1 00:00:06,513 --> 00:00:09,180 .زمان" چيز عجيبيه" 2 00:00:10,684 --> 00:00:16,487 وقتي آدم منتظر اتفاق خوبيه انگار زمان همينطور کش مياد. 3 00:00:17,691 --> 00:00:20,193 اما وقتي که مي خواد آروم بگذره 4 00:00:20,194 --> 00:00:23,723 در يک چشم بهم زدن سپري مي شه. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,800 "One" ترانه # # "Sleeping at Last" از 6 00:00:31,571 --> 00:00:36,106 مسئله عجيب اينه که زمان يک مفهوم واقعي نيست. 7 00:00:42,181 --> 00:00:45,217 بلکه يک مفهوم خياليه که دانشمندان بر اساس 8 00:00:45,218 --> 00:00:49,485 حرکت داراي نقص زمين به دور خورشيد تعريف کردن. 9 00:00:55,228 --> 00:00:57,596 با اين حساب چرا ما به چيزي که 10 00:00:57,597 --> 00:01:00,330 فقط يک مفهوم تئوريه اينقدر اهميت مي ديم؟ 11 00:01:10,475 --> 00:01:13,242 چون اين تنها چيزيه که داريم. 12 00:01:15,280 --> 00:01:17,982 هي، مي خواين شما دو تا فردا صبح براي باز کردن هديه ها بيايد اونجا؟ 13 00:01:17,983 --> 00:01:20,551 من و آون سعي داريم رسم و رسومات خاص خودمون رو 14 00:01:20,552 --> 00:01:22,586 در کنار لئو پايه ريزي کنيم که تا زماني که توانش رو داريم 15 00:01:22,587 --> 00:01:24,404 .شرايط عادي رو براش فراهم کنيم - ...صحيح. لابد - 16 00:01:24,405 --> 00:01:26,490 قبل از اينکه مادر يا همون خواهرش از بازتواني برگرده؟ 17 00:01:26,491 --> 00:01:28,559 و خواهر يا برادر .ناتنيش هم به دنيا بياد 18 00:01:28,560 --> 00:01:31,495 براي بچه ها هر شرايطي مي تونه .عادي باشه، پس نگرانش نباش 19 00:01:31,496 --> 00:01:32,496 .ممنون 20 00:01:32,497 --> 00:01:34,098 دکتر گري؟ 21 00:01:34,099 --> 00:01:36,734 من از فردا شيفت بخش .آي-سي-يو رو شروع مي کنم 22 00:01:36,735 --> 00:01:41,270 کنجکاو بودم آيا توصيه اي هست .که بهم بکنيد... راجع به اين اوضاع 23 00:01:41,539 --> 00:01:43,574 خب، اول از همه اشميت ."نگو "اين اوضاع 24 00:01:43,575 --> 00:01:46,576 ببخشيد، فقط منظورم اين بود که .اونجا جو... جو خيلي عاطفيه 25 00:01:46,577 --> 00:01:49,612 اونجا آي-سي-يو هستش و .اونم يک ماهه که اونجا بستريه 26 00:01:49,613 --> 00:01:50,947 حالا ديگه داروهاي .آرام بخشش قطع شده 27 00:01:50,948 --> 00:01:52,448 ما نمي دونيم اون کي بهوش مياد 28 00:01:52,449 --> 00:01:54,284 .يا اصلاً بهوش مياد يا نه 29 00:01:54,285 --> 00:01:56,753 مي دوني، اين بي رحمانه .و در عين حال افسرده کننده ست 30 00:01:56,754 --> 00:01:59,823 و مي تونه باعث بشه فکر کني .داري مشاعرت رو از دست مي دي 31 00:01:59,824 --> 00:02:00,924 .درسته 32 00:02:00,925 --> 00:02:02,625 ...پس من 33 00:02:02,626 --> 00:02:06,663 تو کاملاً از نزديک .مراقب ناتاشا خواهي بود 34 00:02:06,664 --> 00:02:08,631 .هر روز معاينه ش مي کني 35 00:02:08,632 --> 00:02:10,967 اگر هر تغييري وجود ،داشت، هر نوع تغييري 36 00:02:10,968 --> 00:02:12,769 .بلافاصله من رو پيج مي کني 37 00:02:12,770 --> 00:02:15,170 باشه؟ - .باشه - 38 00:02:16,674 --> 00:02:18,641 و وقت هاي استراحتت رو بهتره بري بيرون 39 00:02:18,642 --> 00:02:19,776 چون اينجا که هستي حس مي کني 40 00:02:19,777 --> 00:02:22,243 .داري گذر زمان رو گم مي کني 41 00:02:25,983 --> 00:02:27,771 شوهرش با توئه؟ - .آره - 42 00:02:27,772 --> 00:02:29,452 برخورد اسکيت روي يخ با استخوان درشت ني. تو چي؟ 43 00:02:29,453 --> 00:02:31,621 آخ! همسرش ضربه .بدي به سرش خورده 44 00:02:31,622 --> 00:02:34,255 الان باحال ترين قسمت ساله، مگه نه؟ 45 00:02:34,692 --> 00:02:36,726 .سلام 46 00:02:36,727 --> 00:02:38,792 .داره برف مياد 47 00:02:43,834 --> 00:02:45,568 شما براي کريسمس چکار مي کنيد؟ 48 00:02:45,569 --> 00:02:49,839 مي دوني، لئو خيلي کوچيک تر از .اونه که چيزي در خاطرش بمونه 49 00:02:49,840 --> 00:02:52,007 به نظرم هديه ها رو باز کنيم و 50 00:02:52,008 --> 00:02:54,677 .رول کاکائو و دارچين بخوريم. در همين حد .اميدوارم يه مقدار در خاطرش بمونه 51 00:02:54,678 --> 00:02:55,745 .آره، چه قشنگ 52 00:02:55,746 --> 00:02:58,881 آمليا هم بايد بره به مرکز .ترک تا بتي رو ملاقات کنه 53 00:02:58,882 --> 00:03:00,483 .درسته. کار هميشگي 54 00:03:00,484 --> 00:03:02,483 .آره 55 00:03:04,521 --> 00:03:07,323 ...راستي، ما مي خوايم 56 00:03:07,324 --> 00:03:09,225 فردا شب شام کريسمس رو با هم هستيم 57 00:03:09,226 --> 00:03:12,895 و آمليا ازم خواست .تو رو هم دعوت کنم 58 00:03:12,896 --> 00:03:15,697 .اوه، نه، نه .ممنونم. نه 59 00:03:15,698 --> 00:03:17,699 من... من بجاي تو بايد اورژانس رو پوشش بدم، يادته که؟ 60 00:03:17,700 --> 00:03:18,901 .اوه، درسته. درسته. آره 61 00:03:18,902 --> 00:03:20,550 .البته و بازم ممنونم ازت 62 00:03:20,551 --> 00:03:22,770 .خواهش مي کنم. حتماً 63 00:03:31,681 --> 00:03:35,247 ما هم رسم و رسومات .خودمون رو بنا مي کنيم 64 00:03:35,385 --> 00:03:37,350 .مي دونم 65 00:03:39,389 --> 00:03:42,456 .کريسمس مبارک آون 66 00:03:52,534 --> 00:03:53,801 .انتخاب منحصر بفرديه 67 00:03:53,802 --> 00:03:55,569 فکر نمي کنم قبلاً رئيسي داشتيم 68 00:03:55,570 --> 00:03:57,272 که بهمون گوشت .نمک سود شده بده 69 00:03:57,273 --> 00:03:59,307 من يه کار قشنگ کردم اما تو .داري منو بخاطرش مسخره مي کني 70 00:03:59,308 --> 00:04:00,541 !اوه، صبر کن تو بهش گفتي؟ 71 00:04:00,542 --> 00:04:01,855 ما داريم شب سال نو .مهموني مي گيريم 72 00:04:01,856 --> 00:04:04,049 .فقط پزشک هاي معالج و فلوها .بعلاوه شامپاين 73 00:04:04,050 --> 00:04:05,780 .با يکم هله هوله و کراکر 74 00:04:05,781 --> 00:04:07,615 .خيلي باکلاس - .چه فريبنده - 75 00:04:07,616 --> 00:04:09,617 .مي دونم .تو بهتره لينک رو هم دعوت کني 76 00:04:09,618 --> 00:04:10,717 البته من قبلاً دعوتش کردم 77 00:04:10,718 --> 00:04:12,287 اما تو بايستي ازش بخواي که بعنوان همراهت بياد 78 00:04:12,288 --> 00:04:13,788 چون قبلاً بهش گفتم که .مي خواي اين کار رو بکني 79 00:04:13,789 --> 00:04:14,789 ...جو 80 00:04:14,790 --> 00:04:16,745 .اوه، ببخشيد - ...اوه! من - 81 00:04:16,988 --> 00:04:18,204 .اوه - .سلام - 82 00:04:18,205 --> 00:04:20,728 سلام. من داشتم مي رفتم بيرون 83 00:04:20,729 --> 00:04:21,915 .و انگار تو هم همينطور 84 00:04:21,916 --> 00:04:24,096 مي خواي ژامبون هات رو ببريم و با يه نوشيدني بخوريمشون؟ 85 00:04:24,097 --> 00:04:25,766 خيلي عالي به نظر مياد. 86 00:04:25,767 --> 00:04:27,902 اما مجبورم برم خونه چون .امشب شب کريسمسه 87 00:04:27,903 --> 00:04:29,637 بايد بچه ها رو بخوابونم .تا بابا نوئل بتونه بياد 88 00:04:29,638 --> 00:04:30,984 .صحيح - .آره - 89 00:04:30,985 --> 00:04:33,405 به اين زودي؟ - .آره. آره - 90 00:04:33,707 --> 00:04:35,675 راستش مي دوني آقا و خانم کرو دارن 91 00:04:35,676 --> 00:04:38,511 يک مهموني خيلي باکلاس .براي شب سال نو مي گيرن 92 00:04:38,512 --> 00:04:39,918 .منم ميام. باشه 93 00:04:39,919 --> 00:04:41,581 .نه... فقط لباس تيره ها (.اشاره به پزشکان معالج و فلوها) 94 00:04:41,582 --> 00:04:42,944 اون مي تونه يکي رو .همراه خودش بياره 95 00:04:42,945 --> 00:04:45,244 .تو بايد از لحن من منظورم رو بفهمي - از چيه تو؟ - 96 00:04:45,245 --> 00:04:46,853 .جو، من يه دختر بچه نيستم 97 00:04:46,854 --> 00:04:48,521 خودم مي تونم زندگي عاطفيم رو .راست و ريست کنم 98 00:04:48,522 --> 00:04:50,471 .بخاطر ژامبون ممنون رئيس - .خواهش مي کنم - 99 00:04:50,472 --> 00:04:51,959 .اينم از بابا نوئل 100 00:04:51,960 --> 00:04:53,593 .اين براي توئه 101 00:04:53,594 --> 00:04:56,174 کلوچه براي بابا نوئل، که اگر .حوصله نداشتي چيزي نپزي 102 00:04:56,175 --> 00:05:00,710 لينک شب کريسمس رو صرف ملاقات .بچه هاي بخش بيماران سرطاني مي کنه 103 00:05:01,247 --> 00:05:02,247 جدي؟ 104 00:05:02,248 --> 00:05:04,349 .جدي - .جدي - 105 00:05:04,350 --> 00:05:06,585 حتي براي يک کار قشنگ تر از کار .من هم داري مسخره ش مي کني 106 00:05:06,586 --> 00:05:07,919 .بهتره يه نگاهي به کارات بندازي 107 00:05:07,920 --> 00:05:09,621 .شب سال نو مي بينيمت 108 00:05:09,622 --> 00:05:11,189 خداحافظ بابا نوئل. 109 00:05:11,190 --> 00:05:13,124 .تو درگير يک "مثلث عشقي" شدي (.سردرگرمي عاطفي در انتخاب بين دو نفر) 110 00:05:13,125 --> 00:05:15,093 .عشقي در کار نيست .مثلثي هم در کار نيست 111 00:05:15,094 --> 00:05:16,694 .چرا 112 00:05:16,695 --> 00:05:17,695 البته مگر اينکه 113 00:05:17,696 --> 00:05:20,832 ژامبون و کلوچه ها و خودم .با هم يک مثلث بشيم 114 00:05:20,933 --> 00:05:23,433 اون قشنگ درگير .يک مثلث عشقي شده 115 00:05:28,125 --> 00:05:29,073 .سلام - .سلام - 116 00:05:29,074 --> 00:05:30,407 .ببخشيد که اول تماس نگرفتم 117 00:05:30,408 --> 00:05:32,376 .اوه، اشکال نداره .بيا تو 118 00:05:32,377 --> 00:05:33,410 .نمي تونم بمونم 119 00:05:33,411 --> 00:05:35,546 فقط... فقط مي خواستم اينا رو ار طرف خودم براي 120 00:05:35,547 --> 00:05:37,915 .فردا صبح به تاک برسونم 121 00:05:37,916 --> 00:05:39,784 .اوه، ممنونم 122 00:05:39,785 --> 00:05:42,553 اما من اسم تو رو روي همه .هديه هايي که براش گرفتم نوشتم 123 00:05:42,554 --> 00:05:43,755 چرا بايد چنين کاري بکني؟ 124 00:05:43,756 --> 00:05:45,256 .خب، چون اونا از طرف هردومون هستن 125 00:05:45,257 --> 00:05:46,534 .چه خنده دار 126 00:05:46,535 --> 00:05:48,592 اصلاً يادم نمياد با هم .براي خريدشون رفته باشيم 127 00:05:48,593 --> 00:05:50,995 فقط قصدم اين بود ...که يه موقع فکر نکنه 128 00:05:50,996 --> 00:05:52,997 که تو براي زندگي مشترکمون درخواست "وقت استراحت" کردي؟ 129 00:05:52,998 --> 00:05:54,799 .خيلي خب. ببخشيد 130 00:05:54,800 --> 00:05:56,634 .ممنون بابت هديه ها 131 00:05:56,635 --> 00:05:59,303 .مطمئن مي شم که بازشون کنه 132 00:05:59,304 --> 00:06:02,806 ...تو فردا چکار... وايستا تو فردا کجا هستي؟ 133 00:06:02,807 --> 00:06:04,785 .آماده باش هستم .کريسمس براي ما روز مهميه 134 00:06:04,786 --> 00:06:05,909 .اوه، براي ما هم همينطور 135 00:06:05,910 --> 00:06:07,010 .شايد توي بخش اورژانس ديدمت 136 00:06:07,011 --> 00:06:09,413 شايد بهتر باشه آرزو نکني کسي روز 137 00:06:09,414 --> 00:06:11,282 .کريسمس گرفتار آتش سوزي بشه 138 00:06:11,283 --> 00:06:13,364 .درسته 139 00:06:20,358 --> 00:06:23,026 کسي مي خواد کارت بازي کنيم؟ 140 00:06:23,027 --> 00:06:24,194 .من توي "جين رامي" خيلي حرفه ايم (.از بازي هاي با کارت) 141 00:06:24,195 --> 00:06:26,497 اگه مي خواي شکست نخوري .بهتره اصلاً شروعش نکني 142 00:06:26,498 --> 00:06:29,032 .سلطان "جين رامي" توي اين خونه منم 143 00:06:29,033 --> 00:06:31,635 .ببخشيد بچه ها .من خيلي خسته ام 144 00:06:31,636 --> 00:06:34,471 اگه الان برم به رختخواب مهموني تون رو خراب مي کنم؟ 145 00:06:34,472 --> 00:06:36,206 .البته که نه مامان .برو استراحت کن 146 00:06:36,207 --> 00:06:38,474 .باشه. معذرت مي خوام 147 00:06:38,475 --> 00:06:41,977 امروز حتي نمي تونستم دور درخت .کريسمس دنبال هريت بدوم 148 00:06:41,978 --> 00:06:45,548 خيلي ممنون که کارهاي .شام کريسمس رو انجام داديد 149 00:06:45,549 --> 00:06:47,517 .من هيچ کمکي نتونستم بکنم 150 00:06:47,518 --> 00:06:50,052 مامان ما هر سال شام کريسمس .رو از بيرون غذا مي گرفتيم 151 00:06:50,053 --> 00:06:51,053 .نيازي به عوض کردن اين رسم نداريم 152 00:06:51,054 --> 00:06:53,289 .کريسمس مبارک عزيزم - .ممنون - 153 00:06:53,290 --> 00:06:54,957 .مگي - .کريسمس مبارک - 154 00:06:54,958 --> 00:06:56,192 مي تونم کمکت کنم بري بالا؟ 155 00:06:56,193 --> 00:06:57,360 .اوه، نه، نه 156 00:06:57,361 --> 00:07:02,763 .نه، خودم مي تونم تا تختم برم 157 00:07:06,902 --> 00:07:09,712 بهم اجازه نمي ده توي هيچ .کاري کمکش کنم 158 00:07:09,872 --> 00:07:12,006 .بالاخره اجازه مي ده 159 00:07:12,007 --> 00:07:13,973 اميدوارم. 160 00:07:18,348 --> 00:07:21,550 .بد نبود .فقط يکم خسته کننده 161 00:07:21,551 --> 00:07:23,518 آرزو مي کردم اي کاش .تو هم اونجا بودي 162 00:07:23,519 --> 00:07:25,220 موقع کريسمس؟ 163 00:07:25,221 --> 00:07:26,822 با خانواده ت؟ 164 00:07:26,823 --> 00:07:28,724 آره. چطور؟ چيز عجيبيه؟ 165 00:07:28,725 --> 00:07:30,425 .نه 166 00:07:30,426 --> 00:07:34,293 سال ديگه ميام و .يکم "سکه حنوکا" هم ميارم (.سکه يا شکلات اهدايي در عيد اخلاص يهوديان) 167 00:07:36,932 --> 00:07:38,833 .اينجا ترسناکه 168 00:07:38,834 --> 00:07:40,568 .من مراقبتم 169 00:07:40,569 --> 00:07:42,668 .تو ديگه خيلي گنده مياي 170 00:07:43,705 --> 00:07:45,939 سلام، دکتر شفرد ازم خواست .بيام از ناتاشا سر بزنم 171 00:07:45,940 --> 00:07:47,274 !کمک - ...مي شه لطفاً - 172 00:07:47,275 --> 00:07:48,709 !سلام! يک نفر 173 00:07:48,710 --> 00:07:50,842 .دکتر گري رو پيج کنيد 174 00:07:51,246 --> 00:07:53,812 .اوه خداي من ...ناتاشا داره 175 00:07:55,016 --> 00:07:57,384 .اون بهوش اومده 176 00:08:03,425 --> 00:08:05,225 "آناتومي گري" (فصل پانزدهم - قسمت دوازدهم) 177 00:08:05,226 --> 00:08:09,926 ترجمه از بابـک زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را .دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام 178 00:08:12,495 --> 00:08:14,464 متشکرم. 179 00:08:14,465 --> 00:08:17,000 .متشکرم. متشکرم. متشکرم 180 00:08:17,001 --> 00:08:19,335 از طرف جفتمون اين .جمله رو کلي تکرار مي کنم 181 00:08:19,336 --> 00:08:20,505 اشميت؟ 182 00:08:20,506 --> 00:08:23,776 ناتاشا دئون"، 45 ساله" .و 35 روزه که بستريه 183 00:08:23,777 --> 00:08:26,045 از لحاظ عصبي، نيمه شب .هشياريش رو بدست آورده 184 00:08:26,046 --> 00:08:27,913 ،الان هشيار و آگاه به محيط .زمان و حضور خودش هستش 185 00:08:27,914 --> 00:08:29,414 از لحاظ قلبي-ريوي، زير دستگاه تنفس هستش 186 00:08:29,415 --> 00:08:32,150 و يک توراکوستومي باز .براي درناژ آمپيم داره 187 00:08:32,151 --> 00:08:34,453 از لحاظ ماهيچه اي-اسکلتي نخاعش سالمه 188 00:08:34,454 --> 00:08:36,822 .و لگنش از داخل تثبت شده 189 00:08:36,823 --> 00:08:37,956 کي مي تونه دوباره صحبت کنه؟ 190 00:08:37,957 --> 00:08:40,225 اول داريم روي پايين آوردن تنظيمات .دستگاه تنفسش کار مي کنيم 191 00:08:40,226 --> 00:08:41,827 علاوه بر اين بايد .مواد مغذي بهش برسونيم 192 00:08:41,828 --> 00:08:44,062 اون ضعيفه و شرايط .سختي رو سپري کرده 193 00:08:44,063 --> 00:08:45,797 با اين حال امروز مي تونيم توراکوستومي رو ببنديم 194 00:08:45,798 --> 00:08:47,265 چون ريه هاش خيلي بهتر .از قبل دارن کار مي کنن 195 00:08:47,266 --> 00:08:49,234 ناتاشا، ما احتياج داريم بخاطر ما .قدرتت رو دوباره پيدا کني 196 00:08:49,235 --> 00:08:51,336 من به زودي تو رو سرپا مي کنم و از تخت بيرون ميارم، باشه؟ 197 00:08:51,337 --> 00:08:54,773 اطمينان حاصل کنيد متخصص .ريه پيپ رو تا 5 پايين بياره 198 00:08:54,774 --> 00:08:56,941 .بازگشتت مبارک ناتاشا 199 00:08:56,942 --> 00:08:58,663 هنوز زمان لازمه تا به .عروسي در آسمان نما برسي (.تالاري براي نمايش آسمان و صور فلکي) 200 00:08:58,664 --> 00:09:01,111 در اين مقطع من به .عقد محضري هم راضيم 201 00:09:02,281 --> 00:09:04,781 .کارت عالي بود گري 202 00:09:07,185 --> 00:09:09,587 .مثلث عشقي 203 00:09:09,588 --> 00:09:12,621 کي مي خواي دست از معطل کردنش برداري؟ 204 00:09:12,991 --> 00:09:14,458 ببخشيد؟ 205 00:09:14,459 --> 00:09:15,818 .شنيدي چي گفتم 206 00:09:15,819 --> 00:09:18,295 لينک... اون بهت علاقه داره و .تو داري بهش علامت اشتباه مي دي 207 00:09:18,296 --> 00:09:19,764 کي گفته علامت اشتباهه؟ 208 00:09:19,765 --> 00:09:21,932 .اوه، خودمونيم .هر دو مي دونيم همينطوره 209 00:09:21,933 --> 00:09:22,966 واقعاً؟ 210 00:09:23,567 --> 00:09:27,267 ببين، از اينکه وقتم رو با نبودن .کنار تو تلف کنم خسته شدم (.صحبت به زبان ايتاليايي) 211 00:09:27,405 --> 00:09:29,226 .اندرو 212 00:09:29,307 --> 00:09:30,608 .شب سال نو 213 00:09:30,609 --> 00:09:31,842 آيا قرارمون يک قرار رمانتيکه؟ 214 00:09:31,843 --> 00:09:33,343 :يا يه چيزي مثل اين که "به اين مهموني بيا" 215 00:09:33,344 --> 00:09:35,145 تا موقع صرف نوشيدني توي" "چشم هاي همديگه بتونيم نگاه کنيم 216 00:09:35,146 --> 00:09:37,180 چون من شجاعت اين رو ندارم" که توي جمع باهات صحبت کنم"؟ 217 00:09:37,181 --> 00:09:38,716 به من خيلي چيزها .نسبت داده شده 218 00:09:38,717 --> 00:09:41,950 .اما "شجاعت کافي نداشتن" جزوشون نبوده 219 00:09:43,021 --> 00:09:45,450 .باشه! يک قرار رمانتيکه 220 00:09:51,129 --> 00:09:53,163 .ظاهرت خوب به نظر مياد 221 00:09:53,164 --> 00:09:55,332 .موهات براق تر شدن 222 00:09:55,333 --> 00:09:58,201 اوه، خواهش مي کنم .در مورد موهام صحبت نکن 223 00:09:58,202 --> 00:10:01,003 .باشه 224 00:10:03,374 --> 00:10:05,642 لئو چطوره؟ - .خوبه - 225 00:10:05,643 --> 00:10:09,679 داره تند و تند دندون درمياره .اما حالش خوبه 226 00:10:09,680 --> 00:10:11,041 دلت براش تنگ شده؟ 227 00:10:11,042 --> 00:10:12,349 راستش 228 00:10:12,350 --> 00:10:16,218 نه اونقدر که براي مواد تنگ شده .ولي چرا، يه مقدار دلم تنگ شده 229 00:10:16,219 --> 00:10:18,020 .اين خوبه 230 00:10:18,021 --> 00:10:19,355 .تشخيص همين موضوع 231 00:10:19,356 --> 00:10:21,257 .اين... بخشي از فرآينده ترکه 232 00:10:21,258 --> 00:10:23,993 .نه، اين بخشي از فرآيند نيست 233 00:10:23,994 --> 00:10:25,861 .فقط دلم براي مواد لک زده 234 00:10:25,862 --> 00:10:28,084 مي دونم زندگيم رو خراب کرده 235 00:10:28,085 --> 00:10:30,599 اما با مصرف اونا .بهترين حس رو داشتم 236 00:10:30,600 --> 00:10:33,269 .حتي بهتر از حس مادر بودن .اوه خداي من 237 00:10:33,270 --> 00:10:36,238 .خيلي احمقانه ست .من اصلاً نبايد مادر مي بودم 238 00:10:36,239 --> 00:10:38,338 .من خودم بچه ام 239 00:10:39,109 --> 00:10:40,876 بايد زودتر لئو رو به شما دو نفر بسپرم 240 00:10:40,877 --> 00:10:43,025 و طوري وانمود کنم که انگار .هيچ کدوم از اين اتفاقات نيوفتاده 241 00:10:43,080 --> 00:10:45,345 ...بتي 242 00:10:50,687 --> 00:10:53,054 .امشب شب سال نوئه 243 00:10:53,756 --> 00:10:56,722 جايي نداري که بخواي اونجا باشي؟ 244 00:11:18,915 --> 00:11:22,283 اوه، سلام، مگه قرار نبود شما آي-سي-يو رو پوشش بديد؟ 245 00:11:22,284 --> 00:11:23,985 ناتاشا داشت براي اولين بار 246 00:11:23,986 --> 00:11:25,420 از دريچه تکلم استفاده مي کرد 247 00:11:25,421 --> 00:11:28,321 براي همين دکتر گري گفت .خودش مي خواد بمونه 248 00:11:30,126 --> 00:11:33,185 سلام. کجايي الان؟ 249 00:11:33,262 --> 00:11:36,162 .ببخشيد. من فقط... حواسم اينجا نيست 250 00:11:37,166 --> 00:11:39,165 .بيا از اينجا بزنيم بيرون 251 00:11:39,768 --> 00:11:41,336 .هنوز که توپ پايين نيوفتاده توپي در "ميدان تايمز" نيويورک که با شروع) (.سال نو به پايين ترين وضعيت خود مي رسد 252 00:11:41,337 --> 00:11:43,336 توپ مي تونه توي .رختخوابمون پايين بيوفته پايين (."ايهام بين "توپ" و "بيضه) 253 00:11:44,273 --> 00:11:46,839 قصد نداشتم انقدر دقيق .صحنه رو ترسيم کنم 254 00:11:48,344 --> 00:11:51,012 فکر مي کنم بتونم ازش بخوام بعد از شيفتش 255 00:11:51,013 --> 00:11:54,348 بياد اونجا. مثلاً براي .صرف يک نوشيدني کنار هم 256 00:11:54,349 --> 00:11:57,485 ...پسرم پيش پدرشه و منم نمي دونم 257 00:11:57,486 --> 00:12:00,354 آيا بن فکر مي کنه اين دعوت فقط واسه يک شب خوش گذرونيه؟ 258 00:12:00,355 --> 00:12:01,821 .احتمالش هست همين فکر رو بکنه 259 00:12:01,822 --> 00:12:03,924 .شايدم خيلي چيز بدي نباشه 260 00:12:03,925 --> 00:12:06,527 !خيلي خب، هي، همگي گوش کنيد !نيمه شب ديگه نزديکه 261 00:12:06,528 --> 00:12:08,593 .زود باشيد. بجنبيد. بجنبيد 262 00:12:11,032 --> 00:12:13,300 .اوه، نه، من يکي برمي دارم - .ممنون - 263 00:12:13,301 --> 00:12:16,468 تو حسابي... منم بايستي .وارد ارتش مي شدم 264 00:12:17,038 --> 00:12:20,707 ده! نه! هشت! 265 00:12:20,708 --> 00:12:24,144 هفت! شش! پنج! 266 00:12:24,145 --> 00:12:28,481 چهار! سه! دو! يک!... 267 00:12:28,482 --> 00:12:31,182 سال نو مبارک! 268 00:12:32,219 --> 00:12:33,954 - به سلامتي! - به سلامتي! 269 00:12:33,955 --> 00:12:36,455 .سال نو مبارک 270 00:12:39,603 --> 00:12:41,103 .سال نو مبارک 271 00:12:41,128 --> 00:12:43,662 .ساکت شو 272 00:12:44,364 --> 00:12:49,167 .سال نو مبارک دکتر کرو - .سال نو مبارک دکتر کرو - 273 00:12:52,539 --> 00:12:54,975 اميدوارم امسال به تمام آرزوهاتون برسيد. 274 00:12:54,976 --> 00:12:56,042 ما قصد داريم از همه شما بخاطر... 275 00:12:56,043 --> 00:12:57,210 حالا که از دستگاه تنفس جدا شدي چه حسي داري؟ 276 00:12:57,211 --> 00:12:59,378 ...چه امسال به همه آرزوهاتون برسيد و چه نرسيد 277 00:12:59,379 --> 00:13:00,346 يا اينکه اگر فقط... 278 00:13:00,347 --> 00:13:04,382 انگار اين دو ماه خودم .نفس نمي کشيدم 279 00:13:04,383 --> 00:13:06,383 .پس حالت خوبه 280 00:13:08,588 --> 00:13:11,189 گرت" رفت برامون" آب گازدار بياره که 281 00:13:11,190 --> 00:13:13,692 .بتونيم وانمود کنيم مثلاً شامپاينه 282 00:13:13,693 --> 00:13:15,527 اون مرد خوبيه، نه؟ - .همينطوره - 283 00:13:15,528 --> 00:13:18,061 .در تمام مدت کنارت بود 284 00:13:18,865 --> 00:13:20,599 .صداش رو مي تونستم بشنوم 285 00:13:20,600 --> 00:13:25,537 اون تمام روز با من در مورد .شما و بقيه دکترها صحبت مي کرد 286 00:13:25,538 --> 00:13:28,707 نبايستي الان در حال بوسيدن يکي از اونا باشيد؟ 287 00:13:28,708 --> 00:13:29,908 بوسيدن کي؟ 288 00:13:29,909 --> 00:13:32,511 يکي از اون دکترهايي .که به شما علاقه داره 289 00:13:32,512 --> 00:13:37,080 گرت اسم اون ها رو گذاشته ."ابرکرومبي" و "استيچ" 290 00:13:38,417 --> 00:13:39,752 !آره! بيا اينجا 291 00:13:39,753 --> 00:13:42,054 .لعنتي! دير رسيديم 292 00:13:42,055 --> 00:13:44,087 سال نو مبارک دوستان. 293 00:13:46,225 --> 00:13:49,894 - ده! نه! هشت! - ده! نه! هشت! 294 00:13:49,895 --> 00:13:53,197 اوني رو ببوس که برات .زمان رو به عقب برگردونه 295 00:13:53,198 --> 00:13:58,269 پنج! چهار! سه! دو! يک! 296 00:13:58,470 --> 00:14:00,939 - سال نو مبارک! - سال نو مبارک! 297 00:14:02,040 --> 00:14:04,340 .سال نو مبارک 298 00:14:13,618 --> 00:14:15,153 .اسکاچ، بدون يخ 299 00:14:15,154 --> 00:14:16,554 سلام. چطوري؟ 300 00:14:16,555 --> 00:14:19,558 .خوب، خوبم 301 00:14:20,392 --> 00:14:23,494 قبلش داشتي خوش گذروني مي کردي؟ 302 00:14:23,495 --> 00:14:25,563 .نه. مشغول بودم 303 00:14:25,564 --> 00:14:27,662 .منم 304 00:14:29,700 --> 00:14:31,422 تو رو هم سر کار گذاشته؟ 305 00:14:31,423 --> 00:14:33,502 .اينطور به نظر مياد 306 00:14:40,494 --> 00:14:43,801 ناتاشا دئون، 45 ساله .و 45 روزه که بستريه 307 00:14:43,802 --> 00:14:45,669 وضعيت عصبي و .قلبي تغييري نداشته 308 00:14:45,670 --> 00:14:48,539 از لحاظ ريوي آزمايش ها با دريچه تکلم و اکسيژن 309 00:14:48,540 --> 00:14:49,874 .نامنظم رو تحمل کرده 310 00:14:49,875 --> 00:14:52,142 .امروز لوله سينه رو برمي داريم 311 00:14:52,143 --> 00:14:54,144 .از لحاظ گوارشي لوله تغذيه داره 312 00:14:54,145 --> 00:14:56,914 از لحاظ فيزيوتراپي و کاردرماني .تونست از تخت به صندلي بره 313 00:14:56,915 --> 00:15:00,518 .عاليه، پيشرفت زيادي اتفاق افتاده 314 00:15:00,519 --> 00:15:02,785 هرچند هنوز نمي تونيم نظر قطعي بديم 315 00:15:02,786 --> 00:15:05,522 اما با اين حال آيا سؤالي داريد که ازمون بپرسيد؟ 316 00:15:05,523 --> 00:15:07,891 کي مي تونم چيزي بخورم؟ 317 00:15:07,892 --> 00:15:12,061 از اين 11 روزي که بهوش .اومده 10 روزه که ازم تاکو مي خواد 318 00:15:12,062 --> 00:15:14,263 متأسفانه بايد بگم هنوز .با تاکو خيلي فاصله داريم 319 00:15:14,264 --> 00:15:16,065 اما مي تونيم... مي تونيم .ژله رو امتحان کنيم 320 00:15:16,066 --> 00:15:18,568 امروز درمانگر بلع و گفتار .اين رو امتحان مي کنه 321 00:15:18,569 --> 00:15:19,736 ...قبول مي کنم 322 00:15:19,737 --> 00:15:21,838 .هندونه اي 323 00:15:21,839 --> 00:15:23,838 .خيلي خب، مواظب خودت باش 324 00:15:25,843 --> 00:15:27,109 .سلام - .دکتر گري - 325 00:15:27,110 --> 00:15:28,210 .چند روزه که نديدمت 326 00:15:28,211 --> 00:15:29,779 حالت چطور بوده؟ - .سر کارم گذاشته بودن - 327 00:15:29,780 --> 00:15:30,928 .ببخشيد 328 00:15:30,929 --> 00:15:33,488 نمي دونم قبلاً کسي سر کارت گذاشته .يا نه اما بدون حس دردناکي داره 329 00:15:33,489 --> 00:15:36,684 .من بيمار داشتم - .تلفن هم داشتي - 330 00:15:40,423 --> 00:15:41,644 .ببين، اين مدت خوش گذشته 331 00:15:41,645 --> 00:15:44,024 صبر کردن، ساختن تدريجي .رابطه، بازي موش و گربه 332 00:15:44,025 --> 00:15:45,226 .اما اين... اصلاً جالب نبود .فقط بي ادبانه بود 333 00:15:45,227 --> 00:15:46,061 .حق با توئه 334 00:15:46,062 --> 00:15:47,930 .من مرد خوبيم مرديت 335 00:15:47,931 --> 00:15:49,712 .اما آدم ذليلي نيستم 336 00:15:49,713 --> 00:15:51,033 اگر تو دنبال چنين کسي ...هستي... نمي دونم 337 00:15:51,034 --> 00:15:53,500 .شايد لينک مناسب تو باشه 338 00:15:58,741 --> 00:16:00,108 !يکم بيشتر. يکم بيشتر 339 00:16:00,109 --> 00:16:02,077 !خوبه! آفرين 340 00:16:02,078 --> 00:16:04,112 .لطفاً مثل بچه ها باهام صحبت نکن 341 00:16:04,113 --> 00:16:05,981 ...کاملاً طبيعيه که حس کني 342 00:16:05,982 --> 00:16:07,616 تو از کجا مي دوني به چي مي گن "طبيعي"؟ 343 00:16:07,617 --> 00:16:11,419 تا حالا شده نخاعت رو باز کنن و داخلش رو خالي کنن؟ 344 00:16:11,420 --> 00:16:12,654 ها؟ 345 00:16:12,655 --> 00:16:15,790 ...اوه... مارشا 346 00:16:15,791 --> 00:16:17,758 مي شه لطفاً يک دقيقه به ما وقت بدي؟ 347 00:16:17,759 --> 00:16:19,926 .بله. ممنونم 348 00:16:22,164 --> 00:16:24,632 ريچارد، حرفات در مورد .بازتواني رو پيش خودت نگهدار 349 00:16:24,633 --> 00:16:26,567 مي دونم اين حرف هات بخاطر .درديه که مي کشي 350 00:16:26,568 --> 00:16:28,970 نخير، حرف خودمه و دارم .مي گم اون زن روي اعصابه 351 00:16:28,971 --> 00:16:31,971 !تو داري روي کل اعصاب من راه مي ري 352 00:16:32,174 --> 00:16:33,674 ازش خواستم بهم چندتا تمرين بده که 353 00:16:33,675 --> 00:16:37,245 بتونم حس هاي جسمي و جنسيم رو دوباره پيدا کنم 354 00:16:37,246 --> 00:16:40,148 و اونم گفت "قلب کوچولوت رو ".نگران اين موضوع نکن 355 00:16:40,149 --> 00:16:42,083 .انگار من يک پير چروکيده ام 356 00:16:42,084 --> 00:16:44,018 من مطمئنم که اون .چنين منظوري نداشته 357 00:16:44,019 --> 00:16:45,620 پس منظورش چي بوده؟ 358 00:16:45,621 --> 00:16:49,457 اين داروهاي مسکن هم که انگار .نمي ذارن ميل جنسيم راه بيوفته 359 00:16:49,458 --> 00:16:50,992 ...متوسط زمان بازتواني 360 00:16:50,993 --> 00:16:52,093 از کي تا حالا من شدم متوسط؟ 361 00:16:52,094 --> 00:16:53,427 .با من راجع به زمان صحبت نکن 362 00:16:53,428 --> 00:16:56,295 .بهم کمک نکن 363 00:17:02,036 --> 00:17:03,870 .سلام، ببخشيد که دير کردم .زودتر شروع کرديد 364 00:17:03,871 --> 00:17:06,473 اين ژله خيلي سرده و منم .زودتر بايد برگردم به اورژانس 365 00:17:06,474 --> 00:17:08,175 تو گفتي اين کارها رو .با هم انجام مي ديم 366 00:17:08,176 --> 00:17:09,610 ...نمي توني همينطور راحت - ازم مي خواي چکار کنم؟ - 367 00:17:09,611 --> 00:17:10,944 هر بار که بايد نقش والد رو بازي کنم، منتظرت بمونم؟ 368 00:17:10,945 --> 00:17:13,113 درسته، اما اگر گفتي صبر ...مي کني ديگه نبايد يهو 369 00:17:13,114 --> 00:17:15,015 بالاخره يه روز اين بچه .از بدن من بيرون مياد 370 00:17:15,016 --> 00:17:16,716 اوه واقعاً؟ مگه مي شه؟ 371 00:17:16,717 --> 00:17:18,717 .مي شه بيشتر برام توضيح بدي 372 00:17:19,220 --> 00:17:21,586 .اوه خداي من 373 00:17:22,190 --> 00:17:25,790 - اين يک... - واي! 374 00:17:28,062 --> 00:17:31,628 .داريم صاحب يک دختر کوچولو مي شيم 375 00:17:40,807 --> 00:17:42,308 !سلام! بن 376 00:17:42,309 --> 00:17:44,243 .سلام - .سلام - 377 00:17:44,244 --> 00:17:45,478 .توي خيابون "اليوت" تصادف شده 378 00:17:45,479 --> 00:17:47,246 اين خيابون هاي يخ بندون .با کسي شوخي ندارن 379 00:17:47,247 --> 00:17:49,482 زنجيرهاي چرخ رو نصب کردي؟ - .مي کنم - 380 00:17:49,483 --> 00:17:53,085 ...بن، لازمه يه چيزي رو بهت بگم 381 00:17:53,086 --> 00:17:54,654 .يا يه چيزي ازت بخوام 382 00:17:54,655 --> 00:17:58,489 حرفام رو آماده نکردم .اما قلبم آماده ست 383 00:17:59,326 --> 00:18:02,094 .مي خوام برگردي خونه بن 384 00:18:02,095 --> 00:18:04,362 .خواهش مي کنم 385 00:18:07,200 --> 00:18:11,503 وقتي تاک خونه نيست .اونجا خيلي تنهام 386 00:18:11,504 --> 00:18:13,172 ...و فنس ها هم 387 00:18:13,173 --> 00:18:15,007 .بعد از طوفان همه شون افتادن 388 00:18:15,008 --> 00:18:16,709 .منم هنوز فرصت پيدا نکردم که... نه 389 00:18:16,710 --> 00:18:18,510 .بيا خونه بن 390 00:18:18,511 --> 00:18:19,878 .خواهش مي کنم 391 00:18:19,879 --> 00:18:21,745 .بيا خونه 392 00:18:24,283 --> 00:18:26,351 ...ميراندا، من 393 00:18:26,352 --> 00:18:28,752 .من دوستت دارم 394 00:18:30,423 --> 00:18:32,756 .اما تو قلبم رو شکستي 395 00:18:33,126 --> 00:18:36,095 فقط به اين خاطر که تو تنهايي 396 00:18:36,096 --> 00:18:38,430 يا فنس ها نياز به تعمير .دارن برنمي گردم خونه 397 00:18:38,431 --> 00:18:39,453 .باشه 398 00:18:39,454 --> 00:18:42,899 .باشه، نه، منظورم اين نبود 399 00:18:43,636 --> 00:18:45,237 .من خودم نبودم 400 00:18:45,238 --> 00:18:46,738 .تأثير داروهام بود 401 00:18:46,739 --> 00:18:50,709 اونقدر روي سلامتي جسمانيم تمرکز کرده بودم 402 00:18:50,710 --> 00:18:52,711 ...که از سلامت روانيم غافل شدم 403 00:18:52,712 --> 00:18:56,246 ...اضطرابم دوباره اومد 404 00:18:57,916 --> 00:19:02,387 بخاطر کارم نبود و .همينطور تقصير تو هم نبود 405 00:19:02,388 --> 00:19:04,922 .اما من... دارم کنترلش مي کنم 406 00:19:04,923 --> 00:19:06,824 .من... تحت درمانم 407 00:19:06,825 --> 00:19:08,993 .الان بهترم 408 00:19:08,994 --> 00:19:10,995 آتش سوزي ساختمان ."در تقاطع "مرسير" و "فيرويو 409 00:19:10,996 --> 00:19:12,797 تمام واحد هاي نزديک جواب بدن. 410 00:19:12,798 --> 00:19:14,164 .ما بايد بريم 411 00:19:14,165 --> 00:19:15,599 .بعداً باهات صحبت مي کنم 412 00:19:15,600 --> 00:19:17,299 بن؟ 413 00:19:19,937 --> 00:19:21,837 .متأسفم 414 00:19:31,968 --> 00:19:35,508 ناتاشا دئون، 45 ساله .و 62 روزه که بستريه 415 00:19:35,509 --> 00:19:36,843 وضعيت عصبي تغيير نکرده 416 00:19:36,844 --> 00:19:39,078 از لحاظ قلبي نيمه هاي .شب دچار تاکي کاردي شده 417 00:19:39,079 --> 00:19:42,148 از لحاظ ريوي دو روز پيش دوباره .تحت دستگاه تنفس قرار گرفته 418 00:19:42,149 --> 00:19:44,149 .اون چهار هفته ست که بهوش اومده 419 00:19:44,150 --> 00:19:45,651 چرا دوباره زير دستگاه تنفس برگشته؟ 420 00:19:45,652 --> 00:19:48,053 پنوموني داره براي همين تحت درمان با آنتي بيوتيکه 421 00:19:48,054 --> 00:19:50,423 و ريه هاش هم .آسيب جدي ديدن 422 00:19:50,424 --> 00:19:54,427 از لحاظ گوارشي لوله تغذيه ش براي عمل امروز نگهداشته شده 423 00:19:54,428 --> 00:19:56,395 ...اما نتيجه سي-تي نيمه شب ديشب 424 00:19:56,396 --> 00:19:59,699 .اوستومي من. اذيتم مي کنه (.مسير انحرافي براي خروج مدفوع) 425 00:19:59,700 --> 00:20:01,400 ...آيا... هنوزم مي خوايد که 426 00:20:01,401 --> 00:20:04,537 امروز نمي تونم .اوستوميت رو معکوس کنيم 427 00:20:04,538 --> 00:20:06,405 چي؟ چرا؟ 428 00:20:06,406 --> 00:20:07,616 نتيجه سي-تي که بدستمون رسيده 429 00:20:07,617 --> 00:20:10,242 تجمع مايعات در شکمت رو نشون مي ده 430 00:20:10,243 --> 00:20:11,630 .که ممکنه منشا علائمت باشن 431 00:20:11,631 --> 00:20:12,735 اين يعني چي؟ 432 00:20:12,736 --> 00:20:14,580 اين يعني ما امروز جراحي رو انجام مي ديم 433 00:20:14,581 --> 00:20:16,881 اما براي پاک کردن .تجمع مايعات هستش 434 00:20:16,882 --> 00:20:18,883 يعني مي خوايد دوباره شکمش رو باز کنيد؟ 435 00:20:18,884 --> 00:20:21,586 روي همون زخم هايي که هفته هاست داريم صبر مي کنيم خوب بشن؟ 436 00:20:21,587 --> 00:20:23,986 .متأسفانه بله 437 00:20:24,623 --> 00:20:27,525 دستگاه ادراري و تناسلي تحت دياليز نامنظم هستش 438 00:20:27,526 --> 00:20:29,961 و قراره امروز هم يک جلسه ديگه داشته باشه. 439 00:20:29,962 --> 00:20:33,196 از لحاظ خوني تحت پيشگيري دارويي از ترومبوز وريدي عمقي هستش. 440 00:20:39,071 --> 00:20:40,638 .راجع بهم قضاوت نکن 441 00:20:40,639 --> 00:20:41,906 يک تخت خالي ديدم .و روش دراز کشيدم 442 00:20:41,907 --> 00:20:43,608 .پاهام خيلي دارن اذيتم مي کنن 443 00:20:43,609 --> 00:20:45,477 .من مي دونم چي احتياج داري 444 00:20:45,478 --> 00:20:48,988 و در ضمن کسي که لازمش .داري رو هم مي شناسم 445 00:20:49,314 --> 00:20:51,449 ."سالن "ميمي" در "پينک باني 446 00:20:51,450 --> 00:20:53,250 .بهترين سالن مانيکور-پديکور در سياتل 447 00:20:53,251 --> 00:20:56,887 چرا بايد با عقل جور دربياد که تو اينطور جاها بري؟ 448 00:20:56,888 --> 00:20:59,456 آدم دوست نداره با ناخن هاي زشت .و نامرتب وارد مغز بقيه بشه 449 00:20:59,457 --> 00:21:02,392 مي خواي فقط با 29 دلار لذت ناب رو تجربه کني؟ 450 00:21:03,293 --> 00:21:05,126 .اگه خواستي خبرم کن 451 00:21:10,968 --> 00:21:14,103 .خيلي خب، گره رو ببر 452 00:21:15,907 --> 00:21:18,851 .خوب انجام شد .مي توني گره بعدي رو بزني 453 00:21:19,844 --> 00:21:21,412 .تو به نظر مياد فرق کردي 454 00:21:21,413 --> 00:21:22,679 .لنز گذاشتم 455 00:21:22,680 --> 00:21:24,014 .نه... بخاطر اين نيست 456 00:21:24,015 --> 00:21:26,483 ...انگار... انگار ديگه کمتر شبيه 457 00:21:26,484 --> 00:21:28,251 .شبيه عينکي قديميه 458 00:21:28,252 --> 00:21:29,585 .درسته 459 00:21:29,586 --> 00:21:30,686 آره و... و اون روز 460 00:21:30,687 --> 00:21:32,989 وقتي ازت خواستم کاتتر شريان مرکزي ناتاشا رو عوض کني 461 00:21:32,990 --> 00:21:35,525 .اصلاً خراب کاري نکردي 462 00:21:35,526 --> 00:21:39,628 .هم تعريف بود و هم تخريب .اما متشکرم 463 00:21:42,333 --> 00:21:44,634 .من با يکي آشنا شدم 464 00:21:44,635 --> 00:21:47,437 اون خيلي جذاب و با اعتماد به نفسه 465 00:21:47,438 --> 00:21:49,270 .و منم دوست داره 466 00:21:51,708 --> 00:21:53,843 .من همجنس گرام 467 00:21:53,844 --> 00:21:54,945 .اونم همينطور 468 00:21:54,946 --> 00:21:58,648 .و ما... هر دو با هم هستيم 469 00:21:58,649 --> 00:22:01,784 و حالا بيشتر از تمام عمرم دارم .حس مي کنم خودم هستم 470 00:22:01,785 --> 00:22:04,687 .برات خوشحالم اشميت 471 00:22:04,688 --> 00:22:06,055 .ممنونم 472 00:22:06,056 --> 00:22:07,390 .آره، به نظرم خيلي قشنگه 473 00:22:07,391 --> 00:22:09,391 بعدشم، اگر زندگي براي شريک 474 00:22:09,392 --> 00:22:11,293 شدن با يکي ديگه نباشه پس براي چيه؟ 475 00:22:11,294 --> 00:22:13,563 يعني زندگي ارزش تنها زندگي کردن رو نداره؟ 476 00:22:13,564 --> 00:22:15,364 به نظرم اگر آدم با کسي آشنا بشه که باهاش 477 00:22:15,365 --> 00:22:16,866 از درون شاد بشه .بايد بخاطرش بجنگه 478 00:22:16,867 --> 00:22:19,167 .ساکشن 479 00:22:20,571 --> 00:22:23,504 .اين مايع کدر به نظر مياد 480 00:22:24,307 --> 00:22:25,741 .اوه نه 481 00:22:25,742 --> 00:22:27,677 .دچار انفارکتوس روده شده 482 00:22:27,678 --> 00:22:28,678 از اين موضوع خبر داشتيم؟ 483 00:22:28,679 --> 00:22:32,258 .نه، لعنتي .استاپلر جي-آي-اي 484 00:22:40,590 --> 00:22:42,423 آخرين باري که اينجا بودم کلي از 485 00:22:42,424 --> 00:22:44,493 .يکي به نام "لاينوس" صحبت مي کرد 486 00:22:44,494 --> 00:22:46,928 منظورت اينه... يک پسر؟ اون دوست پسر داره؟ 487 00:22:46,929 --> 00:22:48,484 خودش چنين اسمي روش نمي ذاشت 488 00:22:48,485 --> 00:22:50,699 .اما من اينطور فکر مي کنم 489 00:22:50,700 --> 00:22:53,667 .سلام - !سلام - 490 00:23:00,576 --> 00:23:01,743 خودش بود؟ 491 00:23:01,744 --> 00:23:02,711 کي؟ 492 00:23:02,712 --> 00:23:04,278 لاينوس؟ 493 00:23:04,279 --> 00:23:05,846 .آره، فکر کنم 494 00:23:05,847 --> 00:23:07,846 فکر کني؟ 495 00:23:09,450 --> 00:23:11,619 من دارم قدم هاي احمقانه اي برمي دارم 496 00:23:11,620 --> 00:23:16,223 و الان به جايي رسيدم که بايد از شما عذرخواهي کنم و 497 00:23:16,224 --> 00:23:17,358 .حقيقت رو بگم 498 00:23:17,359 --> 00:23:20,559 .بنابراين حرف هايي هست که بايد بهتون بزنم 499 00:23:21,029 --> 00:23:22,763 .ادامه بده - .باشه - 500 00:23:22,764 --> 00:23:25,432 من از وقتي شما رو ديدم .دارم بهتون دروغ مي گم 501 00:23:25,433 --> 00:23:26,800 .اسم من بتي نيست 502 00:23:26,801 --> 00:23:29,803 پدر و مادرم هم حتي .نمي دونن من اينجام 503 00:23:29,804 --> 00:23:31,304 .اما ما باهاشون تماس گرفتيم 504 00:23:31,305 --> 00:23:34,808 نه، شما داشتيد با .دوستم "جري" صحبت مي کرديد 505 00:23:35,809 --> 00:23:37,545 اسم واقعيت چيه؟ 506 00:23:37,546 --> 00:23:39,534 ."بريتني" 507 00:23:39,814 --> 00:23:41,713 .متأسفم 508 00:23:42,016 --> 00:23:43,916 مي دونم بايد زودتر بهتون مي گفتم اما مي ترسيدم 509 00:23:43,917 --> 00:23:45,451 .که اونا از وجود لئو خبردار بشن 510 00:23:45,452 --> 00:23:47,119 صبر کن. اونا از لئو خبر ندارن؟ 511 00:23:47,120 --> 00:23:48,888 وقتي حامله شدم از خونه فرار کردم 512 00:23:48,889 --> 00:23:51,791 و به احتمال زياد از همون .موقع دارن دنبالم مي گردن 513 00:23:51,792 --> 00:23:54,594 خيلي خب. ما بايد همين .الان باهاشون تماس بگيريم 514 00:23:54,595 --> 00:23:56,328 .نه، نه، نه، نه .نمي تونيد 515 00:23:56,329 --> 00:23:58,565 .نمي تونيد 516 00:23:58,566 --> 00:24:00,667 .من آماده نيستم 517 00:24:00,668 --> 00:24:03,135 مي ترسم اگر در مورد لئو بفهمن 518 00:24:03,136 --> 00:24:05,737 .اون رو ببرن پيش خودشون 519 00:24:09,643 --> 00:24:13,245 ناتاشا دئون، 45 ساله .و 73 روزه که بستريه 520 00:24:13,246 --> 00:24:15,682 ...از لحاظ عصبي - .من نمي فهمم چه اتفاقي داره ميوفته - 521 00:24:15,683 --> 00:24:17,516 حس مي کنم هر قدمي که به جلو مي ذاره 522 00:24:17,517 --> 00:24:19,151 .دو قدم به عقب برمي گرده 523 00:24:19,152 --> 00:24:20,852 .امروز دوم فوريه ست 524 00:24:20,853 --> 00:24:22,521 ."روز گراندهاگ" در آداب و رسوم قديمي، در اين روز زودتر) (.يا ديرتر فرارسيدن بهار را پيش بيني مي کردند 525 00:24:22,522 --> 00:24:23,989 .حکايت منه 526 00:24:23,990 --> 00:24:27,758 حس مي کنم دائم دارم توي ...يک روز زندگي مي کنم 527 00:24:28,462 --> 00:24:30,762 .دوباره و دوباره... 528 00:24:30,763 --> 00:24:32,298 ."خيلي خب، جناب "بيل مري بازيگر آمريکايي که در فيلمي با همين) (.موضوع ايفاي نقش کرده است 529 00:24:32,299 --> 00:24:35,673 اجازه بده پزشک ها .بهمون بگن جريان چيه 530 00:24:35,868 --> 00:24:37,836 دليلي که فکر مي کنيم بخاطر ...اون دچار انفارکتوس روده شده 531 00:24:38,937 --> 00:24:40,038 ناتاشا؟ 532 00:24:40,039 --> 00:24:42,040 !داره دچار حمله قلبي مي شه !من ماساژ رو شروع مي کنم 533 00:24:42,041 --> 00:24:43,809 ترالي اورژانس رو باز کنيد و 534 00:24:43,810 --> 00:24:44,943 يک واحد آتروپين و .يک واحد اپي بزنيد 535 00:24:44,944 --> 00:24:46,712 !ناتاشا - .اشميت، ببرش بيرون - 536 00:24:46,713 --> 00:24:48,813 !ناتاشا! خواهش مي کنم !من بهت احتياج دارم 537 00:24:48,814 --> 00:24:50,681 ...به احتمال زياد دچار آمبولي ريه شده 538 00:24:50,682 --> 00:24:54,450 همينجا ازش اکو مي گيريم و .براش هپارين وريدي مي ذاريم 539 00:24:59,963 --> 00:25:03,388 ناتاشا دئون، 45 ساله .و 84 روزه که بستريه 540 00:25:03,389 --> 00:25:04,489 در طول شب ...شرايطش ادامه داشت 541 00:25:04,490 --> 00:25:08,293 .فقط بهم بگيد .خواهش مي کنم 542 00:25:08,294 --> 00:25:11,563 وقتي 11 روز پيش دچار آمبولي ريه شد 543 00:25:11,564 --> 00:25:14,966 اين... اين... باعث ضعيف .شدن قلب و ريه هاش شد 544 00:25:14,967 --> 00:25:17,168 از اون موقع اوضاع .کليه هاش هم بدتر شده 545 00:25:17,169 --> 00:25:18,337 .متأسفم - چرا؟ - 546 00:25:18,338 --> 00:25:20,071 چرا؟ 547 00:25:20,072 --> 00:25:22,741 ...من فقط... من... گرت، من 548 00:25:22,742 --> 00:25:24,476 چرا اين اتفاق داره براي ما ميوفته؟ 549 00:25:24,477 --> 00:25:26,311 ...من هيچ جوابي براش ندارم 550 00:25:26,312 --> 00:25:28,614 چرا اين اتفاق داره براي ما ميوفته؟ 551 00:25:28,615 --> 00:25:31,015 .اون داشت بهتر مي شد 552 00:25:31,016 --> 00:25:34,151 .بعد از اون همه که سپري کرديم 553 00:25:34,912 --> 00:25:37,063 ...ناتاشا 554 00:25:37,064 --> 00:25:38,657 گرت؟ - .گرت - 555 00:25:38,658 --> 00:25:40,324 .هي، هي، هي - .گرت - 556 00:25:40,325 --> 00:25:43,026 !اگر اون بميره، منم مي ميرم !اگر اون بميره، منم مي ميرم 557 00:25:43,027 --> 00:25:44,928 .باشه - !اگر اون بميره، منم مي ميرم - 558 00:25:44,929 --> 00:25:46,364 .گرت، به من گوش کن .بهم نگاه کن لطفاً 559 00:25:46,365 --> 00:25:47,698 .به من نگاه کن .به من نگاه کن. من اينجام 560 00:25:47,699 --> 00:25:49,933 خواهش مي کنم به من نگاه .کن. به حرفم گوش کن 561 00:25:49,934 --> 00:25:51,256 .تو نمي ميري 562 00:25:51,257 --> 00:25:53,771 مي دونم همين الان چنين حسي .داري اما باور کن اينطور نمي شه 563 00:25:53,772 --> 00:25:55,806 .تو نمي ميري 564 00:25:55,807 --> 00:25:57,941 .تو بايد بخاطرش مبارزه کني 565 00:25:57,942 --> 00:26:00,210 .اون داره اونجا براي تو مبارزه مي کنه 566 00:26:00,211 --> 00:26:02,511 .حق نداري پا پس بکشي 567 00:26:02,914 --> 00:26:06,950 قسمتي از مبارزه کردن اينه که بري قدم بزني 568 00:26:06,951 --> 00:26:10,655 .دوش بگيري و يه چيزي بخوري 569 00:26:10,656 --> 00:26:14,625 ما اينجا خواهيم بود تا .مبارزه کنيم و زنده نگهش داريم 570 00:26:14,626 --> 00:26:20,463 تو هم بايد بري مبارزه کني و .خودت رو زنده نگهداري 571 00:26:20,464 --> 00:26:22,365 باشه؟ 572 00:26:22,366 --> 00:26:24,533 .زود باش 573 00:26:27,000 --> 00:26:30,200 "Maps" ترانه # # "Freya Ridings" از 574 00:26:44,655 --> 00:26:47,055 !اوه 575 00:26:50,561 --> 00:26:53,062 .اوه کاترين 576 00:26:53,063 --> 00:26:54,962 اوه عزيزم. 577 00:26:56,033 --> 00:26:58,567 .من نمي تونم انجامش بدم 578 00:26:58,568 --> 00:27:01,437 .نمي تونم 579 00:27:01,438 --> 00:27:03,370 !نه 580 00:27:04,274 --> 00:27:07,008 نمي تونم... 581 00:27:07,845 --> 00:27:09,846 تو فکر مي کني "بريتني" با يک "تي" نوشته مي شه يا دو تا؟ 582 00:27:09,847 --> 00:27:10,894 شايدم طور ديگه اي مي نويسن 583 00:27:10,895 --> 00:27:12,215 مثلاً بجاي "واي" از .آي" استفاده مي کنن" 584 00:27:12,216 --> 00:27:13,615 .آون، بايد بس کني ديگه 585 00:27:13,616 --> 00:27:15,384 ما دو هفته ست که اين .صحبت رو داريم با هم 586 00:27:15,385 --> 00:27:16,352 .فقط بايد پيداشون کنيم 587 00:27:16,353 --> 00:27:18,888 بايد بهشون بگيم .دخترشون کجاست 588 00:27:18,889 --> 00:27:20,789 و آيا فکر اين رو هم کردي اگر اونا رو پيدا کردي 589 00:27:20,790 --> 00:27:21,858 بهشون چي مي خواي بگي؟ 590 00:27:21,859 --> 00:27:23,792 ".سلام، ما دو تا غريبه هستيم" 591 00:27:23,793 --> 00:27:25,228 ".ما به دخترتون پناه داديم" 592 00:27:25,229 --> 00:27:27,196 بدون اينکه مراحل قانوني" ".قبول فرزندي رو طي کنيم 593 00:27:27,197 --> 00:27:29,598 ".و راستي، پسرش پيش ماست" 594 00:27:29,599 --> 00:27:31,199 همون که شما حتي" ".از وجودش خبر نداريد 595 00:27:31,200 --> 00:27:33,533 تبريک مي گم. شما" "!پدربزرگ و مادربزرگ شديد 596 00:27:34,237 --> 00:27:36,804 .لااقل بايد به مددکار اجتماعيش بگيم 597 00:27:36,805 --> 00:27:40,308 آون، اون... اون بايد .خودش اين تصميم رو بگيره 598 00:27:40,309 --> 00:27:41,709 .اون آماده نيست 599 00:27:41,710 --> 00:27:42,777 .ما نمي تونيم مجبورش کنيم 600 00:27:42,778 --> 00:27:44,246 چرا اون بايد تصميمات زندگي ما رو بگيره؟ 601 00:27:44,247 --> 00:27:47,115 اون ماه ها داشته به ما، سازمان بهزيستي و همه دروغ مي گفته 602 00:27:47,116 --> 00:27:48,750 .بدون ذره اي احساس گناه 603 00:27:48,751 --> 00:27:50,318 .اون احساس گناه مي کرد 604 00:27:50,319 --> 00:27:52,120 اون يه معتاده. داره .کم کم مشکلات رو حل مي کنه 605 00:27:52,121 --> 00:27:54,122 اين ها همه بخشي از اين ...بيماري هستن. بتي الان 606 00:27:54,123 --> 00:27:56,124 !حتي اسمش بتي هم نيست 607 00:27:56,125 --> 00:27:59,094 ،ببخشيد، مي دونم، درسته .درسته. اعتياد يک بيماريه 608 00:27:59,095 --> 00:28:02,097 اما از کي تا حالا علائمش شامل دروغ گفتن و 609 00:28:02,098 --> 00:28:04,266 دزدي کردن از آدم هايي مي شه که سعي دارن بهت کمک کنن؟ 610 00:28:04,267 --> 00:28:06,433 اين حرف ها همه به نظر بهانه اي 611 00:28:06,434 --> 00:28:09,835 براي توجيه تصميمات .بسيار اشتباه در زندگيه 612 00:28:16,066 --> 00:28:17,912 صبر کن، داري کجا مي ري؟ 613 00:28:17,913 --> 00:28:19,079 .خونه مرديت 614 00:28:19,080 --> 00:28:21,248 چرا؟ - .نمي دونم - 615 00:28:21,249 --> 00:28:23,517 تصميمات شديداً اشتباه زندگي؟ 616 00:28:23,518 --> 00:28:25,286 .صبر کن، صبر کن آمليا 617 00:28:25,287 --> 00:28:27,321 .معذرت مي خوام. از حد فراتر رفتم 618 00:28:27,322 --> 00:28:30,022 .تو حتي متوجه حد و حدودها نيستي 619 00:28:30,425 --> 00:28:33,260 نمي دونم اگر اونا لئو رو ازم .بگيرن چي به سرم مياد 620 00:28:33,261 --> 00:28:35,327 .اون پسر منه 621 00:28:35,797 --> 00:28:38,207 ...اگر قراره ازم بگيرنش 622 00:28:38,899 --> 00:28:41,765 .لازمه زودتر اين رو بدونم 623 00:28:49,176 --> 00:28:51,710 سلام. براي امشب .يه برنامه اي دارم 624 00:28:51,711 --> 00:28:53,379 .تو. من 625 00:28:53,380 --> 00:28:57,683 .سينما. پيتزا .ذرت بوداده. شکلات. سکس 626 00:28:57,684 --> 00:28:59,416 .دوباره از اول 627 00:29:00,187 --> 00:29:01,554 مي دوني که امروز روز ولنتاينه. مگه نه؟ 628 00:29:01,555 --> 00:29:02,956 .تو از ولنتاين متنفر بودي 629 00:29:02,957 --> 00:29:05,058 مي دونم. سعي دارم .چيزهاي جديد رو امتحان کنم 630 00:29:05,059 --> 00:29:07,692 جداً؟ 631 00:29:11,631 --> 00:29:13,865 .مي دونم داري درد مي کشي 632 00:29:15,201 --> 00:29:17,635 ...من... من نمي دونم 633 00:29:17,636 --> 00:29:21,083 .نمي دونم چطور بهترش کنم 634 00:29:21,907 --> 00:29:23,865 .آره، منم همينطور 635 00:29:23,866 --> 00:29:27,312 من فقط... فقط سعي دارم کارهاي معمولي انجام بدم، مي دوني؟ 636 00:29:27,313 --> 00:29:32,182 ...من فقط... حس مي کنم خيلي 637 00:29:35,754 --> 00:29:38,289 روزي که بيماري مادرم به بدترين وضعش رسيده بود 638 00:29:38,290 --> 00:29:41,624 مي خواستم سرمش رو .بکنم و به خودم بزنم 639 00:29:43,029 --> 00:29:44,361 .مي خواستم برم 640 00:29:44,362 --> 00:29:47,731 .نه فقط از اون روز يا اون لحظه 641 00:29:47,732 --> 00:29:51,668 .مي خواستم... از... اين زندگي برم 642 00:29:51,669 --> 00:29:55,910 اين فکر فقط چند لحظه بود ...اما همين که اومد 643 00:29:56,208 --> 00:29:58,942 مي دوني، نشون مي داد .چه غصه بزرگي داشتم 644 00:29:58,943 --> 00:30:01,343 .نشون مي داد چقدر مي ترسم 645 00:30:04,416 --> 00:30:06,417 بعدش چکار شدي؟ 646 00:30:06,418 --> 00:30:09,051 .به لرزش افتادم. مي لرزيدم 647 00:30:09,354 --> 00:30:11,788 عضلاتم طوري مي لرزيدن که اصلاً نمي دونستم 648 00:30:11,789 --> 00:30:13,357 اينطوري هم .مي تونن تکون بخورن 649 00:30:13,358 --> 00:30:15,926 ...و بعدش 650 00:30:15,927 --> 00:30:17,478 .چشم هام شروع به پريدن کردن 651 00:30:17,479 --> 00:30:20,630 آره، آره، تمام روز چشم هاي .منم مي پرن و بعد خوب مي شن 652 00:30:20,631 --> 00:30:22,265 يه جورايي انگار 653 00:30:22,266 --> 00:30:26,369 نفس هام کوتاه شده و نمي تونم نفس .عميق رو توي سينه نگهدارم 654 00:30:26,370 --> 00:30:29,003 .هر روز و هر ساعت 655 00:30:37,814 --> 00:30:39,615 هي، مي شه يه سؤال ازت بپرسم؟ - .آره - 656 00:30:39,616 --> 00:30:42,152 چطور مي توني اونجا بايستي و به گرت بگي براي عشق بجنگه 657 00:30:42,153 --> 00:30:45,019 در حاليکه خودت کسي هستي که ازش فرار مي کنه؟ 658 00:30:46,323 --> 00:30:50,191 من سه تا بچه و .يک کار پرمشغله دارم 659 00:30:54,731 --> 00:30:55,798 چيه؟ 660 00:30:55,799 --> 00:30:56,899 هيچي، فقط... مي دوني 661 00:30:56,900 --> 00:30:59,468 هميشه فکر مي کردم تو خيلي .فراتر از مني، اما نيستي 662 00:30:59,469 --> 00:31:01,737 تو شبيه يک بچه اي که داره قايم موشک بازي مي کنه 663 00:31:01,738 --> 00:31:03,405 .و پشت ميليون ها بهانه پنهان مي شه 664 00:31:03,406 --> 00:31:04,966 .ولنتاين مبارک 665 00:31:04,967 --> 00:31:06,008 .سلام 666 00:31:06,009 --> 00:31:08,978 مي خواي امشب بريم شام؟ 667 00:31:08,979 --> 00:31:13,282 آيا داري... داري براي بيرون رفتن دعوتم مي کني... روز ولنتاين؟ 668 00:31:13,283 --> 00:31:15,082 .به نظرم همينطوره 669 00:31:16,119 --> 00:31:17,519 ...خب من 670 00:31:17,520 --> 00:31:20,289 معمولاً آدمي نيستم که با .تلاش بيجا وقتم رو تلف کنم 671 00:31:20,290 --> 00:31:21,457 يعني جوابت منفيه؟ - .نه، نه - 672 00:31:21,458 --> 00:31:22,959 اتفاقاً الان دارم .تلاش بيجا مي کنم 673 00:31:22,960 --> 00:31:25,293 فکر کنم از اين به .بعد کارم همين باشه 674 00:31:25,762 --> 00:31:28,464 .امشب مي بينمت 675 00:31:28,465 --> 00:31:30,164 .باشه 676 00:31:44,279 --> 00:31:46,114 .بن، تو داري فنس رو درست مي کني 677 00:31:46,115 --> 00:31:47,548 .قرار نبود من رو ببيني 678 00:31:47,549 --> 00:31:48,617 .آه، بن 679 00:31:48,618 --> 00:31:50,218 .نه، ميراندا، ميراندا. بس کن 680 00:31:50,219 --> 00:31:53,021 حالا نوبت منه که .حرف هايي رو بزنم 681 00:31:53,022 --> 00:31:55,556 تو گفتي مي خواي من خوشحال باشم 682 00:31:55,557 --> 00:31:57,291 و شاديم رو دنبال کنم 683 00:31:57,292 --> 00:31:59,693 و منم همونطور که بهم .گفتي اين کار رو کردم 684 00:31:59,694 --> 00:32:01,662 اما بعدش بهم پشت کردي .و بخاطرش ترکم کردي 685 00:32:01,663 --> 00:32:03,497 درسته که الان اين منم که شب ها بيرون از خونه مي خوابم 686 00:32:03,498 --> 00:32:05,565 .اما تويي که من رو ترک کردي 687 00:32:05,566 --> 00:32:07,167 .مي دونم 688 00:32:07,168 --> 00:32:08,401 .متأسفم 689 00:32:08,402 --> 00:32:11,404 نه، تو نمي توني دوباره .من رو اينطور ترک کني 690 00:32:11,405 --> 00:32:12,472 .هيچ وقت 691 00:32:12,473 --> 00:32:15,242 مي توني هر قدر بخواي مرخصي بگيري و استراحت کني 692 00:32:15,243 --> 00:32:17,077 و... و ده ها بار شغلت رو عوض کني 693 00:32:17,078 --> 00:32:19,013 و منم در هر قدم در کنارت خواهم بود 694 00:32:19,014 --> 00:32:22,716 اما توي اين زندگي يا با هم هستيم يا نيستم 695 00:32:22,717 --> 00:32:24,384 و راستش من براي با هم .نبودنمون برنامه اي ندارم 696 00:32:24,385 --> 00:32:25,485 ...مي دونم 697 00:32:25,486 --> 00:32:27,220 ."نه، نگو "مي دونم 698 00:32:27,221 --> 00:32:29,220 .به حرفم گوش کن 699 00:32:29,589 --> 00:32:31,524 من بايستي مي فهميدم .تو يه مشکلي داري 700 00:32:31,525 --> 00:32:33,926 من بايستي کمک مي کردم .که از ديگران کمک بگيري 701 00:32:33,927 --> 00:32:35,361 .من بايستي... بايد زودتر متوجه مي شدم 702 00:32:35,362 --> 00:32:38,195 .بايستي تشخيصش مي دادم 703 00:32:40,034 --> 00:32:42,101 وقتي دچار حمله قلبي شدي بهت قول دادم 704 00:32:42,102 --> 00:32:44,737 برات يک خونه درختي درست مي کنم 705 00:32:44,738 --> 00:32:46,873 که وقتي نگراني، يا حس مي کني تحت فشاري 706 00:32:46,874 --> 00:32:49,208 يا احتياج داري تنها .باشي بري اونجا 707 00:32:49,209 --> 00:32:52,510 .اما هرگز دنبالش رو نگرفتم 708 00:32:53,412 --> 00:32:57,280 .و بخاطرش متأسفم 709 00:33:02,388 --> 00:33:04,522 تو داري برام يک خونه درختي درست مي کني؟ 710 00:33:04,523 --> 00:33:07,926 ميراندا، الان احتياج دارم بدونم اين بار ديگه رابطه مون طوري نيست 711 00:33:07,927 --> 00:33:10,962 که بتوني ازش درخواست .وقت استراحت" بکني" 712 00:33:10,963 --> 00:33:12,030 .هيچ وقت 713 00:33:12,031 --> 00:33:14,365 .نه، بهت قول مي دم 714 00:33:14,366 --> 00:33:16,434 پس اگر اينطوره، آره. دارم .برات يک خونه درختي مي سازم 715 00:33:16,435 --> 00:33:19,204 ...اين... هنوز تموم نشده اما 716 00:33:19,205 --> 00:33:20,972 ديدم به محض اينکه برگشتم خونه 717 00:33:20,973 --> 00:33:23,573 مي تونم هر روز صبح .يکم از کار رو پيش ببرم 718 00:33:33,885 --> 00:33:38,006 دکتر اشميت گفت چيزي هست که .مي خوايد در موردش صحبت کنيد 719 00:33:41,626 --> 00:33:46,563 ما الان بيشتر از سه ماهه که .توي اين بيمارستان هستيم 720 00:33:46,564 --> 00:33:48,733 از اون موقع حال ناتاشا .فقط بدتر شده 721 00:33:48,734 --> 00:33:51,301 من مي دونم شما بهترين پزشک هايي .هستين که مي تونستيم پيدا کنيم 722 00:33:51,302 --> 00:33:55,732 چون سعي کردم افراد بهتري رو .پيدا کنم اما موفق نشدم 723 00:33:56,341 --> 00:33:58,707 .قصد توهين ندارم 724 00:34:04,081 --> 00:34:06,781 .من رو از دستگاه تنفس جدا کنيد 725 00:34:09,586 --> 00:34:12,155 .من نمي تونم چيزي بخورم 726 00:34:12,156 --> 00:34:15,289 .نمي تونم نفس بکشم 727 00:34:16,426 --> 00:34:18,626 .من دارم مي ميرم 728 00:34:20,831 --> 00:34:22,098 .گزينه هاي ديگه اي هم هست 729 00:34:22,099 --> 00:34:23,767 .دستگاه هاي تنفس خانگي هست 730 00:34:23,768 --> 00:34:25,701 مجتمع هاي مراقبت هاي ...طولاني مدت 731 00:34:25,702 --> 00:34:27,703 مجتمع هاي پرستاران ماهر... 732 00:34:27,704 --> 00:34:28,704 .خودشون مي دونن 733 00:34:28,705 --> 00:34:32,441 داشتن با پزشک هاي بخش مراقبت هاي .انتهايي بيماران لاعلاج مشورت مي کردن 734 00:34:32,442 --> 00:34:35,945 همه شما هر کاري مي تونستيد کرديد 735 00:34:35,946 --> 00:34:40,314 که به من تا جايي .که ممکنه زمان بديد 736 00:34:42,352 --> 00:34:44,520 ممکنه ما موفق نشده باشيم 737 00:34:44,521 --> 00:34:47,688 عروسي مون رو زير نور ...ستاره ها برگزار کنيم اما 738 00:34:49,893 --> 00:34:55,329 شما کاري کرديد که باقيمونده .عمرمون رو کنار هم باشيم 739 00:35:02,339 --> 00:35:04,718 .من رو جدا کنيد 740 00:35:05,141 --> 00:35:07,174 .خواهش مي کنم 741 00:35:08,211 --> 00:35:10,211 .خواهش مي کنم 742 00:35:11,332 --> 00:35:14,973 ما به رضايت کلامي شما به عنوان .وکيل تام ايشون نياز داريم 743 00:35:15,804 --> 00:35:18,338 .من رضايت مي دم 744 00:35:20,564 --> 00:35:22,732 وقتي که دستگاه رو خاموش کنم 745 00:35:22,733 --> 00:35:25,235 .نمي دونم چقدر زمان خواهي داشت 746 00:35:25,236 --> 00:35:28,336 براي همين بهت داروهايي .مي ديم که احساس راحتي بکني 747 00:35:29,440 --> 00:35:31,505 آماده اي؟ 748 00:35:32,809 --> 00:35:34,544 .آره 749 00:35:34,545 --> 00:35:36,244 .خيلي خب 750 00:36:07,944 --> 00:36:10,144 .الکس يه فکري داره 751 00:36:20,490 --> 00:36:22,624 از کي تا حالا ما ولنتاين برگزار مي کنيم؟ 752 00:36:22,625 --> 00:36:25,294 از وقتي که من عوضي بازي در آوردم و .دنبال بهانه ام تا از دلت دربيارم 753 00:36:25,295 --> 00:36:26,557 .اوه، پس وقتشه برم بيرون 754 00:36:26,558 --> 00:36:28,863 منم يک قرار دارم که .نمي تونم دير کنم 755 00:36:28,864 --> 00:36:30,630 سلام. 756 00:36:32,602 --> 00:36:34,501 .سلام 757 00:36:37,307 --> 00:36:38,707 .ولنتاين مبارک 758 00:36:38,708 --> 00:36:39,808 .اوه، آره. آره 759 00:36:39,809 --> 00:36:42,074 .سلام 760 00:36:44,313 --> 00:36:45,980 سلام، شما دو تا وقت داريد بيايد آي-سي-يو؟ 761 00:36:45,981 --> 00:36:47,148 چه خبر شده؟ - .فقط... فقط بيايد - 762 00:36:47,149 --> 00:36:49,208 .گوشي هاتون رو هم بياريد 763 00:37:02,000 --> 00:37:05,200 "Stand by Me" ترانه # # "Bootstraps" از 764 00:37:06,235 --> 00:37:08,402 پزشک هات مي خواستن مطمئن بشن که 765 00:37:08,403 --> 00:37:11,337 عروسيت رو زير نور .ستاره ها برگزار مي کني 766 00:37:19,547 --> 00:37:21,748 گرت ازم خواست پيمان ازدواجي رو 767 00:37:21,749 --> 00:37:25,250 که قبل از حادثه نوشته بودي بخونم. 768 00:37:33,827 --> 00:37:37,264 "گرت، لحظه اي که با تو آشنا شدم" 769 00:37:37,265 --> 00:37:40,534 فهميدم بقيه عمرم رو" ".دوست دارم با تو بگذرونم 770 00:37:40,535 --> 00:37:42,868 پيش از تو، با کسي" "ملاقات نکرده بودم که 771 00:37:42,869 --> 00:37:45,537 بتونم بيشتر از چند ساعت" ".باهاش داخل يک اتاق باشم 772 00:37:48,776 --> 00:37:52,611 من تمام عمرم رو صبر" ".کردم تا تو رو ببينم 773 00:37:52,612 --> 00:37:56,264 داشتم ديگه نااميد" ".مي شدم که چنين اتفاقي بيوفته 774 00:37:57,617 --> 00:37:59,451 ".اما ما الان اينجاييم" 775 00:37:59,452 --> 00:38:02,318 دير رسيدن بهتر از هرگز" "نرسيدنه، مگه نه؟ 776 00:38:02,889 --> 00:38:05,691 حالا که تو رو پيدا کردم" ".همه چيز ديگه انگار درست شده 777 00:38:05,692 --> 00:38:09,563 همه کارهايي که پيش از" ".تو برام سخت بودن 778 00:38:09,564 --> 00:38:13,265 حس مي کنم حالا که تو رو در" ".زندگيم دارم چقدر ساده هستن 779 00:38:13,266 --> 00:38:18,435 و هر چيزي که ساده بود" ".حالا ديگه بي اندازه آسونه 780 00:38:23,710 --> 00:38:25,077 .متأسفم 781 00:38:25,078 --> 00:38:26,245 .دوستت دارم 782 00:38:26,246 --> 00:38:29,548 .متأسفم که انقدر بدقلق بودم 783 00:38:29,549 --> 00:38:32,817 نه، نه، تو حق نداري .عذرخواهي کني عزيزم 784 00:38:32,818 --> 00:38:36,638 من حتي نمي تونم گوشه اي از .شرايطي که تو سپري مي کني رو بفهمم 785 00:38:36,922 --> 00:38:39,056 اما قول مي دم 786 00:38:39,057 --> 00:38:42,591 تا زماني که تو درگير اين .شرايطي منم در کنارت باشم 787 00:38:47,233 --> 00:38:48,933 ...و 788 00:38:48,934 --> 00:38:52,320 ...کاترين فاکس 789 00:38:52,804 --> 00:38:54,971 ...آهسته 790 00:38:56,141 --> 00:38:59,875 کسي که تلاش کنه ديگه .متوسط محسوب نمي شه 791 00:39:07,318 --> 00:39:08,852 چه مشکلي پيش اومده؟ 792 00:39:08,853 --> 00:39:11,786 .منو همين الان ببر به اتاق خواب 793 00:39:12,657 --> 00:39:14,990 .دوباره برگشتي عزيزم 794 00:39:20,331 --> 00:39:22,832 گرت، آيا تو اين زن را به همسري خود مي پذيري؟ 795 00:39:22,833 --> 00:39:24,868 .بله مي پذيرم 796 00:39:24,869 --> 00:39:28,670 و تو ناتاشا، آيا اين مرد را به عنوان همسرت قبول مي کني؟ 797 00:39:34,712 --> 00:39:36,680 با اتکا به قدرتي که به من داده شده 798 00:39:36,681 --> 00:39:40,982 اکنون شما را زن و .شوهر اعلام مي کنم 799 00:39:47,357 --> 00:39:49,792 ...نگو... نگو 800 00:39:49,793 --> 00:39:51,558 .مي دونم 801 00:39:53,530 --> 00:39:54,997 .ممنونم 802 00:39:54,998 --> 00:39:57,498 .ممنونم که باهام ازدواج کردي 803 00:40:32,100 --> 00:40:34,901 هرگز زمان کافي وجود نداره. 804 00:40:36,538 --> 00:40:38,072 .با من بيا 805 00:40:38,073 --> 00:40:41,442 کار، بچه ها، زندگي... 806 00:40:41,443 --> 00:40:43,244 مرگ. 807 00:40:43,245 --> 00:40:46,411 هميشه چيزي هست که باعث مي شه زمان کمي داشته باشيم. 808 00:40:46,548 --> 00:40:48,182 .من بايد الان سر قرار باشم 809 00:40:48,183 --> 00:40:51,383 .هستي 810 00:41:02,864 --> 00:41:04,264 يک نوشيدني 811 00:41:04,265 --> 00:41:06,732 .به سلامتي گرت و ناتاشا 812 00:41:08,770 --> 00:41:11,372 .به سلامتي گرت و ناتاشا 813 00:41:11,373 --> 00:41:17,276 پس بهترين کاري که مي تونيم بکنيم اينه که بيشترين بهره رو از زمان مون ببريم... 814 00:41:20,782 --> 00:41:23,784 .اوه، اوه، اوه .اين از سکس بهتره 815 00:41:23,785 --> 00:41:26,119 همه زن هاي حامله اي که .آوردم اينجا همين رو گفتن 816 00:41:26,120 --> 00:41:27,954 چي؟ 817 00:41:27,955 --> 00:41:30,457 ...تو خيلي 818 00:41:30,458 --> 00:41:33,559 ...مي دونم. من خيلي 819 00:41:33,994 --> 00:41:36,227 .اما نه به اندازه تو 820 00:41:36,830 --> 00:41:39,899 .آه، شام هم اينجاست 821 00:41:39,900 --> 00:41:41,434 .ممنونم - .اوهومم - 822 00:41:41,435 --> 00:41:43,503 دوست داري؟ - .آره، دوست دارم - 823 00:41:43,504 --> 00:41:46,670 جدي؟ - .اوهومم - 824 00:41:48,200 --> 00:41:51,000 "Say It Now" ترانه # # "AG feat. Nilu" از 825 00:41:51,912 --> 00:41:54,812 .ولنتاين مبارک عشقم 826 00:41:57,918 --> 00:42:00,718 يا زمان از دست رفته رو جبران کنيم. 827 00:42:02,856 --> 00:42:04,957 ...مي خوايد همچنان منتظر بمونيد يا اينکه 828 00:42:04,958 --> 00:42:06,526 .اوه... نه 829 00:42:06,527 --> 00:42:08,159 .فکر کنم ديگه انتظار بسه 830 00:42:08,160 --> 00:42:10,929 ...به من يک ليوان لاگاولين بدون يخ 831 00:42:10,930 --> 00:42:15,097 اما گاهي اگر واقعاً خوش شانس باشيم... 832 00:42:46,364 --> 00:42:48,520 زمان از حرکت مي ايسته. 833 00:42:54,800 --> 00:42:59,500 ترجمه از بابـک زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را .دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام