1 00:00:00,087 --> 00:00:02,999 - "في الحلقات السابقة..." - حسنا، (سيندي رايت) 2 00:00:03,127 --> 00:00:04,519 إنها تطابق الأوصاف ألقوا القبض على هذه المرأة 3 00:00:04,649 --> 00:00:07,314 - بتهمة الاتجار بالأطفال - الرجاء مرافقة (ديلوكا) إلى مكتبي 4 00:00:07,488 --> 00:00:10,703 ماذا؟ أنا؟ وهل ستدعونها تذهب ببساطة؟ لقد فعلت ما كان يجب فعله! 5 00:00:10,833 --> 00:00:12,224 (أندرو)، أنت تبدو مثل أبيك 6 00:00:12,398 --> 00:00:15,019 - هذه (جيما)، وهي صديقة - أرى ذلك 7 00:00:15,193 --> 00:00:18,668 - ثمة خطب بي، ماذا يحصل؟ - إن التسبب من الكوبالت يُفسّر الخرف 8 00:00:18,755 --> 00:00:21,144 الاكتئاب والهلوسات والرجفان، كل شيء 9 00:00:21,275 --> 00:00:24,881 - هل عقلك يخدعك مجددا؟ - هل وقفت بجانبي حين كنت أطرَد؟ 10 00:00:28,138 --> 00:00:31,657 - د. (وينستون ندوغو) - أنا مُعجب بك منذ أول يوم لي كطبيب مُقيم 11 00:00:31,789 --> 00:00:34,351 - "ما رأيك بالاسم (سكاوت)؟" - ظريف جدا 12 00:00:34,438 --> 00:00:35,799 - سنتزوج - أريد حياة معك 13 00:00:35,930 --> 00:00:37,451 "هل أنتِ واثقة حقا مِن أنك تريدين إغلاق هذا الباب؟" 14 00:00:37,537 --> 00:00:38,927 "بريد صوتي من د. (أولتمان)" 15 00:00:39,970 --> 00:00:41,925 "لا يُمكنني المُغادرة معك سأتزوج (أوين)" 16 00:00:42,055 --> 00:00:46,067 - أنا آسفة يا عزيزتي، سنُحدد موعدا آخرَ - لمَ سنحدد موعدا آخر؟ 17 00:00:50,455 --> 00:00:54,954 "سمعتُ أنه حين تضرب الأمواج المدّية غالبا ما يكون هناك أناس يُشاهدون على الشاطئ" 18 00:00:59,289 --> 00:01:02,375 "يرون الكارثة آتية والأفق يختفي" 19 00:01:03,026 --> 00:01:05,908 "هم لا يرون حقا سوى بعد فوات الأوان" 20 00:01:08,515 --> 00:01:12,511 "ثمة مُحاضرة نشارك بها ونحن أطباء مقيمين من شأنها أن تُهيئنها لمفاجآت مماثلة" 21 00:01:12,902 --> 00:01:14,597 "عنوانها، أخلاقيات الكوارث" 22 00:01:15,524 --> 00:01:19,738 "حيث الجرّاحون المستقبليون يتخيلون ما قد يفعلونه حين يحدث ما لا يُمكن تصوّره" 23 00:01:26,921 --> 00:01:31,484 "لكن الأمر ليس كاملًا، لأنه في حين يكون من الجيد الاستعداد للأسوأ" 24 00:01:31,569 --> 00:01:32,960 "أبريل 2020" 25 00:01:33,091 --> 00:01:35,017 "لا يُمكنكم معرفة كيفية التعامل مع الأمر عن حق" 26 00:01:35,798 --> 00:01:37,754 "إلى إن تكونوا وسط تلك الكارثة" 27 00:01:38,405 --> 00:01:40,839 "تحت الموجة، مُحاولين عدم الغرق" 28 00:02:10,512 --> 00:02:13,510 - سأراك بعد تغيير المناوبة - كُن حذرا في الخارج 29 00:02:13,727 --> 00:02:15,089 وأنتِ كوني حذرة في الداخل 30 00:02:16,044 --> 00:02:21,084 نحن نقوم بكل شيء بشكل صحيح نحن نضع الكمامات ونرتدي القفازات 31 00:02:21,215 --> 00:02:25,487 ونحن نبطئ من الانتشار أنا بخير... عائلتي بخير... 32 00:02:26,745 --> 00:02:33,045 - أرجوك، لا تقل لي إنك تشعر بالأعراض - أنا لا أشعر بأي أعراض البتة 33 00:02:33,610 --> 00:02:34,971 أنا هنا مِن أجل العمل 34 00:02:35,971 --> 00:02:39,491 أصبحت خاليا من الكوبالت يا (ميراندا) وقمت بإعادة التأهيل لوركي، أنا أفضل من ذي قبل 35 00:02:39,665 --> 00:02:41,880 قولي لي أين تريدينني فحسب لكن لا تطلبي مني العودة إلى المنزل 36 00:02:42,011 --> 00:02:45,935 لقد تبدّل كل شيء إن الاختصاصات ما عاد لها أهمية 37 00:02:46,065 --> 00:02:49,281 الجرّاحون يتفقّدون الحرارة والأطباء المقيمون يُجرون الأعمال الروتينية 38 00:02:49,411 --> 00:02:51,279 إنه مصحّ، يحترق 39 00:02:51,625 --> 00:02:54,276 حسنا، مِن الأفضل أن تأخذيني في الأرجاء ما لم تكوني مشغولة جدا 40 00:02:54,535 --> 00:02:57,767 يُمكنك أن ترسليني مع طبيب مُقيم أود أن ألفي التحية على (ديلوكا) 41 00:03:02,068 --> 00:03:03,762 (ديلوكا) ما عاد طبيبا مقيما 42 00:03:03,980 --> 00:03:06,165 إذا، سيكون (أندرو) في غرفة المناوبة الساعة الثالثة 43 00:03:06,296 --> 00:03:09,685 لم يشأ أن يأتي اليوم حتى لكنني لم أعتقد أنه يجب أن يكون لوحده 44 00:03:09,859 --> 00:03:14,504 صحيح، هذا لأنك قلقة جدا بشأن سلامته، هذا أمر لا يُصدق 45 00:03:14,628 --> 00:03:16,130 ماذا حصل مع (ديلوكا) الآن؟ 46 00:03:16,650 --> 00:03:18,215 بالكاد كان بوسعه أن يقف بعد عملية (ريتشارد) 47 00:03:18,346 --> 00:03:20,387 إنها حالة الكرب التي تأتي دوما بعد حالة الجنون 48 00:03:20,518 --> 00:03:23,907 عرفت أن هذا يحدث لكنك ضغطت عليه بأي حال وأنتِ سمحتِ لها 49 00:03:28,309 --> 00:03:31,090 أوّل وقفة لكل موظف حيث يُطرح عليك بعض الأسئلة 50 00:03:31,176 --> 00:03:34,475 وإن كانت حرارتك شعرة واحدة فوق 37،7 درجة مئوية 51 00:03:34,599 --> 00:03:36,316 حينها تعود إلى المنزل ما مِن استثناءات 52 00:03:36,491 --> 00:03:38,881 وحالما تنتهي من كل ذلك ادخل إلى هنا 53 00:03:39,445 --> 00:03:42,617 ستبدّل ملابسك وترتدي حلّة الـ(إن 95) الجديدة 54 00:03:43,921 --> 00:03:45,283 حسنا، فلنتحرّك 55 00:03:47,888 --> 00:03:51,409 - كيف سارت النزهة في الطبيعة؟ - تحوّلت إلى منامة في الواقع 56 00:03:52,059 --> 00:03:54,903 - على أرضية غرفة الغسيل؟ - نعم، (زولا) لم تشأ أن أغادر 57 00:03:55,027 --> 00:03:57,374 وكنت أشعر بالتعب الشديد لأعود إلى الفندق 58 00:03:57,679 --> 00:04:01,763 لذا، أقامت نزهة في الطبيعة على أرض المطبخ وأنا أحضرت الطعام الجاهز 59 00:04:01,893 --> 00:04:04,616 وتحدثنا مع بعضنا عبر الأبواب المُغلقة 60 00:04:04,783 --> 00:04:08,772 ثم صنعت سريرا من بعض بطانيات الأطفال التي وجدتها في النشافة 61 00:04:09,163 --> 00:04:12,639 - كم أنت خالة صالحة! - نعم، ظهري يؤلمني 62 00:04:12,899 --> 00:04:15,739 لكن ذلك أفضل من الاستلقاء في سرير الفندق خاصتي 63 00:04:16,215 --> 00:04:19,866 وأنا أشاهد إحصائية مُرعبة في الأخبار وأنا أعلم أن هذه ليست القصة كاملة حتى 64 00:04:19,995 --> 00:04:24,080 نعم، حاولت أن أشرح لجدتي كيف أن هذا يؤثّر على السود أكثر 65 00:04:24,210 --> 00:04:27,830 لكن كل ما تود التحدث عنه هو كم أن حضور الكنيسة على الكمبيوتر هو انتهاك للمقدّسات 66 00:04:29,308 --> 00:04:32,653 - د. (ندوغو)، لدينا تشريح - علي الذهاب يا حبيبتي، أحبك 67 00:04:35,796 --> 00:04:37,185 أحبك؟ 68 00:04:38,446 --> 00:04:41,096 - هل كنت تتنصّت على مكالمتي؟ - ليس عمدا 69 00:04:42,617 --> 00:04:45,586 لكن يبدو أن الأمور تسير على نحو جيد إن بدأتم باعترافات الحب 70 00:04:45,759 --> 00:04:50,972 نحن لا نفعل، أنا لا أفعل إنه أمر يقوله الناس كأمر روتيني 71 00:04:51,494 --> 00:04:53,970 - حقا؟ - كيف حال (فيك)؟ 72 00:04:54,774 --> 00:04:56,765 من الظريف أن تصفق لنا لدى دخولنا وخروجنا كل يوم 73 00:04:56,939 --> 00:05:00,893 - أنا أقدّر ذلك فعلًا - نعم، إنه أمر ظريف فعلًا 74 00:05:01,805 --> 00:05:03,195 إنه ظريف 75 00:05:07,989 --> 00:05:12,334 لدي زائرة، مَن أتى ليزورنا 76 00:05:15,519 --> 00:05:18,213 - مرحبا، مرحبا، أنا... - مرحبا 77 00:05:19,038 --> 00:05:22,774 - ماذا يحصل؟ مرحبا - لا، لا... 78 00:05:24,794 --> 00:05:27,872 كنا نتراسل وقلت أن آتي من دون ملابس 79 00:05:28,003 --> 00:05:29,784 - لم أقصد الآن - إذا... 80 00:05:29,958 --> 00:05:32,825 - حسنا، أنا آسف، مرحبا - مرحبا 81 00:05:33,130 --> 00:05:39,008 لا، أتعلم؟ في الواقع، لا بأس ما مِن مشكلة، ليس الجو باردا جدا في الواقع 82 00:05:39,139 --> 00:05:40,835 - لذا، سأذهب - لا، لا داعي لأن تذهبي 83 00:05:40,965 --> 00:05:43,180 بلى، علي أن أذهب... هذا... 84 00:05:45,236 --> 00:05:47,148 كان ذلك جيدا، كانت تلك غلطة 85 00:05:47,320 --> 00:05:53,882 لكن هذه المسألة برمّته... لست زوجة أب 86 00:05:55,157 --> 00:05:56,548 لست زوجة أب 87 00:05:56,851 --> 00:06:02,543 أنا شخص يأتي إلى الشقة في الطابق الأعلى وأنا أرتدي معطفا ولا شيء آخر 88 00:06:03,324 --> 00:06:04,694 نعم... 89 00:06:05,642 --> 00:06:10,160 عجبا، حسنا... كان ذلك كثيرا في وقتٍ مبكر 90 00:06:10,377 --> 00:06:11,768 شكرا لك 91 00:06:12,072 --> 00:06:16,604 مرحبا يا (هارييت) سررت جدا لمقابلتك بعد كل هذا الوقت 92 00:06:17,864 --> 00:06:20,600 حسنا، وداعا، بالتوفيق 93 00:06:21,862 --> 00:06:23,945 يحصل هذا حين آكل النقولات لكنني لم أفعل ذلك 94 00:06:24,665 --> 00:06:27,524 - لا أعتقد ذلك - إن لصائق الطعام صغيرة جدا هنا 95 00:06:28,567 --> 00:06:32,825 37 درجة مئوية اتبع الخط الأرجواني إلى الطوارئ 96 00:06:33,215 --> 00:06:34,714 لا أريد طبيبا صينيا 97 00:06:36,793 --> 00:06:39,790 حسنا، اتبع إذا الخط الأخضر إلى موقف السيارات 98 00:06:39,921 --> 00:06:44,000 ولتعد بفظاظتك إلى سيارتك ولتأمل ألا تدخل صدمة حساسية 99 00:06:45,757 --> 00:06:48,754 - سأسلك الخط الأرجواني إلى الطوارئ - ممتاز 100 00:06:50,319 --> 00:06:54,430 يا إلهي! د. (ويبر)! تبدو بحالة رائعة قلوب 101 00:06:54,643 --> 00:06:56,546 - (بيريز) - التالي 102 00:06:58,892 --> 00:07:03,323 مرحبا، هلا تحرصين أن يصل هذا إلى طابق فيروس (كورونا) مع (إينا رافيرا)؟ 103 00:07:03,454 --> 00:07:04,819 دعيه هنا 104 00:07:05,119 --> 00:07:07,726 (كارين)، هل يُمكنني الحصول على تحديث لـ(آيك دونيرسون) 105 00:07:07,900 --> 00:07:09,290 إنه صديق لصديق 106 00:07:09,421 --> 00:07:12,506 يسرّني أن أتفقده من أجلك د. (هانت) آمل أن يكون الطفلان على ما يُرام 107 00:07:12,635 --> 00:07:16,516 شكرا، إن أمي منشغلة بهما لكنها تتدبّر أمرها 108 00:07:17,776 --> 00:07:21,035 ثمة خيمة أخرى للزوار لأنه يُمنع عليهم دول المشفى 109 00:07:21,165 --> 00:07:23,642 - ما لم يكونوا برفقة طفل - د. (ويبر)؟ 110 00:07:24,493 --> 00:07:26,480 (هانت)، (أولتمان) 111 00:07:27,130 --> 00:07:30,608 - أما زالت شهرتك (أولتمان)؟ - نعم، ما زالت كذلك 112 00:07:31,563 --> 00:07:35,531 - أكره أن أغادر لكن لدي... - نعم، لدي... 113 00:07:36,314 --> 00:07:38,355 إن مَن لديهم أعراض غير خطيرة 114 00:07:38,487 --> 00:07:41,092 يُرسلون إلى منازلهم ليحجروا أنفسهم والأكثر خطورة، يتم إدخالهم المشفى 115 00:07:41,223 --> 00:07:48,319 إن غرفة العمليات كلها سمعت تسجيلًا لـ(أولتمان) و(كوراسيك) يُمارسان الجنس؟ 116 00:07:48,928 --> 00:07:50,709 أم أنه كان وقتها تأثير الكوبالت؟ 117 00:07:52,098 --> 00:07:53,790 لم يكن ذلك تأثير الكوبالت 118 00:07:54,513 --> 00:07:59,586 - توقف، توقف، أنت سيئ - أتوقف؟ عدت لأطرح الأسئلة 119 00:08:00,716 --> 00:08:02,107 - ما خطبك؟ - ماذا؟ 120 00:08:04,732 --> 00:08:07,421 إن الجناح الغربي بكامله هو جناح لفيروس الكورونا الآن 121 00:08:07,552 --> 00:08:10,506 لقد حوّلنا الطوابق كلها إلى غرف عزل سالبة الضغط 122 00:08:10,724 --> 00:08:13,717 إن المرضى الذين يُعانون حالات خطيرة يدخلون غرف العناية المُركّزة هذه 123 00:08:13,929 --> 00:08:15,690 لدينا ما يكفي من أجهزة التنفس حتى الآن 124 00:08:15,821 --> 00:08:17,341 ماذا بشأن العدة الحمائية لطاقم المشفى؟ 125 00:08:18,297 --> 00:08:20,985 نحن نعيد استخدام ما لدينا لكننا بحاجة إلى أكثر... 126 00:08:21,117 --> 00:08:23,115 - لا، لا... - لقد توقّف قلب أحدهم هنا 127 00:08:23,288 --> 00:08:28,863 نعم، لدينا طاقم في الداخل للتعامل مع الأمر اسمع، إن المشافي يخسرون الكثير من طواقمهم 128 00:08:29,037 --> 00:08:33,513 لذا، لا أحد يدخل هذه الأبواب من دون عدة حمائية كاملة والتي تنقصنا، صحيح 129 00:08:33,640 --> 00:08:37,568 نعم، إن هذا يتعارض مع كل شيء نُعلّمه لكن ما مِن حالات طارئة في حال الجائحة 130 00:08:37,698 --> 00:08:39,566 (مارفين ليندستروم)، 83 عاما 131 00:08:39,696 --> 00:08:43,562 كان بخير البارحة وأصبح يُعاني نقصا في الأكسيجين منذ ساعة 132 00:08:43,732 --> 00:08:45,620 إنه المريض الرابع الذي أخسره اليوم 133 00:08:46,358 --> 00:08:47,922 وهم يموتون جميعهم لوحدهم 134 00:08:48,486 --> 00:08:49,877 أهلًا بعودتك يا (ريتشارد) 135 00:09:00,772 --> 00:09:02,900 إن المريض في السرير الرابع بحاجة إلى صورة مقطعية، حسنا؟ 136 00:09:03,032 --> 00:09:04,403 ما زال يُعاني من ألم في الصدر؟ 137 00:09:09,259 --> 00:09:10,649 (هيوز)، لسنا نأخذ... 138 00:09:10,779 --> 00:09:12,213 نعم، أعلم أنكم لا تستقبلون حالات غير الكورونا 139 00:09:12,343 --> 00:09:14,581 لكنكم ستستقبلون هذا المراهق الذي يعاني حروقا بالغة 140 00:09:14,709 --> 00:09:16,050 من رأسه حتى أخمص قدميه جرّاء انفجار سيارة 141 00:09:16,224 --> 00:09:18,353 لقد وضعت له أنبوب التنفس في مكان الحادث يُعاني ضغط دم مُنخفض ونبضات قلب مُرتفعة 142 00:09:18,483 --> 00:09:22,177 وأنت الأفضل لذا ستستقبل هذه الحالة لأنك إن أرسلتنا بعيدا، يموت ما يجعلك قاتلًا 143 00:09:22,828 --> 00:09:24,715 - حسنا، غرفة الرضوح 1 - حسنا 144 00:09:25,361 --> 00:09:26,709 أحسنت في إحضاره إلى هنا 145 00:09:29,576 --> 00:09:33,355 الجراحات الطارئة فقط لذا... إنها خاوية معظم الوقت 146 00:09:33,996 --> 00:09:37,716 - كيف أن الجبّار قد وقع - أحاول ألا أنظر إليها 147 00:09:38,019 --> 00:09:39,410 هذا مُحزن جدا 148 00:09:41,539 --> 00:09:45,898 - (بايلي)، ما هذا بحق الجحيم؟ - ليس "هذا"، بل "هي" 149 00:09:49,547 --> 00:09:53,197 إنها صديقتي المفضلة الجديدة هي تكره الجراثيم بقدري 150 00:09:53,327 --> 00:09:56,817 هل ترى الضوء الفوق البنفسجي هذا يُمكنه أن يُعقّم غرفة بدقائق 151 00:09:56,947 --> 00:10:00,293 - من دون استعمال اليدين - هذا رائع 152 00:10:00,857 --> 00:10:03,718 كنت أذهب لمشاهدة الأطفال حين كنت أحتاج إلى الـ(سيروتونين) 153 00:10:03,844 --> 00:10:06,042 لكنهم ما عادوا يسمحون بدخول الزوار في طابق التوليد 154 00:10:06,216 --> 00:10:09,909 لذا، أنا آتي لرؤيتها الآن إنها ناعمة، وجميلة 155 00:10:10,082 --> 00:10:11,864 هي تكره الجراثيم، أنا أحبها 156 00:10:12,254 --> 00:10:15,920 هل تخدعني عيناي؟ كابتن (كوبالت)، أهلًا بعودتك 157 00:10:17,309 --> 00:10:20,221 ماذا؟ الوقت مُبكر؟ لا، بصدق، يسرّني جدا 158 00:10:20,351 --> 00:10:21,784 أن أراك تقف على قدميك مجددا 159 00:10:22,176 --> 00:10:23,560 ماذا بشأن مضرب الغولف؟ 160 00:10:23,644 --> 00:10:26,665 بهذه الطريقة لن تقترب مني أكثر من مترين 161 00:10:27,012 --> 00:10:28,792 لست بحاجة إلى مضرب غولف من أجل ذلك يا (توم) 162 00:10:28,880 --> 00:10:31,792 - هل مِن أخبار عن الحمولة - اهدأي يا (بايلي)، قلت إنها آتية 163 00:10:31,920 --> 00:10:36,716 هل أحضرت الـ(إن 95) وواقيات الأوجه؟ لأن هناك قراصنة في الخارج وباعة متجوّلين 164 00:10:39,235 --> 00:10:41,668 - هل تأتي (كاثرين)؟ - أحيانا 165 00:10:42,667 --> 00:10:44,556 - أحيانا، (ريتشارد) لدي حالة رضوح - سآتي معك 166 00:10:44,684 --> 00:10:47,548 لا! اذهب لتقرأ كُتيّب السلامة 167 00:10:47,678 --> 00:10:51,545 واحفظ البروتكولات الجديدة لا يُمكنني السماح بأي هفوة 168 00:10:52,327 --> 00:10:53,707 ولا أن يرتكب أحد أي هفوة 169 00:10:57,077 --> 00:11:01,074 - هل يُمكنني مساعدتك؟ - إن مريضة لشقيقك تود رؤيتك 170 00:11:01,204 --> 00:11:03,458 - لا، بالتأكيد لا - إنها (سيندي رايت) 171 00:11:04,014 --> 00:11:07,780 الفتاة التي قال إنه يتمّ الاتجار بها يبدو أنه كان على حق 172 00:11:08,430 --> 00:11:13,505 - إنها هنا؟ هل هي بخير؟ - إنها هنا لكن ما كنت لأقول إنها بخير 173 00:11:14,021 --> 00:11:18,220 - (بايلي)، توقفي عن فعل ذلك - ما كنت لأتواجد هنا لو كانت أحدا آخر 174 00:11:18,351 --> 00:11:21,741 لكن أعتقد أنها الشخص الوحيد في العالم الذي تثقه حاليا 175 00:11:25,230 --> 00:11:27,271 يا للـ... 176 00:11:35,238 --> 00:11:37,539 - هل أنت واثق بشأن ذلك؟ - لا 177 00:11:50,935 --> 00:11:52,500 - مرحبا - أنا آسفة 178 00:11:53,447 --> 00:11:54,861 أنا جدّ آسفة لأنني لم أصغِ لكنني كنت خائفة 179 00:11:54,991 --> 00:11:57,685 ليس عليك الاعتذار على أي شيء اتفقنا؟ 180 00:11:58,944 --> 00:12:00,290 أنا مسرور أنك عدتِ فحسب 181 00:12:02,898 --> 00:12:04,525 أخبريني ماذا حدث كيف أتيت إلى هنا؟ 182 00:12:06,475 --> 00:12:09,603 ازداد مرضي وقالت (أوبال) إنه ما مِن فائدة مني 183 00:12:10,949 --> 00:12:13,075 أوصلتني إلى جانب الطريق السريع 184 00:12:14,319 --> 00:12:17,438 لكنني تذكرت اسم هذا المكان واسمك 185 00:12:18,741 --> 00:12:21,609 هل تمانعين إن ذهبت معها أيتها المديرة؟ سأقدّم المساعدة 186 00:12:21,739 --> 00:12:23,125 بالطبع 187 00:12:32,442 --> 00:12:37,712 - أليس (ديلوكا)، أعني إن الناس يقولون... - أحضري له سترة 188 00:12:53,745 --> 00:12:55,120 - "مرحبا" - (شميدت) 189 00:12:56,380 --> 00:13:00,854 - توفي (مارفين ليندستروم) توا - لا، أرجوك لا 190 00:13:01,419 --> 00:13:03,495 حاولت الاتصال بزوجته وحوّلني ذلك إلى البريد الصوتي 191 00:13:03,624 --> 00:13:06,517 - "هل أنت معها؟" - إنها هنا، هاتفها نفدت بطاريته 192 00:13:06,648 --> 00:13:07,994 ولم يكن لدينا شاحن 193 00:13:08,559 --> 00:13:11,949 - أرادت أن تودعه - أردت ذلك أيضا يا (شميدت) 194 00:13:12,034 --> 00:13:14,230 لكن لم يكن هناك وقت حصل ذلك بسرعة فائقة 195 00:13:15,220 --> 00:13:19,565 - كانا متزوّجين طوال 62 عاما - "أمسكت بيده في أثناء وفاته، لذا..." 196 00:13:20,043 --> 00:13:23,722 إن لم يكن بوسعك أن توصل إليها الخبر جِد مَن يُمكنه ذلك 197 00:13:27,791 --> 00:13:30,528 - ماذا لدينا؟ - انفجر المُحرّك وهو يُحاول تبريده 198 00:13:30,659 --> 00:13:33,386 ما أدى إلى نشوب حريق وهو يعاني حروقا شاملة لمساحة الجسم 199 00:13:33,515 --> 00:13:34,887 فلنعلّق له السوائل 200 00:13:34,973 --> 00:13:37,537 قرر هذا الشاب أن يخرق الحجر المنزلي وذهب إلى حفلة 201 00:13:37,668 --> 00:13:39,057 حفلة؟ الآن؟ 202 00:13:39,188 --> 00:13:41,058 حسنا، علي الاتصال بأولادي وأهددهم 203 00:13:41,273 --> 00:13:43,606 هل تريد دعما؟ أتريدني أن أستدعي (أولتمان)؟ 204 00:13:43,737 --> 00:13:45,112 لا، لا، نحن بخير 205 00:13:45,242 --> 00:13:47,761 هو يُعاني انخفاضا في الضغط ذراعاه محروقان 206 00:13:47,893 --> 00:13:49,847 هذه الحقنة الوريدية غير صالحة أنا بحاجة إلى طريقة للولوج 207 00:13:50,498 --> 00:13:51,889 - عدة وريدية - في الحال 208 00:13:53,013 --> 00:13:56,205 حسنا، ها نحن ذا اطلبوا ألواح الرضوح 209 00:13:56,336 --> 00:13:58,334 وأحضروا آلة الأشعة إلى هنا إن نسبة الأكسيجين لديه ما زالت تنخفض 210 00:13:58,508 --> 00:14:02,026 - إن تأمين الأكسيجين له أصبح أصعب - حروق صدره حول دون توسّع رئتيه 211 00:14:02,548 --> 00:14:04,006 بضع الخَشارة؟ مِبضع 212 00:14:12,381 --> 00:14:14,959 حسنا، علينا نقله إلى غرفة عمليات ونبدأ بالتضميد بأسرع وقتٍ ممكن 213 00:14:15,089 --> 00:14:16,740 نعم، سبق واستدعيت المساعدة علي البقاء هنا 214 00:14:16,870 --> 00:14:18,261 لأنه سيأتينا شبان آخرون مصابون بالحريق 215 00:14:18,391 --> 00:14:20,216 - حسنا، عُلم ذلك - (هانت)، وصلني استدعاؤك 216 00:14:20,347 --> 00:14:21,693 وإليك مساعدتك 217 00:14:29,354 --> 00:14:30,745 هل كل شيء بخير؟ 218 00:14:30,875 --> 00:14:32,439 - نعم - صحيح 219 00:14:34,930 --> 00:14:37,016 حسنا، فلنستعد للتحرك 220 00:14:43,547 --> 00:14:44,878 حذارِ 221 00:14:51,177 --> 00:14:54,714 هل سمعت أن هذا الشاب كان في الخارج يحتفل مع الأصدقاء 222 00:14:55,796 --> 00:14:57,708 لا أعرف في ماذا كان يفكر هؤلاء الأطفال 223 00:14:59,055 --> 00:15:02,010 نعم، حسنا... الناس يقومون بأمور حمقاء 224 00:15:07,932 --> 00:15:10,322 - مرحبا - مرحبا 225 00:15:10,973 --> 00:15:13,909 أنا على وشك أن أنتهي هنا إن كنتِ بحاجة إلى الغرفة 226 00:15:14,210 --> 00:15:16,983 لا، في الواقع كنت أبحث عنك 227 00:15:17,288 --> 00:15:20,025 - أنا بحاجة إلى خدمة - مذهل، استشارة؟ 228 00:15:20,502 --> 00:15:21,893 نعم، نوعا ما 229 00:15:23,831 --> 00:15:26,773 في الواقع لا، ليست استشارة 230 00:15:29,163 --> 00:15:31,508 - جنس، جنس - ماذا؟ 231 00:15:31,726 --> 00:15:35,477 أنا بحاجة إلى الجنس أنا بحاجة إلى خدمة جنسية 232 00:15:35,650 --> 00:15:37,302 أريد خدمة جنسية 233 00:15:40,647 --> 00:15:43,544 - ماذا؟ - أنا بحاجة إلى جسره 234 00:15:43,673 --> 00:15:46,353 أعبره فوق الزوج الذي تخلى عني 235 00:15:46,527 --> 00:15:47,917 إنه جسر قصير 236 00:15:48,133 --> 00:15:51,653 جسر لليلة واحدة 237 00:15:53,981 --> 00:15:55,708 لا أعلم إن كنت تتكلمين بجدية 238 00:15:55,839 --> 00:15:58,923 لا أعرف كيف أكون عزباء أو أشعر بأنني عزباء مجددا 239 00:15:59,054 --> 00:16:06,193 أنا لا أعرف كيف أعبر الجسر وصولًا إلى أرض "لست تعيسة" 240 00:16:06,324 --> 00:16:08,540 وصولًا إلى أرض "لست تعيسة"؟ 241 00:16:09,365 --> 00:16:11,798 - حسنا - أنا بحاجة إلى ممارسة الجنس يا (جاكسون) 242 00:16:12,403 --> 00:16:16,244 مع شخص أثق بأنني سأكون بأمان معه وألا يقتلني في أثناء نومي 243 00:16:16,374 --> 00:16:21,197 أنا بحاجة إلى جسر لكنني أسأل، أسأل عن حق لخدمة 244 00:16:21,544 --> 00:16:22,927 خدمة مثيرة 245 00:16:23,228 --> 00:16:27,901 ويُمكنك أن ترفض إن شعرت أنك مُستغل أم أنه تم تحويلك إلى غرض 246 00:16:28,032 --> 00:16:31,160 أو غير ذلك لكنني آمل أن تشعر بالإطراء 247 00:16:31,334 --> 00:16:38,343 لأنني أقول إنك رجل بشري أثق به نوعا ما 248 00:16:40,863 --> 00:16:43,843 - حسنا - تقصد أنك موافق؟ 249 00:16:43,973 --> 00:16:47,047 - ليس بالأمر الصعب يا (جو) - يا إلهي! حسنا... 250 00:16:48,523 --> 00:16:50,219 - الليلة؟ - حسنا، نعم 251 00:16:50,479 --> 00:16:52,345 - حسنا، حسنا - في منزلي؟ 252 00:16:52,473 --> 00:16:56,360 نعم! شكرا لك، أنت الأفضل شكرا 253 00:16:59,096 --> 00:17:00,487 حسنا 254 00:17:02,007 --> 00:17:08,451 (دورا)، مرحبا أنا د. (غراي) أنا بخير، شكرا على سؤالك 255 00:17:09,147 --> 00:17:15,678 (دورا)، يؤسفني جدا أن أقول لك لكن... والدك ساءت حالته جدا ليلة أمس 256 00:17:15,809 --> 00:17:23,311 لذا... أخشى أنك إن أردت القدوم لتوديعه فعليك أن تأتي قريبا 257 00:17:24,387 --> 00:17:25,773 الآن 258 00:17:27,336 --> 00:17:32,930 حسنا، حسنا... اتصلي بي حين تصلين إلى هنا وسأقوم بالترتيبات 259 00:17:34,264 --> 00:17:38,733 حسنا، أنا جد آسفة، حسنا 260 00:17:49,783 --> 00:17:51,825 "(مير): أنا أطمئن عليك لقد مضى وقت طويل، كيف حالك؟" 261 00:17:51,911 --> 00:17:54,710 "اتصالان من مركز الممرضات 6 اتصالات من (كارينا)" 262 00:17:54,839 --> 00:17:56,749 "اتصالان من د. (بايلي)" 263 00:18:01,702 --> 00:18:04,200 أنت تبلين بلاءً حسنا يا (سيندي) كدتِ أن تنتهي، حسنا؟ 264 00:18:07,017 --> 00:18:08,408 لست (سيندي) 265 00:18:13,474 --> 00:18:17,241 أدعى (آرين بانكس) أنا من (سكوتسدايل)، (أريزونا) 266 00:18:21,021 --> 00:18:23,352 تابعني مصوّر على (سنابتشات) 267 00:18:24,902 --> 00:18:28,161 قال إن لديه وكالة لعرض الأزياء وأنني كنت جميلة 268 00:18:29,247 --> 00:18:33,488 أراد أن نتقابل لكن والداي رفضا وأختي قالت إن الأمر مُريب 269 00:18:36,734 --> 00:18:38,211 لكنني تسللت لمقابلته 270 00:18:42,635 --> 00:18:46,219 - كان ذلك منذ سنتين - منذ سنتين، كانت في الـ14 271 00:18:46,393 --> 00:18:51,563 (هيلم)، خذي هذه اتصلي بالشرطة في الحال 272 00:18:51,823 --> 00:18:56,140 وأخبريهم بما قالته لنا للتو، يجب أن تعرف عائلتها أنها ما زالت على قيد الحياة 273 00:18:56,313 --> 00:18:57,704 اذهبي، اذهبي 274 00:19:00,483 --> 00:19:01,829 فليكن الرب بعوننا 275 00:19:02,088 --> 00:19:05,017 حاول والداي أن يحذراني كم أنا غبية! 276 00:19:06,191 --> 00:19:09,014 - كم أنا حمقاء! - توقفي عن ذلك، حسنا؟ اسمعيني 277 00:19:09,145 --> 00:19:11,317 لا شيء من هذا غلطتك، حسنا؟ لا شيء منه 278 00:19:12,784 --> 00:19:16,457 إنها غلطة (أوبال) وأشخاص مثلها إنها غلطتهم 279 00:19:17,848 --> 00:19:22,101 أنت معنا، ولن يؤذوك مجددا 280 00:19:23,825 --> 00:19:26,075 قالت (أوبال) إنني إن هربت ستقتلني 281 00:19:26,682 --> 00:19:29,941 وإن أخبرت أي أحد ستجد شقيقتي وتأخذها أيضا 282 00:19:40,556 --> 00:19:44,527 تنعّموا يا أولاد في شحنة عدة الحماية 283 00:19:44,700 --> 00:19:46,913 - هذا جميل - لقد وصلت 284 00:19:47,261 --> 00:19:48,738 لقد وصلت بالفعل 285 00:19:49,303 --> 00:19:51,389 نسيت كيف تكون الأخبار السارة 286 00:19:51,475 --> 00:19:52,853 (أولتمان)، هل يُمكنني مساعدتك؟ 287 00:19:53,888 --> 00:19:57,225 نعم، إن ممرضاتنا يستخدمنا الشرائط المطاطية للإبقاء على كماماتهم 288 00:19:57,355 --> 00:20:00,658 هل يُمكننا مساعدتك على فتح هذه؟ أم أنك كنت تنوي بيعها في السوق السوداء؟ 289 00:20:02,387 --> 00:20:05,929 - يا إلهي! هل كنت تنوي ذلك؟ - لا، لا، نحن بحاجة إلى نظام 290 00:20:06,015 --> 00:20:09,883 نعم، حسنا، نفتح هذه ونأخذ الأقنعة ونركض في أرجاء المشفى 291 00:20:10,013 --> 00:20:11,920 مثل (سانتا كلوز) في عيد الميلاد هذا هو النظام 292 00:20:12,092 --> 00:20:15,154 لا بأس، لكن أنتما ابقيا هنا للحماية في حال تسلل أحد من المشفى 293 00:20:15,326 --> 00:20:17,673 - هل أنت جدي؟ - إن هذه الأغراض ثمينة يا (تسينغ) 294 00:20:17,803 --> 00:20:20,323 ما يعني أنك أصبحت أكثر عاملة حراسة ثقافة في هذه الناحية من نهر (المسيسيبي) 295 00:20:20,455 --> 00:20:23,393 - حصلت على حماية للأرجل - حماية للأرجل 296 00:20:23,608 --> 00:20:25,508 إنها جيدة، إنها جيدة 297 00:20:25,724 --> 00:20:28,810 - نعم، لكننا بحاجة إلى الأقنعة أيضا - ونحن بحاجة أيضا إلى... 298 00:20:29,244 --> 00:20:31,976 - حماية للأرجل - لقد طلبت الأقنعة يا (فرانك) 299 00:20:32,105 --> 00:20:33,658 والقفازات وحاجبات الأوجه 300 00:20:33,873 --> 00:20:36,818 - بالطبع فعلت وبالآلاف - المزيد من الحماية للأرجل 301 00:20:36,949 --> 00:20:38,295 إنها هنا في مكان ما 302 00:20:39,556 --> 00:20:40,947 إنها هنا... 303 00:20:52,852 --> 00:20:54,232 تبا! 304 00:20:55,269 --> 00:20:56,834 يا إلهي! (كوراسيك)! 305 00:21:00,482 --> 00:21:01,868 (توم)! 306 00:21:21,887 --> 00:21:26,077 ما زال يُعاني من نبضات قلب مُرتفعة وجسمه يُعاني إجهادا كبيرا من الحروق 307 00:21:26,642 --> 00:21:28,989 - إن الجو حار جدا هنا - يجب أن يكون كذلك 308 00:21:29,119 --> 00:21:31,463 إن الحروق تعني أن جسمه لا يُمكنه السيطرة على الحرارة 309 00:21:31,722 --> 00:21:34,653 - لذلك علينا أن نرفع الحرارة في الغرفة - أعرف ذلك 310 00:21:35,737 --> 00:21:39,387 - لم أكن أقول إنك لا تعرفين يا (جو) - لمَ قلتها إذا؟ 311 00:21:39,734 --> 00:21:42,806 قلت إن الجو حار وأشرت إلى السبب ظننت أننا نذكر الوقائع 312 00:21:44,918 --> 00:21:49,394 مرحبا، احتسيت القليل في المصعد لأجعل الأمر أقل غرابة 313 00:21:50,610 --> 00:21:51,994 النبيذ! 314 00:21:52,167 --> 00:21:56,620 نعم، الأمر المُحرج بعض الشيء الآن لأنني أدرك أنني جهّزت لموعد غرامي 315 00:21:56,751 --> 00:21:58,184 وهو ليس موعدا غراميا من دون شك 316 00:21:58,445 --> 00:22:01,959 لم أتكبّد عناء ارتداء سروال لكن هذا لطيف جدا 317 00:22:03,077 --> 00:22:06,410 - أهذا طعام الموعد الغرامي؟ - هذا ليس... 318 00:22:06,540 --> 00:22:12,869 يا إلهي! (جاكسون)، لن تود أي فتاة أن تخلع ملابسها بعد تناول الجبنة واللحم المُعالج 319 00:22:13,000 --> 00:22:17,632 شكرا لك على قدومك والاستهزاء بي في العلن إنه طعام موعد مقبول تماما 320 00:22:17,937 --> 00:22:20,718 مهلًا، هل هذه (كيني جي)؟ 321 00:22:22,919 --> 00:22:25,598 هل تمارس الجنس الرومانسي الناعم فحسب؟ 322 00:22:25,773 --> 00:22:28,075 هذا ليس... إنها موسيقى مُبرمجة 323 00:22:30,856 --> 00:22:32,193 أكرهك، أعطيني هذه 324 00:22:36,779 --> 00:22:39,950 - ماذا الآن؟ - أدركت أنني لم يسبق أن واعدت ثريا 325 00:22:40,081 --> 00:22:44,012 أعني، إن الأطباء يملكون المال لكن ثراءك يسمح لك بشراء لوحات فنية فريدة 326 00:22:44,142 --> 00:22:45,786 إن ذلك يُشعرني بغرابة 327 00:22:46,352 --> 00:22:48,784 من الجيد أننا لسنا نتواعد إذا، صحيح؟ 328 00:22:50,392 --> 00:22:53,717 صحيح، أنت مجرّد جسر 329 00:22:54,407 --> 00:22:55,794 أنا مجرّد جسر 330 00:23:03,077 --> 00:23:04,586 هل أنت واثقة من أن هذا ما تريدينه؟ 331 00:23:17,502 --> 00:23:22,184 - هل أنت؟ حسنا، علينا أن نتوقف - لا، لا، أنا بخير، فلنتابع 332 00:23:22,315 --> 00:23:28,249 - لا أظن... (جو)، لا بأس - لا، أنا حقا أريد ممارسة الجنس معك 333 00:23:28,334 --> 00:23:30,768 أنا حقا أريد ذلك أرجوك، فلنتابع 334 00:23:30,898 --> 00:23:33,614 لا بأس، أعتقد أنه يُمكننا المحاولة مرة أخرى 335 00:23:34,348 --> 00:23:38,342 - أنا آسفة - اجلسي، سأجلب لك النبيذ 336 00:23:44,702 --> 00:23:47,089 - أنا جد آسفة... - لا، ليس لديك ما تأسفي لأجله 337 00:23:47,219 --> 00:23:49,174 لا تقلقي بشأن ذلك 338 00:23:52,810 --> 00:23:55,706 - قالوا إنهم يريدون التحدث مع مديرتي - قل لهم إنك المدير المرة المقبلة 339 00:23:55,923 --> 00:23:58,008 - حقا؟ - مرحبا، أنا د. (ميرندا بايلي) 340 00:23:58,269 --> 00:24:00,181 إن (كايدن لي) هو ابننا وقد كان في حريق 341 00:24:00,354 --> 00:24:02,471 (كايدن) في الـ18 من عمره يجب أن يسمح لنا بالدخول 342 00:24:02,601 --> 00:24:05,974 أعلم أن هذا وضع مخيف أنا أم، صدقاني 343 00:24:06,147 --> 00:24:09,925 أنا أتفهم إزعاجكما لكن أقسم كوني رئيسة... 344 00:24:10,013 --> 00:24:15,937 جميع أولادكم يتلقون أفضل عناية في المشفى لكننا بحاجة إلى أن تتحملوا معنا فترة أطول 345 00:24:16,068 --> 00:24:18,500 عذرا، (آرين موريس) هل مِن خبر عن (فرانكي)؟ 346 00:24:18,848 --> 00:24:21,278 - أي واحد هو (فرانكي)؟ - إنه ضعيف المناعة 347 00:24:21,362 --> 00:24:23,995 حصل على تبرّع للكلى من أجل مرض الكلى المتعدد الكيسات، منذ شهرين 348 00:24:24,124 --> 00:24:26,248 - ثمة خطر كبير بأن يُصاب بفيروس (كورونا) - لمَ كان في حفلة إذا؟ 349 00:24:26,379 --> 00:24:27,725 (شميدت)! 350 00:24:27,855 --> 00:24:31,025 - (فرانكي موريس) - الأرجح أنه لا يزال في الطريق 351 00:24:31,284 --> 00:24:32,793 سأتحرى عن الأمر بنفسي 352 00:24:33,571 --> 00:24:35,864 أخبري (كايدن) بأنه ليس لوحده أمه وأبيه هنا 353 00:24:35,951 --> 00:24:39,600 لا يُمكنني أن أفعل هذا يا (ستيف) يجب أن أكون معه، إنه طفلنا 354 00:24:44,009 --> 00:24:47,478 - لم يصلنا أي خبر بعد عن عائلتها؟ - عائلتها ما زالت تعيش في (أريزونا) 355 00:24:47,609 --> 00:24:49,651 شقيقتها ترتاد مدرسة في (بورتلاند) 356 00:24:49,782 --> 00:24:51,771 لست واثقة إن تمكّن قسم المفقودين في الشرطة من التواصل معهم 357 00:24:51,901 --> 00:24:56,530 اكتشفي ذلك! لا أريدها أن تستيقظ لوحدها في غرفة عناية مشددة خاوية، هيا! 358 00:24:58,788 --> 00:25:00,610 (بايلي)، إن كان ذلك كثيرا عليك يُمكنني أن أحتل مكانك 359 00:25:00,739 --> 00:25:02,896 خنتها مرة، لن أفعل ذلك مجددا 360 00:25:03,414 --> 00:25:07,531 نظرت في عينيها وطلبت من (ديلوكا) أن يُرسلها إلى المنزل 361 00:25:08,922 --> 00:25:12,256 - مع وحشة - قيّمت الوضع أفضل ما يُمكنك 362 00:25:12,471 --> 00:25:16,409 - وكنت مشتت الانتباه لأن (ديلوكا) كان... - (ديلوكا)... لا أعرف ماذا نفعل بهِ 363 00:25:17,017 --> 00:25:21,917 أعرف ما يشعر بهِ على الأقلّ جزئيا 364 00:25:22,219 --> 00:25:27,024 أعرف ما شعور أن يريد الشخص المساعدة وأن يخشاها في الوقت عينه 365 00:25:27,154 --> 00:25:29,935 (ريتشارد ويبر) وضع الحبوب في فمي 366 00:25:30,152 --> 00:25:32,961 كنت قد استسلمت، لكنه لم يفعل قط 367 00:25:33,088 --> 00:25:35,946 - ربما هذا ما نحن بحاجة إلى فعله - ألا نستسلم فحسب؟ 368 00:25:36,336 --> 00:25:37,727 الممسك 369 00:25:40,029 --> 00:25:41,412 - (فرانكي)... - (موريس) 370 00:25:41,498 --> 00:25:43,787 تم إبلاغ والده كان سيتم إحضاره إلى هنا من الحريق 371 00:25:44,046 --> 00:25:45,431 (فرانكي موريس)، ليس هنا بعد 372 00:25:45,604 --> 00:25:48,689 ماذا فعلوا؟ توقفوا لتناول الزبادي المثلج في طريقهم إلى هنا؟ 373 00:25:48,819 --> 00:25:50,384 لا يُفترض بنا فتح قسم الرضوح حتى 374 00:25:51,723 --> 00:25:54,096 - أتعتقد أنه تم رفضه؟ - سأحاول أن أعرف ذلك 375 00:25:55,003 --> 00:25:56,394 (بايلي)... 376 00:25:58,305 --> 00:26:02,852 كنت أفكر، شاهدت بعض الممرضات يمسحن أقنعتهم بالمبيض 377 00:26:02,981 --> 00:26:04,319 أعرف أنه لا يُعقل أن يكون ذلك جيدا 378 00:26:04,449 --> 00:26:07,965 - كنت أتساءل، هل يُمكنني... - لقد راجعنا تدابير السلامة كلها 379 00:26:08,095 --> 00:26:11,132 - ما أقوله هو... - هل حفظت البروتوكولات كلها؟ 380 00:26:13,377 --> 00:26:15,799 اسمع، لم يعد هذا المشفى الذي تركته 381 00:26:16,060 --> 00:26:20,837 وإن كنت تصرّ على البقاء هنا عليك أن تطلع على كيف نعمل حالًا 382 00:26:20,922 --> 00:26:27,110 لذا، حين أقول لك أن تقرأ قوانين السلامة فأنا أعني أن تفعل 383 00:26:36,441 --> 00:26:38,613 "د. (ماديغان) إلى طابق معالجة مرضى الكورونا" 384 00:26:38,743 --> 00:26:40,912 "د. (ماديغان) إلى طابق معالجة مرضى الكورونا" 385 00:26:46,101 --> 00:26:47,491 "(وينستون)" 386 00:26:50,010 --> 00:26:52,041 - مرحبا - حين قلت وداعا قبل الآن 387 00:26:52,171 --> 00:26:56,367 - زلّ لساني نوعا ما - عليك أن تكون مُحددا أكثر 388 00:26:58,019 --> 00:27:04,509 - تعني حين قلت إنك تحبني وأقفلت الخط؟ - صحيح، حسنا، لقد سمعت 389 00:27:04,854 --> 00:27:10,371 حسنا، لم أكن أقول لك ذلك بل لزميلتي (كينغزلي) 390 00:27:10,542 --> 00:27:12,833 "إنها مبادرة بدأنا بها في المشفى الذي أعمل فيه" 391 00:27:13,221 --> 00:27:16,121 من شأنها تحفيز المعنويات حتى يشعر طاقم العمل بأنه مُقدّر 392 00:27:16,295 --> 00:27:19,206 نعم، إن هذا منطقي أكثر من قولك ذلك لي 393 00:27:19,380 --> 00:27:22,753 - لأن ذلك سيكون... - سخيفا، نعم، أعلم 394 00:27:23,487 --> 00:27:25,608 وقد يُخيفك ذلك بعيدا 395 00:27:26,042 --> 00:27:27,389 بصدق الآن، هل أخفتك؟ 396 00:27:27,866 --> 00:27:29,909 على نحو غريب، أخفتني قليلًا فحسب 397 00:27:30,644 --> 00:27:37,005 حسنا، جيد، لأنني إن خسرت المكان الوحيد في هذا العالم الذي أشعر به جيدا في هذه الفوضى 398 00:27:37,309 --> 00:27:39,307 - كان ليُقضى علي - وأنا أيضا 399 00:27:41,728 --> 00:27:44,925 وبطريقة ما، جعلت الأمر أكثر رومانسية من قولك "أحبك" 400 00:27:45,361 --> 00:27:47,837 هل ترين كيف أفعل ذلك؟ هل نتحدث لاحقا؟ 401 00:27:48,489 --> 00:27:49,879 إن بقينا على قيد الحياة 402 00:28:14,989 --> 00:28:18,641 عذرا؟ لدينا إشارات في هذا المكان أكثر من (تايمز سكوير) 403 00:28:19,291 --> 00:28:20,678 وهي واضحة جدا 404 00:28:20,851 --> 00:28:24,435 والضيوف القلائل الذين لدينا الآن يجب أن يرافقهم موظف مشفى 405 00:28:24,566 --> 00:28:27,996 لذا، إما أنك في المكان الخطأ أم أنه لا يُفترض بك أن تكوني هنا 406 00:28:28,343 --> 00:28:31,635 إن ابني هنا، (كايدن لي) أعلم أن وجودي هنا منافيا للقوانين 407 00:28:31,764 --> 00:28:35,657 لكنه أحرق، والحريق خطير جدا وهو بحاجة إلى جراحة 408 00:28:36,135 --> 00:28:40,260 لقد أصبح في الـ18 توا وأعلم أن ذلك يعني أنه راشد 409 00:28:40,389 --> 00:28:44,536 هو يقود سيارة ويواعد أحدا ويقوم بغسل ملابسه 410 00:28:44,665 --> 00:28:46,837 لأننا أردنا الحرص على ذلك قبل الجامعة 411 00:28:46,968 --> 00:28:51,562 لكن ما زال لديه الابتسامة ذاتها حين كان طفلًا 412 00:28:52,297 --> 00:28:54,976 وما زال يقول "أحبك" قبل مغادرة المنزل 413 00:28:55,367 --> 00:28:58,668 ولا يغلق الباب ما لم أقل "أحبك أيضا" 414 00:28:59,407 --> 00:29:02,736 لذا هو بحاجة إلي إنه بحاجة إلى سماع صوتي 415 00:29:03,254 --> 00:29:04,895 وسيعلم أنني أحبه 416 00:29:05,330 --> 00:29:08,588 وأن كل شيء سيكون على ما يُرام 417 00:29:10,886 --> 00:29:16,901 أعرف ماهيّة شعور أن تقلقي بشأن أحد لدرجة تعتقدين أن ذلك سيكسرك 418 00:29:23,009 --> 00:29:24,736 - تعالي معي - شكرا 419 00:29:37,003 --> 00:29:41,036 - ما هذا؟ - (أندرو)، الأشخاص في هذه الغرفة يحبونك 420 00:29:41,209 --> 00:29:44,578 ويحترمونك ويهتمون لأمرك ويريدون أن تعرف ذلك 421 00:29:45,316 --> 00:29:48,877 - لا، هذا... - لا، جارينا، أرجوك 422 00:29:53,289 --> 00:29:59,189 (أندريا)، يوم ولادتك، كانت جدتي تجالسني وحين أخبرتني بأن لدي شقيقا صغيرا 423 00:29:59,319 --> 00:30:05,589 ركضت إلى الخارج ودست في برك المطر وصرخت في السماء لأنني كنت سعيدة جدا 424 00:30:05,721 --> 00:30:07,111 أنا... 425 00:30:09,368 --> 00:30:12,007 ستكون دوما شقيقي الصغير 426 00:30:12,741 --> 00:30:15,163 وأعرف أنك تتألم الآن أعرف ذلك 427 00:30:15,814 --> 00:30:17,204 لكن لا داعي لذلك 428 00:30:17,465 --> 00:30:20,718 ثمة مساعدة لك جميعنا نريد مساعدتك 429 00:30:22,793 --> 00:30:27,298 (ديلوكا)... كنت لأتواجد هنا حتى ولو لم تنقذ لي حياتي 430 00:30:27,516 --> 00:30:29,990 لقد شهدت على صفوف تلو الأخرى تمر على هذا البرنامج 431 00:30:30,161 --> 00:30:34,570 مارست هذه المهنة ما يكفي من الوقت لأعرف حين يكون لدى أحدهم شيئا مميزا 432 00:30:36,045 --> 00:30:37,434 لا تهدر ذلك 433 00:30:37,609 --> 00:30:41,594 ما يبدو أنه نقطة ضعف هو نقطة قوّة في الواقع إن حصلت على مساعدة 434 00:30:42,978 --> 00:30:46,531 لأنك تهتم بشدة 435 00:30:47,660 --> 00:30:51,906 أنت تحارب بقوّة لمرضاك وللأشخاص الذين تحبهم 436 00:30:53,027 --> 00:30:54,801 إن هذا ليس مرضا، هذا أنت 437 00:30:55,799 --> 00:30:59,448 أنت تعرف أنني أعيش مع متلازمة الوسواس القهري 438 00:31:00,659 --> 00:31:03,641 لكنني أتناول الدواء وأتلقى العلاج النفسي 439 00:31:03,770 --> 00:31:08,152 وأبقى مسيطرة على الوضع ولا، لا يكون الأمر سهلًا دائما علي 440 00:31:09,715 --> 00:31:11,097 انظر، أنت لستَ لوحدك 441 00:31:11,831 --> 00:31:15,031 أنت تعاني مرضا، لا عيب في ذلك 442 00:31:16,074 --> 00:31:17,465 - لا عيب؟ - لا 443 00:31:17,595 --> 00:31:19,419 - هذه دعابة، صحيح؟ - لمَ تعتقد أنها دعابة؟ 444 00:31:20,110 --> 00:31:21,537 أن يقولوا أنه لا عيب في ذلك؟ 445 00:31:22,315 --> 00:31:24,216 طوال حياتي، كان لي هدف واحد 446 00:31:25,559 --> 00:31:28,123 أمر واحد يعني أنني أبليت حسنا 447 00:31:29,425 --> 00:31:31,025 ألا ينتهي بالأمر بي كأبي 448 00:31:33,661 --> 00:31:37,738 أردت أكثر من أن أكون مجرّد جرّاح 449 00:31:39,086 --> 00:31:43,842 أمر واحد، وفشلت في ذلك 450 00:31:43,970 --> 00:31:47,138 - لا، لست مثله - لا يهمني رأيك، حسنا؟ 451 00:31:47,268 --> 00:31:50,520 ولا آبه بالوسواس القهري الخاص بـ(بايلي) ولا آبه بإنقاذ حياة (ريتشارد) 452 00:31:50,650 --> 00:31:54,929 أنا مستعد للتخلي عن كل حياة أنقذتها حتى لا أشعر هكذا 453 00:31:55,624 --> 00:31:57,014 أنا مستعد للتخلي عن معرفتي بك 454 00:31:57,796 --> 00:31:59,187 يا إلهي! 455 00:32:14,208 --> 00:32:15,855 أعرف أنني لست بخير 456 00:32:18,810 --> 00:32:24,994 - لكنني لا أعرف ماذا أفعل - حسنا، تصغي لمَن يعرفون ماذا يفعلون 457 00:32:25,429 --> 00:32:28,296 وتدعهم يساعدونك، وهذا كل شيء 458 00:32:38,520 --> 00:32:43,926 ما نطلبه منك هو أن تحارب لنفسك بقدر ما تُحارب للباقين 459 00:32:55,189 --> 00:32:59,748 - حسنا... - حسنا، حسنا 460 00:33:02,989 --> 00:33:09,755 (بيريز)، أحضري أحدا يُغطي مناوبتك حتى ترافقي (دورا) لتودع والدها 461 00:33:11,138 --> 00:33:13,559 نعم، هذا كل شيء سيري معها حتى تودّع والدها 462 00:33:13,817 --> 00:33:15,203 شكرا لك 463 00:33:49,697 --> 00:33:51,036 سأنظف كل ذلك 464 00:33:59,139 --> 00:34:01,087 سأنظف هذا... 465 00:34:05,021 --> 00:34:06,410 مرحبا 466 00:34:16,481 --> 00:34:19,390 - أين كنت؟ - كنت في المنزل 467 00:34:20,384 --> 00:34:25,793 إن لم تكن هنا ولا أحد يجيب على هاتفك لا يعرف أحد أين أنت 468 00:34:26,009 --> 00:34:29,005 ولا يعرف أحد أنك بخير 469 00:34:29,959 --> 00:34:32,552 لقد وضعت الهاتف على وضعية الصامت ونمت فور وصولي إلى المنزل 470 00:34:32,682 --> 00:34:34,671 قالت لي المُعالجة النفسية أنني إن لم أنم 471 00:34:35,017 --> 00:34:36,581 يُمكن للجنون أن يتسلل من جديد 472 00:34:39,100 --> 00:34:41,476 - مَن مات؟ - الجميع! 473 00:34:42,559 --> 00:34:46,502 (مارفين ليندستروم) (دوريس سانشيز)، (توم ريتشاردسون) 474 00:34:46,719 --> 00:34:49,885 - أنت عالجته - نعم، مدير الكورس المتقاعد 475 00:34:50,966 --> 00:34:56,161 أحب صيد السمك آسف لأنني لم أكن موجودا هنا يا (مير) 476 00:34:59,329 --> 00:35:03,870 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير 477 00:35:04,605 --> 00:35:07,906 يسرّني أنك بخير احرص على أن يعرف الناس مكانك 478 00:35:12,665 --> 00:35:15,567 تمكّنت ود. (غراي) من معالجة فتق (آرين) 479 00:35:15,698 --> 00:35:18,826 لكنها كانت تُعاني التهابا حادا في بطنها 480 00:35:18,911 --> 00:35:22,501 لذا، نحن نزوّدها بالمضادات الحيوية عبر الوريد 481 00:35:22,890 --> 00:35:25,444 عليك أن تكرري كل ذلك لأهلي حين يصلان إلى هنا 482 00:35:26,442 --> 00:35:29,783 ما زلت لا أصدق أيا من هذا بحثنا عنها إلى الأبد 483 00:35:30,431 --> 00:35:31,859 بحثنا عنها في كل مكان 484 00:35:32,983 --> 00:35:35,755 لا يُمكننا أن نشدد كفاية على كم عانت 485 00:35:35,885 --> 00:35:38,709 ستكون بحاجة إلى سنوات مديدة من الدعم والعلاج النفسي 486 00:35:38,838 --> 00:35:41,995 بالطبع، مهما تحتاج لن أبعدها عن نظري مجددا 487 00:35:45,153 --> 00:35:50,143 - (آبي) - أنا هنا يا (آرين)، أنا هنا، يا إلهي! 488 00:35:54,813 --> 00:35:56,248 أنا جد آسفة 489 00:35:57,855 --> 00:36:00,582 إنها ليست غلطتك إنها ليست غلطتك 490 00:36:01,318 --> 00:36:02,657 إنها ليست غلطتك 491 00:36:33,804 --> 00:36:35,797 ماذا تفعل؟ تعلم أن هذا ليس مسموحا 492 00:36:36,014 --> 00:36:38,794 إن سألت (بايلي) سأقول لها إنني لم أقرأ هذا الجزء من الكُتيّب 493 00:36:40,393 --> 00:36:41,822 هل يُمكنك أن تعطيها بضع دقائق؟ 494 00:36:43,075 --> 00:36:46,109 أمك هنا، هل يُمكنك سماعي؟ 495 00:36:47,760 --> 00:36:52,823 أنا هنا وأنا أحبك أحبك أيضا 496 00:37:01,835 --> 00:37:04,517 - (ريتشارد)... - أعلم، إنها البداية فحسب 497 00:37:04,647 --> 00:37:07,165 إن لم تطلع على القوانين الجديدة فالأمر لا يهمني 498 00:37:07,295 --> 00:37:10,154 أنت لست أمي ولا معلمتي 499 00:37:10,502 --> 00:37:16,086 - أنت زميلتي وصديقتي - أنا مديرتك وهذه وظيفتي 500 00:37:16,217 --> 00:37:21,331 لا تخبريني بما هي وظيفتك أنا علّمتك إياها، علّمتك وظيفتك كلها 501 00:37:21,460 --> 00:37:23,623 والآن فجأة لا تريدين أن تسمحي لي بالقيام بوظيفتي؟ 502 00:37:23,751 --> 00:37:25,616 أحضرتك إلى هنا من أجل أخبار سارة 503 00:37:25,789 --> 00:37:29,348 لكنك مُقتنعة بأنني غير كفوء وغير حازم وترفضين سماعي 504 00:37:29,477 --> 00:37:31,250 مهلًا، أي أخبار سارة؟ 505 00:37:33,673 --> 00:37:38,619 طاقم عملك يُعيد استعمال بذات الوقاية وينظفونها بالفوط التعقيمية 506 00:37:38,921 --> 00:37:40,868 الأمر الذي يقضي على الكمامة 507 00:37:44,978 --> 00:37:47,975 والآن ما عاد عليهم فعل ذلك على الرحب والسعة 508 00:37:48,626 --> 00:37:50,529 يا إلهي! 509 00:37:53,385 --> 00:37:56,723 إن هذه عبقرية، أنت عبقري 510 00:37:56,854 --> 00:38:00,969 - أعلم، لا أعلم كيف نسيت ذلك - لم أنسَ 511 00:38:02,656 --> 00:38:06,295 والأمر لا علاقة له بقدرتك يا (ريتشارد) بل بخطر تعرضك للمرض 512 00:38:06,425 --> 00:38:08,639 تعلم أن خطر تعرضك للفيروس عالٍ الآن 513 00:38:08,986 --> 00:38:13,700 سبق وأعطيت من نفسك لهذا المشفى أكثر من أي شخص 514 00:38:13,830 --> 00:38:16,954 وقد تخطيت وعانيت 515 00:38:17,215 --> 00:38:20,074 أنت مَن جعل هذا المشفى جيدا كما هو اليوم 516 00:38:20,203 --> 00:38:26,874 أنا بارعة اليوم بفضلك وأنت يا (ريتشارد) قد اكتسبت حق البقاء في المنزل 517 00:38:27,309 --> 00:38:30,209 وأن تبقى بأمان وأن ترتاح 518 00:38:30,470 --> 00:38:34,796 هذا المرض... سيسوء جدا 519 00:38:37,533 --> 00:38:39,915 كل علاقة حظيت بها قد فشلت 520 00:38:41,602 --> 00:38:45,976 باستثناء هذه العلاقة وهذا المكان 521 00:38:47,670 --> 00:38:49,012 لن أجد السلام 522 00:38:49,316 --> 00:38:53,902 لن أجد السلام إن اضطررت إلى مغادرته 523 00:38:54,681 --> 00:38:59,842 أنت... ستتسبب لي بنوبة قلبية ثانية تعرف ذلك 524 00:39:00,318 --> 00:39:06,642 (بايلي)، تعرفين أنني سأقول لك أنك أفضل رئيسة لهذا المكان 525 00:39:06,989 --> 00:39:08,379 أنا مذهول 526 00:39:09,676 --> 00:39:11,753 - وتعلمين أنني علّمتك معظم ذلك - تعلم... 527 00:39:28,263 --> 00:39:31,464 - مرحبا - مرحبا 528 00:39:31,594 --> 00:39:34,103 - كيف حاله؟ - إنه بخير 529 00:39:34,622 --> 00:39:37,575 - أعتقد أن زيارة أمه له قد ساعدته - أجل 530 00:39:40,476 --> 00:39:46,062 أود أن أعتذر منك إن كان ذلك يُساعد حول... لا أعلم ما الذي فعلته لأجعلك غاضبة 531 00:39:46,149 --> 00:39:51,219 غاضبة؟ لا لست غاضبة كنت أشعر بالحر فحسب 532 00:39:54,940 --> 00:39:57,980 (جاكسون)، أشعر بالخجل الكبير 533 00:39:59,452 --> 00:40:01,831 طوال الوقت وفي كل دقيقة أكون بجوارك 534 00:40:01,960 --> 00:40:06,249 لقد بكيت في فمك 535 00:40:06,381 --> 00:40:10,453 وأنا واثقة من أن مخاطي سال أيضا في فمك 536 00:40:10,583 --> 00:40:13,525 في حين كنت تحاول أن تصنع لي معروفا وأنا... 537 00:40:13,742 --> 00:40:15,692 كان معروفا لم تكوني جاهزة له 538 00:40:16,561 --> 00:40:18,643 لم أكن كذلك حقا 539 00:40:18,773 --> 00:40:22,278 لا بأس، اسمعي، لقد عانيت الأمرّين حسنا؟ كنت تفعلين أفضل ما يُمكنك 540 00:40:22,451 --> 00:40:26,438 ما زلت تفعلين ونحن صديقان 541 00:40:27,828 --> 00:40:32,804 لذا... إن كان بوسعك تخطي الخجل والتوقف عن معاملتي بسوء 542 00:40:32,890 --> 00:40:34,275 أتصور أننا بخير 543 00:40:34,838 --> 00:40:38,311 - هل يُمكننا الادعاء أن ذلك لم يحصل قط؟ - لك ذلك 544 00:40:38,527 --> 00:40:39,912 حسنا 545 00:40:46,756 --> 00:40:49,227 رأيت (كايدن)، حالته سيئة 546 00:40:52,082 --> 00:40:54,939 كان ملفوفا بالضمادات لدرجة لم أستطع أن أرى وجهه 547 00:40:55,199 --> 00:40:57,676 لحظة، سيد (موريس) 548 00:40:57,849 --> 00:41:01,093 تم اصطحاب ابنك (فرانكي) إلى مشفى (سياتل) المشيخي 549 00:41:01,224 --> 00:41:03,039 - لأننا مركز علاج لمرض الكورونا - يا إلهي! 550 00:41:03,127 --> 00:41:07,422 لا، يُعانون نقصا في الطاقم الطبي لذا، رفضوا سيارة الإسعاف خاصته 551 00:41:07,552 --> 00:41:10,365 - هل أنت جادة؟ - اتصلت بزوجي وهو مُسعف 552 00:41:10,495 --> 00:41:14,519 هم يعيدونه إلى هنا هو في حالة مستقرة وسيمكث هنا وقتيا 553 00:41:14,649 --> 00:41:19,983 - يا إلهي! حسنا، شكرا لك - حسنا 554 00:41:23,705 --> 00:41:26,133 قال السيد (برونسون) إن زوجته كانت هنا لكن لا يُمكنني إيجادها 555 00:41:26,263 --> 00:41:28,778 هل يُمكنك أن تُعلمها أن عملية الاختزال المفتوح والتثبيت الداخلي سارت بشكل جيد 556 00:41:31,547 --> 00:41:33,062 آمل أن تكون بخير 557 00:41:34,577 --> 00:41:35,966 لأنني لست بخير 558 00:41:36,792 --> 00:41:38,179 لقد وصلت إلى الرقم 100 هذا الصباح 559 00:41:38,828 --> 00:41:42,112 اضطررت أن أخبر 100 شخص أن مَن يحبونهم قد توفي 560 00:41:42,675 --> 00:41:45,534 هذا 10 أضعاف ما اضطررت إلى فعله منذ أن بدأت العمل هنا 561 00:41:45,662 --> 00:41:48,785 والأمر يجعلني أتساءل إلى متى يُمكنني الاستمرار بفعل ذلك 562 00:41:48,873 --> 00:41:53,418 لأن 100 رقم كبير جدا 563 00:41:53,678 --> 00:41:57,539 وأخشى أن نصل إلى مكان لا يعود هذا الرقم كبيرا جدا 564 00:41:57,756 --> 00:42:02,472 أعلم أننا لسنا على علاقة لكنك ما زلت شخصا أهتمّ لشأنه 565 00:42:02,689 --> 00:42:07,155 ولا أعلم، ظننت أنك قد تود أن تعرف عن حالي 566 00:42:07,546 --> 00:42:09,233 وأنا بحال سيئة جدا 567 00:42:10,748 --> 00:42:12,523 وآمل فعلًا أن تكون بخير 568 00:42:17,770 --> 00:42:19,111 أنا بخير 569 00:42:22,097 --> 00:42:23,915 إنها غلطته إذا؟ 570 00:42:24,823 --> 00:42:27,560 ما كان يجب أن يكونوا هنا أساسا لكنهم شعروا بالأسى على (فرانكي) 571 00:42:27,689 --> 00:42:29,420 مهلًا، أتعتقد أنها غلطة (فرانكي)؟ 572 00:42:29,551 --> 00:42:32,365 ينشر طوال الوقت عن كم هو حزين أن ليس بإمكانه أن يكون مع أصدقائه 573 00:42:32,449 --> 00:42:35,829 فوّت على نفسه سنة دراسية حين كان مريضا بالطبع اشتاق إلى أصدقائه 574 00:42:35,959 --> 00:42:38,606 ولست بحاجة إلى عظة من سيد "منزل البحيرة" هنا 575 00:42:38,691 --> 00:42:40,077 حسنا، اهدأوا جميعا 576 00:42:40,207 --> 00:42:43,971 نحن نتابع بعضنا على (إنستغرام) أحقا ظننت أننا لن نراك 577 00:42:44,102 --> 00:42:48,093 تقوم بالشيّ كل ليلة مع نصف الحي؟ ولا أحد يضع الأقنعة! 578 00:42:48,352 --> 00:42:52,119 إن الأولاد يتعلمون من المثل الموجود أمامهم ومثل (كايدن) الأعلى هو مُغفّل أناني 579 00:42:53,416 --> 00:42:55,322 - توقفا! - توقف يا (ستيف) 580 00:42:55,452 --> 00:42:59,874 - (شميدت)، اطلب الأمن - "إن للكوارث ميل بإيذاب كل شيء في الحياة" 581 00:43:00,005 --> 00:43:01,389 سافل أناني 582 00:43:02,428 --> 00:43:03,986 توقف (ستيف)! 583 00:43:04,376 --> 00:43:07,934 "لذا، إن أردت معرفة مَن ستكون في الكارثة اسأل نفسك..." 584 00:43:08,063 --> 00:43:09,493 الأمن! 585 00:43:11,094 --> 00:43:12,478 "مَن أنا الآن؟" 586 00:43:16,198 --> 00:43:19,014 "يتبع..." 587 00:43:19,620 --> 00:43:23,605 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} iBelieve7 ترجمة أصلية