1 00:00:02,347 --> 00:00:07,171 ‫"في صغري، كنت أستيقظ كل صباح ‫في الشتاء وأفتح الستائر على الفور" 2 00:00:07,343 --> 00:00:08,734 ‫"لأرى إن كانت الثلوج تتساقط" 3 00:00:09,472 --> 00:00:11,167 ‫أين أنت؟ أين أنت؟ 4 00:00:11,557 --> 00:00:14,035 ‫"وغالباً ما كانت الثلوج تتساقط ‫فقد كانت (بوسطن)" 5 00:00:21,420 --> 00:00:23,983 ‫حسناً، ماذا...؟ ‫أنت! ماذا تفعل؟ توقف! 6 00:00:24,114 --> 00:00:26,024 ‫إن البرد قارس في الخارج ‫وثمة مرضى هنا 7 00:00:27,067 --> 00:00:31,022 ‫عذراً، (فيك)، (فيك)؟ مرحباً؟ ‫إن الفوضى عارمة في الطوارئ الآن 8 00:00:31,153 --> 00:00:32,499 ‫لا يُمكنني التحدث 9 00:00:32,846 --> 00:00:34,541 ‫حسناً، ماذا تعنين؟ لمَ أنتِ غاضبة؟ 10 00:00:34,671 --> 00:00:38,278 ‫حسناً، أتعلمين؟ لا يُمكنني سماعك ‫مرحباً؟ 11 00:00:39,407 --> 00:00:41,406 ‫واثق من أنها تظاهرت بعدم سماعي ‫حتى تُقفل الخط 12 00:00:41,580 --> 00:00:43,491 ‫لقد استدعيتني ‫قلت إن لديك مريضاً يُعاني لدعة صقيع؟ 13 00:00:43,750 --> 00:00:45,923 ‫نعم، الأسرة، 2، 3، 6، 7 و9 ‫استمتع بوقتك 14 00:00:46,141 --> 00:00:47,532 ‫- جميعهم؟ ‫- نعم 15 00:00:48,008 --> 00:00:49,443 ‫أنت! ابتعد عن الباب! 16 00:00:49,834 --> 00:00:51,180 ‫حسناً 17 00:00:51,572 --> 00:00:53,353 ‫"كانت المدارس تُغلق أبوابها ‫والناس يُلازمون أماكنهم" 18 00:00:53,614 --> 00:00:56,872 ‫"يُضيئون الشموع ويأكلون ‫كل ما في البرّاد" 19 00:00:57,177 --> 00:00:58,653 ‫- عذراً، عذراً! ‫- (شميدت)! 20 00:00:58,784 --> 00:01:00,217 ‫ليس لدي الوقت، حباً بالله! 21 00:01:00,565 --> 00:01:03,433 ‫حسناً، لا يُمكنك أن تكون جدياً، يُفترض ‫أن تكون مشفى (باسيفيك نورث ويست) 22 00:01:03,561 --> 00:01:05,692 ‫وأنت تقول لي... حسناً ‫شكراً جزيلًا 23 00:01:05,822 --> 00:01:07,386 ‫لقد ساعدتني كثيراً، شكراً لك 24 00:01:07,994 --> 00:01:11,514 ‫(هايز)، عادة نترك الأهل ‫يقومون بالصراخ في هذا الطابق 25 00:01:11,645 --> 00:01:13,338 ‫لقد قلت تواً لأهل مريضتي ‫التي تبلغ من العمر 6 سنوات 26 00:01:13,469 --> 00:01:14,903 ‫بأن لدي كبداً لابنتهما التي تُحتضر 27 00:01:15,031 --> 00:01:18,247 ‫والآن فإن الثلج قد جعل كل طريق ‫في (سياتل) بلا قيمة كما يبدو 28 00:01:18,378 --> 00:01:21,375 ‫- حسناً، ولا ما مِن طيران أيضاً؟ ‫- لا، فإن الرؤية محدودة 29 00:01:21,506 --> 00:01:23,983 ‫المسافة هي 5 كلم ‫5 كلم لعينة 30 00:01:24,113 --> 00:01:26,502 ‫واثقة من أن الطرقات ‫ستُفتح خلال ساعات قليلة 31 00:01:26,763 --> 00:01:29,153 ‫ليس لديها بضع ساعات يا (غراي) ‫إن النسبة المعيارية الدولية لديها في ارتفاع 32 00:01:29,283 --> 00:01:30,672 ‫- إنها تعاني الاستسقاء ‫- سأحضره أنا 33 00:01:31,064 --> 00:01:32,455 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 34 00:01:32,629 --> 00:01:33,975 ‫سأحضر لك الكبد ‫إنه في مشفى (سياتل) المشيخي، صحيح؟ 35 00:01:34,106 --> 00:01:35,713 ‫أعطني المعاملات حالًا ‫وسأذهب 36 00:01:35,844 --> 00:01:38,016 ‫شكراً لك، لا أعلم بخدمة مَن أنت ‫لكنني سأحميك 37 00:01:38,276 --> 00:01:39,928 ‫- كيف ستصل إلى هنا؟ ‫- سأسير 38 00:01:40,056 --> 00:01:41,404 ‫- شكراً لك ‫- أنت على الرحب والسعة 39 00:01:41,535 --> 00:01:43,968 ‫"الجميع يُحب اليوم المُثلج ‫باستثناء شخص واحد" 40 00:01:44,227 --> 00:01:46,879 ‫"أمي، لطالما قالت الشيء ذاته" 41 00:01:47,009 --> 00:01:49,876 ‫"(مريديث)، الجراحون ‫لا يحصلون على يوم عطلة بسبب الثلج" 42 00:01:51,180 --> 00:01:54,742 ‫تعلم أن الحرارة ناقص 13 درجة مئوية ‫والرياح الباردة ناقص 15 درجة 43 00:01:55,134 --> 00:01:56,524 ‫إن الناس يتجمدون حتى الموت 44 00:01:56,698 --> 00:01:58,609 ‫أنا معتاد البرد ‫فقد ترعرعت في (ويسكانسون) 45 00:01:58,741 --> 00:02:00,347 ‫وكنت متزلجاً في الثانوية 46 00:02:00,652 --> 00:02:03,606 ‫حسناً، أين زلاجتيك؟ ‫في خزانتك؟ 47 00:02:03,823 --> 00:02:07,125 ‫أخبري (هايز) بأن يتصل بمشفى (سياتل) ‫المشيخي، وسأكون هناك خلال ساعة 48 00:02:07,212 --> 00:02:09,906 ‫اسمعني، لست واثقة ‫من أنك تفكر في ذلك بشكل واضح 49 00:02:10,036 --> 00:02:13,728 ‫لقد كان يصرخ من كل قوته ويخبط هاتفه ‫في القسم الخاص بالأطفال 50 00:02:16,032 --> 00:02:17,899 ‫هل ستقولين له إنه يشبه والدي أيضاً؟ 51 00:02:18,030 --> 00:02:19,595 ‫"كانت محقة ‫نحن لا نحصل عليه" 52 00:02:26,023 --> 00:02:30,498 ‫"إن وزن الغرض هو نتيجة ‫جاذبية الأرض" 53 00:02:30,716 --> 00:02:33,234 ‫"وحجم ذلك الغرض" 54 00:02:33,496 --> 00:02:39,491 ‫"ماذا يحصل بحجم ووزن الصاروخ ‫فيما ينتقل أبعد من مدار الأرض" 55 00:02:39,578 --> 00:02:40,969 ‫إن هذا سؤال صعب 56 00:02:41,317 --> 00:02:43,706 ‫الحجم يبقى نفسه ‫إلا أن الوزن يصبح أقلّ 57 00:02:43,923 --> 00:02:45,878 ‫أعني... صحيح! 58 00:02:46,965 --> 00:02:48,486 ‫- أيتها الرئيسة؟ ‫- نعم؟ 59 00:02:48,616 --> 00:02:50,960 ‫8 ممرضات أخريات يعجزن ‫عن الوصول إلى هنا بسبب حالة الطرقات 60 00:02:51,396 --> 00:02:54,220 ‫إن الطوارئ ممتلئ ود. (ديلوكا) ‫ذهب سيراً على الأقدام 61 00:02:54,394 --> 00:02:56,002 ‫ليحضر كبداً من مشفى (سياتل) المشيخي 62 00:02:56,132 --> 00:02:57,478 ‫ماذا فعل؟ 63 00:02:57,913 --> 00:02:59,826 ‫حسناً، أنا آتية 64 00:03:00,737 --> 00:03:04,691 ‫- (جوي)، تابع ‫- نعم سيدتي 65 00:03:09,036 --> 00:03:12,816 ‫تفقدت جهاز (تيفار) من ليلة أمس ‫أصبح ضغط الدم طبيعياً أخيراً 66 00:03:14,162 --> 00:03:17,029 ‫- أما زالت الثلوج تتساقط؟ ‫- نعم 67 00:03:18,333 --> 00:03:21,027 ‫- أتريد القهوة؟ ‫- مع ملعقتي سكر، شكراً لك 68 00:03:23,764 --> 00:03:29,152 ‫إذاً، إن (أميليا) لن تأتي إلى العمل ‫فهي لا تجيب على اتصالاتي ولا رسائلي 69 00:03:29,585 --> 00:03:31,845 ‫لكننا سنستمر في فعل ذلك ‫حتى يولد الطفل... 70 00:03:31,975 --> 00:03:35,972 ‫(تيدي)! هل تريدين القهوة أيضاً؟ 71 00:03:36,146 --> 00:03:38,232 ‫أنا أسكب القهوة للجميع 72 00:03:39,144 --> 00:03:41,098 ‫هل كل شيء بخير مع (أميليا)؟ ‫هل علقت في المنزل بسبب الثلج؟ 73 00:03:43,706 --> 00:03:45,097 ‫شيء مِن هذا القبيل 74 00:03:48,745 --> 00:03:50,353 ‫يجب أن تأخذ السيدة ‫(شيبارد) إجازة غالباً 75 00:03:50,614 --> 00:03:53,090 ‫إن ذلك يجعله يبدو ‫أنه ينتمي مع بقيتنا نحن الفانين 76 00:03:56,609 --> 00:04:01,345 ‫أتعلمان؟ لا أحتاج إلى مزيد من القهوة ‫فليأخذ أحد هذا 77 00:04:06,645 --> 00:04:09,035 ‫- إن (أميليا) في إجازة؟ لماذا؟ ‫- لا أعلم 78 00:04:09,208 --> 00:04:13,293 ‫تلقيت تواً رسالة تقول إن الطفل بخير ‫لكنها بحاجة إلى أن أغطي خدماتها 79 00:04:13,466 --> 00:04:16,116 ‫وبحسب تناسي (لينك) ‫للنظافة الشخصية 80 00:04:16,247 --> 00:04:18,115 ‫فإن ذلك لا يُبشر بالخير ‫لعائلة (إنستغرام) الصغيرة تلك 81 00:04:18,246 --> 00:04:19,635 ‫أم مرضاها 82 00:04:19,983 --> 00:04:21,374 ‫أنا أمزح 83 00:04:21,895 --> 00:04:24,979 ‫لقد جعل (أدونيس) ‫هذه الكنبة دافئة 84 00:04:26,934 --> 00:04:29,672 ‫- "القليل من النزيف، تمزق" ‫- هيا يا رجل! 85 00:04:30,193 --> 00:04:33,625 ‫- احصل على سيطرة قريبة وبعيدة ‫- نعم، لهذا توفي ذلك الرجل 86 00:04:33,756 --> 00:04:36,362 ‫بئساً، أفسدت النهاية 87 00:04:36,797 --> 00:04:38,491 ‫علامَ تعمل؟ 88 00:04:38,621 --> 00:04:40,664 ‫لدي عملية استئصال المرارة بالمنظار ‫في وقت لاحق اليوم 89 00:04:40,794 --> 00:04:43,531 ‫- لم يعلق الجميع بالثلج ‫- صحيح 90 00:04:43,661 --> 00:04:46,746 ‫ألم تجرِ مليون جراحة مِن هذه؟ ‫لمَ تتمرن؟ 91 00:04:46,876 --> 00:04:49,222 ‫لدي خبرة لأنني أتمرّن 92 00:04:49,657 --> 00:04:51,395 ‫أنا لا أفهم فحسب 93 00:04:51,526 --> 00:04:54,914 ‫الأطباء المقيمون ‫يعملون بجهد كبير 94 00:04:55,088 --> 00:04:56,521 ‫وتتراكم لديهم ديون كثيرة 95 00:04:56,652 --> 00:05:00,172 ‫كل ذلك ليحصلوا ‫على أعظم وظيفة على الكرة الأرضية 96 00:05:00,301 --> 00:05:02,387 ‫ويتعاملون معها ‫كما لو أنها بيع بالتجزئة 97 00:05:05,906 --> 00:05:09,816 ‫- ما اسمك؟ ‫- (ديزموند) سيدي، (تيس ديزموند) 98 00:05:11,771 --> 00:05:15,290 ‫حسناً د. (ديزموند) ‫تعالي إلى هنا 99 00:05:16,681 --> 00:05:20,982 ‫ولنرَ مهاراتك في التنظير 100 00:05:24,154 --> 00:05:25,891 ‫- د. (كاريف)، صباح الخير ‫- إنه ليس كذلك 101 00:05:26,022 --> 00:05:28,409 ‫تحرك، أريد أن أجري جولاتي ‫قبل عملية استئصال السرطان 102 00:05:28,497 --> 00:05:30,367 ‫في الواقع أعتقد أنه علينا ‫ترك الآنسة (أندرسون) للأخير 103 00:05:30,496 --> 00:05:31,887 ‫نبدّل الأدوار بعض الشيء 104 00:05:32,147 --> 00:05:34,885 ‫أنا لا أوافقك الرأي ‫علي طلب... أريد التحدث معها، تحرك! 105 00:05:39,967 --> 00:05:42,184 ‫- (شميدت)؟ ‫- ربما أضعتها 106 00:05:42,314 --> 00:05:43,834 ‫أو ربما أضاعت نفسها 107 00:05:43,966 --> 00:05:47,962 ‫تضيع الأقلام، المفاتيح ‫لكن لا يُمكن أن تضيع الناس 108 00:05:48,093 --> 00:05:49,439 ‫بالطبع، حين تصفين الأمر على هذا النحو 109 00:05:49,569 --> 00:05:51,741 ‫- لكنني ما زلت لا أعرف أين... ‫- جِدها! 110 00:05:52,741 --> 00:05:55,131 ‫وفيما تفعل ذلك ‫حاول أن تجد زوجي! 111 00:06:00,040 --> 00:06:03,429 ‫راعي البقر الشهم الغبي ذلك ‫لا يصغي أبداً 112 00:06:03,603 --> 00:06:04,949 ‫وقد يكون مطروداً 113 00:06:05,428 --> 00:06:07,251 ‫مع فائق احترامي أيتها الرئيسة ‫إلا إن مريضتي ستموت من دون ذلك الكبد 114 00:06:07,382 --> 00:06:09,075 ‫(ديلوكا) قد ينقذها ‫إن المسافة 5 كلم فحسب 115 00:06:09,163 --> 00:06:10,554 ‫هل خرجت؟ 116 00:06:10,684 --> 00:06:12,204 ‫لا يُمكنك أن ترى ‫على بعد 100 سنتم أمامك 117 00:06:12,335 --> 00:06:13,900 ‫يجب أن يلحق ‫أحد بهِ 118 00:06:14,030 --> 00:06:16,593 ‫ماذا عن (بين)؟ هل يُمكن لـ(بين) ‫أن يُرسل سيارة إطفاء للبحث عنه؟ 119 00:06:16,723 --> 00:06:18,635 ‫يُمكنه إيصاله إلى مشفى ‫(سياتل) المشيخي ويُعيده؟ 120 00:06:18,765 --> 00:06:22,328 ‫آخر مرة تحدثنا فيها ‫كان (بين) يبتر قدماً في جهاز حفر مُثبت 121 00:06:22,458 --> 00:06:23,848 ‫- لذا لا ‫- د. (بايلي) 122 00:06:23,978 --> 00:06:26,238 ‫طلبت مني إعلامك حين أسرّح ‫(جوي فيليبس) 123 00:06:26,368 --> 00:06:29,583 ‫لا! وسط عاصفة ثلجية؟ ‫ما خطبك؟ 124 00:06:29,713 --> 00:06:31,712 ‫آسف، لكن ليس هناك ‫سبب طبي لإبقائه 125 00:06:31,843 --> 00:06:34,406 ‫لم يتبقَ سوى ترتيب أمره ‫مع الخدمات الاجتماعية ويُمكنه الذهاب 126 00:06:35,753 --> 00:06:39,229 ‫- أعلموني بأي مستجدات ‫- سأتصل بـ(أندريا) كل 15 دقيقة 127 00:06:39,445 --> 00:06:42,400 ‫- د. (هايز)، ثمة خطب ما ‫- حبيبتي؟ 128 00:06:42,617 --> 00:06:44,355 ‫(إليسا)، عزيزتي، استيقظي ‫عزيزتي؟ 129 00:06:44,485 --> 00:06:46,440 ‫إنها تعاني نزيفاً ‫فلنعلّق البلازما الطازجة المثلجة 130 00:06:46,571 --> 00:06:47,917 ‫ونحضر وحدتين إلى هنا 131 00:06:48,829 --> 00:06:50,307 ‫- تباً، إنها تتجاوب ‫- يا إلهي! 132 00:06:50,742 --> 00:06:52,132 ‫لا بأس، لا بأس ‫إنها بخير 133 00:06:52,262 --> 00:06:54,696 ‫- فلنحضر عدة التنبيب إلى هنا حالًا ‫- فلنحجز غرفة عمليات 134 00:06:56,868 --> 00:06:58,606 ‫آنسة (غوتياريز)، كيف تشعرين اليوم؟ 135 00:06:59,125 --> 00:07:04,340 ‫اتصلت بجاري (ستيفي) ‫لتفقد إن كانت التدفئة لا تزال شغالة في منزلي 136 00:07:04,470 --> 00:07:07,946 ‫قد تكون هررتي بخير ‫لكنني أقلق بشأن الشاردة منها 137 00:07:08,337 --> 00:07:11,639 ‫ليس لديها أجنحة ‫لا يُمكنها أن تطير جنوباً فحسب 138 00:07:11,769 --> 00:07:13,681 ‫تعلمين، إن التجمد حتى الموت ‫لا يُفترض أن يكون سيئاً إلى هذا الحد 139 00:07:15,419 --> 00:07:19,112 ‫إن الناس الذين تم إنعاشهم ‫قالوا إنها تجربة جيدة 140 00:07:19,546 --> 00:07:21,893 ‫آنسة (غوتياريز)، إن سمحت لي ‫شاهدت على التلفاز 141 00:07:22,023 --> 00:07:24,022 ‫أن ملجأ الحيوانات ‫مفتوحة على مدار الساعة 142 00:07:24,150 --> 00:07:27,020 ‫ثمة الكثير من الطعام ‫ويُمكن للناس إحضار أي حيوان يجدونه 143 00:07:27,150 --> 00:07:28,713 ‫- حتى الجياد ‫- حقاً؟ 144 00:07:28,975 --> 00:07:30,451 ‫هذا جميل 145 00:07:31,190 --> 00:07:34,318 ‫حسناً يا آنسة (غوتياريز) ‫سيأتي أحدهم ليجهزك للعميات قريباً 146 00:07:37,142 --> 00:07:39,402 ‫(ديزموند)، قابليني ‫في غرفة التعقيم 147 00:07:39,706 --> 00:07:42,138 ‫- أنا؟ ‫- هي؟ يُفترض بي أنا المساعد د. (ويبر) 148 00:07:42,312 --> 00:07:45,310 ‫أذكر ذلك، واثق من أن غرفة الطوارئ مُكتظة ‫ويُمكنهم الاستعانة بمساعدتك 149 00:07:52,175 --> 00:07:54,912 ‫"إنها أسوأ عاصفة ثلجية رأيناها في (سياتل)" 150 00:07:55,390 --> 00:07:59,560 ‫- "هذا صحيح، إن السكان في المنطقة..." ‫- لم يسبق أن رأيت ثلجاً كهذا في (سياتل) 151 00:08:00,342 --> 00:08:03,774 ‫لا يُفترض أن يكون كذلك ‫لكنكم أفسدتم الكرة الأرضية، لذا... 152 00:08:05,600 --> 00:08:09,640 ‫إن العاملة الاجتماعية ‫قالت إنك رفضت مقابلتها 153 00:08:09,771 --> 00:08:11,117 ‫مِن أجل مناقشة خياراتك 154 00:08:12,594 --> 00:08:13,984 ‫لقد أصبحت ‫في الـ18 من عمري 155 00:08:14,116 --> 00:08:16,809 ‫ما يعني أنه يُمكنك التقدم لرعاية ممددة ‫أو الذهاب إلى منزل جماعي 156 00:08:16,939 --> 00:08:18,329 ‫أو أن أخرج لوحدي 157 00:08:18,416 --> 00:08:20,848 ‫لمَ المخاطرة بالحصول ‫على والدين سيئين في الرعاية 158 00:08:21,022 --> 00:08:22,413 ‫يفعلان ذلك من أجل تقاضي المال فحسب 159 00:08:22,543 --> 00:08:27,018 ‫لأنك قد تحصل على عائلة رائعة 160 00:08:27,887 --> 00:08:30,711 ‫أشخاص يُمكنهم مساعدتك ‫في الحصول على شهادتك في الثانوية 161 00:08:31,102 --> 00:08:32,884 ‫وتتقدم لدخول الجامعة 162 00:08:33,188 --> 00:08:35,664 ‫يساعدونك على إيجاد المهنة ‫التي تحبها 163 00:08:36,184 --> 00:08:38,010 ‫الجامعة؟ ‫إن ذلك لن يحصل 164 00:08:38,618 --> 00:08:41,572 ‫سأحصل على وظيفة فحسب ‫يطلبون موظفاً دوماً في (برغر شاك) 165 00:08:42,615 --> 00:08:46,265 ‫(جوي)، حباً بالله... 166 00:08:50,088 --> 00:08:53,042 ‫هيا، ستأتي معي 167 00:08:53,172 --> 00:08:55,085 ‫ستتفقد الوظائف هنا 168 00:08:55,996 --> 00:08:57,387 ‫قلت هيا! 169 00:08:58,864 --> 00:09:00,211 ‫حاضر سيدتي 170 00:09:07,378 --> 00:09:09,117 ‫هل رأيت مريضتي؟ 171 00:09:09,248 --> 00:09:14,896 ‫شعرها بنيّ وربما عيناها بنيتان ‫طولها... لا أعرف طولها 172 00:09:15,026 --> 00:09:16,721 ‫فقد رأيتها في السرير فحسب 173 00:09:16,807 --> 00:09:20,587 ‫لا، لكن بعد أن تجدها ‫لمَ لا نجد غرفة مناوبة؟ 174 00:09:20,717 --> 00:09:23,889 ‫- تم تأجيل جراحة استبدال الورك خاصتي ‫- نعم، نعم، بالتأكيد 175 00:09:24,020 --> 00:09:26,105 ‫- ربما ‫- ماذا؟ ألا يبدو الأمر ممتعاً؟ 176 00:09:26,234 --> 00:09:28,148 ‫قد نبقى هنا بسبب الثلج ‫فنجعل منها أمسية 177 00:09:28,233 --> 00:09:32,319 ‫بلى، لكننا نستمتع جداً بوقتنا مؤخراً ‫وقد يكون هذا أكبر حديث بيننا 178 00:09:32,448 --> 00:09:34,447 ‫منذ أن أخبرتني ‫بأنك لم تُعلن عن مثليتك لأهلك 179 00:09:36,575 --> 00:09:38,747 ‫أنا أحبك يا (نيكو) ‫يُمكنك مصارحتي 180 00:09:39,356 --> 00:09:41,441 ‫ألم تجدها بعد؟ 181 00:09:42,614 --> 00:09:45,656 ‫(شميدت)، أعلم أن هذه الوظيفة صعبة ‫لكن يجب أن تتمكن من إنجاز الأساسيات 182 00:09:45,786 --> 00:09:48,523 ‫مثل عدم السماح باختفاء مريضة ‫حالتها سيئة جداً! 183 00:09:48,654 --> 00:09:50,956 ‫إن لم تكن هنا، فيجب ألا تكون هنا أيضاً 184 00:09:51,956 --> 00:09:53,302 ‫يا إلهي! 185 00:09:54,301 --> 00:09:55,866 ‫يجب أن أجد مريضتي 186 00:09:58,082 --> 00:09:59,819 ‫المزيد من اللسعات الجليدية ‫في السرير العاشر 187 00:09:59,949 --> 00:10:01,340 ‫بالطبع 188 00:10:01,687 --> 00:10:05,251 ‫اتصلت أمي، إن (ليو) مصاب بالجنون ‫يظل يُحاول فتح الباب الأمامي 189 00:10:05,381 --> 00:10:07,813 ‫لكن (أليسون) ‫تدحرجت، مرتين 190 00:10:07,900 --> 00:10:11,159 ‫لا! مهلًا، هل سجّلت أمك ذلك؟ ‫أتعلم؟ لا أعلم لما سألت حتى 191 00:10:11,375 --> 00:10:12,810 ‫النجدة! ساعدوني رجاءً! 192 00:10:13,244 --> 00:10:15,546 ‫ساعدوني! ‫إنها زوجتي، وهي لا تتكلم 193 00:10:15,678 --> 00:10:17,155 ‫- لا أظنها تتنفس ‫- حسناً، توقفي عن تحريكها 194 00:10:17,241 --> 00:10:18,718 ‫توقفي، جعليها تستلقي ‫سأتولى أمرها 195 00:10:19,066 --> 00:10:20,717 ‫حسناً، نعم ‫نحن بحاجة إلى نقّالة! 196 00:10:20,847 --> 00:10:22,411 ‫- حسناً ‫- إنها حامل بأسبوعها الـ32 197 00:10:22,498 --> 00:10:25,626 ‫- لمَ هي مُصابة؟ ماذا حصل؟ ‫- صدمتها بسيارتي 198 00:10:35,444 --> 00:10:37,617 ‫- يا إلهي! كم مضى على الحمل؟ ‫- 32 أسبوعاً 199 00:10:37,748 --> 00:10:39,441 ‫- استدعوا طبيب الولادة ‫- فلنحضر آلة تصوير الأشعة إلى هنا 200 00:10:39,571 --> 00:10:41,875 ‫حلول ملحي دافئ ‫وأين جهاز مراقبة قلب الجنين؟ 201 00:10:42,005 --> 00:10:44,090 ‫- هل توفيت؟ ‫- علينا أن نُجري معاينة كاملة لها 202 00:10:44,221 --> 00:10:47,175 ‫- (كيندا)، هل أنت مصابة؟ ‫- لا، لا، أنا أشعر بالبرد فحسب 203 00:10:47,305 --> 00:10:48,651 ‫حسناً، فلنحضر لها بطانية تدفئة 204 00:10:48,783 --> 00:10:50,521 ‫كان ظهرها يؤلمها ‫وكنت عالقة في عملي بسبب الثلج 205 00:10:50,649 --> 00:10:53,040 ‫ثم اتصلت وقالت إنها تعتقد ‫أنها تعاني انقباضات 206 00:10:53,344 --> 00:10:55,560 ‫وأرادت القدوم إلى هنا ‫نحن نعيش على بُعد 5 شوارع من هنا 207 00:10:55,690 --> 00:10:57,471 ‫- كانت تأتي سيراً على الأقدام إلى هنا؟ ‫- طلبت منها عدم الذهاب 208 00:10:57,602 --> 00:11:00,339 ‫لكنني ركبت سيارتي ‫وكدت أصل إلى منزلي وحينها... 209 00:11:01,251 --> 00:11:03,815 ‫اصطدمت بشيء ‫وحين خرجت 210 00:11:04,770 --> 00:11:06,290 ‫سأتقيأ 211 00:11:07,638 --> 00:11:09,723 ‫- إن نبض الجنين قوي ‫- المسلك بحالة جيدة 212 00:11:09,854 --> 00:11:12,591 ‫ظننتني أقود على الطريق ‫في حين أنني كنت على الرصيف 213 00:11:16,675 --> 00:11:20,585 ‫ثم تحت تصور مباشر ‫نزيل المنافذ 214 00:11:20,715 --> 00:11:24,842 ‫- وفي هذه المرحلة... ‫- نفرغ البطن ونُغلق اللفافة 215 00:11:24,974 --> 00:11:26,320 ‫بقطب على شكل (يو) 216 00:11:27,580 --> 00:11:28,971 ‫مذهل! إذاً؟ 217 00:11:30,273 --> 00:11:32,967 ‫- هل أنت مستعدة؟ ‫- لمَ لا أكون كذلك؟ 218 00:11:33,141 --> 00:11:38,225 ‫إنها غلطتي، لم أدرك أنك سبق ‫وأجريت عملية استئصال المرارة بالمنظار 219 00:11:38,355 --> 00:11:39,701 ‫أجريتها؟ بالطبع لا! 220 00:11:40,353 --> 00:11:45,175 ‫مهلًا، لا تريدني أن... ‫لا أستطيع، لست مستعدة 221 00:11:45,306 --> 00:11:49,216 ‫هل تعلمين كم واحداً من زملائك في الصف ‫قد رجوني لإجراء عمليات وهم غير مستعدين؟ 222 00:11:49,433 --> 00:11:52,953 ‫بالطريقة التي طرحت فيها السؤال ‫أفترض أنه عدد كبير؟ 223 00:11:53,083 --> 00:11:55,993 ‫لن أتركك لوحدك يا (ديزموند) ‫ستكونين بين يدي 224 00:11:56,124 --> 00:11:58,687 ‫وسأرشدك خلا الجراحة كلها ‫خطوة تلوَ الأخرى 225 00:12:02,901 --> 00:12:06,160 ‫هل سبق وأن رغبت في شيء ‫من كل كيانك 226 00:12:06,768 --> 00:12:10,939 ‫لكن هناك عقبات عديدة ‫ويبدو أنك لن تحصل عليه 227 00:12:11,113 --> 00:12:15,024 ‫لذا تحاول أن تتوقف عن الحلم ‫لكن لا يُمكنك أن تجعل نفسك تتوقف 228 00:12:15,109 --> 00:12:17,717 ‫لذا... تتعايش مع الأمر 229 00:12:18,412 --> 00:12:19,845 ‫بصمت في الجحيم 230 00:12:20,323 --> 00:12:22,626 ‫فلنرِ زملائك في الصف ‫ما هو معدنك الحقيقي 231 00:12:24,798 --> 00:12:28,664 ‫نعم، (روبين) يعمل بوخز الأوردة ‫يسحب الدم للعمل المخبري 232 00:12:29,099 --> 00:12:30,577 ‫ولا يُخلّف كدمة وراءه 233 00:12:30,707 --> 00:12:33,053 ‫و(بابلو) هو مُعالج تنفسي 234 00:12:33,184 --> 00:12:35,878 ‫يُشرف على أجهزة التنفس ‫على المرضى 235 00:12:35,964 --> 00:12:39,570 ‫ويساعدهم في حال ‫كانوا يُعانون مشاكل رئوية 236 00:12:40,265 --> 00:12:42,915 ‫لذا، إن أردت... مهلًا ‫(شميدت) تمهل 237 00:12:43,133 --> 00:12:45,478 ‫- ما المشكلة؟ ‫- لا شيء، ما مِن مشكلة، كل شيء بخير 238 00:12:47,520 --> 00:12:48,911 ‫لقد أضعت مريضة 239 00:12:49,433 --> 00:12:51,214 ‫أعني، جسدياً ‫لا يسعني إيجادها 240 00:12:52,561 --> 00:12:55,385 ‫إن لم يكن هناك نهاية سعيدة للقصة ‫سيكون ذلك مصير حياتك المهنية أيضاً 241 00:12:55,515 --> 00:12:56,862 ‫- مفهوم؟ ‫- نعم 242 00:12:56,992 --> 00:12:58,383 ‫سوف... 243 00:12:59,773 --> 00:13:02,249 ‫هل يُمكنني أن أحصل على وظيفته؟ ‫أفقد الناس؟ 244 00:13:02,380 --> 00:13:03,769 ‫لست مضحكاً 245 00:13:04,682 --> 00:13:07,723 ‫- هل تعتقدين أن التحويلة ستوقف النزيف؟ ‫- إنه خيارنا الوحيد 246 00:13:07,854 --> 00:13:09,329 ‫إن أن يصل الكبد 247 00:13:09,853 --> 00:13:13,198 ‫- إذاً، تم طردك ‫- وماذا في ذلك؟ 248 00:13:14,501 --> 00:13:17,194 ‫ولم يسبق أن سمعت القصة كاملة ‫ولدينا وقت نضيعه 249 00:13:19,844 --> 00:13:24,407 ‫كان لدي مريضة في الرابعة من عمرها ‫لم يكن لديها تأمين طبي 250 00:13:24,842 --> 00:13:28,664 ‫لذا، وضعت اسم ابنتي على معاملاتها ‫حتى أنقذ حياتها 251 00:13:28,794 --> 00:13:30,183 ‫هذا جنوني 252 00:13:30,271 --> 00:13:33,617 ‫- حسناً، لو رأيت قدر مرضها... ‫- لا، إن نظام هذه البلاد الطبي جنوني 253 00:13:33,747 --> 00:13:35,138 ‫حتى تضطري للقيام بذلك 254 00:13:35,833 --> 00:13:37,527 ‫كنت لأفعلها لمزيد من الناس ‫لو أمكنني ذلك 255 00:13:37,657 --> 00:13:39,829 ‫لكن حينها سيحرمونني ‫من رخصتي الطبية من دون شك 256 00:13:40,786 --> 00:13:43,480 ‫لم يسبق أن رأيت حالة مبكرة ‫من تليّف الكبد 257 00:13:43,654 --> 00:13:47,781 ‫نقص في (ألفا 1 أنتيتريبسين) ‫توفيت أخت (ليزا) الكبرى من المرض ذاته 258 00:13:47,909 --> 00:13:50,082 ‫شخّص أول طبيب عائلي هذه العائلة ‫بعد التشريح 259 00:13:50,909 --> 00:13:54,081 ‫كان ذلك مشفى (سياتل) المشيخي ‫غادر د. (ديلوكا) تواً مع الكبد 260 00:13:54,167 --> 00:13:56,079 ‫- سيراً على الأقدام؟ ‫- ليس لدي أدنى فكرة 261 00:13:58,381 --> 00:14:01,684 ‫نقص في (ألفا 1 أنتيتريبسين) ‫هل كان أول طبيب لهم د. (أليكس كاريف)؟ 262 00:14:01,814 --> 00:14:03,550 ‫نعم، الرئيس المساعد المتغيب ‫نعم كان كذلك 263 00:14:04,421 --> 00:14:07,158 ‫أظنني أذكرها ‫كانت تحب الكتب المُصوّرة 264 00:14:07,462 --> 00:14:09,894 ‫قام بشيء كبير لها في القسم ‫الخاص بعلاج الأطفال 265 00:14:10,025 --> 00:14:11,415 ‫لقد حزن جداً لوفاتها 266 00:14:11,545 --> 00:14:13,110 ‫لكنه لم يحزن كفاية ليعود ويساعد (إليزا) 267 00:14:13,935 --> 00:14:17,063 ‫تحدثت (يانغ) كثيراً عن (كاريف) ‫كانت تناديه "الشيطان" أو ما شابه 268 00:14:17,237 --> 00:14:19,801 ‫- "الفرخ الشرير" ‫- "الفرخ الشرير"، نعم صحيح 269 00:14:21,321 --> 00:14:22,711 ‫ماذا قالت (يانغ) عني؟ 270 00:14:24,102 --> 00:14:25,448 ‫لا شيء أذكره 271 00:14:51,386 --> 00:14:53,906 ‫لا! لا! 272 00:14:54,036 --> 00:14:55,427 ‫لا! لا! 273 00:14:55,557 --> 00:14:57,643 ‫توقفوا جميعاً! ‫يا إلهي! توقفوا! 274 00:14:57,771 --> 00:15:00,640 ‫(شميدت)، ماذا لو كن وسط التشريح؟ ‫كنت لتخيف د. (ديزموند) لدرجة 275 00:15:00,857 --> 00:15:04,289 ‫- فتصيب القناة الصفراوية ‫- د. (ديزموند)؟ مَن تكون؟ 276 00:15:04,419 --> 00:15:05,897 ‫ربما لم تكن طابة في السنة نفسها معك ‫لكن يا (شميدت) 277 00:15:06,112 --> 00:15:07,635 ‫هذا ليس بعذر ‫لعدم معرفتك مَن تكون 278 00:15:07,896 --> 00:15:10,589 ‫هذه مريضتي ‫(تيس أندرسون) 279 00:15:12,153 --> 00:15:14,108 ‫مريضتك؟ هذا سخيف! 280 00:15:14,499 --> 00:15:17,627 ‫بوسعي أن أشرح لك ‫أنا مريضة نعم 281 00:15:17,888 --> 00:15:21,407 ‫لكنك مَن أحضرني إلى غرفة العمليات ‫كنت أنوي البقاء في مُختبر المهارات 282 00:15:21,537 --> 00:15:24,709 ‫لكنك قلتَ لي أن أتحلى بالثقة ‫وأنا أيضاً... 283 00:15:25,535 --> 00:15:26,925 ‫ليس مجدداً! 284 00:15:28,445 --> 00:15:29,836 ‫توقفي! 285 00:15:30,531 --> 00:15:31,964 ‫يا ربّ السماوات! 286 00:15:36,405 --> 00:15:39,663 ‫(بيرس)! (بيرس)! هنا! ‫أريدك أن تقابل (جوي فيليبس) 287 00:15:39,795 --> 00:15:45,398 ‫إنه يختبر نسختي عن معرض الوظائف ‫(جوي)، هذه د. (ماغي بيرس) 288 00:15:45,529 --> 00:15:49,091 ‫تماماً مثل (آيفري) ‫إنها رئيسة قسم القلب 289 00:15:49,265 --> 00:15:53,479 ‫تقنياً، أنا رئيسة مساعدة ‫كنت الرئيسة، لكن تم إنزال رتبي 290 00:15:53,610 --> 00:15:57,259 ‫بعد أن استقلت ‫وأعيد توظيفك وذلك من طيب قلبي 291 00:15:57,389 --> 00:16:02,038 ‫ولهذا... يشرفني جداً ‫أن أكون رئيسة مساعدة، وأنا فخورة جداً 292 00:16:02,256 --> 00:16:04,385 ‫(ماغي)! إن الأم فقدت نبضها 293 00:16:04,749 --> 00:16:06,139 ‫حسناً، تعال، تعال 294 00:16:06,531 --> 00:16:08,791 ‫لقد فقدنا نبضها ‫هل جاء طبيب الولادة؟ 295 00:16:08,876 --> 00:16:11,657 ‫لقد انشغلوا في انفصال في المشيمة فوق ‫أعطوني الجهاز الفوق الصوتي 296 00:16:11,787 --> 00:16:15,047 ‫أتعلم يا (جوي)؟ ‫علينا أن نتفقد قسماً أكثر هدوءاً 297 00:16:15,132 --> 00:16:17,088 ‫- هل ستكون خير؟ ‫- إن ضلعها ثقب قلبها من دون شك 298 00:16:17,217 --> 00:16:19,174 ‫تباً، إن نبض الجنين أصبح 80 ‫أظن أن الوقت ينفد منا 299 00:16:19,390 --> 00:16:21,649 ‫الوقت ينفد؟ استخدموا كلمات ‫لستم تستخدمون كلمات 300 00:16:22,067 --> 00:16:23,457 ‫هل أفقد الاثنين؟ 301 00:16:23,561 --> 00:16:25,342 ‫- عذراً، ما اسمك؟ ‫- (كيندرا)، أنا (كيندرا) 302 00:16:25,474 --> 00:16:27,298 ‫(كيندرا)، حسناً، عليهم ‫أن يجروا لها عملية قيصرية 303 00:16:27,428 --> 00:16:28,774 ‫لكنها حامل في أسبوعها الـ32 304 00:16:29,253 --> 00:16:33,423 ‫نعم، لكن قلبها توقف منذ وقتٍ طويل ‫إن لم يتم توليد الطفل الآن، سيفوت الأوان 305 00:16:33,901 --> 00:16:36,552 ‫- ثم سيساعدون (ليزلي)؟ ‫- أخشى... 306 00:16:36,682 --> 00:16:39,767 ‫فلنحضر عدة بضع الصدر ‫سنجري عملية قيصرية وبضع الصدر 307 00:16:39,898 --> 00:16:42,287 ‫- الاثنان معاً؟ ‫- (هانت)، ستفقد الكثير من الدم 308 00:16:42,417 --> 00:16:45,457 ‫يُمكننا أن نمدها بالمزيد ‫سننقذ الاثنين، الأم والطفل 309 00:16:45,589 --> 00:16:49,194 ‫مفهوم؟ (تيدي)، فلتكملي الإسعاف الأولي ‫سأستعد لعملية قيصرية مفاجئة 310 00:16:52,275 --> 00:16:54,013 ‫(جوي)، خذها بذراعها وأخرجها مِن هنا 311 00:16:54,143 --> 00:16:57,315 ‫- هيا ‫ـ (ليزلي)، أنا أحبك، أنا جد آسفة 312 00:16:57,445 --> 00:16:58,966 ‫أنا آسفة 313 00:17:00,168 --> 00:17:02,428 ‫ليس عليك أن تحرسني ‫لست مجنونة 314 00:17:02,559 --> 00:17:05,426 ‫كدت أن تجري عملية على مريضة ‫وليس لديك مؤهلات 315 00:17:05,556 --> 00:17:08,163 ‫- أمضيت نصف حياتي في المستشفيات ‫- أي نوع من المستشفيات؟ 316 00:17:08,294 --> 00:17:12,030 ‫- (شميدت)، هل يُمكنك تفقد التقييم النفسي؟ ‫- بكل سرور 317 00:17:13,421 --> 00:17:18,069 ‫هل ثمة مَن يُمكننا أن نتصل بهِ مِن أجلك؟ ‫صديق أو فرد من العائلة؟ 318 00:17:18,721 --> 00:17:20,806 ‫لن يأتي أحد في العاصفة الثلجية 319 00:17:23,369 --> 00:17:27,236 ‫- (تيس)، فيمَ كنت تفكرين؟ ‫- لقد ضبطت، لا يهم 320 00:17:27,453 --> 00:17:29,017 ‫إن الأمر مهم بالنسبة إلي 321 00:17:30,148 --> 00:17:34,578 ‫- أنا مصابة بسرطان الغدة الكظرية ‫- ويُمكن معالجته في المرحلة التي أنت فيها 322 00:17:34,708 --> 00:17:36,186 ‫نعم، هذا ما سمعته 323 00:17:36,316 --> 00:17:38,967 ‫حين تمرضين لأول مرة ‫يأتي الجميع لمساندتك 324 00:17:40,140 --> 00:17:43,268 ‫الأولاد الذين كانوا يكرهونني في المدرسة ‫أتوا إلى المدرسة 325 00:17:43,485 --> 00:17:45,440 ‫واعتذروا ثم بكوا 326 00:17:46,047 --> 00:17:48,091 ‫لكن ذلك لا يحصل في المرة الثانية والثالثة 327 00:17:48,177 --> 00:17:50,741 ‫هذا نوع السرطان الرابع الذي أصاب بهِ ‫في ثماني سنوات 328 00:17:50,871 --> 00:17:53,738 ‫حين كنت في الثانوية ‫شعرت بالإلهام لدى رؤية الأطباء 329 00:17:53,912 --> 00:17:55,390 ‫فقررت أن أصبح طبيبة 330 00:17:55,476 --> 00:17:57,604 ‫أن أصبح مثل الأشخاص ‫الذين أنقذوا حياتي 331 00:18:00,082 --> 00:18:02,341 ‫تم تشخيص إصابتي الثالثة ‫وأنا في كلية الطلب 332 00:18:02,602 --> 00:18:05,469 ‫تطلب الشفاء سنة ‫واستنفذت حسابي الجامعي 333 00:18:05,903 --> 00:18:07,424 ‫أنا أعمل الآن كصانعة قهوة 334 00:18:11,117 --> 00:18:13,811 ‫وحين كنت أمرض ‫ظل الجميع يعيش 335 00:18:14,766 --> 00:18:16,547 ‫يتخرجون ويدخلون المستشفيات 336 00:18:17,286 --> 00:18:20,588 ‫حقق الجميع أحلامهم ‫فيما جلست أنا هنا 337 00:18:23,760 --> 00:18:25,585 ‫ثمة في ليلة ما، تساقطت الثلوج 338 00:18:27,018 --> 00:18:29,278 ‫بشدة لدرجة لم يكن أحد هنا 339 00:18:30,971 --> 00:18:32,362 ‫وبدا كل شيء جديداً 340 00:18:33,753 --> 00:18:35,360 ‫ففكرت "ماذا إن كنت جديدة؟" 341 00:18:37,532 --> 00:18:40,183 ‫"ماذا إن تسنى لي أن أعيش حلمي ‫ولو لمرة واحدة؟" 342 00:18:41,226 --> 00:18:44,180 ‫ليوم واحد فحسب ‫كيف سيكون ذلك؟ 343 00:18:45,179 --> 00:18:47,612 ‫كان شعوراً رائعاً بالمناسبة ‫الهروب 344 00:18:49,089 --> 00:18:50,567 ‫د. (ويبر)، لقد استدعيتني 345 00:18:50,695 --> 00:18:54,172 ‫نعم، أريدك أن تعملي معي ‫على استئصال مرارة السيدة (غوتياريز) 346 00:18:54,303 --> 00:18:55,908 ‫عجباً، شكراً لك 347 00:19:00,080 --> 00:19:04,381 ‫- ماذا حصل؟ ‫- الأمر لا يعنيك 348 00:19:12,333 --> 00:19:14,114 ‫الجولة الثانية من الأبينفرين قد بدأت 349 00:19:14,244 --> 00:19:15,635 ‫هل نحن مستعدون؟ 350 00:19:17,850 --> 00:19:19,414 ‫حسناً، ها نحن ذا يا (ليزلي) 351 00:19:25,279 --> 00:19:27,148 ‫متى أجريت عملية قيصرية للمرة الأخيرة؟ 352 00:19:27,234 --> 00:19:30,189 ‫إنها مجرد عملية فتح بطن ‫في حين ثمة طفل في الداخل 353 00:19:30,319 --> 00:19:32,361 ‫- هل استدعينا فريق العناية المشددة للأجنة؟ ‫- إنهم في طريقهم إلى هنا 354 00:19:32,535 --> 00:19:34,316 ‫أمامنا ثوانٍ قبل ‫أن نخسر الاثنين 355 00:19:34,447 --> 00:19:36,619 ‫لدينا تمزق في الكبد ‫أريدك أن تكوني مستعدة مع التنظير 356 00:19:36,749 --> 00:19:38,531 ‫- (أوين)، أريدك أن تشرح ‫- حسناً 357 00:19:38,835 --> 00:19:40,356 ‫سأوقف الضغط 358 00:19:42,180 --> 00:19:43,745 ‫إنه دوري، أوقفوا الإسعافات الأولية 359 00:19:44,613 --> 00:19:46,177 ‫كماشة 360 00:19:49,436 --> 00:19:51,044 ‫ما مِن جواب من د. (ديلوكا) 361 00:19:51,172 --> 00:19:53,607 ‫- لقد غادر منذ ساعة ‫- أما كان يجب أن أثق بهِ أساساً؟ 362 00:19:54,519 --> 00:19:56,127 ‫مقص القطب 363 00:19:58,125 --> 00:20:00,601 ‫حسناً، لمَ اخترت (سويسرا)؟ 364 00:20:00,731 --> 00:20:02,122 ‫- ماذا؟ ‫- لدينا وقت نضيعه 365 00:20:02,253 --> 00:20:04,381 ‫- لمَ انتقلت للعيش في (سويسرا)؟ ‫- لقد هربت نوعاً ما 366 00:20:04,946 --> 00:20:08,117 ‫حين توفيت زوجتي، أخذت ولدَي ‫وذهبت بهما إلى أبعد مكان يخطر في بالي 367 00:20:10,637 --> 00:20:12,114 ‫عادةً لا أواجه بالضحك ‫حين أخبر هذه القصة 368 00:20:12,418 --> 00:20:15,590 ‫آسفة، لكنني فعلت الأمر عينه 369 00:20:20,326 --> 00:20:23,237 ‫- إلى أين هربت؟ ‫- (سان دييغو) 370 00:20:24,062 --> 00:20:25,453 ‫لا أعرف لما 371 00:20:27,408 --> 00:20:30,232 ‫حين توفي زوجك ‫هل حصل ذلك بسرعة أم ببطء؟ 372 00:20:30,579 --> 00:20:32,099 ‫بسرعة، بسرعة فائقة 373 00:20:33,838 --> 00:20:35,619 ‫- أنت؟ ‫- ببطء لا يُطاق 374 00:20:35,967 --> 00:20:37,705 ‫أخذ الأمر سنوات 375 00:20:38,052 --> 00:20:39,486 ‫يقول الجميع أن الأمر يهون 376 00:20:43,613 --> 00:20:45,090 ‫حسناً، هو كذلك وليس كذلك ‫في الآن عينه 377 00:20:47,610 --> 00:20:51,433 ‫إن السنوات الأولى صعبة ‫وحين تشعر بأنك بدأت تشفى 378 00:20:51,564 --> 00:20:52,953 ‫حين أصيب (ليام) للمرة الأولى ‫بإنفلونزا في معدته 379 00:20:53,084 --> 00:20:54,475 ‫كادوا يُدخلونني مشفى المجانين 380 00:20:54,778 --> 00:20:56,604 ‫15 عاماً من التدريب الطبي ‫ذهبت أدراج الريح 381 00:20:57,038 --> 00:21:00,078 ‫أول ذكرى زواج ‫أول أعياد ميلاد 382 00:21:02,077 --> 00:21:06,119 ‫- أول قبلة ‫- لم يسبق أن اختبرت هذه بعد 383 00:21:07,074 --> 00:21:10,637 ‫حسناً، لقد عدت ‫لقد أحضرته، هاك 384 00:21:11,114 --> 00:21:13,157 ‫هاك، لقد أحضرته 385 00:21:13,287 --> 00:21:15,199 ‫د. (ديلوكا)، أخبرني ‫بأنك وضعت القفازات 386 00:21:15,632 --> 00:21:17,154 ‫حسناً، وضعت القفازات 387 00:21:17,501 --> 00:21:21,499 ‫استدعوا د. (آيفري) حالًا ‫ولنستعد لعملية الزرع هذه 388 00:21:28,002 --> 00:21:30,304 ‫إن الجميع يُبالغ، مفهوم؟ 389 00:21:30,956 --> 00:21:34,300 ‫أنت تحرم المرضى الذين هم فعلًا بحاجة إليك ‫مِن مواردك، توقف! 390 00:21:34,388 --> 00:21:38,733 {\pos(190,220)}‫لقد احترقت يداك أيها الغبي! ‫فيمَ كنت تفكر؟ 391 00:21:38,863 --> 00:21:41,774 {\pos(190,220)}‫كنت أفكر في فتاة تُحتضر ‫قد يعتبرني البعض بطلًا لذلك 392 00:21:41,904 --> 00:21:45,381 ‫(سيمز)، أنا بحاجة إلى حوض حراري على درجة ‫حرارة 38 مئوية مع محلول ملحي وبطانية 393 00:21:45,598 --> 00:21:48,596 ‫وأريد منشط بلازموجين نسيجياً جاهزاً ‫في حال احتجنا إليه 394 00:21:48,726 --> 00:21:50,072 ‫- لك ذلك ‫- توقفا هذا سخيف 395 00:21:50,202 --> 00:21:51,593 ‫أنا بحاجة إلى معالجة المرضى 396 00:21:51,898 --> 00:21:53,896 ‫لن تعالج المرضى بهذه الحالة ‫مَن ستعالج؟ 397 00:21:54,111 --> 00:21:56,937 ‫- أنت لست طبيباً في الوقت الحالي ‫- هلا نُخرج أختي مِن هنا رجاءً 398 00:21:57,240 --> 00:21:59,500 ‫(ديلوكا)، أنا أفعل ذلك اليوم بطوله ‫وأريدك أن تصغي بإمعان 399 00:21:59,631 --> 00:22:03,541 ‫إن لم تسمح لي بمعالجتك كما يجب تماماً ‫ستخسر يداً واحدة أو يديك الاثنتين 400 00:22:03,845 --> 00:22:05,235 ‫ومستقبلك كجراح 401 00:22:05,669 --> 00:22:07,364 ‫لذا، لا تبارح مكانك واصمت ‫ودعني أزيل عنك الصقيع 402 00:22:12,752 --> 00:22:14,359 ‫إن الضلع قد ثقب التأمور 403 00:22:15,401 --> 00:22:18,094 ‫يبدو كأنه كتلة كبيرة ‫إنها مصابة بسطام قلبي 404 00:22:18,181 --> 00:22:20,180 ‫لا مكان للقلب لينبض ‫علينا أن نشقها 405 00:22:20,311 --> 00:22:21,745 ‫- (ميتز) ‫- كيف حالك؟ 406 00:22:21,876 --> 00:22:23,961 ‫- أين السخّان؟ ‫- حسناً 407 00:22:27,132 --> 00:22:28,521 ‫حسناً، ها نحن ذا 408 00:22:29,695 --> 00:22:31,086 ‫حسناً 409 00:22:32,172 --> 00:22:35,343 ‫حسناً 410 00:22:38,124 --> 00:22:39,819 ‫سأبدأ الضغط 411 00:22:40,166 --> 00:22:42,382 ‫هيا، هيا... 412 00:22:43,598 --> 00:22:46,031 ‫أنا بحاجة إلى عدة التنبيب الجنيني 413 00:22:46,292 --> 00:22:48,332 ‫هيا، هيا... 414 00:22:48,464 --> 00:22:50,202 ‫طلبت منها عدم مغادرة المنزل 415 00:22:51,548 --> 00:22:53,287 ‫طلبت منها عدم الذهاب 416 00:22:55,676 --> 00:22:58,370 ‫تعلمين أن الحوامل يكن عنيدات 417 00:22:59,674 --> 00:23:01,499 ‫نعم، لكن هذا ليس طبيعياً، صحيح؟ 418 00:23:02,846 --> 00:23:05,451 ‫أعني أن تجري جراحة في القلب ‫وأن تلد في الآن ذاته 419 00:23:06,234 --> 00:23:08,059 ‫هل سبق ورأيت ذلك؟ 420 00:23:10,057 --> 00:23:11,882 ‫سأذهب وأطمئن عليها 421 00:23:13,011 --> 00:23:14,400 ‫ابقَ هنا 422 00:23:20,918 --> 00:23:24,220 ‫أوقفنا النزيف بالتحويلة ‫وأجرينا عملية زراعة كبد ناجحة 423 00:23:24,438 --> 00:23:25,828 ‫إن أرقامها كانت تتحسن 424 00:23:25,915 --> 00:23:27,827 ‫إنها بخير إذاً؟ ‫(أليزا) بخير؟ 425 00:23:27,955 --> 00:23:29,303 ‫ستكون بخير 426 00:23:31,042 --> 00:23:33,256 ‫نود أن نشكر الطبيب ‫الذي خرج في الثلج ليحضر الكبد 427 00:23:33,388 --> 00:23:35,170 ‫- هل تعرفان أين هو؟ ‫- إنه يدفئ نفسه 428 00:23:35,560 --> 00:23:39,513 ‫لقد كنتما... شكراً، شكراً 429 00:23:40,599 --> 00:23:41,990 ‫شكراً لك 430 00:23:49,940 --> 00:23:51,722 ‫هل مِن مستجدات؟ 431 00:23:52,243 --> 00:23:55,719 ‫لقد أخرجت تواً تخثراً كبيراً ‫من التأمور، وأنا أدلّك الآن 432 00:23:55,850 --> 00:23:58,152 ‫مهلًا، أوقفوا الضغط ‫فلنرَ إن كان لدينا نبض 433 00:24:03,407 --> 00:24:05,493 ‫حسناً، فلنهدئها ونأخذها ‫إلى غرفة العمليات 434 00:24:05,712 --> 00:24:08,405 ‫- (هانت)؟ ‫- تم تنبيب الطفل، جولتا (أبينفرين) 435 00:24:08,708 --> 00:24:10,665 ‫مهلًا، فلننتظر 436 00:24:20,310 --> 00:24:21,700 ‫إنها فتاة 437 00:24:22,221 --> 00:24:23,698 ‫يا إلهي! 438 00:24:25,262 --> 00:24:29,476 ‫يا رفاق... حسناً، (جوي)! 439 00:24:29,781 --> 00:24:31,476 ‫لقد أعادهما إلى الحياة! 440 00:24:32,257 --> 00:24:34,256 ‫- هذا مذهل! ‫- إنه محق 441 00:24:34,386 --> 00:24:36,775 ‫(هانت)، وأنت جميعاً ‫كان ذلك مذهلًا 442 00:24:37,817 --> 00:24:39,383 ‫كان كذلك، صحيح؟ 443 00:24:45,031 --> 00:24:49,462 ‫"مدخل الطوارئ" 444 00:24:58,629 --> 00:25:01,714 ‫حذاري، (آيفري) ‫يُحاول إنقاذ يدَي (ديلوكا) 445 00:25:01,800 --> 00:25:04,668 ‫- لأنه لعب خارجاً لوقتٍ طويل ‫- كيف عرفت أنني في الخارج؟ 446 00:25:05,189 --> 00:25:08,926 ‫ثمة منارة تومض في دماغي ‫تُخبرني بمكانك على الدوام 447 00:25:09,621 --> 00:25:14,661 ‫كان ذلك مُخيفاً، حتى بالنسبة إلي ‫لا، أتيت مِن الطوارئ مع الكاكاو 448 00:25:14,791 --> 00:25:18,310 ‫رأيتك تخرجين مِن غرفة الرضوح 1 ‫بدا أنها عملية إنقاذ شبه مستحيلة 449 00:25:19,136 --> 00:25:20,526 ‫- هاكِ ‫- شكراً لك 450 00:25:20,917 --> 00:25:22,653 ‫هل كل شيء بخير؟ 451 00:25:22,915 --> 00:25:26,824 ‫نعم، أنا... أنا... 452 00:25:27,695 --> 00:25:29,389 ‫أحاول تهدئة بالي 453 00:25:29,519 --> 00:25:31,953 ‫كان يراودني خوف منذ بضعة أشهر ‫وأنا... 454 00:25:34,211 --> 00:25:36,732 ‫- وأنا أخشى أن ذلك يتحقق ‫- ما هذا؟ 455 00:25:37,339 --> 00:25:43,987 ‫أخشى أن يكون (أوين) أب طفل (أميليا) ‫وقد يكون هذا جنونياً، صحيح؟ 456 00:25:44,117 --> 00:25:47,723 ‫لكن لا يسعني التخلص من هذه الفكرة 457 00:25:47,940 --> 00:25:50,981 ‫وهذا أول ما خطر في بالي ‫حين سمعت أن (أميليا) حامل 458 00:25:51,937 --> 00:25:54,893 ‫- لمَ ذلك برأيك؟ ‫- لأنني مُدمرة ربما 459 00:25:57,542 --> 00:25:59,844 ‫لأنني لا أثق بأن الأمور ستنجح 460 00:25:59,975 --> 00:26:06,144 ‫ربما لأنني أخشى ‫أنه سيبقى دوماً مُغرماً بـ(أميليا) 461 00:26:07,709 --> 00:26:11,402 ‫إنه لشعور مروع، اعتقاد أن مَن تحبينه ‫يحزن على خسارة شخص آخر 462 00:26:11,966 --> 00:26:14,660 ‫أعني... ثقي بي أنا أعرف 463 00:26:14,833 --> 00:26:16,223 ‫لكن... 464 00:26:17,745 --> 00:26:20,221 ‫هيا، رأيت (أوين) معك 465 00:26:21,350 --> 00:26:25,651 ‫واضح أن هذا الرجل يُحبك ‫إن ذلك بادٍ عليه بشدة 466 00:26:26,390 --> 00:26:29,953 ‫ثقي بي، كنت لأكون أول مَن يخبرك ‫لو كان الأمر خلاف ذلك 467 00:26:36,685 --> 00:26:41,553 ‫- أنت رجل صالح يا (توم) ‫- رباه، أنت الوحيدة التي تعتقد ذلك 468 00:26:43,117 --> 00:26:47,462 ‫أعلم أن الناس لا يحبونني ‫وبقوة 469 00:26:48,156 --> 00:26:51,242 ‫أعلم أنني لا أظهر ذلك ‫لكن أظنني أكره ذلك 470 00:26:52,936 --> 00:26:56,933 ‫جميعهم جزء من نادٍ معين ‫ولا يسمحون لي بالانضمام 471 00:26:57,063 --> 00:26:58,627 ‫وأنا أحاول منذ سنتين 472 00:26:59,583 --> 00:27:01,017 ‫لست ممن لا يستلطفونك 473 00:27:02,754 --> 00:27:04,275 ‫سأقول حتى إنني أستلطفك 474 00:27:06,839 --> 00:27:08,186 ‫كثيراً 475 00:27:10,749 --> 00:27:12,137 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- ماذا؟ 476 00:27:12,922 --> 00:27:15,789 ‫- تلك النظرة، تلك النظرة ‫- ما مِن نظرة 477 00:27:15,919 --> 00:27:17,787 ‫- لديك نظرة دوماً ‫- لا، ليس لدي نظرة 478 00:27:18,481 --> 00:27:20,915 ‫- ما مِن نظرة ‫- أنا لا... 479 00:27:21,045 --> 00:27:22,480 ‫لا، هذا... 480 00:27:22,957 --> 00:27:27,259 ‫(توم)! أنت في عداد الأموات 481 00:27:27,389 --> 00:27:28,779 ‫- لا تفعلي! لا تفعلي! ‫- انتظر، نعم 482 00:27:28,908 --> 00:27:30,430 ‫لا، لا، لا تفعلي 483 00:27:35,252 --> 00:27:36,643 ‫ثمة تأمين على يدَي 484 00:27:37,772 --> 00:27:39,553 ‫قال قسم العلاج النفسي ‫أنه ما مِن خطر أن تسافر 485 00:27:39,771 --> 00:27:41,683 ‫لذا، أجلت جراحتها حتى يوم غد 486 00:27:42,899 --> 00:27:44,289 ‫شكراً لك 487 00:27:49,242 --> 00:27:50,719 ‫الآنسة (غوتياريز) بخير 488 00:27:51,502 --> 00:27:53,413 ‫- هل أنت هنا لتغيظني؟ ‫- لا، أنا هنا 489 00:27:53,543 --> 00:27:58,236 ‫لأنها بعد الجراحة، سألت عن الطبيبة ‫التي كان لديها أمور جيدة تقولها عن الحيوانات 490 00:27:59,409 --> 00:28:01,711 ‫هل أخبرتها بأنني في سترة المجانين؟ 491 00:28:01,841 --> 00:28:03,666 ‫قلت لها إن د. (ديزموند) مع مريض آخر 492 00:28:04,188 --> 00:28:08,359 ‫(ديزموند)، تبدو شخصية في مسلسل درامي 493 00:28:08,836 --> 00:28:10,227 ‫كم أنا غبية! 494 00:28:11,139 --> 00:28:12,834 ‫كان حلمي أن أكون جراحاً أيضاً 495 00:28:14,181 --> 00:28:15,571 ‫يا لحسن حظك! 496 00:28:15,701 --> 00:28:18,177 ‫أحقاً تريدين التطرق إلى موضوع ‫العقبات معي؟ 497 00:28:19,741 --> 00:28:24,390 ‫ما كنت أقوله هو أن حلمي كان أصعب بكثير ‫مما كان بالنسبة إلى الآخرين 498 00:28:25,433 --> 00:28:28,952 ‫لكنني ثابرت وجعلته يتحقق 499 00:28:30,125 --> 00:28:32,210 ‫إن كان بوسعك أن تنجي ‫من 4 إصابات بالسرطان 500 00:28:32,949 --> 00:28:34,904 ‫يُمكنك أن تكملي كلية الطب 501 00:28:41,855 --> 00:28:45,592 ‫هل تعلمين لما طلبت منك ‫أن تكوني مساعدتي اليوم؟ 502 00:28:46,200 --> 00:28:48,068 ‫بسبب شيء متعلق بالتعليم كما أفترض 503 00:28:55,889 --> 00:28:57,843 ‫ما هذا؟ داء (باركنسون)؟ 504 00:28:58,886 --> 00:29:01,276 ‫يُمكن أن يكون كذلك ‫أو بسبب أنني أصبحت كبيراً في السن 505 00:29:01,494 --> 00:29:02,840 ‫لست واثقاً 506 00:29:03,361 --> 00:29:07,359 ‫ثمة علاجات لذلك الآن وأدوية ‫حتى إنهم يعملون على عمليات دماغية 507 00:29:07,576 --> 00:29:11,006 ‫ما مِن علاج يسمح بأن أستمر بالقيام ‫بأكثر ما أحبه 508 00:29:12,615 --> 00:29:14,006 ‫إن هذه الوظيفة حددت هويتي 509 00:29:15,526 --> 00:29:16,916 ‫أكثر مِن أي علاقة 510 00:29:17,524 --> 00:29:18,915 ‫أي مرض 511 00:29:19,046 --> 00:29:21,044 ‫وإن أصبحت عاجزاً عن ممارستها 512 00:29:22,217 --> 00:29:25,605 ‫كنت محقة سابقاً ‫هذه أعظم وظيفة على كوكب الأرض 513 00:29:26,258 --> 00:29:29,342 ‫وإن ظننت أن هناك فرصة ‫لأن أجري جراحة مجدداً 514 00:29:30,298 --> 00:29:32,252 ‫فأنا مستعد لأفعل المستحيل ‫لأحقق ذلك 515 00:29:32,514 --> 00:29:34,077 ‫إذاً، يُمكنك أنت أن تستسلم أما أنا فلا؟ 516 00:29:34,208 --> 00:29:37,510 ‫لا، ثمة فرق كبير بين الاستسلام ‫بعد الشجار 517 00:29:38,032 --> 00:29:39,813 ‫وقبل أن يبدأ الشجار حتى 518 00:29:50,761 --> 00:29:52,456 ‫لا، لا يُمكنك 519 00:29:54,672 --> 00:29:56,018 ‫ما عدت بحاجة إليها 520 00:29:59,667 --> 00:30:01,188 ‫لكنني آمل حقاً ‫أن تكوني أنت بحاجة إليه 521 00:30:17,306 --> 00:30:20,826 ‫- وهذا سيساعد مع الألم ‫- لا أشعر بالألم في الواقع 522 00:30:20,911 --> 00:30:23,562 ‫ستشعر بالألم لاحقاً ‫إن تقرحاتك ليست مفتوحة الآن 523 00:30:23,692 --> 00:30:26,169 ‫لكن ثمة احمال كبير أن أحتاج إلى أن أطهرها ‫جراحياً في غرفة العمليات 524 00:30:26,386 --> 00:30:27,907 ‫لا يسعني أن أشدد على هذا الأمر كفاية 525 00:30:28,125 --> 00:30:30,210 ‫إن الساعات الـ12 المقبلة ‫أساسية جداً 526 00:30:32,816 --> 00:30:34,207 ‫- شكراً لك ‫- شكراً لك 527 00:30:34,424 --> 00:30:35,770 ‫لست بمزاج لاستقبال الزوار 528 00:30:36,551 --> 00:30:39,985 ‫(أندرو)، تلك الفتاة الصغيرة ‫على قيد الحياة بفضلك 529 00:30:40,723 --> 00:30:43,766 ‫- أردت أن تعرف ذلك ‫- أعرف ذلك 530 00:30:44,373 --> 00:30:47,632 ‫كما أعرف بأننا لو فعلنا الأمر على طريقتك ‫لما خرجت إلى هناك 531 00:30:47,762 --> 00:30:49,108 ‫ولتوفيت تلك الفتاة 532 00:30:49,239 --> 00:30:51,498 ‫لذا أنت تشكرينني ‫لأنني لم أصغِ إليك 533 00:30:53,062 --> 00:30:56,104 ‫(أندريا)، نحن قلقتان بشأنك فحسب 534 00:30:57,971 --> 00:31:02,534 ‫- حسناً، إن هذا بالضبط حين قام أبي... ‫- لست هو! 535 00:31:02,620 --> 00:31:04,185 ‫مفهوم؟ لست هو! 536 00:31:04,315 --> 00:31:08,094 ‫للمرة الأولى في حياتي المهنية ‫أنا أنجح لوحدي ومِن دون مساعدة أحد 537 00:31:08,356 --> 00:31:13,395 ‫لمَ لا تسعدان لأجلي وتتقبلان ذلك؟ ‫لمَ عليكما اتهامي بأنني لست بخير؟ 538 00:31:13,525 --> 00:31:14,915 ‫لأن ثمة تاريخاً عائلياً 539 00:31:15,047 --> 00:31:18,131 ‫أنا لا أتهمك بأنك مصابة بالزهيمر ‫كل مرة تنسين شيئاً، صحيح؟ 540 00:31:19,868 --> 00:31:22,518 ‫يُمكنك الذهاب يا (مريديث) ‫اذهبي رجاءً 541 00:31:37,855 --> 00:31:42,113 ‫أعتذر، كان عليّ التعامل مع بعض المشاكل ‫هكذا يكون عمل رئيس القسم 542 00:31:43,720 --> 00:31:46,892 ‫- هل نجت والدة المولود؟ ‫- نعم، (ليزلي) في العناية المشددة 543 00:31:48,239 --> 00:31:51,063 ‫هل كانت تلك المرأة طبيعية؟ ‫لأن هذا لا يحدث عادة 544 00:31:51,757 --> 00:31:53,496 ‫بالتأكيد لا يحدث 545 00:31:55,190 --> 00:31:57,232 ‫ربما هذا أروع شيء رأيته في حياتي 546 00:31:59,187 --> 00:32:00,578 ‫وأنا أيضاً 547 00:32:07,398 --> 00:32:10,223 ‫اسمع، تعال إلى المنزل معي، مع عائلتي 548 00:32:11,005 --> 00:32:12,872 ‫- ماذا؟ ‫- تعال إلى منزلي 549 00:32:13,004 --> 00:32:16,826 ‫عش معنا إلى أن تنهي المدرسة الثانوية ‫وبينما نملأ طلبات الانتساب للجامعات 550 00:32:17,348 --> 00:32:23,822 ‫وبعدما تترك المنزل للذهاب إلى الجامعة ‫عد إلينا وتناول عشاء عيد الشكر معنا 551 00:32:24,081 --> 00:32:28,166 ‫واغسل ملابسك، وربما حدّثنا ‫عن المسيرة المهنية التي تريدها 552 00:32:29,079 --> 00:32:32,641 ‫اسمع، لست بحاجة النقود من المقاطعة ‫لا علاقة لهذا الموضوع بدعوتي 553 00:32:32,771 --> 00:32:35,725 ‫لدي غرفة إضافية، وطعام إضافي 554 00:32:36,204 --> 00:32:39,332 ‫وحب إضافي يمكنني تقديمه 555 00:32:40,852 --> 00:32:43,242 ‫ولدي ابن يحب لعب ألعاب الفيديو 556 00:32:43,893 --> 00:32:49,541 ‫وزوج سيتفهّم هذا في النهاية 557 00:32:51,279 --> 00:32:52,669 ‫أأنت جادّة؟ 558 00:32:53,018 --> 00:32:54,755 ‫متى رأيتني غير جدّية؟ 559 00:32:57,666 --> 00:32:59,708 ‫نعم، نعم 560 00:33:00,707 --> 00:33:02,097 ‫أرغب بذلك 561 00:33:04,747 --> 00:33:06,355 ‫حسناً، نعم 562 00:33:07,745 --> 00:33:09,179 ‫حسناً 563 00:33:10,656 --> 00:33:12,002 ‫حسناً 564 00:33:14,610 --> 00:33:16,001 ‫شكراً 565 00:33:17,129 --> 00:33:18,563 ‫شكراً جزيلاً 566 00:33:23,908 --> 00:33:25,298 ‫مرحباً 567 00:33:30,076 --> 00:33:31,467 ‫رأيتها يا عزيزتي... 568 00:33:33,465 --> 00:33:34,854 ‫رأيت ابنتك الصغيرة 569 00:33:36,681 --> 00:33:38,027 ‫وهي... 570 00:33:40,417 --> 00:33:41,807 ‫إنها تشبهك كثيراً 571 00:33:53,321 --> 00:33:55,189 ‫مرحباً، أيمكنني أن أعطيك هذا؟ ‫شكراً لك 572 00:33:55,624 --> 00:33:57,665 ‫- (ماغي)، أريد أن أطلب منك صنيعاً ‫- بالتأكيد 573 00:34:00,228 --> 00:34:04,181 ‫أعلم أن (أميليا) أخذت إجازة شخصية ‫وأعلم أن (لينك) يواجه صعوبة بتقبّل ذلك؟ 574 00:34:04,312 --> 00:34:08,396 ‫وأعلم أنني أشعر بشعور ‫لا يمكنني التخلّص منه 575 00:34:08,526 --> 00:34:10,265 ‫ولكنه يتعلّق بـ(أوين) 576 00:34:12,133 --> 00:34:14,913 ‫وأعلم أنك شقيقة (أميليا) ‫وأنك ستنحازين إليها 577 00:34:15,043 --> 00:34:18,736 ‫وأنا أحترم ذلك جداً ‫ولا أطلب منك أن تخبريني كل ما تعرفينه 578 00:34:18,867 --> 00:34:20,257 ‫ولكنني أسألك... 579 00:34:21,343 --> 00:34:25,644 ‫هل أنا مجنونة؟ ‫هل أرى أشياء غير موجودة؟ 580 00:34:29,598 --> 00:34:30,988 ‫لست مجنونة 581 00:34:45,890 --> 00:34:47,281 ‫مرحباً 582 00:34:49,801 --> 00:34:51,147 ‫حصلت المعدّات على الموافقة 583 00:34:51,538 --> 00:34:54,536 ‫لذا تشاركنا السيارة مع الرجل ‫الذي قدمه مقطوعة 584 00:34:56,317 --> 00:34:58,881 ‫(جيه جيه) أنجبت مولودها ‫في محطة الوقود في الحمام 585 00:34:59,011 --> 00:35:02,573 ‫- عجباً، هذا... ‫- إنها بخير، والمولود بخير أيضاً 586 00:35:02,921 --> 00:35:04,311 ‫أعتذر يا (فيك) 587 00:35:05,789 --> 00:35:08,656 ‫أعتذر عن أول شجار بيننا ‫وأعتذر أنني... 588 00:35:09,264 --> 00:35:12,523 ‫يا للهول، أنا متعب جداً ‫على تذكّر ما حدث، ولكنني آسف 589 00:35:14,304 --> 00:35:15,694 ‫وأنا أيضاً آسفة 590 00:35:16,302 --> 00:35:17,693 ‫كان ذلك ضرباً من الحماقة 591 00:35:18,432 --> 00:35:19,952 ‫أنا واثقة من أنني كنت حمقاء، ولكن... 592 00:35:20,083 --> 00:35:22,341 ‫لن أعلّق على هذا أبداً ‫أنا أذكى من أن أفعل هذا 593 00:35:23,211 --> 00:35:26,078 ‫- هل ألاقيك في منزلك؟ ‫- نعم، يمكننا أن نخوض شجارنا الثاني 594 00:35:26,643 --> 00:35:28,033 ‫هذا مبكّر جداً 595 00:35:35,289 --> 00:35:36,896 ‫- هل عثرت على مريضتك؟ ‫- نعم 596 00:35:37,026 --> 00:35:40,633 ‫وقد تمكّنت من ممارسة الطب أكثر مني ‫لأنها انتحلت شخصية جرّاح 597 00:35:49,463 --> 00:35:51,505 ‫يا (نيكو)، أنت تحاول ‫إسكاتي بممارسة الجنس 598 00:35:52,417 --> 00:35:54,894 ‫وهو جنس رائع حقاً ‫ولكنه كل ما نفعله مؤخراً 599 00:35:55,979 --> 00:35:59,238 ‫وأنا أتفهّم إذا لم تكن ‫مستعداً للتحدّث عن أهلك 600 00:36:00,585 --> 00:36:05,147 ‫ولكنني أريد علاقة كاملة ‫لا علاقة مصطنعة 601 00:36:05,278 --> 00:36:07,320 ‫وهذه العلاقة... لا أشعر أنها حقيقية 602 00:36:07,448 --> 00:36:09,621 ‫حسناً، اسمع يا (ليفاي) 603 00:36:11,620 --> 00:36:15,009 ‫أنا لست مثلك ‫لا أحب التحدّث عن المشاعر 604 00:36:15,227 --> 00:36:19,961 ‫لا أحب الغوص بأعماق الشيء ‫أحب أن آتي إليك، لنكون سوية وحسب 605 00:36:20,310 --> 00:36:24,263 ‫وأنا أتقبّل كل أحاديثك ‫عن المشاعر وكل شيء فيك 606 00:36:24,393 --> 00:36:25,784 ‫أنا أتقبّلك 607 00:36:26,132 --> 00:36:27,609 ‫ولا أحاول تغييرك 608 00:36:29,346 --> 00:36:31,562 ‫ولكنك لا تكف عن محاولة تغييري 609 00:36:34,864 --> 00:36:38,817 ‫لذا هذا كل ما يمكنني أن أقدّمه ‫هذا هنا يا (ليفاي)، هذه حقيقتي 610 00:36:41,076 --> 00:36:43,031 ‫وإن لم أكن كافياً بالنسبة لك... 611 00:37:03,979 --> 00:37:10,105 ‫"يا (تيدي)، يوم مثلج ‫أتريدين الذهاب للتزحلق على الثلج؟" 612 00:37:15,056 --> 00:37:17,751 ‫حسناً، لا داعٍ للتنفيس ‫عن غضبك على الباب 613 00:37:18,533 --> 00:37:20,748 ‫أنا قادم، قادم، قادم... 614 00:37:22,096 --> 00:37:23,442 ‫انتظر... 615 00:37:27,743 --> 00:37:32,262 ‫كنت أمازحك، أحببت طريقة ‫طرقك على الباب، لا تغييريها أبداً... 616 00:37:40,660 --> 00:37:43,353 ‫"بعد العاصفة مباشرة، أسرع للخروج" 617 00:37:43,571 --> 00:37:48,046 ‫"إما الهواء أو الغطاء الثلجي الجديد ‫دائماً شعرت أنه ساحر" 618 00:37:48,523 --> 00:37:49,914 ‫"أو جديد" 619 00:37:50,044 --> 00:37:53,998 ‫مرحباً، توقّف الثلج عن التساقط، لذا أسرعت ‫للخارج واتخذ قراراً إدارياً بخصوص العشاء 620 00:37:54,215 --> 00:37:56,908 ‫حساء الدجاج والمعكرونة من مطعم (هاري) ‫مع كعك الـ(بيغل) الذي تحبّينه 621 00:37:57,431 --> 00:37:59,647 ‫مهلاً، مهلاً... يا (بين) 622 00:38:00,341 --> 00:38:04,077 ‫- هل أنت... كل شيء على ما يرام؟ ‫- كل شيء عظيم... 623 00:38:04,947 --> 00:38:06,858 ‫ها نحن ذو، ها نحن ذو... 624 00:38:07,770 --> 00:38:09,161 ‫هل هذا (جوي)؟ 625 00:38:10,377 --> 00:38:11,898 ‫مهلاً، هل يرتدي ملابسي؟ 626 00:38:15,157 --> 00:38:16,981 ‫إذاً، يجب أن نتحدّث 627 00:38:21,977 --> 00:38:25,062 ‫"ولكن على الرغم من جماله الأخّاذ ‫يبدأ الثلج بالذوبان" 628 00:38:35,967 --> 00:38:37,530 ‫التعاسة تحب الصحبة، لذا... 629 00:38:38,835 --> 00:38:40,225 ‫أحضرت كعك الـ(دونات) 630 00:38:41,485 --> 00:38:42,831 ‫واليأس أيضاً 631 00:38:52,476 --> 00:38:53,867 ‫يا (جو)؟ 632 00:38:54,692 --> 00:38:56,778 ‫ظننتك هو 633 00:39:02,947 --> 00:39:04,337 ‫أعتذر 634 00:39:05,119 --> 00:39:06,510 ‫تركني 635 00:39:07,726 --> 00:39:09,116 ‫لا لم يفعل 636 00:39:11,852 --> 00:39:13,200 ‫أعتقد أنه فعل 637 00:39:16,503 --> 00:39:17,892 ‫أعتقد... 638 00:39:18,588 --> 00:39:21,542 ‫أنه استيقظ يوماً ما وشعر ‫بالحاجة... 639 00:39:22,759 --> 00:39:24,931 ‫للفرار من حياته ومني 640 00:39:28,927 --> 00:39:30,318 ‫اتصلت بوالدته 641 00:39:32,230 --> 00:39:33,621 ‫لم يكن هناك 642 00:39:35,011 --> 00:39:36,401 ‫لم يذهب إليها قط 643 00:39:41,006 --> 00:39:42,352 ‫لقد تركني... 644 00:39:43,133 --> 00:39:44,482 ‫وأنا لا أستطيع... 645 00:39:46,003 --> 00:39:48,957 ‫لا أستطيع، لا أستطيع أن أتنفّس 646 00:39:49,477 --> 00:39:52,259 ‫"وفجأة نجد أنفسنا واقفين ‫في ثلج متجمّد قذر" 647 00:39:52,389 --> 00:39:54,952 ‫"نشعر وكأننا سنتجمّد ‫ولا يمكننا الشعور بأي شيء آخر" 648 00:40:03,989 --> 00:40:06,944 ‫"ولكن بعد الوقت الكافي ‫حتى ذلك الشعور يختفي" 649 00:40:11,114 --> 00:40:12,461 ‫مرحباً 650 00:40:12,939 --> 00:40:14,330 ‫مرحباً 651 00:40:14,720 --> 00:40:16,111 ‫إلى أين ذاهب؟ 652 00:40:16,284 --> 00:40:19,544 ‫إلى المنزل لمعانقة أولادي ‫وتدليلهم كثيراً لأنهم على قيد الحياة 653 00:40:20,455 --> 00:40:21,801 ‫- ماذا عنك؟ ‫- نفس الشيء 654 00:40:27,970 --> 00:40:29,318 ‫(غراي)... 655 00:40:30,361 --> 00:40:31,752 ‫الدكتور (ديلوكا) 656 00:40:32,490 --> 00:40:33,880 ‫ما علاقته بك؟ 657 00:40:42,048 --> 00:40:44,481 ‫إنه واحد من أولى علاقاتي الغرامية 658 00:40:45,958 --> 00:40:48,739 ‫إنه أول رجل قلت له كلمة ‫"أحبك" بعد زوجي 659 00:40:54,082 --> 00:40:55,472 ‫هل كان ذلك جيّداً؟ 660 00:40:56,733 --> 00:40:59,600 ‫أن تقولي "أحبّك" لشخص جديد؟ 661 00:41:04,640 --> 00:41:06,378 ‫نعم، كان... 662 00:41:08,635 --> 00:41:11,851 ‫كان شعوراً جيداً، كان شعوراً جيداً جداً 663 00:41:13,286 --> 00:41:14,676 ‫كنت... 664 00:41:21,236 --> 00:41:22,626 ‫أشعر بالوحدة 665 00:41:23,843 --> 00:41:26,754 ‫أتفهمينني؟ لم ألتقِ بأي إنسانة مثلي 666 00:41:27,753 --> 00:41:29,143 ‫أرملة بهذا العمر 667 00:41:30,707 --> 00:41:32,098 ‫وهذا جميل... 668 00:41:33,488 --> 00:41:34,835 ‫ويساعدني... 669 00:41:36,530 --> 00:41:37,876 ‫أن يكون لدي صديقة 670 00:41:40,657 --> 00:41:42,003 ‫ويساعدني أيضاً 671 00:41:42,133 --> 00:41:44,349 ‫"الثلج يذوب، الأيام تطول" 672 00:41:44,741 --> 00:41:48,042 ‫"وعلى الرغم من أنك لن تتخيّل ذلك أبداً ‫تعاودك القدرة على الشعور مجدداً" 673 00:41:48,955 --> 00:41:50,344 ‫تصبح على خير يا (هايز) 674 00:41:57,514 --> 00:41:59,644 ‫تكلّمت عن أن شقيقتها مجنونة 675 00:42:01,033 --> 00:42:02,424 ‫(يانغ) قالت هذا 676 00:42:03,422 --> 00:42:05,117 ‫أعتقد أنها تتكلّم عنك 677 00:42:15,500 --> 00:42:17,454 ‫"وهذا يفاجئني كل مرة" 678 00:42:20,324 --> 00:42:24,324 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} tsg ترجمة أصلية iBelieve7