1 00:00:06,277 --> 00:00:07,802 "هذه الوظيفة ليست سهلة" 2 00:00:09,502 --> 00:00:13,511 "الكمّ الهائل من الضغط والخسارة الذي نواجهه كل يوم" 3 00:00:16,431 --> 00:00:18,043 "يُمكن أن يجعلك مُرهقا" 4 00:00:19,874 --> 00:00:21,224 "أو عاجزا" 5 00:00:21,355 --> 00:00:23,012 أنت بخير، أنت بخير... 6 00:00:26,454 --> 00:00:29,417 "ستحتاج لإيجاد منفذ للإجهاد" 7 00:00:32,904 --> 00:00:34,646 "(أميليا)" 8 00:00:43,886 --> 00:00:45,237 "قد يكون جسديا" 9 00:00:48,898 --> 00:00:50,293 "قد يكون عاطفيا" 10 00:00:54,476 --> 00:01:01,667 مرحبا يا حبيبي! مرحبا كم كبرت! أمك تشتاق إليكما كثيرا 11 00:01:01,927 --> 00:01:05,545 - "أحبك يا أمي" - أحبك، أشتاق إليك 12 00:01:05,981 --> 00:01:07,332 "قد تكون العائلة... " 13 00:01:09,424 --> 00:01:12,736 "لكن كُن على ثقة أنك لن تتمكن من تخطي وظيفة الطبيب المقيم" 14 00:01:12,867 --> 00:01:15,133 "ما لم يكن لديك مكان تجد فيه السعادة" 15 00:01:19,927 --> 00:01:22,758 "مكان تهرب فيه من كل شيء" 16 00:01:33,045 --> 00:01:35,616 - نحتاج إلى ضمادة أخرى - لمَ لم نصل بعد؟ 17 00:01:35,746 --> 00:01:37,838 نحن نسرع قدر الإمكان من دون التسبب بحادث 18 00:01:38,667 --> 00:01:40,322 علينا أن نخبرهم بأنه المصاب حتى يكونوا مستعدين 19 00:01:40,454 --> 00:01:42,893 (كارينا)، أعلم أنك خائفة لكن هذا لا يساعدنا 20 00:01:44,767 --> 00:01:46,990 - (بي) - (بي) ماذا يا صديقي؟ 21 00:01:47,121 --> 00:01:49,605 (بي) إيجابي، هذه فئة دمي 22 00:01:49,736 --> 00:01:52,176 سنتصل مُسبقا ونحرص على أن يعرفوا أعطيني ضمادة أخرى 23 00:01:52,306 --> 00:01:54,529 (أندريا)، ستكون بخير يا (أندريا)، اتفقنا؟ 24 00:01:56,315 --> 00:01:57,711 نعم؟ 25 00:02:00,718 --> 00:02:03,550 (فال آشتون)، بعد مرور يومين على عملية استئصال الكبد 26 00:02:03,856 --> 00:02:05,251 لا تزال نتائج اختبار وظائف الكبد مُرتفعة 27 00:02:05,424 --> 00:02:07,516 اختبارات زرع الدم تُظهر وجود بكتيريا سلبية الغرام 28 00:02:07,733 --> 00:02:10,872 كيف تشعرين؟ أي ألم أو غثيان؟ 29 00:02:11,002 --> 00:02:14,533 بصراحة، أشعر بأنه يُمكنني الخروج من السرير والركض بضع مرات 30 00:02:16,145 --> 00:02:19,894 ما زال تعفّن الدم موجودا ابدأ بإعطائها (بيفوبيد) وأضف مضادا للفطريات 31 00:02:20,024 --> 00:02:21,636 واطلب تكرارا للتصوير المقطعي 32 00:02:22,682 --> 00:02:25,210 أنت بحالة سيئة وتتصرفين كما لو أنها ليست الحال 33 00:02:25,558 --> 00:02:28,173 - لمَ قد... - حتى أخرجك من السرير وتري (لونا) 34 00:02:28,523 --> 00:02:31,268 جرّبت الأمر على طريقتك وهو ليس ناجحا 35 00:02:32,488 --> 00:02:35,844 - (فال)، أعرف كيف... - أرجوك لا تقولي إنك تعرفين كيف أشعر 36 00:02:35,973 --> 00:02:38,676 لأنني أحبك وأود لو يبقى شعوري كذلك 37 00:02:38,938 --> 00:02:44,821 لكن ما لم تنجبي طفلة لم يُسمح لك بحملها أو حتى رؤيتها عن قرب طوال حياتها 38 00:02:44,952 --> 00:02:46,825 فأنت لا تعرفين 39 00:02:51,749 --> 00:02:56,282 تمكنت أخيرا من التواصل مع والد (لونا) وقع على تنازله عن حقوقه الأبوية 40 00:02:56,763 --> 00:03:01,337 - أليس هذا ما أردته؟ - بلى، لكنني توقعت مُحاربة ولو بسيطة 41 00:03:01,731 --> 00:03:05,521 وليس رسالة تقول "بالتوفيق" مع رمز تعبيري للطفل 42 00:03:06,524 --> 00:03:10,360 لذا نعم، أشعر بالسوء الشديد 43 00:03:11,449 --> 00:03:18,291 أشعر بالغثيان الشديد لكوني أنجبت طفلًا من شخص لا يأبه بوجودها حتى 44 00:03:21,646 --> 00:03:25,219 دعينا نسيطر على التعفن بالدم ثم نتحدث عن رؤية (لونا) 45 00:03:35,243 --> 00:03:38,686 لم أجد حليب الشوفان لذا، سنشرب حليب اللوز 46 00:03:39,775 --> 00:03:41,476 - وحوش - صحيح؟ 47 00:03:57,426 --> 00:04:00,259 - يجب أن تأكلي - سأشرب القهوة أولًا 48 00:04:01,783 --> 00:04:05,619 ولا أحتاج إلى خطاب عن الفطور والعناصر الغذائية لدماغي 49 00:04:05,750 --> 00:04:08,582 لأن دماغي توقف عن العمل أخيرا 50 00:04:08,757 --> 00:04:11,414 وأود أن يبقى الأمر كذلك قدر الإمكان 51 00:04:13,202 --> 00:04:15,861 هل تودين أن نتنشق الهواء النقي؟ يُمكننا الذهاب بنزهة سيرا على الأقدام 52 00:04:17,211 --> 00:04:18,561 أنا حيث أريد أن أكون 53 00:04:38,043 --> 00:04:42,530 (ماغي)، لا أعلم إن كنتِ نائمة أو إن كنتِ تتجاهلينني أو تتجاهلين العالم كله 54 00:04:42,617 --> 00:04:44,013 لكن... اتصلي بي! 55 00:04:44,362 --> 00:04:45,712 لم يصلك شيء منها بعد؟ 56 00:04:45,843 --> 00:04:48,893 قد تكون ملقاة على الأرض فاقدة للوعي بسبب فيروس (كورونا) ولا أحد يعلم 57 00:04:49,025 --> 00:04:52,904 أو قد تكون قد صدمتها سيارة على طريق 94 السريع وهي في طريقها إلى (نايومينغ) 58 00:04:52,990 --> 00:04:54,385 - ماذا يوجد في (نايومينغ)؟ - لا أعلم 59 00:04:54,516 --> 00:04:57,088 لكن لدي شقيقة تضع آلة التنفس والأخرى مفقودة 60 00:04:57,173 --> 00:04:59,876 وآخر مرة فقدت فيها شقيقي كان يُحتضر على جانب الطريق، لذا... 61 00:05:00,007 --> 00:05:01,401 هل ستموت أمي؟ 62 00:05:04,452 --> 00:05:06,196 لا بأس، يُمكنك أن تقولي لي 63 00:05:11,076 --> 00:05:12,558 تعالي يا (زوي)، فلندخل 64 00:05:21,100 --> 00:05:23,758 اتصلت ببنك الدم وجهّزت دم من فئة (بي) 65 00:05:24,150 --> 00:05:25,500 آمل أن تكون إشارة 66 00:05:27,549 --> 00:05:28,943 تعلم، أن نكون إيجابيين 67 00:05:29,596 --> 00:05:30,948 وصلت الشاحنة 68 00:05:34,392 --> 00:05:36,003 - (كارينا)، ماذا يحصل؟ - إنه (أندريا) 69 00:05:36,134 --> 00:05:38,270 - ماذا؟ - جرح طعن في البطن محتمل وصوله إلى الصدر 70 00:05:38,401 --> 00:05:41,059 انخفاض بسيط بالضغط وتسارع بالقلب بعد ليتر واحد من المحلول الملحي العادي 71 00:05:41,146 --> 00:05:43,980 - ماذا حصل؟ - كان يُلاحق تاجرة جنسية وهاجمته 72 00:05:44,240 --> 00:05:47,596 - نالوا منها، أظنني بخير - (ديلوكا)، حاول ألا تتكلم 73 00:05:47,727 --> 00:05:50,037 أنا د. (هانت) وأنت في مشفى (غراي سلون) أدخلوه إلى غرفة الرضوح 1 74 00:05:50,167 --> 00:05:51,560 فلنتحرّك، هيا يا (شميدت) 75 00:05:51,648 --> 00:05:53,044 - (أوين) - نعم؟ 76 00:05:53,218 --> 00:05:56,095 - أرجوك أنقذه، أرجوك - حسنا 77 00:06:02,326 --> 00:06:05,073 - ثمة سائل في بطنه وحول قلبه - كيف تشعر يا (ديلوكا)؟ 78 00:06:05,245 --> 00:06:06,946 كما لو أنني تعرّضت للطعن 79 00:06:07,337 --> 00:06:08,732 صدرت صور الصدر 80 00:06:09,341 --> 00:06:10,694 دعني أرى 81 00:06:12,045 --> 00:06:15,792 (ديلوكا)، لديك صدر مُدمّى علي أن أضع لك أنبوبا في الصدر، حسنا؟ 82 00:06:16,229 --> 00:06:17,840 - مذهل - (شميدت)، علّق وحدة دم أخرى 83 00:06:27,122 --> 00:06:28,474 ها هي ذا، مستعد؟ 84 00:06:36,276 --> 00:06:37,626 ضغط الدم ما زال ينخفض 85 00:06:38,890 --> 00:06:40,677 حسنا، فلنتصل بغرفة العمليات ونخبرهم بأننا في طريقنا، حسنا؟ 86 00:06:40,764 --> 00:06:42,421 - أريد الذهاب معه - (كارينا)، لا 87 00:06:42,551 --> 00:06:45,253 - (أندريا)، أريد القدوم معك - (كارينا)، إنه على حقّ 88 00:06:45,689 --> 00:06:47,039 أرجوك 89 00:06:47,956 --> 00:06:50,264 - مستعدون؟ جاهزون؟ مستعدون؟ - يا للهول! 90 00:06:51,398 --> 00:06:52,792 حسنا، هيا بنا 91 00:07:12,839 --> 00:07:14,190 د. (ويبر)؟ 92 00:07:18,069 --> 00:07:21,207 وصلتنا إصابة كبيرة، و... 93 00:07:21,730 --> 00:07:23,602 - هل طلب (هانت) المساعدة؟ - لا 94 00:07:26,349 --> 00:07:28,484 هل طلب منك القدوم للتحديق بي؟ 95 00:07:31,274 --> 00:07:32,668 إنه... 96 00:07:33,191 --> 00:07:38,028 إنه (ديلوكا) تعرّض للطعن و... رأيته... 97 00:07:38,203 --> 00:07:41,908 أتمنى لو أنني لم أره، لكني فعلت وظننت أنه يجدر بك أن تعرف 98 00:08:03,392 --> 00:08:05,397 - مرحبا - مرحبا لك! 99 00:08:11,542 --> 00:08:13,153 - جميل! - دورك 100 00:08:13,982 --> 00:08:15,377 فلنرَ ما لديك 101 00:08:15,725 --> 00:08:17,076 حسنا... 102 00:08:17,991 --> 00:08:20,780 - ها أنت ذا! ما عليك سوى أن تجعلي الرمية قوية - نعم 103 00:08:22,001 --> 00:08:26,315 أتعلم؟ إنها المرة الأولى في حياتي التي لا أشعر فيها بالتنافسية 104 00:08:26,708 --> 00:08:29,236 - أهذه حياتك؟ - ماذا؟ 105 00:08:30,934 --> 00:08:32,721 قلت إنها المرة الأولى في حياتك 106 00:08:33,289 --> 00:08:35,858 لكن... لا أعلم لست واثقا جدا 107 00:08:36,992 --> 00:08:38,909 - هل نحن على قيد الحياة؟ - أعتقد ذلك 108 00:08:45,099 --> 00:08:46,449 تبدو بحالة جيدة 109 00:08:46,755 --> 00:08:48,149 الشاطئ يلائمك 110 00:08:49,543 --> 00:08:50,938 وأنت أيضا 111 00:08:54,773 --> 00:08:56,734 أعددت شطيرة جبنة مشوية لـ(زولا) 112 00:08:57,301 --> 00:08:59,043 وهي تشاهد فيلما مع الاثنين الآخرين 113 00:09:00,483 --> 00:09:04,230 - هل قلت شيئا؟ - قاطعتنا (إيليس) قد أن نتعمق بالحديث 114 00:09:04,361 --> 00:09:07,804 الأمر الذي بدا أنها مُقاطعة إلهية لأن ليس لدي فكرة ماذا كنت لأقول 115 00:09:07,935 --> 00:09:11,638 أعني... لا يُمكنني أن أكذب لأن... الكذب... 116 00:09:11,988 --> 00:09:14,122 و(زولا) ذكية جدا ستفضح أمري 117 00:09:14,471 --> 00:09:16,781 ستستمرين إذا بصنع شطائر الجبنة المشوية؟ 118 00:09:18,133 --> 00:09:21,357 هل ستبقى تسير طوال ساعتين في كل مرة يحتاج فيها (سكاوت) إلى النوم؟ 119 00:09:21,488 --> 00:09:22,925 هل تريدين أن تري ماذا يحصل حين أتوقف؟ 120 00:09:23,100 --> 00:09:24,539 أنا آسفة، أنا بحاجة إلى (ماغي) 121 00:09:24,670 --> 00:09:28,460 إن (ماغي) مُراعية للمشاعر وموزونة وأعرف أن عليّ أن أخبر (زولا) الحقيقة 122 00:09:28,592 --> 00:09:30,945 لكنني بحاجة إلى مساعدة لأعرف كيف أخبرها بالحقيقة 123 00:09:31,249 --> 00:09:32,818 إنها لا تُجيب، عليّ أن أذهب وأحضرها 124 00:09:33,296 --> 00:09:37,090 لم تنامي، لا يُمكنك الوقوف لن تقودي السيارة 125 00:09:37,221 --> 00:09:40,228 - أنت أيضا لم تنم - حسنا، نفس عميق 126 00:09:41,883 --> 00:09:43,278 سنتوصل إلى حل 127 00:09:45,108 --> 00:09:48,376 - سأتصل بأحد يُمكنه أن يجد (ماغي) - مَن؟ 128 00:09:49,597 --> 00:09:50,992 لا أعلم 129 00:10:01,233 --> 00:10:04,021 - مرحبا، أين (كارينا)؟ - ذهبوا إلى الكنيسة 130 00:10:04,240 --> 00:10:07,595 حسنا، هلا تخبرها بأن (ديلوكا) بحالة مستقرة وهو في طريقه إلى غرفة العمليات 131 00:10:07,727 --> 00:10:09,383 - نعم، شكرا - مَن هذه؟ 132 00:10:10,385 --> 00:10:13,041 إنها المرأة التي كان (ديلوكا) يُلاحقها يحتاج المحققون إلى صورة لها 133 00:10:13,304 --> 00:10:14,699 لم تسأل؟ هل تعرفها؟ 134 00:10:16,355 --> 00:10:18,012 أتت إلى هنا ليلة أمس وعالجتها 135 00:10:18,577 --> 00:10:20,363 - مم عالجتها؟ - قالت إنها تعرضت للسرقة 136 00:10:20,451 --> 00:10:25,508 - يا للهول! هذه غلطتي - لا، لا شيء من هذا غلطتك 137 00:10:35,835 --> 00:10:37,186 مرحبا 138 00:10:37,579 --> 00:10:38,973 ماذا؟ ليس معك هدايا؟ 139 00:10:39,452 --> 00:10:41,719 أحضري على الأقل الكلمات المتقاطعة البسكويت بزبدة الفستق 140 00:10:41,849 --> 00:10:43,461 أمور إباحية ممنوعة؟ 141 00:10:45,336 --> 00:10:46,687 أنا أمزح 142 00:10:46,904 --> 00:10:49,345 أنا أقايض كل هذا بمحادثة جيدة 143 00:10:50,957 --> 00:10:53,529 حسنا، هل للأمر علاقة بالممرضات؟ يجب أن يهدأن 144 00:10:53,660 --> 00:10:55,882 كلانا مصاب بالكورونا ما مِن مشكلة 145 00:10:56,144 --> 00:10:58,236 - عم تتحدث؟ - ذهبت لأقابل (غراي) 146 00:10:58,409 --> 00:11:01,416 احتجت إلى رؤية مثال حيّ كنت لتحبي ذلك 147 00:11:01,547 --> 00:11:04,119 كلانا تحت البطانيات كنا كما في فيلم (أون كوفيد بوند) 148 00:11:04,250 --> 00:11:06,080 - الأمر ليس مُضحكا - إنه مضحك قليلًا 149 00:11:06,211 --> 00:11:08,391 لقد وضعنا أنبوبا لـ(مريديث) يا (توم) 150 00:11:11,920 --> 00:11:14,927 إن فكرت يوما في زرع البهجة بقلوب الأطفال في قسم السرطان، فلا تفعلي 151 00:11:15,057 --> 00:11:17,018 آسفة، أنا آسفة، إنما... 152 00:11:19,022 --> 00:11:21,420 أردت أن أتواجد في غرفة مع أحد لا يكرهني 153 00:11:26,301 --> 00:11:30,965 حسنا... لا يُمكن لأحد منافسة (توم كوراسيك) في ما يخص المستوى المتدني 154 00:11:33,623 --> 00:11:35,017 تفضلي بالجلوس 155 00:11:45,825 --> 00:11:47,786 أنا لا أكرهك يا (أولتمان) 156 00:11:49,094 --> 00:11:52,885 لكنني سأسعد لدى سماعك تعترفين أنك لم تُحبيني قط 157 00:11:54,672 --> 00:11:58,595 ليس عليك أن تقولي هذا الآن أنت مُتعبة وكلانا خائف 158 00:11:58,681 --> 00:12:00,163 لكن سيُساعدني 159 00:12:01,383 --> 00:12:02,908 أن أسمع ذلك قريبا 160 00:12:07,746 --> 00:12:09,139 - د. (ويلسون) - نعم 161 00:12:09,227 --> 00:12:10,927 لقد أعطيت الآنسة آشتون) أكبر كمية ممكنة من أدوية الضغط 162 00:12:11,450 --> 00:12:12,845 لكن ضغط دمها لا يكف عن الانخفاض 163 00:12:14,500 --> 00:12:19,382 إن صورتها المقطعية لا تظهر أي سوائل ما يعني أن ما تبقى من كبدها ينهار 164 00:12:20,472 --> 00:12:23,958 فلنبدأ بغسل الكلى وأبقني على اطلاع إن ساءت حالتها 165 00:12:28,577 --> 00:12:30,756 والدة (لونا آشتون) هي مريضتك، صحيح؟ 166 00:12:31,104 --> 00:12:33,327 - لماذا؟ - (لونا) تعاني كيسا قصبيّ المنشأ 167 00:12:33,458 --> 00:12:36,291 أود إخالها غرفة العمليات قبل أن يتسبب لها ذلك بصعوبة تنفسية 168 00:12:36,945 --> 00:12:38,470 هل تودين الانضمام إلي لأخبر أمه؟ 169 00:12:38,601 --> 00:12:40,648 - لا - حسنا، كما تشائين 170 00:12:40,779 --> 00:12:43,786 لا، لا أريدك أن تُخبرها أيضا لا أريد أن يُخبرها أحد 171 00:12:44,048 --> 00:12:47,491 أفترض أنه يُمكننا إدخال (لونا) خلسة ونقول إن المسألة كانت طارئة 172 00:12:47,622 --> 00:12:49,409 و(فال) كانت نائمة لم يتسن لنا الوقت لنسألها 173 00:12:49,671 --> 00:12:51,805 - حقا؟ - لا، ما خطبك؟ 174 00:12:51,937 --> 00:12:56,207 - هي حقا ليس بحاجة إلى أخبار سيئة الآن - شأنها شأن الجميع 175 00:12:59,868 --> 00:13:03,354 ستجري عملية البطن الاستكشافية وجراحة القصّ؟ أهذا ضروري؟ 176 00:13:03,485 --> 00:13:05,619 إن فحص الموجات فوق الصوتية لتقييم الصدمة تشير إلى إصابة في القلب 177 00:13:05,795 --> 00:13:07,582 - سأشارك إذا - مع فائق احترامي يا (ريتشارد) 178 00:13:07,711 --> 00:13:10,545 لم تُجرِ عملية منذ أشهر لست واثقا من أنها الطريقة لتعود 179 00:13:10,764 --> 00:13:12,332 مع فائق احترامي، أنت بحاجة إلى المساعدة 180 00:13:12,462 --> 00:13:16,210 ولن أوقظ (بايلي) كونها تنام للمرة الأولى بعد وفاة والدتها 181 00:13:16,341 --> 00:13:17,736 لست أطلب منك ذلك أحضر (أولتمان) 182 00:13:17,867 --> 00:13:21,745 إن (أولتمان) تخرج من مناوبة مدتها 24 ساعة انتهت بوضع أنبوب التنفس لـ(مريديث غراي) 183 00:13:21,876 --> 00:13:23,487 إنها ليست بحالة جيدة لتجري عملية 184 00:13:24,273 --> 00:13:25,623 اسمع، (ديلوكا) أنقذ حياتي 185 00:13:26,757 --> 00:13:28,282 ويجدر بي أن أبادله المثل 186 00:13:29,154 --> 00:13:31,682 حين كنت و(تيدي) في (العراق) كانت هذه وظيفتنا 187 00:13:32,640 --> 00:13:34,993 أن نطبب جماعتنا حين يصابون 188 00:13:35,124 --> 00:13:39,047 كنا نعرف أسماء أولادهم وكلابهم وما جعلهم يخدمون بلادهم 189 00:13:39,133 --> 00:13:43,273 يوما بعد يوم، كانوا يخرجون ويُصابون بالشظايا وكنا نحن نُخرجها ونعيد تقطيبهم 190 00:13:43,404 --> 00:13:47,109 ثم نرسلهم إلى المعركة ونفعل ذلك من جديد لم نكن ننام أو نرتاح 191 00:13:47,239 --> 00:13:49,506 أو نحظى بوقت لنستوعب خطورة كل ذلك 192 00:13:49,593 --> 00:13:52,165 كانت تلك وظيفتنا يا (ريتشارد) لا يُمكن للعديدين القيام بذلك 193 00:13:52,295 --> 00:13:54,777 إنما (أولتمان)، فبلى لذا رجاءً أحضر لي (أولتمان) 194 00:13:59,834 --> 00:14:02,274 مرحبا، تلقيت رسالتك لكن (ديلوكا) لا يحتاج إلى طبيب عظام 195 00:14:02,492 --> 00:14:06,241 أنا بحاجة إلى طبيب عظام رأيت المرأة التي فعلت هذا بـ(ديلوكا) 196 00:14:06,414 --> 00:14:08,419 كانت هنا ليلة أمس وقالت إنها تعرضت للسرقة 197 00:14:08,594 --> 00:14:11,775 لكنني أعتقد أنها كانت تكذب بل أعلم أنها كانت تكذب 198 00:14:11,905 --> 00:14:16,352 وكانت تسأل عن المُختطفين لكنني لم أجمع الأمور ببعضها 199 00:14:16,613 --> 00:14:18,574 ولا أعلم إن كان بوسعي ذلك، لكن... 200 00:14:18,705 --> 00:14:20,970 ما زلت أشعر بأنه كان يجب أن أفعل 201 00:14:21,319 --> 00:14:23,237 وهذا الأمر جنوني، صحيح؟ 202 00:14:23,410 --> 00:14:27,202 - علي أن أركز على جراحة (ديلوكا) - لا، لا يُمكنك المشاركة 203 00:14:28,205 --> 00:14:30,122 كان ذلك نداءً لتقوم على تشجيعي 204 00:14:30,339 --> 00:14:32,475 حسنا، فلنتبّدل الخدمات يُمكنك القيام بذلك، هيا 205 00:14:33,477 --> 00:14:34,873 أريد المساعدة 206 00:14:35,309 --> 00:14:37,618 احرص على أن يحصل (ديلوكا) إذا على جراح ليس بحالة يرثى لها 207 00:14:38,097 --> 00:14:40,495 أنا أقول ذلك بمحبة ما لم يكن بوسعك أن تلاحظ ذلك خلف الكمامة 208 00:14:44,329 --> 00:14:46,726 إنها قطعة بسيطة من النمو غير الطبيعي على رئتها 209 00:14:46,857 --> 00:14:48,906 يجب علي إزالتها حتى تتمكن من التنفس بشكل طبيعي 210 00:14:49,037 --> 00:14:51,738 ثم سيحين دوري لجراحة أخرى ثم دورها 211 00:14:51,869 --> 00:14:54,048 وربما أقوم بجراحتين حتى تبقوني أتحزر 212 00:14:54,178 --> 00:14:58,885 أعلم أن الأمر يبدو مُخيفا لكن د. (هايز) أجرى هذه العملية مرات لا تُعد ولا تُحصى 213 00:15:00,670 --> 00:15:03,243 هل حملها أحد قط منذ أن ولدت؟ 214 00:15:03,809 --> 00:15:07,339 يجب أن تبقى في الحاضنة من أجل سلامتها 215 00:15:07,471 --> 00:15:10,870 هذا ليس صائبا، إنها عاجزة وخائفة 216 00:15:11,131 --> 00:15:14,226 لا يفترض بالأطفال أن يعيشوا في حاويات بلاستيكية 217 00:15:16,447 --> 00:15:17,842 أنت مُحقة (فال) 218 00:15:18,104 --> 00:15:21,155 أنت محقة، يجب أن تريها من غير الصائب أنك لم تفعلي 219 00:15:21,372 --> 00:15:24,206 - (ويلسون) - سأحضرها لك قبل دخولها الجراحة 220 00:15:24,467 --> 00:15:25,818 شكرا لك 221 00:15:25,992 --> 00:15:28,910 - شكرا جزيلًا لك - (ويلسون) 222 00:15:34,055 --> 00:15:35,492 - استدعاني (ويبر) - نعم، من أجلي 223 00:15:35,754 --> 00:15:37,976 تعرض (ديلوكا) للطعن يُعاني صدرا مُدما بشكل هائل 224 00:15:38,151 --> 00:15:40,025 - وثمة دم في التأمور - عدة جراحة القص؟ 225 00:15:40,156 --> 00:15:43,816 و(بالفور)، عالجنا طفلًا في (الأردن) كان يُعاني شظايا في المنطقة نفسها 226 00:15:44,078 --> 00:15:47,172 - صحيح، فتى (تكساس هولديم) - ثم أعدناه إلى المنزل سالما 227 00:15:47,390 --> 00:15:48,783 حسنا 228 00:15:48,871 --> 00:15:50,658 - فلنفعل ذلك مُجددا - نعم 229 00:15:53,884 --> 00:15:55,540 - مستعد - حسنا 230 00:15:55,757 --> 00:15:57,588 (شميدت)، اتصل ببنك الدم احرص على ورودنا المزيد من الدم 231 00:15:57,718 --> 00:15:59,679 - ويُمكنك المشاركة - أنا (خان)، لست (شميدت) 232 00:15:59,810 --> 00:16:01,379 قال د. (شميدت) إنه بحاجة إلى تبديل الخدمة 233 00:16:01,510 --> 00:16:04,343 أفترض أنه فعل ذلك بسبب خبرتي كجراح أوعية دموية في (باكستان)؟ 234 00:16:04,517 --> 00:16:05,911 قرار ممتاز يا (شميدت) 235 00:16:06,043 --> 00:16:09,442 حسنا، ستساعدني في عملية القص في حين يقوم د. (هانت) بعملية استكشاف البطن 236 00:16:09,573 --> 00:16:11,228 - سنفعل ذلك بسرعة - مفهوم 237 00:16:12,013 --> 00:16:13,407 حسنا إذا 238 00:16:14,105 --> 00:16:15,499 مبضع 239 00:16:29,880 --> 00:16:32,059 تم استدعاء (وارين) إلى وسط المدينة بعد تشغيل جهاز الإنذار 240 00:16:32,800 --> 00:16:37,377 - أعليك أن تذهبي؟ - (كارينا)، لن أبارح مكاني 241 00:16:48,707 --> 00:16:53,152 قبل وفاتها، وصفتنا أمي بنصفين لكيان واحد 242 00:16:54,896 --> 00:16:57,336 إن الترجمة تُفقد الجملة معناها 243 00:16:57,902 --> 00:17:01,345 ظن أبي أننا مُختلفان تماما 244 00:17:01,825 --> 00:17:07,143 لكن أمي عرفت أنه ليس بمقدورنا أن نتنفس من دون بعضنا بعضا 245 00:17:08,144 --> 00:17:12,154 في سنة، كان أبي فاقدا لصوابه 246 00:17:12,284 --> 00:17:16,250 أنفق مال عيد الميلاد على أشياء لم يكن بحاجة إليها 247 00:17:16,381 --> 00:17:20,824 لكن أمي ادخرت المال وفاجأتنا بهدية واحدة 248 00:17:21,480 --> 00:17:22,917 زوج مزلاج 249 00:17:23,615 --> 00:17:29,019 حاول (أندريا) أن يعطيني إياه لكنني انتعلت اليسرى وهو اليُمنى 250 00:17:29,150 --> 00:17:35,730 ورفعنا الساقين الآخرين وقمنا بالتزلّج حول المنزل 251 00:17:39,957 --> 00:17:43,444 جزءان، كيان واحد 252 00:17:47,715 --> 00:17:50,940 يبدو أن السكين دخل التأمور وثقب البُطين 253 00:17:51,071 --> 00:17:54,556 - يُمكن إصلاح البُطين بالـ(برولين 30) - (أولتمان)؟ 254 00:17:54,687 --> 00:17:56,213 - نعم، إنه محق، سأقوم بذلك - حسنا، افعلي ذلك 255 00:17:56,344 --> 00:17:58,043 إبرة 30 كبيرة 256 00:17:58,436 --> 00:18:03,708 تبا، يبدو أنه دخل عبر الطحال والمعدة والحاجب سنضطر إلى إزالة الطحال 257 00:18:03,883 --> 00:18:05,409 "والتحقق من الإصابات المعوية" 258 00:18:05,582 --> 00:18:09,243 - د. (نوكس)، كم وحدة تلقى حتى الآن؟ - 6 وحدات دم و6 وحدات بلازما 259 00:18:09,374 --> 00:18:12,425 حسنا، فلتجرِ فحص التخثر الدموي من أجل التحقق من عناصر التخثر 260 00:18:13,340 --> 00:18:15,040 - أنت بخير؟ - نعم 261 00:18:15,955 --> 00:18:17,305 (بوفي) 262 00:18:20,269 --> 00:18:22,796 أرجوك، لا تأخذ هذا الفتى 263 00:18:24,105 --> 00:18:27,764 أرجوك، لا تأخذ هذا الفتى 264 00:18:45,415 --> 00:18:46,766 حسنا 265 00:18:46,983 --> 00:18:48,379 كوميديا أم دراما؟ 266 00:18:50,470 --> 00:18:51,821 (سي سبان)؟ 267 00:18:53,912 --> 00:18:58,620 ثم شيء مُريح جدا في التمرير في القعر 268 00:18:59,142 --> 00:19:01,016 كما لو أنها إمكانية غير متناهية من المعلومات 269 00:19:01,278 --> 00:19:03,981 ستجبرني على قراءتها لك حين نصبح في الثمانين، صحيح؟ 270 00:19:05,026 --> 00:19:06,421 أعني... لم أعنِ... 271 00:19:06,988 --> 00:19:08,382 بلى فعلت 272 00:19:09,210 --> 00:19:10,604 عنيت ذلك 273 00:19:13,872 --> 00:19:15,267 حسنا 274 00:19:16,793 --> 00:19:19,712 - هل طلبت مزيدا من الشامبانيا؟ - لا 275 00:19:20,322 --> 00:19:21,892 انتظري، سأتخلص منه 276 00:19:25,117 --> 00:19:26,467 لحظة! 277 00:19:27,774 --> 00:19:29,256 نعم، لحظة! 278 00:19:34,702 --> 00:19:36,273 مرحبا، هل يُمكنني مساعدتك؟ 279 00:19:36,882 --> 00:19:38,670 آسف، إنها الغرفة الخطأ 280 00:19:39,062 --> 00:19:40,457 (جاكسون)؟ 281 00:19:41,982 --> 00:19:44,335 - إنها الغرفة الصحيحة - لمَ أنت هنا؟ 282 00:19:44,509 --> 00:19:46,339 اتصل بي (لينك) يجب أن تعودي إلى المنزل 283 00:19:53,529 --> 00:19:55,579 - كيف تُبلي يا (نوكس)؟ - علّقت توا وحدتين إضافيتين 284 00:19:55,666 --> 00:19:58,455 - بدأ ضغط الدم يرتفع - "بعض القطب الإضافية" 285 00:19:58,586 --> 00:20:00,155 أحسنت، لا أرى أي تسرّب 286 00:20:00,286 --> 00:20:03,293 سألقي نظرة على الأمعاء مرة إضافية وأصبح جاهزا 287 00:20:03,729 --> 00:20:09,830 صحيح، أنا بحاجة إلى وضع المصرف ثم نصبح جاهزين للبدء بالإغلاق 288 00:20:10,484 --> 00:20:11,878 أحسنتم صنعا جميعا 289 00:20:19,678 --> 00:20:21,116 - متى حصل الجميع على نتائج فحوصاته؟ - ليلة أمس 290 00:20:21,248 --> 00:20:22,642 - البارحة - هذا الصباح 291 00:20:22,773 --> 00:20:26,128 حسنا، ادخلوا، (أميليا) في الغرفة ورجاءً لا تصدروا أي صوت 292 00:20:26,259 --> 00:20:27,960 لقد غفا هذا الصغير توا 293 00:20:32,927 --> 00:20:34,496 - هل يريد أحد جعة؟ - لا شكرا 294 00:20:34,627 --> 00:20:36,500 - الوقت مبكر - حسنا، سأحضر القليل 295 00:20:49,662 --> 00:20:52,713 كان الجرح أكثر خطورة مما كنا نأمل لكنه نجا 296 00:20:53,105 --> 00:20:54,455 - يا للهول! - إنه على قيد الحياة 297 00:20:54,674 --> 00:20:56,547 - شقيقك على قيد الحياة - يا للهول! 298 00:20:56,766 --> 00:20:59,685 كم يؤلمني ألا أتمكن من معانقتكما الآن! 299 00:20:59,816 --> 00:21:01,211 انظري إليهما فيما تعانقينني 300 00:21:04,479 --> 00:21:05,830 شكرا لكما 301 00:21:07,965 --> 00:21:11,365 - شكرا لك لأن استدعيتني لأساعدك - لا تُعطي الأمر أكثر من حجمه 302 00:21:11,539 --> 00:21:14,895 أنا أدين بذلك لـ(ديلوكا)، ولو كان هناك شخص آخر يُمكنني الاتصال به لفعلت 303 00:21:22,216 --> 00:21:23,698 قلت لا وعنيت ما أقوله 304 00:21:23,829 --> 00:21:25,570 لا آخر الأطفال المولودين قبل أوانهم في رحلات ترفيهية 305 00:21:25,658 --> 00:21:27,969 أنت تنقلها في الحالتين ما عليك سوى التعريج على مكان 306 00:21:28,099 --> 00:21:29,712 كما وأنني قلت لـ(فال) إنني سأحقق لها ذلك 307 00:21:29,799 --> 00:21:32,545 مِن دون استشارتي أولًا هذا مستحيل 308 00:21:33,329 --> 00:21:34,724 ابتعدي عن طريقي يا (ويلسون) 309 00:21:34,855 --> 00:21:37,557 - هل كنتَ لطيفا قبل وفاة زوجتك؟ - عفوا؟ 310 00:21:37,818 --> 00:21:39,168 يعتريني الفضول فحسب 311 00:21:39,299 --> 00:21:42,656 فقد خسرت حب حياتي هو لم يمت لكن كان أفضل لو أنه مات 312 00:21:42,786 --> 00:21:46,926 وكنت حزينة وغاضبة ومُضطربة لكنني كنت أهتمّ للآخرين رغمَ ذلك 313 00:21:47,057 --> 00:21:49,802 - في الواقع، جعلني ذلك أهتمّ أكثر - أنا أعتني بمريضتي 314 00:21:49,933 --> 00:21:51,328 تعرف أن هذا لن يُعرض (لونا) للخطر 315 00:21:51,459 --> 00:21:54,728 كانت (غراي) تضحك وتمزح وبعد ساعات قليلة أضحت على آلة التنفس 316 00:21:54,857 --> 00:21:57,995 الأمر ليس مناسبا الآن للتراخي بالقوانين التي من شأنها حماية مرضانا 317 00:21:58,170 --> 00:22:01,569 لو كانت (مريديث غراي) تطلب رؤية طفلتها هل كنتَ لتقول الأمر ذاته؟ 318 00:22:05,317 --> 00:22:07,323 5 دقائق ولا ثانية أكثر 319 00:22:19,394 --> 00:22:22,531 نسبة غازات الدم الشريانية ما زالت نفسها كما في الصباح 320 00:22:23,184 --> 00:22:25,364 لكن ما مِن حرارة والنتائج المخبرية جيدة 321 00:22:26,279 --> 00:22:29,765 - استيقظ (ديلوكا)، هل تعرف (بايلي)؟ - ما زالت نائمة 322 00:22:29,897 --> 00:22:31,726 لكنني سأخبرها بعد قليل 323 00:22:32,816 --> 00:22:34,211 كان ذلك إنقاذا جبارا يا (أولتمان) 324 00:22:34,821 --> 00:22:38,656 شكرا لك، سأذهب لأطمئن على مرضاي الآخرين 325 00:22:49,595 --> 00:22:52,427 - لا أندم على علاقتنا - كيف عرفت أنني كنت أتساءل بهذا الشأن؟ 326 00:22:52,732 --> 00:22:54,650 لا أعلم، عرفت فحسب 327 00:22:56,654 --> 00:23:00,794 لا أندم، نحن نسير في حيواتنا ونشهد على أمور فظيعة 328 00:23:01,012 --> 00:23:03,104 نرى مشردين في الطرقات يطلبون المساعدة 329 00:23:03,322 --> 00:23:04,804 ونحن نمرّ عبرهم فحسب 330 00:23:05,589 --> 00:23:07,942 نرى أشخاصا يعجزون عن دفع ثمن الدواء لأطفالهم 331 00:23:08,116 --> 00:23:10,688 وأشخاصا يضربون أطفالهم ونقول "هذا ليس من شأننا" 332 00:23:11,254 --> 00:23:12,910 نرى أمورا فظيعة على الأخبار كل يوم 333 00:23:13,782 --> 00:23:18,575 جرائم فظيعة ترتكبها حكومتنا كل يوم وهي مدفوعة من أموال الضرائب خاصتنا 334 00:23:20,754 --> 00:23:24,806 وماذا نفعل؟ نغيّر القناة، صحيح؟ نحجب ذلك عن أنفسنا 335 00:23:25,025 --> 00:23:31,257 ثم نذهب إلى العمل وندعي أن ما رأيناه أو المقال الذي قرأناه هو شيء طبيعي، مقبول 336 00:23:31,388 --> 00:23:34,220 الناس الذي ينزلون إلى الشارع وهم ينادون مطالبين بالتغيير 337 00:23:35,180 --> 00:23:38,318 يوصفون بالمجانين أو بالخطرين 338 00:23:38,622 --> 00:23:40,017 إن ذلك غير منطقي البتة 339 00:23:40,714 --> 00:23:42,108 هذا غير منطقي البتة 340 00:23:42,545 --> 00:23:47,120 ما فعلته يا (مريديث)، خاطرت برخصتك الطبية لتنقذي هذه الصغيرة، كان ذلك منطقيا 341 00:23:47,295 --> 00:23:49,908 وما فعلته أنا، لحقت بتلك المرأة لم أستسلم، لم أدعها تنجو بفعلتها 342 00:23:49,996 --> 00:23:52,829 لم أدعها تؤذي أي شخص آخر 343 00:23:53,614 --> 00:23:55,880 نعم، كان ذلك خطيرا، لكنه بدا منطقيا 344 00:23:56,970 --> 00:23:58,538 كان الشيء الوحيد الذي بدا منطقيا 345 00:24:00,848 --> 00:24:02,242 لذا، أنا لا أندم على ذلك 346 00:24:07,951 --> 00:24:10,567 لقد نزف الكثير من الدم لكن مؤشراته الحيوية مستقرة 347 00:24:10,785 --> 00:24:12,135 (أندريا)... 348 00:24:14,663 --> 00:24:16,057 مرحبا، مرحبا... 349 00:24:18,193 --> 00:24:23,815 مرحبا، مهلك مهلك، لا تحاول أن تتكلم لقد نجوت 350 00:24:24,033 --> 00:24:27,519 انتهى الأمر، ألقوا القبض على المرأة والرجل الذي طعنك 351 00:24:27,649 --> 00:24:29,698 لقد أنقذت الكثير من الأطفال يا (أندريا) 352 00:24:30,134 --> 00:24:33,141 لكنني ما زلت غاضبة منك 353 00:24:34,012 --> 00:24:36,540 والآن رُف عينيك مرة للحصول على المورفين ومرتين لتقول... 354 00:24:36,671 --> 00:24:40,463 "أنا غبي ولن أتجاهل شقيقتي مجددا" 355 00:24:58,984 --> 00:25:01,948 ما كانت الجراحة؟ أريد تفاصيل 356 00:25:04,606 --> 00:25:07,306 كانت إصابة قوية، جرت بشكل جيد 357 00:25:07,526 --> 00:25:11,971 إن نسبة الأكسجين لديك ارتفعت هذا أمر مُشجع 358 00:25:19,857 --> 00:25:24,740 لقد أحببتك بالفعل رغمَ أنني حاولت جاهدا ألا أفعل لأنني كنت أحب (أوين) أيضا 359 00:25:25,087 --> 00:25:30,536 أظنني اعتقدت أنه يُمكنني أن أحبكما معا لكن بدل ذلك دمّرت كل شيء ودمرتكما معي 360 00:25:34,894 --> 00:25:39,383 - طلبت منك شيئا واحدا يا (أولتمان) - طلبت مني الحقيقة 361 00:25:39,513 --> 00:25:42,434 لا، لا، لم أطلب منك ذلك لأن الحقيقة نسبية 362 00:25:43,087 --> 00:25:47,183 أقنعت نفسك أنك أحببتنا معا لكن الدليل التجريبي يقترح شيئا مُغايرا 363 00:25:47,619 --> 00:25:49,494 - الدليل التجريبي؟ - هو لا يريدك 364 00:25:54,200 --> 00:25:56,727 صحيح أنك دمرتنا نحن الاثنين لكنه لا يريد أي شيء يخصك 365 00:25:56,858 --> 00:25:59,865 فيما لا أزال أنا هنا أجلس بين الغبار لذا، لو أنك أحببتني يا (تيدي) 366 00:26:00,693 --> 00:26:05,619 لكنا الآن معا بدل أن تكون المأساة ما تجمعنا 367 00:26:07,100 --> 00:26:08,495 الدليل التجريبي 368 00:26:10,848 --> 00:26:14,204 طلبت منك الاعتراف أنك لم تحبيني لأنني... 369 00:26:17,080 --> 00:26:18,430 بحاجة إلى ذلك 370 00:26:19,868 --> 00:26:23,574 إن نجوت من هذا المرض 371 00:26:26,449 --> 00:26:28,804 أود أن أقف على قدمي بعد أن أوقعتني أرضا، لذا... 372 00:26:32,594 --> 00:26:33,989 أنا بحاجة إلى ذلك 373 00:26:45,233 --> 00:26:46,627 لم أحبك يا (توم) 374 00:26:53,251 --> 00:26:54,646 شكرا لك 375 00:26:59,527 --> 00:27:02,229 - هل تريد أن تجلس أو...؟ - لحظة أتوقف 376 00:27:02,358 --> 00:27:04,365 يبدأ (سكاوت) بالصراخ مثل الإسعاف البشري 377 00:27:04,451 --> 00:27:07,415 - استرح - و(سكاوت) يريدني أن أستمر بالتحرّك 378 00:27:07,546 --> 00:27:10,597 (زولا)، (بايلي)، (إيليس) بحاجة إلى أن نستمر بالحراك 379 00:27:11,468 --> 00:27:13,995 عزف الأغاني وتناول الطعام هم يأكلون كثيرا 380 00:27:14,213 --> 00:27:16,872 لذا أستمر بالذهاب إلى متجر البقالة وأشتري الطعام 381 00:27:17,001 --> 00:27:20,010 الذي تستمر (أميليا) بالادعاء بأنها تجيد طهوه 382 00:27:20,445 --> 00:27:23,496 وماذا إن لم تنجُ (مريديث) أتعرف ماذا سيحل بحياتي؟ 383 00:27:25,544 --> 00:27:27,375 نعم، قلت ذلك بصوتٍ عالٍ 384 00:27:27,680 --> 00:27:29,771 لا تقلق، جميعنا خائفون لا أحد يحكم عليك 385 00:27:29,902 --> 00:27:32,909 أنا أحكم عليك لكن هذا لأنني أعرفك منذ سبع دقائق 386 00:27:33,998 --> 00:27:36,831 أنا أجثو على ركبتي كل ليلة وأصلّي أن تنجو 387 00:27:36,961 --> 00:27:39,358 - وأنا لست من النوع الذي يجثو - فهمت 388 00:27:39,490 --> 00:27:43,630 - لست أصلي لنفسي - أنت إنسان، فلترأف بنفسك، أنت مُرهق 389 00:27:44,327 --> 00:27:47,029 (مريديث) بمثابة عائلتي 390 00:27:47,683 --> 00:27:49,077 إنها من العائلة 391 00:27:49,600 --> 00:27:53,436 يُمكنني التفكير في مليون سبب يجعلني لا أريدها أن تموت 392 00:27:53,609 --> 00:27:56,746 بعض الأسباب تخصها وأخرى تخصني وغيرها تخص العالم كله 393 00:27:57,008 --> 00:27:58,578 المقصد هو أنه يحق لك أن يكون لك أسبابك 394 00:27:58,796 --> 00:28:00,452 وليس بالضرورة أن تكون كلها غيريّة 395 00:28:00,582 --> 00:28:08,252 ما أقصده... هؤلاء الأولاد سبق وخسروا والدهم لا أريدهم أن يكبروا من دون أم أيضا 396 00:28:10,170 --> 00:28:13,308 - وجل ما يُمكننا فعله هو... أجل - عدم التوقف 397 00:28:13,743 --> 00:28:16,706 أعني حرفيا، لا تتوقف بسبب الإسعاف البشري 398 00:28:18,494 --> 00:28:23,593 تعرف أنك بارع في ذلك في إبقاء شخص هادئ لم تعرفه سوى لـ7 دقائق 399 00:28:24,813 --> 00:28:28,169 - لأكون منصفا، مضت 8 دقائق الآن - صحيح 400 00:28:28,866 --> 00:28:31,261 (جاكسون)، شكرا لأنك أحضرت (ماغي) إلى هنا 401 00:28:31,873 --> 00:28:33,268 آسف إن كان الوضع مُحرجا كنت الوحيد... 402 00:28:33,354 --> 00:28:34,750 لا، لا بأس 403 00:28:35,272 --> 00:28:36,623 لمَ سيكون مُحرجا؟ 404 00:28:42,594 --> 00:28:44,599 نعم، حسنا 405 00:28:44,730 --> 00:28:47,562 أنت حبيبها السابق، صحيح؟ 406 00:28:48,347 --> 00:28:49,741 - جولة أخرى؟ - نعم 407 00:28:55,233 --> 00:29:01,028 كنت (زولا) و(بايلي) و(إيليس) كنت طفلة فقدت أحد والديها 408 00:29:01,159 --> 00:29:02,771 وانقلب عالمها رأسا على عقب 409 00:29:04,646 --> 00:29:11,924 ولو لم أرَ والدي ميتا على الأرض لا أعلم كم كانوا لينتظروا ليخبروني 410 00:29:15,758 --> 00:29:17,153 لم يتحدث أحد عن الأمر 411 00:29:19,157 --> 00:29:21,032 لم أتوقع أجوبة، لكن... 412 00:29:23,473 --> 00:29:25,302 لم يكن هناك مجال لطرح الأسئلة 413 00:29:26,000 --> 00:29:29,748 فقط... سكوت 414 00:29:30,532 --> 00:29:32,711 (مريديث) أخبرت الأولاد عن (ديريك) 415 00:29:34,803 --> 00:29:39,640 يُمكننا أن نفعل هذا لها هي تستحق أن نقوم بالمبادرة 416 00:29:41,339 --> 00:29:42,735 والأولاد أيضا 417 00:29:44,173 --> 00:29:46,090 هل يُمكننا البقاء هنا فترة أطول؟ 418 00:29:55,634 --> 00:29:59,034 أمك ستفرح جدا حين تراك، نعم ستفعل 419 00:29:59,556 --> 00:30:04,349 - "حالة طارئة، حالة طارئة" - توقف قلب (فال)، أسرعي! 420 00:30:04,436 --> 00:30:06,791 لا! لا! لا! 421 00:30:10,844 --> 00:30:15,854 مرحبا، هل أنت مُرتاح؟ ذهبت شقيقتك لإحضار القهوة 422 00:30:15,942 --> 00:30:17,686 لكنها تركت لنا تعليمات واضحة 423 00:30:18,514 --> 00:30:19,953 ممنوع مطاردة السيارات، حسنا؟ 424 00:30:26,445 --> 00:30:27,840 حسنا 425 00:30:28,755 --> 00:30:30,934 خفقان قلبه يتسارع والضغط الوريدي المركزي يرتفع 426 00:30:32,154 --> 00:30:33,550 "حالة طارئة، حالة طارئة" 427 00:30:33,635 --> 00:30:36,033 الأرجح أنه اندحاس قلبي علينا أن نجري له جراحة مجددا 428 00:30:36,163 --> 00:30:37,818 فلنحضر مبضعا ونطلب المزيد من الدم 429 00:30:37,906 --> 00:30:39,868 "حالة طارئة، حالة طارئة" 430 00:30:40,303 --> 00:30:42,308 (ديلوكا)، (ديلوكا) علينا أن نجري لك جراحة من جديد 431 00:30:42,439 --> 00:30:44,531 حسنا؟ لكنني معك، اتفقنا؟ 432 00:30:44,662 --> 00:30:46,317 أنا معك، حسنا؟ هيا 433 00:30:46,579 --> 00:30:48,453 مزيل القطب، شكرا 434 00:30:50,197 --> 00:30:52,114 هيا، هيا... 435 00:30:54,685 --> 00:30:56,080 قاطع أسلاك 436 00:30:57,692 --> 00:30:59,087 حسنا 437 00:31:01,048 --> 00:31:04,098 جيد، هيا بنا 1، 2، 3... 438 00:31:08,543 --> 00:31:11,071 فليستدعِ أحد (أولتمان) ولتقابلني في غرفة العمليات 439 00:31:19,831 --> 00:31:22,838 اطلبوا المزيد من الدم وباشروا ببرتوكول نقل الدم على نطاق واسع 440 00:31:23,927 --> 00:31:26,281 احرص على أن يكون كل شيء جيدا هيا بنا، هيا بنا! 441 00:31:26,848 --> 00:31:28,852 شحنة 150، ابتعدوا 442 00:31:30,377 --> 00:31:33,167 هيا يا (فال)، اقتربت جدا من رؤية طفلتك 443 00:31:33,864 --> 00:31:35,259 شحنة 200 444 00:31:35,606 --> 00:31:37,002 ابتعدوا 445 00:31:41,707 --> 00:31:44,323 - ماذا حصل؟ - تخثر منتثر داخل الأوعية، هو ينزف 446 00:31:44,454 --> 00:31:46,196 - احقنه بحمض الترانيكساميك - سبق وفعلت 447 00:31:46,764 --> 00:31:48,812 - احقن المزيد - أنا بحاجة إلى الكثير من الضمادات 448 00:31:48,941 --> 00:31:50,293 دعوني أدخل 449 00:32:03,411 --> 00:32:06,113 - قلبه يتوقف - سأبدأ بتدليك القلب 450 00:32:11,517 --> 00:32:14,131 - شحنة 270 - أعتقد أن الأوان قد فات 451 00:32:14,830 --> 00:32:16,180 ابتعدوا 452 00:32:24,112 --> 00:32:26,987 هذا الصباح وضعوا أمك على جهاز التنفس 453 00:32:28,121 --> 00:32:31,303 - تلك الآلة التي تتنفس نيابة عنها - نعم 454 00:32:31,912 --> 00:32:35,966 - متى سيزيلونها عنها؟ - الأمر يختلف بين الشخص والآخر 455 00:32:38,537 --> 00:32:39,932 لم ينجُ أبي منها قط 456 00:32:40,934 --> 00:32:42,284 هل تعتقدين أن أمي ستنجو؟ 457 00:32:45,946 --> 00:32:47,340 نأمل ذلك 458 00:32:47,514 --> 00:32:48,909 لكننا لا نعرف 459 00:32:49,301 --> 00:32:52,221 نحن... لا نعرف 460 00:32:56,709 --> 00:32:58,453 يجب ألا نخبر (بايلي) و(إيليس) 461 00:33:00,370 --> 00:33:01,939 ما لم اضطر الأمر 462 00:33:02,767 --> 00:33:07,343 - هما صغيران جدا ليفهما - حسنا، سننتظر 463 00:33:40,246 --> 00:33:43,820 ما مِن مشكلة تنفسية أنبوب الصدر بالكاد يُخرج أي شيء 464 00:33:43,951 --> 00:33:45,301 شكرا لك 465 00:33:45,432 --> 00:33:47,524 - إنها مُحاربة - يجب أن تكون كذلك 466 00:33:49,050 --> 00:33:52,536 - لا - ظللت أنعشها طوال ساعة 467 00:33:59,944 --> 00:34:03,126 أتعلمين؟ كنت أكثر لطفا 468 00:34:05,654 --> 00:34:07,004 قبل وفاة (أبيغايل) 469 00:34:07,528 --> 00:34:09,968 كنت بارعا في أمور كثيرا وأفضل بمعظمها 470 00:34:11,232 --> 00:34:15,242 - آسفة، لم يكن يجب أن... - لا، ما أردت فعله كان أمرا لطيفا فعلًا 471 00:34:15,677 --> 00:34:18,161 - أنا جد آسف - وأنا أيضا 472 00:35:08,278 --> 00:35:10,545 - توفيت (فال) - سمعت بذلك 473 00:35:12,854 --> 00:35:14,205 آسف 474 00:35:15,033 --> 00:35:17,430 كان (ديلوكا) بخير والآن قد لا يكون كذلك 475 00:35:24,533 --> 00:35:26,974 أمضيت سنوات عديدة أدعي أنني شخص آخر 476 00:35:29,284 --> 00:35:33,467 سنوات عديدة أخاف مما تظنه أمي أو الجيران، أو ما أظنه أنا 477 00:35:37,172 --> 00:35:38,697 ضيّعت الكثير من الوقت 478 00:35:40,222 --> 00:35:45,278 والآن كلنا نعمل ونحاول البقاء أحياء وننتظر 479 00:35:46,716 --> 00:35:48,110 ولأي غاية؟ 480 00:35:50,637 --> 00:35:52,425 أكل هذا سينتهي يوما ما؟ 481 00:35:52,641 --> 00:35:58,003 هل سنتلقى مذكرة يوما ما تقول إن الكورونا انتهت وليَعد الجميع إلى حياته الطبيعية؟ 482 00:35:59,964 --> 00:36:02,841 أظنني ضيعت كل الوقت الذي كان يُفترض بي أن أكون سعيدا 483 00:36:21,711 --> 00:36:23,323 كم مضى من الوقت وأنا نائمة؟ 484 00:36:24,369 --> 00:36:25,763 معظم اليوم 485 00:36:27,725 --> 00:36:32,780 (بايلي)، حصل شيء ما لا، لا علاقة لـ(مريديث) بالأمر 486 00:36:33,913 --> 00:36:36,136 - إنه (ديلوكا) - ماذا؟ 487 00:36:38,445 --> 00:36:39,796 (ريتشارد)، ماذا؟ 488 00:36:47,903 --> 00:36:49,297 أريد حقنة (إبينفرين) 489 00:36:59,625 --> 00:37:01,935 - إنّ المدّ قادم - أعلم 490 00:37:02,719 --> 00:37:05,466 - سيجرفه - أعرف، أحاول هزمه 491 00:37:06,729 --> 00:37:08,734 - تُحاول هزيمة المدّ؟ - نعم 492 00:37:08,952 --> 00:37:11,085 كان لدي المزيد لأفعله كان لدي خطط 493 00:37:11,479 --> 00:37:15,620 أردت بناء برج آخر هنا وجسر مع خندق مائي 494 00:37:16,796 --> 00:37:18,583 المدّ يقترب بسرعة 495 00:37:19,759 --> 00:37:22,810 هيا، إنه سريع جدا ولدي مخططات 496 00:37:26,210 --> 00:37:28,911 هيا! لا يُمكن بناء قصر من الرمل من دون خندق مائي 497 00:37:31,134 --> 00:37:32,965 لا أعرف ماذا يحصل من هنا يا (مريديث) 498 00:37:34,096 --> 00:37:35,448 ولا أنا 499 00:37:37,192 --> 00:37:42,116 لكن مهما حصل، أريدك أن تعرفي أنه لم ينظر إلي أحد كما فعلت 500 00:37:42,463 --> 00:37:44,687 ولم يُلهمني أحد كما ألهمتني 501 00:37:44,992 --> 00:37:48,174 جعلتني أريد أن أكون أفضل ما يكون وأفضل حتى 502 00:37:48,610 --> 00:37:52,096 وصحيح أنني شعرت بأنني صغير من حولك أحيانا شعرت بعدم الأمان 503 00:37:52,794 --> 00:37:55,888 أردت شيئا منك احتجت إلى إعطائه لنفسي 504 00:37:56,847 --> 00:37:59,810 لكن هنا، وعلى هذا الشاطئ الآن معك 505 00:38:01,073 --> 00:38:02,424 أفهم الأمر 506 00:38:02,904 --> 00:38:04,515 لا أفهمه فحسب إنما أشعر بهِ أيضا 507 00:38:04,690 --> 00:38:08,046 أفهم مَن أكون، أعرف روحي وقوتي 508 00:38:10,923 --> 00:38:12,361 هل تريد الذهاب بنزهة سيرا على الأقدام؟ 509 00:38:12,927 --> 00:38:14,932 يُمكننا مشاهدة غروب الشمس من الرصيف 510 00:38:15,934 --> 00:38:17,329 بعد قليل 511 00:38:18,636 --> 00:38:20,204 أريد أن أشعر بهذا أولًا 512 00:38:22,080 --> 00:38:23,779 أود التشبث بهذه اللحظة وقتا أطول 513 00:38:24,084 --> 00:38:27,526 "أنا أعتبَر استثناءً في ما يتعلّق بالمكان الذي يجلب لنا السعادة" 514 00:38:28,355 --> 00:38:30,359 "لأنه لطالما كانت المستشفيات المكان الذي أسعد فيه" 515 00:38:30,838 --> 00:38:32,320 مزيل الرجفان الداخلي 516 00:38:32,495 --> 00:38:33,889 - هيا، هيا - هيا، هيا 517 00:38:36,199 --> 00:38:37,594 شحنة 20 518 00:38:38,290 --> 00:38:39,686 ابتعدوا 519 00:38:41,691 --> 00:38:43,172 - مجددا - ابتعدوا 520 00:38:45,306 --> 00:38:46,963 شحنة 30، ابتعدوا 521 00:38:48,488 --> 00:38:50,320 - هيا، مجددا - مجددا، ابتعدوا 522 00:38:51,365 --> 00:38:55,461 هيا! هيا! 523 00:38:58,643 --> 00:39:00,691 "ربما لأنه المكان الذي كبرت فيه" 524 00:39:06,662 --> 00:39:08,056 "(أندريا)!" 525 00:39:17,121 --> 00:39:18,516 أمي؟ 526 00:39:18,908 --> 00:39:20,868 - أمي؟ - (أندريا)! 527 00:39:25,009 --> 00:39:26,403 سأشتاق إليك 528 00:39:28,277 --> 00:39:32,200 إن عدتُ أنا وأنت لم تعد سأشتاق إليك 529 00:39:34,160 --> 00:39:38,562 سيكون كل شيء بخير (مريديث) سيكون كل شيء بخير 530 00:39:39,826 --> 00:39:41,220 (أندريا)! 531 00:39:42,136 --> 00:39:44,010 - علي الذهاب - حسنا 532 00:39:52,159 --> 00:39:53,554 تعال! 533 00:39:54,556 --> 00:39:55,951 أمي! 534 00:40:24,322 --> 00:40:28,985 لن ينبض قلبه من جديد لقد توقف منذ 40 دقيقة 535 00:41:00,143 --> 00:41:01,495 ألن يُعلن أحد عن موته؟ 536 00:41:26,510 --> 00:41:29,648 وقت الوفاة 50:22 537 00:41:47,865 --> 00:41:49,346 "لكن إن لم تكن مثلي" 538 00:42:09,089 --> 00:42:11,137 "سترغب في التواجد في مكان آخر" 539 00:42:44,606 --> 00:42:49,181 ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت