1 00:00:00,517 --> 00:00:04,662 ...آنچه در "آناتومي گري" گذشت - خواهش مي کنم هميشه برگرد، باشه؟ - 2 00:00:04,663 --> 00:00:06,706 .من بچه تو رو حامله ام 3 00:00:06,707 --> 00:00:09,803 دکتر گري، تو اينطوري عصاره عشق و خوشي هايي که برات اهميت دارن رو 4 00:00:09,804 --> 00:00:13,251 از دل اين زندگي که يکبار .بهت داده شده بيرون نمي کشي 5 00:00:13,252 --> 00:00:15,337 .روح من از اون دنيا مياد سراغت 6 00:00:15,338 --> 00:00:17,362 .بله - بله به...؟ - 7 00:00:17,363 --> 00:00:18,397 .نوشيدني خوردن 8 00:00:18,398 --> 00:00:21,003 .تو از شغلت و همسرت دست کشيدي 9 00:00:21,004 --> 00:00:22,626 .تو به کمک احتياج داري 10 00:00:22,627 --> 00:00:25,327 .من خيلي متأسفم .مسئله راجع به مادرته 11 00:00:31,369 --> 00:00:33,170 چي؟ - چي؟ - 12 00:00:33,171 --> 00:00:35,372 تو هم شنيدي؟ - .خداي من، ما همينجا مي ميريم - 13 00:00:35,373 --> 00:00:37,307 اما اگر اينطوري قراره بميرم 14 00:00:37,308 --> 00:00:39,376 .عيبي نداره 15 00:00:41,479 --> 00:00:43,647 همه ما به جايي نياز داريم .که احساس امنيت کنيم 16 00:00:43,671 --> 00:00:45,482 "Fog and the Fear" ترانه # # "LPX" از 17 00:00:45,483 --> 00:00:48,085 تا حس کنيم در پناهيم. .حس کنيم محافظت مي شيم 18 00:00:48,086 --> 00:00:51,188 براي بيشتر آدم ها .چنين جايي يعني خونه 19 00:00:51,189 --> 00:00:53,524 براي بيشتر جراح ها .چنين جايي يعني بيمارستان 20 00:00:53,525 --> 00:00:55,826 برام مهم نيست که صد تا .تير برق سقوط کردن 21 00:00:55,827 --> 00:00:57,427 تو بايد اين چراغ هاي لعنتي رو .دوباره راه بندازي 22 00:00:57,428 --> 00:00:58,690 .نه، نيازي نيست 23 00:00:58,691 --> 00:01:00,063 .ژنراتورها براي همين کار هستن 24 00:01:00,064 --> 00:01:01,698 اگر اينطوره چرا کارشون رو انجام نمي دن؟ 25 00:01:01,699 --> 00:01:05,034 چون يکم طول مي کشه .تا اون ها وارد مدار بشن 26 00:01:06,033 --> 00:01:07,437 ديدي؟ 27 00:01:07,438 --> 00:01:09,906 بخاطر هميناست که من .مسئول ساختمونم 28 00:01:10,508 --> 00:01:13,209 .خودشيفتگي .به اين مي گن خودشيفتگي 29 00:01:13,912 --> 00:01:15,079 .هيچ اهميتي برام نداره 30 00:01:15,080 --> 00:01:17,548 در بيمارستان به ندرت پيش .مياد که يهو غافلگير بشيم 31 00:01:17,549 --> 00:01:19,183 .اين يه جوريه 32 00:01:19,184 --> 00:01:22,252 برق اومده اما اصلاً حرکت مي کنيم ما؟ 33 00:01:22,253 --> 00:01:23,687 شما حس مي کنيد داريم حرکت مي کنيم؟ 34 00:01:23,688 --> 00:01:26,390 و هميشه اونجا يه چيزي هست .که ما رو مشغول نگه داره 35 00:01:26,391 --> 00:01:27,791 چيه؟ 36 00:01:27,792 --> 00:01:29,757 .مهم نيست - مهم نيست؟ - 37 00:01:29,758 --> 00:01:32,095 منظورم فقط اينه کسي از تو .چيزي درخواست نکرده 38 00:01:32,096 --> 00:01:36,700 کسي ازت نمي خواد که چيزي .رو کنار بذاري... يا کسي رو 39 00:01:36,701 --> 00:01:39,535 .فقط لازم بود باخبر باشي - چي؟ - 40 00:01:44,642 --> 00:01:47,043 .تدي حامله ست 41 00:01:50,315 --> 00:01:51,862 بچه توئه؟ 42 00:01:51,863 --> 00:01:54,831 اونجا هميشه مي دونيم .در گام بعد چکار کنيم 43 00:01:54,953 --> 00:01:56,119 !خيلي خب 44 00:01:56,120 --> 00:01:59,121 .اونجا مثل يک اتاقک کوچولو و راحته 45 00:02:03,494 --> 00:02:05,896 .فکر کنم گير کرديم 46 00:02:05,897 --> 00:02:08,265 .من نمي تونم .بايد توي جراحي باشم 47 00:02:08,266 --> 00:02:10,400 بايد براي سيسي .يک قلب فراهم کنم 48 00:02:10,401 --> 00:02:12,603 .مگي منتظرمونه 49 00:02:12,604 --> 00:02:14,671 .من نمي تونم اينجا باشم 50 00:02:15,473 --> 00:02:17,674 .تو بايد از اينجا بيرونمون ببري 51 00:02:18,643 --> 00:02:20,244 .باشه 52 00:02:20,245 --> 00:02:22,545 .من يه عمل پيوند دارم 53 00:02:23,414 --> 00:02:25,349 .خيلي خب 54 00:02:25,350 --> 00:02:26,617 داري چکار مي کني؟ 55 00:02:26,618 --> 00:02:31,355 پشت اين چراغ سقف .بايستي يه در مخفي باشه 56 00:02:31,356 --> 00:02:33,523 !چي؟ نه 57 00:02:34,425 --> 00:02:36,426 قرار نيست از اون کارهاي قهرمانانه مزخرف بکني 58 00:02:36,427 --> 00:02:38,328 .و از چاله آسانسور بري بالا 59 00:02:38,329 --> 00:02:40,030 منظورم اين بود از .موبايلت استفاده کني 60 00:02:40,031 --> 00:02:42,684 .اينجا اصلاً آنتن ندارم - .منم ندارم - 61 00:02:42,685 --> 00:02:44,665 پس چرا ازم خواستي که جفت مون رو از اينجا بيرون ببرم؟ 62 00:02:45,370 --> 00:02:47,503 ...چون من 63 00:02:49,040 --> 00:02:51,880 !نمي تونم اينجا باشم 64 00:02:52,434 --> 00:02:54,277 !کمک 65 00:02:59,450 --> 00:03:03,287 پس، يعني نخاعش؟ 66 00:03:03,288 --> 00:03:05,656 .کاندروسارکوما 67 00:03:05,657 --> 00:03:07,124 .از سي-5 تا تي-1 68 00:03:07,125 --> 00:03:09,759 .تهاجم موضعي گسترده 69 00:03:10,574 --> 00:03:12,496 چه زماني بهت گفت؟ 70 00:03:12,497 --> 00:03:13,830 چرا... چرا به "تو" گفت؟ 71 00:03:13,831 --> 00:03:15,870 .نگفت 72 00:03:15,871 --> 00:03:18,568 .نمي خواد کسي فعلاً بدونه 73 00:03:18,569 --> 00:03:21,367 اما منم نمي تونستم بدون .گفتن به تو ازش باخبر باشم 74 00:03:22,540 --> 00:03:25,041 .مخصوصاً تو 75 00:03:27,912 --> 00:03:29,513 من چکار کنم؟ 76 00:03:29,514 --> 00:03:31,381 ...احساس مي کنم - .درمانده اي - 77 00:03:31,382 --> 00:03:33,816 .درک مي کنم 78 00:03:34,419 --> 00:03:38,087 تا حالا توي زندگيم نشده بود .حس کنم پزشک نيستم 79 00:03:43,227 --> 00:03:45,996 .اوه، نه. بيمارم... سيسي 80 00:03:45,997 --> 00:03:49,065 .اون توي اتاق عمله .فشارش داره افت مي کنه 81 00:03:49,204 --> 00:03:51,238 .برو 82 00:03:51,239 --> 00:03:54,003 ...هر کار بتونم مي کنم تا - .برو. برو - 83 00:04:06,217 --> 00:04:08,418 سيسي، جريان چيه؟ - .فشارش داره همه ش پايين مياد - 84 00:04:08,419 --> 00:04:09,619 دوباره براش داروي افزايش .فشار شروع کرديم 85 00:04:09,620 --> 00:04:12,556 .قلب قديميم به جديده حسادت مي کنه 86 00:04:12,557 --> 00:04:14,558 .به نظر مي خواد دست رد به سينه م بزنه 87 00:04:14,559 --> 00:04:16,460 .پس به موقع رسيديم 88 00:04:16,461 --> 00:04:18,428 سرم رو دائم تنظيم کنيد تا فشار .متوسط شريانيش بالاي 50 باشه 89 00:04:18,429 --> 00:04:19,895 قادري برو اتاق عمل شماره دو 90 00:04:19,896 --> 00:04:21,398 و ببين دکتر بيلي در فراهم .آوردن عضو در چه حاله 91 00:04:21,399 --> 00:04:24,300 .بايد بدونم چقدر ديگه وقت داريم - .همين الان - 92 00:04:38,449 --> 00:04:41,084 چکار کنيم؟ 93 00:04:41,085 --> 00:04:42,486 چکار کنيم؟ 94 00:04:42,487 --> 00:04:44,454 همين کاري رو که .مي کنيم ادامه مي ديم 95 00:04:44,455 --> 00:04:45,809 آمبوبگ رو فشار بده 96 00:04:45,810 --> 00:04:49,159 ،اکسيژن رو به خون برسون اعضا رو قابل استفاده نگهدار 97 00:04:49,160 --> 00:04:52,352 .و با هم... صبر مي کنيم 98 00:04:52,353 --> 00:04:53,347 .اما ما گير افتاديم 99 00:04:53,348 --> 00:04:56,666 .گير نيوفتاديم. دچار تأخير شديم - !نمي تونيم - 100 00:04:56,667 --> 00:04:58,735 .سيسي الان توي اتاق عمله ...ما بايد اين اعضا رو به 101 00:04:58,736 --> 00:05:00,670 .هلم. خودتو کنترل کن - ...آخه - 102 00:05:00,671 --> 00:05:03,339 اون مدت ها منتظر ...اين عمل بود و 103 00:05:05,643 --> 00:05:08,745 ...خدايا... فکر کنم 104 00:05:08,746 --> 00:05:11,081 .فکر کنم دچار حمله پانيک شدم بيماري رواني که نگراني و ترس) (.شديدي بيمار را فرامي گيرد 105 00:05:11,082 --> 00:05:12,616 .نه، نه 106 00:05:12,617 --> 00:05:14,418 .اينطور نيست .بس کن 107 00:05:14,419 --> 00:05:15,685 حرفمو مي فهمي؟ 108 00:05:15,686 --> 00:05:19,255 .هيچ کس دچار حمله پانيک نشده 109 00:05:30,501 --> 00:05:33,536 کسي اينجا نيست!؟ - !کمک - 110 00:05:33,537 --> 00:05:35,760 "آناتومي گري" (فصل پانزدهم - قسمت نهم) 111 00:05:35,761 --> 00:05:40,461 ترجمه از بابـک و مـژگان زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را .دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام 112 00:05:41,228 --> 00:05:43,287 .من نمي فهمم ...تو مدت هاست که اينجايي 113 00:05:43,288 --> 00:05:44,603 .هفته هاست. هفته هاست .هفته هاست که اينجايي 114 00:05:44,604 --> 00:05:45,931 .آره. خيلي وقته - تازه متوجه شدي؟ - 115 00:05:45,932 --> 00:05:49,300 .نه، نه. تو مي دونستي .براي همين بوده که اومدي اينجا 116 00:05:49,301 --> 00:05:52,095 ...چون حامله بودي و - .بله، بله. مدتيه که خبر دارم - 117 00:05:52,096 --> 00:05:53,663 و بهم نگفتي؟ - .بهت گفتم - 118 00:05:53,664 --> 00:05:55,698 !تازه همين الان 119 00:05:56,200 --> 00:05:58,399 .فشارش رو از دست داده 120 00:05:58,869 --> 00:06:00,169 .من هيچ نبضي حس نمي کنم 121 00:06:00,170 --> 00:06:01,771 .ممکنه تامپوناد قلبي باشه 122 00:06:01,772 --> 00:06:03,906 .شايد پلاک قلبش رو سوراخ کرده باشه 123 00:06:03,907 --> 00:06:05,375 خيلي خب، اگر اينطور باشه .ماساژ قلبي کمکي نمي کنه 124 00:06:05,376 --> 00:06:07,355 .بايد به يه اتاق عمل برسونيمش 125 00:06:07,756 --> 00:06:09,278 !هي! هي 126 00:06:09,279 --> 00:06:10,947 !بچه ها! بچه ها! بچه ها .وقت نداريم 127 00:06:10,948 --> 00:06:13,282 بدترين اتفاق ممکن اينه که .در تا موقع مرگ اون باز نشه 128 00:06:13,283 --> 00:06:14,684 .درسته. مجبوريم شکمش رو باز کنيم 129 00:06:14,685 --> 00:06:16,386 اينجا؟ - .همينجا - 130 00:06:16,387 --> 00:06:18,087 اطراف رو نگاه کن و ببين .چي داريم که باهاش کار کنيم 131 00:06:18,088 --> 00:06:20,456 .دو واحد خون اضافي - ...عاليه، آيا - 132 00:06:20,457 --> 00:06:22,458 .سيني لوله گذاري آزمايشي - .چه شانسي! منم تيغ جراحي دارم - 133 00:06:22,459 --> 00:06:23,842 خيلي خب شفرد مي شه لطفاً براش آمبوبگ بگيري؟ 134 00:06:23,843 --> 00:06:26,195 واقعاً داريم اين کار رو مي کنيم؟ - .آره. زود باش - 135 00:06:26,196 --> 00:06:28,097 تخصص تروما يعني انتخاب بين کاري که 136 00:06:28,098 --> 00:06:29,232 ...ممکنه" اون رو بکشه" 137 00:06:29,233 --> 00:06:30,566 و هيچ کار نکردن 138 00:06:30,567 --> 00:06:32,435 .که "حتماً" اون رو مي کشه - .که "حتماً" اون رو مي کشه - 139 00:06:32,436 --> 00:06:34,203 هي، ما که هيچ جا نمي ريم 140 00:06:34,204 --> 00:06:36,239 .پس کار ديگه اي نيست که بکنيم 141 00:06:41,445 --> 00:06:43,713 تو قرار بود الان در حال .گذروندن ماه عسل باشي 142 00:06:43,714 --> 00:06:45,314 .تو هم قرار بود خواب باشي 143 00:06:45,315 --> 00:06:46,916 .نگاه کن، پل رو باز کردن 144 00:06:46,917 --> 00:06:48,151 .طوفان داره فروکش مي کنه 145 00:06:48,152 --> 00:06:50,153 .برگرد به رختخواب - .ول کن، جو - 146 00:06:50,154 --> 00:06:51,254 .اونجا اوضاع خيلي بي ريخته 147 00:06:51,255 --> 00:06:52,270 .نه، نه، چيزي نيست 148 00:06:52,271 --> 00:06:53,364 .نه چيزي نيست - .چرا هست - 149 00:06:53,365 --> 00:06:55,458 يک تير برق توي محوطه .آمبولانس سقوط کرده 150 00:06:55,459 --> 00:06:57,293 .شوخي مي کني - .نه، نه، نه. برق ها رفته - 151 00:06:57,294 --> 00:06:58,828 .آسانسورها هم کار نمي کنن - .نه - 152 00:06:58,829 --> 00:07:00,997 داخلشون پزشک ها .و بيمارهامون گير افتادن 153 00:07:00,998 --> 00:07:04,582 ...بيلي آخرش مجبور مي شه - .بيلي... خودش توي آسانسور گير افتاده - 154 00:07:04,483 --> 00:07:07,536 .ما بايستي بريم - .نه، من بايستي برم. تو مستي - 155 00:07:08,037 --> 00:07:09,505 .بهتره خودت بري 156 00:07:12,910 --> 00:07:14,177 .بس کن 157 00:07:14,178 --> 00:07:16,145 چي رو بس کنم؟ 158 00:07:16,146 --> 00:07:17,680 .نگاه کردن به منو 159 00:07:17,681 --> 00:07:20,949 .اينجا اتاق کوچيکيه .جاي زيادي براي نگاه کردن نداره 160 00:07:21,618 --> 00:07:23,486 .خودت مي دوني منظورم چيه 161 00:07:23,487 --> 00:07:24,794 .باشه 162 00:07:24,795 --> 00:07:28,390 منم اينجا مي ايستم که .نتونم بهت نگاه کنم 163 00:07:30,694 --> 00:07:34,197 من از ندونستن اينکه بيرون .چه خبره خيلي بدم مياد 164 00:07:34,198 --> 00:07:35,798 من مي تونم بهت بگم ...اون بيرون چه خبره 165 00:07:35,799 --> 00:07:38,301 به احتمال زياد مگي قبلاً عمل پيوند قلب سيسي رو شروع کرده 166 00:07:38,302 --> 00:07:41,505 چون بيلي يا وبر يا هر کس ديگه اي تا حالا 167 00:07:41,506 --> 00:07:43,406 اعضاي اهدايي رو نجات داده 168 00:07:43,407 --> 00:07:46,924 و همون آدم هم قراره .پيوند کليه رو انجام بده 169 00:07:47,044 --> 00:07:49,045 تو يک جراح نابغه اي مرديت 170 00:07:49,046 --> 00:07:52,849 اما اين عمل صرفاً به .يک جراح ساده نياز داره 171 00:07:52,850 --> 00:07:55,117 .مرسي، به نظر 172 00:07:57,187 --> 00:07:59,321 .ممنونم 173 00:08:04,228 --> 00:08:06,695 اينجا شبيه "تارديس" توي .سريال "دکتر هو" هستش (."باجه تلفن اسرار آميز در سريال "دکتر هو) 174 00:08:06,997 --> 00:08:09,699 اينم از اون چيزاي بچه خرخوناست؟ .من که هيچ آشنايي ندارم 175 00:08:09,700 --> 00:08:11,067 نه، منم همينطور 176 00:08:11,068 --> 00:08:13,236 اما بچگي هام توي ايتاليا .هميشه تماشا مي کردم 177 00:08:13,237 --> 00:08:15,671 دکتر هو" يک باجه تلفن داشت" 178 00:08:15,672 --> 00:08:17,807 که ماشين زمان بود 179 00:08:17,808 --> 00:08:19,962 و وقتي يکي واردش مي شد انگار 180 00:08:19,963 --> 00:08:21,544 .از زمان و مکان فارغ مي شد 181 00:08:21,545 --> 00:08:23,012 دنيا به کار خودش ادامه مي داد 182 00:08:23,013 --> 00:08:27,339 ...اما اون آدم توي يک حباب .کوچيک و متفاوت بود 183 00:08:27,718 --> 00:08:32,054 يه جاي رازآلود که درونش قوانين .طبيعي ديگه حاکم نبودن 184 00:08:39,263 --> 00:08:41,430 .قانون هنوز هم حاکمه 185 00:08:41,431 --> 00:08:43,065 .اينجا "تورديس" نيست 186 00:08:43,066 --> 00:08:44,200 !تارديس 187 00:08:44,201 --> 00:08:46,269 .حالا هر چي 188 00:08:46,270 --> 00:08:49,906 با آتش نشاني تماس بگير و بيارشون !اين آسانسورها رو باز کنن 189 00:08:49,907 --> 00:08:52,008 .اونا نميان - نميان؟ - 190 00:08:52,009 --> 00:08:53,776 بخاطر طوفان پاسخگويي شون .به موارد مهم محدود شده 191 00:08:53,777 --> 00:08:55,511 ببين، من نمي دونم چرا .سرم داد مي کشي 192 00:08:55,512 --> 00:08:57,346 چون وضع اين ساختمون لعنتي درست نيست 193 00:08:57,347 --> 00:08:59,515 و تويي که مسئول اين !ساختمون لعنتي هستي 194 00:08:59,516 --> 00:09:01,483 !بهتر عمل کن 195 00:09:10,127 --> 00:09:13,095 .شما با کاترين فاکس تماس گرفته ايد .لطفاً پيام خود را بگذاريد 196 00:09:13,430 --> 00:09:15,262 ...آه 197 00:09:15,365 --> 00:09:17,366 تو... تو بتي هستي، درسته؟ 198 00:09:17,367 --> 00:09:19,435 نياز به کمک داري تا کسي رو پيدا کني؟ - .اوه، نه. مشکلي نيست - 199 00:09:19,436 --> 00:09:21,737 فقط منتظر دکتر .شفرد بودم تا برگرده 200 00:09:21,738 --> 00:09:24,740 ....من يه مقدار بي قرار شدم .مي دونيد، توي اورژانس 201 00:09:24,741 --> 00:09:27,109 .درسته. درسته 202 00:09:29,968 --> 00:09:31,480 مي دوني چيه؟ 203 00:09:31,481 --> 00:09:33,082 .منم خودم يه مقدار بي قرارم 204 00:09:33,083 --> 00:09:35,997 اما متوجه شدم بهترين کار کمک .کردن به يک نفر ديگه ست 205 00:09:35,998 --> 00:09:37,310 اينجا کلي بيمار داريم 206 00:09:37,311 --> 00:09:38,988 .و هيچ کدوم از آسانسورها کار نمي کنن 207 00:09:38,989 --> 00:09:41,047 .من بايد خودمو مشغول نگهدارم، همينطور تو - ...اشکالي نداره. مي تونم همينجا - 208 00:09:41,048 --> 00:09:44,092 .زود باش، بيا مفيد باشيم 209 00:09:46,396 --> 00:09:49,765 .شما با کاترين فاکس تماس گرفته ايد .لطفاً پيام خود را بگذاريد 210 00:09:49,766 --> 00:09:51,500 .مامان، دوباره منم باهام تماس بگير. باشه؟ 211 00:09:51,501 --> 00:09:53,269 بهم بگو کجايي و من براي .کمک به تو چکار مي تونم بکنم 212 00:09:53,270 --> 00:09:54,303 شما مي دونيد دکتر بيلي کجاست!؟ 213 00:09:54,304 --> 00:09:55,571 قادري، جريان چيه؟ 214 00:09:55,572 --> 00:09:57,406 .دکتر بيلي توي آسانسوره 215 00:09:57,407 --> 00:09:59,175 .تو که الان داشتي مي پرسيدي 216 00:09:59,176 --> 00:10:01,410 سيسي کولوين توي .تخت جراحي براي پيونده 217 00:10:01,411 --> 00:10:03,680 دکتر بيلي با اعضاي اهدايي .توي آسانسور هستن 218 00:10:03,681 --> 00:10:04,760 دکتر پيرس ازم خواست پيداشون کنم 219 00:10:04,761 --> 00:10:05,743 اما نمي دونم چطور .اين کار رو بايد بکنم 220 00:10:05,744 --> 00:10:07,476 .اجازه بديد رد شم - !هي - 221 00:10:07,477 --> 00:10:09,018 چيه؟ - .آسانسورها... لازمه بازشون کني - 222 00:10:09,019 --> 00:10:10,686 .نمي تونم. آسانسورها خرابن - .خودم اينو مي دونم - 223 00:10:10,687 --> 00:10:13,623 .اون ها به سيستم کامپيوتري مجهزن .براي همين بايد صبر کني ريست بشن 224 00:10:13,624 --> 00:10:15,358 .بالاخره راه ميوفتن - .ما تا "بالاخره" وقت نداريم - 225 00:10:15,359 --> 00:10:16,926 .ازت مي پرسم چطور باز مي شن 226 00:10:16,927 --> 00:10:19,118 من با متخصصش تماس .گرفتم اما طرف نمياد 227 00:10:19,119 --> 00:10:20,162 مي دوني که الان يه .طوفان حسابي اون بيرونه 228 00:10:20,163 --> 00:10:23,466 بله... آيا ممکنه تصادفاً چيزي باشه که تو بدوني و من ندونم؟ 229 00:10:23,467 --> 00:10:25,301 !اوه 230 00:10:25,302 --> 00:10:26,535 .خيلي خب دکتر خب، چمي دونم 231 00:10:26,536 --> 00:10:29,305 مي شه به من بگيد هر بار که سراغ شوک الکتريکي مي ريد 232 00:10:29,306 --> 00:10:32,541 براي اينکه جزغاله نشيد چند تا قطع کننده اتصال-به-زمين لازمه؟ 233 00:10:32,542 --> 00:10:33,609 .نه، نمي توني 234 00:10:33,610 --> 00:10:35,444 شما فقط برش مي داريد "!و مي گيد: "بريد کنار 235 00:10:35,445 --> 00:10:37,346 و همينطوري قهرمان مردم مي شيد 236 00:10:37,347 --> 00:10:39,615 .چون پزشک ها خيلي باحالن 237 00:10:43,453 --> 00:10:45,354 .زيادي سريع نفس نگير 238 00:10:45,355 --> 00:10:46,516 .نه، من خوبم 239 00:10:46,517 --> 00:10:49,025 .بيمار رو زيادي سريع تنفس نده 240 00:10:49,026 --> 00:10:51,026 .اوه، ببخشيد 241 00:10:51,859 --> 00:10:55,031 به نظرم ما به پايين سقوط مي کنيم 242 00:10:55,032 --> 00:10:57,700 .و سيسي هم مي ميره 243 00:10:57,701 --> 00:11:00,870 فيبي فرصت خداحافظي با مادرش رو پيدا نکرد 244 00:11:00,871 --> 00:11:02,471 ...و اينطوري مرگش بي حاصل مي شه 245 00:11:02,472 --> 00:11:04,307 اونم بخاطر يک ميله سلفي ...نکبت توي صورتش 246 00:11:04,308 --> 00:11:06,277 اين آسانسور سقوط مي کنه و !ما هم باهاش سقوط مي کنيم 247 00:11:06,278 --> 00:11:07,877 مي گن اگر درست موقعي که به زمين مي خوره بپري 248 00:11:07,878 --> 00:11:09,679 ...ممکنه کاريمون نشه اما - .چرنده - 249 00:11:09,680 --> 00:11:12,415 .يه مسئله فيزيک ابتداييه. نمي شه - .درسته - 250 00:11:12,416 --> 00:11:15,318 اول... اول ما به سقف برخورد مي کنيم 251 00:11:15,319 --> 00:11:18,821 و بعد مثل گوجه فرنگي به .کف کوبيده مي شيم 252 00:11:18,822 --> 00:11:20,690 همه مون له مي شيم .و مي چسبيم به زمين 253 00:11:20,691 --> 00:11:21,891 .کسي سقوط نمي کنه 254 00:11:21,892 --> 00:11:24,393 .هميشه سقوط آسانسورها اتفاق ميوفته 255 00:11:24,394 --> 00:11:26,829 توي فيلم ها بله .نه توي ساختمون ها 256 00:11:26,830 --> 00:11:28,030 اين رو واقعاً مطمئني؟ 257 00:11:28,031 --> 00:11:30,433 يه سري ترمزهاي مخصوص و .از اين جور چيزها هم هست 258 00:11:30,434 --> 00:11:31,500 از کجا... از کجا اينو مي دوني؟ 259 00:11:31,501 --> 00:11:33,102 !از هيچ جا .از خودم در آوردم 260 00:11:33,103 --> 00:11:35,438 اگه مغزهامون مي تونن با سناريوهاي ساختگي 261 00:11:35,439 --> 00:11:38,407 راجع به مرگ همه عزيزانمون و تبديل شدن خودمون به 262 00:11:38,408 --> 00:11:40,509 سس گوجه فرنگي ما رو تا سر حد مرگ بترسونن 263 00:11:40,510 --> 00:11:44,714 چرا نتونن با چيزهاي ساختگي خوب حالمون رو بهتر بکنن؟ 264 00:11:44,715 --> 00:11:46,782 .مثلاً ترمزهاي هيدروليک بادي 265 00:11:46,783 --> 00:11:50,252 !اون زن رو انقدر باد نکن 266 00:11:55,058 --> 00:11:59,128 چطوره... چطوره همگي با هم نفس عميق بکشيم؟ 267 00:11:59,129 --> 00:12:00,696 باشه؟ 268 00:12:00,697 --> 00:12:02,965 مي شه... مي شه اين کار رو بکنيم؟ 269 00:12:02,966 --> 00:12:05,267 ...داخل 270 00:12:06,903 --> 00:12:09,269 ...و بيرون 271 00:12:11,507 --> 00:12:13,457 ...داخل 272 00:12:16,145 --> 00:12:18,413 ...و بيرون 273 00:12:20,617 --> 00:12:21,984 .مي خواستم زودتر بهت بگم 274 00:12:21,985 --> 00:12:23,719 مي خواستم همون شبي که رسيدم اينجا بهت بگم 275 00:12:23,720 --> 00:12:26,489 اما تو قبلش خانواده .خودت رو تشکيل داده بودي 276 00:12:26,490 --> 00:12:28,657 !با سرعتي باورنکردني - .خيلي ممنون - 277 00:12:28,658 --> 00:12:30,659 آيا اين حقيقت نداره؟ 278 00:12:30,660 --> 00:12:31,894 .چرا، فقط لحنش يکم تند بود 279 00:12:31,895 --> 00:12:34,229 .فشار رو از پري کارديوم برمي دارم 280 00:12:35,832 --> 00:12:37,400 .متأسفم 281 00:12:37,401 --> 00:12:39,568 .يه... يه مقدار تند بود .حق با توئه 282 00:12:39,569 --> 00:12:40,736 .اين از موارديه که بايد کاملاً باز بشه - .اوهوم - 283 00:12:40,737 --> 00:12:43,872 ...آره، اين کاملاً از موارديه که 284 00:12:44,207 --> 00:12:45,647 يعني شبيه موارد کلاستر هستش؟ - نمي تونم ببينم - 285 00:12:45,648 --> 00:12:46,809 .خونريزي از کجا داره مياد 286 00:12:46,810 --> 00:12:49,345 ...آره، منظورمون نوع برش بود .يه برش کلم شل ايجاد مي کنيم 287 00:12:49,346 --> 00:12:50,479 .به ديد بيشتري احتياج داريم - .درسته - 288 00:12:50,480 --> 00:12:52,081 .آره. مي دونستم 289 00:12:52,082 --> 00:12:54,583 فقط يه مدت زياديه که .خيلي تخصصي کار کردم 290 00:12:54,584 --> 00:12:55,651 در واقع يعني ما قفسه 291 00:12:55,652 --> 00:12:57,253 سينه ش رو مثل کاپوت .ماشين بالا مي زنيم 292 00:12:57,254 --> 00:12:58,587 .خيلي خب، آون ...تيغ رو بردار 293 00:12:58,588 --> 00:13:00,189 .توراکوتومي راست رو انجام مي ديم - .باشه - 294 00:13:00,190 --> 00:13:02,525 نياز به چيزي پيدا مي کنيم که .باهاش استخوان جناغ رو بشکنيم 295 00:13:02,526 --> 00:13:05,927 .درسته، دارم فکر مي کنم .يه راهي براش پيدا مي کنم 296 00:13:06,596 --> 00:13:09,632 و اينطوري شد که کارينا پيش پدرم موند 297 00:13:09,633 --> 00:13:11,933 و منم با مامانم به .اينجا نقل مکان کردم 298 00:13:14,137 --> 00:13:15,471 چرا مادرت زندگيش رو ترک کرد؟ 299 00:13:15,472 --> 00:13:17,840 ...من... پدر من 300 00:13:17,841 --> 00:13:21,843 توي ايتاليا يه جراح خيلي ."مشهور هستش... يعني "بود 301 00:13:23,320 --> 00:13:25,262 !عجب 302 00:13:25,682 --> 00:13:29,017 منم که اصلاً نمي دونم زندگي .با والدين جراح و مشهور چجوريه 303 00:13:29,653 --> 00:13:31,053 .واقعاً هم همينطوره 304 00:13:31,054 --> 00:13:35,223 مامان تو همش جايزه مي گرفت .اما پدر من... همش حکم برائت دادگاه 305 00:13:42,666 --> 00:13:45,834 واقعاً تا حالا به هيچ کس .راجع بهش نگفتم 306 00:13:48,171 --> 00:13:52,007 .اوه، خب... اگر بخواي مي توني 307 00:13:52,008 --> 00:13:53,642 .فکر نمي کنم بخوام 308 00:13:53,643 --> 00:13:55,578 منظورم اين بود اگر بخواي مي توني بگي 309 00:13:55,579 --> 00:13:58,113 .و اين راز از اينجا بيرون نمي ره 310 00:13:58,548 --> 00:14:01,817 چون فکر نمي کنم هيچ وقت .از اينجا بيرون بيايم 311 00:14:08,992 --> 00:14:11,793 .پدرم يک بيماري رواني داشت (.صحبت به زبان ايتاليايي) 312 00:14:12,287 --> 00:14:17,012 .در حال جنون هفت بيمار رو عمل کرد (.صحبت به زبان ايتاليايي) 313 00:14:17,013 --> 00:14:21,068 .بدون وقفه، بدون خواب، بدون غذا (.صحبت به زبان ايتاليايي) 314 00:14:22,078 --> 00:14:25,739 .چهار نفر مردن. فقط به خاطر اون (.صحبت به زبان ايتاليايي) 315 00:14:25,998 --> 00:14:30,035 اما بخاطر پول ها و .رفقايي که داشت... قسر در رفت (.صحبت به زبان ايتاليايي) 316 00:14:34,284 --> 00:14:35,885 اما البته اون همون مردي هم بود 317 00:14:35,886 --> 00:14:38,721 که منو پشت ،موتورش سوار کرد 318 00:14:38,722 --> 00:14:41,390 بهم ياد داد چطور توپ فوتبال رو شوت کنم 319 00:14:41,391 --> 00:14:43,726 .و بهم اسم ستاره ها رو ياد داد 320 00:14:43,727 --> 00:14:46,528 .بخاطر همين خيلي پيچيده ست 321 00:14:50,022 --> 00:14:52,434 .بفرما. الان به يکي گفتم 322 00:14:55,071 --> 00:14:57,439 .ممنونم 323 00:15:08,227 --> 00:15:11,086 واقعاً فکر مي کني اون بالا يه در مخفي باشه؟ 324 00:15:21,194 --> 00:15:22,160 ...آه 325 00:15:22,161 --> 00:15:25,029 من فقط براي فرار .از باد اومدم اينجا 326 00:15:25,531 --> 00:15:27,331 .ما هم - .ما هم - 327 00:15:27,700 --> 00:15:30,178 .بهتره برگردم اون تو 328 00:15:33,740 --> 00:15:36,475 !و شما هم بهتره برگرديد داخل 329 00:15:36,476 --> 00:15:37,576 !همين الان 330 00:15:37,577 --> 00:15:39,813 .بله - .بله قربان - 331 00:15:42,632 --> 00:15:43,710 .انجام شد 332 00:15:43,711 --> 00:15:45,183 خيلي خب. حالا چطور مي خوايم جناغ رو بشکنيم؟ 333 00:15:45,184 --> 00:15:47,452 من انجامش مي دم. اما .مانيتور قلب رو از دست مي ديم 334 00:15:47,453 --> 00:15:48,653 چرا؟ - چرا؟ - 335 00:15:48,654 --> 00:15:49,888 براي شکستن جناغ 336 00:15:49,889 --> 00:15:50,889 من معمولاً از چاقوي لبشکي استفاده مي کنم و 337 00:15:50,890 --> 00:15:52,224 و با يه چکش پلاستيکي .بهش ضربه مي زنم 338 00:15:52,225 --> 00:15:54,559 اما ما هيچ کدوم رو نداريم ولي اون باتري 339 00:15:54,560 --> 00:15:57,429 اونقدر سنگين هست که بشه .بجاي چکش ازش استفاده کرد 340 00:15:57,430 --> 00:15:59,864 چاقوي لبشکي چي؟ 341 00:16:00,900 --> 00:16:02,100 وقتي اين رو درميارم احتياج دارم 342 00:16:02,101 --> 00:16:04,569 .درست اينجا رو فشار بدي - مي خواي از پلاک استفاده کني؟ - 343 00:16:04,570 --> 00:16:06,938 .باحاله. فکر خوبيه هانت 344 00:16:06,939 --> 00:16:08,707 خيلي خب. آماده؟ 345 00:16:08,708 --> 00:16:11,209 !يک... دو... سه 346 00:16:11,210 --> 00:16:12,577 !آه 347 00:16:12,578 --> 00:16:15,913 .خيلي خب 348 00:16:16,916 --> 00:16:19,918 ...اما واقعاً منظورت چي بود 349 00:16:19,919 --> 00:16:24,422 منظورت چي بود وقتي گفتي "کسي از من نخواسته کاري بکنم"؟ 350 00:16:24,891 --> 00:16:26,091 فکر نمي کني شايد بهتر باشه 351 00:16:26,092 --> 00:16:28,093 صبر کنيم و اين ...صحبت رو تا وقتي که 352 00:16:28,094 --> 00:16:29,394 ...نه، نه. من... من 353 00:16:29,395 --> 00:16:31,029 .منم برام جالبه 354 00:16:31,030 --> 00:16:32,931 يعني حالا بايد انتخاب کنه يا...؟ 355 00:16:32,932 --> 00:16:34,533 .نه! نه، نه. نه 356 00:16:34,534 --> 00:16:36,468 .هيچ... هيچ انتخابي در کار نيست 357 00:16:36,469 --> 00:16:38,570 آون، گزينه من و تو .ديگه وجود نداره 358 00:16:38,571 --> 00:16:42,140 پس رابطه تو و آمليا مي تونه بدون .دردسر... همونطور که مي خوايد باشه 359 00:16:42,141 --> 00:16:43,642 .هي، ممنونم 360 00:16:43,643 --> 00:16:45,310 .اما من توي سياتل مي مونم 361 00:16:45,311 --> 00:16:47,045 بچه من استحقاق جفت والدينش رو داره 362 00:16:47,046 --> 00:16:48,580 و منم استحقاق .داشتن دوستم رو دارم 363 00:16:48,581 --> 00:16:51,950 اينطوري تو هم .مي توني با آمليا باشي 364 00:16:51,951 --> 00:16:53,752 .که خودش درست همينجاست 365 00:16:53,753 --> 00:16:56,388 خيلي خب. آماده اي شروع کنيم؟ - .آره - 366 00:16:56,389 --> 00:16:57,923 !اوه 367 00:16:57,924 --> 00:16:59,057 !اوه خدايا! واي 368 00:16:59,058 --> 00:17:01,376 .عاليه 369 00:17:03,162 --> 00:17:05,397 .خيلي خب - .بفرما - 370 00:17:05,398 --> 00:17:06,898 آماده؟ - .آماده شو - 371 00:17:06,899 --> 00:17:08,967 .يک، دو، سه 372 00:17:08,968 --> 00:17:10,001 .خيلي خب 373 00:17:10,002 --> 00:17:11,570 .اوه، من عاشق جراحي مغزم 374 00:17:11,571 --> 00:17:13,738 خيلي خب. قلب چپ .سالم به نظر مياد 375 00:17:13,739 --> 00:17:15,907 گاهي فقط به اندازه يک قاشق .چاي خوري خون ديده مي شه 376 00:17:15,908 --> 00:17:18,844 احساس مي کنم اگر بتونم براي سه ماه پاک بمونم 377 00:17:18,845 --> 00:17:20,812 ديگه مي تونم .کنترلش رو بدست بگيرم 378 00:17:20,813 --> 00:17:23,081 .لئو رو پس بگيرم .يه جورايي زندگيم رو پس بگيرم 379 00:17:23,082 --> 00:17:26,017 بتي، آهسته و روز به روز ادامه بده 380 00:17:26,018 --> 00:17:28,954 و هرگز اين اشتباه رو نکن که .فکر کني درمان شدي 381 00:17:28,955 --> 00:17:30,488 .اينکه خيلي ضدحاله 382 00:17:30,489 --> 00:17:32,257 .اگه تنهايي انجامش بدي همينطوره 383 00:17:32,258 --> 00:17:35,626 اما اگر اجازه بدي ديگران .بهت کمک کنن اصلاً بد نيست 384 00:17:37,830 --> 00:17:39,117 آه، يکي از بيمارها دچار .حمله قلبي شده 385 00:17:39,118 --> 00:17:40,233 ...مي شه تو - .چه باحال - 386 00:17:40,234 --> 00:17:43,802 مي شه برگردم بخش اورژانس؟ فقط ببينم کار ديگه اي هست بکنم يا نه؟ 387 00:17:43,803 --> 00:17:46,470 .آره، همين کار رو بکن 388 00:17:53,512 --> 00:17:54,787 سلام؟ 389 00:17:54,788 --> 00:17:55,947 سلام؟ - سلام؟ - 390 00:17:55,948 --> 00:17:57,983 کسي اونجا نيست؟ 391 00:17:57,984 --> 00:17:59,718 شما حالتون خوبه؟ - .هيس - 392 00:17:59,719 --> 00:18:00,719 !سلام؟ هي 393 00:18:00,720 --> 00:18:01,853 !سلام - !ما اينجاييم - 394 00:18:01,854 --> 00:18:02,954 !عاليه .اونا اين داخلن 395 00:18:02,955 --> 00:18:04,025 اعضاي پيوندي توي .اين آسانسور وجود دارن 396 00:18:04,026 --> 00:18:07,058 .بيا کمک برسون .بيا بازش کنيم 397 00:18:08,227 --> 00:18:09,895 !واي! هي! هي 398 00:18:09,896 --> 00:18:10,976 شما با خودتون فکر مي کنيد داريد چکار مي کنيد؟ 399 00:18:10,977 --> 00:18:12,230 .سعي مي کنيم اينو باز کنيم - .نه، نه، نه - 400 00:18:12,231 --> 00:18:14,633 هيچ کس خودشو به اتاقک .آسانسوري که گير کرده نمي رسونه 401 00:18:14,634 --> 00:18:15,600 .کسي ممکنه کشته بشه 402 00:18:15,601 --> 00:18:16,703 .اگر نکنيم، يکي حتماً مي ميره 403 00:18:16,704 --> 00:18:19,003 آخه چطور مي تونيم اين لعنتي رو باز کنيم؟ 404 00:18:21,007 --> 00:18:22,307 .مواظب باش 405 00:18:22,308 --> 00:18:23,541 .اين کار رو نکن 406 00:18:23,542 --> 00:18:24,509 !نه، نه، نه، نه، نه 407 00:18:24,510 --> 00:18:27,245 آه، تو رو خدا مي بيني؟ 408 00:18:27,246 --> 00:18:28,747 شماها راحت هر کار .که مي خوايد مي کنيد 409 00:18:28,748 --> 00:18:29,915 هيچ احترامي براي بخش .تأسيسات قائل نيستيد 410 00:18:29,916 --> 00:18:30,949 هي، حرفم منو گوش کن. باشه؟ 411 00:18:30,950 --> 00:18:32,918 مي خواي يه قهرمان باشي؟ مي خواي جون آدم ها رو نجات بدي؟ 412 00:18:32,919 --> 00:18:33,985 اونجا يه زني هست که زندگيش 413 00:18:33,986 --> 00:18:35,921 وابسته به اينه که تو الان .اون در رو برامون باز کني 414 00:18:35,922 --> 00:18:37,355 .من نمي تونم اين کارو بکنم .کمکي از من ساخته نيست 415 00:18:37,356 --> 00:18:38,556 .تو کمکم مي کني اين کار رو بکنم 416 00:18:38,557 --> 00:18:39,624 يا اينطوري اعضاي رو به سيسي مي رسونيم 417 00:18:39,625 --> 00:18:40,892 يا فردا از خواب بيدار .مي شي و بيکار شدي 418 00:18:40,893 --> 00:18:41,996 .واي! يه لحظه صبر کن 419 00:18:41,997 --> 00:18:43,737 سيسي... يعني همون خانم همسرياب، سيسي؟ 420 00:18:43,738 --> 00:18:44,796 .بله - .بله - 421 00:18:44,797 --> 00:18:46,865 ...اوه اون - يه بار فقط پونزده دقيقه - 422 00:18:46,866 --> 00:18:49,000 توي اتاقش بودم که تلويزيونش رو درست کنم 423 00:18:49,001 --> 00:18:50,735 که اون منو برانداز کرد و بعد با يکي از 424 00:18:50,736 --> 00:18:52,570 پرستارهاي مراقبت هاي .ويژه طبقه پايين آشنا کرد 425 00:18:52,571 --> 00:18:54,105 .از اون موقع ديگه با هم هستيم 426 00:18:54,106 --> 00:18:55,573 .اون زن زندگيمو تغيير داد .همون زن 427 00:18:55,574 --> 00:18:58,443 .اون... به زندگي من... لذت رو آورد 428 00:18:58,444 --> 00:19:01,212 معذرت مي خوام مي شه اين رو قرض بگيرم؟ 429 00:19:01,948 --> 00:19:04,616 اون يارو توي زندگيش لذت هم داره؟ 430 00:19:04,617 --> 00:19:06,351 شايدم اسم دختره "لذت" باشه؟ 431 00:19:06,352 --> 00:19:08,119 .تکون نمي خوره 432 00:19:08,120 --> 00:19:09,854 .مواظب باش 433 00:19:14,393 --> 00:19:16,193 .خودشه 434 00:19:20,103 --> 00:19:23,200 .زود باش! از پسش برمياي - !از پسش برمياي! تمومه - 435 00:19:25,805 --> 00:19:27,439 !اينجا شبيه "ارباب مگس ها" شده فيلمي بر اساس رماني) (."به همين نام از "ويليام گلدينگ 436 00:19:27,440 --> 00:19:29,307 چي شده؟ - .بيلي با اعضاي اهدايي اون داخله - 437 00:19:29,308 --> 00:19:31,409 .اعضا براي سيسي هستن 438 00:19:36,215 --> 00:19:37,582 .سلام 439 00:19:37,583 --> 00:19:39,117 .کرو 440 00:19:39,118 --> 00:19:40,951 .خوش اومدي 441 00:19:41,654 --> 00:19:43,955 .اين آخرين واحد خونه 442 00:19:43,956 --> 00:19:46,490 مي خواي من جات رو بگيرم؟ - .خودم هستم. مرسي - 443 00:19:48,294 --> 00:19:49,961 چه مدت؟ 444 00:19:49,962 --> 00:19:52,163 به نظرم اگر در باز نشه با اين واحد خون 445 00:19:52,164 --> 00:19:53,999 .يه چيزي حدود پنج دقيقه 446 00:19:54,000 --> 00:19:55,833 خودت چه مدته؟ 447 00:19:58,571 --> 00:20:00,805 .شونزده هفته 448 00:20:00,806 --> 00:20:02,407 ...و آيا... آيا رفتي براي 449 00:20:02,408 --> 00:20:04,009 سر معايناتت حاضر شدي تا الان؟ 450 00:20:04,010 --> 00:20:07,445 .آره. ما... ما حالمون خوبه 451 00:20:07,446 --> 00:20:10,917 .بچه حالش خوبه .منم خوبم 452 00:20:11,117 --> 00:20:13,151 پس اگر فکر مي کني ...اين معاينات بايستي 453 00:20:13,152 --> 00:20:16,787 .نه. هنوز نه 454 00:20:23,095 --> 00:20:24,596 .من خيلي متأسفم ...بايد زودتر از اين بهت مي گفتم 455 00:20:24,597 --> 00:20:25,997 جدي مي گي!؟ 456 00:20:25,998 --> 00:20:28,266 ...اين راه درستش نيست فکر مي کني من مي خواستم 457 00:20:28,267 --> 00:20:29,334 اينطوري انجامش بدم؟ - .من... من... من نمي دونم - 458 00:20:29,335 --> 00:20:32,470 نمي دونم. تو که به نظر مياد خوب .مي دوني هر کسي چي مي خواد 459 00:20:33,005 --> 00:20:35,173 چيزي حس مي کني؟ 460 00:20:35,174 --> 00:20:37,142 بايستي يک دستگيره اي .يا چنين چيزي باشه 461 00:20:37,143 --> 00:20:38,510 .احتمالاً سوراخ کليده 462 00:20:38,511 --> 00:20:40,111 انگار يه چيزي .مثل کليد لازم دارم 463 00:20:40,112 --> 00:20:42,847 .لعنتي 464 00:20:45,718 --> 00:20:48,953 يه بار ديگه بهم بگو چرا .با هم بودن ما انقدر فکر بديه 465 00:20:48,954 --> 00:20:50,355 .چون فکر بديه 466 00:20:50,356 --> 00:20:52,891 .نه، حرفت رو قبول دارم .فقط مي پرسم چرا 467 00:20:52,892 --> 00:20:56,227 چون من يه پزشک معالجم .و تو يک رزيدنتي 468 00:20:56,228 --> 00:20:58,396 از اين اتفاقات که .هميشه در حال افتادنه 469 00:20:58,397 --> 00:21:00,832 .فکر کنم براي خودتم اتفاق افتاده 470 00:21:00,833 --> 00:21:04,135 منم سعي دارم از .اشتباهاتم درس بگيرم 471 00:21:04,136 --> 00:21:07,204 قول مي دم به بچه هات نگم .در موردشون چي گفتي 472 00:21:07,807 --> 00:21:11,208 ازدواجم و بچه هام .يک اشتباه نيستن 473 00:21:12,311 --> 00:21:15,045 پس دقيقاً چي رو ياد گرفتي؟ 474 00:21:16,849 --> 00:21:18,949 .نمي دونم 475 00:21:20,886 --> 00:21:23,188 .دوباره ايتاليايي صحبت کن 476 00:21:23,189 --> 00:21:25,492 .اونطوري بيشتر دوست داشتم 477 00:21:26,092 --> 00:21:30,271 وقتي بالاخره اجازه دادي ببوسمت (.صحبت به زبان ايتاليايي) 478 00:21:30,272 --> 00:21:33,458 که حتماً بهم اين اجازه رو مي دي (.صحبت به زبان ايتاليايي) 479 00:21:33,956 --> 00:21:36,656 .تا ابد بوسيدنت رو ادامه مي دم (.صحبت به زبان ايتاليايي) 480 00:21:37,736 --> 00:21:43,902 بهت نگفته بودم اوائل دانشگاه سه سال زبان ايتاليايي خوندم؟ (.صحبت به زبان ايتاليايي) 481 00:21:47,680 --> 00:21:50,000 !واي 482 00:21:50,001 --> 00:21:52,216 .بله 483 00:22:07,266 --> 00:22:09,125 من کسي بودم که گفتم بيايد بعداً صحبت کنيم 484 00:22:09,126 --> 00:22:10,253 تا مجبور نشيد ...الان اينطوري بکنيد 485 00:22:10,254 --> 00:22:11,369 .منم اين وسط حقوقي دارم 486 00:22:11,370 --> 00:22:13,204 .منم بچه دارم. ما بچه داريم - .مي دونم. مي دونم - 487 00:22:13,205 --> 00:22:15,039 .من بچه دارم. هر دومون - ...اينو مي فهمم. مي دونم. فقط - 488 00:22:15,040 --> 00:22:16,774 ...مي شه فعلاً فقط 489 00:22:19,945 --> 00:22:22,112 !بريم! بريم! بريم 490 00:22:23,315 --> 00:22:25,116 .مواظب باشيد. خيلي خب، عاليه 491 00:22:25,117 --> 00:22:27,885 !بذاريد رد شيم 492 00:22:32,224 --> 00:22:34,558 .خيلي خب، نفر بعد تويي - ...اوه - 493 00:22:34,927 --> 00:22:36,294 اگه يهو وقتي هنوز وسطم 494 00:22:36,295 --> 00:22:38,263 اتاقک سقوط کنه و منو نصف کنه چي؟ 495 00:22:38,264 --> 00:22:39,998 هلم! بيا اين بيمار و اعضاي 496 00:22:39,999 --> 00:22:42,000 زندگي بخش اون رو به .اتاق عمل برسونيم 497 00:22:42,001 --> 00:22:45,402 .بله خانم 498 00:22:48,140 --> 00:22:50,675 خيلي خب، بيايد ببريمش .اتاق عمل شماره دو 499 00:22:50,676 --> 00:22:52,177 .براي پله ها به کمک نياز داريم 500 00:22:52,178 --> 00:22:53,178 .باشه، ما هستيم 501 00:22:53,179 --> 00:22:54,746 .اوه سلام 502 00:22:54,747 --> 00:22:55,847 .اوه، ما داريمت 503 00:22:55,848 --> 00:22:56,948 .نه، مشکلي ندارم .من خوبم. من خوبم 504 00:22:56,949 --> 00:22:59,783 !بريد به سيسي کمک کنيد. بريد 505 00:23:01,954 --> 00:23:03,087 !خدايا 506 00:23:03,088 --> 00:23:04,322 !نه، نه، نه، نه 507 00:23:04,323 --> 00:23:06,290 !اوه خدايا! خدايا 508 00:23:10,377 --> 00:23:14,423 !دکمه رو بزن! بزنش 509 00:23:21,701 --> 00:23:22,726 خيلي ناجوره؟ 510 00:23:22,727 --> 00:23:24,728 از دست رفتن؟ 511 00:23:24,729 --> 00:23:26,029 ."ما هواتو داريم "جد 512 00:23:26,030 --> 00:23:28,264 ما باهاتيم رفيق. باشه؟ 513 00:23:29,033 --> 00:23:30,967 مشکل اين آسانسور چيه؟ 514 00:23:30,968 --> 00:23:32,435 .کلک من کنده ست .اخراج مي شم 515 00:23:32,436 --> 00:23:33,403 تازه اومدم اينجا 516 00:23:33,404 --> 00:23:35,372 و اين هم اولين تصويري بود .که توي ذهن رئيس ايجاد کردم 517 00:23:35,373 --> 00:23:37,374 نگران نباش، من چندين ماه در حال گند زدن هايي بودم 518 00:23:37,375 --> 00:23:38,908 که در همين حد .يا حتي بدتر بودن 519 00:23:38,909 --> 00:23:41,077 .منم که مطمئناً اخراج مي شم 520 00:23:48,586 --> 00:23:50,920 .اين نشونه خوبي نيست 521 00:23:50,921 --> 00:23:53,656 .اوهوم 522 00:23:54,792 --> 00:23:56,726 بيايد براش يه مقدار .نورپي شروع کنيم 523 00:23:56,727 --> 00:23:59,296 .اينجا داره سرد مي شه 524 00:23:59,297 --> 00:24:01,064 نبايستي تا الان شروع مي کرديم؟ 525 00:24:01,065 --> 00:24:03,816 ديگه زياد طول نمي کشه. باشه؟ 526 00:24:06,437 --> 00:24:09,497 دکتر آوري چطوره؟ 527 00:24:09,498 --> 00:24:11,241 .سيسي 528 00:24:11,242 --> 00:24:15,311 .مگي، اين وضع طبيعي نيست 529 00:24:15,846 --> 00:24:19,290 من قبلاً هم عضو .پيوندي دريافت کردم 530 00:24:19,350 --> 00:24:24,053 اين اندازه صبر کردن توي اتاق .عمل طبيعي نيست 531 00:24:24,949 --> 00:24:27,550 .يک مشکلي پيش اومده 532 00:24:29,685 --> 00:24:32,068 .و من مي ترسم 533 00:24:33,864 --> 00:24:36,891 چون عاشق اين زندگي بودم 534 00:24:37,101 --> 00:24:41,804 .و مطمئن نيستم بعدش چيه 535 00:24:42,707 --> 00:24:45,566 .من مي ترسم 536 00:24:45,943 --> 00:24:48,611 شايد اگر راجع به خودت و دکتر آوري 537 00:24:48,612 --> 00:24:55,318 .باهام صحبت کني يکم کمتر بترسم 538 00:24:55,319 --> 00:24:58,154 .باشه. باشه 539 00:24:58,155 --> 00:25:00,990 اوضاع رابطه من و دکتر .آوري الان خيلي خرابه 540 00:25:00,991 --> 00:25:03,827 با هم دعواي سختي کرديم و 541 00:25:03,828 --> 00:25:06,062 واقعاً نمي دونم الان .رابطه مون در چه وضعيتيه 542 00:25:06,063 --> 00:25:07,797 ...حس مي کنم ممکنه اون 543 00:25:07,798 --> 00:25:11,401 حس مي کنم ممکنه رابطه مون .خيلي زود از هم بپاشه 544 00:25:11,402 --> 00:25:12,635 ...فکر نمي کنم 545 00:25:12,636 --> 00:25:14,704 .احساس امنيت نمي کني 546 00:25:14,705 --> 00:25:16,373 .اوهومم 547 00:25:16,374 --> 00:25:17,874 .آره 548 00:25:17,875 --> 00:25:20,176 طبق تجربه من 549 00:25:20,177 --> 00:25:23,104 اين يعني يکي از اين ...دو حالت هستش 550 00:25:23,647 --> 00:25:27,650 يا اون براي تو خيلي نامناسبه 551 00:25:27,918 --> 00:25:29,986 يا اينکه اونقدر برات خوبه 552 00:25:29,987 --> 00:25:33,056 .که مي ترسي از دستش بدي 553 00:25:33,057 --> 00:25:37,393 آيا مواقعي هم بود که اون در تو حس امنيت بوجود بياره؟ 554 00:25:40,598 --> 00:25:42,998 .وقتي مادرم مرد 555 00:25:45,936 --> 00:25:47,904 .اين زمان خوبي براي اين کاره 556 00:25:47,905 --> 00:25:50,715 .آره 557 00:25:52,877 --> 00:25:54,077 !سيسي! نه! نه 558 00:25:54,078 --> 00:25:56,912 ترالي اورژانس! براش !لوله بذاريد! همين الان 559 00:25:57,081 --> 00:25:59,015 وقتي بچه بودم دچار .حملات پانيک مي شدم 560 00:25:59,016 --> 00:26:01,384 ...قبل از مسابقات رقص و .و مسابقات هجي کردن 561 00:26:01,385 --> 00:26:04,087 اونجا هم واقعاً فکر مي کردم .آسانسور سقوط مي کنه 562 00:26:04,088 --> 00:26:06,255 !لازمه تمومش کني 563 00:26:07,425 --> 00:26:08,925 .خوبه. تو هم اينجايي 564 00:26:08,926 --> 00:26:10,026 مشکل چيه کرو؟ 565 00:26:10,027 --> 00:26:11,327 ما بايد مسئول تعميرات رو .ببريم پايين اتاق عمل 566 00:26:11,328 --> 00:26:14,197 مسئول تعميرات؟ چرا؟ - .آسانسور تقريباً پاهاش رو قطع کرد - 567 00:26:14,198 --> 00:26:15,565 !مي دونستم - .نه - 568 00:26:15,566 --> 00:26:17,100 من مي رم يه اتاق .عمل براش پيدا مي کنم 569 00:26:17,101 --> 00:26:18,268 تو مياي و اين عمل رو .براي من انجام مي دي 570 00:26:18,269 --> 00:26:19,936 ازم مي خواي عمل بازيابي عضو انجام بدم؟ 571 00:26:19,937 --> 00:26:22,071 .تو مي توني اين کار رو بکني آيا اينطور نيست؟ 572 00:26:22,072 --> 00:26:23,139 چرا، اما خودت که .داري انجامش مي دي 573 00:26:23,140 --> 00:26:24,274 .من لازمه برم به بخش اورژانس 574 00:26:24,275 --> 00:26:25,451 ...من بايد - .من بايد اين کار رو بکنم - 575 00:26:25,452 --> 00:26:27,444 ببين، دکتر کرو من مواظب .بيمارستان هستم 576 00:26:27,445 --> 00:26:29,945 .برو ضدعفوني کن و بيا اينجا 577 00:26:39,590 --> 00:26:40,924 .خيلي خب، و ما مشکلي نداريم 578 00:26:40,925 --> 00:26:42,492 .جريان خوبه - .بيايد ايزوله کنيم - 579 00:26:42,493 --> 00:26:43,827 .من آسيب ديدگي رو ايزوله کردم 580 00:26:43,828 --> 00:26:45,295 .به يک پرولين 0-4 احتياج دارم، لطفاً 581 00:26:45,296 --> 00:26:46,830 فکر مي کني بهتره پيوند انجام بديم يا...؟ 582 00:26:46,831 --> 00:26:48,064 من چکار مي تونم بکنم؟ 583 00:26:48,065 --> 00:26:51,467 .به نظرم... به نظرم چيزي نياز نداريم 584 00:27:02,112 --> 00:27:03,780 اون در چه حاله؟ - .خوب نيست - 585 00:27:03,781 --> 00:27:05,415 دو بار تا حالا بهش شوک داديم اما تا وقتي اعضاي جديد رو 586 00:27:05,416 --> 00:27:07,517 .نداشته باشيم نمي تونيم بذاريمش زير بايپس - .بيلي قبلاً شروع کرده - 587 00:27:07,518 --> 00:27:09,585 .تيغ 588 00:27:15,426 --> 00:27:17,093 آسيب بافتي شديدي بوجود اومده 589 00:27:17,094 --> 00:27:18,661 اما به نظر مياد اعصاب اينجا .رو مي شه نجات داد 590 00:27:18,662 --> 00:27:20,530 آره، استخوان ران چپ .که اوضاعش خيلي وخيمه 591 00:27:20,531 --> 00:27:23,700 ...اما سمت راست - .راست انگار به ثابت سازي خارجي نياز داره - 592 00:27:23,701 --> 00:27:25,602 شما کجا بوديد؟ - ...من - 593 00:27:25,603 --> 00:27:27,670 اون توي محوطه .آمبولانس زير طوفان بود 594 00:27:27,671 --> 00:27:29,828 باد اون رو پرت کرد داخل يه .آمبولانس. خيلي بد بود 595 00:27:29,829 --> 00:27:32,008 مي توني کار کني؟ - .بله - 596 00:27:32,009 --> 00:27:33,643 .بله، قطعاً پاي چپ رو جدا مي کنيم 597 00:27:33,644 --> 00:27:34,878 براي سمت راستي هم .هنوز بايد تصميم بگيريم 598 00:27:34,879 --> 00:27:36,446 اگه هيچ کدوم رو قطع نکنيم چي؟ 599 00:27:36,447 --> 00:27:38,214 رفيق، اين پا که اصلاً .هيچ اميدي بهش نيست 600 00:27:38,215 --> 00:27:39,849 ،ساختمان عضلاني له شده 601 00:27:39,850 --> 00:27:41,718 شکستگي باز و قطعه قطعه ،شدن استخوان ران 602 00:27:41,719 --> 00:27:43,219 .و بافت هاي عروقي-عصبي در هم تنيده 603 00:27:43,220 --> 00:27:46,356 ...بايستي پا رو قطع کنيم - .رفيق، چندتا ميله بذار - 604 00:27:46,357 --> 00:27:47,991 چي؟ - .يا يک پليت يا يک ثابت ساز خارجي - 605 00:27:47,992 --> 00:27:49,058 منظورم اينه .پاها رو درست کن 606 00:27:49,059 --> 00:27:52,228 اعصاب له شدن اما هنوز دست نخورده باقي موندن. درسته؟ 607 00:27:52,229 --> 00:27:53,863 من مي تونم آناستوموز .شرياني انجام بدم 608 00:27:53,864 --> 00:27:54,864 مي تونم يه مقدار جريان .خون رو اينجا راه بندازم 609 00:27:54,865 --> 00:27:56,399 با عضو مصنوعي .نتيجه بهتري مي گيره 610 00:27:56,400 --> 00:27:57,556 خواهش مي کنم بگو .خودت مي دوني اينو 611 00:27:57,557 --> 00:27:59,302 من مي دونم اون الان .بخاطر يک بيمار اينجاست 612 00:27:59,303 --> 00:28:00,570 مي دونم اون هر کاري مي تونست کرد 613 00:28:00,571 --> 00:28:01,905 که اون بيمار ديگه .بتونه زنده بمونه 614 00:28:01,906 --> 00:28:03,873 .من مي خوام پاش رو حفظ کنم .مي تونم اين کار رو بکنم 615 00:28:03,874 --> 00:28:06,376 شايد آدم بتونه کاري رو بکنه اما دليل .نمي شه بايستي انجامش هم بده 616 00:28:06,377 --> 00:28:08,077 حتي اگر جريان تغذيه خون رو حفظ کني 617 00:28:08,078 --> 00:28:09,412 اما بازم اگر اون عملکرد ...اندامش رو بدست نياره 618 00:28:09,413 --> 00:28:11,014 دکتر، اگر شما نمي خوايد استخوان رانش رو ترميم کنيد 619 00:28:11,015 --> 00:28:13,916 شايد بد نباشه فلوي شما .شانسش رو امتحان کنه 620 00:28:22,226 --> 00:28:24,060 .خيلي خب 621 00:28:24,061 --> 00:28:25,595 .حالا اينجا کارگاه آهنگريه .تعدادي پليت مي خوام 622 00:28:25,596 --> 00:28:27,497 .مي خوام سيني ميله هاي ماژولار باز باشه - .اشميت، اينجا يکم ساکشن بهم بده - 623 00:28:27,498 --> 00:28:29,032 و چند تا کلمپ وبر و ...يک کلمپ خرچنگي بزرگ 624 00:28:29,033 --> 00:28:31,100 به ميکرو قيچي خميده و فورسپس .جواهري هم احتياج دارم، لطفاً 625 00:28:31,101 --> 00:28:32,235 چشمت به فشار شرياني متوسطش باشه 626 00:28:32,236 --> 00:28:34,270 و يک آزمايش ادرار کاملاً دقيق مي خوام 627 00:28:34,271 --> 00:28:38,707 و مطمئن شو که توي آي-سي-يو .براش يه مانيتور ويژيليو بذارن 628 00:28:40,177 --> 00:28:42,011 بعداً اون پلاک ماشين .رو هم ازتون مي خواد 629 00:28:42,012 --> 00:28:45,214 .همون ناجي زندگيش بود 630 00:28:46,116 --> 00:28:49,151 ...پس تو 631 00:28:50,387 --> 00:28:53,564 مي خواي من هم درگير باشم؟ 632 00:28:54,058 --> 00:28:56,567 با بچه؟ 633 00:28:57,094 --> 00:28:58,861 .آره 634 00:29:03,434 --> 00:29:05,910 .چون خودم هم مي خوام 635 00:29:06,470 --> 00:29:08,955 .آون. مي دونم 636 00:29:11,075 --> 00:29:13,342 .من تو رو مي شناسم 637 00:29:14,912 --> 00:29:17,012 .منم اينو مي خوام 638 00:29:27,391 --> 00:29:29,792 به نظرت چطوري اين کار انجام بشه که جواب مي ده؟ 639 00:29:30,928 --> 00:29:32,795 .خودش يجوري حل مي شه 640 00:29:32,796 --> 00:29:34,563 .خودمون يجوري حلش مي کنيم 641 00:29:35,799 --> 00:29:37,633 .آره 642 00:29:44,108 --> 00:29:46,542 .هي 643 00:29:49,847 --> 00:29:51,947 .ما قراره بچه دار شيم 644 00:29:53,751 --> 00:29:55,818 .همينطوره 645 00:30:10,000 --> 00:30:11,834 .خودمون يجوري حلش مي کنيم - .آره - 646 00:30:11,835 --> 00:30:13,978 .باشه 647 00:30:14,204 --> 00:30:16,472 .اوهومم 648 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 "Too Proud" ترانه # # "Broods" از 649 00:30:50,433 --> 00:30:52,433 .پرولين 0-4 - .من دنبالت مي کنم - 650 00:31:17,426 --> 00:31:20,128 وضعيتت خوبه؟ - .اينجا همه چيز خوبه - 651 00:31:20,129 --> 00:31:22,563 .اينجا هم خوبه - .بيايد از زير بايپس بياريمش بيرون - 652 00:31:35,878 --> 00:31:38,446 .يک ضربان گرفتيم 653 00:31:38,447 --> 00:31:40,214 .داره خودش به تنهايي مي تپه 654 00:31:42,485 --> 00:31:44,919 خدا رو شکر. بهم گفت بود .اگه بميره روحش مياد سراغم 655 00:31:51,494 --> 00:31:53,728 .خيلي خب، بيايد بهش يک کليه بديم 656 00:32:05,474 --> 00:32:07,642 ما داروها رو توي يک .دستگاه بزرگ نگه مي داريم 657 00:32:07,643 --> 00:32:09,511 .براي برداشتن اون ها بايد رمزش رو بدوني - .نه، نه، نه - 658 00:32:09,512 --> 00:32:12,426 ...يکي از بيمارها ازم خواست که - دليل اينکه دوباره برگشتي همين بود؟ - 659 00:32:12,427 --> 00:32:14,528 که دارو بدزدي؟ 660 00:32:15,651 --> 00:32:17,885 .خواهش مي کنم به آمليا نگو 661 00:32:18,687 --> 00:32:20,455 من الان مي رم. باشه؟ .فقط بذار برم 662 00:32:20,456 --> 00:32:24,759 بتي، اگر اين کار رو مي کردم ديگه .نمي تونستم خودمو پزشک بدونم 663 00:32:25,528 --> 00:32:27,028 .وريد کليوي به نظر سالم مياد 664 00:32:27,029 --> 00:32:29,296 .آره. طول خوبي روي حالب داره 665 00:32:34,036 --> 00:32:36,104 چي شده؟ - .ريتم ضربانش داره بدتر و بدتر مي شه - 666 00:32:36,105 --> 00:32:37,505 .داره به سمت برادي کاردي مي ره 667 00:32:37,506 --> 00:32:39,274 .يک ميلي گرم اپي بزن 668 00:32:39,275 --> 00:32:41,709 هلم، سطح لاکتيک اسيد و کمبود قلياييش چقدره؟ 669 00:32:41,710 --> 00:32:43,945 .منفي 12 و لاکتاتتش هم شش - چيه؟ - 670 00:32:43,946 --> 00:32:45,046 ...مي تونه پاکسازي متابوليکي باشه 671 00:32:45,047 --> 00:32:46,181 .ممکنه هر چيزي باشه - .درسته - 672 00:32:46,182 --> 00:32:47,382 .بيايد دوباره بذاريم زير بايپس 673 00:32:47,383 --> 00:32:49,651 .من قلبش رو ماساژ مي دم .بيايد راهش بندازيم 674 00:32:49,652 --> 00:32:51,986 بيايد زير يک ضربان ساز .اپيکارديال بذاريمش 675 00:33:27,100 --> 00:33:28,700 (:پيامک به بن) "تو حالت خوبه؟" 676 00:33:28,790 --> 00:33:30,558 .زود باش. زود باش 677 00:33:30,559 --> 00:33:32,626 .زود باش 678 00:33:34,897 --> 00:33:36,764 .مي توني کارت رو پس بگيري 679 00:33:36,765 --> 00:33:38,766 ،فکر کنم قبلاً پسش گرفتي .ولي اشکالي نداره 680 00:33:38,767 --> 00:33:40,902 چون دوباره کسي اونجوري .باهام حرف نخواهد زد 681 00:33:40,903 --> 00:33:42,778 .کرو - ...نه قرار نيست بهم بگي - 682 00:33:42,779 --> 00:33:44,539 که بشينم يه گوشه و هر وقت .خواستي پا بذارم جلو 683 00:33:44,540 --> 00:33:47,208 يه بحران داشتيم و .مي خواستم تو کنترلش کني 684 00:33:47,209 --> 00:33:49,577 بخاطر همين بحران .من نتونستم بيام اينجا 685 00:33:49,578 --> 00:33:50,857 .ولي هرجور شده اومدم 686 00:33:50,858 --> 00:33:52,780 ...ولي مهم نيست ...پس لعنت بهش، لعنت به تو 687 00:33:52,781 --> 00:33:54,616 به هر حال من اصلاً اين .شغل رو نمي خواستم 688 00:33:54,617 --> 00:33:56,951 .من توي يه بحران بودم 689 00:33:56,952 --> 00:33:59,220 و لازم بود که تو .اون جراحي رو انجام بدي 690 00:33:59,221 --> 00:34:03,057 نگران بودم نکنه يکي از .اون اندام ها رو زخمي کنم 691 00:34:03,058 --> 00:34:06,895 بايد مي رفتم جاي ديگه اي .که نتونم آسيبي بزنم 692 00:34:07,519 --> 00:34:09,519 (:پاسخ از بن) "خوبم. تو چي؟" 693 00:34:13,469 --> 00:34:15,469 چيه؟ 694 00:34:15,638 --> 00:34:18,347 مربوط به وارنه؟ چيه؟ 695 00:34:22,044 --> 00:34:24,278 چيه؟ 696 00:34:27,650 --> 00:34:29,884 چيه؟ 697 00:34:29,885 --> 00:34:32,620 .لطفاً استعفا نده 698 00:34:33,989 --> 00:34:37,157 ...من به زمان نياز دارم تا 699 00:34:37,893 --> 00:34:41,120 .تا چند تا چيز رو درست کنم 700 00:34:41,764 --> 00:34:44,131 .من به کمکت نياز دارم 701 00:34:45,401 --> 00:34:47,502 ...هي، هر چي که بخواي 702 00:34:47,503 --> 00:34:49,136 .اشکالي نداره 703 00:34:55,811 --> 00:34:58,345 .چيزي نيست 704 00:35:00,816 --> 00:35:01,816 .نبض نداره، يه واحد اپي ديگه بزن 705 00:35:01,817 --> 00:35:02,803 بايپس رو شروع کنيم؟ 706 00:35:02,804 --> 00:35:04,652 .نه. پدال شوک 707 00:35:04,653 --> 00:35:06,921 .روي بيست شارژ کن 708 00:35:13,329 --> 00:35:15,362 .بريد کنار 709 00:35:20,603 --> 00:35:22,170 .يالا سيسي 710 00:35:22,171 --> 00:35:23,705 .خواهش مي کنم - .روي سي شارژ کن - 711 00:35:23,706 --> 00:35:25,773 .بريد کنار 712 00:35:26,675 --> 00:35:28,475 .خواهش مي کنم - .دوباره - 713 00:35:28,811 --> 00:35:30,744 .خواهش مي کنم 714 00:35:41,737 --> 00:35:46,073 .نزديک بود ايتالياييه رو ببوسم 715 00:35:47,176 --> 00:35:49,577 .شايد اون يکي رو هم ببوسم 716 00:35:50,313 --> 00:35:52,680 .چون، نگاش کن آخه 717 00:35:54,684 --> 00:35:56,952 نمي دونم که بازم عشق .رو پيدا مي کنم يا نه 718 00:35:56,953 --> 00:36:02,201 .ولي الان خوشحال تر از قبلم 719 00:36:05,528 --> 00:36:08,162 .داره بهم خوش مي گذره 720 00:36:09,532 --> 00:36:13,000 ،و وقتي خوش مي گذره .صداي تو توي گوشمه 721 00:36:14,437 --> 00:36:17,104 .ممنون سيسي 722 00:36:34,100 --> 00:36:37,100 "How You'll Be Remembered" ترانه # # "Aron Wright" از 723 00:36:48,204 --> 00:36:49,571 .تازه رفتم لئو رو ديدم 724 00:36:49,572 --> 00:36:50,705 بتي چطوره؟ 725 00:36:50,706 --> 00:36:54,476 ...ظاهراً تمام روز با وبر بوده. پس 726 00:36:54,477 --> 00:36:56,922 .خب، خوبه 727 00:36:57,013 --> 00:36:59,481 .آمليا من متأسفم - .خواهش مي کنم - 728 00:36:59,482 --> 00:37:01,516 من اون کسي ام که ."بهت گفتم: "برو آلمان 729 00:37:01,517 --> 00:37:02,651 ."برو تدي رو ببين" 730 00:37:02,652 --> 00:37:04,819 ."بايد مي گفتم: "کاندوم ببر 731 00:37:06,355 --> 00:37:08,490 ...جالبه... وقتي بهش فکر مي کنم 732 00:37:08,491 --> 00:37:10,892 ...و من واقعاً 733 00:37:10,893 --> 00:37:14,229 ....اين رو برات مي خواستم 734 00:37:14,230 --> 00:37:16,231 .مي خواستم که با اون خوشحال باشي 735 00:37:16,232 --> 00:37:17,532 ...پس شايد اين 736 00:37:17,533 --> 00:37:22,604 .نه، من کنار بچه مي مونم 737 00:37:22,605 --> 00:37:25,740 ولي هيچ اتفاقي بين من .و تدي نميوفته 738 00:37:25,741 --> 00:37:27,208 .چنين گزينه اي اصلاً وجود نداره 739 00:37:27,209 --> 00:37:29,910 .اين حقيقت نداره، آون 740 00:37:30,913 --> 00:37:33,681 .اون اينجاست 741 00:37:34,405 --> 00:37:36,205 .اون تديه 742 00:37:37,453 --> 00:37:40,721 .و بچه تو رو حامله ست 743 00:37:43,125 --> 00:37:45,726 .اون براي تو يه گزينه ست 744 00:37:48,531 --> 00:37:51,365 .تو مرد خيلي خوبي هستي، آون 745 00:37:53,569 --> 00:37:58,606 و من مي خوام بهت وقت بدم .که به انتخاب هات فکر کني 746 00:38:01,444 --> 00:38:03,277 .خيلي خب 747 00:38:13,823 --> 00:38:16,558 .من براي اين ساختمون همه کار کردم 748 00:38:16,559 --> 00:38:18,226 .ولي خواست منو بخوره 749 00:38:18,227 --> 00:38:20,462 .ساکت شو 750 00:38:20,463 --> 00:38:22,597 .نزديک بود بميري، احمق جون 751 00:38:22,598 --> 00:38:25,400 .اون يه قهرمانه 752 00:38:25,401 --> 00:38:27,669 خب، قضيه چيه دکتر؟ 753 00:38:27,670 --> 00:38:29,504 هنوز پاهامو دارم؟ 754 00:38:29,505 --> 00:38:30,672 زير اين وسايلن؟ 755 00:38:30,673 --> 00:38:31,740 .آره هستن 756 00:38:31,741 --> 00:38:35,342 در واقع، اشميت مي خواي افتخارش براي تو باشه؟ 757 00:38:37,947 --> 00:38:40,415 اين سيگنال رو ميبيني؟ .اين يعني جريان خون خوبه 758 00:38:40,416 --> 00:38:43,084 و به نظر پاهات يکم واکنش عصبي دارن 759 00:38:43,085 --> 00:38:44,519 .حتي توي اين مدت کم 760 00:38:44,520 --> 00:38:48,189 خيلي کمه، ولي همين .براي اميدواري کافيه 761 00:38:48,500 --> 00:38:51,200 "Forgotten Love (Claptone Remix)" ترانه # # "AURORA" از 762 00:38:52,355 --> 00:38:54,929 همه در زمان طوفان .به دنبال پناهگاه مي گرديم 763 00:38:54,930 --> 00:38:57,031 .ولي گاهي نمي تونيم پيداش کنيم 764 00:39:00,198 --> 00:39:01,603 .همچين اتفاقي نميوفته 765 00:39:01,604 --> 00:39:03,605 چيزي که امروز اتفاق افتاد .ديگه اتفاق نميوفته 766 00:39:03,606 --> 00:39:06,140 .متوجه شدم - .من خيلي متأسفم - 767 00:39:06,942 --> 00:39:08,943 .اتاق پزشک هاي آنکال. انبارها 768 00:39:08,944 --> 00:39:10,645 اون اتاق راديولوژي کوچيک و .عجيب طبقه چهارم 769 00:39:10,646 --> 00:39:12,814 .اين اتاق ها قفل دارن 770 00:39:12,815 --> 00:39:13,782 متوجه شدين؟ 771 00:39:13,783 --> 00:39:15,483 .بله قربان - .کاملاً - 772 00:39:15,885 --> 00:39:18,452 .خدايا! يکم فکر کنين 773 00:39:22,458 --> 00:39:24,059 .توصيه خوبي بود - .اوه خداي من - 774 00:39:24,060 --> 00:39:26,127 .فکر کنم الان خودمو خيس کردم 775 00:39:31,333 --> 00:39:33,401 گاهي مغلوب قدرت طوفان مي شيم و راه فراري نداريم 776 00:39:33,402 --> 00:39:35,670 .و هيچ چاره اي جز پذيرفتنش نيست 777 00:39:35,671 --> 00:39:37,405 .من گند زدم 778 00:39:37,406 --> 00:39:39,874 .من گند زدم - .و من مي خوام کمکت کنم - 779 00:39:39,875 --> 00:39:41,743 .دارم سعي مي کنم 780 00:39:41,744 --> 00:39:47,175 ولي مي خوام تو هم به خودت کمک .کني و هنوز نمي توني اين کارو بکني 781 00:39:47,650 --> 00:39:50,185 براي همين با مرکز توانبخشي تماس گرفتم 782 00:39:50,186 --> 00:39:51,219 .اونجا برات يه تخت گرفتم 783 00:39:51,220 --> 00:39:55,056 و مي تونم الان ببرمت اونجا .البته اگه بهم اجازه بدي 784 00:39:55,057 --> 00:39:57,158 .اگه تلاشت رو بکني 785 00:39:58,327 --> 00:40:00,361 تلاش مي کني؟ 786 00:40:00,362 --> 00:40:02,597 وقتي با طوفان روبه رو مي شيم 787 00:40:02,598 --> 00:40:04,666 مهم نيست چقدر ترسناک باشه 788 00:40:04,667 --> 00:40:08,488 مهم نيست قدرتش ...چقدر بر ما تسلط داره 789 00:40:08,571 --> 00:40:10,572 ...تو 790 00:40:10,573 --> 00:40:13,241 اصلاً با مامان صحبت کردي؟ 791 00:40:13,242 --> 00:40:15,704 .نه، نکردم 792 00:40:15,711 --> 00:40:18,039 چرا؟ 793 00:40:18,280 --> 00:40:20,582 مي شه بريم جايي صحبت کنيم؟ 794 00:40:20,583 --> 00:40:25,252 وقتي باهاش روبه رو مي شيم پي مي بريم که خودمون پناه خودمون هستيم 795 00:40:26,956 --> 00:40:29,223 .و زنده بيرون خواهيم اومد 796 00:40:30,059 --> 00:40:32,460 .آره مي دونم ساکته 797 00:40:32,461 --> 00:40:34,556 .خيلي ساکت 798 00:40:34,597 --> 00:40:36,898 .چيزي نيست رفيق 799 00:40:36,899 --> 00:40:39,466 .مشکلي پيش نمياد 800 00:40:41,704 --> 00:40:43,938 .بيا بريم بخوابيم 801 00:40:46,308 --> 00:40:49,777 دوباره خودمون رو ...در پس طوفان پيدا مي کنيم 802 00:40:49,778 --> 00:40:52,713 .و حالا قوي تر از گذشته ايم 803 00:40:56,919 --> 00:40:58,419 .سلام 804 00:40:58,420 --> 00:40:59,821 .سلام 805 00:40:59,822 --> 00:41:02,083 خوبي؟ 806 00:41:02,458 --> 00:41:03,825 .آره 807 00:41:03,826 --> 00:41:04,893 ...من 808 00:41:04,894 --> 00:41:07,262 .من واقعا دوستش داشتم. سيسي رو 809 00:41:07,263 --> 00:41:09,230 .مي دونم 810 00:41:10,766 --> 00:41:13,635 .سوار آسانسور شدي - .همينطوره - 811 00:41:13,636 --> 00:41:15,403 .پس از اشتباهاتت درس نمي گيري 812 00:41:15,404 --> 00:41:18,273 دلوکا، از کي انقدر مغرور شدي؟ 813 00:41:18,274 --> 00:41:21,342 وقتي فهميدم تو هم به اندازه .من اين رو دوست داري 814 00:41:21,343 --> 00:41:23,344 فکر مي کنم مشکل ما اينه .که نبايد اين لباس ها تنمون باشه 815 00:41:23,345 --> 00:41:24,612 .واو 816 00:41:24,613 --> 00:41:26,481 .کلي از قدم ها رو جا انداختي 817 00:41:26,482 --> 00:41:28,583 نه منظورم اين لباس هاي .بيمارستانه، اين شغله 818 00:41:28,584 --> 00:41:30,852 بايد خارج از بيمارستان .باهم بريم بيرون 819 00:41:30,853 --> 00:41:33,021 امشب - .اوناهاشش - 820 00:41:33,022 --> 00:41:34,689 .دکتر گري 821 00:41:34,690 --> 00:41:36,991 مي خواستم ببينم که ...هنوزم مي خواي 822 00:41:39,762 --> 00:41:41,362 ببخشيد مي شه من و دکتر گري يه لحظه حرف بزنيم؟ 823 00:41:41,363 --> 00:41:44,331 ...راستش ما داشتيم حرف مي زديم. پس 824 00:41:45,367 --> 00:41:47,768 .متأسفم 825 00:41:48,537 --> 00:41:50,471 .روح يک نفر سراغم اومده 826 00:41:52,675 --> 00:41:54,609 .امروز روز طولاني بود 827 00:41:54,610 --> 00:41:57,979 مي خوام برم خونه و .بچه هام رو ببينم 828 00:41:57,980 --> 00:42:02,449 .بعداً مي بينمتون 829 00:42:03,185 --> 00:42:05,019 ...بعداً - کي رو مي بيني؟ - 830 00:42:05,020 --> 00:42:08,146 .حتي ممکنه خودمون رو خوشحال ببينيم 831 00:42:08,681 --> 00:42:13,881 ترجمه از بابـک و مـژگان زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را .دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام