1
00:00:00,517 --> 00:00:04,662
...آنچه در "آناتومي گري" گذشت -
خواهش مي کنم هميشه برگرد، باشه؟ -
2
00:00:04,663 --> 00:00:06,706
.من بچه تو رو حامله ام
3
00:00:06,707 --> 00:00:09,803
دکتر گري، تو اينطوري عصاره عشق و
خوشي هايي که برات اهميت دارن رو
4
00:00:09,804 --> 00:00:13,251
از دل اين زندگي که يکبار
.بهت داده شده بيرون نمي کشي
5
00:00:13,252 --> 00:00:15,337
.روح من از اون دنيا مياد سراغت
6
00:00:15,338 --> 00:00:17,362
.بله -
بله به...؟ -
7
00:00:17,363 --> 00:00:18,397
.نوشيدني خوردن
8
00:00:18,398 --> 00:00:21,003
.تو از شغلت و همسرت دست کشيدي
9
00:00:21,004 --> 00:00:22,626
.تو به کمک احتياج داري
10
00:00:22,627 --> 00:00:25,327
.من خيلي متأسفم
.مسئله راجع به مادرته
11
00:00:31,369 --> 00:00:33,170
چي؟ -
چي؟ -
12
00:00:33,171 --> 00:00:35,372
تو هم شنيدي؟ -
.خداي من، ما همينجا مي ميريم -
13
00:00:35,373 --> 00:00:37,307
اما اگر اينطوري قراره بميرم
14
00:00:37,308 --> 00:00:39,376
.عيبي نداره
15
00:00:41,479 --> 00:00:43,647
همه ما به جايي نياز داريم
.که احساس امنيت کنيم
16
00:00:43,671 --> 00:00:45,482
"Fog and the Fear" ترانه #
# "LPX" از
17
00:00:45,483 --> 00:00:48,085
تا حس کنيم در پناهيم.
.حس کنيم محافظت مي شيم
18
00:00:48,086 --> 00:00:51,188
براي بيشتر آدم ها
.چنين جايي يعني خونه
19
00:00:51,189 --> 00:00:53,524
براي بيشتر جراح ها
.چنين جايي يعني بيمارستان
20
00:00:53,525 --> 00:00:55,826
برام مهم نيست که صد تا
.تير برق سقوط کردن
21
00:00:55,827 --> 00:00:57,427
تو بايد اين چراغ هاي لعنتي رو
.دوباره راه بندازي
22
00:00:57,428 --> 00:00:58,690
.نه، نيازي نيست
23
00:00:58,691 --> 00:01:00,063
.ژنراتورها براي همين کار هستن
24
00:01:00,064 --> 00:01:01,698
اگر اينطوره چرا کارشون رو انجام نمي دن؟
25
00:01:01,699 --> 00:01:05,034
چون يکم طول مي کشه
.تا اون ها وارد مدار بشن
26
00:01:06,033 --> 00:01:07,437
ديدي؟
27
00:01:07,438 --> 00:01:09,906
بخاطر هميناست که من
.مسئول ساختمونم
28
00:01:10,508 --> 00:01:13,209
.خودشيفتگي
.به اين مي گن خودشيفتگي
29
00:01:13,912 --> 00:01:15,079
.هيچ اهميتي برام نداره
30
00:01:15,080 --> 00:01:17,548
در بيمارستان به ندرت پيش
.مياد که يهو غافلگير بشيم
31
00:01:17,549 --> 00:01:19,183
.اين يه جوريه
32
00:01:19,184 --> 00:01:22,252
برق اومده اما اصلاً
حرکت مي کنيم ما؟
33
00:01:22,253 --> 00:01:23,687
شما حس مي کنيد
داريم حرکت مي کنيم؟
34
00:01:23,688 --> 00:01:26,390
و هميشه اونجا يه چيزي هست
.که ما رو مشغول نگه داره
35
00:01:26,391 --> 00:01:27,791
چيه؟
36
00:01:27,792 --> 00:01:29,757
.مهم نيست -
مهم نيست؟ -
37
00:01:29,758 --> 00:01:32,095
منظورم فقط اينه کسي از تو
.چيزي درخواست نکرده
38
00:01:32,096 --> 00:01:36,700
کسي ازت نمي خواد که چيزي
.رو کنار بذاري... يا کسي رو
39
00:01:36,701 --> 00:01:39,535
.فقط لازم بود باخبر باشي -
چي؟ -
40
00:01:44,642 --> 00:01:47,043
.تدي حامله ست
41
00:01:50,315 --> 00:01:51,862
بچه توئه؟
42
00:01:51,863 --> 00:01:54,831
اونجا هميشه مي دونيم
.در گام بعد چکار کنيم
43
00:01:54,953 --> 00:01:56,119
!خيلي خب
44
00:01:56,120 --> 00:01:59,121
.اونجا مثل يک اتاقک کوچولو و راحته
45
00:02:03,494 --> 00:02:05,896
.فکر کنم گير کرديم
46
00:02:05,897 --> 00:02:08,265
.من نمي تونم
.بايد توي جراحي باشم
47
00:02:08,266 --> 00:02:10,400
بايد براي سيسي
.يک قلب فراهم کنم
48
00:02:10,401 --> 00:02:12,603
.مگي منتظرمونه
49
00:02:12,604 --> 00:02:14,671
.من نمي تونم اينجا باشم
50
00:02:15,473 --> 00:02:17,674
.تو بايد از اينجا بيرونمون ببري
51
00:02:18,643 --> 00:02:20,244
.باشه
52
00:02:20,245 --> 00:02:22,545
.من يه عمل پيوند دارم
53
00:02:23,414 --> 00:02:25,349
.خيلي خب
54
00:02:25,350 --> 00:02:26,617
داري چکار مي کني؟
55
00:02:26,618 --> 00:02:31,355
پشت اين چراغ سقف
.بايستي يه در مخفي باشه
56
00:02:31,356 --> 00:02:33,523
!چي؟ نه
57
00:02:34,425 --> 00:02:36,426
قرار نيست از اون کارهاي
قهرمانانه مزخرف بکني
58
00:02:36,427 --> 00:02:38,328
.و از چاله آسانسور بري بالا
59
00:02:38,329 --> 00:02:40,030
منظورم اين بود از
.موبايلت استفاده کني
60
00:02:40,031 --> 00:02:42,684
.اينجا اصلاً آنتن ندارم -
.منم ندارم -
61
00:02:42,685 --> 00:02:44,665
پس چرا ازم خواستي که
جفت مون رو از اينجا بيرون ببرم؟
62
00:02:45,370 --> 00:02:47,503
...چون من
63
00:02:49,040 --> 00:02:51,880
!نمي تونم اينجا باشم
64
00:02:52,434 --> 00:02:54,277
!کمک
65
00:02:59,450 --> 00:03:03,287
پس، يعني نخاعش؟
66
00:03:03,288 --> 00:03:05,656
.کاندروسارکوما
67
00:03:05,657 --> 00:03:07,124
.از سي-5 تا تي-1
68
00:03:07,125 --> 00:03:09,759
.تهاجم موضعي گسترده
69
00:03:10,574 --> 00:03:12,496
چه زماني بهت گفت؟
70
00:03:12,497 --> 00:03:13,830
چرا... چرا به "تو" گفت؟
71
00:03:13,831 --> 00:03:15,870
.نگفت
72
00:03:15,871 --> 00:03:18,568
.نمي خواد کسي فعلاً بدونه
73
00:03:18,569 --> 00:03:21,367
اما منم نمي تونستم بدون
.گفتن به تو ازش باخبر باشم
74
00:03:22,540 --> 00:03:25,041
.مخصوصاً تو
75
00:03:27,912 --> 00:03:29,513
من چکار کنم؟
76
00:03:29,514 --> 00:03:31,381
...احساس مي کنم -
.درمانده اي -
77
00:03:31,382 --> 00:03:33,816
.درک مي کنم
78
00:03:34,419 --> 00:03:38,087
تا حالا توي زندگيم نشده بود
.حس کنم پزشک نيستم
79
00:03:43,227 --> 00:03:45,996
.اوه، نه. بيمارم... سيسي
80
00:03:45,997 --> 00:03:49,065
.اون توي اتاق عمله
.فشارش داره افت مي کنه
81
00:03:49,204 --> 00:03:51,238
.برو
82
00:03:51,239 --> 00:03:54,003
...هر کار بتونم مي کنم تا -
.برو. برو -
83
00:04:06,217 --> 00:04:08,418
سيسي، جريان چيه؟ -
.فشارش داره همه ش پايين مياد -
84
00:04:08,419 --> 00:04:09,619
دوباره براش داروي افزايش
.فشار شروع کرديم
85
00:04:09,620 --> 00:04:12,556
.قلب قديميم به جديده حسادت مي کنه
86
00:04:12,557 --> 00:04:14,558
.به نظر مي خواد دست رد به سينه م بزنه
87
00:04:14,559 --> 00:04:16,460
.پس به موقع رسيديم
88
00:04:16,461 --> 00:04:18,428
سرم رو دائم تنظيم کنيد تا فشار
.متوسط شريانيش بالاي 50 باشه
89
00:04:18,429 --> 00:04:19,895
قادري برو اتاق عمل شماره دو
90
00:04:19,896 --> 00:04:21,398
و ببين دکتر بيلي در فراهم
.آوردن عضو در چه حاله
91
00:04:21,399 --> 00:04:24,300
.بايد بدونم چقدر ديگه وقت داريم -
.همين الان -
92
00:04:38,449 --> 00:04:41,084
چکار کنيم؟
93
00:04:41,085 --> 00:04:42,486
چکار کنيم؟
94
00:04:42,487 --> 00:04:44,454
همين کاري رو که
.مي کنيم ادامه مي ديم
95
00:04:44,455 --> 00:04:45,809
آمبوبگ رو فشار بده
96
00:04:45,810 --> 00:04:49,159
،اکسيژن رو به خون برسون
اعضا رو قابل استفاده نگهدار
97
00:04:49,160 --> 00:04:52,352
.و با هم... صبر مي کنيم
98
00:04:52,353 --> 00:04:53,347
.اما ما گير افتاديم
99
00:04:53,348 --> 00:04:56,666
.گير نيوفتاديم. دچار تأخير شديم -
!نمي تونيم -
100
00:04:56,667 --> 00:04:58,735
.سيسي الان توي اتاق عمله
...ما بايد اين اعضا رو به
101
00:04:58,736 --> 00:05:00,670
.هلم. خودتو کنترل کن -
...آخه -
102
00:05:00,671 --> 00:05:03,339
اون مدت ها منتظر
...اين عمل بود و
103
00:05:05,643 --> 00:05:08,745
...خدايا... فکر کنم
104
00:05:08,746 --> 00:05:11,081
.فکر کنم دچار حمله پانيک شدم
بيماري رواني که نگراني و ترس)
(.شديدي بيمار را فرامي گيرد
105
00:05:11,082 --> 00:05:12,616
.نه، نه
106
00:05:12,617 --> 00:05:14,418
.اينطور نيست
.بس کن
107
00:05:14,419 --> 00:05:15,685
حرفمو مي فهمي؟
108
00:05:15,686 --> 00:05:19,255
.هيچ کس دچار حمله پانيک نشده
109
00:05:30,501 --> 00:05:33,536
کسي اينجا نيست!؟ -
!کمک -
110
00:05:33,537 --> 00:05:35,760
"آناتومي گري"
(فصل پانزدهم - قسمت نهم)
111
00:05:35,761 --> 00:05:40,461
ترجمه از بابـک و مـژگان
زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را
.دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام
112
00:05:41,228 --> 00:05:43,287
.من نمي فهمم
...تو مدت هاست که اينجايي
113
00:05:43,288 --> 00:05:44,603
.هفته هاست. هفته هاست
.هفته هاست که اينجايي
114
00:05:44,604 --> 00:05:45,931
.آره. خيلي وقته -
تازه متوجه شدي؟ -
115
00:05:45,932 --> 00:05:49,300
.نه، نه. تو مي دونستي
.براي همين بوده که اومدي اينجا
116
00:05:49,301 --> 00:05:52,095
...چون حامله بودي و -
.بله، بله. مدتيه که خبر دارم -
117
00:05:52,096 --> 00:05:53,663
و بهم نگفتي؟ -
.بهت گفتم -
118
00:05:53,664 --> 00:05:55,698
!تازه همين الان
119
00:05:56,200 --> 00:05:58,399
.فشارش رو از دست داده
120
00:05:58,869 --> 00:06:00,169
.من هيچ نبضي حس نمي کنم
121
00:06:00,170 --> 00:06:01,771
.ممکنه تامپوناد قلبي باشه
122
00:06:01,772 --> 00:06:03,906
.شايد پلاک قلبش رو سوراخ کرده باشه
123
00:06:03,907 --> 00:06:05,375
خيلي خب، اگر اينطور باشه
.ماساژ قلبي کمکي نمي کنه
124
00:06:05,376 --> 00:06:07,355
.بايد به يه اتاق عمل برسونيمش
125
00:06:07,756 --> 00:06:09,278
!هي! هي
126
00:06:09,279 --> 00:06:10,947
!بچه ها! بچه ها! بچه ها
.وقت نداريم
127
00:06:10,948 --> 00:06:13,282
بدترين اتفاق ممکن اينه که
.در تا موقع مرگ اون باز نشه
128
00:06:13,283 --> 00:06:14,684
.درسته. مجبوريم شکمش رو باز کنيم
129
00:06:14,685 --> 00:06:16,386
اينجا؟ -
.همينجا -
130
00:06:16,387 --> 00:06:18,087
اطراف رو نگاه کن و ببين
.چي داريم که باهاش کار کنيم
131
00:06:18,088 --> 00:06:20,456
.دو واحد خون اضافي -
...عاليه، آيا -
132
00:06:20,457 --> 00:06:22,458
.سيني لوله گذاري آزمايشي -
.چه شانسي! منم تيغ جراحي دارم -
133
00:06:22,459 --> 00:06:23,842
خيلي خب شفرد مي شه
لطفاً براش آمبوبگ بگيري؟
134
00:06:23,843 --> 00:06:26,195
واقعاً داريم اين کار رو مي کنيم؟ -
.آره. زود باش -
135
00:06:26,196 --> 00:06:28,097
تخصص تروما يعني
انتخاب بين کاري که
136
00:06:28,098 --> 00:06:29,232
...ممکنه" اون رو بکشه"
137
00:06:29,233 --> 00:06:30,566
و هيچ کار نکردن
138
00:06:30,567 --> 00:06:32,435
.که "حتماً" اون رو مي کشه -
.که "حتماً" اون رو مي کشه -
139
00:06:32,436 --> 00:06:34,203
هي، ما که هيچ جا نمي ريم
140
00:06:34,204 --> 00:06:36,239
.پس کار ديگه اي نيست که بکنيم
141
00:06:41,445 --> 00:06:43,713
تو قرار بود الان در حال
.گذروندن ماه عسل باشي
142
00:06:43,714 --> 00:06:45,314
.تو هم قرار بود خواب باشي
143
00:06:45,315 --> 00:06:46,916
.نگاه کن، پل رو باز کردن
144
00:06:46,917 --> 00:06:48,151
.طوفان داره فروکش مي کنه
145
00:06:48,152 --> 00:06:50,153
.برگرد به رختخواب -
.ول کن، جو -
146
00:06:50,154 --> 00:06:51,254
.اونجا اوضاع خيلي بي ريخته
147
00:06:51,255 --> 00:06:52,270
.نه، نه، چيزي نيست
148
00:06:52,271 --> 00:06:53,364
.نه چيزي نيست -
.چرا هست -
149
00:06:53,365 --> 00:06:55,458
يک تير برق توي محوطه
.آمبولانس سقوط کرده
150
00:06:55,459 --> 00:06:57,293
.شوخي مي کني -
.نه، نه، نه. برق ها رفته -
151
00:06:57,294 --> 00:06:58,828
.آسانسورها هم کار نمي کنن -
.نه -
152
00:06:58,829 --> 00:07:00,997
داخلشون پزشک ها
.و بيمارهامون گير افتادن
153
00:07:00,998 --> 00:07:04,582
...بيلي آخرش مجبور مي شه -
.بيلي... خودش توي آسانسور گير افتاده -
154
00:07:04,483 --> 00:07:07,536
.ما بايستي بريم -
.نه، من بايستي برم. تو مستي -
155
00:07:08,037 --> 00:07:09,505
.بهتره خودت بري
156
00:07:12,910 --> 00:07:14,177
.بس کن
157
00:07:14,178 --> 00:07:16,145
چي رو بس کنم؟
158
00:07:16,146 --> 00:07:17,680
.نگاه کردن به منو
159
00:07:17,681 --> 00:07:20,949
.اينجا اتاق کوچيکيه
.جاي زيادي براي نگاه کردن نداره
160
00:07:21,618 --> 00:07:23,486
.خودت مي دوني منظورم چيه
161
00:07:23,487 --> 00:07:24,794
.باشه
162
00:07:24,795 --> 00:07:28,390
منم اينجا مي ايستم که
.نتونم بهت نگاه کنم
163
00:07:30,694 --> 00:07:34,197
من از ندونستن اينکه بيرون
.چه خبره خيلي بدم مياد
164
00:07:34,198 --> 00:07:35,798
من مي تونم بهت بگم
...اون بيرون چه خبره
165
00:07:35,799 --> 00:07:38,301
به احتمال زياد مگي قبلاً عمل
پيوند قلب سيسي رو شروع کرده
166
00:07:38,302 --> 00:07:41,505
چون بيلي يا وبر يا هر
کس ديگه اي تا حالا
167
00:07:41,506 --> 00:07:43,406
اعضاي اهدايي رو نجات داده
168
00:07:43,407 --> 00:07:46,924
و همون آدم هم قراره
.پيوند کليه رو انجام بده
169
00:07:47,044 --> 00:07:49,045
تو يک جراح نابغه اي مرديت
170
00:07:49,046 --> 00:07:52,849
اما اين عمل صرفاً به
.يک جراح ساده نياز داره
171
00:07:52,850 --> 00:07:55,117
.مرسي، به نظر
172
00:07:57,187 --> 00:07:59,321
.ممنونم
173
00:08:04,228 --> 00:08:06,695
اينجا شبيه "تارديس" توي
.سريال "دکتر هو" هستش
(."باجه تلفن اسرار آميز در سريال "دکتر هو)
174
00:08:06,997 --> 00:08:09,699
اينم از اون چيزاي بچه خرخوناست؟
.من که هيچ آشنايي ندارم
175
00:08:09,700 --> 00:08:11,067
نه، منم همينطور
176
00:08:11,068 --> 00:08:13,236
اما بچگي هام توي ايتاليا
.هميشه تماشا مي کردم
177
00:08:13,237 --> 00:08:15,671
دکتر هو" يک باجه تلفن داشت"
178
00:08:15,672 --> 00:08:17,807
که ماشين زمان بود
179
00:08:17,808 --> 00:08:19,962
و وقتي يکي واردش
مي شد انگار
180
00:08:19,963 --> 00:08:21,544
.از زمان و مکان فارغ مي شد
181
00:08:21,545 --> 00:08:23,012
دنيا به کار خودش ادامه مي داد
182
00:08:23,013 --> 00:08:27,339
...اما اون آدم توي يک حباب
.کوچيک و متفاوت بود
183
00:08:27,718 --> 00:08:32,054
يه جاي رازآلود که درونش قوانين
.طبيعي ديگه حاکم نبودن
184
00:08:39,263 --> 00:08:41,430
.قانون هنوز هم حاکمه
185
00:08:41,431 --> 00:08:43,065
.اينجا "تورديس" نيست
186
00:08:43,066 --> 00:08:44,200
!تارديس
187
00:08:44,201 --> 00:08:46,269
.حالا هر چي
188
00:08:46,270 --> 00:08:49,906
با آتش نشاني تماس بگير و بيارشون
!اين آسانسورها رو باز کنن
189
00:08:49,907 --> 00:08:52,008
.اونا نميان -
نميان؟ -
190
00:08:52,009 --> 00:08:53,776
بخاطر طوفان پاسخگويي شون
.به موارد مهم محدود شده
191
00:08:53,777 --> 00:08:55,511
ببين، من نمي دونم چرا
.سرم داد مي کشي
192
00:08:55,512 --> 00:08:57,346
چون وضع اين ساختمون
لعنتي درست نيست
193
00:08:57,347 --> 00:08:59,515
و تويي که مسئول اين
!ساختمون لعنتي هستي
194
00:08:59,516 --> 00:09:01,483
!بهتر عمل کن
195
00:09:10,127 --> 00:09:13,095
.شما با کاترين فاکس تماس گرفته ايد
.لطفاً پيام خود را بگذاريد
196
00:09:13,430 --> 00:09:15,262
...آه
197
00:09:15,365 --> 00:09:17,366
تو... تو بتي هستي، درسته؟
198
00:09:17,367 --> 00:09:19,435
نياز به کمک داري تا کسي رو پيدا کني؟ -
.اوه، نه. مشکلي نيست -
199
00:09:19,436 --> 00:09:21,737
فقط منتظر دکتر
.شفرد بودم تا برگرده
200
00:09:21,738 --> 00:09:24,740
....من يه مقدار بي قرار شدم
.مي دونيد، توي اورژانس
201
00:09:24,741 --> 00:09:27,109
.درسته. درسته
202
00:09:29,968 --> 00:09:31,480
مي دوني چيه؟
203
00:09:31,481 --> 00:09:33,082
.منم خودم يه مقدار بي قرارم
204
00:09:33,083 --> 00:09:35,997
اما متوجه شدم بهترين کار کمک
.کردن به يک نفر ديگه ست
205
00:09:35,998 --> 00:09:37,310
اينجا کلي بيمار داريم
206
00:09:37,311 --> 00:09:38,988
.و هيچ کدوم از آسانسورها کار نمي کنن
207
00:09:38,989 --> 00:09:41,047
.من بايد خودمو مشغول نگهدارم، همينطور تو -
...اشکالي نداره. مي تونم همينجا -
208
00:09:41,048 --> 00:09:44,092
.زود باش، بيا مفيد باشيم
209
00:09:46,396 --> 00:09:49,765
.شما با کاترين فاکس تماس گرفته ايد
.لطفاً پيام خود را بگذاريد
210
00:09:49,766 --> 00:09:51,500
.مامان، دوباره منم
باهام تماس بگير. باشه؟
211
00:09:51,501 --> 00:09:53,269
بهم بگو کجايي و من براي
.کمک به تو چکار مي تونم بکنم
212
00:09:53,270 --> 00:09:54,303
شما مي دونيد دکتر بيلي کجاست!؟
213
00:09:54,304 --> 00:09:55,571
قادري، جريان چيه؟
214
00:09:55,572 --> 00:09:57,406
.دکتر بيلي توي آسانسوره
215
00:09:57,407 --> 00:09:59,175
.تو که الان داشتي مي پرسيدي
216
00:09:59,176 --> 00:10:01,410
سيسي کولوين توي
.تخت جراحي براي پيونده
217
00:10:01,411 --> 00:10:03,680
دکتر بيلي با اعضاي اهدايي
.توي آسانسور هستن
218
00:10:03,681 --> 00:10:04,760
دکتر پيرس ازم
خواست پيداشون کنم
219
00:10:04,761 --> 00:10:05,743
اما نمي دونم چطور
.اين کار رو بايد بکنم
220
00:10:05,744 --> 00:10:07,476
.اجازه بديد رد شم -
!هي -
221
00:10:07,477 --> 00:10:09,018
چيه؟ -
.آسانسورها... لازمه بازشون کني -
222
00:10:09,019 --> 00:10:10,686
.نمي تونم. آسانسورها خرابن -
.خودم اينو مي دونم -
223
00:10:10,687 --> 00:10:13,623
.اون ها به سيستم کامپيوتري مجهزن
.براي همين بايد صبر کني ريست بشن
224
00:10:13,624 --> 00:10:15,358
.بالاخره راه ميوفتن -
.ما تا "بالاخره" وقت نداريم -
225
00:10:15,359 --> 00:10:16,926
.ازت مي پرسم چطور باز مي شن
226
00:10:16,927 --> 00:10:19,118
من با متخصصش تماس
.گرفتم اما طرف نمياد
227
00:10:19,119 --> 00:10:20,162
مي دوني که الان يه
.طوفان حسابي اون بيرونه
228
00:10:20,163 --> 00:10:23,466
بله... آيا ممکنه تصادفاً چيزي باشه
که تو بدوني و من ندونم؟
229
00:10:23,467 --> 00:10:25,301
!اوه
230
00:10:25,302 --> 00:10:26,535
.خيلي خب دکتر
خب، چمي دونم
231
00:10:26,536 --> 00:10:29,305
مي شه به من بگيد هر بار که سراغ
شوک الکتريکي مي ريد
232
00:10:29,306 --> 00:10:32,541
براي اينکه جزغاله نشيد چند تا
قطع کننده اتصال-به-زمين لازمه؟
233
00:10:32,542 --> 00:10:33,609
.نه، نمي توني
234
00:10:33,610 --> 00:10:35,444
شما فقط برش مي داريد
"!و مي گيد: "بريد کنار
235
00:10:35,445 --> 00:10:37,346
و همينطوري
قهرمان مردم مي شيد
236
00:10:37,347 --> 00:10:39,615
.چون پزشک ها خيلي باحالن
237
00:10:43,453 --> 00:10:45,354
.زيادي سريع نفس نگير
238
00:10:45,355 --> 00:10:46,516
.نه، من خوبم
239
00:10:46,517 --> 00:10:49,025
.بيمار رو زيادي سريع تنفس نده
240
00:10:49,026 --> 00:10:51,026
.اوه، ببخشيد
241
00:10:51,859 --> 00:10:55,031
به نظرم ما به پايين
سقوط مي کنيم
242
00:10:55,032 --> 00:10:57,700
.و سيسي هم مي ميره
243
00:10:57,701 --> 00:11:00,870
فيبي فرصت خداحافظي
با مادرش رو پيدا نکرد
244
00:11:00,871 --> 00:11:02,471
...و اينطوري مرگش بي حاصل مي شه
245
00:11:02,472 --> 00:11:04,307
اونم بخاطر يک ميله سلفي
...نکبت توي صورتش
246
00:11:04,308 --> 00:11:06,277
اين آسانسور سقوط مي کنه و
!ما هم باهاش سقوط مي کنيم
247
00:11:06,278 --> 00:11:07,877
مي گن اگر درست موقعي که
به زمين مي خوره بپري
248
00:11:07,878 --> 00:11:09,679
...ممکنه کاريمون نشه اما -
.چرنده -
249
00:11:09,680 --> 00:11:12,415
.يه مسئله فيزيک ابتداييه. نمي شه -
.درسته -
250
00:11:12,416 --> 00:11:15,318
اول... اول ما به سقف
برخورد مي کنيم
251
00:11:15,319 --> 00:11:18,821
و بعد مثل گوجه فرنگي به
.کف کوبيده مي شيم
252
00:11:18,822 --> 00:11:20,690
همه مون له مي شيم
.و مي چسبيم به زمين
253
00:11:20,691 --> 00:11:21,891
.کسي سقوط نمي کنه
254
00:11:21,892 --> 00:11:24,393
.هميشه سقوط آسانسورها اتفاق ميوفته
255
00:11:24,394 --> 00:11:26,829
توي فيلم ها بله
.نه توي ساختمون ها
256
00:11:26,830 --> 00:11:28,030
اين رو واقعاً مطمئني؟
257
00:11:28,031 --> 00:11:30,433
يه سري ترمزهاي مخصوص و
.از اين جور چيزها هم هست
258
00:11:30,434 --> 00:11:31,500
از کجا... از کجا اينو مي دوني؟
259
00:11:31,501 --> 00:11:33,102
!از هيچ جا
.از خودم در آوردم
260
00:11:33,103 --> 00:11:35,438
اگه مغزهامون مي تونن
با سناريوهاي ساختگي
261
00:11:35,439 --> 00:11:38,407
راجع به مرگ همه عزيزانمون و
تبديل شدن خودمون به
262
00:11:38,408 --> 00:11:40,509
سس گوجه فرنگي ما رو
تا سر حد مرگ بترسونن
263
00:11:40,510 --> 00:11:44,714
چرا نتونن با چيزهاي ساختگي خوب
حالمون رو بهتر بکنن؟
264
00:11:44,715 --> 00:11:46,782
.مثلاً ترمزهاي هيدروليک بادي
265
00:11:46,783 --> 00:11:50,252
!اون زن رو انقدر باد نکن
266
00:11:55,058 --> 00:11:59,128
چطوره... چطوره همگي
با هم نفس عميق بکشيم؟
267
00:11:59,129 --> 00:12:00,696
باشه؟
268
00:12:00,697 --> 00:12:02,965
مي شه... مي شه اين کار رو بکنيم؟
269
00:12:02,966 --> 00:12:05,267
...داخل
270
00:12:06,903 --> 00:12:09,269
...و بيرون
271
00:12:11,507 --> 00:12:13,457
...داخل
272
00:12:16,145 --> 00:12:18,413
...و بيرون
273
00:12:20,617 --> 00:12:21,984
.مي خواستم زودتر بهت بگم
274
00:12:21,985 --> 00:12:23,719
مي خواستم همون شبي که
رسيدم اينجا بهت بگم
275
00:12:23,720 --> 00:12:26,489
اما تو قبلش خانواده
.خودت رو تشکيل داده بودي
276
00:12:26,490 --> 00:12:28,657
!با سرعتي باورنکردني -
.خيلي ممنون -
277
00:12:28,658 --> 00:12:30,659
آيا اين حقيقت نداره؟
278
00:12:30,660 --> 00:12:31,894
.چرا، فقط لحنش يکم تند بود
279
00:12:31,895 --> 00:12:34,229
.فشار رو از پري کارديوم برمي دارم
280
00:12:35,832 --> 00:12:37,400
.متأسفم
281
00:12:37,401 --> 00:12:39,568
.يه... يه مقدار تند بود
.حق با توئه
282
00:12:39,569 --> 00:12:40,736
.اين از موارديه که بايد کاملاً باز بشه -
.اوهوم -
283
00:12:40,737 --> 00:12:43,872
...آره، اين کاملاً از موارديه که
284
00:12:44,207 --> 00:12:45,647
يعني شبيه موارد کلاستر هستش؟ -
نمي تونم ببينم -
285
00:12:45,648 --> 00:12:46,809
.خونريزي از کجا داره مياد
286
00:12:46,810 --> 00:12:49,345
...آره، منظورمون نوع برش بود
.يه برش کلم شل ايجاد مي کنيم
287
00:12:49,346 --> 00:12:50,479
.به ديد بيشتري احتياج داريم -
.درسته -
288
00:12:50,480 --> 00:12:52,081
.آره. مي دونستم
289
00:12:52,082 --> 00:12:54,583
فقط يه مدت زياديه که
.خيلي تخصصي کار کردم
290
00:12:54,584 --> 00:12:55,651
در واقع يعني ما قفسه
291
00:12:55,652 --> 00:12:57,253
سينه ش رو مثل کاپوت
.ماشين بالا مي زنيم
292
00:12:57,254 --> 00:12:58,587
.خيلي خب، آون
...تيغ رو بردار
293
00:12:58,588 --> 00:13:00,189
.توراکوتومي راست رو انجام مي ديم -
.باشه -
294
00:13:00,190 --> 00:13:02,525
نياز به چيزي پيدا مي کنيم که
.باهاش استخوان جناغ رو بشکنيم
295
00:13:02,526 --> 00:13:05,927
.درسته، دارم فکر مي کنم
.يه راهي براش پيدا مي کنم
296
00:13:06,596 --> 00:13:09,632
و اينطوري شد که
کارينا پيش پدرم موند
297
00:13:09,633 --> 00:13:11,933
و منم با مامانم به
.اينجا نقل مکان کردم
298
00:13:14,137 --> 00:13:15,471
چرا مادرت زندگيش رو ترک کرد؟
299
00:13:15,472 --> 00:13:17,840
...من... پدر من
300
00:13:17,841 --> 00:13:21,843
توي ايتاليا يه جراح خيلي
."مشهور هستش... يعني "بود
301
00:13:23,320 --> 00:13:25,262
!عجب
302
00:13:25,682 --> 00:13:29,017
منم که اصلاً نمي دونم زندگي
.با والدين جراح و مشهور چجوريه
303
00:13:29,653 --> 00:13:31,053
.واقعاً هم همينطوره
304
00:13:31,054 --> 00:13:35,223
مامان تو همش جايزه مي گرفت
.اما پدر من... همش حکم برائت دادگاه
305
00:13:42,666 --> 00:13:45,834
واقعاً تا حالا به هيچ کس
.راجع بهش نگفتم
306
00:13:48,171 --> 00:13:52,007
.اوه، خب... اگر بخواي مي توني
307
00:13:52,008 --> 00:13:53,642
.فکر نمي کنم بخوام
308
00:13:53,643 --> 00:13:55,578
منظورم اين بود اگر
بخواي مي توني بگي
309
00:13:55,579 --> 00:13:58,113
.و اين راز از اينجا بيرون نمي ره
310
00:13:58,548 --> 00:14:01,817
چون فکر نمي کنم هيچ وقت
.از اينجا بيرون بيايم
311
00:14:08,992 --> 00:14:11,793
.پدرم يک بيماري رواني داشت
(.صحبت به زبان ايتاليايي)
312
00:14:12,287 --> 00:14:17,012
.در حال جنون هفت بيمار رو عمل کرد
(.صحبت به زبان ايتاليايي)
313
00:14:17,013 --> 00:14:21,068
.بدون وقفه، بدون خواب، بدون غذا
(.صحبت به زبان ايتاليايي)
314
00:14:22,078 --> 00:14:25,739
.چهار نفر مردن. فقط به خاطر اون
(.صحبت به زبان ايتاليايي)
315
00:14:25,998 --> 00:14:30,035
اما بخاطر پول ها و
.رفقايي که داشت... قسر در رفت
(.صحبت به زبان ايتاليايي)
316
00:14:34,284 --> 00:14:35,885
اما البته اون همون مردي هم بود
317
00:14:35,886 --> 00:14:38,721
که منو پشت
،موتورش سوار کرد
318
00:14:38,722 --> 00:14:41,390
بهم ياد داد چطور
توپ فوتبال رو شوت کنم
319
00:14:41,391 --> 00:14:43,726
.و بهم اسم ستاره ها رو ياد داد
320
00:14:43,727 --> 00:14:46,528
.بخاطر همين خيلي پيچيده ست
321
00:14:50,022 --> 00:14:52,434
.بفرما. الان به يکي گفتم
322
00:14:55,071 --> 00:14:57,439
.ممنونم
323
00:15:08,227 --> 00:15:11,086
واقعاً فکر مي کني اون
بالا يه در مخفي باشه؟
324
00:15:21,194 --> 00:15:22,160
...آه
325
00:15:22,161 --> 00:15:25,029
من فقط براي فرار
.از باد اومدم اينجا
326
00:15:25,531 --> 00:15:27,331
.ما هم -
.ما هم -
327
00:15:27,700 --> 00:15:30,178
.بهتره برگردم اون تو
328
00:15:33,740 --> 00:15:36,475
!و شما هم بهتره برگرديد داخل
329
00:15:36,476 --> 00:15:37,576
!همين الان
330
00:15:37,577 --> 00:15:39,813
.بله -
.بله قربان -
331
00:15:42,632 --> 00:15:43,710
.انجام شد
332
00:15:43,711 --> 00:15:45,183
خيلي خب. حالا چطور
مي خوايم جناغ رو بشکنيم؟
333
00:15:45,184 --> 00:15:47,452
من انجامش مي دم. اما
.مانيتور قلب رو از دست مي ديم
334
00:15:47,453 --> 00:15:48,653
چرا؟ -
چرا؟ -
335
00:15:48,654 --> 00:15:49,888
براي شکستن جناغ
336
00:15:49,889 --> 00:15:50,889
من معمولاً از چاقوي
لبشکي استفاده مي کنم و
337
00:15:50,890 --> 00:15:52,224
و با يه چکش پلاستيکي
.بهش ضربه مي زنم
338
00:15:52,225 --> 00:15:54,559
اما ما هيچ کدوم رو نداريم
ولي اون باتري
339
00:15:54,560 --> 00:15:57,429
اونقدر سنگين هست که بشه
.بجاي چکش ازش استفاده کرد
340
00:15:57,430 --> 00:15:59,864
چاقوي لبشکي چي؟
341
00:16:00,900 --> 00:16:02,100
وقتي اين رو درميارم احتياج دارم
342
00:16:02,101 --> 00:16:04,569
.درست اينجا رو فشار بدي -
مي خواي از پلاک استفاده کني؟ -
343
00:16:04,570 --> 00:16:06,938
.باحاله. فکر خوبيه هانت
344
00:16:06,939 --> 00:16:08,707
خيلي خب. آماده؟
345
00:16:08,708 --> 00:16:11,209
!يک... دو... سه
346
00:16:11,210 --> 00:16:12,577
!آه
347
00:16:12,578 --> 00:16:15,913
.خيلي خب
348
00:16:16,916 --> 00:16:19,918
...اما واقعاً منظورت چي بود
349
00:16:19,919 --> 00:16:24,422
منظورت چي بود وقتي گفتي "کسي از
من نخواسته کاري بکنم"؟
350
00:16:24,891 --> 00:16:26,091
فکر نمي کني
شايد بهتر باشه
351
00:16:26,092 --> 00:16:28,093
صبر کنيم و اين
...صحبت رو تا وقتي که
352
00:16:28,094 --> 00:16:29,394
...نه، نه. من... من
353
00:16:29,395 --> 00:16:31,029
.منم برام جالبه
354
00:16:31,030 --> 00:16:32,931
يعني حالا بايد انتخاب کنه يا...؟
355
00:16:32,932 --> 00:16:34,533
.نه! نه، نه. نه
356
00:16:34,534 --> 00:16:36,468
.هيچ... هيچ انتخابي در کار نيست
357
00:16:36,469 --> 00:16:38,570
آون، گزينه من و تو
.ديگه وجود نداره
358
00:16:38,571 --> 00:16:42,140
پس رابطه تو و آمليا مي تونه بدون
.دردسر... همونطور که مي خوايد باشه
359
00:16:42,141 --> 00:16:43,642
.هي، ممنونم
360
00:16:43,643 --> 00:16:45,310
.اما من توي سياتل مي مونم
361
00:16:45,311 --> 00:16:47,045
بچه من استحقاق
جفت والدينش رو داره
362
00:16:47,046 --> 00:16:48,580
و منم استحقاق
.داشتن دوستم رو دارم
363
00:16:48,581 --> 00:16:51,950
اينطوري تو هم
.مي توني با آمليا باشي
364
00:16:51,951 --> 00:16:53,752
.که خودش درست همينجاست
365
00:16:53,753 --> 00:16:56,388
خيلي خب. آماده اي شروع کنيم؟ -
.آره -
366
00:16:56,389 --> 00:16:57,923
!اوه
367
00:16:57,924 --> 00:16:59,057
!اوه خدايا! واي
368
00:16:59,058 --> 00:17:01,376
.عاليه
369
00:17:03,162 --> 00:17:05,397
.خيلي خب -
.بفرما -
370
00:17:05,398 --> 00:17:06,898
آماده؟ -
.آماده شو -
371
00:17:06,899 --> 00:17:08,967
.يک، دو، سه
372
00:17:08,968 --> 00:17:10,001
.خيلي خب
373
00:17:10,002 --> 00:17:11,570
.اوه، من عاشق جراحي مغزم
374
00:17:11,571 --> 00:17:13,738
خيلي خب. قلب چپ
.سالم به نظر مياد
375
00:17:13,739 --> 00:17:15,907
گاهي فقط به اندازه يک قاشق
.چاي خوري خون ديده مي شه
376
00:17:15,908 --> 00:17:18,844
احساس مي کنم اگر بتونم
براي سه ماه پاک بمونم
377
00:17:18,845 --> 00:17:20,812
ديگه مي تونم
.کنترلش رو بدست بگيرم
378
00:17:20,813 --> 00:17:23,081
.لئو رو پس بگيرم
.يه جورايي زندگيم رو پس بگيرم
379
00:17:23,082 --> 00:17:26,017
بتي، آهسته و
روز به روز ادامه بده
380
00:17:26,018 --> 00:17:28,954
و هرگز اين اشتباه رو نکن که
.فکر کني درمان شدي
381
00:17:28,955 --> 00:17:30,488
.اينکه خيلي ضدحاله
382
00:17:30,489 --> 00:17:32,257
.اگه تنهايي انجامش بدي همينطوره
383
00:17:32,258 --> 00:17:35,626
اما اگر اجازه بدي ديگران
.بهت کمک کنن اصلاً بد نيست
384
00:17:37,830 --> 00:17:39,117
آه، يکي از بيمارها دچار
.حمله قلبي شده
385
00:17:39,118 --> 00:17:40,233
...مي شه تو -
.چه باحال -
386
00:17:40,234 --> 00:17:43,802
مي شه برگردم بخش اورژانس؟ فقط
ببينم کار ديگه اي هست بکنم يا نه؟
387
00:17:43,803 --> 00:17:46,470
.آره، همين کار رو بکن
388
00:17:53,512 --> 00:17:54,787
سلام؟
389
00:17:54,788 --> 00:17:55,947
سلام؟ -
سلام؟ -
390
00:17:55,948 --> 00:17:57,983
کسي اونجا نيست؟
391
00:17:57,984 --> 00:17:59,718
شما حالتون خوبه؟ -
.هيس -
392
00:17:59,719 --> 00:18:00,719
!سلام؟ هي
393
00:18:00,720 --> 00:18:01,853
!سلام -
!ما اينجاييم -
394
00:18:01,854 --> 00:18:02,954
!عاليه
.اونا اين داخلن
395
00:18:02,955 --> 00:18:04,025
اعضاي پيوندي توي
.اين آسانسور وجود دارن
396
00:18:04,026 --> 00:18:07,058
.بيا کمک برسون
.بيا بازش کنيم
397
00:18:08,227 --> 00:18:09,895
!واي! هي! هي
398
00:18:09,896 --> 00:18:10,976
شما با خودتون فکر مي کنيد
داريد چکار مي کنيد؟
399
00:18:10,977 --> 00:18:12,230
.سعي مي کنيم اينو باز کنيم -
.نه، نه، نه -
400
00:18:12,231 --> 00:18:14,633
هيچ کس خودشو به اتاقک
.آسانسوري که گير کرده نمي رسونه
401
00:18:14,634 --> 00:18:15,600
.کسي ممکنه کشته بشه
402
00:18:15,601 --> 00:18:16,703
.اگر نکنيم، يکي حتماً مي ميره
403
00:18:16,704 --> 00:18:19,003
آخه چطور مي تونيم
اين لعنتي رو باز کنيم؟
404
00:18:21,007 --> 00:18:22,307
.مواظب باش
405
00:18:22,308 --> 00:18:23,541
.اين کار رو نکن
406
00:18:23,542 --> 00:18:24,509
!نه، نه، نه، نه، نه
407
00:18:24,510 --> 00:18:27,245
آه، تو رو خدا مي بيني؟
408
00:18:27,246 --> 00:18:28,747
شماها راحت هر کار
.که مي خوايد مي کنيد
409
00:18:28,748 --> 00:18:29,915
هيچ احترامي براي بخش
.تأسيسات قائل نيستيد
410
00:18:29,916 --> 00:18:30,949
هي، حرفم منو
گوش کن. باشه؟
411
00:18:30,950 --> 00:18:32,918
مي خواي يه قهرمان باشي؟
مي خواي جون آدم ها رو نجات بدي؟
412
00:18:32,919 --> 00:18:33,985
اونجا يه زني هست
که زندگيش
413
00:18:33,986 --> 00:18:35,921
وابسته به اينه که تو الان
.اون در رو برامون باز کني
414
00:18:35,922 --> 00:18:37,355
.من نمي تونم اين کارو بکنم
.کمکي از من ساخته نيست
415
00:18:37,356 --> 00:18:38,556
.تو کمکم مي کني اين کار رو بکنم
416
00:18:38,557 --> 00:18:39,624
يا اينطوري اعضاي رو به سيسي مي رسونيم
417
00:18:39,625 --> 00:18:40,892
يا فردا از خواب بيدار
.مي شي و بيکار شدي
418
00:18:40,893 --> 00:18:41,996
.واي! يه لحظه صبر کن
419
00:18:41,997 --> 00:18:43,737
سيسي... يعني همون
خانم همسرياب، سيسي؟
420
00:18:43,738 --> 00:18:44,796
.بله -
.بله -
421
00:18:44,797 --> 00:18:46,865
...اوه اون -
يه بار فقط پونزده دقيقه -
422
00:18:46,866 --> 00:18:49,000
توي اتاقش بودم که
تلويزيونش رو درست کنم
423
00:18:49,001 --> 00:18:50,735
که اون منو برانداز
کرد و بعد با يکي از
424
00:18:50,736 --> 00:18:52,570
پرستارهاي مراقبت هاي
.ويژه طبقه پايين آشنا کرد
425
00:18:52,571 --> 00:18:54,105
.از اون موقع ديگه با هم هستيم
426
00:18:54,106 --> 00:18:55,573
.اون زن زندگيمو تغيير داد
.همون زن
427
00:18:55,574 --> 00:18:58,443
.اون... به زندگي من... لذت رو آورد
428
00:18:58,444 --> 00:19:01,212
معذرت مي خوام
مي شه اين رو قرض بگيرم؟
429
00:19:01,948 --> 00:19:04,616
اون يارو توي زندگيش
لذت هم داره؟
430
00:19:04,617 --> 00:19:06,351
شايدم اسم دختره "لذت" باشه؟
431
00:19:06,352 --> 00:19:08,119
.تکون نمي خوره
432
00:19:08,120 --> 00:19:09,854
.مواظب باش
433
00:19:14,393 --> 00:19:16,193
.خودشه
434
00:19:20,103 --> 00:19:23,200
.زود باش! از پسش برمياي -
!از پسش برمياي! تمومه -
435
00:19:25,805 --> 00:19:27,439
!اينجا شبيه "ارباب مگس ها" شده
فيلمي بر اساس رماني)
(."به همين نام از "ويليام گلدينگ
436
00:19:27,440 --> 00:19:29,307
چي شده؟ -
.بيلي با اعضاي اهدايي اون داخله -
437
00:19:29,308 --> 00:19:31,409
.اعضا براي سيسي هستن
438
00:19:36,215 --> 00:19:37,582
.سلام
439
00:19:37,583 --> 00:19:39,117
.کرو
440
00:19:39,118 --> 00:19:40,951
.خوش اومدي
441
00:19:41,654 --> 00:19:43,955
.اين آخرين واحد خونه
442
00:19:43,956 --> 00:19:46,490
مي خواي من جات رو بگيرم؟ -
.خودم هستم. مرسي -
443
00:19:48,294 --> 00:19:49,961
چه مدت؟
444
00:19:49,962 --> 00:19:52,163
به نظرم اگر در باز نشه
با اين واحد خون
445
00:19:52,164 --> 00:19:53,999
.يه چيزي حدود پنج دقيقه
446
00:19:54,000 --> 00:19:55,833
خودت چه مدته؟
447
00:19:58,571 --> 00:20:00,805
.شونزده هفته
448
00:20:00,806 --> 00:20:02,407
...و آيا... آيا رفتي براي
449
00:20:02,408 --> 00:20:04,009
سر معايناتت حاضر شدي تا الان؟
450
00:20:04,010 --> 00:20:07,445
.آره. ما... ما حالمون خوبه
451
00:20:07,446 --> 00:20:10,917
.بچه حالش خوبه
.منم خوبم
452
00:20:11,117 --> 00:20:13,151
پس اگر فکر مي کني
...اين معاينات بايستي
453
00:20:13,152 --> 00:20:16,787
.نه. هنوز نه
454
00:20:23,095 --> 00:20:24,596
.من خيلي متأسفم
...بايد زودتر از اين بهت مي گفتم
455
00:20:24,597 --> 00:20:25,997
جدي مي گي!؟
456
00:20:25,998 --> 00:20:28,266
...اين راه درستش نيست
فکر مي کني من مي خواستم
457
00:20:28,267 --> 00:20:29,334
اينطوري انجامش بدم؟ -
.من... من... من نمي دونم -
458
00:20:29,335 --> 00:20:32,470
نمي دونم. تو که به نظر مياد خوب
.مي دوني هر کسي چي مي خواد
459
00:20:33,005 --> 00:20:35,173
چيزي حس مي کني؟
460
00:20:35,174 --> 00:20:37,142
بايستي يک دستگيره اي
.يا چنين چيزي باشه
461
00:20:37,143 --> 00:20:38,510
.احتمالاً سوراخ کليده
462
00:20:38,511 --> 00:20:40,111
انگار يه چيزي
.مثل کليد لازم دارم
463
00:20:40,112 --> 00:20:42,847
.لعنتي
464
00:20:45,718 --> 00:20:48,953
يه بار ديگه بهم بگو چرا
.با هم بودن ما انقدر فکر بديه
465
00:20:48,954 --> 00:20:50,355
.چون فکر بديه
466
00:20:50,356 --> 00:20:52,891
.نه، حرفت رو قبول دارم
.فقط مي پرسم چرا
467
00:20:52,892 --> 00:20:56,227
چون من يه پزشک معالجم
.و تو يک رزيدنتي
468
00:20:56,228 --> 00:20:58,396
از اين اتفاقات که
.هميشه در حال افتادنه
469
00:20:58,397 --> 00:21:00,832
.فکر کنم براي خودتم اتفاق افتاده
470
00:21:00,833 --> 00:21:04,135
منم سعي دارم از
.اشتباهاتم درس بگيرم
471
00:21:04,136 --> 00:21:07,204
قول مي دم به بچه هات نگم
.در موردشون چي گفتي
472
00:21:07,807 --> 00:21:11,208
ازدواجم و بچه هام
.يک اشتباه نيستن
473
00:21:12,311 --> 00:21:15,045
پس دقيقاً چي رو ياد گرفتي؟
474
00:21:16,849 --> 00:21:18,949
.نمي دونم
475
00:21:20,886 --> 00:21:23,188
.دوباره ايتاليايي صحبت کن
476
00:21:23,189 --> 00:21:25,492
.اونطوري بيشتر دوست داشتم
477
00:21:26,092 --> 00:21:30,271
وقتي بالاخره اجازه دادي ببوسمت
(.صحبت به زبان ايتاليايي)
478
00:21:30,272 --> 00:21:33,458
که حتماً بهم اين اجازه رو مي دي
(.صحبت به زبان ايتاليايي)
479
00:21:33,956 --> 00:21:36,656
.تا ابد بوسيدنت رو ادامه مي دم
(.صحبت به زبان ايتاليايي)
480
00:21:37,736 --> 00:21:43,902
بهت نگفته بودم اوائل دانشگاه
سه سال زبان ايتاليايي خوندم؟
(.صحبت به زبان ايتاليايي)
481
00:21:47,680 --> 00:21:50,000
!واي
482
00:21:50,001 --> 00:21:52,216
.بله
483
00:22:07,266 --> 00:22:09,125
من کسي بودم که گفتم
بيايد بعداً صحبت کنيم
484
00:22:09,126 --> 00:22:10,253
تا مجبور نشيد
...الان اينطوري بکنيد
485
00:22:10,254 --> 00:22:11,369
.منم اين وسط حقوقي دارم
486
00:22:11,370 --> 00:22:13,204
.منم بچه دارم. ما بچه داريم -
.مي دونم. مي دونم -
487
00:22:13,205 --> 00:22:15,039
.من بچه دارم. هر دومون -
...اينو مي فهمم. مي دونم. فقط -
488
00:22:15,040 --> 00:22:16,774
...مي شه فعلاً فقط
489
00:22:19,945 --> 00:22:22,112
!بريم! بريم! بريم
490
00:22:23,315 --> 00:22:25,116
.مواظب باشيد. خيلي خب، عاليه
491
00:22:25,117 --> 00:22:27,885
!بذاريد رد شيم
492
00:22:32,224 --> 00:22:34,558
.خيلي خب، نفر بعد تويي -
...اوه -
493
00:22:34,927 --> 00:22:36,294
اگه يهو وقتي هنوز وسطم
494
00:22:36,295 --> 00:22:38,263
اتاقک سقوط کنه و
منو نصف کنه چي؟
495
00:22:38,264 --> 00:22:39,998
هلم! بيا اين بيمار و اعضاي
496
00:22:39,999 --> 00:22:42,000
زندگي بخش اون رو به
.اتاق عمل برسونيم
497
00:22:42,001 --> 00:22:45,402
.بله خانم
498
00:22:48,140 --> 00:22:50,675
خيلي خب، بيايد ببريمش
.اتاق عمل شماره دو
499
00:22:50,676 --> 00:22:52,177
.براي پله ها به کمک نياز داريم
500
00:22:52,178 --> 00:22:53,178
.باشه، ما هستيم
501
00:22:53,179 --> 00:22:54,746
.اوه سلام
502
00:22:54,747 --> 00:22:55,847
.اوه، ما داريمت
503
00:22:55,848 --> 00:22:56,948
.نه، مشکلي ندارم
.من خوبم. من خوبم
504
00:22:56,949 --> 00:22:59,783
!بريد به سيسي کمک کنيد. بريد
505
00:23:01,954 --> 00:23:03,087
!خدايا
506
00:23:03,088 --> 00:23:04,322
!نه، نه، نه، نه
507
00:23:04,323 --> 00:23:06,290
!اوه خدايا! خدايا
508
00:23:10,377 --> 00:23:14,423
!دکمه رو بزن! بزنش
509
00:23:21,701 --> 00:23:22,726
خيلي ناجوره؟
510
00:23:22,727 --> 00:23:24,728
از دست رفتن؟
511
00:23:24,729 --> 00:23:26,029
."ما هواتو داريم "جد
512
00:23:26,030 --> 00:23:28,264
ما باهاتيم رفيق. باشه؟
513
00:23:29,033 --> 00:23:30,967
مشکل اين آسانسور چيه؟
514
00:23:30,968 --> 00:23:32,435
.کلک من کنده ست
.اخراج مي شم
515
00:23:32,436 --> 00:23:33,403
تازه اومدم اينجا
516
00:23:33,404 --> 00:23:35,372
و اين هم اولين تصويري بود
.که توي ذهن رئيس ايجاد کردم
517
00:23:35,373 --> 00:23:37,374
نگران نباش، من چندين ماه
در حال گند زدن هايي بودم
518
00:23:37,375 --> 00:23:38,908
که در همين حد
.يا حتي بدتر بودن
519
00:23:38,909 --> 00:23:41,077
.منم که مطمئناً اخراج مي شم
520
00:23:48,586 --> 00:23:50,920
.اين نشونه خوبي نيست
521
00:23:50,921 --> 00:23:53,656
.اوهوم
522
00:23:54,792 --> 00:23:56,726
بيايد براش يه مقدار
.نورپي شروع کنيم
523
00:23:56,727 --> 00:23:59,296
.اينجا داره سرد مي شه
524
00:23:59,297 --> 00:24:01,064
نبايستي تا الان شروع مي کرديم؟
525
00:24:01,065 --> 00:24:03,816
ديگه زياد طول نمي کشه. باشه؟
526
00:24:06,437 --> 00:24:09,497
دکتر آوري چطوره؟
527
00:24:09,498 --> 00:24:11,241
.سيسي
528
00:24:11,242 --> 00:24:15,311
.مگي، اين وضع طبيعي نيست
529
00:24:15,846 --> 00:24:19,290
من قبلاً هم عضو
.پيوندي دريافت کردم
530
00:24:19,350 --> 00:24:24,053
اين اندازه صبر کردن توي اتاق
.عمل طبيعي نيست
531
00:24:24,949 --> 00:24:27,550
.يک مشکلي پيش اومده
532
00:24:29,685 --> 00:24:32,068
.و من مي ترسم
533
00:24:33,864 --> 00:24:36,891
چون عاشق اين زندگي بودم
534
00:24:37,101 --> 00:24:41,804
.و مطمئن نيستم بعدش چيه
535
00:24:42,707 --> 00:24:45,566
.من مي ترسم
536
00:24:45,943 --> 00:24:48,611
شايد اگر راجع به خودت و دکتر آوري
537
00:24:48,612 --> 00:24:55,318
.باهام صحبت کني يکم کمتر بترسم
538
00:24:55,319 --> 00:24:58,154
.باشه. باشه
539
00:24:58,155 --> 00:25:00,990
اوضاع رابطه من و دکتر
.آوري الان خيلي خرابه
540
00:25:00,991 --> 00:25:03,827
با هم دعواي سختي کرديم و
541
00:25:03,828 --> 00:25:06,062
واقعاً نمي دونم الان
.رابطه مون در چه وضعيتيه
542
00:25:06,063 --> 00:25:07,797
...حس مي کنم ممکنه اون
543
00:25:07,798 --> 00:25:11,401
حس مي کنم ممکنه رابطه مون
.خيلي زود از هم بپاشه
544
00:25:11,402 --> 00:25:12,635
...فکر نمي کنم
545
00:25:12,636 --> 00:25:14,704
.احساس امنيت نمي کني
546
00:25:14,705 --> 00:25:16,373
.اوهومم
547
00:25:16,374 --> 00:25:17,874
.آره
548
00:25:17,875 --> 00:25:20,176
طبق تجربه من
549
00:25:20,177 --> 00:25:23,104
اين يعني يکي از اين
...دو حالت هستش
550
00:25:23,647 --> 00:25:27,650
يا اون براي تو خيلي نامناسبه
551
00:25:27,918 --> 00:25:29,986
يا اينکه اونقدر برات خوبه
552
00:25:29,987 --> 00:25:33,056
.که مي ترسي از دستش بدي
553
00:25:33,057 --> 00:25:37,393
آيا مواقعي هم بود که اون
در تو حس امنيت بوجود بياره؟
554
00:25:40,598 --> 00:25:42,998
.وقتي مادرم مرد
555
00:25:45,936 --> 00:25:47,904
.اين زمان خوبي براي اين کاره
556
00:25:47,905 --> 00:25:50,715
.آره
557
00:25:52,877 --> 00:25:54,077
!سيسي! نه! نه
558
00:25:54,078 --> 00:25:56,912
ترالي اورژانس! براش
!لوله بذاريد! همين الان
559
00:25:57,081 --> 00:25:59,015
وقتي بچه بودم دچار
.حملات پانيک مي شدم
560
00:25:59,016 --> 00:26:01,384
...قبل از مسابقات رقص و
.و مسابقات هجي کردن
561
00:26:01,385 --> 00:26:04,087
اونجا هم واقعاً فکر مي کردم
.آسانسور سقوط مي کنه
562
00:26:04,088 --> 00:26:06,255
!لازمه تمومش کني
563
00:26:07,425 --> 00:26:08,925
.خوبه. تو هم اينجايي
564
00:26:08,926 --> 00:26:10,026
مشکل چيه کرو؟
565
00:26:10,027 --> 00:26:11,327
ما بايد مسئول تعميرات رو
.ببريم پايين اتاق عمل
566
00:26:11,328 --> 00:26:14,197
مسئول تعميرات؟ چرا؟ -
.آسانسور تقريباً پاهاش رو قطع کرد -
567
00:26:14,198 --> 00:26:15,565
!مي دونستم -
.نه -
568
00:26:15,566 --> 00:26:17,100
من مي رم يه اتاق
.عمل براش پيدا مي کنم
569
00:26:17,101 --> 00:26:18,268
تو مياي و اين عمل رو
.براي من انجام مي دي
570
00:26:18,269 --> 00:26:19,936
ازم مي خواي عمل
بازيابي عضو انجام بدم؟
571
00:26:19,937 --> 00:26:22,071
.تو مي توني اين کار رو بکني
آيا اينطور نيست؟
572
00:26:22,072 --> 00:26:23,139
چرا، اما خودت که
.داري انجامش مي دي
573
00:26:23,140 --> 00:26:24,274
.من لازمه برم به بخش اورژانس
574
00:26:24,275 --> 00:26:25,451
...من بايد -
.من بايد اين کار رو بکنم -
575
00:26:25,452 --> 00:26:27,444
ببين، دکتر کرو من مواظب
.بيمارستان هستم
576
00:26:27,445 --> 00:26:29,945
.برو ضدعفوني کن و بيا اينجا
577
00:26:39,590 --> 00:26:40,924
.خيلي خب، و ما مشکلي نداريم
578
00:26:40,925 --> 00:26:42,492
.جريان خوبه -
.بيايد ايزوله کنيم -
579
00:26:42,493 --> 00:26:43,827
.من آسيب ديدگي رو ايزوله کردم
580
00:26:43,828 --> 00:26:45,295
.به يک پرولين 0-4 احتياج دارم، لطفاً
581
00:26:45,296 --> 00:26:46,830
فکر مي کني بهتره پيوند انجام بديم يا...؟
582
00:26:46,831 --> 00:26:48,064
من چکار مي تونم بکنم؟
583
00:26:48,065 --> 00:26:51,467
.به نظرم... به نظرم چيزي نياز نداريم
584
00:27:02,112 --> 00:27:03,780
اون در چه حاله؟ -
.خوب نيست -
585
00:27:03,781 --> 00:27:05,415
دو بار تا حالا بهش شوک داديم
اما تا وقتي اعضاي جديد رو
586
00:27:05,416 --> 00:27:07,517
.نداشته باشيم نمي تونيم بذاريمش زير بايپس -
.بيلي قبلاً شروع کرده -
587
00:27:07,518 --> 00:27:09,585
.تيغ
588
00:27:15,426 --> 00:27:17,093
آسيب بافتي شديدي بوجود اومده
589
00:27:17,094 --> 00:27:18,661
اما به نظر مياد اعصاب اينجا
.رو مي شه نجات داد
590
00:27:18,662 --> 00:27:20,530
آره، استخوان ران چپ
.که اوضاعش خيلي وخيمه
591
00:27:20,531 --> 00:27:23,700
...اما سمت راست -
.راست انگار به ثابت سازي خارجي نياز داره -
592
00:27:23,701 --> 00:27:25,602
شما کجا بوديد؟ -
...من -
593
00:27:25,603 --> 00:27:27,670
اون توي محوطه
.آمبولانس زير طوفان بود
594
00:27:27,671 --> 00:27:29,828
باد اون رو پرت کرد داخل يه
.آمبولانس. خيلي بد بود
595
00:27:29,829 --> 00:27:32,008
مي توني کار کني؟ -
.بله -
596
00:27:32,009 --> 00:27:33,643
.بله، قطعاً پاي چپ رو جدا مي کنيم
597
00:27:33,644 --> 00:27:34,878
براي سمت راستي هم
.هنوز بايد تصميم بگيريم
598
00:27:34,879 --> 00:27:36,446
اگه هيچ کدوم رو قطع نکنيم چي؟
599
00:27:36,447 --> 00:27:38,214
رفيق، اين پا که اصلاً
.هيچ اميدي بهش نيست
600
00:27:38,215 --> 00:27:39,849
،ساختمان عضلاني له شده
601
00:27:39,850 --> 00:27:41,718
شکستگي باز و قطعه قطعه
،شدن استخوان ران
602
00:27:41,719 --> 00:27:43,219
.و بافت هاي عروقي-عصبي در هم تنيده
603
00:27:43,220 --> 00:27:46,356
...بايستي پا رو قطع کنيم -
.رفيق، چندتا ميله بذار -
604
00:27:46,357 --> 00:27:47,991
چي؟ -
.يا يک پليت يا يک ثابت ساز خارجي -
605
00:27:47,992 --> 00:27:49,058
منظورم اينه
.پاها رو درست کن
606
00:27:49,059 --> 00:27:52,228
اعصاب له شدن اما هنوز دست
نخورده باقي موندن. درسته؟
607
00:27:52,229 --> 00:27:53,863
من مي تونم آناستوموز
.شرياني انجام بدم
608
00:27:53,864 --> 00:27:54,864
مي تونم يه مقدار جريان
.خون رو اينجا راه بندازم
609
00:27:54,865 --> 00:27:56,399
با عضو مصنوعي
.نتيجه بهتري مي گيره
610
00:27:56,400 --> 00:27:57,556
خواهش مي کنم بگو
.خودت مي دوني اينو
611
00:27:57,557 --> 00:27:59,302
من مي دونم اون الان
.بخاطر يک بيمار اينجاست
612
00:27:59,303 --> 00:28:00,570
مي دونم اون هر کاري
مي تونست کرد
613
00:28:00,571 --> 00:28:01,905
که اون بيمار ديگه
.بتونه زنده بمونه
614
00:28:01,906 --> 00:28:03,873
.من مي خوام پاش رو حفظ کنم
.مي تونم اين کار رو بکنم
615
00:28:03,874 --> 00:28:06,376
شايد آدم بتونه کاري رو بکنه اما دليل
.نمي شه بايستي انجامش هم بده
616
00:28:06,377 --> 00:28:08,077
حتي اگر جريان تغذيه
خون رو حفظ کني
617
00:28:08,078 --> 00:28:09,412
اما بازم اگر اون عملکرد
...اندامش رو بدست نياره
618
00:28:09,413 --> 00:28:11,014
دکتر، اگر شما نمي خوايد
استخوان رانش رو ترميم کنيد
619
00:28:11,015 --> 00:28:13,916
شايد بد نباشه فلوي شما
.شانسش رو امتحان کنه
620
00:28:22,226 --> 00:28:24,060
.خيلي خب
621
00:28:24,061 --> 00:28:25,595
.حالا اينجا کارگاه آهنگريه
.تعدادي پليت مي خوام
622
00:28:25,596 --> 00:28:27,497
.مي خوام سيني ميله هاي ماژولار باز باشه -
.اشميت، اينجا يکم ساکشن بهم بده -
623
00:28:27,498 --> 00:28:29,032
و چند تا کلمپ وبر و
...يک کلمپ خرچنگي بزرگ
624
00:28:29,033 --> 00:28:31,100
به ميکرو قيچي خميده و فورسپس
.جواهري هم احتياج دارم، لطفاً
625
00:28:31,101 --> 00:28:32,235
چشمت به فشار
شرياني متوسطش باشه
626
00:28:32,236 --> 00:28:34,270
و يک آزمايش ادرار کاملاً
دقيق مي خوام
627
00:28:34,271 --> 00:28:38,707
و مطمئن شو که توي آي-سي-يو
.براش يه مانيتور ويژيليو بذارن
628
00:28:40,177 --> 00:28:42,011
بعداً اون پلاک ماشين
.رو هم ازتون مي خواد
629
00:28:42,012 --> 00:28:45,214
.همون ناجي زندگيش بود
630
00:28:46,116 --> 00:28:49,151
...پس تو
631
00:28:50,387 --> 00:28:53,564
مي خواي من هم درگير باشم؟
632
00:28:54,058 --> 00:28:56,567
با بچه؟
633
00:28:57,094 --> 00:28:58,861
.آره
634
00:29:03,434 --> 00:29:05,910
.چون خودم هم مي خوام
635
00:29:06,470 --> 00:29:08,955
.آون. مي دونم
636
00:29:11,075 --> 00:29:13,342
.من تو رو مي شناسم
637
00:29:14,912 --> 00:29:17,012
.منم اينو مي خوام
638
00:29:27,391 --> 00:29:29,792
به نظرت چطوري اين کار
انجام بشه که جواب مي ده؟
639
00:29:30,928 --> 00:29:32,795
.خودش يجوري حل مي شه
640
00:29:32,796 --> 00:29:34,563
.خودمون يجوري حلش مي کنيم
641
00:29:35,799 --> 00:29:37,633
.آره
642
00:29:44,108 --> 00:29:46,542
.هي
643
00:29:49,847 --> 00:29:51,947
.ما قراره بچه دار شيم
644
00:29:53,751 --> 00:29:55,818
.همينطوره
645
00:30:10,000 --> 00:30:11,834
.خودمون يجوري حلش مي کنيم -
.آره -
646
00:30:11,835 --> 00:30:13,978
.باشه
647
00:30:14,204 --> 00:30:16,472
.اوهومم
648
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
"Too Proud" ترانه #
# "Broods" از
649
00:30:50,433 --> 00:30:52,433
.پرولين 0-4 -
.من دنبالت مي کنم -
650
00:31:17,426 --> 00:31:20,128
وضعيتت خوبه؟ -
.اينجا همه چيز خوبه -
651
00:31:20,129 --> 00:31:22,563
.اينجا هم خوبه -
.بيايد از زير بايپس بياريمش بيرون -
652
00:31:35,878 --> 00:31:38,446
.يک ضربان گرفتيم
653
00:31:38,447 --> 00:31:40,214
.داره خودش به تنهايي مي تپه
654
00:31:42,485 --> 00:31:44,919
خدا رو شکر. بهم گفت بود
.اگه بميره روحش مياد سراغم
655
00:31:51,494 --> 00:31:53,728
.خيلي خب، بيايد بهش يک کليه بديم
656
00:32:05,474 --> 00:32:07,642
ما داروها رو توي يک
.دستگاه بزرگ نگه مي داريم
657
00:32:07,643 --> 00:32:09,511
.براي برداشتن اون ها بايد رمزش رو بدوني -
.نه، نه، نه -
658
00:32:09,512 --> 00:32:12,426
...يکي از بيمارها ازم خواست که -
دليل اينکه دوباره برگشتي همين بود؟ -
659
00:32:12,427 --> 00:32:14,528
که دارو بدزدي؟
660
00:32:15,651 --> 00:32:17,885
.خواهش مي کنم به آمليا نگو
661
00:32:18,687 --> 00:32:20,455
من الان مي رم. باشه؟
.فقط بذار برم
662
00:32:20,456 --> 00:32:24,759
بتي، اگر اين کار رو مي کردم ديگه
.نمي تونستم خودمو پزشک بدونم
663
00:32:25,528 --> 00:32:27,028
.وريد کليوي به نظر سالم مياد
664
00:32:27,029 --> 00:32:29,296
.آره. طول خوبي روي حالب داره
665
00:32:34,036 --> 00:32:36,104
چي شده؟ -
.ريتم ضربانش داره بدتر و بدتر مي شه -
666
00:32:36,105 --> 00:32:37,505
.داره به سمت برادي کاردي مي ره
667
00:32:37,506 --> 00:32:39,274
.يک ميلي گرم اپي بزن
668
00:32:39,275 --> 00:32:41,709
هلم، سطح لاکتيک اسيد و
کمبود قلياييش چقدره؟
669
00:32:41,710 --> 00:32:43,945
.منفي 12 و لاکتاتتش هم شش -
چيه؟ -
670
00:32:43,946 --> 00:32:45,046
...مي تونه پاکسازي متابوليکي باشه
671
00:32:45,047 --> 00:32:46,181
.ممکنه هر چيزي باشه -
.درسته -
672
00:32:46,182 --> 00:32:47,382
.بيايد دوباره بذاريم زير بايپس
673
00:32:47,383 --> 00:32:49,651
.من قلبش رو ماساژ مي دم
.بيايد راهش بندازيم
674
00:32:49,652 --> 00:32:51,986
بيايد زير يک ضربان ساز
.اپيکارديال بذاريمش
675
00:33:27,100 --> 00:33:28,700
(:پيامک به بن)
"تو حالت خوبه؟"
676
00:33:28,790 --> 00:33:30,558
.زود باش. زود باش
677
00:33:30,559 --> 00:33:32,626
.زود باش
678
00:33:34,897 --> 00:33:36,764
.مي توني کارت رو پس بگيري
679
00:33:36,765 --> 00:33:38,766
،فکر کنم قبلاً پسش گرفتي
.ولي اشکالي نداره
680
00:33:38,767 --> 00:33:40,902
چون دوباره کسي اونجوري
.باهام حرف نخواهد زد
681
00:33:40,903 --> 00:33:42,778
.کرو -
...نه قرار نيست بهم بگي -
682
00:33:42,779 --> 00:33:44,539
که بشينم يه گوشه و هر وقت
.خواستي پا بذارم جلو
683
00:33:44,540 --> 00:33:47,208
يه بحران داشتيم و
.مي خواستم تو کنترلش کني
684
00:33:47,209 --> 00:33:49,577
بخاطر همين بحران
.من نتونستم بيام اينجا
685
00:33:49,578 --> 00:33:50,857
.ولي هرجور شده اومدم
686
00:33:50,858 --> 00:33:52,780
...ولي مهم نيست
...پس لعنت بهش، لعنت به تو
687
00:33:52,781 --> 00:33:54,616
به هر حال من اصلاً اين
.شغل رو نمي خواستم
688
00:33:54,617 --> 00:33:56,951
.من توي يه بحران بودم
689
00:33:56,952 --> 00:33:59,220
و لازم بود که تو
.اون جراحي رو انجام بدي
690
00:33:59,221 --> 00:34:03,057
نگران بودم نکنه يکي از
.اون اندام ها رو زخمي کنم
691
00:34:03,058 --> 00:34:06,895
بايد مي رفتم جاي ديگه اي
.که نتونم آسيبي بزنم
692
00:34:07,519 --> 00:34:09,519
(:پاسخ از بن)
"خوبم. تو چي؟"
693
00:34:13,469 --> 00:34:15,469
چيه؟
694
00:34:15,638 --> 00:34:18,347
مربوط به وارنه؟ چيه؟
695
00:34:22,044 --> 00:34:24,278
چيه؟
696
00:34:27,650 --> 00:34:29,884
چيه؟
697
00:34:29,885 --> 00:34:32,620
.لطفاً استعفا نده
698
00:34:33,989 --> 00:34:37,157
...من به زمان نياز دارم تا
699
00:34:37,893 --> 00:34:41,120
.تا چند تا چيز رو درست کنم
700
00:34:41,764 --> 00:34:44,131
.من به کمکت نياز دارم
701
00:34:45,401 --> 00:34:47,502
...هي، هر چي که بخواي
702
00:34:47,503 --> 00:34:49,136
.اشکالي نداره
703
00:34:55,811 --> 00:34:58,345
.چيزي نيست
704
00:35:00,816 --> 00:35:01,816
.نبض نداره، يه واحد اپي ديگه بزن
705
00:35:01,817 --> 00:35:02,803
بايپس رو شروع کنيم؟
706
00:35:02,804 --> 00:35:04,652
.نه. پدال شوک
707
00:35:04,653 --> 00:35:06,921
.روي بيست شارژ کن
708
00:35:13,329 --> 00:35:15,362
.بريد کنار
709
00:35:20,603 --> 00:35:22,170
.يالا سيسي
710
00:35:22,171 --> 00:35:23,705
.خواهش مي کنم -
.روي سي شارژ کن -
711
00:35:23,706 --> 00:35:25,773
.بريد کنار
712
00:35:26,675 --> 00:35:28,475
.خواهش مي کنم -
.دوباره -
713
00:35:28,811 --> 00:35:30,744
.خواهش مي کنم
714
00:35:41,737 --> 00:35:46,073
.نزديک بود ايتالياييه رو ببوسم
715
00:35:47,176 --> 00:35:49,577
.شايد اون يکي رو هم ببوسم
716
00:35:50,313 --> 00:35:52,680
.چون، نگاش کن آخه
717
00:35:54,684 --> 00:35:56,952
نمي دونم که بازم عشق
.رو پيدا مي کنم يا نه
718
00:35:56,953 --> 00:36:02,201
.ولي الان خوشحال تر از قبلم
719
00:36:05,528 --> 00:36:08,162
.داره بهم خوش مي گذره
720
00:36:09,532 --> 00:36:13,000
،و وقتي خوش مي گذره
.صداي تو توي گوشمه
721
00:36:14,437 --> 00:36:17,104
.ممنون سيسي
722
00:36:34,100 --> 00:36:37,100
"How You'll Be Remembered" ترانه #
# "Aron Wright" از
723
00:36:48,204 --> 00:36:49,571
.تازه رفتم لئو رو ديدم
724
00:36:49,572 --> 00:36:50,705
بتي چطوره؟
725
00:36:50,706 --> 00:36:54,476
...ظاهراً تمام روز با وبر بوده. پس
726
00:36:54,477 --> 00:36:56,922
.خب، خوبه
727
00:36:57,013 --> 00:36:59,481
.آمليا من متأسفم -
.خواهش مي کنم -
728
00:36:59,482 --> 00:37:01,516
من اون کسي ام که
."بهت گفتم: "برو آلمان
729
00:37:01,517 --> 00:37:02,651
."برو تدي رو ببين"
730
00:37:02,652 --> 00:37:04,819
."بايد مي گفتم: "کاندوم ببر
731
00:37:06,355 --> 00:37:08,490
...جالبه... وقتي بهش فکر مي کنم
732
00:37:08,491 --> 00:37:10,892
...و من واقعاً
733
00:37:10,893 --> 00:37:14,229
....اين رو برات مي خواستم
734
00:37:14,230 --> 00:37:16,231
.مي خواستم که با اون خوشحال باشي
735
00:37:16,232 --> 00:37:17,532
...پس شايد اين
736
00:37:17,533 --> 00:37:22,604
.نه، من کنار بچه مي مونم
737
00:37:22,605 --> 00:37:25,740
ولي هيچ اتفاقي بين من
.و تدي نميوفته
738
00:37:25,741 --> 00:37:27,208
.چنين گزينه اي اصلاً وجود نداره
739
00:37:27,209 --> 00:37:29,910
.اين حقيقت نداره، آون
740
00:37:30,913 --> 00:37:33,681
.اون اينجاست
741
00:37:34,405 --> 00:37:36,205
.اون تديه
742
00:37:37,453 --> 00:37:40,721
.و بچه تو رو حامله ست
743
00:37:43,125 --> 00:37:45,726
.اون براي تو يه گزينه ست
744
00:37:48,531 --> 00:37:51,365
.تو مرد خيلي خوبي هستي، آون
745
00:37:53,569 --> 00:37:58,606
و من مي خوام بهت وقت بدم
.که به انتخاب هات فکر کني
746
00:38:01,444 --> 00:38:03,277
.خيلي خب
747
00:38:13,823 --> 00:38:16,558
.من براي اين ساختمون همه کار کردم
748
00:38:16,559 --> 00:38:18,226
.ولي خواست منو بخوره
749
00:38:18,227 --> 00:38:20,462
.ساکت شو
750
00:38:20,463 --> 00:38:22,597
.نزديک بود بميري، احمق جون
751
00:38:22,598 --> 00:38:25,400
.اون يه قهرمانه
752
00:38:25,401 --> 00:38:27,669
خب، قضيه چيه دکتر؟
753
00:38:27,670 --> 00:38:29,504
هنوز پاهامو دارم؟
754
00:38:29,505 --> 00:38:30,672
زير اين وسايلن؟
755
00:38:30,673 --> 00:38:31,740
.آره هستن
756
00:38:31,741 --> 00:38:35,342
در واقع، اشميت مي خواي
افتخارش براي تو باشه؟
757
00:38:37,947 --> 00:38:40,415
اين سيگنال رو ميبيني؟
.اين يعني جريان خون خوبه
758
00:38:40,416 --> 00:38:43,084
و به نظر پاهات يکم
واکنش عصبي دارن
759
00:38:43,085 --> 00:38:44,519
.حتي توي اين مدت کم
760
00:38:44,520 --> 00:38:48,189
خيلي کمه، ولي همين
.براي اميدواري کافيه
761
00:38:48,500 --> 00:38:51,200
"Forgotten Love (Claptone Remix)" ترانه #
# "AURORA" از
762
00:38:52,355 --> 00:38:54,929
همه در زمان طوفان
.به دنبال پناهگاه مي گرديم
763
00:38:54,930 --> 00:38:57,031
.ولي گاهي نمي تونيم پيداش کنيم
764
00:39:00,198 --> 00:39:01,603
.همچين اتفاقي نميوفته
765
00:39:01,604 --> 00:39:03,605
چيزي که امروز اتفاق افتاد
.ديگه اتفاق نميوفته
766
00:39:03,606 --> 00:39:06,140
.متوجه شدم -
.من خيلي متأسفم -
767
00:39:06,942 --> 00:39:08,943
.اتاق پزشک هاي آنکال. انبارها
768
00:39:08,944 --> 00:39:10,645
اون اتاق راديولوژي کوچيک و
.عجيب طبقه چهارم
769
00:39:10,646 --> 00:39:12,814
.اين اتاق ها قفل دارن
770
00:39:12,815 --> 00:39:13,782
متوجه شدين؟
771
00:39:13,783 --> 00:39:15,483
.بله قربان -
.کاملاً -
772
00:39:15,885 --> 00:39:18,452
.خدايا! يکم فکر کنين
773
00:39:22,458 --> 00:39:24,059
.توصيه خوبي بود -
.اوه خداي من -
774
00:39:24,060 --> 00:39:26,127
.فکر کنم الان خودمو خيس کردم
775
00:39:31,333 --> 00:39:33,401
گاهي مغلوب قدرت طوفان
مي شيم و راه فراري نداريم
776
00:39:33,402 --> 00:39:35,670
.و هيچ چاره اي جز پذيرفتنش نيست
777
00:39:35,671 --> 00:39:37,405
.من گند زدم
778
00:39:37,406 --> 00:39:39,874
.من گند زدم -
.و من مي خوام کمکت کنم -
779
00:39:39,875 --> 00:39:41,743
.دارم سعي مي کنم
780
00:39:41,744 --> 00:39:47,175
ولي مي خوام تو هم به خودت کمک
.کني و هنوز نمي توني اين کارو بکني
781
00:39:47,650 --> 00:39:50,185
براي همين با مرکز
توانبخشي تماس گرفتم
782
00:39:50,186 --> 00:39:51,219
.اونجا برات يه تخت گرفتم
783
00:39:51,220 --> 00:39:55,056
و مي تونم الان ببرمت اونجا
.البته اگه بهم اجازه بدي
784
00:39:55,057 --> 00:39:57,158
.اگه تلاشت رو بکني
785
00:39:58,327 --> 00:40:00,361
تلاش مي کني؟
786
00:40:00,362 --> 00:40:02,597
وقتي با طوفان روبه رو مي شيم
787
00:40:02,598 --> 00:40:04,666
مهم نيست چقدر ترسناک باشه
788
00:40:04,667 --> 00:40:08,488
مهم نيست قدرتش
...چقدر بر ما تسلط داره
789
00:40:08,571 --> 00:40:10,572
...تو
790
00:40:10,573 --> 00:40:13,241
اصلاً با مامان صحبت کردي؟
791
00:40:13,242 --> 00:40:15,704
.نه، نکردم
792
00:40:15,711 --> 00:40:18,039
چرا؟
793
00:40:18,280 --> 00:40:20,582
مي شه بريم جايي صحبت کنيم؟
794
00:40:20,583 --> 00:40:25,252
وقتي باهاش روبه رو مي شيم
پي مي بريم که خودمون پناه خودمون هستيم
795
00:40:26,956 --> 00:40:29,223
.و زنده بيرون خواهيم اومد
796
00:40:30,059 --> 00:40:32,460
.آره مي دونم ساکته
797
00:40:32,461 --> 00:40:34,556
.خيلي ساکت
798
00:40:34,597 --> 00:40:36,898
.چيزي نيست رفيق
799
00:40:36,899 --> 00:40:39,466
.مشکلي پيش نمياد
800
00:40:41,704 --> 00:40:43,938
.بيا بريم بخوابيم
801
00:40:46,308 --> 00:40:49,777
دوباره خودمون رو
...در پس طوفان پيدا مي کنيم
802
00:40:49,778 --> 00:40:52,713
.و حالا قوي تر از گذشته ايم
803
00:40:56,919 --> 00:40:58,419
.سلام
804
00:40:58,420 --> 00:40:59,821
.سلام
805
00:40:59,822 --> 00:41:02,083
خوبي؟
806
00:41:02,458 --> 00:41:03,825
.آره
807
00:41:03,826 --> 00:41:04,893
...من
808
00:41:04,894 --> 00:41:07,262
.من واقعا دوستش داشتم. سيسي رو
809
00:41:07,263 --> 00:41:09,230
.مي دونم
810
00:41:10,766 --> 00:41:13,635
.سوار آسانسور شدي -
.همينطوره -
811
00:41:13,636 --> 00:41:15,403
.پس از اشتباهاتت درس نمي گيري
812
00:41:15,404 --> 00:41:18,273
دلوکا، از کي انقدر مغرور شدي؟
813
00:41:18,274 --> 00:41:21,342
وقتي فهميدم تو هم به اندازه
.من اين رو دوست داري
814
00:41:21,343 --> 00:41:23,344
فکر مي کنم مشکل ما اينه
.که نبايد اين لباس ها تنمون باشه
815
00:41:23,345 --> 00:41:24,612
.واو
816
00:41:24,613 --> 00:41:26,481
.کلي از قدم ها رو جا انداختي
817
00:41:26,482 --> 00:41:28,583
نه منظورم اين لباس هاي
.بيمارستانه، اين شغله
818
00:41:28,584 --> 00:41:30,852
بايد خارج از بيمارستان
.باهم بريم بيرون
819
00:41:30,853 --> 00:41:33,021
امشب -
.اوناهاشش -
820
00:41:33,022 --> 00:41:34,689
.دکتر گري
821
00:41:34,690 --> 00:41:36,991
مي خواستم ببينم که
...هنوزم مي خواي
822
00:41:39,762 --> 00:41:41,362
ببخشيد مي شه من و
دکتر گري يه لحظه حرف بزنيم؟
823
00:41:41,363 --> 00:41:44,331
...راستش ما داشتيم حرف مي زديم. پس
824
00:41:45,367 --> 00:41:47,768
.متأسفم
825
00:41:48,537 --> 00:41:50,471
.روح يک نفر سراغم اومده
826
00:41:52,675 --> 00:41:54,609
.امروز روز طولاني بود
827
00:41:54,610 --> 00:41:57,979
مي خوام برم خونه و
.بچه هام رو ببينم
828
00:41:57,980 --> 00:42:02,449
.بعداً مي بينمتون
829
00:42:03,185 --> 00:42:05,019
...بعداً -
کي رو مي بيني؟ -
830
00:42:05,020 --> 00:42:08,146
.حتي ممکنه خودمون رو خوشحال ببينيم
831
00:42:08,681 --> 00:42:13,881
ترجمه از بابـک و مـژگان
زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را
.دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام