدي - كنت مُخطئة - 489 00:32:44,250 --> 00:32:48,083 مُخطئة بشأن ماذا؟ - حين أتيت إلى منزلي - 490 00:32:49,250 --> 00:32:50,667 كنت أتجاهلك 491 00:32:53,125 --> 00:32:57,375 هل سمعت كل شيء قلته؟ 492 00:33:00,167 --> 00:33:04,626 أكرهك - كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحا - 493 00:33:08,876 --> 00:33:10,375 ...اسمعي 494 00:33:12,667 --> 00:33:15,000 ما رأيك بحمام بالإسفنجة؟ 495 00:33:16,125 --> 00:33:18,000 لكن تعلمين، كصديقين 496 00:33:18,334 --> 00:33:20,125 حمام بين صديقين 497 00:33:47,751 --> 00:33:53,000 مرحبا، لقد جلت على مرضى (بايلي) جميعهم قال (ديلوكا) إنهم سيراقبهم بقية الليل 498 00:33:53,292 --> 00:33:54,626 شكرا لك 499 00:33:54,792 --> 00:33:56,959 أنا متردد في السؤال لكن كيف حال أمها؟ 500 00:33:57,292 --> 00:33:59,417 لا أتوقع أن تبقى حية الليلة 501 00:34:05,542 --> 00:34:08,250 هل تدرك أن نصف مرضى الكورونا إما من البشرة السوداء أو البنية؟ 502 00:34:08,626 --> 00:34:11,167 أعلم - في مدينة 7 بالمئة منها من السود - 503 00:34:11,292 --> 00:34:14,999 كيف ذلك؟ كيف يُحتسب حتى؟ - لا يُحتسب - 504 00:34:15,334 --> 00:34:17,834 إن سمعت شخصا إضافيا يلوم الظروف الموجودة مسبقا 505 00:34:17,959 --> 00:34:20,125 هذا إن لم تكن الظروف من صنع الإنسان أساسا 506 00:34:20,709 --> 00:34:23,626 كما لو أننا لم نُدفع إلى الخط الأمامي من جميع وظائفنا 507 00:34:23,751 --> 00:34:27,667 وأجبرنا على العيش في شروط مُكتظة مُحاطين بمخاطر بيئية 508 00:34:27,792 --> 00:34:31,626 نعم، الناس يجعلون كل شيء سيئ يحدث كما لو أنه غلطتك 509 00:34:31,834 --> 00:34:33,959 نعم، حين تكون العنصرية النظامية أساس كل شيء 510 00:34:34,042 --> 00:34:36,834 فلتنسَ الشروط الموجودة مسبقا 511 00:34:36,959 --> 00:34:38,250 إنها موجودة في حين أنك أسود 512 00:34:44,125 --> 00:34:46,292 ريتشارد)، كلانا يعلم أن أمي عنيدة) 513 00:34:48,083 --> 00:34:51,876 وبعد كل شيء اختبرته، أشعر بأنها تعتقد أنها لا تُقهر الآن وهي ليست كذلك 514 00:34:53,751 --> 00:34:55,375 (لا يُمكننا أن نخسرها يا (ريتشارد 515 00:34:56,876 --> 00:34:58,834 ...لا يُمكن للعالم أن يخسرها، تعلم 516 00:34:58,999 --> 00:35:00,292 لقد اهتممت بالأمر 517 00:35:01,334 --> 00:35:03,709 تحدثت معها، جيد 518 00:35:04,250 --> 00:35:08,083 ماذا قالت؟ - من الأفضل أن نبقي الأمر بيننا - 519 00:35:08,751 --> 00:35:10,626 لمَ تتصرف بغرابة حيال الأمر؟ 520 00:35:11,626 --> 00:35:13,209 الأمر له علاقة بالجنس، صحيح؟ 521 00:35:13,375 --> 00:35:15,999 نعم - شكرا، صحيح، طاب مساؤك - 522 00:35:21,542 --> 00:35:24,083 يا للهول! إن الرائحة زكية جدا 523 00:35:24,501 --> 00:35:27,959 سنتقاسم العشاء، صحيح؟ نعيش معا ونأكل معا، لا؟ 524 00:35:28,501 --> 00:35:29,999 لقد ساعدت بإنجاب طفل اليوم 525 00:35:30,918 --> 00:35:33,250 أهذا جواب نعم؟ - ...نعم، نعم - 526 00:35:33,375 --> 00:35:35,042 مهلًا، ألم نكن معا طوال اليوم؟ 527 00:35:35,167 --> 00:35:38,459 ماذا تعنين بأنك أنجبت طفلًا سريا؟ - حصل الأمر بسرعة - 528 00:35:38,584 --> 00:35:41,959 (ذهبت لأطمئن على حال (لونا وقالت ممرضة إن هناك ولادة وشيكة 529 00:35:42,042 --> 00:35:45,751 وسرعان ما كنت أمسك بطفل 530 00:35:46,834 --> 00:35:51,334 كنت أول شخص في العالم لأحمله 531 00:35:51,459 --> 00:35:55,042 ...ثم سلّمته لوالديه وكان وجهاهما 532 00:35:56,209 --> 00:36:00,375 لا عجب أن (فال) مُكتئبة جدا فهذا أسعد شيء رأيته في حياتي 533 00:36:00,501 --> 00:36:03,876 إنه نقيّ جدا وبسيط 534 00:36:03,999 --> 00:36:05,292 كان مثاليا 535 00:36:05,459 --> 00:36:10,876 كنت متحمسة جدا، لكنها كانت مجرّد صدفة وغدا سأعود إلى المكان المُحبط نفسه 536 00:36:11,125 --> 00:36:13,501 لقد أنقذت حياة (فال) اليوم 537 00:36:14,876 --> 00:36:17,626 (أتعتقد أن (كارينا ديلوكا مُبتهجة دوما لهذا السبب؟ 538 00:36:17,751 --> 00:36:21,709 فهي تسلم الأطفال على الدوام ما يرفع نسبة السيروتونين لديها 539 00:36:21,834 --> 00:36:25,292 نعم، لكن أليس لديها أيضا عادة الهزة الجماعية؟ 540 00:36:26,959 --> 00:36:29,501 ماذا إن تغيرت؟ - غيرت ماذا؟ - 541 00:36:29,876 --> 00:36:32,959 مهنتي؟ برنامجي؟ أهذا جنوني؟ 542 00:36:34,292 --> 00:36:38,459 خان) فعل ذلك، وما فعله أصعب بكثير) من تبديل الاختصاصات 543 00:36:38,584 --> 00:36:40,417 وها هو يبدأ من جديد بلا شيء 544 00:36:40,999 --> 00:36:45,083 وأعلم أنني استثمرت سنوات مديدة بالجراحة ...لكن إن لم أعد أشعر بأي سعادة 545 00:36:46,125 --> 00:36:49,709 فألن يكون من الجنون ألا أغير اختصاصي؟ 546 00:36:50,375 --> 00:36:55,876 أعتقد أنه يجب أن تأكلي وتنامي قبل أن تتخذي أي قرار... يا للهول أنا أتكلم مثل أمي 547 00:36:57,250 --> 00:36:58,751 أريد أن أكون سعيدة 548 00:36:59,999 --> 00:37:02,250 ...(الجميع يموت... (مريديث 549 00:37:04,000 --> 00:37:06,125 غدا ليس أكيدا 550 00:37:06,959 --> 00:37:09,375 ليس في الزواج ولا في الحياة 551 00:37:10,292 --> 00:37:11,792 أود أن أكون سعيدة 552 00:37:17,626 --> 00:37:19,083 حالتها تتدهور 553 00:37:21,000 --> 00:37:22,334 يجب أن تدخلي 554 00:37:24,542 --> 00:37:26,501 بالكاد تعرف مَن أكون 555 00:37:27,501 --> 00:37:30,626 وأريد أن أكون موجودة لمساندتها 556 00:37:30,751 --> 00:37:37,042 وأريد أن يكون زوجها موجودا لمساندتها هي تستحق أن تكون مُحاطة بالحب والعائلة 557 00:37:39,334 --> 00:37:42,542 لكن أبي في الحجر المنزلي وعليه خطر كبير 558 00:37:42,667 --> 00:37:47,000 ولا أريده أن يُعرّض أي أحد للفيروس ولا أريده هو أن يتعرّض 559 00:37:47,167 --> 00:37:49,751 أعرف أن هذا ليس ما تخيلته لأمك 560 00:37:50,626 --> 00:37:52,250 وأنا آسف بشأن ذلك 561 00:37:53,709 --> 00:37:55,751 لكنها بحاجة إليك الآن 562 00:37:57,459 --> 00:37:59,042 حان الوقت 563 00:37:59,999 --> 00:38:03,501 وإن لم تدخلي، أعدك بأنك لن تسامحي نفسك أبدا 564 00:38:06,334 --> 00:38:07,667 أنا خائفة 565 00:38:10,250 --> 00:38:11,584 أعلم 566 00:38:13,501 --> 00:38:14,999 سنفعل ذلك معا 567 00:38:15,125 --> 00:38:19,459 المرضى يفقدون قوتهم" "حين يُشار إليهم بـ"السرير رقم 4 568 00:38:19,584 --> 00:38:21,083 "الرجل المصاب بألم بذراعه" 569 00:38:23,250 --> 00:38:27,584 حتى في موتهم" "هم ليسوا من دون وجوه 570 00:38:28,083 --> 00:38:30,292 "هم ليسوا من دون أسماء" 571 00:38:30,751 --> 00:38:33,584 "هم أكثر من مجرد إحصاء" 572 00:38:38,125 --> 00:38:41,999 أكثر من مجرد حالات مرضية" "أو مرضى من دور الرعاية 573 00:38:43,959 --> 00:38:50,292 هم أبناء وأشقاء وأعمام" "يتكلمون 5 لغات ويديرون مطاعم 574 00:38:50,542 --> 00:38:53,334 "وايد كلاين)، 66 عاما)" 575 00:38:54,209 --> 00:38:57,501 "(هم أجداد رائعون يحبون (برودواي" 576 00:38:57,626 --> 00:39:00,167 "جايكوب لابين) 92 عاما)" 577 00:39:00,375 --> 00:39:03,417 "لست بحاجة إلى المال" 578 00:39:04,834 --> 00:39:11,501 "...ولا الثروة ولا الشهرة، لدي" 579 00:39:12,042 --> 00:39:15,626 هم ممرضون يحبون البيسبول" "يضحكون بسهولة 580 00:39:15,999 --> 00:39:18,292 "داين ويلسون)، 45 عاما)" 581 00:39:18,417 --> 00:39:22,667 "أفترض أنك ستقولين" 582 00:39:24,125 --> 00:39:29,501 "ما الذي يُشعرني بهذه الطريقة" 583 00:39:30,334 --> 00:39:32,999 "فتاتي" 584 00:39:33,792 --> 00:39:38,459 "أنا أتحدث عن فتاتي" 585 00:39:42,501 --> 00:39:44,292 لا بأس 586 00:39:46,292 --> 00:39:47,959 لا بأس 587 00:39:48,501 --> 00:39:51,375 "هن أعظم أمهات هذا العالم" 588 00:39:51,542 --> 00:39:54,584 "وهن أكثر الزوجات المحبوبات" 589 00:39:54,876 --> 00:39:57,250 "(إيلينا روز بايلي)" 590 00:39:57,501 --> 00:39:59,209 "84 عاما" 591 00:40:00,501 --> 00:40:03,501 ترجمة: ساندي الحداد سكرينز إنترناشونال - بيروت