1 00:00:13,138 --> 00:00:17,475 Les scientifiques dévorent les livres pour tenter de comprendre le monde. 2 00:00:23,982 --> 00:00:26,484 Pour gagner en confiance ou en clarté. 3 00:00:26,567 --> 00:00:30,030 JE RESTE À LOS ANGELES UN JOUR DE PLUS. LA FONDATION A BESOIN DE MOI. JE T'AIME. 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,031 Pour être préparés. 5 00:00:40,581 --> 00:00:42,917 Les chirurgiens sont les pires. 6 00:00:43,000 --> 00:00:47,714 On étudie pendant des décennies un puits sans fond des pires scénarios. 7 00:00:51,801 --> 00:00:54,012 - C'est peut-être l'hôpital. - Non. 8 00:00:54,095 --> 00:00:56,723 - C'est pas eux ou tu ne veux pas ? - Les deux ? 9 00:00:59,267 --> 00:01:01,144 Où vas-tu ? Le tien ne sonne même pas. 10 00:01:01,228 --> 00:01:03,229 Je ne veux pas qu'il sonne. 11 00:01:06,775 --> 00:01:08,651 Désolée. 12 00:01:09,319 --> 00:01:12,947 J'avais oublié combien ça me manquait que tu casses toutes mes affaires. 13 00:01:14,365 --> 00:01:16,618 Bienvenue à la maison. 14 00:01:16,701 --> 00:01:22,082 On ignore le sommeil, les amis, les repas, le sexe et la vie réelle 15 00:01:22,165 --> 00:01:24,250 pour être prêts à tout. 16 00:01:35,511 --> 00:01:40,141 Pour qu'on sache à quoi s'attendre et qu'on soit sûr de tout gérer. 17 00:01:52,987 --> 00:01:55,991 Catherine vous a fait venir aussi ? 18 00:01:56,116 --> 00:01:57,617 Pour une consultation VIP. 19 00:01:57,742 --> 00:02:00,954 Oui, avec le meilleur neurochirurgien qu'elle connaisse. 20 00:02:01,079 --> 00:02:03,290 Pareil pour la chirurgie générale. 21 00:02:03,373 --> 00:02:05,333 Une boisson, Dr Koracick ? 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,752 Double espresso, un peu de cannelle, beaucoup de sucre. 23 00:02:07,835 --> 00:02:09,462 Très bien. 24 00:02:20,265 --> 00:02:23,059 Si vous demandez gentiment, le steward vous trouvera 25 00:02:23,142 --> 00:02:25,520 un bon sédatif pour vous assommer. 26 00:02:25,645 --> 00:02:28,273 Si vous saviez mon passé avec les avions, vous ne feriez pas de blagues. 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,026 Qu'est-ce que Catherine nous réserve, d'après vous ? 28 00:02:31,109 --> 00:02:33,278 Une rock star avec un schwannome spinal ? 29 00:02:33,403 --> 00:02:35,947 On pourrait traiter ça en dormant. 30 00:02:36,030 --> 00:02:39,617 - Technique de Chooramani. - Vous la connaissez ? 31 00:02:39,700 --> 00:02:42,495 - Vous m'impressionnez. - J'ai fait un peu de neuro. 32 00:02:42,621 --> 00:02:45,874 Qu'est-ce qui vous a fait arrêter ? 33 00:02:45,957 --> 00:02:49,752 J'aurais pu faire capoter les essais de mon mari sur Alzheimer. 34 00:02:51,087 --> 00:02:52,588 J'en ai entendu parler. 35 00:02:53,715 --> 00:02:55,925 Je l'ai connu à une conférence. Il trouvait ça approprié 36 00:02:56,008 --> 00:02:59,095 que j'aie un nom aussi tordu. 37 00:02:59,178 --> 00:03:00,471 Ça lui ressemble. 38 00:03:03,975 --> 00:03:07,603 Nous serons les prochains à décoller. Attachez vos ceintures. 39 00:03:10,649 --> 00:03:13,943 - Je dois parler ou me taire ? - Parler. 40 00:03:16,154 --> 00:03:18,448 Chef, vous êtes là. 41 00:03:18,531 --> 00:03:20,825 Je ne suis plus chef depuis des années, Frankie. 42 00:03:20,908 --> 00:03:23,578 Vous serez toujours mon chef. La chambre 3 a besoin de vous. 43 00:03:23,661 --> 00:03:25,789 Votre 1re année n'y connaît rien. 44 00:03:25,872 --> 00:03:28,667 Et je pensais que la maternité arrondirait vos angles. 45 00:03:28,750 --> 00:03:30,961 Pourquoi arrondir ses angles quand on a toujours raison ? 46 00:03:31,044 --> 00:03:33,964 Quand je vous ai engagée, je savais que vous seriez une plaie... 47 00:03:34,047 --> 00:03:36,466 J'étais première à l'école d'infirmières 48 00:03:36,549 --> 00:03:39,427 et je savais poser une voie centrale mieux que personne, y compris vous. 49 00:03:39,594 --> 00:03:41,805 - Une plaie... - Attention, ou je ne vous laisserai pas 50 00:03:41,888 --> 00:03:43,348 parier sur un prénom de bébé. 51 00:03:43,515 --> 00:03:45,767 Ginger a organisé ça, pensant se faire du fric facile. 52 00:03:45,850 --> 00:03:48,186 Elle sait que je finirai par l'appeler Poulet. 53 00:03:48,269 --> 00:03:52,315 - Ou P'tit Cookie. - P'tit Cookie n'est pas un nom. 54 00:03:52,398 --> 00:03:55,402 Richard, voilà un beau nom. 55 00:03:55,485 --> 00:03:58,821 Distingué. Sage. 56 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 Frankie ? 57 00:04:01,825 --> 00:04:03,451 Frankie. 58 00:04:04,744 --> 00:04:06,704 Une civière ! 59 00:04:07,955 --> 00:04:09,415 Je vous tiens. 60 00:04:20,176 --> 00:04:23,555 Avez-vous eu d'autres symptômes ? Douleurs. Étourdissements ? 61 00:04:23,680 --> 00:04:26,308 Je suis enceinte de 28 semaines et je fais un boulot de dingue 62 00:04:26,391 --> 00:04:28,810 où on me donne des cupcakes toute la journée. 63 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 J'ai juste pensé à une indigestion. 64 00:04:31,729 --> 00:04:34,399 - Bon sang. - Frankie, de quoi as-tu besoin ? 65 00:04:34,482 --> 00:04:38,069 De rien. Le Dr Webber m'examine. 66 00:04:39,695 --> 00:04:43,074 Le pouls est fort, mais elle est tachycarde. Hypothèses ? 67 00:04:43,157 --> 00:04:45,327 Ginger. Hé. 68 00:04:45,493 --> 00:04:47,871 Par ici. Coucou. 69 00:04:47,954 --> 00:04:50,248 Richard s'occupe de moi. 70 00:04:50,331 --> 00:04:54,169 Richard est bon. On aime bien Richard. 71 00:04:54,252 --> 00:04:56,546 - Donc... - Je m'en vais ? 72 00:04:56,671 --> 00:04:59,048 Ce serait apprécié. 73 00:05:04,262 --> 00:05:07,807 - Vous avez un village. - Vous savez, toute ma vie, 74 00:05:07,890 --> 00:05:11,186 j'avais un ordre en tête. 75 00:05:11,269 --> 00:05:17,025 - Travail, chien, maison. - Bague, mari, bébé. 76 00:05:17,108 --> 00:05:19,027 Exactement. 77 00:05:19,110 --> 00:05:22,030 Et je vais vers les 40 ans avec un boulot top, 78 00:05:22,113 --> 00:05:27,869 mais pas de bague, pas de mari, pas d'homme en vue. 79 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 Alors j'ai fait mon propre ordre. 80 00:05:30,497 --> 00:05:34,000 Et moi et P'tit Cookie, on sera une super équipe. 81 00:05:34,125 --> 00:05:38,045 - Et on a notre village. - P'tit Cookie n'est pas un nom. 82 00:05:40,006 --> 00:05:44,803 Je n'ai jamais vu un défi que vous ne pouviez pas relever. 83 00:05:44,886 --> 00:05:47,430 Et votre bébé a un bon rythme cardiaque. 84 00:05:47,555 --> 00:05:50,016 - Juste comme on l'aime. - Donc alors... 85 00:05:50,099 --> 00:05:53,728 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - C'est la rate. 86 00:05:54,687 --> 00:05:58,387 - Où ça ? - Là. 87 00:05:58,525 --> 00:06:02,278 Elle s'est enroulée sur elle-même 88 00:06:02,404 --> 00:06:04,405 et ça coupe l'arrivée du sang. 89 00:06:04,489 --> 00:06:08,159 - Je vais vous monter au bloc. - Non, attendez. 90 00:06:08,242 --> 00:06:11,162 Ça peut se résoudre tout seul. Parfois la rate se remet en place. 91 00:06:11,246 --> 00:06:13,414 - Très improbable. - C'est arrivé, je l'ai vu. 92 00:06:13,498 --> 00:06:16,459 - C'est possible, mais... - Je suis à 28 semaines. 93 00:06:16,542 --> 00:06:20,088 Le seul moyen d'être sûr que ce bébé reste à l'intérieur, 94 00:06:20,171 --> 00:06:23,216 c'est de ne pas aller au bloc. 95 00:06:24,967 --> 00:06:27,429 Je connais les risques. Je m'en fiche. 96 00:06:27,512 --> 00:06:31,349 - Frankie, écoutez-moi. - 41 632 dollars. 97 00:06:32,016 --> 00:06:34,102 C'est ce que ce bébé a coûté. 98 00:06:34,185 --> 00:06:36,646 Trois FIV et une fausse couche. 99 00:06:36,729 --> 00:06:39,607 Je ne vous dis pas ça pour vous apitoyer. 100 00:06:39,691 --> 00:06:42,610 Ce bébé vaut chaque centime. 101 00:06:43,861 --> 00:06:46,197 Je vous le dis parce que c'est ma seule chance. 102 00:06:47,365 --> 00:06:49,992 J'ai littéralement tous mes œufs dans le même panier, 103 00:06:50,076 --> 00:06:53,830 donc pas question de prendre ce risque. 104 00:06:53,913 --> 00:06:57,213 Je n'irai pas. 105 00:06:58,710 --> 00:07:01,087 Ne me forcez pas à mettre Ginger sur votre dos. 106 00:07:06,259 --> 00:07:10,012 Je vous hospitalise et je vous surveille de très près. 107 00:07:10,096 --> 00:07:13,057 Ça, on s'en charge. 108 00:07:34,078 --> 00:07:36,206 On espère toujours que le patient sera Bono, 109 00:07:36,289 --> 00:07:38,959 mais à un moment, ça doit bien arriver, non ? 110 00:07:39,042 --> 00:07:40,919 Je l'ai rencontré. Même son cerveau est cool. Énervant. 111 00:07:41,002 --> 00:07:43,254 - Vous en avez mis, du temps ! - Cet endroit est... 112 00:07:43,337 --> 00:07:47,133 - La patiente est une femme de 65 ans. - Susan Sarandon ? Helen Mirren ? 113 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 - Je rêve. - Douleurs au cou et au dos 114 00:07:49,510 --> 00:07:51,262 depuis plusieurs semaines. 115 00:07:51,345 --> 00:07:54,224 Hier, la douleur a atteint un sommet. 116 00:07:54,307 --> 00:07:56,768 Le chef de l'Ortho a insisté pour faire un scan. 117 00:07:56,851 --> 00:08:00,313 Ce serait bien de faire une IRM cervicale pour voir à quoi on a affaire. 118 00:08:00,396 --> 00:08:02,231 C'est déjà fait. 119 00:08:07,487 --> 00:08:09,948 - Veux-tu m'épouser ? - Thomas, je t'en prie. 120 00:08:10,031 --> 00:08:12,617 Je ne plaisante pas. Elle est intelligente, maligne. 121 00:08:12,700 --> 00:08:16,663 Je n'ai jamais vu une tumeur envahir les domaines sanguin et nerveux 122 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 - comme ça. - Moi non plus. 123 00:08:18,998 --> 00:08:20,917 J'ai toujours pensé qu'une blonde me mettrait la main dessus, 124 00:08:21,000 --> 00:08:22,669 - mais tumeur spinale, tu m'as... - Tommy. 125 00:08:22,752 --> 00:08:25,213 Cette tumeur n'est pas près de bouger. 126 00:08:25,296 --> 00:08:27,966 - J'aime les femmes têtues. - Il faut faire une biopsie 127 00:08:28,049 --> 00:08:31,594 - pour voir si c'est cancéreux. - Charrue. Bœufs. J'aime l'enthousiasme, 128 00:08:31,677 --> 00:08:35,515 - mais j'aimerais voir la patiente. - Vous l'avez déjà vue. 129 00:08:35,598 --> 00:08:38,851 Désolée de vous décevoir. Pas de star d'Hollywood aujourd'hui. 130 00:08:41,604 --> 00:08:43,272 Je suis la patiente. 131 00:08:51,489 --> 00:08:53,450 - Catherine, désolé... - Ne t'excuse pas. 132 00:08:53,533 --> 00:08:55,785 Tu pensais tout ce que tu as dit. 133 00:08:55,868 --> 00:08:58,830 Y compris le fait qu'on ne sait pas si c'est cancéreux. 134 00:08:58,913 --> 00:09:01,708 Vous avec une perte motrice ou un engourdissement ? 135 00:09:01,791 --> 00:09:04,878 Juste la douleur. C'est pourquoi j'ai besoin d'une biopsie de suite. 136 00:09:04,961 --> 00:09:06,087 J'ai des choses à faire. 137 00:09:06,170 --> 00:09:09,007 Une tumeur spinale est une bonne raison de retarder une inauguration. 138 00:09:09,090 --> 00:09:10,842 Vous ne retarderez rien. 139 00:09:10,925 --> 00:09:14,012 Catherine, pourquoi Richard et Jackson ne sont pas là ? 140 00:09:14,095 --> 00:09:15,221 Ils ne savent pas. 141 00:09:15,304 --> 00:09:18,016 Ils sauront quand il y aura quelque chose à savoir. 142 00:09:18,099 --> 00:09:21,185 J'ai réservé un bloc, on peut faire la biopsie tout de suite. 143 00:09:22,812 --> 00:09:25,357 La tueur s'étend dans la zone sous-cutanée. 144 00:09:25,440 --> 00:09:27,901 - Mon terrain de jeu. - Quand tu auras fini de jouer, 145 00:09:27,984 --> 00:09:30,319 assure-toi que je puisse toujours couper le ruban. 146 00:09:34,616 --> 00:09:39,537 Isilda ! Ne vous moquez pas, c'est le nom de ma mère ! 147 00:09:39,620 --> 00:09:42,749 Je veux un contrôle neuro de la 3 toutes les deux heures 148 00:09:42,874 --> 00:09:45,543 et Carla, mets une double chemise de nuit à Mme Chen. 149 00:09:45,626 --> 00:09:48,963 Elle fait trois tours par jour avec son derrière à l'air. 150 00:09:49,047 --> 00:09:50,798 Oui, c'est vrai. 151 00:09:52,925 --> 00:09:56,888 Le seul moyen de m'aider, c'est que vous fassiez votre travail. 152 00:09:56,971 --> 00:09:59,098 Vous avez entendu la patronne. On y va. 153 00:10:01,684 --> 00:10:04,771 - Et comme je suis votre patron... - C'est parti. 154 00:10:04,854 --> 00:10:07,357 - Vous devriez vous reposer. - Le pouls est redevenu normal. 155 00:10:07,440 --> 00:10:10,192 - La tension est stable. - On l'a vérifiée manuellement deux fois. 156 00:10:10,276 --> 00:10:12,737 On ne fait pas que parler de journaux à scandales. 157 00:10:12,862 --> 00:10:16,116 - Elle va bien, Dr Webber. - En effet. 158 00:10:16,199 --> 00:10:20,203 Si vous voulez bien, j'aimerais faire une échographie rapide. 159 00:10:20,286 --> 00:10:21,954 Un peu d'intimité, je vous prie. 160 00:10:23,456 --> 00:10:26,293 - On attend dehors. - Ne donne pas de nom 161 00:10:26,376 --> 00:10:28,127 - avant notre retour. - Ou appelle-la Alice. 162 00:10:28,211 --> 00:10:30,046 - Appelle-la Alice... - Dans les deux sens... 163 00:10:30,129 --> 00:10:31,172 Allez, ouste. 164 00:10:47,188 --> 00:10:48,314 Ils veulent bien faire. 165 00:10:48,398 --> 00:10:51,651 Vous êtes exactement la patronne que je savais que vous seriez. 166 00:10:51,734 --> 00:10:54,820 - Dure, juste. - Avec un peu de flair. 167 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 Vous en avez toujours eu. 168 00:11:02,995 --> 00:11:06,040 - C'est... - Je crois que oui. 169 00:11:06,124 --> 00:11:08,334 La rate commence à se retourner. 170 00:11:08,418 --> 00:11:10,794 Je vois le sang se remettre à circuler. 171 00:11:12,755 --> 00:11:14,840 Vous pouvez le dire, ça ne vous tuera pas. 172 00:11:14,924 --> 00:11:17,217 Vous n'avez pas eu tort d'attendre un peu. 173 00:11:17,301 --> 00:11:20,221 - C'est le mieux que vous puissiez faire ? - Pour aujourd'hui. 174 00:11:21,389 --> 00:11:23,683 Que se passe-t-il ? 175 00:11:23,766 --> 00:11:25,518 Vous êtes de mauvaise humeur. 176 00:11:25,601 --> 00:11:27,604 Vous avez des valises de 20 kilos sous les yeux. 177 00:11:27,729 --> 00:11:30,565 Si vous n'étiez pas ma patiente, je vous ferais virer. 178 00:11:30,648 --> 00:11:33,860 - Comment va Catherine ? - Très occupée. 179 00:11:33,943 --> 00:11:36,154 Elle voyage beaucoup. 180 00:11:36,237 --> 00:11:38,864 Et Maggie ? Meredith ? 181 00:11:38,948 --> 00:11:40,741 Tout le monde va bien. 182 00:11:42,034 --> 00:11:44,286 Je sais que c'était dur de perdre Ollie. 183 00:11:44,370 --> 00:11:45,789 Oui, c'était dur. 184 00:11:45,913 --> 00:11:48,207 Je reviens voir vos constantes dans un moment. 185 00:11:55,173 --> 00:11:59,886 Si vous continuez à bien travailler, elle appellera peut-être le bébé Richard. 186 00:12:09,270 --> 00:12:13,483 - Tu es en congé aujourd'hui ? - J'aimerais bien. Et toi ? 187 00:12:13,566 --> 00:12:15,944 En quelque sorte. 188 00:12:16,027 --> 00:12:18,697 J'ai fait un rêve sur mes cœurs rechargeables. 189 00:12:18,780 --> 00:12:20,865 C'est un signe que je devrais y aller 190 00:12:20,948 --> 00:12:24,119 et me concentrer dessus. Mais en le disant tout haut, 191 00:12:24,202 --> 00:12:27,080 je passe vraiment pour la reine des nerds. 192 00:12:28,122 --> 00:12:32,168 Mais je te le promets, on fera un dîner, 193 00:12:32,251 --> 00:12:34,879 un énorme dîner. 194 00:12:34,962 --> 00:12:36,089 Et tout le... 195 00:12:36,172 --> 00:12:37,465 TU ME MANQUES 196 00:12:37,548 --> 00:12:38,633 ... tintouin. 197 00:12:40,176 --> 00:12:41,844 Tout le quoi ? 198 00:12:53,147 --> 00:12:55,734 - Maggie, écoute. - Non. 199 00:12:55,817 --> 00:12:57,902 - Maggie. - Non. 200 00:12:57,985 --> 00:13:00,864 - Tu peux arrêter une seconde ? - Laisse-moi deviner. 201 00:13:00,988 --> 00:13:04,283 "Ce n'est pas ce que tu crois, on est juste amis, je te le promets." 202 00:13:05,660 --> 00:13:07,537 Oui, c'est ce que j'allais dire. 203 00:13:07,662 --> 00:13:09,039 Ce n'est pas drôle, Jackson. 204 00:13:09,163 --> 00:13:11,457 C'est ce que j'allais dire parce que c'est la vérité. 205 00:13:11,541 --> 00:13:13,835 - Je ne t'ai pas trompée. - Tu es trop malin pour le dire 206 00:13:13,918 --> 00:13:15,753 et je suis trop maligne pour le croire. 207 00:13:17,255 --> 00:13:21,008 - Et je me coupe le pied, bon sang ! - Attends... 208 00:13:22,385 --> 00:13:25,013 Ne parlons pas du fait que tu regardais mon téléphone. 209 00:13:25,096 --> 00:13:27,140 Il sonnait, j'ai cru que c'était le mien. 210 00:13:27,223 --> 00:13:30,143 Ce n'est pas la question. La question, c'est qu'une femme 211 00:13:30,226 --> 00:13:32,520 dit que tu lui manques avec plein d'emojis de cœur 212 00:13:32,603 --> 00:13:34,773 - et tu ne me dis pas la vérité. - Tu veux la vérité ? 213 00:13:34,856 --> 00:13:37,317 D'accord, j'ai rencontré quelqu'un. 214 00:13:37,400 --> 00:13:39,778 - Tu as rencontré quelqu'un. - Quand j'étais au monastère. 215 00:13:39,861 --> 00:13:41,820 - Au monastère. - Pourquoi tu répètes ? 216 00:13:41,904 --> 00:13:44,574 - Je ne sais pas ! Continue ! - Tu as du verre dans le pied. 217 00:13:44,699 --> 00:13:46,784 - Ne change pas de sujet ! - Mais non ! 218 00:13:48,828 --> 00:13:51,498 Elle s'appelle Kate. D'accord ? 219 00:13:51,581 --> 00:13:53,375 Tu avais sans doute raison 220 00:13:53,458 --> 00:13:57,045 sur le SPT et sur la nature, 221 00:13:57,128 --> 00:14:00,589 que quand on se déconnecte... Tu avais raison ! 222 00:14:00,673 --> 00:14:02,676 Tu as couché avec elle parce que tu sentais Dieu ? 223 00:14:02,800 --> 00:14:06,261 Quoi ? Non ! Je n'ai pas couché avec elle, je ne l'ai même pas embrassée. 224 00:14:06,345 --> 00:14:09,057 Ce n'est pas ça. On a parlé. 225 00:14:09,140 --> 00:14:12,143 Maggie, on a parlé toute la nuit du fait qu'elle a perdu son frère 226 00:14:12,226 --> 00:14:14,771 et qu'elle cherche une forme de paix. 227 00:14:14,896 --> 00:14:17,524 - Qu'elle a trouvée dans ton pantalon ? - Non. 228 00:14:17,607 --> 00:14:19,693 Maggie, non. D'accord ? Tu saignes. 229 00:14:19,776 --> 00:14:22,153 Assieds-toi une seconde que je puisse te soigner. 230 00:14:22,236 --> 00:14:26,199 Je vais chercher une trousse de secours. Tu peux regarder les messages. 231 00:14:26,282 --> 00:14:28,534 - Non, je n'en ai pas besoin. - Je crois que si. 232 00:14:28,618 --> 00:14:31,121 Ce n'est pas une énigme que tu dois résoudre. 233 00:14:31,245 --> 00:14:33,872 Il ne s'est rien passé. Je ne voulais pas qu'il se passe quoi que ce soit. 234 00:14:33,956 --> 00:14:36,334 Mais elle comprenait ce que je vivais, 235 00:14:36,417 --> 00:14:39,838 ce que j'avais perdu, et elle le comprenait mieux que moi. 236 00:14:39,921 --> 00:14:43,090 Et ça m'a aidé de ne pas me sentir seul dans tout ça. 237 00:14:43,216 --> 00:14:44,759 Viens ici. 238 00:14:46,344 --> 00:14:49,306 Tu lui parles encore. La semaine dernière, ces deux derniers jours, 239 00:14:49,389 --> 00:14:51,850 quand tu m'apportais à manger en me disant de te faire confiance. 240 00:14:51,974 --> 00:14:53,935 Parce que tu devrais. Tu peux me faire confiance. 241 00:14:54,018 --> 00:14:56,688 Jackson, mon passé amoureux est peut-être douteux, 242 00:14:56,771 --> 00:14:59,816 mais je sais qu'aucune femme 243 00:14:59,899 --> 00:15:02,776 n'envoie des "tu me manques" à un homme avec qui elle ne veut pas coucher. 244 00:15:02,860 --> 00:15:06,489 Ce n'est pas ça, Maggie. Je te le jure. D'accord ? On a parlé. 245 00:15:06,572 --> 00:15:08,742 Et ça fait du bien, honnêtement, 246 00:15:08,825 --> 00:15:11,077 de parler à des gens qui ont vécu la même chose. 247 00:15:13,246 --> 00:15:14,622 Des gens ? 248 00:15:15,623 --> 00:15:19,169 Je voulais juste dire... 249 00:15:19,252 --> 00:15:21,169 À qui d'autre parles-tu ? 250 00:15:21,295 --> 00:15:25,632 Juste... April. De temps en temps. 251 00:15:33,141 --> 00:15:34,266 Que s'est-il passé ? 252 00:15:34,350 --> 00:15:37,812 Sa tension a chuté et son niveau de douleur a explosé. 253 00:15:37,979 --> 00:15:41,189 - Qu'est-ce que qui arrive à mon bébé ? - Ça va aller. 254 00:15:41,273 --> 00:15:43,984 Voyons ça. Le bébé va bien. 255 00:15:45,236 --> 00:15:48,657 Bon sang. Il y a du fluide dans l'abdomen. Sans doute du sang. 256 00:15:48,740 --> 00:15:50,782 L'artère splénique a sans doute éclaté. 257 00:15:50,867 --> 00:15:53,160 - Je vais faire préparer un bloc. - Et fermez la galerie. 258 00:15:54,120 --> 00:15:56,873 Appelez Alex Karev et le chef de l'Obstétrique. 259 00:15:56,998 --> 00:16:00,001 S'il faut sortir le bébé, je veux les meilleurs. 260 00:16:00,084 --> 00:16:04,089 - Non, s'il vous plaît ! - Écoutez-moi, Frankie. 261 00:16:04,172 --> 00:16:07,008 Vous pouvez tout gérer. 262 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Allons-y. 263 00:16:13,931 --> 00:16:15,558 Vous pensez que c'est un cancer ? 264 00:16:15,641 --> 00:16:19,396 Dr Grey, c'est pour ça qu'on fait une biopsie. 265 00:16:19,479 --> 00:16:22,065 Des réponses. La science. 266 00:16:22,189 --> 00:16:25,902 - Je demande si vous avez une impression. - Je suis un grand ponte. 267 00:16:26,027 --> 00:16:29,781 Je sais, vous êtes extraordinaire, incroyable, unique au monde. 268 00:16:29,864 --> 00:16:32,866 - Je comprends. - Je suis flatté, merci. 269 00:16:33,951 --> 00:16:36,912 Et nous sommes prêts. 270 00:16:36,996 --> 00:16:40,000 - Faites attention... - Grey. 271 00:16:40,083 --> 00:16:43,044 Vous n'allez pas vous mêler d'une simple biopsie, n'est-ce pas ? 272 00:16:43,127 --> 00:16:45,254 - Non. - Non ? Bien. 273 00:16:46,798 --> 00:16:49,926 - Attention parce que... - Non, non, non. 274 00:16:50,009 --> 00:16:53,638 Les gens ne vont pas voir la grande Meredith Grey 275 00:16:53,721 --> 00:16:56,850 pour une appendicite ou une cholectomie, n'est-ce pas ? 276 00:16:56,933 --> 00:16:58,233 Non. 277 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 Et vous êtes un ponte. 278 00:17:03,064 --> 00:17:07,360 Vous passez votre temps avec les pires scénarios. 279 00:17:07,443 --> 00:17:11,071 Vous êtes le dernier arrêt du train de l'espoir. 280 00:17:11,155 --> 00:17:15,452 Et si vous pensiez ça à chaque heure de la journée, 281 00:17:15,535 --> 00:17:18,079 vous seriez un mauvais premier rendez-vous. 282 00:17:18,162 --> 00:17:21,166 Les pontes s'inquiètent quand il y a de quoi s'inquiéter. 283 00:17:21,249 --> 00:17:24,249 - Mettez-le prioritaire. - Mettez-le prioritaire. 284 00:17:27,588 --> 00:17:30,132 Les infirmières attendent dans le couloir. Je peux aider ? 285 00:17:30,216 --> 00:17:32,926 Oui, venez. Il faut retirer la rate. 286 00:17:33,010 --> 00:17:35,178 Elle est en hypotension, il faut sortir le bébé. 287 00:17:35,263 --> 00:17:39,057 Le bébé n'est qu'à 28 semaines. Ce sera des mois en Réa NéoNat, 288 00:17:39,142 --> 00:17:41,935 - plus un risque de déficiences. - Dr Webber... 289 00:17:42,019 --> 00:17:44,688 Mon jugement n'est pas altéré ! Aspiration. 290 00:17:45,898 --> 00:17:49,818 Nos infirmières mettent leurs besoins et leurs vies de côté 291 00:17:49,902 --> 00:17:54,072 à chaque heure du jour pour le bien des patients. Clamp. 292 00:17:55,992 --> 00:17:59,496 Je leur dois de faire tout ce qui est en mon pouvoir 293 00:17:59,579 --> 00:18:02,290 pour laisser ce bébé à sa place. 294 00:18:03,666 --> 00:18:05,418 Rétraction. 295 00:18:05,501 --> 00:18:07,962 Ciseaux. Merci. 296 00:18:09,839 --> 00:18:12,383 Encore... Bien. 297 00:18:16,387 --> 00:18:18,263 Voilà. La rate est enlevée. 298 00:18:19,140 --> 00:18:21,058 Et l'hémorragie est sous contrôle. 299 00:18:21,142 --> 00:18:23,518 - Bravo. - Merci. 300 00:18:25,897 --> 00:18:27,190 Bon sang ! 301 00:18:27,273 --> 00:18:30,859 - Le clamp vasculaire est en place ? - Peut-être les artères gastriques. 302 00:18:30,943 --> 00:18:33,445 - Sa tension chute. - D'accord, aspiration. 303 00:18:35,823 --> 00:18:38,368 Il y a trop de sang. Je ne vois pas d'où ça vient. 304 00:18:38,492 --> 00:18:40,704 Dr Webber, le bébé est en détresse. 305 00:18:40,787 --> 00:18:43,373 On doit sortir le bébé maintenant. 306 00:18:43,497 --> 00:18:44,956 Dr Webber. 307 00:18:48,335 --> 00:18:50,420 Faites-le. 308 00:19:01,057 --> 00:19:02,142 - Le bébé est sorti. - D'accord. 309 00:19:02,225 --> 00:19:04,226 D'où vient tout ce sang ? 310 00:19:04,310 --> 00:19:07,814 - Aspiration et intubation. - Elle fait une CIVO ! 311 00:19:07,897 --> 00:19:09,857 Perfusion de PFC ! 312 00:19:10,566 --> 00:19:12,944 Karev, comment ça va ? 313 00:19:13,986 --> 00:19:15,530 Karev ? 314 00:19:18,032 --> 00:19:21,118 - Karev ! - J'ai une voie mais pas de mouvement. 315 00:19:22,537 --> 00:19:25,915 Allez, petit ! Allez ! 316 00:19:26,040 --> 00:19:27,749 On a un mouvement ! 317 00:19:27,875 --> 00:19:29,543 Les constantes s'améliorent. 318 00:19:30,628 --> 00:19:33,588 - Il est sauvé ! - Vous entendez, Frankie ? 319 00:19:33,673 --> 00:19:36,758 Votre petit garçon va bien. Restez avec lui. 320 00:19:38,177 --> 00:19:41,222 - Chariot de réa ! - Emmenez-le en Réa NéoNat ! 321 00:19:45,434 --> 00:19:46,560 Chargez à 120. 322 00:19:50,940 --> 00:19:52,191 Dégagez. 323 00:19:55,862 --> 00:19:58,615 Allez, Frankie. Allez ! 324 00:19:58,739 --> 00:20:00,575 Chargez à 200 ! 325 00:20:01,534 --> 00:20:02,744 Dégagez ! 326 00:20:06,706 --> 00:20:09,209 Je pensais que ce serait moi. 327 00:20:09,292 --> 00:20:15,089 Qui ferais exploser ce... je ne sais quoi. Je pensais que ce serait moi. 328 00:20:15,965 --> 00:20:20,303 Pas par ego ou quoi, juste à cause du passif. 329 00:20:20,427 --> 00:20:22,512 Je pensais que je serais la cause. 330 00:20:28,519 --> 00:20:31,647 Tu as imaginé notre rupture ? 331 00:20:33,316 --> 00:20:35,109 - Pas toi ? - Non. 332 00:20:36,611 --> 00:20:38,153 Tu l'as imaginé avec April ? 333 00:20:38,237 --> 00:20:41,573 Non, je n'ai pas imaginé la fin de mon mariage. 334 00:20:41,657 --> 00:20:43,660 - Peut-être qu'il n'est pas fini. - Arrête. 335 00:20:43,784 --> 00:20:45,495 Tu te sens vraiment menacée par April ? 336 00:20:45,619 --> 00:20:49,124 Jackson, tu envoies des messages et tu parles à d'autres femmes. 337 00:20:49,207 --> 00:20:50,542 L'une avec qui tu avais une relation, 338 00:20:50,625 --> 00:20:53,336 et l'autre qui veut en avoir une avec toi. 339 00:20:53,419 --> 00:20:55,839 Et tu leur dis des choses que tu ne me dis pas ! 340 00:20:55,963 --> 00:20:58,174 Tu sais pourquoi je ne te dis pas ces choses ? 341 00:20:59,008 --> 00:21:03,096 Sur Dieu et ma place dans l'univers, 342 00:21:03,179 --> 00:21:06,266 ou sur des choses que je savais et que je ne semble plus savoir ? 343 00:21:06,349 --> 00:21:09,100 Parce que... tu ne veux pas me parler. 344 00:21:09,185 --> 00:21:13,438 Dieu et la religion, ce n'est pas mon truc. Mais je te soutiens. 345 00:21:13,523 --> 00:21:17,986 Non, Maggie, tu ne me parles pas. 346 00:21:18,069 --> 00:21:21,156 Tu sais ? Pas de ta journée ou des cœurs rechargeables, 347 00:21:21,239 --> 00:21:24,117 ou que Mer était de mauvais poil. 348 00:21:24,200 --> 00:21:26,868 Je ne sais jamais ce que tu ressens. 349 00:21:26,953 --> 00:21:30,040 Je suis une amie formidable, une sœur formidable. 350 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 Je suis là pour eux dans chaque crise. 351 00:21:32,041 --> 00:21:35,086 - J'ai été là pour toi... - Oui, tu as été là. 352 00:21:35,169 --> 00:21:38,506 Tu l'as été. Ce n'est pas pareil. 353 00:21:40,299 --> 00:21:43,136 Parce que je n'étale pas mes sentiments partout, 354 00:21:43,219 --> 00:21:46,889 tu peux te cacher au téléphone avec d'autres femmes ? 355 00:21:48,141 --> 00:21:50,892 Tu t'enfuis chaque fois que c'est compliqué, Maggie. 356 00:21:50,977 --> 00:21:55,565 Tu te caches dans ton labo ou tu vas acheter du lait 357 00:21:55,648 --> 00:21:57,233 au lieu d'avoir une vraie conversation. 358 00:21:57,316 --> 00:21:59,694 - Ce n'est pas juste. - Tu prévois la fin d'une relation 359 00:21:59,777 --> 00:22:01,987 qui a à peine commencé. C'est quoi ? 360 00:22:05,032 --> 00:22:08,119 Quand t'es-tu confiée à moi pour la dernière fois ? 361 00:22:09,287 --> 00:22:10,662 Sur n'importe quoi ? 362 00:22:11,247 --> 00:22:14,501 Et tu es allé chercher ça auprès de quelqu'un d'autre ? 363 00:22:14,584 --> 00:22:16,878 Maggie, oui. 364 00:22:18,337 --> 00:22:20,672 C'est plus facile de m'ouvrir aux gens qui s'ouvrent à moi. 365 00:22:55,541 --> 00:22:57,085 C'était un petit numéro qu'on faisait 366 00:22:57,168 --> 00:23:01,131 en faisant des implantations de nerf sacré autrefois. 367 00:23:01,214 --> 00:23:05,593 - Alors, j'étais comment ? - Tu as été parfaite. 368 00:23:05,676 --> 00:23:09,137 Comme une patiente professionnelle. On attend les résultats. 369 00:23:10,723 --> 00:23:14,227 - Catherine, je peux appeler Richard ? - Dans un moment. 370 00:23:14,351 --> 00:23:16,729 J'ai besoin d'un verre. 371 00:23:24,946 --> 00:23:26,656 Dr Webber. 372 00:23:28,574 --> 00:23:31,160 - Dr Webber, elle est en arrêt depuis... - Je sais. 373 00:23:35,540 --> 00:23:37,333 Heure... 374 00:23:46,926 --> 00:23:49,178 Heure du... 375 00:23:54,100 --> 00:23:56,436 Heure du décès : 15 h 42. 376 00:25:14,472 --> 00:25:17,892 - Je suis Gina. Je suis alcoolique. - Bonjour, Gina. 377 00:25:18,058 --> 00:25:21,313 J'ai perdu mon travail de conductrice de bus scolaire la semaine dernière. 378 00:25:21,396 --> 00:25:24,397 Baisse des budgets. Je ne pouvais pas y croire. 379 00:25:24,482 --> 00:25:27,527 - Ça fait un moment qu'on ne t'a pas vu. - Le travail. 380 00:25:28,027 --> 00:25:31,406 - Content de te revoir. - J'ai touché ma dernière paie 381 00:25:31,530 --> 00:25:35,577 et chaque fibre de mon corps disait "Appelle ton parrain." 382 00:25:35,660 --> 00:25:39,247 Mais je me suis dit que ça passerait si je marchais un peu. 383 00:25:39,330 --> 00:25:42,542 Être alcoolique, c'est être de mauvaise humeur 384 00:25:42,625 --> 00:25:44,250 ou essayer de perdre quelques kilos. 385 00:25:46,212 --> 00:25:49,841 Je suis passée devant ce bar, McGovern's. 386 00:25:49,924 --> 00:25:52,469 Et je vois cette petite affiche dans la vitrine, 387 00:25:52,552 --> 00:25:58,475 tenue par du scotch : "Un jeton pour un shot." 388 00:25:58,558 --> 00:26:01,811 Au début, je ne savais pas ce que ça voulait dire. 389 00:26:02,978 --> 00:26:05,189 Et puis j'ai vu l'emblème. 390 00:26:06,482 --> 00:26:09,567 Vous donnez votre jeton, on vous donne un shot pour chaque année d'abstinence. 391 00:26:12,488 --> 00:26:15,575 J'aurais aimé ressentir ce que vous ressentez. 392 00:26:15,658 --> 00:26:17,368 En colère. Horrifiée. 393 00:26:18,411 --> 00:26:22,123 Mais ce que j'ai senti à ce moment, c'est que j'avais de la chance. 394 00:26:22,289 --> 00:26:24,167 Parce que j'avais quatre ans au compteur 395 00:26:24,250 --> 00:26:26,543 et quatre dollars sur mon compte en banque. 396 00:26:29,379 --> 00:26:32,799 J'avais. J'avais quatre ans. 397 00:26:34,927 --> 00:26:37,931 J'ai tellement honte. Mais je suis revenue. 398 00:26:38,014 --> 00:26:41,393 Et j'ai 24 heures au compteur. 399 00:26:41,476 --> 00:26:44,228 Et je suis reconnaissante d'être sobre. 400 00:26:52,987 --> 00:26:56,157 Bon, donnez-moi les explications. 401 00:26:56,240 --> 00:26:58,535 On n'a pas les résultats, la tumeur pourrait être bénigne. 402 00:26:58,618 --> 00:26:59,995 - Ne nous inquiétons... - Pourquoi on fait ça ? 403 00:27:00,078 --> 00:27:03,581 Pourquoi refuse-t-on d'en parler ? Si j'ai un cancer... 404 00:27:03,664 --> 00:27:05,583 - On ne le sait pas. - Oui, mais c'est possible. 405 00:27:05,666 --> 00:27:07,919 Et tourner autour du pot n'arrange pas les choses. 406 00:27:08,002 --> 00:27:09,421 - Je vous sers quelque chose ? - Andrew, oui. 407 00:27:09,504 --> 00:27:12,632 - Tu bois quoi, Tommy ? - Il fait encore jour. 408 00:27:12,715 --> 00:27:15,552 Il prendra pareil que moi : une tequila. Une double pour lui. 409 00:27:15,635 --> 00:27:19,429 - Meredith ? - La même chose. 410 00:27:21,432 --> 00:27:22,515 Merci. 411 00:27:24,227 --> 00:27:28,982 Vous croyez que si on en parle, ça me fera peur ? Ça me rappellera ? 412 00:27:29,065 --> 00:27:32,360 Vous croyez que je ne me demande pas 413 00:27:32,443 --> 00:27:35,280 si mon pied droit est engourdi à cause des talons 414 00:27:35,363 --> 00:27:37,866 ou de la tumeur qui envahit ma colonne ? 415 00:27:37,949 --> 00:27:40,910 Vous croyez que je ne me demande pas dans combien de temps 416 00:27:40,993 --> 00:27:45,123 on ajoutera le mot "Mémorial" à cette pancarte ? 417 00:27:45,790 --> 00:27:48,460 Après toutes ces années, j'ai construit un héritage 418 00:27:48,543 --> 00:27:51,588 qui a finalement mon propre nom. 419 00:27:51,671 --> 00:27:54,883 J'ai une petite-fille que je veux voir conquérir le monde. 420 00:27:54,966 --> 00:27:59,971 Vous croyez que je ne me demande pas si je pourrai le faire ? 421 00:28:00,054 --> 00:28:03,308 Rien de ce que vous pourrez dire 422 00:28:03,391 --> 00:28:05,477 n'est pire que ce que j'ai imaginé 423 00:28:05,560 --> 00:28:08,104 depuis le moment où j'ai vu ces scans. 424 00:28:11,607 --> 00:28:15,486 Eh bien, si c'est un cancer, ce sera soit... 425 00:28:16,571 --> 00:28:21,032 - un ostéosarcome ou un chondrosarcome. - Ce qui veut dire ? 426 00:28:21,117 --> 00:28:24,663 Si c'est un ostéo, à condition qu'il n'y ait pas des métastases, 427 00:28:24,746 --> 00:28:28,706 on envisagera une chimio et des rayons pour réduire la taille de la tumeur 428 00:28:28,791 --> 00:28:32,671 et opérer avec le moins de chances de paralysie possible. 429 00:28:32,754 --> 00:28:37,884 - Et si c'est un chondrosarcome ? - Le chondro est une saloperie. 430 00:28:37,967 --> 00:28:39,761 Il ne répond pas à la chimio. 431 00:28:39,844 --> 00:28:43,682 Si on a de la chance, et c'est un grand si, 432 00:28:43,765 --> 00:28:45,892 on pourra peut-être l'enlever sans... 433 00:28:45,975 --> 00:28:50,772 Me rendre quadriplégique, ce qui veut dire que je ne pourrai plus jamais opérer. 434 00:28:51,606 --> 00:28:54,150 Cette tequila est passée toute seule. 435 00:28:54,233 --> 00:28:56,486 Veuillez m'excuser. 436 00:28:58,696 --> 00:29:02,701 Meredith, tu comptes parmi les meilleurs chirurgiens 437 00:29:02,784 --> 00:29:04,577 que j'aie vus dans ma carrière. 438 00:29:04,660 --> 00:29:07,289 Mais ce n'est pas que pour cette raison que je t'ai fait venir. 439 00:29:07,372 --> 00:29:10,709 Quand je regarde dans les yeux de Richard... 440 00:29:10,792 --> 00:29:13,336 Il tient à peine. 441 00:29:14,837 --> 00:29:18,216 Sa marraine est morte et il ne l'a pas remplacée et... 442 00:29:18,299 --> 00:29:21,428 - si je lui dis ça... - Catherine. 443 00:29:21,511 --> 00:29:27,434 Ma mère a caché son diagnostic et a passé des années seule à cause de cela. 444 00:29:27,517 --> 00:29:31,855 Ce n'est pas une excuse pour exclure les gens que vous aimez de votre vie. 445 00:29:31,938 --> 00:29:35,442 Meredith, je ne sais pas s'il pourra le supporter. 446 00:29:35,525 --> 00:29:39,277 Je ne le sais pas non plus, mais c'est sa vie aussi. 447 00:29:40,071 --> 00:29:43,449 Ce n'est pas à vous de faire ce choix pour lui. 448 00:29:44,242 --> 00:29:48,496 L'hôpital a appelé. Les résultats de la biopsie sont arrivés. 449 00:29:50,373 --> 00:29:54,500 - OK... allons-y. - Oui. 450 00:29:55,795 --> 00:29:57,255 Encore un ? 451 00:30:11,394 --> 00:30:14,230 - Parfait. - Non merci. 452 00:30:19,026 --> 00:30:21,821 Quand tu es parti pour ta quête de Dieu... 453 00:30:21,904 --> 00:30:26,659 - Quête de Dieu ? - J'ai appelé ça comme ça. 454 00:30:27,160 --> 00:30:29,912 Quand tu es parti sans me le dire... 455 00:30:34,167 --> 00:30:36,044 une partie de moi était soulagée. 456 00:30:37,003 --> 00:30:39,881 Cette petite partie de moi a soufflé. 457 00:30:39,964 --> 00:30:43,218 Je pensais que tu partirais dans les bois 458 00:30:43,301 --> 00:30:46,930 et que tu parlerais à un prêtre ou un shaman, et... 459 00:30:47,013 --> 00:30:49,307 prier quelque chose ou quelqu'un. 460 00:30:49,390 --> 00:30:51,476 Et que tu reviendrais avec des réponses, 461 00:30:51,559 --> 00:30:53,895 tu reviendrais redevenu toi-même. 462 00:30:54,019 --> 00:30:58,356 Au lieu de ça, je suis revenu avec plus de questions. 463 00:30:58,440 --> 00:31:00,983 Et tu as posé ces questions à d'autres femmes. 464 00:31:07,116 --> 00:31:11,788 J'ai passé la majeure partie de ma vie avec 5 longueurs d'avance sur les autres. 465 00:31:11,871 --> 00:31:15,333 Et personne ne veut être ami avec une fille comme ça. 466 00:31:15,416 --> 00:31:18,376 Cette fille-là n'a pas d'amoureux ou de disputes. 467 00:31:18,460 --> 00:31:20,920 Elle n'apprend pas à se disputer. 468 00:31:21,964 --> 00:31:23,508 J'ai appris l'algèbre en primaire. 469 00:31:23,591 --> 00:31:28,596 J'ai appris à faire un pontage coronarien à 20 ans. 470 00:31:28,679 --> 00:31:32,142 Je n'ai jamais vraiment appris à aimer, 471 00:31:32,225 --> 00:31:36,438 à me disputer ou à laisser entrer quelqu'un dans ma vie 472 00:31:36,521 --> 00:31:38,938 sans avoir l'impression que ce sera la fin du monde. 473 00:31:40,900 --> 00:31:44,738 Et tu as été marié et divorcé, 474 00:31:44,821 --> 00:31:50,493 tu as un enfant et tu as perdu un enfant. 475 00:31:50,576 --> 00:31:56,706 Tu as cinq longueurs d'avance sur moi, et je ne sais pas comment te rattraper. 476 00:32:10,513 --> 00:32:14,809 Tu as dit que tu avais parlé à Kate de ce que tu as perdu. 477 00:32:14,933 --> 00:32:16,233 Oui. 478 00:32:19,147 --> 00:32:23,359 C'est... le désordre, tu sais ? 479 00:32:24,235 --> 00:32:28,114 - Assez compliqué, Maggie. - Essaie de m'en parler. 480 00:32:32,410 --> 00:32:34,160 D'accord. 481 00:32:41,584 --> 00:32:47,633 La chose sur laquelle April et moi n'étions jamais d'accord, c'était Dieu. 482 00:32:48,968 --> 00:32:51,846 Elle était croyante et je n'ai jamais pu. 483 00:32:51,970 --> 00:32:57,435 Et maintenant que je le suis... c'est trop tard. 484 00:32:57,518 --> 00:33:00,186 Elle est mariée. Elle est heureuse avec un autre. 485 00:33:02,231 --> 00:33:06,319 Tu as dit que tu étais heureux pour elle. Tu l'as dit souvent. 486 00:33:06,402 --> 00:33:11,157 Oui, je suis heureux pour elle. Je ne ferais rien pour lui enlever ça. 487 00:33:11,240 --> 00:33:13,493 Je suis... 488 00:33:15,620 --> 00:33:17,246 en deuil. 489 00:33:19,832 --> 00:33:23,419 Je suis en deuil de ce qu'on a tous les deux perdu... 490 00:33:24,837 --> 00:33:26,253 et de ce que ma fille a perdu. 491 00:33:27,131 --> 00:33:29,384 Le mauvais timing. 492 00:33:29,467 --> 00:33:32,677 Et... je t'aime. 493 00:33:32,762 --> 00:33:34,972 Je t'aime vraiment. 494 00:33:35,598 --> 00:33:39,060 Tout ça, c'est vrai, et c'est bordélique. 495 00:33:39,143 --> 00:33:41,243 Et je... 496 00:33:42,355 --> 00:33:44,730 Je ne savais pas comment t'en parler. 497 00:33:59,537 --> 00:34:02,873 Non ! Maggie, je t'en prie, ne pars pas ! 498 00:34:02,959 --> 00:34:07,378 Je ne peux pas. Je... C'est... 499 00:34:11,216 --> 00:34:13,136 Jackson, je ne peux pas. 500 00:34:22,560 --> 00:34:27,148 DES JETONS POUR DES SHOTS 501 00:35:00,683 --> 00:35:02,641 Qu'est-ce que je vous sers ? 502 00:35:09,859 --> 00:35:12,695 Huit ans ? Impressionnant. 503 00:35:13,738 --> 00:35:15,488 J'ai tenu cinq ans une fois. 504 00:35:17,323 --> 00:35:21,662 Que Dieu me donne la sérénité, hein ? 505 00:35:26,459 --> 00:35:28,920 - Quel est votre poison ? - Vodka. 506 00:35:49,065 --> 00:35:50,650 À la vôtre. 507 00:36:15,717 --> 00:36:17,800 Vous ne pouvez pas aller ici ! 508 00:36:19,303 --> 00:36:20,638 Qu'est-ce qui vous prend ? 509 00:36:27,143 --> 00:36:29,979 Arrêtez ! Hé, arrêtez ! 510 00:36:30,064 --> 00:36:32,731 Que quelqu'un appelle la police ! 511 00:36:32,859 --> 00:36:35,901 Faites-le ! Appelez la police et je leur dirai ce que vous faites aux gens. 512 00:36:35,987 --> 00:36:38,782 Des gens qui essaient d'être là pour leurs enfants, 513 00:36:38,905 --> 00:36:41,740 pour leurs femmes qui les aiment ! 514 00:36:41,826 --> 00:36:44,368 Qui essaient de s'accrocher de toutes leurs forces ! 515 00:36:44,454 --> 00:36:47,454 Et vous les trouvez, vous les traquez ! 516 00:36:56,798 --> 00:37:00,551 Je n'ai traqué personne ! C'est votre choix ! 517 00:37:08,519 --> 00:37:10,313 Certainement ! 518 00:37:35,797 --> 00:37:39,926 Cette fondation a été créée pour changer le visage de la médecine. 519 00:37:40,009 --> 00:37:42,804 Et grâce à ces femmes courageuses qui ont parlé, 520 00:37:42,927 --> 00:37:48,518 qui ont raconté leur vérité et affronté des difficultés insurmontables, 521 00:37:48,601 --> 00:37:53,312 la Fondation Catherine Fox changera encore le visage de la médecine. 522 00:37:55,233 --> 00:37:57,151 Ce n'est que le début. 523 00:38:00,029 --> 00:38:02,741 - Purée ! - Oui. 524 00:38:02,864 --> 00:38:05,576 Non, je veux dire, elle est belle. 525 00:38:06,411 --> 00:38:07,993 Elle a toujours été fantastique... 526 00:38:08,079 --> 00:38:09,372 Qu'y a-t-il entre vous deux ? 527 00:38:09,455 --> 00:38:11,583 Vous savez que Richard est comme de ma famille. 528 00:38:11,666 --> 00:38:14,667 - S'il se passe quelque chose... - Je ne suis pas du genre à tout déballer. 529 00:38:14,752 --> 00:38:18,131 - C'est ce que vous faites tout le temps. - Vous voulez les détails ? 530 00:38:18,214 --> 00:38:19,797 - Non. - Elle m'a réveillé. 531 00:38:22,719 --> 00:38:27,641 J'avais un enfant, un fils... et puis il n'était plus là. 532 00:38:27,724 --> 00:38:31,144 J'ai passé des années comme un somnambule 533 00:38:31,227 --> 00:38:37,022 et Catherine... m'a rappelé que j'étais en vie. 534 00:38:38,900 --> 00:38:41,986 Et elle sait chanter en harmonie. 535 00:38:43,823 --> 00:38:45,367 C'est mon amie. 536 00:38:45,490 --> 00:38:47,324 Alors elle est entre de bonnes mains. 537 00:38:47,410 --> 00:38:49,994 Non. Je suis un ponte, Meredith. 538 00:38:50,079 --> 00:38:53,497 - Oui, un grand ponte, j'ai compris. - Non, vous ne comprenez pas. 539 00:38:53,624 --> 00:38:55,919 Personne n'est plus intelligent ou meilleur que moi. 540 00:38:56,002 --> 00:39:00,340 Et mon amie a un chondrosarcome de stade 3. 541 00:39:00,423 --> 00:39:03,549 Elle a un cancer de la colonne qui ne diminuera pas avec la chimio. 542 00:39:03,634 --> 00:39:06,763 Et je ne sais pas comment l'enlever sans la tuer ou la paralyser. 543 00:39:06,846 --> 00:39:08,723 Thomas, qu'est-ce que tu fais planté là ? 544 00:39:08,806 --> 00:39:10,308 - Catherine ! - Tu as du pain sur la planche. 545 00:39:10,391 --> 00:39:12,936 J'ai survécu à la mort de ma mère avant d'avoir pu la connaître, 546 00:39:13,019 --> 00:39:16,398 et à mon père mort sur le chemin de l'église quand j'avais 18 ans. 547 00:39:16,521 --> 00:39:19,943 J'ai élevé mes sœurs seule, sans aide, sans argent. 548 00:39:20,026 --> 00:39:23,613 J'ai survécu au racisme, au sexisme, à tous les "ismes" 549 00:39:23,696 --> 00:39:26,864 conçus pour me rabaisser, me diminuer. 550 00:39:26,991 --> 00:39:30,704 Si je peux faire tout ça, survivre à tout ça, 551 00:39:30,787 --> 00:39:33,415 alors je pourrais survivre à ça aussi. 552 00:39:33,498 --> 00:39:36,415 Mais je ne peux pas le faire seule. 553 00:39:36,501 --> 00:39:39,212 J'ai besoin que tu prennes les commandes. 554 00:39:39,335 --> 00:39:40,711 Vite. 555 00:39:42,256 --> 00:39:47,509 Maintenant, excusez-moi... je dois appeler mon mari. 556 00:39:47,637 --> 00:39:50,974 Le problème des livres qui se veulent des guides, étape par étape, 557 00:39:51,057 --> 00:39:55,434 c'est qu'ils ne prennent pas en compte les exceptions aux règles. 558 00:40:11,369 --> 00:40:12,704 Salut, P'tit Cookie. 559 00:40:12,787 --> 00:40:15,581 Ils ne font aucune place aux cas particuliers... 560 00:40:17,875 --> 00:40:19,669 aux génies... 561 00:40:21,671 --> 00:40:23,589 aux miracles. 562 00:40:41,399 --> 00:40:45,820 Vous avez contacté Richard Webber. Veuillez laisser un message. 563 00:40:59,167 --> 00:41:01,836 Parce que les livres sont en noir et blanc. 564 00:41:01,919 --> 00:41:06,299 Et tout dans la vraie vie est dans un ton gris bordélique. 565 00:41:37,038 --> 00:41:39,916 Rien ne peut vraiment nous préparer aux choses belles 566 00:41:39,999 --> 00:41:43,292 ou douloureuses qu'on n'imaginait pas possibles. 567 00:41:47,173 --> 00:41:50,802 JACKSON ET MOI, C'EST PEUT-ÊTRE FINI. JE CROIS QUE C'EST LA FIN DU MONDE. 568 00:41:50,885 --> 00:41:52,970 APPEL INCONNU ACCEPTER REFUSER 569 00:41:54,389 --> 00:41:56,558 - Maggie ? - Meredith ? 570 00:41:56,641 --> 00:41:58,267 Richard. 571 00:41:59,102 --> 00:42:02,439 - Ça va ? - Ne dis rien à Catherine, d'accord ? 572 00:42:02,522 --> 00:42:06,484 - Promets-le-moi. - D'accord, je promets. 573 00:42:06,567 --> 00:42:07,902 Que se passe-t-il ? 574 00:42:07,985 --> 00:42:10,655 Ou les moments que personne n'a vus arriver. 575 00:42:10,738 --> 00:42:14,450 J'ai été arrêté, Meredith. J'ai besoin de ton aide.