1 00:00:02,940 --> 00:00:09,370 ‫"معركة، كفاح، ربح وخسارة" 2 00:00:10,550 --> 00:00:14,710 ‫"هذه هي الكلمات التي نستخدمها حين يتمّ ‫تشخيص أحدهم بإصابته بمرض أو اعتلال ما" 3 00:00:15,280 --> 00:00:23,400 ‫"لا رياح ولا مطر ‫ولا برد الشتاء" 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,570 ‫"يُمكنه أن يوقفني يا حبيبي" 5 00:00:26,810 --> 00:00:29,200 ‫"يا حبيبي..." 6 00:00:29,400 --> 00:00:31,950 ‫"إن كنتَ هدفي" 7 00:00:37,220 --> 00:00:40,940 ‫"نستعين باللغة العسكرية ‫التي تعني ضمنياً بأنها معركة عادلة" 8 00:00:46,810 --> 00:00:52,080 ‫"ربّاه، امنحني الصفاء لأقبل الأمور ‫التي لا يُمكنني أن أغيّرها" 9 00:00:52,210 --> 00:00:55,170 ‫"وامنحني الشجاعة لأغيّر الأمور ‫التي أقوى على تغييرها" 10 00:00:55,650 --> 00:00:57,780 ‫"والحكمة لأميّز الفرق" 11 00:00:57,860 --> 00:01:01,430 ‫"لكن حين يتعلّق الأمر بالحياة والموت ‫كيف يكون الفوز حقاً؟" 12 00:01:02,030 --> 00:01:05,910 ‫"هل يكون الشخص خاسراً حين يموت ‫كونه لا يُمكنه السيطرة على النتيجة؟" 13 00:01:06,870 --> 00:01:09,460 ‫- تباً ‫- إن رآك أي مريض بهذه الحال 14 00:01:09,540 --> 00:01:12,120 ‫- قد يذهب إلى مشفى آخر ‫- إن هذا يضعني دوماً في المزاج الملائم 15 00:01:12,120 --> 00:01:14,710 ‫كما وأنني أمتّع نفسي بضوء النهار ‫فيما ما زلت قادراً على ذلك 16 00:01:15,500 --> 00:01:17,590 ‫- كيف حال (كاثرين)؟ ‫- إنها مستعدة 17 00:01:17,670 --> 00:01:19,090 ‫وماذا عنك؟ 18 00:01:22,470 --> 00:01:24,890 ‫العصب الزندي، ليس سهلاً كما يبدو 19 00:01:27,140 --> 00:01:31,690 ‫حسناً إذاً، لدي مرضى حقيقيون ‫حظاً موفقاً بكل هذا 20 00:01:35,110 --> 00:01:36,520 ‫أنا أعبث معك 21 00:01:37,070 --> 00:01:40,650 ‫سوف تبلي بلاءً حسناً ‫أنت و(أميليا)، أنتما مستعدان 22 00:01:42,110 --> 00:01:43,530 ‫تيبّس عضلي 23 00:01:50,790 --> 00:01:55,210 ‫- ها هو ذا، فكرت في أنك بحاجة إلى هذا ‫- لا شكراً، أنا بخير 24 00:01:55,330 --> 00:01:57,130 ‫تأخرت على تصوير (كاثرين) بالأشعة 25 00:01:57,210 --> 00:01:59,710 ‫حسناً، لقد أخليت جدول مواعيد عملياتي ‫الجراحية كلها اليوم وأمّنت عناية للأطفال 26 00:01:59,800 --> 00:02:01,670 ‫لذا، أنا موجودة هنا لأجلك ‫مهما احتجت وفي أي وقت 27 00:02:01,760 --> 00:02:03,180 ‫كما سبق وقلت، أنا بخير 28 00:02:03,930 --> 00:02:06,050 ‫(ريتشارد)، سيكون يوماً طويلاً جداً 29 00:02:06,600 --> 00:02:11,560 ‫اسمعي يا (مريديث) ‫ثمة أطباء وأصدقاء عدة يعتنون بي 30 00:02:12,060 --> 00:02:14,480 ‫هل تعلمين مَن الذي ينقصه ذلك؟ والدك 31 00:02:15,480 --> 00:02:18,860 ‫توجّب على (مولي) العودة إلى (البحرين) ‫مع أولادها، إنه لوحده 32 00:02:18,940 --> 00:02:22,700 ‫وسأخصص الوقت لأرى (ثاتشر) هذا الأسبوع ‫لكن اليوم مخصص لك و(كاثرين) 33 00:02:22,780 --> 00:02:24,860 ‫(مريديث)، قد لا يملك (ثاتشر) أسبوعاً 34 00:02:26,160 --> 00:02:30,750 ‫أعلم أن الأمور لم تكن يوماً سهلة بينكما ‫لكن الوقت لتغيير ذلك ينفد 35 00:02:32,410 --> 00:02:33,830 ‫عن إذنك 36 00:02:48,720 --> 00:02:51,220 ‫- أنا آسف لأنني فوُت تصوير الأشعة خاصتك ‫- رجاءً 37 00:02:51,600 --> 00:02:56,650 ‫- دخلت وخرجت كما فعلت أول مليون مرة ‫- كان يُمكنني أن أكون حاضراً من أجلك 38 00:02:56,730 --> 00:03:01,860 ‫كان لديك عذر وجيه ‫ها هي فتاتي المحبوبة! 39 00:03:02,190 --> 00:03:04,450 ‫ها هي فتاتي المحبوبة! 40 00:03:04,530 --> 00:03:06,410 ‫سأحملها لك، استرخي 41 00:03:07,070 --> 00:03:09,530 ‫- هل تريدين الذهاب مع جدتك؟ ‫- قولي "مرحباً جدتي" 42 00:03:09,620 --> 00:03:11,040 ‫"مرحباً جدّتي" 43 00:03:13,120 --> 00:03:14,960 ‫هل تفقّد (كوراسيك) ‫فحص الأوعية الدموية من جديد؟ 44 00:03:15,040 --> 00:03:18,920 ‫نعم، ورجاءً توقفا ‫أقدّر كونكما تريدان أن تكونا جزءاً من هذا 45 00:03:19,000 --> 00:03:23,720 ‫لكن لدي فريق من أبرع أطباء أعصاب ‫أريدكما أن تكونا زوجي وابني اليوم 46 00:03:24,420 --> 00:03:27,180 ‫ونحن نريدك أن تكوني مريضتنا 47 00:03:27,470 --> 00:03:31,470 ‫(توماس)، أنت تستعدّ لشقّ عمودي الفقري ‫سأكون ما أريد أن أكونه 48 00:03:31,560 --> 00:03:33,100 ‫يا له من كلام عذب! 49 00:03:33,270 --> 00:03:39,150 ‫الآن، سندخل من الخلف عن طريق نظام المناورة ‫ومنظار (أورباي) الذي سرقناه حديثاً 50 00:03:39,940 --> 00:03:42,280 ‫تقتضي الخطة بالدخول ‫وإزالة الورَم كتلة واحدة 51 00:03:42,360 --> 00:03:44,900 ‫وأحقاً تعتقد أن الدخول من الجهة الخلفية ‫هو الطريقة المناسبة 52 00:03:45,570 --> 00:03:47,950 ‫من الممتع أن يكون هناك جرّاحون كثر ‫في عائلة واحدة 53 00:03:48,030 --> 00:03:50,740 ‫ذكّرني يا (آيفري) ‫متى أصبحَ لديك رخصة مزدوجة؟ 54 00:03:50,910 --> 00:03:54,370 ‫- أهكذا تتحدث مع عائلات مرضاك؟ ‫- نعم في الواقع 55 00:03:56,600 --> 00:04:00,380 ‫علينا الدخول من الجهة الخلفية ‫لتفادي الشريان السباتي والوريد الودّاجي 56 00:04:00,460 --> 00:04:02,880 ‫ولتفادي التشابك مع الضفيرة العضدية 57 00:04:02,960 --> 00:04:05,510 ‫اسمعوا، أعلم كم يصعب عليكم ‫ألا تكونوا الجراحين 58 00:04:05,590 --> 00:04:09,050 ‫لكننا الفريق الأفضل ونحن لا نخسر ‫اسألوا ورمَ (شيبارد) فحسب 59 00:04:09,140 --> 00:04:12,140 ‫مهلاً، لا يُمكنكم ذلك، لأنني أزلته ‫مِن دون أي خطأ 60 00:04:12,510 --> 00:04:17,270 ‫- حسناً، هل مِن أسئلة أخيرة؟ ‫- يبدو أنكما تولّيتما أمرَ ذلك 61 00:04:17,350 --> 00:04:18,770 ‫نعم 62 00:04:22,440 --> 00:04:25,190 ‫أنا بخير، لكن أنا... 63 00:04:26,150 --> 00:04:31,990 ‫أعتقد أنني أود أن أتمشى قليلاً ‫قبل أن نبدأ 64 00:04:32,700 --> 00:04:36,000 ‫- يسعدني أن... ‫- لا يا عزيزي، أود الذهاب لوحدي 65 00:04:37,620 --> 00:04:40,500 ‫حسناً، لا أؤكد لك ‫أنني لن أشاهدك تسيرين بعيداً 66 00:04:40,580 --> 00:04:42,000 ‫أنت تفعل ذلك دوماً 67 00:04:57,390 --> 00:04:59,560 ‫"شراشف متسخة" 68 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 ‫- مرحباً، أنا... ‫- (مريديث)؟ 69 00:05:20,960 --> 00:05:25,340 ‫- نعم ‫- أنا آسف، تبدين كما في الصورة 70 00:05:26,210 --> 00:05:28,420 ‫- أنتِ الجرّاحة، صحيح؟ ‫- نعم 71 00:05:32,260 --> 00:05:36,430 ‫- هل ترغبين في الدخول؟ ‫- هذا سؤال ملغوم 72 00:05:45,650 --> 00:05:49,690 ‫لستُ واثقاً إن كان مستيقظاً ‫إنه ينام أكثر فأكثر هذه الأيام كما تتخيلين 73 00:05:50,610 --> 00:05:54,320 ‫هل أحضر لك شيئاً؟ ‫ماء؟ (جين) ربما؟ 74 00:05:59,410 --> 00:06:02,040 ‫(ثاتشر)، لديك زائرة 75 00:06:11,340 --> 00:06:12,970 ‫(مريديث)... 76 00:06:15,390 --> 00:06:16,800 ‫مرحباً 77 00:06:18,760 --> 00:06:20,180 ‫مرحباً 78 00:06:24,150 --> 00:06:26,860 ‫إنه لا يتناول أي عقاقير مضادة للألم ‫لا يتعاطى أي مخدرات أو كحول 79 00:06:26,970 --> 00:06:28,300 ‫بحسب رغباته الشخصية 80 00:06:28,310 --> 00:06:31,320 ‫لا يضع سوى الأكسجين إن احتاج إليه ‫لكن تعلمين كيف يسير الأمر 81 00:06:31,400 --> 00:06:32,820 ‫نعم أعلم 82 00:06:33,360 --> 00:06:37,830 ‫سأترككما لوحدكما، إن رقمَ هاتفي على البرّاد ‫إن احتجت إلى شيء، اتصلي بي 83 00:06:50,800 --> 00:06:54,050 ‫الأرجح أنه لا يُمكنني البقاء ‫لوقتٍ طويل، أنا... 84 00:06:57,890 --> 00:06:59,890 ‫ثمة أمور كثيرة لأقولها، أنا... 85 00:07:00,770 --> 00:07:02,900 ‫لدرجة لا أعلم ماذا أقول 86 00:07:04,310 --> 00:07:06,270 ‫لم آتِ إلى هنا لأقول أي شيء 87 00:07:06,650 --> 00:07:08,820 ‫أو لأسمعك تقول لي أي شيء، لذا... 88 00:07:08,900 --> 00:07:10,610 ‫يمكننا الجلوس وحسب إن لم تكن تمانع 89 00:07:10,740 --> 00:07:12,160 ‫حسناً 90 00:07:45,730 --> 00:07:48,940 ‫أمي... كنتُ أبحث عنك 91 00:07:53,650 --> 00:07:57,370 ‫تعلمين أنني أصعّب الأمور على (أميليا) ‫و(كوراسيك) لكنهما الأفضل 92 00:07:57,450 --> 00:07:59,540 ‫كنتُ أفكر في جراحتي الأولى 93 00:08:00,160 --> 00:08:03,290 ‫المرة الأولى التي أمسكت فيها المِبضع 94 00:08:03,500 --> 00:08:06,920 ‫لكن كان ورماً حميداً سهلاً ‫لكنني كنتُ مذعورة 95 00:08:08,380 --> 00:08:11,300 ‫توقعت أن أشعر بأنني قويّة جداً ولا أقهَر 96 00:08:11,380 --> 00:08:14,590 ‫لكن حالما وضع ‫الممرّض المساعِد المشرط رقم 10 في يدي 97 00:08:15,090 --> 00:08:16,720 ‫تجمدت من الخوف 98 00:08:16,800 --> 00:08:22,180 ‫- حسناً إذاً، ماذا فعلت إذاً؟ ‫- (ديانا روس)، "ما مِن جبال عالية كفاية" 99 00:08:22,600 --> 00:08:27,650 ‫أول مرّة سمعت هذه الأغنية ‫ملأت قلبي بالفرح والهدوء 100 00:08:27,730 --> 00:08:31,190 ‫لذا غنّيتها مراراً وتكراراً في رأسي ‫في غرفة العمليات تلك 101 00:08:31,270 --> 00:08:35,280 ‫حتى تغلّبني حسّ الهدوء والفرح 102 00:08:35,360 --> 00:08:38,950 ‫ولقد كانت هذه الأغنية سلاحي السري ‫لكل شيء أخافني يوماً 103 00:08:39,030 --> 00:08:42,660 ‫أول جراحة لي، المخاض وأنا حامل بك ‫لقد كان حلقة لا متناهية 104 00:08:44,080 --> 00:08:47,540 ‫كل مسح إشعاعي ‫كل تصوير برنين مغناطيسي 105 00:08:50,290 --> 00:08:53,340 ‫أذكر أنك كنت تغنين هذه الأغنية في المطبخ ‫حين كنت أجري فرضي 106 00:08:53,420 --> 00:08:55,340 ‫قلتَ لي إنها موسيقى للعجزة 107 00:08:55,880 --> 00:08:58,300 ‫- أردتَ أغاني (مايكل جاكسون) ‫- كم أحب أغاني (مايكل) 108 00:08:58,430 --> 00:09:02,850 ‫كان علي أن أخلع السترة الجلدية الحمراء عنك ‫لأجعلك تدخل إلى السرير ليلاً 109 00:09:03,310 --> 00:09:04,730 ‫صحيح 110 00:09:06,850 --> 00:09:09,770 ‫أفترض أنني كنت أفعل الأمر ذاته ‫الجراحة الأولى 111 00:09:09,900 --> 00:09:12,940 ‫كنت أغني أغنية في رأسي ‫كانت تهدئني كما تعلمين 112 00:09:13,020 --> 00:09:17,990 ‫- أعلم، لقد شاهدتك ‫- أول... كيف شاهدت؟ 113 00:09:18,070 --> 00:09:20,700 ‫بُنيّ أرجوك! أنا (كاثرين فوكس) 114 00:09:20,780 --> 00:09:24,790 ‫هل تعتقد أنني ما كنت لأتسلل إلى شرفة العرض ‫لأشاهد جراحة ابني الأولى؟ 115 00:09:25,410 --> 00:09:27,830 ‫كم كنت مشهداً جميلاً لأراه! 116 00:09:29,370 --> 00:09:32,380 ‫أراهن على أن (هارييت) ‫ستفعل الشيء ذاته يوماً ما 117 00:09:32,460 --> 00:09:34,630 ‫سوف أتسلل ‫إلى شرفة العرض معك إذاً 118 00:09:36,880 --> 00:09:40,260 ‫- اتفقنا ‫- لك الاتفاق 119 00:09:42,050 --> 00:09:46,180 ‫- والآن، هلا نوصلك إلى غرفتك؟ ‫- ليس بعد 120 00:09:47,680 --> 00:09:50,230 ‫- أمي... ‫- تركت المؤسسة باسمك 121 00:09:50,310 --> 00:09:52,270 ‫في حال حدوث أي شيء لي 122 00:09:52,360 --> 00:09:55,780 ‫تدير (سيسيليا) العمليات اليومية ‫و(تشارلي) يُحافظ على سلاسة الأمور 123 00:09:55,860 --> 00:09:58,240 ‫لكنهم بحاجة إلى قائد ‫النجم الشمالي 124 00:09:58,950 --> 00:10:02,370 ‫- وفي حال خرجت مشلولة بالكامل ‫- أمي، حتى لو لم يكن بوسعك إجراء جراحة 125 00:10:02,450 --> 00:10:05,790 ‫سوف تديرين المؤسسة رغمَ ذلك ‫سوف تعلّمين، أنت (كاثرين فوكس) 126 00:10:06,370 --> 00:10:10,540 ‫ماذا ستفعلين؟ هل ستدخلين بشؤوني وشؤون الجميع؟ ‫كلانا يعلم أنك ستجدين طريقة لفعل ذلك 127 00:10:10,620 --> 00:10:12,500 ‫- احتفظي بهذه ‫- اقلب الصفحة 128 00:10:12,710 --> 00:10:15,010 ‫- سبق وأن... ‫- اقلب الصفحة 129 00:10:17,300 --> 00:10:19,800 ‫خططت لحفلتك الخاصة؟ أمي! 130 00:10:19,880 --> 00:10:22,510 ‫إن خرجت من الجراحة على قيد الحياة ‫سنستمتع كثيراً! 131 00:10:22,590 --> 00:10:26,060 ‫ولا تفكر في التقليل من لفائف البيض ‫تعلم أنها المفضلة لدي 132 00:10:26,720 --> 00:10:31,560 ‫- لقد خططت لكل شيء فعلاً ‫- أنا أفعل ذلك دوماً 133 00:10:33,190 --> 00:10:36,320 ‫حسناً إذاً، هلا مشينا 134 00:10:44,240 --> 00:10:50,120 ‫(فيكتوريا فولز)، (زيمبابواي) ‫نشر لي (فيليب) هذه الصور في كل مكان 135 00:10:50,500 --> 00:10:56,090 ‫قال إنه يُفترض أن تهدئني ‫بصراحة، إنها تجعلني أفتقد لها أكثر 136 00:10:57,340 --> 00:11:02,300 ‫منذ بضع سنوات، أخبرني تلميذ ‫عن فصل درسه في الخارج وعن بناء المدارس 137 00:11:03,430 --> 00:11:09,600 ‫كانت (ليكسي) قد رحلت ففكرت ‫في إما أن أغرق نفسي في زجاجة ويسكي 138 00:11:09,680 --> 00:11:12,060 ‫أو أفعل شيئاً، لذا... فعلت شيئاً 139 00:11:15,770 --> 00:11:20,530 ‫- في (زيمبابواي) ‫- إن غروب الشمس يا (مريديث) والهدوء 140 00:11:21,530 --> 00:11:28,160 ‫والأشخاص الذين قابلتهم ‫لديهم شغف تجاه الحياة الحب والتعلّم 141 00:11:32,790 --> 00:11:34,210 ‫ثم مرضت 142 00:11:35,000 --> 00:11:39,210 ‫فكرت في أن أعود إلى الديار ‫أجري العلاج الذي أنا بحاجة إليه ثم أعود 143 00:11:39,300 --> 00:11:43,340 ‫كان مِن الجيد أن أعود، أعطاني ذلك فرصة... 144 00:11:44,590 --> 00:11:46,350 ‫كان ذلك الفعل الصواب 145 00:11:50,390 --> 00:11:53,100 ‫- خرجت وحصلت على حياة جديدة ‫- نعم فعلت 146 00:11:56,230 --> 00:12:01,150 ‫أنا سعيدة مِن أجلك، أنا سعيدة لأنك رأيت ‫غروب الشمس وبنيت المدارس لمَن يحتاج إليها 147 00:12:01,230 --> 00:12:04,240 ‫وحافظت على رزانتك ‫ذهبت وحصلتَ على حياة جديدة 148 00:12:04,490 --> 00:12:06,490 ‫في الجزء الآخر مِن العالم هذه المرة 149 00:12:08,990 --> 00:12:11,790 ‫لكنك لم تكترث لمَن تركتهم وراءك! 150 00:12:16,170 --> 00:12:17,590 ‫أخبريني مرة أخرى 151 00:12:17,670 --> 00:12:20,210 ‫سوف نشق من الجهة الخلفية ‫من (سي 3) إلى (تي 4) 152 00:12:20,290 --> 00:12:23,220 ‫ونستخدم منظار المناورة ‫لتحديد إحداثيات الورَم 153 00:12:23,300 --> 00:12:27,510 ‫ثم نستأصل جزئياً الصفيحة الفقرية ‫ونزيلها دفعة واحدة 154 00:12:27,590 --> 00:12:29,010 ‫ممتاز، مذهل 155 00:12:29,100 --> 00:12:32,310 ‫- نحن غاية في البراعة ‫- على أحد أن يجري دراسة علينا 156 00:12:34,060 --> 00:12:36,560 ‫- حسناً، قلها ‫- ماذا؟ 157 00:12:37,100 --> 00:12:41,360 ‫لا... أنا بخير، بخير... 158 00:12:42,480 --> 00:12:46,110 ‫الأكثر براعة، مستعد لأزيل هذا الورم ببراعة 159 00:12:47,490 --> 00:12:50,080 ‫تباً، حتى إن غروري قد انطفأ 160 00:12:50,160 --> 00:12:51,790 ‫- صحيح؟ ‫- صحيح 161 00:12:52,830 --> 00:12:57,170 ‫ماذا إن جرّبنا طريقتك، التفكير الإيجابي ‫والتعبير عن المشاعر 162 00:12:57,370 --> 00:13:00,460 ‫- يبدو أن ذلك يسير بشكل جيد معك ‫- حسناً 163 00:13:01,340 --> 00:13:02,760 ‫أنت أولاً 164 00:13:04,460 --> 00:13:07,970 ‫هذا أكبر ورم رأيته في حياتي ‫على أكبر أسطورة عرفتها بحياتي 165 00:13:08,050 --> 00:13:11,260 ‫وإن أخفقت في هذه الجراحة، سيتوجب علي أن أعيش ‫ما تبقى من حياتي المهنية البائسة كجراحة 166 00:13:11,350 --> 00:13:13,430 ‫أعالج مراهقين أغبياء تأذوا وهم يدفعون البقرة ‫في (لاورنس، تكساس) 167 00:13:13,510 --> 00:13:16,100 ‫لأنني لن أتمكن من أن أواجه (ريتشارد) ‫وأنا أعلم أنني قضيت على زوجته الأسطورية 168 00:13:16,890 --> 00:13:19,150 ‫- هذا محدد جداً ‫- حسناً 169 00:13:19,230 --> 00:13:21,780 ‫- كيف يتأذى المرء وهو يدفع بالبقرة؟ ‫- إنها إصابة حقيقية 170 00:13:22,270 --> 00:13:24,530 ‫أنت... هيا 171 00:13:24,730 --> 00:13:28,740 ‫إن (كاثرين فوكس) أسطورة وساحرة ‫وعملاقة بين الرجال 172 00:13:28,820 --> 00:13:30,530 ‫وليس للأسباب التي تخطر على بالك 173 00:13:30,780 --> 00:13:33,790 ‫أنقذت أعضاء ذكرية في غرف العمليات ‫أكثر من أي جرّاح على الكرة الأرضية 174 00:13:33,870 --> 00:13:36,670 ‫ولا يسعني سوى تخيل عشرات الرجال ‫مع أعضاء تناسلية لا وظيفة لها البتة 175 00:13:36,750 --> 00:13:39,630 ‫مُحتّم عليهم أن يعيشوا من دون حياة جنسية ‫إن أخفقت أنا في هذه الجراحة 176 00:13:40,670 --> 00:13:43,510 ‫أهذا ما تقلق بشأنه؟ ‫الرجال وأعضائهم التناسلية؟ 177 00:13:44,590 --> 00:13:46,170 ‫هذا وإن خسرتها... 178 00:13:48,170 --> 00:13:49,590 ‫لقد خسرت بما يكفي 179 00:13:51,340 --> 00:13:52,890 ‫لذا، فلنبقها على قيد الحياة 180 00:13:55,390 --> 00:13:56,810 ‫فلنبقها على قيد الحياة 181 00:14:10,780 --> 00:14:14,120 ‫قلت لهم إنني لست بحاجة إلى مرافق خاص ‫إلى جراحتي الخاصة 182 00:14:15,120 --> 00:14:17,540 ‫أنا أحرص على أنك لن تهربي فحسب 183 00:14:17,910 --> 00:14:22,630 ‫(توماس)، احرص على أن أستيقظ ‫بجهاز عصبي جيد وشغال 184 00:14:22,830 --> 00:14:27,260 ‫- ولا تنسَ أن تحضر حواف نظيفة ‫- ما كنت لأحلم بذلك 185 00:14:27,340 --> 00:14:30,680 ‫وأخبر زوجي بأن ليس عليه الجلوس ‫في شرفة العرض اليوم بطوله 186 00:14:30,840 --> 00:14:34,010 ‫"في السراء والضراء" لا يشمل ‫مشاهدة أحشاء زوجتك 187 00:14:34,220 --> 00:14:39,100 ‫تعلمين أنك لن تكوني على سجيتك ما لم تكوني ‫توجهين لنا الأوامر حتى الثانية الأخيرة 188 00:14:40,020 --> 00:14:41,440 ‫هل أنت متوترة؟ 189 00:14:42,560 --> 00:14:44,730 ‫- هل كنت متوترة أثناء عمليتك؟ ‫- قليلاً 190 00:14:45,480 --> 00:14:48,110 ‫- لكنني خرجت بصحة ممتازة ‫- هذا لأنني كنت بارعاً جداً 191 00:14:48,190 --> 00:14:51,320 ‫- وأنا مستعد لأن أكون كذلك مجدداً ‫- حري بك أن تكون كذلك 192 00:14:51,400 --> 00:14:53,950 ‫- (ريتشارد)، لطالما أحببتك ‫- لا، لم تفعل 193 00:14:54,030 --> 00:14:58,710 ‫- وأنا لا أمانع طالما هي بخير ‫- حسناً، هل لي بدقيقة مع زوجي رجاءً 194 00:15:17,050 --> 00:15:20,810 ‫سأراك حين أستيقظ 195 00:15:21,890 --> 00:15:24,400 ‫(جاكسون)؟ أين (جاكسون)؟ 196 00:15:27,900 --> 00:15:31,820 ‫- مرة أخيرة قبل الجراحة؟ ‫- حبيبي! 197 00:15:47,130 --> 00:15:50,470 ‫"إن احتجت إليّ، اتصل بي" 198 00:15:52,340 --> 00:15:53,800 ‫"لا يهم أين تكون" 199 00:15:54,630 --> 00:15:56,430 ‫"لا يهم كم تبعد" 200 00:15:56,510 --> 00:16:00,390 ‫"ما مِن مكان، ما مِن مكان..." 201 00:16:00,470 --> 00:16:02,690 ‫"يمكن أن يوقفني يا حبيبي" 202 00:16:02,770 --> 00:16:06,230 ‫"إن كنت تريد أن تذهب" 203 00:16:11,650 --> 00:16:13,360 ‫"ما مِن جبل مرتفع كفاية" 204 00:16:14,070 --> 00:16:15,910 ‫"ما مِن سهل منخفض كفاية" 205 00:16:16,570 --> 00:16:18,330 ‫"ما مِن نهر كبير كفاية" 206 00:16:18,740 --> 00:16:21,290 ‫"ليبعدني عنك" 207 00:16:21,370 --> 00:16:25,500 ‫"ما مِن جبل مرتفع كفاية" 208 00:16:26,040 --> 00:16:30,920 ‫"لا شيء يُمكنه أن يُبعدني عنك" 209 00:16:31,000 --> 00:16:35,140 ‫"ما مِن جبل مرتفع كفاية ليبعدني عنك" 210 00:16:44,890 --> 00:16:48,030 ‫وهكذا أصبحنا مستعدين للبدء 211 00:16:48,390 --> 00:16:50,950 ‫هل تود التأكيد على الدقة أولاً؟ 212 00:16:51,190 --> 00:16:54,700 ‫"ماذا سأفعل مِن دون أن يذكرني أحد هنا ‫بما هو واضح؟" 213 00:16:54,860 --> 00:16:58,750 ‫"أقترح بأن نقلل من الموسيقى ‫ونركّز أكثر" 214 00:16:58,820 --> 00:17:02,460 ‫"كل ما تريدين فعله ‫هو الركوب في الأرجاء يا (سالي)" 215 00:17:02,530 --> 00:17:05,340 ‫"الركوب يا (سالي)، الركوب" 216 00:17:07,080 --> 00:17:08,970 ‫سيكون يوماً طويلاً! 217 00:17:08,970 --> 00:17:13,300 ‫وستحبين كل دقيقة منه 218 00:17:14,250 --> 00:17:16,720 ‫"سوف ندخل وندخل بقوة ‫ها نحن ذا" 219 00:17:23,640 --> 00:17:27,570 ‫"كل ما تريدين فعله هو الركوب ‫في الأرجاء يا (سالي)" 220 00:17:27,890 --> 00:17:31,400 ‫- هل تمانع إن انضممت إليك؟ ‫- أود لو تفعلين 221 00:17:37,820 --> 00:17:40,330 ‫- كيف تجري عملية الاستئصال؟ ‫- جيدة إلى حد الآن 222 00:17:40,910 --> 00:17:42,960 ‫"هيا، استرخي، نفّسي عن غضبك" 223 00:17:43,370 --> 00:17:47,130 ‫واثقان من أنكما لا تريدان أن تكونا في غرفة ‫الانتظار؟ يُمكنني المشاهدة وإخباركما بما يحصل 224 00:17:47,200 --> 00:17:49,750 ‫- لا، أنا بخير حيث أنا ‫- لا، أنا بخير 225 00:17:53,000 --> 00:17:54,840 ‫"افعليها معي، هيا الآن" 226 00:17:55,210 --> 00:17:58,260 ‫- أنت غاضبة ‫- لست غاضبة 227 00:17:58,720 --> 00:18:02,310 ‫- (مريديث)... ‫- حسناً، أنا غاضبة 228 00:18:02,470 --> 00:18:05,850 ‫- لأنني رحلت ‫- لأنك هربت 229 00:18:06,010 --> 00:18:11,530 ‫لأنك لم تُحارب لأي أحد أو أي شيء ‫اهتممت بشأنه في حياتك 230 00:18:11,600 --> 00:18:13,030 ‫لقد اختفيت فحسب 231 00:18:13,520 --> 00:18:15,660 ‫أعطيتك جزءاً من كبدي 232 00:18:16,150 --> 00:18:17,990 ‫قلتَ إننا سنحاول، صحيح؟ 233 00:18:18,240 --> 00:18:21,370 ‫قلتَ إنه يُمكننا التعرف إلى بعضنا ‫لكنك لم تحاول 234 00:18:21,780 --> 00:18:23,200 ‫ولم تحارب 235 00:18:23,280 --> 00:18:24,750 ‫- وحين توفيت (ليكسي) ‫- أعلم، أعلم 236 00:18:24,830 --> 00:18:28,670 ‫لا، لا تعلم، لأنك لم تكن هنا ‫لقد فقدت شقيقتي! 237 00:18:28,870 --> 00:18:30,590 ‫لقد فقدت زوجي! 238 00:18:30,660 --> 00:18:33,970 ‫- ولم أجدك في أي مكان ‫- هذا ليس... (مريديث) 239 00:18:34,670 --> 00:18:38,090 ‫- لقد كنت موجوداً بعد وفاة (ديريك) ‫- لمَ قد تقول شيئاً كهذا؟ 240 00:18:38,170 --> 00:18:41,180 ‫لأنها الحقيقي يا (مريديث) ‫أخبرني (ريتشارد) بأن (ديريك) توفي 241 00:18:41,260 --> 00:18:45,560 ‫اشتريت تذكرة وسافرت طوال اليوم وطوال الليل ‫وصلت إلى المأتم في الوقت المناسب 242 00:18:45,800 --> 00:18:50,570 ‫وقفت في ببضع صفوف إلى الوراء ‫بجانب بعض أصدقائك الأطباء من المشفى 243 00:18:50,640 --> 00:18:54,820 ‫- كنت لأتذكر لو كنت في مأتمه ‫- كنت هناك يا (مريديث) 244 00:18:54,900 --> 00:18:57,070 ‫لكنك بالكاد كنت موجودة ‫كنتِ شبحاً 245 00:18:57,610 --> 00:19:03,450 ‫- بدوت مثلي حين فقدت (سوزان) و(ليكسي) ‫- أتقول إنك أتيت إلى المأتم ولم تتحدث معي؟ 246 00:19:03,610 --> 00:19:09,830 ‫شعرت بأنني كنت سأفعل ذلك لأجلي ‫وليس لأجلك 247 00:19:13,670 --> 00:19:15,090 ‫دعني أضعك في السرير 248 00:19:37,270 --> 00:19:40,910 ‫عدت إلى الديار يا (مريديث) ‫من أجلك أنت 249 00:19:53,210 --> 00:19:55,340 ‫هذا المجهر يبدّل المعادلات كلها 250 00:19:55,460 --> 00:19:58,800 ‫"أشعر بأنه بوسعي السير على الشاشة ‫وممارسة الركمجة على الحبل الشوكي" 251 00:19:59,420 --> 00:20:02,850 ‫"ليس من أجل المال يوماً ‫بل للحب" 252 00:20:02,920 --> 00:20:07,560 ‫"تدثري وتمني ليلة طيبة ‫تمني ليلة طيبة" 253 00:20:08,550 --> 00:20:13,060 ‫حسناً، يبدو أننا جاهزان ‫لنزيل الورم مرة واحدة 254 00:20:15,390 --> 00:20:16,820 ‫انتظر 255 00:20:18,810 --> 00:20:20,240 ‫- لا يُمكنني أن أحرره ‫- حسناً... 256 00:20:20,320 --> 00:20:22,370 ‫- حان الوقت لشفطه واقتلاعه ‫- ماذا؟ 257 00:20:22,440 --> 00:20:24,870 ‫إن الورَم أشبه بحبة العنب ‫تشفطين داخلها وتقتلعي القشرة 258 00:20:24,950 --> 00:20:26,110 ‫الشفط والاقتلاع 259 00:20:26,110 --> 00:20:27,950 ‫- هلا تسمي التقنية شيئاً آخر ‫- مثل ماذا؟ 260 00:20:28,070 --> 00:20:29,540 ‫حرفياً أي شيء آخر 261 00:20:33,620 --> 00:20:35,380 ‫- أكره هذا الرجل ‫- اجلس يا (جاكسون) 262 00:20:35,460 --> 00:20:38,880 ‫لا، أنا أكرهه، صدقاً ‫أود أن أقفز من الزجاج وأخنقه 263 00:20:39,000 --> 00:20:41,760 ‫إنه يرقص، يرقص فوق عمود أمي الفقري 264 00:20:41,840 --> 00:20:43,600 ‫- مَن يفعل ذلك؟ ‫- ربما مِن الأفضل أن تذهب في نزهة 265 00:20:43,670 --> 00:20:45,100 ‫- سأذهب في نزهة ‫- نعم 266 00:20:50,680 --> 00:20:52,810 ‫(ريتشارد)، لا يمكن أن يكون هذا جيداً لك أيضاً 267 00:20:55,640 --> 00:20:59,860 ‫أول سنة جمعتني علاقة بـ(كاثرين) ‫اكتشفنا كيف ننجح العلاقة عن بُعد 268 00:20:59,940 --> 00:21:04,620 ‫لأنني وعدنا بعضنا بأن نكون موجودين ‫مهما وكيفما احتجنا 269 00:21:04,860 --> 00:21:06,700 ‫هذا ما يفعله المرء للأشخاص الذي يحبهم 270 00:21:08,110 --> 00:21:11,870 ‫قد تتذمر لكن ليست بحاجة لأن أسألها ‫أين تريدني أن أكون 271 00:21:13,540 --> 00:21:14,960 ‫فأنا هنا بالفعل 272 00:21:17,750 --> 00:21:20,550 ‫- هل أنت بخير إن...؟ ‫- لا بأس، اذهبي 273 00:21:31,550 --> 00:21:34,230 ‫هل تريدين أن تعظيني أيضاً ‫عن كيف يجب ألا أكون هنا؟ 274 00:21:34,560 --> 00:21:35,980 ‫يجب ألا تكون هنا 275 00:21:37,980 --> 00:21:39,570 ‫لكن هذا القرار لا يعود إلي 276 00:21:40,560 --> 00:21:42,610 ‫- "إنه لا يتحرر من الضغط" ‫- "ماذا تعنين بأنه لا يتحرر من الضغط؟" 277 00:21:42,690 --> 00:21:45,950 ‫إنه كثيف جداً، كما لو ‫أنه مصنوع من النسيج الغضروفي 278 00:21:46,030 --> 00:21:48,240 ‫رقائق صغيرة من التكلّس الصلب 279 00:21:48,990 --> 00:21:51,790 ‫تباً، لا أستطيع النيل منه أيضاً ‫أطفئوا الموسيقى 280 00:21:57,040 --> 00:21:58,460 ‫يجب أن ندخل من الأمام 281 00:21:59,540 --> 00:22:01,510 ‫إن عمودها الفقري مفتوح 282 00:22:01,580 --> 00:22:05,180 ‫إن حرّكناها، سنخاطر بخسارة ساعدها ويدها 283 00:22:05,250 --> 00:22:07,930 ‫- إنها الطريقة الوحيدة ‫- حسناً 284 00:22:08,050 --> 00:22:10,470 ‫دعني أطرح عليك سؤالاً واحداً أولاً ‫هل جننت؟ 285 00:22:10,550 --> 00:22:13,270 ‫سنغلق الشق، نقلبها إلى جنبها ‫وأدخل من الأمام 286 00:22:13,350 --> 00:22:15,310 ‫ثم نلتقي في الوسط لنزيل الضغط ‫ونتخلص من هذا الورم 287 00:22:15,390 --> 00:22:16,810 ‫إذاً إن الجواب هو نعم ‫أنت مجنون بالفعل 288 00:22:16,890 --> 00:22:18,320 ‫"سنحضر المزيد من الأشخاص ‫يُمكننا أن نقلبها" 289 00:22:18,390 --> 00:22:20,280 ‫"ونبقيها ثابتة من دون قطع عمودها الفقري" 290 00:22:20,350 --> 00:22:22,860 ‫ناهيك عن أخذ استراحة والاستعداد ‫ثم الاستعداد مجدداً 291 00:22:22,940 --> 00:22:25,360 ‫- الدفع بالبقر في (كانساس) ‫- عشرات الرجال من دون جنس 292 00:22:25,650 --> 00:22:27,780 ‫إن كنت تخضعين للجراحة ‫ماذا كنت لتريدي؟ 293 00:22:36,950 --> 00:22:38,590 ‫لمعلوماتك، أنا لا أحبك 294 00:22:42,960 --> 00:22:44,380 ‫أخرجي الجميع من شرفة العرض 295 00:22:57,750 --> 00:22:59,180 ‫"ها أنت ذا" 296 00:23:08,580 --> 00:23:11,130 ‫لطالما كنت أمي أكبر من الحياة 297 00:23:12,170 --> 00:23:15,800 ‫تضحك بشكل أقوى ‫وتصرخ بصوت أعلى من الجميع 298 00:23:15,850 --> 00:23:17,350 ‫إنها روح الحفلة 299 00:23:18,010 --> 00:23:21,390 ‫حتى وإن كان حفل عيد مولدي ‫فهي تحتل حلبة الرقص 300 00:23:22,760 --> 00:23:26,150 ‫- يبدو ذلك رائعاً ‫- كنت في الـ16، كان ذلك مروعاً 301 00:23:29,560 --> 00:23:34,240 ‫لطالما فعلت ذلك، لطالما أقحمت نفسها ‫في جوانب حياتي كلها 302 00:23:34,400 --> 00:23:39,040 ‫سواء أردت ذلك أم لا ‫أو حتى إن علمت بذلك أم لا 303 00:23:40,240 --> 00:23:41,660 ‫و... 304 00:23:46,040 --> 00:23:47,920 ‫الآن لا يُمكنني... 305 00:23:50,580 --> 00:23:57,050 ‫لا يُمكنني أن أتخيل حتى غرفة من دونها ‫ومن دون أن تحتلّ هي كل هذه المساحة 306 00:23:59,970 --> 00:24:01,390 ‫كان الأمر مختلفاً... 307 00:24:03,640 --> 00:24:05,310 ‫خسارة (سامويل) 308 00:24:10,770 --> 00:24:16,780 ‫كان ذلك أشبه بانهيار العالم مِن حولي ‫هذا... 309 00:24:20,280 --> 00:24:24,500 ‫أشعر بأنني فتى صغير وخائف 310 00:24:29,080 --> 00:24:31,130 ‫كما لو أنه ما مِن أمان في شيء 311 00:24:33,170 --> 00:24:36,470 ‫كما لو أن العالم انقلب رأساً على عقب ‫وما عاد شيئاً يبدو منطقياً 312 00:24:37,250 --> 00:24:38,680 ‫- صحيح ‫- صحيح 313 00:24:38,800 --> 00:24:40,640 ‫- لا يُعجبني الأمر ‫- أعلم 314 00:24:41,300 --> 00:24:44,230 ‫- لا يُعجبني الأمر ‫- أعلم، أعلم 315 00:25:04,320 --> 00:25:06,580 ‫حسناً، فلنبدأ 316 00:25:07,160 --> 00:25:11,710 ‫حين أنتهي من العد، 1، 2، 3 317 00:25:15,120 --> 00:25:16,930 ‫جيد، جيد، على مهل 318 00:25:30,010 --> 00:25:31,610 ‫فلنثبّت ردفَيها 319 00:25:37,810 --> 00:25:39,240 ‫إنها بخير 320 00:25:43,070 --> 00:25:45,290 ‫لقد نجحوا، إنها بخير 321 00:26:04,840 --> 00:26:06,270 ‫جاهزة يا (بوكي)؟ 322 00:26:08,470 --> 00:26:10,480 ‫"حسناً، نفس عميق جميعاً" 323 00:26:11,060 --> 00:26:12,480 ‫مبضع 324 00:26:26,280 --> 00:26:27,700 ‫د. (كوراسيك)؟ 325 00:26:30,530 --> 00:26:31,960 ‫(توم)؟ 326 00:26:32,990 --> 00:26:36,710 ‫أعتقد أنني سأواجه مشكلة في الالتفاف ‫حول الـ(سي 7) 327 00:26:36,830 --> 00:26:41,180 ‫فيما أسحب الورَم من هذه الزاوية ‫ربما تحاول أنت؟ 328 00:26:45,090 --> 00:26:48,730 ‫- أرجوك، يُمكنني فعل ذلك وأنا نائم ‫- متباهٍ 329 00:27:00,100 --> 00:27:01,530 ‫- مبضع ‫- مبضع 330 00:27:15,950 --> 00:27:19,670 ‫هل بدأت تتحدث مع (ريتشارد) حينها؟ ‫بعد المأتم؟ 331 00:27:25,170 --> 00:27:28,600 ‫حاولت الاتصال بك ‫لكنك لم تعاودي الاتصال بي 332 00:27:29,300 --> 00:27:30,530 ‫ثم شعرت بالقلق 333 00:27:30,600 --> 00:27:33,900 ‫كنت أريد الاطمئنان عليك في بادئ الأمر 334 00:27:36,180 --> 00:27:40,690 ‫بدأت أتحدث و(ريتشارد) عن أمور عديدة 335 00:27:41,150 --> 00:27:43,820 ‫كان على كلانا ‫التعويض عن الكثير من الأمور 336 00:27:44,770 --> 00:27:49,370 ‫ثمة أمور عديدة ‫يُمكنني أن أعتذر لها يا (مريديث) 337 00:27:50,240 --> 00:27:56,170 ‫- لكن جلّ ما أريد قوله هو... شكراً لك ‫- تشكرني على ماذا؟ 338 00:27:58,370 --> 00:27:59,800 ‫طوال وقت طويل 339 00:28:01,750 --> 00:28:07,260 ‫قست حياتي بالأمور ‫التي ارتكبت بحقي وسُلبت مني 340 00:28:08,760 --> 00:28:13,020 ‫والآن أرى حياتي بما هي بالضبط 341 00:28:13,890 --> 00:28:20,280 ‫البعض يشعر بالأمر أكثر من غيره ‫لكن لا أحد ولا شيء كان يتواطأ ضدي 342 00:28:20,730 --> 00:28:25,660 ‫حين أعطيتني جزءاً من كبدك، أعطيتني الوقت 343 00:28:27,270 --> 00:28:28,700 ‫وقت ثمين 344 00:28:30,110 --> 00:28:32,410 ‫وقت لتشغل نفسك بأمور غير نفسك 345 00:28:41,870 --> 00:28:44,470 ‫يمكنك قول ذلك 346 00:28:46,540 --> 00:28:51,060 ‫لقد حظيت بحياة يا (مريديث) بفضلك 347 00:28:52,310 --> 00:28:57,990 ‫حياتي الحقيقية والنزيهة والمؤلمة والمذهلة 348 00:28:58,350 --> 00:29:02,030 ‫أتمنى فقط لو كان بوسعي مشاركتها معك 349 00:29:04,190 --> 00:29:08,990 ‫حسناً، لقد حاولت هذه المرة على الأقل ‫لكنني لم أعلم فحسب 350 00:29:12,030 --> 00:29:18,040 ‫- أشتاق إلى (ليكسي)، أشتاق إليها كثيراً ‫- وأنا أيضاً 351 00:29:20,240 --> 00:29:21,840 ‫أنا آسف لأنك خسرتها 352 00:29:23,460 --> 00:29:27,880 ‫أعلم كم... كم عنى لك أن يكون لديك شقيقة 353 00:29:30,090 --> 00:29:31,850 ‫لدي شقيقة أخرى 354 00:29:32,800 --> 00:29:36,520 ‫لكنك لم تكوني يوماً مقرّبة من (مولي) 355 00:29:40,010 --> 00:29:43,530 ‫- اسمها (ماغي) ‫- مَن؟ 356 00:29:44,310 --> 00:29:46,860 ‫إنها لامعة ولطيفة 357 00:29:47,480 --> 00:29:50,780 ‫وقد جمعت أفضل ما في (أليس) و(ريتشارد) 358 00:29:51,690 --> 00:29:55,870 ‫أنجبت أمك طفلة من (ريتشارد)؟ 359 00:30:01,700 --> 00:30:04,420 ‫على الأقل صدرَ شيء جيد من كل ذلك 360 00:30:14,070 --> 00:30:18,550 ‫- سأصبح أحدبَ جراء العمل معك ‫- ما زلت أقف على السلّم، ماذا تريد مني؟ 361 00:30:18,800 --> 00:30:20,220 ‫كعب عالٍ 362 00:30:20,930 --> 00:30:25,180 ‫حسناً، يبدو أننا تخلصنا من الضفيرة العضدية ‫في الورم، هل نحاول استئصاله؟ 363 00:30:25,270 --> 00:30:26,680 ‫فلنفعل ذلك 364 00:30:27,440 --> 00:30:29,150 ‫لقد فقدنا الإشارة من ذراع واحدة 365 00:30:29,520 --> 00:30:32,690 ‫إن الورم يتحرّك بسهولة كبيرة ‫تفقدي الآلة، قد يكون شيئاً غير صحيح 366 00:30:32,770 --> 00:30:35,530 ‫لا، ما زال هناك ضغط من جهتي 367 00:30:36,190 --> 00:30:37,700 ‫أعتقد أنه يصدر من الجذر 368 00:30:37,930 --> 00:30:41,390 ‫- ما يعني أنه ما مِن طريقة لإزالته بدون... ‫- المخاطرة بالشلل 369 00:30:44,150 --> 00:30:47,320 ‫إن لم يتمكنا من إزالته بشكل كامل ‫سيتوجب عليهما إزالته بأجزاء 370 00:30:47,820 --> 00:30:50,860 ‫لكنهما سيخاطران بإبقاء أجزاء من الورم 371 00:30:55,870 --> 00:30:57,280 ‫ماذا؟ 372 00:31:02,120 --> 00:31:03,580 ‫قلم الرصد خاصتي 373 00:31:03,670 --> 00:31:07,210 ‫أزيلا الورمَ بأجزاء ثم استخدما القلم ‫لرصد إن كنتما قد أزلتماه كله 374 00:31:07,300 --> 00:31:10,840 ‫لم يحظى بموافقة إدارة الغذاء والدواء ‫وليس متوفراً في السوق 375 00:31:10,920 --> 00:31:12,970 ‫لكنني أؤكد لكما إن نتيجته جيدة 376 00:31:17,050 --> 00:31:20,390 ‫- "لطالما أحببتك يا (ريتشارد)" ‫- لا، لم تفعل 377 00:31:21,730 --> 00:31:23,140 ‫نعم، أحضره 378 00:31:30,490 --> 00:31:35,910 ‫وتلك الرعشة فوق عينها حين غيرت ‫صانعة الثلج من مكعبات إلى صلج مطحون 379 00:31:35,990 --> 00:31:38,700 ‫"أين نوع من الوحوش يطحن الثلج؟ ‫هذا غير حضاري" 380 00:31:38,790 --> 00:31:41,330 ‫كان الثلج المطحون غير حضاري! 381 00:31:41,410 --> 00:31:44,920 ‫- أحتسي آخر كوب قهوة! غير حضاري! ‫- غير حضاري! 382 00:31:45,170 --> 00:31:47,420 ‫علامة جيد جداً في الكيمياء المخبري 383 00:31:47,590 --> 00:31:49,500 ‫- غير حضاري! ‫- غير حضاري! 384 00:31:49,590 --> 00:31:53,130 ‫- كانت... ‫- طاغية 385 00:31:53,220 --> 00:31:56,090 ‫- إنما لامعة ‫- لا يُمكنني مجادلة هذا الأمر 386 00:31:56,720 --> 00:31:59,560 ‫- سائقة سيارة سيئة جداً ‫- لا يُمكنني مجادلة هذا الأمر 387 00:32:00,350 --> 00:32:03,020 ‫لكنها كانت مذهلة 388 00:32:06,650 --> 00:32:08,480 ‫هل تندم على زواجك منها؟ 389 00:32:10,780 --> 00:32:15,360 ‫طوال فترة حملها لك ‫ادعت أنها لم تكن كذلك 390 00:32:15,660 --> 00:32:20,910 ‫لا أعلم إن كان ذلك عناداً أو نكراناً ‫ربما الاثنين معاً 391 00:32:21,290 --> 00:32:26,500 ‫اضطرت لتفعل كل شيء بنفسها طوال 9 أشهر ‫وكان علي أن أدعها تفعل 392 00:32:27,170 --> 00:32:30,130 ‫وليلة دخولها المخاض ‫كانت قد عادت إلى المنزل بعد عملية 393 00:32:30,210 --> 00:32:34,130 ‫وقفت في مدخل الباب وعيناها مفتوحتان 394 00:32:35,550 --> 00:32:37,630 ‫"سنرزق بطفل يا (ثاتش)" 395 00:32:39,220 --> 00:32:41,010 ‫"سنرزق بطفل" 396 00:32:46,640 --> 00:32:52,650 ‫كما لو أنها أدركت الأمر حينها ‫وبدأت تضحك ولم تستطع أن تتوقف 397 00:32:52,730 --> 00:32:56,530 ‫ضحكت طوال الطريق وصولاً إلى المشفى 398 00:32:56,610 --> 00:32:59,490 ‫لم أسمعها يوماً تضحك هكذا 399 00:32:59,780 --> 00:33:03,240 ‫ضحكة كبيرة وحرة! 400 00:33:05,460 --> 00:33:13,210 ‫وفكرت "عجباً! يا لها مِن طريقة جميلة ‫لتأتي فيها إلى هذا العالم" 401 00:33:14,590 --> 00:33:20,140 ‫لم نكن مثاليين ‫ولم نكن سعيدين معظم الوقت 402 00:33:21,010 --> 00:33:23,510 ‫لكنني مستعد لأتزوج بها مِن جديد 403 00:33:24,350 --> 00:33:27,890 ‫مِن أجل تلك الليلة وتلك الضحكة 404 00:33:28,230 --> 00:33:29,650 ‫ومن أجلك أنت... 405 00:33:31,480 --> 00:33:32,900 ‫وهذه اللحظة 406 00:33:34,940 --> 00:33:37,780 ‫أنا مستعد لأعيد كل شيء من أجل هذا 407 00:33:46,500 --> 00:33:48,910 ‫كيف يُعقل أنه لا يزال السرطان موجوداً؟ ‫نحن نفعل ذلك منذ ساعات 408 00:33:49,000 --> 00:33:50,750 ‫وما زال الجهاز يُضيء ‫كما لو أنه عيد الميلاد! 409 00:33:50,960 --> 00:33:54,960 ‫دعنا نتابع وسنحصل على أنسجة نظيفة ‫في نهاية المطاف 410 00:33:58,050 --> 00:34:00,130 ‫إن الإشارة تتلاشى من جديد ‫إنها تخسر وظيفة ذراعها 411 00:34:00,220 --> 00:34:04,510 ‫- بالكاد لمسنا أي شيء ‫- تنفس، نحن نسلك الاتجاه الصحيح 412 00:34:05,220 --> 00:34:07,470 ‫- نحن نفقد الإشارة في ذراعها الأخرى ‫- حسناً توقفي، نحن نعلم 413 00:34:07,560 --> 00:34:12,060 ‫إن تابعنا ستخسر (كاثرين) وظيفتها الحركية ‫وحياتها المهنية وحياتها كما تعرفها، نعرف ذلك! 414 00:34:23,620 --> 00:34:26,580 ‫- (مريديث)... ‫- حسناً، لا تحاول أن تتكلم 415 00:34:28,500 --> 00:34:30,960 ‫في الخزانة، لقد تركت شيئاً 416 00:34:32,170 --> 00:34:36,040 ‫- لست بحاجة إلى شيء ‫- من أجل أولادك 417 00:34:36,590 --> 00:34:43,390 ‫أنا... أنا... أتمنى... أتمنى... ‫لو عرفتهم 418 00:34:44,260 --> 00:34:47,510 ‫فكرت فيهم، فكرت فيهم... 419 00:34:53,100 --> 00:34:57,520 ‫- إن يدك باردة جداً ‫- آسفة، أنا... 420 00:34:57,610 --> 00:35:02,490 ‫لا، لا... إنه شعور جيد 421 00:35:08,750 --> 00:35:14,250 ‫إن (زولا) ذكية جداً وقوية 422 00:35:15,000 --> 00:35:19,550 ‫وهي تبقيني بحالة قلق على الدوام 423 00:35:20,840 --> 00:35:23,930 ‫و(بايلي) تقول "غريب" ‫قبل بداية أي جملة 424 00:35:24,010 --> 00:35:25,720 ‫"غريب، أريد تفاحة" 425 00:35:26,510 --> 00:35:28,560 ‫"غريب، أحتاج إلى ملابس النوم" 426 00:35:28,810 --> 00:35:30,600 ‫إنها ظريفة جداً 427 00:35:31,890 --> 00:35:35,900 ‫و(أليس)، إنها شجاعة 428 00:35:36,270 --> 00:35:38,230 ‫لكنها مهووسة بالـ(هيب هوب) 429 00:35:40,070 --> 00:35:45,240 ‫إنهم متعبون جداً ومذهلون 430 00:35:48,280 --> 00:35:49,950 ‫أتمنى لو أنكم عرفتهم أيضاً 431 00:35:51,830 --> 00:35:54,790 ‫لأنهم غاية في الجمال 432 00:36:41,310 --> 00:36:42,720 ‫كيف؟ 433 00:36:44,390 --> 00:36:46,730 ‫- مهلك يا أمي، مهلك... ‫- كيف؟ كيف؟ 434 00:36:46,810 --> 00:36:48,650 ‫اهدأي، اهدأي... 435 00:36:50,400 --> 00:36:51,820 ‫مرحباً 436 00:36:52,900 --> 00:36:55,150 ‫- أشعر بذلك ‫- حسناً 437 00:36:55,700 --> 00:37:00,570 ‫انتظري، انتظري، جميع ردود فعلك طبيعية 438 00:37:01,370 --> 00:37:03,740 ‫يداي وقدماي تتحرك! 439 00:37:05,620 --> 00:37:10,420 ‫- أنا لست ميتة مع هذا الورم؟ ‫- أنت لست ميتة من دون أدنى شك 440 00:37:10,750 --> 00:37:12,800 ‫كنت متأكدة من أنهما سيقتلانني 441 00:37:17,800 --> 00:37:19,220 ‫ماذا؟ 442 00:37:21,470 --> 00:37:25,140 ‫- أخبروني ‫- (كاثرين)، حين دخلنا لنستأصل الورم 443 00:37:26,230 --> 00:37:28,730 ‫كان ملتصقاً بالضفيرة العضدية 444 00:37:29,060 --> 00:37:34,860 ‫تمكنا من إزالة 90 بالمئة منه ‫لكن اضطررنا أن نترك جزءاً منه 445 00:37:36,280 --> 00:37:40,320 ‫ماذا إذاً؟ علاج الأشعة ‫والعلاج الكيميائي؟ 446 00:37:42,740 --> 00:37:46,200 ‫- علاج أشعة البروتون لاقت بعض النجاح ‫- بعض النجاح؟ 447 00:37:48,500 --> 00:37:50,670 ‫مِن المرجح أنه مع العلاج... 448 00:37:51,920 --> 00:37:55,630 ‫سأعيش مع هذا السرطان لما تبقى من حياتي 449 00:37:56,630 --> 00:38:00,930 ‫كنت متأكدة من أنكما ستتخلصان من الورم ‫أو تقتلانني وأنتما تحاولان 450 00:38:01,010 --> 00:38:02,430 ‫ونحن أيضاً 451 00:38:03,430 --> 00:38:04,890 ‫أنا جد آسفة يا (كاثرين) 452 00:38:05,930 --> 00:38:08,980 ‫آسفة؟ أنا على قيد الحياة! 453 00:38:10,270 --> 00:38:12,810 ‫يُمكنني أن أعيش بهذه الحال لسنوات عديدة 454 00:38:12,980 --> 00:38:16,610 ‫الناس يعيشون مع السرطان ‫جميعنا شهدنا على ذلك 455 00:38:16,690 --> 00:38:20,570 ‫عليك أن تحصلي على صور أشعة كل 3 أشهر ‫لتحرصي على ألا يكبر الورم 456 00:38:20,660 --> 00:38:22,740 ‫وسوف أجري جراحة في ما بين ذلك! 457 00:38:23,120 --> 00:38:25,280 ‫وسوف أعانق ابني 458 00:38:27,330 --> 00:38:30,250 ‫- وأمارس الحب مع زوجي ‫- حسناً 459 00:38:30,540 --> 00:38:34,090 ‫ألاحق (هارييت) وأرتكب الأخطاء 460 00:38:34,540 --> 00:38:37,380 ‫وأتشاجر معك حول مَن يختار الفيلم ‫في الليلة المخصصة للموعد 461 00:38:41,760 --> 00:38:44,010 ‫لقد أعدتما لي حياتي 462 00:38:45,810 --> 00:38:48,810 ‫والآن ماذا؟ لأننا لم نخطط لهذا 463 00:38:50,730 --> 00:38:52,980 ‫هذان أنجزا مُعجزة 464 00:38:54,110 --> 00:38:59,070 ‫لا تكون المعجزات دقيقة دوماً ‫لكنها دائماً ما تستحق الاحتفال، لذا... 465 00:38:59,150 --> 00:39:01,070 ‫سنقيم هذه الحفلة 466 00:39:02,070 --> 00:39:05,620 ‫علينا أن ننتظر بضعة أشهر ‫حتى أصعد على حلبة الرقص 467 00:39:08,700 --> 00:39:10,120 ‫أحبك 468 00:39:28,060 --> 00:39:31,810 ‫مرحباً، سمعت بشأن الجراحة ‫تهانينا 469 00:39:32,140 --> 00:39:34,030 ‫أعلم، أعلم، علمت أنني سأنجح ‫منذ البداية 470 00:39:34,150 --> 00:39:36,230 ‫بصراحة، لم أكن متأكدة 471 00:39:40,990 --> 00:39:42,610 ‫يجب أن تكون فخوراً جداً 472 00:39:42,860 --> 00:39:44,950 ‫ما مِن جراحين كثر يُمكنهم فعل ذلك 473 00:39:45,950 --> 00:39:49,620 ‫أي جزء؟ الجزء الذي قلبت فيه صديقتي كالفطيرة ‫أم الجزء الذي عجزت فيه عن التخلّص من السرطان؟ 474 00:39:50,370 --> 00:39:53,660 ‫الجزء الذي أنقذت فيه حياتها ‫وحياتها المهنية كجراحة 475 00:39:56,380 --> 00:39:58,460 ‫نعم، هذا الجزء لم يكن سيئاً 476 00:40:01,050 --> 00:40:02,470 ‫يجب أن تحتفل 477 00:40:03,260 --> 00:40:05,840 ‫لمَ لا تستحم؟ سألاقيك عند حانة (جو) ‫وأشتري لك كأساً 478 00:40:07,220 --> 00:40:10,720 ‫هل يُمكننا أن نؤجل ذلك؟ ‫فأنا مُرهق تماماً ورائحتي نتنة 479 00:40:11,980 --> 00:40:14,890 ‫أريد أن تكون رائحتي جيدة ‫حين تنفقين المال علي 480 00:40:15,810 --> 00:40:19,360 ‫- نعم، حسناً، طاب مساؤك ‫- طاب مساؤك 481 00:40:26,270 --> 00:40:30,530 ‫"حين يتعلّق الأمر بالطب ‫مَن يقرر ما هو الربح وما هي الخسارة؟" 482 00:40:33,820 --> 00:40:37,070 ‫"القيمة نفسها موجودة في المحاولة مجدداً ‫كما في النسيان" 483 00:40:38,740 --> 00:40:40,580 ‫لقد أنقذت صديقتي اليوم يا (دايفد) 484 00:40:45,160 --> 00:40:48,000 ‫لم أعتقد أنني قادر على ذلك ‫ولم يكن الأمر مثالياً 485 00:40:51,170 --> 00:40:52,970 ‫لكن والدك كان قوياً 486 00:40:55,420 --> 00:40:59,810 ‫"نسيان المعاناة والندم والألم والخوف" 487 00:41:20,240 --> 00:41:26,540 ‫لقد أجريت جراحة على عمود فقري أسطوري اليوم 488 00:41:27,910 --> 00:41:34,260 ‫ولقد كان الأمر مخيفاً ومُبهجاً ‫ولم يكن مثالياً 489 00:41:37,250 --> 00:41:38,680 ‫كان مُرعباً في الأغلب 490 00:41:40,510 --> 00:41:45,600 ‫لأنها ليست أسطورة فحسب، إنها تعني الكثير ‫للعديد من الأشخاص الذين أحبهم 491 00:41:49,810 --> 00:41:54,900 ‫لقد كنت أسعى وراء هذه النشوة ‫التي أشعر بها الآن، طوال حياتي 492 00:41:59,240 --> 00:42:01,950 ‫لقد أعدت لجرّاحة يديها اليوم 493 00:42:02,490 --> 00:42:04,620 ‫لقد أعدت لزوج زوجته 494 00:42:06,200 --> 00:42:07,670 ‫ولابن أمه 495 00:42:10,790 --> 00:42:13,420 ‫وأنا ممتنة جداً لأنني رزينة 496 00:42:15,920 --> 00:42:20,220 ‫لأنني حاضرة كفاية لأشعر بكل لحظة مخيفة... 497 00:42:20,710 --> 00:42:25,730 ‫ومبهجة وغير مثالية 498 00:42:28,890 --> 00:42:33,150 ‫"بدل أن نقول إن شخصاً نحبه يُحارب ‫ويهزم ويُكافح" 499 00:42:33,770 --> 00:42:35,360 ‫"يهزم أم يخسر" 500 00:42:35,980 --> 00:42:37,650 ‫"لمَ لا نقول الحقيقة فحسب؟" 501 00:42:39,440 --> 00:42:40,870 ‫هيا يا أحبائي 502 00:42:43,240 --> 00:42:45,700 ‫"نمرض ونتناول دواءنا" 503 00:42:47,320 --> 00:42:51,110 ‫عجباً، هذا جميل جداً ‫مِن أين أحضرتها يا أمي؟ 504 00:42:51,580 --> 00:42:55,710 ‫جدكم (ثاتشر)، أرادكم أن تحظوا بها 505 00:42:55,870 --> 00:42:58,760 ‫وأرادكم أن تعلموا أنه كان يحبكم جداً 506 00:42:58,880 --> 00:43:00,680 ‫"غريب، لقد أعجبني" 507 00:43:00,840 --> 00:43:03,760 ‫"بعضنا يعيش والبعض الآخر يموت" 508 00:43:03,840 --> 00:43:10,770 ‫- أمي، هل أنت بخير؟ ‫- نعم (زوزو)، سأكون بخير 509 00:43:13,770 --> 00:43:16,940 Retail by: Null69