1 00:00:08,086 --> 00:00:11,865 ‫"في كل يوم، يحيط بنا أناس ‫يسألوننا عن أحوالنا" 2 00:00:12,799 --> 00:00:17,245 ‫إذاً، أتريدين تلاوة صلاة ‫السكينة قبل الدخول؟ 3 00:00:18,596 --> 00:00:23,215 ‫- حسناً، لا تتعاطي المخدرات فحسب ‫- واستمتعي بيومك في المدرسة 4 00:00:25,353 --> 00:00:30,065 ‫"لكن حين يسأل الجراحون عن أحوالكم ‫فنحن نهتم بإجاباتكم حقاً" 5 00:00:30,066 --> 00:00:33,565 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أفكر في طرائق خروجي من المدرسة 6 00:00:33,569 --> 00:00:35,725 ‫والذهاب للانتشاء حين كنت في عمرها 7 00:00:36,489 --> 00:00:41,132 ‫أتريدين البقاء هنا طوال اليوم ‫تحسباً لخروجها أم... 8 00:00:41,202 --> 00:00:43,815 ‫كم جرعة هيروين زائدة عالجت ‫في الطوارئ هذا الأسبوع؟ 9 00:00:45,039 --> 00:00:47,415 ‫فلنقد السيارة حول المدرسة ‫لنتأكد من أنها لن تخرج من الخلف 10 00:00:47,417 --> 00:00:49,785 ‫- حسناً ‫- "إجابتك عن سؤال "كيف حالك؟"" 11 00:00:49,794 --> 00:00:53,075 ‫"يبيّن لنا إن كنا نقوم ‫بعمل جيد للاعتناء بك" 12 00:00:53,715 --> 00:00:55,455 ‫كان ذلك حادثاً 13 00:00:55,592 --> 00:01:00,845 ‫أنت أفضل نادلة في المطعم، وكنت تسكبين ‫القهوة عرَضاً على الزبائن المزعجين باستمرار؟ 14 00:01:00,847 --> 00:01:03,925 ‫- كانت تستحق ذلك ‫- لقد عرفت 15 00:01:04,058 --> 00:01:06,765 ‫كان علي أن أدفع ثمن سترتها ‫البشعة السخيفة بإكرامياتي 16 00:01:06,769 --> 00:01:08,515 ‫أتذكر أنني ساهمت معك 17 00:01:08,521 --> 00:01:12,775 ‫"للأسف، الرعاية في مجالات أخرى ‫غير الطب عادة ما تكون أكثر تعقيداً" 18 00:01:12,775 --> 00:01:17,435 ‫الاسبريسو الكبير ‫وأرسلت اقتراعك في البريد 19 00:01:17,697 --> 00:01:19,265 ‫- شكراً ‫- نعم 20 00:01:20,609 --> 00:01:22,275 ‫صباح الخير أيها الرئيس 21 00:01:24,039 --> 00:01:26,105 ‫- (ريتشي) ‫- (لنكون) 22 00:01:28,133 --> 00:01:29,801 ‫- هل ناداك (ريتشي)؟ ‫- نعم 23 00:01:29,802 --> 00:01:34,011 ‫يقول إن كنت مصراً على اختصار اسمه ‫فسيقصّر اسمي 24 00:01:34,014 --> 00:01:36,551 ‫- هذه فظاظة ‫- لا، لا، إنه شاب صالح 25 00:01:36,559 --> 00:01:38,721 ‫- وعازف غيتار ممتاز ‫- نعم، (لينك) هو الأفضل 26 00:01:38,727 --> 00:01:40,761 ‫نعرف بعضنا بعضاً منذ أيام الدراسة 27 00:01:41,438 --> 00:01:46,401 ‫لا، لا، كنا نعمل نادلين معاً ‫إنه أشبه بأخي 28 00:01:46,402 --> 00:01:48,971 ‫حسناً، سأذهب إلى المختبر ‫سأراك لاحقاً 29 00:01:51,794 --> 00:01:57,739 ‫لم أكن سعيداً حين عرفت ‫أن (كاثرين) و(كوراسيك) صديقان قديمان 30 00:01:57,741 --> 00:01:59,309 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 31 00:02:09,962 --> 00:02:13,339 ‫"(ميريديث): أريد التحدث إليك ‫الأمر طارئ، اتصلي بي" 32 00:02:13,340 --> 00:02:17,119 ‫"(تيدي): هناك فرق في التوقيت ‫في طريقي إلى العشاء الآن" 33 00:02:21,950 --> 00:02:26,149 ‫"(ميريديث): على الارجوحة ‫أم على المزلقة؟" 34 00:02:42,886 --> 00:02:44,382 ‫كيف وجدتني؟ 35 00:02:44,387 --> 00:02:47,712 ‫كنت تطلبين من (كريستين) ‫أن تحضر لك القهوة هنا كل صباح 36 00:02:48,141 --> 00:02:51,802 ‫وعرفت أنك لن تكوني غبية بما يكفي ‫لتركبي طائرة نظراً لما يحدث 37 00:02:52,896 --> 00:02:55,972 ‫قالت لك (بيرس) ‫سيجعلها ذلك تفقد رخصتها 38 00:02:56,608 --> 00:03:00,102 ‫كلنا نعرف أنك لن تقاضي (بيرس) ‫لأن لديك مشكلات أكبر من ذلك 39 00:03:02,155 --> 00:03:05,362 ‫- "الدكتورة (إيما رايدر) لقسم الأورام" ‫- صباح الخير 40 00:03:05,367 --> 00:03:07,022 ‫صباح الخير يا (باركر) 41 00:03:07,577 --> 00:03:09,492 ‫- ماذا لدينا أولاً؟ ‫- (سيسي كولفن) 42 00:03:09,496 --> 00:03:14,042 ‫أجرت عملية ازدراع قلب وأصيبت بفشل كلوي ‫ثانوي بسبب أدوية مقاومة رفض الازدراع 43 00:03:14,042 --> 00:03:16,372 ‫هل كنت تعرفين أنها وسيطة زواج محترفة؟ 44 00:03:16,378 --> 00:03:19,122 ‫- أعرف ‫- كان علي أن أريها صور حبيبتي 45 00:03:19,130 --> 00:03:21,032 ‫لتتوقف عن محاولات تعريفي على إحداهن 46 00:03:21,716 --> 00:03:23,842 ‫- مرحباً ‫- أهلًا بعودتك يا دكتور (إيفري) 47 00:03:23,843 --> 00:03:25,792 ‫شكراً يا (باركر)، اتركنا قليلاً من فضلك 48 00:03:29,266 --> 00:03:32,052 ‫لم أكن متأكداً مما إذا كنت ‫قد قرأت رسائلي النصية 49 00:03:32,644 --> 00:03:34,212 ‫نعم 50 00:03:34,729 --> 00:03:40,142 ‫التقيت بصبي مصاب بورم عظمي غضروفي كتفيّ ‫فأوقفت رحلتك لتحضره مع عائلته ليجري عملية 51 00:03:40,151 --> 00:03:43,482 ‫- هل وصلك ردي؟ ‫- أتقصدين الحرف الواحد؟ نعم 52 00:03:43,488 --> 00:03:46,932 ‫- ظننتك تحب الايجاد ‫- (ماغي)، انتظري، حسناً؟ 53 00:03:47,033 --> 00:03:50,572 ‫أعرف أن رحلتي كانت مفاجئة ‫وأعرف أن هذا مفاجئ 54 00:03:50,579 --> 00:03:52,152 ‫أنا... 55 00:03:52,205 --> 00:03:54,032 ‫أنا أفتقدك كثيراً فحسب 56 00:03:54,082 --> 00:03:57,112 ‫حسناً؟ أريد أن نخرج للتحدث ‫أريد دعوتك للعشاء الليلة 57 00:03:58,169 --> 00:04:02,162 ‫اسمع، لديك عملية جراحية ‫ولدي مرضى، يمكننا التحدث لاحقاً 58 00:04:05,760 --> 00:04:09,092 ‫"الدكتورة (كيتي بيت) إلى قسم ‫الأطفال، الدكتورة (كيتي بيت)..." 59 00:04:09,097 --> 00:04:12,552 ‫مرحباً، آسفة، هل تأخرت؟ 60 00:04:12,559 --> 00:04:15,512 ‫لا، لم أستطع النوم، فبدأت باكراً 61 00:04:16,563 --> 00:04:20,482 ‫لا يمكنك القيام بكل هذه الطرائق ‫خلال سنة واحدة 62 00:04:20,483 --> 00:04:21,982 ‫علينا تقليلها 63 00:04:21,985 --> 00:04:26,222 ‫سنبدأ بالناقلات الجزيئيّة فقط ‫عملية التصفية 64 00:04:26,865 --> 00:04:29,322 ‫- أحتاج إليكما لاستشارة جراحية ‫- نحن منشغلتان 65 00:04:29,326 --> 00:04:32,112 ‫(غراي) و(شيبارد) و(هانت) ‫أخذوا إجازات شخصية مفاجئة 66 00:04:32,120 --> 00:04:35,412 ‫لذا، أريد منكما تأجيل دراسة ‫المستقبل والاهتمام بمرضى الحاضر 67 00:04:35,415 --> 00:04:38,072 ‫وحالتك في عيادتي ‫وترفض الخروج 68 00:04:38,627 --> 00:04:41,212 ‫- زوجك نكد متذمر ‫- أنت جعلته مديراً 69 00:04:41,213 --> 00:04:42,782 ‫أنت تزوجته 70 00:04:44,591 --> 00:04:47,702 ‫مرحباً، (هاولن وولف ريتشي) ‫يجيد موسيقى (بلوز)؟ 71 00:04:48,178 --> 00:04:50,382 ‫ليس ونحن في العمل، حسناً ‫آسف يا دكتور (ويبر) 72 00:04:50,388 --> 00:04:52,252 ‫(هيلم) و(شميدت)، تعالا إلى هنا 73 00:04:54,184 --> 00:04:57,262 ‫حسناً، (هانت) ليس موجوداً ‫أي أننا سنكون وحدنا في غرفة الطوارئ 74 00:04:57,270 --> 00:04:59,932 ‫سأتعامل مع الإصابات ‫وسيتهم ثلاثتكم بقية الحالات 75 00:04:59,940 --> 00:05:01,642 ‫وسيكون المسؤول (ديلوكا) 76 00:05:01,650 --> 00:05:06,272 ‫مستشفى (غراي سلون) تفتخر ‫بتوفير أعلى مستويات رعاية المرضى 77 00:05:06,279 --> 00:05:10,032 ‫زميلكم الدكتور (روي) ‫كان عاجزاً عن توفير ذلك 78 00:05:10,033 --> 00:05:12,612 ‫أتوقع منكم القيام بعمل أفضل 79 00:05:12,619 --> 00:05:14,192 ‫- حسناً، تحركوا ‫- حسناً 80 00:05:14,371 --> 00:05:16,902 ‫- شكراً يا دكتور (ويبر) ‫- ليست هذه خدمة 81 00:05:17,749 --> 00:05:19,322 ‫ماذا لدينا هنا؟ 82 00:05:21,336 --> 00:05:24,202 ‫ما زلت مديناً لي بمشروب، الليلة؟ 83 00:05:25,840 --> 00:05:30,042 ‫- لا أدري، قد يكون لدي... شيء ‫- دكتور (كيم) 84 00:05:30,178 --> 00:05:34,922 ‫- سأراك لاحقاً ‫- حسناً، إن تفرغت فسأكون في (جوز) 85 00:05:37,978 --> 00:05:42,182 ‫- هل رفضت موعداً معه؟ ‫- ماذا؟ لا، ليس موعداً 86 00:05:42,190 --> 00:05:44,972 ‫دعاك للخروج وتناول المشروبات ‫إنه موعد 87 00:05:51,533 --> 00:05:55,152 ‫- (كاريف)، لدي هدية لك ‫- ظننتك ما زلت في إجازة 88 00:05:55,161 --> 00:05:57,572 ‫ليست إجازة، بل عطلة شخصية ‫للتفكير في بعض الأمور 89 00:05:57,581 --> 00:06:02,792 ‫إن لم تكن في العمل، فهي إجازة البحث ‫عن معنى الحياة، يعني فقط أنها إجازة مملة 90 00:06:02,794 --> 00:06:04,542 ‫- ما هي الهدية؟ ‫- لدي صبي في الـ11 من العمر 91 00:06:04,546 --> 00:06:08,002 ‫مصاب بورم غضروفي كبير ‫في عظمتَي الكتف، حسناً؟ 92 00:06:08,008 --> 00:06:11,002 ‫- إنها أغرب حالة رأيتها، وهي مجانية... ‫- مجانية؟ 93 00:06:11,011 --> 00:06:12,842 ‫- التقيت بالعائلة... ‫- كيف تعتبر ذلك هدية؟ 94 00:06:12,846 --> 00:06:14,712 ‫نحن نخسر الأموال في كل... 95 00:06:17,309 --> 00:06:19,132 ‫(رافي)، انظر من جاء 96 00:06:19,352 --> 00:06:22,382 ‫- دكتور (إيفري)! ‫- على الرحب والسعة 97 00:06:22,814 --> 00:06:24,382 ‫مرحباً يا صديقي 98 00:06:34,909 --> 00:06:38,490 ‫آنسة (سوليفان)، مرحباً ‫أنا الدكتورة (بيلي)، وهذه الدكتورة (ويلسون) 99 00:06:38,496 --> 00:06:41,780 ‫- أعني الدكتورة (كاريف) ‫- جئت لرؤية الدكتورة (غراي) 100 00:06:41,784 --> 00:06:45,000 ‫نعم، الدكتورة (غراي) ليست ‫موجودة لذا سنكون نحن... 101 00:06:45,002 --> 00:06:46,870 ‫أنتما تضيعان وقتكما، حسناً؟ 102 00:06:46,879 --> 00:06:50,090 ‫سبق أن رأيت طبيباً باطنياً ‫وطبيبَي جهاز هضمي وجراحين 103 00:06:50,091 --> 00:06:54,090 ‫أجروا عشرات الفحوص غير الحاسمة ‫قبل تشخيص حالتي بالارتجاع المعدي المريئي 104 00:06:54,095 --> 00:06:58,340 ‫وفقدان الشهية والتوتر ‫ولم يكن أي من ذلك هو سبب ألم معدتي 105 00:06:58,349 --> 00:07:02,100 ‫لذا، فقد جئت لرؤية المرأة التي قرأت عنها ‫الأفضل، الدكتورة (ميريديث غراي) 106 00:07:02,103 --> 00:07:06,840 ‫وكلتاكما قلتما بوضوح إنكما لستما هي ‫لذا، كلا، شكراً، ووداعاً 107 00:07:07,900 --> 00:07:09,510 ‫حسناً 108 00:07:09,569 --> 00:07:13,990 ‫آنسة (سوليفان)، أنا لست (ميريديث غراي) ‫هذا صحيح 109 00:07:13,990 --> 00:07:17,110 ‫لكنّني معلّمة (ميريديث غراي) 110 00:07:17,118 --> 00:07:20,530 ‫كانت (غراي) كتلة من الطين ‫حين التقيت بها 111 00:07:20,538 --> 00:07:25,080 ‫وأنا شكّلتها بيديّ ‫تصبح الجراحة التي أصبحت عليها 112 00:07:25,084 --> 00:07:28,200 ‫وأنا ساعدتها في عمليات الكبد 113 00:07:32,081 --> 00:07:36,368 ‫الدكتور (كاريف) هو رئيس قسم جراحة ‫الأطفال... إنه رئيس كل شيء حالياً 114 00:07:36,377 --> 00:07:39,238 ‫- هذان (رافي) و(أمير) ‫- شكراً جزيلاً على هذا 115 00:07:39,338 --> 00:07:40,998 ‫- أيمكنني إلقاء نظرة؟ ‫- بالطبع 116 00:07:41,006 --> 00:07:43,408 ‫(رافي)، أيمكنك رفع ذراعيك ‫فوق رأسك؟ 117 00:07:44,510 --> 00:07:46,378 ‫نعم 118 00:07:47,179 --> 00:07:50,138 ‫- حسناً، كيف التقيتم معاً؟ ‫- رحلة تنزه في (أوريغون) 119 00:07:50,140 --> 00:07:54,018 ‫كان عند نفس الجدول ‫وصنعا لي البسكويت بالمارشميلو الرائع 120 00:07:54,019 --> 00:07:56,888 ‫(رافي) يحب السباحة ‫حتى في الجو شديد البرودة 121 00:07:56,897 --> 00:08:00,358 ‫- وأحب القفز عن الصخور وتسلق الأشجار ‫- يحب كل شيء يُفعل في الخارج 122 00:08:00,359 --> 00:08:03,778 ‫حين كان (رافي) في الثامنة ‫اكتشفوا إصابته بعدة أورام عظمية غضروفية 123 00:08:03,779 --> 00:08:07,698 ‫إنها أورام حميدة على عظامي ‫وغضاريفي وهي وراثية 124 00:08:07,700 --> 00:08:11,238 ‫- يشرح هذا للآخرين 5 مرات في اليوم ‫- سأخبرك بما سنفعله 125 00:08:11,245 --> 00:08:15,568 ‫سنكشط عظامك وسنعيد تشكيلها ‫لتتحول من هذا... 126 00:08:15,749 --> 00:08:17,538 ‫إلى هذا 127 00:08:17,543 --> 00:08:20,998 ‫أأنت متأكد من أننا سنزيلها الآن؟ قال ‫طبيب الأطفال إن علينا تأجيل ذلك حتى يكبر 128 00:08:21,005 --> 00:08:23,748 ‫لا، أريد التخلص منها الآن، إنها غريبة 129 00:08:23,757 --> 00:08:26,548 ‫لا بأس، لن تختلف الخطورة ‫سواء فعلنا ذلك الآن أو لاحقاً 130 00:08:26,552 --> 00:08:29,088 ‫وهو بين أيدٍ أمينة ‫أنا و(إيفري) نشكل فريقاً ممتازاً 131 00:08:29,388 --> 00:08:33,208 ‫آسف لأنني تأخرت، كان علي ‫تركيب مسمار في عظمة ظنبوب 132 00:08:33,601 --> 00:08:37,728 ‫كيف حالك أيها الصغير؟ ‫أنا الدكتور (لنكون)، نادني بـ(لينك) 133 00:08:37,730 --> 00:08:40,508 ‫- هل سيشارك في هذا؟ ‫- نعم، إنه رئيس قسم جراحة العظام 134 00:08:40,524 --> 00:08:43,928 ‫لم يخبرني (إيفري) بأنك ‫ستشارك في هذا، جميل! 135 00:08:44,236 --> 00:08:45,848 ‫نعم، جميل 136 00:08:49,283 --> 00:08:53,328 ‫حسناً، مؤشراتك الحيوية تبدو جيدة ‫لكنني أريد إجراء فحوص أخرى للدم 137 00:08:53,329 --> 00:08:55,038 ‫ومخطط آخر لصدى القلب 138 00:08:55,039 --> 00:08:59,568 ‫وعرفت من أحدهم أن الدكتور ‫(إيفري) عاد إلى المدينة 139 00:09:01,545 --> 00:09:03,988 ‫كان علي إخبارها بذلك ‫أو التحدث عن نفسي 140 00:09:04,507 --> 00:09:08,548 ‫نعم، إنه هنا، عاد الدكتور (إيفري) مؤقتاً ‫جاء لإجراء عملية جراحية معقدة 141 00:09:08,552 --> 00:09:10,088 ‫ثم سيذهب ثانية 142 00:09:10,095 --> 00:09:12,668 ‫أنت حزينة إذاً ‫لأنه سيمكث في المدينة لمدة قصيرة؟ 143 00:09:13,098 --> 00:09:14,918 ‫بالتأكيد، فلنقل ذلك 144 00:09:15,309 --> 00:09:17,878 ‫سأعود لإجراء تخطيط صدى القلب ‫بعد أن أنهي جولاتي 145 00:09:19,647 --> 00:09:21,598 ‫- ماذا حدث بينهما؟ ‫- لا أدري 146 00:09:21,607 --> 00:09:23,178 ‫(باركر)! 147 00:09:24,610 --> 00:09:29,238 ‫حين كان عمري 14 عاماً أصبت ‫بتسمم الكحول في منتصف يوم مدرسي 148 00:09:29,240 --> 00:09:31,018 ‫هل أخبرتك بتلك القصة؟ 149 00:09:31,200 --> 00:09:34,618 ‫أخبرتني (بيلي) عن تطبيق ‫يوضع على هواتف أطفالك لتتعقبيهم 150 00:09:34,620 --> 00:09:37,108 ‫- نعم، فعلت ذلك ‫- لست فخورة بذلك 151 00:09:37,498 --> 00:09:40,608 ‫وهذا التطبيق يتعقب رسائلها النصية 152 00:09:40,876 --> 00:09:43,868 ‫- هذا... ‫- تطفل؟ شدّة؟ 153 00:09:44,338 --> 00:09:47,758 ‫كانت هناك رسالة نصية عن بعض الطلاب ‫الذين سيتغيبون عن المدرسة اليوم، لهذا نحن هنا 154 00:09:47,758 --> 00:09:52,998 ‫أنت مدمنة سابقة وتربين ‫مدمنة سابقة وتهتمين بها 155 00:09:53,180 --> 00:09:55,968 ‫- قد يجعل هذا أي شخص... ‫- يصاب بالجنون؟ 156 00:09:55,975 --> 00:09:57,878 ‫كنت سأقول سيصيبه بالوسواس 157 00:10:00,771 --> 00:10:04,218 ‫قم بمسحهما، إن فعلت ذلك ‫فسأعود للتلصص عليهما 158 00:10:06,110 --> 00:10:08,598 ‫حسناً 159 00:10:09,405 --> 00:10:14,688 ‫مسحتهما، لا داعي لنعرف تفاصيل ‫غدائها مع (رايتشل) و(آيلين) 160 00:10:14,910 --> 00:10:16,478 ‫سيتناولن الغداء؟ 161 00:10:16,579 --> 00:10:21,828 ‫هذا جيد، تبدوان كفتاتين لطيفتين ‫ومن الصعب تكوين الصداقات بعد النقل... 162 00:10:21,834 --> 00:10:23,698 ‫كيف أصبحت هكذا؟ 163 00:10:23,919 --> 00:10:26,038 ‫هذا يعجبني 164 00:10:27,756 --> 00:10:30,158 ‫حسناً يا (هيلم)، أحضري ضمادات قطنية ‫بطنية وجهزيها لتضميد هذا 165 00:10:30,384 --> 00:10:35,628 ‫دكتور (ويبر)، هناك تمزق بسيط على الجبين ‫وربلة الساق، لكنني انتهيت من علاج ساقها 166 00:10:36,765 --> 00:10:38,508 ‫أهناك مشكلة يا (شميدت)؟ 167 00:10:38,893 --> 00:10:41,058 ‫- لا يمكنني ترتيب الحواف ‫- أرى ذلك 168 00:10:41,061 --> 00:10:43,218 ‫(ديلوكا)، ألديك نصيحة له؟ 169 00:10:43,230 --> 00:10:45,728 ‫ضع قطبة في الزاوية على قمة ‫الجرح أولاً وسينتظم باقي الجرح 170 00:10:45,733 --> 00:10:48,098 ‫- هيا، أنت تعرف ذلك ‫- نعم، آسف 171 00:10:53,073 --> 00:10:56,268 ‫(شميدت) مشغول الفكر فحسب ‫أظنه معجباً بـ(هيلم) 172 00:10:56,410 --> 00:10:58,608 ‫أهذا عذره أم عذرك؟ 173 00:10:58,871 --> 00:11:01,748 ‫ليس عذراً يا دكتور (ويبر) ‫إنه تفسير 174 00:11:01,749 --> 00:11:05,828 ‫لا أظن ذلك، أنت و(شميدت) تعالجان نفس ‫المريض ولم تلاحظ أنه بحاجة إلى المساعدة؟ 175 00:11:05,920 --> 00:11:07,618 ‫أظهر روح المبادرة يا (ديلوكا) 176 00:11:10,483 --> 00:11:13,848 ‫لقد تناولت الفطور ‫إن كان ذلك ما تحضّرينه 177 00:11:13,862 --> 00:11:17,278 ‫لا، علي أن أعدّ البسكويت ‫لـ(زولا) لمزاد المخبوزات 178 00:11:17,282 --> 00:11:19,948 ‫ويجب أن يكون منزليّ الصنع ‫لأن هذا ما يبيّن أنك تهتمين على ما يبدو 179 00:11:19,951 --> 00:11:23,118 ‫تريد (زولا) الشوكولا ‫ليس بسكويت رقائق الشوكولا، بل الشوكولا 180 00:11:23,121 --> 00:11:26,708 ‫وهل كنت تعرفين أن هناك فرقاً ‫بين مسحوق الكاكاو وخليط الشوكولا الساخن؟ 181 00:11:26,708 --> 00:11:29,498 ‫- ألست خبيرة في الخَبز؟ ‫- عرفت للتو أن علي تشغيل الفرن مسبقاً 182 00:11:29,502 --> 00:11:33,238 ‫أتعلمين؟ تبدين منشغلة ‫لذا سأذهب الآن 183 00:11:33,506 --> 00:11:36,538 ‫ابقي هنا للتأكد من أنني لن أحرق المنزل 184 00:11:37,218 --> 00:11:40,138 ‫- حسناً ‫- أترين؟ ستفعلين كل هذا قريباً 185 00:11:40,138 --> 00:11:43,308 ‫ستخبزين البسكويت وتبحثين عن ‫رعاية الأطفال وتجدين مدرسة جيدة 186 00:11:43,308 --> 00:11:44,878 ‫ها قد بدأنا 187 00:11:45,226 --> 00:11:49,478 ‫(ميريديث)، سأعود إلى (ألمانيا) ‫سأجد طبيباً نسائياً رائعاً في (لنداشتول) 188 00:11:49,481 --> 00:11:52,228 ‫وسأضع الطفل هناك ‫وسأربيه بمفردي 189 00:11:52,233 --> 00:11:55,848 ‫- ولن تخبري (أوين)؟ ‫- كنت أنوي أن أخبره 190 00:11:55,904 --> 00:11:59,398 ‫وكنت سأعتذر عن كل الأشياء ‫المروّعة التي قلتها له 191 00:11:59,407 --> 00:12:02,448 ‫ثم عدت إلى هنا واكتشفت ‫أنها كانت حقيقية 192 00:12:02,452 --> 00:12:04,778 ‫ليس الأمر كما تظنين 193 00:12:05,163 --> 00:12:07,368 ‫ألا يعيش مع زوجته السابقة وطفليه؟ 194 00:12:07,373 --> 00:12:13,368 ‫هذا الجزء صحيح، لكنه يرعى طفلة ‫وهي تساعد الام في ترتيب حياتها 195 00:12:13,588 --> 00:12:15,328 ‫أنا... 196 00:12:15,465 --> 00:12:18,328 ‫لا أدري كيف يمكن أن ينجح ذلك 197 00:12:18,551 --> 00:12:21,128 ‫- لماذا جئت إلى هنا إذاً؟ ‫- أنت لحقت بي 198 00:12:21,137 --> 00:12:23,088 ‫لا، أعني لماذا أنت في (سياتل)؟ 199 00:12:23,598 --> 00:12:29,048 ‫لا تلومي التخثر، كلتانا تعرف أنك تستطيعين ‫السفر على حافلة أو قطار لو أردت الرحيل حقاً 200 00:12:29,187 --> 00:12:34,108 ‫لا أدري، حسناً؟ لا أدري... ‫لماذا أنا هنا أو ماذا سأفعل 201 00:12:34,109 --> 00:12:36,688 ‫كنت محتجزة في غرفة فندق فاخرة 202 00:12:36,694 --> 00:12:39,948 ‫وأدفع فاتورة ضخمة لخدمة الغرف ‫وأنا أحاول معرفة ما يحدث 203 00:12:39,948 --> 00:12:42,738 ‫وما زلت لا أعرف ‫وذلك يُفقدني صوابي ويغضبني 204 00:12:42,742 --> 00:12:45,278 ‫ماذا تفعلين بهذا البيض؟ 205 00:12:45,614 --> 00:12:47,398 ‫أعطني ذلك 206 00:12:48,441 --> 00:12:50,158 ‫لا أحتاج إلى الشوكة 207 00:12:56,066 --> 00:12:59,717 ‫حسناً، فلنر ماذا لدينا 208 00:13:04,101 --> 00:13:08,387 ‫- حسناً، ها هو الصمام التاجي ‫- لماذا أنت غاضبة على الدكتور (إيفري)؟ 209 00:13:10,232 --> 00:13:13,677 ‫- فلنركز عليك، حسناً؟ ‫- هذه طريقتي في التركيز على نفسي 210 00:13:14,268 --> 00:13:18,267 ‫إن كان هناك ما يزعجك ‫من الأفضل أن نتخلص منه الآن 211 00:13:18,272 --> 00:13:21,017 ‫قبل أن يصبح قلبي بين يديك 212 00:13:22,360 --> 00:13:27,057 ‫إنها الطريقة التي رحل بها، اتخذ قراراً ‫مهماً للرحيل، وأبلغني عبر البريد الصوتي 213 00:13:27,512 --> 00:13:29,717 ‫وبالكاد تواصل معي حين رحل 214 00:13:29,742 --> 00:13:33,437 ‫من يفعل ذلك؟ ‫أفهم أن يكون لدى المرء تساؤلات كبيرة 215 00:13:33,454 --> 00:13:37,827 ‫فليبحث عن الحقيقة ‫ويتبع قلبه، لكن بدون أن تستبعدني 216 00:13:37,834 --> 00:13:39,697 ‫ما الأسئلة الكبيرة التي لديك؟ 217 00:13:41,504 --> 00:13:46,327 ‫متى سيعود؟ هل يريد أن تكون بيننا علاقة؟ 218 00:13:46,342 --> 00:13:48,877 ‫لماذا يرسل إلي باستمرار صور الأشجار؟ 219 00:13:50,888 --> 00:13:53,297 ‫لا أعني الأسئلة بشأنه 220 00:13:53,891 --> 00:13:55,467 ‫بل بشأنك أنت 221 00:14:04,485 --> 00:14:07,227 ‫- (لينك)، ما الأخبار في جهتك؟ ‫- أنا أحرز تقدماً 222 00:14:07,447 --> 00:14:09,017 ‫منشار العظم 223 00:14:09,741 --> 00:14:12,157 ‫أخبرتني (بروك) عن زفافكما ‫يبدو أنه كان يوماً رائعاً 224 00:14:12,160 --> 00:14:13,737 ‫- (بروك)؟ ‫- يعني (جو) 225 00:14:13,745 --> 00:14:16,237 ‫(جو)، أنا آسف ‫ما زلت أحاول الاعتياد على ذلك 226 00:14:17,540 --> 00:14:20,667 ‫- هل كنتما تعرفان بعضكما بعضاً؟ ‫- في الدراسة، وعملنا معاً أيضاً 227 00:14:20,668 --> 00:14:22,537 ‫- في أي مستشفى؟ ‫- في مطعم (جيميز كراب شاك) 228 00:14:22,545 --> 00:14:24,947 ‫(إيفري)، كيف كانت إجازتك؟ 229 00:14:29,719 --> 00:14:31,337 ‫نعم، إنها رائعة 230 00:14:31,345 --> 00:14:36,307 ‫بقيت بضعة أسابيع، سأذهب إلى (سانتا باربرا) ‫ولم أقرر بعد، (يوسيميتي) أم (زايون) 231 00:14:36,309 --> 00:14:38,227 ‫- (زايون) بالتأكيد ‫- حقاً؟ 232 00:14:38,227 --> 00:14:41,437 ‫(إينجلز لاندنغ) يرتفع حوالي 1830 متراً ‫وستكون على طريق صغير جداً 233 00:14:41,439 --> 00:14:44,137 ‫- ودرابزينه يتكون من سلسلة ‫- نعم، أريد تجربة ذلك 234 00:14:44,525 --> 00:14:46,477 ‫ماذا عنك أيها الرئيس ‫هل تمارس رياضة التنزه؟ 235 00:14:46,486 --> 00:14:49,477 ‫- أنا من (آيوا) ‫- وصل تقرير المعالج 236 00:14:50,948 --> 00:14:52,817 ‫- كيف قلت إنه حميد؟ ‫- تباً! 237 00:14:53,743 --> 00:14:56,737 ‫صورة انتقال الصفراء من الكبد للأمعاء الدقيقة ‫وتصوير البنكرياس والاقنية الصفراوية سلبية 238 00:14:56,746 --> 00:15:00,527 ‫وذلك يستبعد إصابة ‫المرارة والقناة الصفراوية 239 00:15:00,833 --> 00:15:03,787 ‫- قلت لكما ذلك قبل نصف ساعة ‫- حسناً، نعرف ذلك 240 00:15:03,795 --> 00:15:05,707 ‫- لكنّ هذه طريقة عملنا ‫- نعم، نعم 241 00:15:05,713 --> 00:15:07,337 ‫عملية الاستبعاد، أفهم ذلك 242 00:15:07,340 --> 00:15:11,877 ‫نفعل الشيء نفسه في ورشتي ‫أنا ميكانيكية وتعلمت كل ما أعرفه من أبي 243 00:15:11,928 --> 00:15:15,417 ‫أدار تلك الورشة لـ45 سنة ‫ثم تقاعد وورّثها لي 244 00:15:16,724 --> 00:15:18,297 ‫مع دلو الغداء هذا 245 00:15:18,309 --> 00:15:22,017 ‫- الذي أحضرتِه للحظ الجيد ‫- أحضرته لاضع فيه غدائي 246 00:15:22,021 --> 00:15:26,427 ‫أصوم باستمرار لاجراء الفحوص التي تطلبونها ‫لذا فأنا أحضر شطيرة لاكلها حين أنتهي 247 00:15:26,776 --> 00:15:31,017 ‫أريد إجراء فحص التكنسيوم ‫لاستبعاد الإصابة برتج ميكل 248 00:15:31,948 --> 00:15:33,527 ‫ليست هذه هي المشكلة 249 00:15:33,533 --> 00:15:36,527 ‫- هل أجريت الفحص؟ ‫- لا، لكنني قرأت عنه على الإنترنت 250 00:15:36,536 --> 00:15:39,827 ‫حسناً، لا تقدم الإنترنت تشخيصاً دقيقاً 251 00:15:39,831 --> 00:15:42,907 ‫نعم، وفقاً لما أراه ‫أنتم لا تفعلون ذلك أيضاً 252 00:15:45,294 --> 00:15:49,627 ‫أنت من كنت مصرة على أن أخبر ‫(ميغن هانت) عني أنا و(ريغز) 253 00:15:49,632 --> 00:15:53,837 ‫- أنك كنت جرّاحتها ‫- لأنها تستحق معرفة كل المعلومات 254 00:15:53,845 --> 00:15:57,757 ‫أهذه هي المشكلة؟ ‫هل تلومينني على انفصالك عن (ريغز)؟ 255 00:15:57,765 --> 00:15:59,807 ‫لا، أنا تسببت بانفصالي عن (ريغز) 256 00:15:59,809 --> 00:16:03,047 ‫لكنّ (أوين) صديقي و(إميليا) أختي 257 00:16:03,104 --> 00:16:05,307 ‫نعم، ليس الأمر متعلقاً بي 258 00:16:05,314 --> 00:16:07,267 ‫- كنت صديقته الحميمة ‫- نعم 259 00:16:07,275 --> 00:16:09,067 ‫لكنني لم أعد كذلك، ليس ذلك ممكناً 260 00:16:09,068 --> 00:16:12,357 ‫- لماذا؟ ‫- لأني أكرهه يا (ميريديث) 261 00:16:12,363 --> 00:16:15,447 ‫أكرهه كثيراً إلى ‫درجة أنني أريد أن أحطم وجهه 262 00:16:15,450 --> 00:16:19,527 ‫لا أستطيع حتى النظر إليه ‫فكيف سأربي طفلاً معه؟ 263 00:16:20,997 --> 00:16:27,157 ‫نشأت بدون أبي لأن أمي كرهته كثيراً إلى ‫درجة أنها لم ترغب في السماح له بأن يحبني 264 00:16:27,295 --> 00:16:31,617 ‫يوماً ما، سيبحث طفلك عن والده ‫ولن يجد شخصاً سكيراً أو متبطلًا 265 00:16:31,632 --> 00:16:34,127 ‫بل سيجد رجلاً صالحاً محطماً 266 00:16:34,135 --> 00:16:36,837 ‫هل تكرهينه بدرجة كافية ‫لفعل ذلك لأي منهما؟ 267 00:16:40,391 --> 00:16:43,427 ‫توقف عن تناول وجباته الخفيفة ‫سأطلب الطعام الآن 268 00:16:44,020 --> 00:16:47,227 ‫صباح الخير يا جماعة ‫أنا (جيم بلومكويست)، نائب المدير 269 00:16:47,231 --> 00:16:49,607 ‫قال حراس الأمن إنكما تتوقفان هنا ‫منذ ساعتين 270 00:16:49,609 --> 00:16:52,267 ‫نعم، نحن ننتظر أحداً... طالبة 271 00:16:52,278 --> 00:16:55,307 ‫- أنتما من الأهالي؟ ‫- لا... نعم... 272 00:16:56,032 --> 00:16:57,727 ‫يصعب تحديد ذلك 273 00:16:58,201 --> 00:17:02,907 ‫نعم، تعيش (بيتي نلسون) معنا ‫وأنا أرعى طفلها، لذا... 274 00:17:02,914 --> 00:17:05,447 ‫هل رأيت؟ لا توجد تسمية لذلك 275 00:17:05,625 --> 00:17:09,747 ‫لا يمكنكما البقاء هنا في منطقة ‫المدرسة لذا عليكما الابتعاد 276 00:17:09,754 --> 00:17:12,957 ‫- يا سيد وسيدة... ‫- لا، لسنا... 277 00:17:12,965 --> 00:17:14,537 ‫سنذهب 278 00:17:15,259 --> 00:17:16,827 ‫نعم، سنذهب 279 00:17:18,471 --> 00:17:22,137 ‫- هل هو مصاب بالسرطان؟ ‫- كشفنا ذلك باكراً، وذلك خبر جيد 280 00:17:22,141 --> 00:17:26,437 ‫- لكننا فحصنا خزعة منه أكثر من مرة ‫- نفهم ذلك، ويمكن للامور أن تتغير 281 00:17:26,437 --> 00:17:31,017 ‫وقد يحدث تحول، وإن لم تؤخذ ‫العينة من منطقة مصابة بالسرطان... 282 00:17:31,150 --> 00:17:32,727 ‫فلن يتم اكتشافه 283 00:17:34,445 --> 00:17:38,817 ‫يمكنني استئصال عظمة الكتف بالكامل ‫وسنتخلص من السرطان معها 284 00:17:38,825 --> 00:17:41,647 ‫أو يمكنني استئصال الأورام فقط 285 00:17:41,702 --> 00:17:45,777 ‫وذلك يعني أنه سيحتاج ‫إلى علاج بالاشعاع 286 00:17:45,998 --> 00:17:48,237 ‫وقد يكون ذلك خطراً على طفل في عمره 287 00:17:48,376 --> 00:17:52,237 ‫توفيت والدته أثناء ولادته ‫وهو كل ما لدي 288 00:17:53,548 --> 00:17:58,337 ‫إن استأصلت عظمة الكتف ‫فستكون حركاته محدودة جداً 289 00:17:58,344 --> 00:18:01,217 ‫وسيكون من الضروري استبدال ‫القطع المزروعة كلما كبر 290 00:18:01,222 --> 00:18:03,757 ‫لكنّه سيتعافى من السرطان 291 00:18:04,475 --> 00:18:06,967 ‫حسناً؟ وسيعيش 292 00:18:08,396 --> 00:18:10,677 ‫لم أكن أريد إعطاءك ‫البسكويت بالمارشميلو 293 00:18:10,773 --> 00:18:12,347 ‫ماذا؟ 294 00:18:13,067 --> 00:18:17,647 ‫حين رأيناك عند الجدول قال لي ‫"ذلك الرجل تلقائياً، علينا مشاركته ما معنا" 295 00:18:17,822 --> 00:18:23,187 ‫فقلت لنفسي "أنا متعب وجائع ‫ولا أريد أن أعطي حلواي لشخص غريب" 296 00:18:23,745 --> 00:18:26,197 ‫لكنني فعلت ذلك لاسعاده 297 00:18:26,289 --> 00:18:31,197 ‫وتقول الآن إن البسكويت بالمارشميلو ‫سينقذ حياته؟ 298 00:18:33,045 --> 00:18:34,657 ‫شكراً لك 299 00:18:35,006 --> 00:18:37,287 ‫افعل ما عليك فعله لانقاذه 300 00:18:37,383 --> 00:18:39,497 ‫سأفعل بالتأكيد 301 00:18:48,149 --> 00:18:51,273 ‫يجب أن تكون هناك ساعة ‫من اليوم تهدأ فيها المدينة 302 00:18:51,277 --> 00:18:55,063 ‫وقت قيلولة (سياتل)، لا أحد يصاب ‫بأذى، ونستطيع الذهاب إلى الحمام 303 00:19:00,536 --> 00:19:02,363 ‫ليس موعداً 304 00:19:02,371 --> 00:19:04,443 ‫أنا مدين له بشراب 305 00:19:04,790 --> 00:19:08,493 ‫هل تقول ذلك لتتفاجأ أكثر حين يقبّلك؟ 306 00:19:08,502 --> 00:19:10,703 ‫تحركوا! 307 00:19:11,631 --> 00:19:13,293 ‫ماذا حدث بحق السماء؟ 308 00:19:13,299 --> 00:19:15,213 ‫(مولي غراهام)، 19 عاماً، مريضة بالربو 309 00:19:15,217 --> 00:19:19,343 ‫أعطيتها رذاذتين وحقنة (سولو ميدرول) ‫وأراقب مؤشراتها الحيوية 310 00:19:19,347 --> 00:19:22,183 ‫لا، أنت لا تفعلين ذلك، إنها مصابة ‫بتسارع التنفس، مؤشراتها بالثمانينات 311 00:19:22,183 --> 00:19:24,803 ‫أصيبت بانهيار المعاوضة ‫ولا تحرك شيئاً من الهواء 312 00:19:24,810 --> 00:19:26,553 ‫حسناً، علينا وضع أنبوب ‫جهزوا عدّة التنبيب 313 00:19:26,562 --> 00:19:28,803 ‫- ألا نحتاج إلى طبيب مقيم؟ ‫- هل ترين أحداً؟ 314 00:19:28,981 --> 00:19:30,553 ‫سأنادي (ويبر) 315 00:19:31,776 --> 00:19:34,143 ‫حسناً، اصمدي يا (مولي)، حسناً؟ 316 00:19:36,155 --> 00:19:38,273 ‫هيّا يا (هيلم)، هيّا! 317 00:19:41,744 --> 00:19:43,313 ‫حسناً 318 00:19:43,913 --> 00:19:47,823 ‫هيّا، هيّا، لا يمكنني إدخاله ‫حسناً، أحضري منظاراً 319 00:19:51,087 --> 00:19:53,203 ‫هيّا يا (مولي)، لا بأس ‫يمكنك فعل هذا 320 00:19:55,841 --> 00:19:58,703 ‫هيّا، أعطني ذلك يا (هيلم) 321 00:19:59,387 --> 00:20:01,253 ‫حسناً 322 00:20:02,265 --> 00:20:03,883 ‫حسناً 323 00:20:04,308 --> 00:20:07,593 ‫هيّا، هيّا، وضعته 324 00:20:12,275 --> 00:20:14,013 ‫لا يا (هيلم)، سأفعل هذا 325 00:20:19,824 --> 00:20:22,733 ‫كان قلبها سيتوقف ‫لم أعتقد أنك تريدني أن أنتظرك 326 00:20:22,785 --> 00:20:26,953 ‫كنت محقاً، في المرة المقبلة ‫حاول إشراك متدربتك 327 00:20:26,956 --> 00:20:28,983 ‫فهذا مستشفى تعليمي 328 00:20:33,421 --> 00:20:36,243 ‫- هل هي ككرة التنبؤ السحرية؟ ‫- نوعاً ما 329 00:20:36,382 --> 00:20:39,623 ‫لكنّ إخفاءها أسهل في قاعة الدراسة 330 00:20:40,553 --> 00:20:43,833 ‫- كيف لم تر مثلها؟ ‫- قاعة الدراسة مخصصة للواجبات المنزلية 331 00:20:44,265 --> 00:20:46,133 ‫لم نكن سنصبح صديقين 332 00:20:46,475 --> 00:20:49,593 ‫حسناً، هل علينا الوقوف هنا ‫طوال اليوم؟ 333 00:20:49,645 --> 00:20:52,513 ‫- ما رأيك يا (ليو)؟ ‫- ما رأيك يا (ليو)؟ 334 00:20:53,566 --> 00:20:55,133 ‫لا؟ لا شيء؟ 335 00:20:58,321 --> 00:21:01,073 ‫تقول "نعم، بالتأكيد" 336 00:21:01,073 --> 00:21:03,853 ‫- هل أنت جادة؟ ‫- هكذا اخترت جامعتي 337 00:21:04,994 --> 00:21:06,493 ‫اسأل سؤالاً 338 00:21:06,495 --> 00:21:08,563 ‫- هل فقدت (إميليا) صوابها؟ ‫- ممتاز 339 00:21:08,664 --> 00:21:10,733 ‫- والآن، اختر لوناً ‫- أحمر 340 00:21:10,791 --> 00:21:13,693 ‫- "أ، ح، م، ر"، والآن اختر رقماً ‫- 2 341 00:21:16,130 --> 00:21:17,703 ‫5 342 00:21:19,008 --> 00:21:22,833 ‫مئة بالمئة، هل رأيت؟ هذا ناجح 343 00:21:24,305 --> 00:21:26,673 ‫(إميليا)، إنها (بيتي) 344 00:21:28,100 --> 00:21:30,253 ‫حسناً، ماذا سنفعل؟ 345 00:21:43,699 --> 00:21:46,893 ‫حسناً، سنبقى 346 00:21:50,081 --> 00:21:54,033 ‫- أنت عبقرية ‫- أنا أتبع الوصفة فحسب 347 00:21:54,502 --> 00:21:56,873 ‫- وأنا أيضاً ‫- هذه هي مشكلتي 348 00:21:56,879 --> 00:21:59,033 ‫لأنني أتبع التعليمات وأتوخى الحذر 349 00:21:59,298 --> 00:22:02,163 ‫التحقت بالجيش أثناء الحرب ‫أنت لا تتوخين الحذر 350 00:22:02,927 --> 00:22:07,883 ‫- لا، لم أكن شجاعة، بل كنت (أليسون) ‫- من هي (أليسون)؟ 351 00:22:07,890 --> 00:22:10,343 ‫توفيت الانسانة المفضلة لدي في ‫العالم في الهجوم على البرج الثاني 352 00:22:10,351 --> 00:22:14,853 ‫وكان ذلك بعد وفاة أمي بشهر ‫وبعد وفاة أبي بسنة 353 00:22:14,855 --> 00:22:17,883 ‫كانت... لقد ساندتني 354 00:22:19,527 --> 00:22:23,313 ‫وحين توفيت، تمنيت لو أنني مت معها 355 00:22:23,698 --> 00:22:25,193 ‫أفهم ذلك 356 00:22:25,199 --> 00:22:27,743 ‫كانت (نيويورك) مدينتنا ‫لم أعرف كيف أعيش هناك بدونها 357 00:22:27,743 --> 00:22:29,693 ‫فذهبت إلى (العراق) 358 00:22:29,704 --> 00:22:34,873 ‫حيث عملت مع جراح متحفظ ماهر 359 00:22:34,875 --> 00:22:39,203 ‫لم تكن لديه أية شكوك ‫وكان متفائلاً، ولم أكن أطيق ذلك 360 00:22:39,255 --> 00:22:45,173 ‫لم يحاول علاجي أو إخباري كيف أحزن ‫بل كان معي، وكان لطيفاً، فأحببته 361 00:22:45,177 --> 00:22:49,673 ‫لكن كانت لديه خطيبة ولم أرغب في خسارته ‫لأنني لم أكن أستطيع خسارة شخص آخر 362 00:22:52,101 --> 00:22:53,923 ‫فتوخيت الحذر 363 00:22:55,062 --> 00:22:57,593 ‫أنا لا أكره (أوين)، أنا... 364 00:22:58,524 --> 00:23:00,093 ‫أنا أحبه 365 00:23:05,984 --> 00:23:08,054 ‫أليس هذا مريضك؟ 366 00:23:09,499 --> 00:23:12,104 ‫كان كذلك، لكننا اكتشفنا ‫إصابته بسركومة (يوينغ) 367 00:23:12,115 --> 00:23:13,854 ‫اكتشفناه باكراً، لذا... 368 00:23:13,992 --> 00:23:16,104 ‫آمل أن نستطيع استئصاله بالكامل 369 00:23:17,329 --> 00:23:19,154 ‫هذا مدهش 370 00:23:20,999 --> 00:23:25,994 ‫نعم، كانت معجزة أن أستطيع ‫إيجاده في الوقت الذي فعلت 371 00:23:27,422 --> 00:23:31,034 ‫يبدو أنك أنقذت حياة الفتى 372 00:23:31,718 --> 00:23:37,594 ‫نعم، لكنّ (رافي) صبي نشط جداً ‫يحب السباحة وتسلق الأشجار والركض 373 00:23:37,599 --> 00:23:41,394 ‫، وسيستيقظ ليكتشف، ‫أنه لن يستطيع رفع ذراعه ابدأ 374 00:23:41,395 --> 00:23:44,224 ‫لذا، أنا أنقذ حياته ‫لكنه لن ينظر إلى الأمر بتلك الطريقة 375 00:23:44,231 --> 00:23:50,144 ‫إنه طفل، طفل يريد اللعب ‫وأنا من سأحرمه من ذلك 376 00:23:54,825 --> 00:23:58,694 ‫كانت أمي تقول إن كل شيء ‫واضح على قمة الجبل 377 00:24:00,706 --> 00:24:04,914 ‫أعني... لأنك ستستطيع الرؤية من بعيد 378 00:24:04,918 --> 00:24:09,004 ‫وإبعاد نفسك عن مشكلاتك ‫ليبدو حلها ممكناً 379 00:24:09,006 --> 00:24:13,834 ‫لكنك تعود إلى الواقع وتجد أن ‫لا شيء واضح ومحدد، كل شيء مشوش 380 00:24:14,285 --> 00:24:16,874 ‫كل شيء واضح على قمة الجبل 381 00:24:18,863 --> 00:24:21,714 ‫أيها الرفاق، لا تتحركوا، لا تتحركوا ‫سأنزل فوراً 382 00:24:27,234 --> 00:24:30,404 ‫- إشعاع؟ قلت لك إن ذلك سيحرق رئته ‫- وقد أزلنا العظام فعلًا 383 00:24:30,404 --> 00:24:32,614 ‫إشعاع خارج الجسم 384 00:24:32,614 --> 00:24:35,694 ‫لقد استأصلنا العظام ويمكننا ‫معالجتها بالاشعاع وهي خارج الجسم 385 00:24:35,701 --> 00:24:38,614 ‫سنرفع الجرعة بالدرجة التي نريدها ‫هذا يشبه وضعها في الميكرويف 386 00:24:38,620 --> 00:24:40,994 ‫- لن يؤذيه، لكنه سيقتل السرطان ‫- وسيقتل الخلايا السليمة 387 00:24:40,998 --> 00:24:45,034 ‫لكنّ ذلك لن يكون مهماً، سنستبدل عظام ‫الكتف وأساس بناء الخلايا الجديدة موجود 388 00:24:45,043 --> 00:24:47,454 ‫تماماً، سيكون ذلك أفضل ‫من أي قطع مزروعة 389 00:24:47,462 --> 00:24:50,744 ‫سنعيد وصل الاربطة في مواقعها الأصلية ‫وسنقلل من خسارة الحركة 390 00:24:50,924 --> 00:24:53,164 ‫- نعم، ولن يحتاج إلى عمليات أخرى ‫- أيمكننا فعل هذا؟ 391 00:24:53,552 --> 00:24:55,244 ‫بالتأكيد، فلنبدأ 392 00:25:02,644 --> 00:25:06,344 ‫"إنه شعور مرّ حلو، إنه شعر" 393 00:25:06,440 --> 00:25:10,264 ‫"تشذيب دقيق لاوراقي اليابسة" 394 00:25:10,277 --> 00:25:13,894 ‫"إنها أرض مقدسة مع صندوق كنز" 395 00:25:13,905 --> 00:25:18,434 ‫"أنا راكع ولا أزال في البداية" 396 00:25:21,538 --> 00:25:25,204 ‫"نحن لسنا سوى عمل جار" 397 00:25:25,208 --> 00:25:28,864 ‫"نصوص مقدسة على أوراق الملاحظات" 398 00:25:28,962 --> 00:25:32,754 ‫"نتكلم فقط عن عالم مجزأ" 399 00:25:32,758 --> 00:25:36,544 ‫"لنرسم خريطة لما هو أهم" 400 00:25:36,553 --> 00:25:40,344 ‫"حيث كل كسر هو نهر جارف" 401 00:25:40,349 --> 00:25:47,514 ‫"يعود بنا مجدداً إلى الشاطئ الذهبي" 402 00:25:50,025 --> 00:25:52,894 ‫"نخب قدومك" 403 00:25:52,903 --> 00:25:56,644 ‫"نخب القبضات المكشوفة" 404 00:25:56,740 --> 00:26:00,354 ‫"نخب الكؤوس التي لم تتكسر" 405 00:26:00,410 --> 00:26:04,114 ‫"نخب تجاوز كل القوانين" 406 00:26:04,206 --> 00:26:07,444 ‫"نخب مشاطرة الخبز مجدداً" 407 00:26:08,502 --> 00:26:11,754 ‫"لذا، أنا أقترح نخباً" 408 00:26:11,755 --> 00:26:14,954 ‫"للقبضات المكشوفة" 409 00:26:15,425 --> 00:26:18,794 ‫"للكؤوس التي لم تتكسر" 410 00:26:19,221 --> 00:26:22,964 ‫"لتجاوز كل القوانين" 411 00:26:23,141 --> 00:26:26,294 ‫"لمشاطرة الخبز مجدداً" 412 00:26:30,691 --> 00:26:37,474 ‫"نحن نبتلع الضوء ونبتلع كبرياءنا" 413 00:26:38,031 --> 00:26:40,404 ‫- انتهت عملية الربط ‫- وقف نزف جيد 414 00:26:40,409 --> 00:26:42,564 ‫ونحن جاهزون لتقطيب الجرح 415 00:26:49,251 --> 00:26:53,114 ‫"حتى نشفى من الداخل" 416 00:26:54,545 --> 00:27:00,118 ‫للأسف، لقد جربنا كل فحص ممكن القيام به 417 00:27:20,702 --> 00:27:22,649 ‫هل تفهمين ما أقوله لك؟ 418 00:27:23,413 --> 00:27:24,989 ‫أفهمك 419 00:27:25,539 --> 00:27:27,108 ‫ولكنني لا أقبل 420 00:27:27,584 --> 00:27:30,539 ‫لا أقبل فشلكم في تشخيص مرضي 421 00:27:30,545 --> 00:27:32,539 ‫ولن أقبل أوراق مغادرتي أيضاً 422 00:27:32,672 --> 00:27:37,789 ‫لذا، سأتناول شطيرتي ‫وستتذكرين أنك معلمة (ميريديث غراي) 423 00:27:42,808 --> 00:27:45,679 ‫(نينا)، لم يعد لدينا فحوص لنجريها لك 424 00:27:45,686 --> 00:27:48,129 ‫إذاً، جدوا فحوص جديدة، اخترعوها 425 00:27:48,855 --> 00:27:50,979 ‫اعتنوا بي فهذا واجبكم 426 00:27:50,982 --> 00:27:54,059 ‫- هل اتصل بالقسم النفسي؟ ‫- لا أستطيع الاستمرار بالعيش هكذا 427 00:27:54,194 --> 00:27:56,149 ‫لا يمكن أن تقولوا لي باستمرار ‫إن هذا في مخيلتي 428 00:27:56,154 --> 00:27:57,729 ‫وأنا أعرف أن هذا غير صحيح 429 00:27:57,781 --> 00:28:01,439 ‫لا يمكن أن تقولوا لي باستمرار ‫إنني مجنونة وأنا لست كذلك 430 00:28:01,785 --> 00:28:03,699 ‫إن كنتم لن تساعدوني فسأنتحر 431 00:28:03,704 --> 00:28:06,529 ‫عندها، كل الأطباء الذين قالوا ‫إنني أتخيل ذلك سيكونون على حق 432 00:28:08,417 --> 00:28:09,989 ‫لكنهم ليسوا على حق 433 00:28:11,002 --> 00:28:13,199 ‫أعرف أنني أشكو من شيء... 434 00:28:13,880 --> 00:28:15,449 ‫(نينا)؟ 435 00:28:15,882 --> 00:28:18,350 ‫حسناً، ما الأمر؟ ما بك؟ 436 00:28:18,397 --> 00:28:20,173 ‫- معدتي! ‫- هنا؟ 437 00:28:21,850 --> 00:28:25,016 ‫حسناً، دكتور (ويبر)، مريضا السريران 1 و2 ‫جاهزان لمغادرة المستشفى 438 00:28:25,020 --> 00:28:27,436 ‫وطبيب الأعصاب في طريقه لمعاينة ‫المصاب في رأسه في السرير 6 439 00:28:27,439 --> 00:28:30,766 ‫لكنني أجريت المعاينة الأولية ‫وأظن أنه بخير 440 00:28:32,486 --> 00:28:36,516 ‫السرير 2 هو مريض (هيلم) ‫والسرير 6 هو مريض (سميت) 441 00:28:38,283 --> 00:28:40,486 ‫أجل، حسناً طلبت أن أظهر حس المبادرة لذا... 442 00:28:40,494 --> 00:28:42,696 ‫المبادرة لا تعني القيام بكل شيء بنفسك 443 00:28:44,081 --> 00:28:46,866 ‫- ألديك مشكلة معي دكتور (ويبر)؟ ‫- على العكس تماماً 444 00:28:46,875 --> 00:28:49,156 ‫- أنا أعتبرك صديقاً ‫- صديقاً 445 00:28:49,211 --> 00:28:51,286 ‫كنت تنتقدني طوال النهار بدون سبب 446 00:28:51,296 --> 00:28:53,916 ‫لم أرتكب غلطة واحدة وأكملت مهام الجميع 447 00:28:53,924 --> 00:28:55,876 ‫لذا، إن كان هناك من درس فنورني رجاء 448 00:28:56,301 --> 00:28:58,706 ‫أنا لا أحتاج إلى صديق في قسم الطوارئ ‫يا (ديلوكا) 449 00:28:58,720 --> 00:29:02,096 ‫أحتاج إلى أطباء يمنحون المرضى ‫أفضل عناية ممكنة 450 00:29:02,099 --> 00:29:03,666 ‫ويعلمون الآخرين ليحذو حذوهم أيضاً 451 00:29:03,725 --> 00:29:06,716 ‫هذا ما يميز الأطباء المتدربين عن المتخصصين 452 00:29:07,187 --> 00:29:10,096 ‫لا تغضب عليّ إن كنت تظن أنك تتمتع بذلك 453 00:29:14,111 --> 00:29:17,936 ‫- هذا مؤلم! ‫- أعلم، حاولي الاسترخاء حسناً؟ 454 00:29:18,615 --> 00:29:20,186 ‫هل تسمعين شيئاً؟ 455 00:29:20,451 --> 00:29:22,326 ‫صوت حفيف؟! 456 00:29:22,327 --> 00:29:24,946 ‫كصوت هضم شطيرتها؟ 457 00:29:24,955 --> 00:29:28,026 ‫بل أشبه بضجيج وعائي 458 00:29:28,167 --> 00:29:30,656 ‫- مهلاً، لنجرب التصوير الصوتي ‫- طبعاً 459 00:29:32,129 --> 00:29:33,696 ‫حسناً 460 00:29:35,466 --> 00:29:37,876 ‫- أجل ‫- وإلى اليمين 461 00:29:40,012 --> 00:29:41,586 ‫سوف أضغط... 462 00:29:41,763 --> 00:29:43,306 ‫آسفة، آسفة، آسفة! 463 00:29:43,307 --> 00:29:45,336 ‫خذي نفساً عميقاً 464 00:29:46,727 --> 00:29:48,296 ‫وازفري 465 00:29:49,563 --> 00:29:51,136 ‫هناك 466 00:29:51,440 --> 00:29:53,856 ‫الرباط القوسي الأوسط 467 00:29:53,859 --> 00:29:55,426 ‫أنت مصابة بمتلازمة (مالز) 468 00:29:56,028 --> 00:29:57,596 ‫لقد قرأت عن هذه الحالة فقط 469 00:29:58,155 --> 00:30:03,146 ‫هناك رباط ملتف بشدة حول الشريان البطني ‫وهو يتمدد عندما تأكلين 470 00:30:03,202 --> 00:30:07,316 ‫لم يجده أحد لأنك تصومين دائماً ‫قبل مجيئك إلى هنا 471 00:30:07,372 --> 00:30:09,826 ‫يمكننا الولوج بطريقة التنظير واستئصال الرباط 472 00:30:09,833 --> 00:30:11,406 ‫والعملية تستغرق 20 دقيقة 473 00:30:14,213 --> 00:30:16,996 ‫- كنت أعلم أن هذا حقيقي ‫- أجل! 474 00:30:17,132 --> 00:30:22,086 ‫إنه أمر حقيقي، ولقد وجدناه 475 00:30:22,721 --> 00:30:24,756 ‫و(ميريديث غراي) لم تفعل 476 00:30:26,233 --> 00:30:28,066 ‫ظننت أن هذا سيكون أسهل 477 00:30:28,068 --> 00:30:30,816 ‫لا أعلم كيف سأخبره ‫لكنني لا أعلم كيف لا أخبره 478 00:30:30,821 --> 00:30:32,976 ‫أشعر أنني فاقدة السيطرة تماماً 479 00:30:33,198 --> 00:30:35,276 ‫هذا تأثير الهرمونات وسيزول هذا الشعور 480 00:30:35,284 --> 00:30:39,606 ‫لن يزول... أقصد أن لا شيء يتعلق بهذا سيزول 481 00:30:40,038 --> 00:30:44,286 ‫"الشعور بفقدان السيطرة" سيزول أقصد ‫اسمعي الامومة تجعلك معرضة عاطفياً 482 00:30:44,293 --> 00:30:45,866 ‫هذا ما يفترض بها أن تفعل 483 00:30:46,170 --> 00:30:49,036 ‫أقصد... هل هذا ما حصل لـ(إميليا)؟ 484 00:30:50,090 --> 00:30:53,256 ‫قال (أوين) أنها لم ترد إنجاب الأطفال ‫وأن زواجهما في حالة مزرية 485 00:30:53,260 --> 00:30:56,636 ‫كان يتصل بي ويقول: ‫"انتقلت من المنزل وهي تختبئ مني" 486 00:30:56,638 --> 00:30:59,626 ‫"لا تريد الزواج بي" ‫ولم أعرف كيف أرد على ذلك 487 00:31:00,154 --> 00:31:03,566 ‫أعلم أن (إميليا) خضعت إلى عملية ‫استئصال ورم دماغي 488 00:31:03,574 --> 00:31:07,076 ‫فهل هذا ما جعلها ترغب فجأة ‫في إنشاء عائلة ومع (أوين)؟ 489 00:31:07,078 --> 00:31:08,786 ‫أقصد هل تبدلت إلى هذه الدرجة؟ 490 00:31:08,788 --> 00:31:10,486 ‫(ميريديث) هل هي ملتزمة بالعلاقة بالكامل؟ 491 00:31:10,539 --> 00:31:13,246 ‫لا أعرف، آسفة! ‫لا يمكنني الكلام نيابة عن (إميليا) 492 00:31:13,251 --> 00:31:15,026 ‫ولا حتى أريد المحاولة 493 00:31:15,628 --> 00:31:18,256 ‫لكن ما أعرفه هو أن عليك التحدث معه 494 00:31:18,256 --> 00:31:22,076 ‫لأنك كلما أبقيت هذا الأمر سراً ‫ستسوء الأمور أكثر بالنسبة للجميع 495 00:31:22,843 --> 00:31:25,206 ‫أقصد أنك لن تفقديه فهو (أوين) 496 00:31:25,847 --> 00:31:29,756 ‫(ميريديث)، أنا أعلم أنني لن أفقده فهو (أوين) 497 00:31:30,810 --> 00:31:35,926 ‫وهو رجل صالح وشريف ومخلص ‫وطيب وعندما سأخبره... 498 00:31:36,191 --> 00:31:39,226 ‫أنني حامل بطفله سيطالب بي 499 00:31:39,235 --> 00:31:42,816 ‫وعندها سأتساءل لبقية حياتي ‫إن كان معي بدافع الواجب 500 00:31:42,822 --> 00:31:45,146 ‫أو إن كان فعلًا يريد أن يكون معي 501 00:31:48,551 --> 00:31:51,758 ‫- مرحباً يا صغيرتيّ، كيف كانت المدرسة؟ ‫- جيدة 502 00:31:51,763 --> 00:31:53,638 ‫- جيدة؟ ‫- الرائحة شهية هنا 503 00:31:53,640 --> 00:31:55,598 ‫أجل، انظري ماذا حضرت 504 00:31:55,600 --> 00:32:00,298 ‫(تيدي)، كل ما تظنين أنك تعرفينه ‫سيتبدل تماماً بعد ولادة الطفل 505 00:32:00,823 --> 00:32:03,108 ‫أنت لا تخبرينه لأجلك أنت 506 00:32:05,073 --> 00:32:07,358 ‫- مرحباً، أتريدنني أن أهتم به؟ ‫- أنا أهتم به 507 00:32:08,410 --> 00:32:10,778 ‫- أتظنني لا أفعل؟ ‫- لا، لا! بل العكس في الواقع 508 00:32:10,787 --> 00:32:13,978 ‫- أظن أنك رائعة معه ‫- إذاً، ما قضية التحديق؟ 509 00:32:13,987 --> 00:32:16,458 ‫لا أدري، الأمر فحسب... 510 00:32:16,536 --> 00:32:20,058 ‫أستمر بالتساؤل، هل هذا فعلًا ما أفسد زواجنا؟ 511 00:32:20,067 --> 00:32:23,308 ‫أولاً، الورم الدماغي 512 00:32:23,362 --> 00:32:25,098 ‫أعلم، أعلم! الورم الدماغي 513 00:32:25,906 --> 00:32:29,308 ‫وأيضاً... (كريستوفر) 514 00:32:29,535 --> 00:32:31,358 ‫- من؟ ‫- طفلي 515 00:32:33,413 --> 00:32:35,858 ‫كان هذا اسمه، (كريستوفر) 516 00:32:37,876 --> 00:32:40,238 ‫لم أقل ذلك بصوت عالٍ من قبل 517 00:32:41,130 --> 00:32:42,698 ‫ولا حتى إلى نفسي 518 00:32:44,258 --> 00:32:48,128 ‫لكنني أحببته في كل ثانية من حياته 519 00:32:49,805 --> 00:32:51,498 ‫أحببته حباً جماً 520 00:32:52,800 --> 00:32:55,508 ‫بعد وفاته كان الألم لا يحتمل 521 00:32:56,103 --> 00:33:01,358 ‫وأظن أنني أصبحت خائفة أنني إذا أحببت طفلاً آخر 522 00:33:01,358 --> 00:33:04,638 ‫سيضعف ذكرى (كريستوفر) بطريقة ما 523 00:33:05,404 --> 00:33:06,978 ‫لكنني بخير! 524 00:33:07,707 --> 00:33:10,978 ‫لم أستطع ذكر اسمه من قبل والآن أشعر... 525 00:33:11,618 --> 00:33:14,228 ‫للمرة الأولى في حياتي يمكنني الكلام عنه 526 00:33:14,329 --> 00:33:16,358 ‫ولا أشعر بأن هذا سيحطمني 527 00:33:17,541 --> 00:33:24,698 ‫ويمكنني النظر إلى (ليو) و(بيتي) ‫وأعلم أنهما لا يستطيعان محو ذكراه 528 00:33:26,341 --> 00:33:27,918 ‫لا شيء يستطيع ذلك 529 00:33:29,470 --> 00:33:31,038 ‫وهذا أمر جيد 530 00:33:42,543 --> 00:33:44,459 ‫لقد وجدتنا! 531 00:33:44,468 --> 00:33:46,459 ‫هل كنتما جدياً هنا طوال النهار؟ 532 00:33:48,097 --> 00:33:49,879 ‫كيف كان يومك؟ 533 00:33:50,182 --> 00:33:51,759 ‫جيد 534 00:33:52,018 --> 00:33:53,519 ‫وهل هذا كل ما سنسمعه؟ 535 00:33:53,519 --> 00:33:55,139 ‫جيد ولم أتعاط المخدرات 536 00:33:55,146 --> 00:33:56,719 ‫هذا سيكفي 537 00:34:00,109 --> 00:34:02,929 ‫هل يرتدي (أوين) سروال جينز بشع؟ 538 00:34:05,698 --> 00:34:07,359 ‫حسناً، إلى مقعدك في السيارة 539 00:34:07,366 --> 00:34:08,939 ‫أجل، بالتأكيد 540 00:34:13,372 --> 00:34:15,079 ‫حسناً، سألكم والد (رافي) 541 00:34:15,082 --> 00:34:16,659 ‫لقد استحقيت ذلك 542 00:34:16,918 --> 00:34:18,529 ‫أيمكنك الانتظار لحظة أيها الرئيس؟ 543 00:34:18,628 --> 00:34:20,129 ‫لماذا؟ 544 00:34:20,129 --> 00:34:23,699 ‫لأنك منذ علمت أنني صديق (جو)... 545 00:34:24,425 --> 00:34:25,999 ‫كنت تبدو كأنك تريد قتلي 546 00:34:27,762 --> 00:34:32,169 ‫لذا، أردت تصفية الأجواء ‫لم يكن هناك شيء بيننا وهي مثل شقيقتي 547 00:34:32,225 --> 00:34:33,799 ‫هل كنت تعرف (بول)؟ 548 00:34:33,976 --> 00:34:35,809 ‫لأن الشقيق الصالح كان ليحميها 549 00:34:35,811 --> 00:34:38,099 ‫حجمك ضعف حجم ذلك الرجل ‫كان بإمكانك التغلب عليه 550 00:34:38,105 --> 00:34:40,939 ‫التقيت به ولم يرق لي ‫قلت لها ذلك ولم تنصت إليّ 551 00:34:40,942 --> 00:34:44,349 ‫أقصد أن (جو) لم تكن تنصت ‫إلى أفكار الآخرين في ذلك الحين 552 00:34:44,445 --> 00:34:45,939 ‫أجل وهي لا تزال كذلك 553 00:34:45,947 --> 00:34:47,439 ‫حسناً، لم يرق لي ولم أرق له 554 00:34:47,448 --> 00:34:49,859 ‫قالت (جو) إنه يغار من صداقتنا 555 00:34:49,867 --> 00:34:51,689 ‫وبدأت بالابتعاد عني... 556 00:34:51,786 --> 00:34:53,409 ‫ظننت أنها تفعل ذلك بدافع احترامه 557 00:34:53,412 --> 00:34:55,109 ‫لم تكن لدي فكرة أنه كان... 558 00:34:55,790 --> 00:34:59,449 ‫الرجل لم يرق لي لكنني أقسم ‫لو أنني كنت أعرف، أجل... 559 00:35:00,169 --> 00:35:01,739 ‫لقضيت عليه 560 00:35:10,346 --> 00:35:11,919 ‫مرحباً... 561 00:35:15,101 --> 00:35:18,299 ‫حسناً... أنا ما زلت غاضبة على (جاكسون) 562 00:35:19,146 --> 00:35:23,259 ‫نوعاً ما، لكن أظن أنني في الغالب ‫غاضبة على نفسي 563 00:35:23,401 --> 00:35:26,279 ‫لأنك محقة، لدي أسئلة مهمة جداً 564 00:35:26,279 --> 00:35:30,239 ‫ولم أطرحها لأنني كنت منشغلة بمشاكل الجميع ‫وهذا يجب أن يتوقف 565 00:35:30,241 --> 00:35:32,019 ‫لذا، شكراً لك 566 00:35:32,118 --> 00:35:34,319 ‫أنا سعيدة جداً لأجلك يا (ماغي) 567 00:35:35,121 --> 00:35:38,819 ‫لا أعتقد أنك جئت إلى هنا أيضاً ‫لتخبريني أنك وجدت متبرعاً؟ 568 00:35:39,458 --> 00:35:41,029 ‫ليس بعد 569 00:35:41,043 --> 00:35:43,739 ‫لكنني لم أفقد الأمل بعد ‫ولا يجب أن تفقديه أنت أيضاً 570 00:35:44,005 --> 00:35:45,499 ‫اتفقنا؟ 571 00:35:45,506 --> 00:35:47,079 ‫اتفقنا 572 00:36:10,281 --> 00:36:12,599 ‫"اختفت الإثارة" 573 00:36:14,911 --> 00:36:18,189 ‫"اختفت الإثارة واضمحلت" 574 00:36:20,416 --> 00:36:22,989 ‫"اختفت الإثارة يا حبيبتي" 575 00:36:24,879 --> 00:36:28,079 ‫"اختفت الإثارة" 576 00:36:29,634 --> 00:36:33,379 ‫"تعلمين أنك أسأت معاملتي" 577 00:36:33,638 --> 00:36:37,129 ‫"وستأسفين على ذلك ذات يوم" 578 00:36:38,726 --> 00:36:41,089 ‫"اختفت الإثارة" 579 00:36:43,272 --> 00:36:46,509 ‫"لقد فقدتها في حياتي" 580 00:36:48,194 --> 00:36:51,849 ‫- "اختفت الإثارة" ‫- مرحباً! (سميت)، لقد جئت! 581 00:36:52,823 --> 00:36:56,109 ‫"لقد فقدتها في حياتي" 582 00:36:58,246 --> 00:37:00,739 ‫"اختفت الإثارة يا حبيبتي" 583 00:37:02,708 --> 00:37:05,369 ‫"لقد فقدتها في حياتي" 584 00:37:05,378 --> 00:37:08,159 ‫لعلي قد أسأت تقدير الوضع 585 00:37:09,090 --> 00:37:11,919 ‫- أعتذر ‫- "رغم أنني سأستمر في العيش" 586 00:37:11,926 --> 00:37:17,339 ‫"لكنني سأشعر بوحدة شديدة" 587 00:37:19,976 --> 00:37:23,549 ‫مرحباً، لقد سجلت عملية تنظير بطن (نينا) ‫في صباح الغد الباكر 588 00:37:23,938 --> 00:37:25,509 ‫ممتاز! 589 00:37:28,776 --> 00:37:33,989 ‫أعلم أن لدينا الكثير من المقاربات ‫ولكن هذا جيد، صحيح؟ 590 00:37:33,990 --> 00:37:36,059 ‫المقاربة الصحيحة موجودة هنا في مكان ما 591 00:37:36,158 --> 00:37:37,729 ‫أنا لست قلقة حيال ذلك 592 00:37:40,830 --> 00:37:43,649 ‫- ما الأمر؟ ‫- حسناً، عملية الحذف 593 00:37:44,417 --> 00:37:49,329 ‫لقد أزلت بشكل منهجي مسببات التوتر من حياتي 594 00:37:49,338 --> 00:37:53,999 ‫خففت من شرب القهوة وأقوم بتمارين إضافية ‫طعام أفضل وما زلت متوترة 595 00:37:54,176 --> 00:37:57,929 ‫أطبب عدد أقل من المرضى وما زلت متوترة 596 00:37:57,930 --> 00:38:03,679 ‫لذا، قمت بالاجراء المتطرف وابتعدت عن العمل 597 00:38:03,686 --> 00:38:07,259 ‫الذي أمضيت سيرتي المهنية بكاملها أعمل لأجله 598 00:38:08,316 --> 00:38:12,769 ‫ورغم أن زوجك الآن ينتابه ‫كل هذا التوتر فلا أزال متوترة 599 00:38:12,778 --> 00:38:17,559 ‫لذا، إن كنت منطقية وعلمية... 600 00:38:18,701 --> 00:38:21,399 ‫يجب أن أبحث في مكان آخر عن مصدر هذا التوتر 601 00:38:21,495 --> 00:38:23,069 ‫وماذا هناك بعد؟ 602 00:38:27,460 --> 00:38:31,279 ‫زوجي إطفائي 603 00:38:31,547 --> 00:38:33,879 ‫ولم يتصل بي اليوم بعد 604 00:38:33,883 --> 00:38:37,079 ‫وعندما لا أسمع خبراً منه تنقطع أنفاسي 605 00:38:37,887 --> 00:38:41,289 ‫حسناً، (بن وارن) متيم بشدة بك 606 00:38:43,267 --> 00:38:47,429 ‫أعلم أن وظيفته مخيفة، لكنكما رائعان معاً 607 00:38:48,231 --> 00:38:49,969 ‫أنتما معاً الهدف 608 00:38:52,151 --> 00:38:55,309 ‫أحسنت عملاً اليوم، سأراك في الصباح 609 00:38:56,489 --> 00:38:59,439 ‫"يتدرب الجراحون لتأمين ‫الرعاية الصحيحة للآخرين" 610 00:39:08,663 --> 00:39:09,710 ‫هل هو بخير؟ 611 00:39:09,749 --> 00:39:13,459 ‫سيشعر ببعض الألم لفترة ‫وعليه الخضوع للعلاج الفيزيائي 612 00:39:13,462 --> 00:39:15,499 ‫لكن أجل، كل شيء يبدو جيداً 613 00:39:15,506 --> 00:39:17,749 ‫لقد أبلى بشكل رائع في غرفة العمليات 614 00:39:21,461 --> 00:39:22,545 ‫- شكراً ‫- على الرحب 615 00:39:22,596 --> 00:39:24,163 ‫شكراً جزيلاً لك 616 00:39:29,788 --> 00:39:33,779 ‫"بعض علماء الإحياء يعتقدون أن رغبتنا ‫في المساعدة هي من طبيعة الإنسان" 617 00:39:40,615 --> 00:39:43,609 ‫أيمكنني تقبيلك، رجاء؟! 618 00:39:44,243 --> 00:39:48,239 ‫لقد نجحنا! لقد أنقذنا حياته ونوعيتها 619 00:39:48,247 --> 00:39:50,369 ‫- تهاني لك! ‫- لا، لا! نحن... مفهوم؟ 620 00:39:50,374 --> 00:39:52,159 ‫كلانا معاً، أنت... لقد كانت فكرتك 621 00:39:52,168 --> 00:39:53,949 ‫أتعلمين؟ لقد فعلنا ذلك معاً 622 00:39:54,170 --> 00:39:56,159 ‫هل ستغادر مجدداً في الغد؟ 623 00:39:57,006 --> 00:39:59,079 ‫لا، لا! لقد اكتفيت من الرحيل 624 00:39:59,233 --> 00:40:02,729 ‫هنا حيث أشعر أنني مرتبط بقوة بشيء أهم مني... 625 00:40:02,762 --> 00:40:04,959 ‫في غرفة العمليات حيث أقوم بشيء أبرع فيه 626 00:40:05,431 --> 00:40:06,999 ‫اختبرت يوماً مذهلًا اليوم 627 00:40:07,183 --> 00:40:11,009 ‫أفضل يوم عرفته منذ مدة طويلة ‫وأنت جزء كبير منه 628 00:40:13,522 --> 00:40:17,679 ‫أعتذر عن طريقة رحيلي بصدق، حسناً؟ 629 00:40:18,393 --> 00:40:20,090 ‫وهذا لن يتكرر مرة أخرى 630 00:40:22,031 --> 00:40:23,689 ‫لا يمكنني تناول العشاء معك الليلة 631 00:40:24,408 --> 00:40:27,899 ‫يجب أن أعمل على القلوب التي يعاد شحنها 632 00:40:28,871 --> 00:40:31,819 ‫(جاكسون) هذه... هذه قمة جبلي 633 00:40:32,583 --> 00:40:36,069 ‫قد لا تتمكن من مساعدة (سيسي) لكنها ‫ستساعد العديد من الأشخاص الآخرين 634 00:40:38,089 --> 00:40:40,119 ‫لكن أجل! قبّلني رجاء 635 00:40:45,513 --> 00:40:49,129 ‫"يعتقد العلماء أننا مبرمجون بيولوجياً ‫للتعاطف مع الآخرين" 636 00:40:50,434 --> 00:40:53,629 ‫"أظن أنه أحد الأسباب ‫لصمود جنسنا طوال هذه المدة" 637 00:40:54,063 --> 00:40:55,599 ‫ستعود إلى المنزل 638 00:40:55,606 --> 00:40:57,729 ‫أجل، كنت في غرفة العمليات طوال اليوم ‫وتأخرت على إنجاز الأمور المتبقية 639 00:40:57,733 --> 00:40:59,769 ‫وإن يكن، تأخر فنحن تزوجنا حديثاً 640 00:40:59,777 --> 00:41:01,849 ‫وعلينا القيام بالأمور التي يفعلها ‫المتزوجون حديثاً 641 00:41:01,862 --> 00:41:03,439 ‫مثل ماذا؟ 642 00:41:03,447 --> 00:41:07,019 ‫إن كنت لا تستطيع التفكير في أي شيء ‫عندئذ أريد إبطال الزواج 643 00:41:07,118 --> 00:41:09,439 ‫حسناً، اهدأي أنا قادم 644 00:41:11,789 --> 00:41:13,609 ‫سمعت أنك عملت مع (لينك) اليوم 645 00:41:13,958 --> 00:41:17,239 ‫أجل، يبدو رجلاً صالحاً للغاية 646 00:41:20,965 --> 00:41:22,539 ‫ماذا تفعلين؟ 647 00:41:27,101 --> 00:41:29,749 ‫"لدينا غريزة فطرية لدعم أحدنا الآخر" 648 00:41:31,642 --> 00:41:33,929 ‫"لا يمكنك الاهتمام بنفسك لفترة طويلة" 649 00:41:33,936 --> 00:41:36,139 ‫- شكراً ‫- عليّ شكرك، فأنت خبزتها 650 00:41:36,147 --> 00:41:37,639 ‫كنت أشكرك على اليوم 651 00:41:37,648 --> 00:41:39,729 ‫فمن الجميل التحدث إلى شخص ‫ليس من خدمة الغرف 652 00:41:39,734 --> 00:41:42,679 ‫سأكون دائماً إلى جانبك ‫لكن لست أنا من عليك التحدث إليه 653 00:41:48,284 --> 00:41:50,899 ‫"مرحباً (مير)؟ البسكويت!" 654 00:41:52,455 --> 00:41:54,949 ‫- هذا البسكويت مذهل للغاية ‫- ماذا تفعلين هنا؟ 655 00:41:54,957 --> 00:41:56,459 ‫كنت آخذ بعض الأغراض 656 00:41:56,459 --> 00:41:59,289 ‫أظن أنني سأبقى في منزل (أوين) ‫لمدة أطول مما نويت عليه 657 00:41:59,295 --> 00:42:03,949 ‫"لأنه لنكن واقعيين بأمر ‫بعض المشكلات أكبر من أن نتحملها بمفردنا" 658 00:42:04,041 --> 00:42:09,401 A_SPAROW