1 00:00:00,830 --> 00:00:03,722 وقتي بچه بودم :يک بار از مادرم پرسيدم 2 00:00:03,723 --> 00:00:07,148 خبرهاي به اين بدي رو" "چطور به آدم ها مي دين؟ 3 00:00:07,429 --> 00:00:10,009 اون گفت: "بايد بهشون ".حقيقت رو گفت 4 00:00:10,010 --> 00:00:15,049 اما بايستي بهترين روايتي از" ".حقيقت رو که مي توني بگي 5 00:00:15,050 --> 00:00:17,718 البته مادرم همون کسي بود که .بهم نگفت خواهر کوچکتري هم دارم 6 00:00:17,719 --> 00:00:20,955 واسه همين زياد نمي شه .روي توصيه ش حساب کرد 7 00:00:20,956 --> 00:00:23,057 براي چه کاري بيداري؟ 8 00:00:23,058 --> 00:00:24,859 .نتونستم بخوابم 9 00:00:24,860 --> 00:00:27,097 .اليس هم نتونست .يکم شير مي خواد 10 00:00:27,098 --> 00:00:29,166 آيا آون و آمليا دوباره عاشق شدن 11 00:00:29,167 --> 00:00:31,135 يا فقط صرفاً با هم برگشتن به رختخواب؟ 12 00:00:31,136 --> 00:00:33,304 همين موضوع تو رو بيدار نگهداشته؟ 13 00:00:33,305 --> 00:00:35,339 يعني بخاطر ناپديد شدن جکسون نيست؟ 14 00:00:35,340 --> 00:00:37,274 جکسون عکس يک .درخت رو برام فرستاده 15 00:00:37,275 --> 00:00:39,977 عکس يک درخت؟ چرا؟ 16 00:00:39,978 --> 00:00:41,245 ببين، حرف من اينه که 17 00:00:41,246 --> 00:00:42,913 اگر موضوعي در پيش رو قرار داره که آمليا 18 00:00:42,914 --> 00:00:45,783 نمي تونه پيش بيني کنه و خيلي هم مخرب مي تونه باشه 19 00:00:45,784 --> 00:00:47,351 آيا بهتر نيست خبردار بشه؟ 20 00:00:47,352 --> 00:00:50,387 مثل خودت که قضيه رفتن جکسون رو پيش بيني نمي کردي؟ 21 00:00:50,388 --> 00:00:52,323 .نه. جکسون برمي گرده 22 00:00:52,324 --> 00:00:54,323 خودش اينو گفته؟ 23 00:00:55,160 --> 00:00:57,661 .درخت - درخت اينجا چه نقشي داره!؟ - 24 00:00:57,662 --> 00:00:59,263 اگه قراره مسئله اي براي آون و آمليا 25 00:00:59,264 --> 00:01:03,267 پيش بياد که هيچ راه برگشتي ازش نباشه چي؟ 26 00:01:03,268 --> 00:01:05,302 مثل اين مي مونه که عکس درختي در کار نمي بود 27 00:01:05,303 --> 00:01:06,804 که بشه باهاش شروع به درست کردن ماجرا کرد؟ 28 00:01:06,805 --> 00:01:08,639 تو نياز به آرام بخش نداري؟ 29 00:01:08,640 --> 00:01:11,240 .مامان 30 00:01:14,279 --> 00:01:15,446 .برو توي رختخواب 31 00:01:15,447 --> 00:01:17,880 .آون و آمليا مشکلي ندارن 32 00:01:18,182 --> 00:01:20,651 .حرف من مسخره نيست .اين "تو"يي که حرف مسخره اي مي زني 33 00:01:20,652 --> 00:01:22,119 !خدايا! تو يه عجوزه اي 34 00:01:22,120 --> 00:01:23,754 هي، هي، هي، من همين الان لئو رو دوباره خوابوندم 35 00:01:23,755 --> 00:01:25,456 پس مي شه لطفاً صدا رو بياريد پايين تر؟ 36 00:01:25,457 --> 00:01:27,391 ...ما 37 00:01:27,392 --> 00:01:29,059 ما يک قانون داشتيم که .تو مواد مصرف نکني 38 00:01:29,060 --> 00:01:30,327 پس عاليه، چون من هيچ .موادي مصرف نکردم 39 00:01:30,328 --> 00:01:32,029 تو که وقتي از اون در اومدي داخل مثل بادبادک 40 00:01:32,030 --> 00:01:33,762 توي آسمونا بودي. اگر فکر ...کردي من نمي تونم بفهمم 41 00:01:34,332 --> 00:01:36,465 .متأسفم، لئو 42 00:01:37,135 --> 00:01:38,369 .گوش کن، اون پاش لغزيده 43 00:01:38,370 --> 00:01:39,603 فکر نمي کنم شرمنده ...کردنش بابت اين موضوع 44 00:01:39,604 --> 00:01:41,372 من براي لغزش اون .شرمنده ش نمي کنم 45 00:01:41,373 --> 00:01:42,540 مي تونم لغزش رو درستش کنم 46 00:01:42,541 --> 00:01:44,108 چيزي که زير بارش نمي رم اينه که اون 47 00:01:44,109 --> 00:01:46,443 ...اينجا توي خونه من بايسته و - ."خونه "من - 48 00:01:46,444 --> 00:01:48,712 توي خونه تو بايسته و توي .صورتم بهم دروغ بگه 49 00:01:48,713 --> 00:01:51,115 .اين اصلاً بي اشکال نيست اين غيرقابل قبوله و 50 00:01:51,116 --> 00:01:53,150 و منم در عوض به ذهنم رسيد که .از تو پشتيباني بگيرم 51 00:01:53,151 --> 00:01:56,053 .من که ازت پشتيباني کردم - ."تو فقط گفتي: "هي - 52 00:01:56,054 --> 00:01:57,321 خب حالا مي خواي چکار کني؟ 53 00:01:57,322 --> 00:01:58,556 کاري که مي خوام رو نمي تونم بکنم 54 00:01:58,557 --> 00:01:59,823 وگرنه مجبور مي شيم .جنازه ش رو مخفي کنيم 55 00:01:59,824 --> 00:02:01,392 خدايا، حتماً مادر منم .همين حس رو داشته 56 00:02:01,393 --> 00:02:02,626 .بريم بخوابيم 57 00:02:02,627 --> 00:02:03,928 فردا صبح با دقت .بيشتري روش فکر مي کنيم 58 00:02:03,929 --> 00:02:05,696 .باشه؟ خيلي خب 59 00:02:05,697 --> 00:02:07,431 .عجوزه - مي دوني چيه؟ - 60 00:02:07,432 --> 00:02:11,166 اگر مي خواي اسم بد روم !بذاري توي صورتم بگو 61 00:02:12,103 --> 00:02:14,003 .عالي شد 62 00:02:14,970 --> 00:02:16,970 "Empty Vessels" ترانه # # "Devotchka" از 63 00:02:17,042 --> 00:02:18,842 تو که الان اينجا نيستي اما باور کن 64 00:02:18,843 --> 00:02:20,878 .بهتره که باشي 65 00:02:20,879 --> 00:02:23,314 .درسته، ولي متأسفم .ذهنم آروم نمي گيره 66 00:02:23,315 --> 00:02:26,483 .و يه چيز ديگه هم راه نميوفته 67 00:02:26,484 --> 00:02:28,319 چرا من اين شغل احمقانه رو قبول کردم؟ 68 00:02:28,320 --> 00:02:29,520 چون توي اين کار .فوق العاده خواهي بود 69 00:02:29,521 --> 00:02:31,322 .نه، نه، نه، نه .من يه جراح فوق العاده ام 70 00:02:31,323 --> 00:02:32,723 .توي اين ولي گند مي زنم 71 00:02:32,724 --> 00:02:35,391 تنها کاري هم که بقيه مي کنن .اينه که تجهيزات مي خوان 72 00:02:39,030 --> 00:02:40,764 من و بيلي هم بالاخره در ارتباط 73 00:02:40,765 --> 00:02:43,133 .با فلوشيپم با هم هم نظر شديم 74 00:02:43,134 --> 00:02:46,070 مي خوام راضيش کنم يک .دستگاه ام-آر-آي انيومک بگيريم 75 00:02:46,071 --> 00:02:47,504 .صبر کن 76 00:02:47,505 --> 00:02:49,573 تو يک ام-آر-آي انيومک مي خواي؟ 77 00:02:49,574 --> 00:02:51,342 .اوهوم، همه مي تونن ازش استفاده کنن 78 00:02:51,343 --> 00:02:53,809 .نهايتاً هزينه خودش رو درمياره 79 00:02:55,313 --> 00:02:57,348 داري براي پول مخ منو مي زني 80 00:02:57,349 --> 00:02:58,549 ...و دستات رو براي همين روي 81 00:02:58,550 --> 00:03:00,851 !چي؟ وايستا. وايستا. نه !چي؟ نه 82 00:03:00,852 --> 00:03:02,720 الکس دست من .قبلش هم همونجا بود 83 00:03:02,721 --> 00:03:04,054 .چي؟ نه 84 00:03:04,055 --> 00:03:06,457 الکس اين تو بودي که مي خواستي .راجع به کار حرف بزني 85 00:03:06,458 --> 00:03:07,891 داري کجا مي ري؟ 86 00:03:07,892 --> 00:03:11,428 .باعث شدي حس کنم حشري و چندش آورم - .اوه خداي من - 87 00:03:11,429 --> 00:03:13,230 اي کاش مي تونستم .اين کار رو بکنم 88 00:03:13,231 --> 00:03:15,099 .چه حرف قشنگي .واقعاً چه قشنگ 89 00:03:15,100 --> 00:03:18,268 ...الکس مي شه لطفاً خداي من... کجا؟ 90 00:03:18,269 --> 00:03:20,936 !برگرد به تخت 91 00:03:29,080 --> 00:03:30,414 سلام رئيس 92 00:03:30,415 --> 00:03:33,550 الان ديدم کمک هزينه براي .اندام مصنوعيم معلق شده 93 00:03:33,551 --> 00:03:35,719 .موقتاً. مشکلات بودجه 94 00:03:35,720 --> 00:03:36,887 .اوه، رفيق 95 00:03:36,888 --> 00:03:38,322 مي خواي مشکلات رو سر بچه ها خالي کني؟ 96 00:03:38,323 --> 00:03:41,090 بله، و خودم مي دونم .غيرمنصفانه ست، پس ادامه نده 97 00:03:43,828 --> 00:03:44,862 .صبح بخير، دکتر گري 98 00:03:44,863 --> 00:03:46,463 .صبح بخير دکتر لينکلن 99 00:03:46,464 --> 00:03:48,932 نوبت کيه هلم؟ - ."آقاي "سيتر - 100 00:03:48,933 --> 00:03:52,136 ...اون اينجاست براي 101 00:03:52,137 --> 00:03:54,038 آرايش جديد؟ 102 00:03:54,039 --> 00:03:55,973 آيا مشکلي داره؟ 103 00:03:55,974 --> 00:03:57,940 .نه - .نه - 104 00:03:58,976 --> 00:04:01,272 مشکل؟ چجور مشکلي؟ (.صبحت به ايتاليايي) 105 00:04:01,297 --> 00:04:05,171 در مورد بابا. ممکنه لازم بشه .يه مدت برم کشور خودمون (.صبحت به ايتاليايي) 106 00:04:05,616 --> 00:04:07,785 بابا مرده؟ - !نه آندره - 107 00:04:07,786 --> 00:04:09,086 چرا همچين حرفي مي زني؟ 108 00:04:09,087 --> 00:04:11,221 .خودت مي دوني چرا 109 00:04:11,222 --> 00:04:13,357 ببين، فقط اجازه نده تو رو هم ...با خودش به اون شرايط ديوانه وار 110 00:04:13,358 --> 00:04:14,725 ...مي دونم، اما 111 00:04:14,726 --> 00:04:16,625 .سلام 112 00:04:17,561 --> 00:04:18,696 چيزي احتياج داري؟ 113 00:04:18,697 --> 00:04:20,130 .نه، هيچي. متأسفم 114 00:04:20,131 --> 00:04:23,667 ...فقط، شما خيلي ...امروز خيلي به نظر 115 00:04:23,668 --> 00:04:25,335 .توانمند ميايد - .توانمند ميايد - 116 00:04:25,336 --> 00:04:28,470 .ممنونم... سلام 117 00:04:40,117 --> 00:04:41,819 چيه؟ 118 00:04:41,820 --> 00:04:46,790 حالا که قراره حسابي خودتو بخاطر خانم رئيست خراب کني 119 00:04:46,791 --> 00:04:48,659 .نمي خوام شهر رو ترک کنم 120 00:04:48,660 --> 00:04:51,662 .ساکت شو .اينطور نيست 121 00:04:51,663 --> 00:04:53,897 ...من، نه، من 122 00:04:53,898 --> 00:04:54,998 .ساکت شو 123 00:04:54,999 --> 00:04:56,366 .گوش نمي کنم 124 00:04:58,169 --> 00:04:59,403 .آتش سوزي کوچک در آپارتمان 125 00:04:59,404 --> 00:05:01,338 .اين مرد بيشترين صدمه رو ديده 126 00:05:01,339 --> 00:05:03,273 از اتاق تروما صرف نظر مي کنيم و .مستقيم مي ريم بخش سوختگي 127 00:05:03,274 --> 00:05:04,341 !آسانسور رو نگه داريد 128 00:05:04,342 --> 00:05:05,576 .من مي تونم ببرمش بالا .من راه رو بلدم 129 00:05:05,577 --> 00:05:07,242 .ممنون وارن 130 00:05:10,482 --> 00:05:11,882 هررا"، برام چي آوردي؟" 131 00:05:11,883 --> 00:05:13,984 .مؤنث، چهل ساله .در صحنه بيهوش شده 132 00:05:13,985 --> 00:05:17,421 .افت فشار به طور مداوم .نبض 120، دفعات تنفس 24 بار 133 00:05:17,422 --> 00:05:18,489 .هيچ اثري دال بر تروما نيست 134 00:05:18,490 --> 00:05:19,923 خيلي خب. آيا دودي هم استنشاق شده؟ 135 00:05:19,924 --> 00:05:21,258 اون حتي توي .آتش سوزي هم نبوده 136 00:05:21,259 --> 00:05:22,726 اون همراه با بقيه مستأجرها از محل تخليه شده 137 00:05:22,727 --> 00:05:24,228 .و بعد توي خيابون از حال رفته 138 00:05:24,229 --> 00:05:25,662 .بيايد ببريمش داخل - لعنتي. اون کجا رفت؟ - 139 00:05:25,663 --> 00:05:27,126 کي؟ - .مکس"، پسرش" - 140 00:05:27,127 --> 00:05:29,331 .اون... اون درست اينجا بود 141 00:05:32,337 --> 00:05:34,371 تو مکس هستي؟ 142 00:05:34,372 --> 00:05:36,573 حالت خوبه؟ آسيب نديدي؟ 143 00:05:36,574 --> 00:05:39,576 .نه - فقط ترسيدي؟ - 144 00:05:39,577 --> 00:05:43,113 .خب لازم نيست بترسي 145 00:05:43,114 --> 00:05:45,948 ما همه مون به مادرت کمک مي کنيم، باشه؟ 146 00:05:46,483 --> 00:05:49,418 مي خواي با من بياي داخل؟ 147 00:05:52,056 --> 00:05:53,490 .هي 148 00:06:07,138 --> 00:06:08,405 سلام. مدرسه نداري؟ 149 00:06:08,406 --> 00:06:10,174 .مدرسه دارم .اما ربوده شدم 150 00:06:10,175 --> 00:06:11,875 ...اون تنبيه شده. اما اول 151 00:06:11,876 --> 00:06:13,710 تو مادرم نيستي، پس اين کار .هم تنبيه کردن نيست 152 00:06:13,711 --> 00:06:15,479 .اين بچه ربايي هستش - .برو بشين - 153 00:06:15,480 --> 00:06:18,647 اگر من رو از مرزهاي ايالتي رد کني .يک جرم فدرال محسوب مي شه 154 00:06:19,450 --> 00:06:22,219 اشميت، مي شه برام يک پانل .ده تايي آزمايش سم شناسي بياري 155 00:06:22,220 --> 00:06:24,775 .همين الان لطفاً - ...اوه، من - 156 00:06:24,923 --> 00:06:25,923 .باشه 157 00:06:25,924 --> 00:06:27,970 .بله خانم 158 00:06:28,026 --> 00:06:29,326 تو براي آزمايش مواد مخدر آورديش اينجا 159 00:06:29,327 --> 00:06:30,494 و اونم با پاي خودش اومد؟ 160 00:06:30,495 --> 00:06:31,929 .اون هنوز خبر نداره 161 00:06:31,930 --> 00:06:33,831 مي شه مواظبش باشي؟ .بايد لباسامو عوض کنم 162 00:06:33,832 --> 00:06:35,165 .آره 163 00:06:35,166 --> 00:06:36,599 .هي 164 00:06:38,937 --> 00:06:40,771 جداً نمي دونم چطور اصلاً .باهاش ازدواج کردي 165 00:06:40,772 --> 00:06:42,606 .اون خيلي شلوغش مي کنه - .آره يکم اينطوريه - 166 00:06:42,607 --> 00:06:44,341 .آره، موافقم 167 00:06:44,342 --> 00:06:45,909 مرديت؟ - اوهوم؟ - 168 00:06:45,910 --> 00:06:49,413 اگر زولا نشئه بشه تنبيهش مي کني، مگه نه؟ 169 00:06:49,414 --> 00:06:51,334 چي؟ - .اينجا رو نگاه کن - 170 00:06:51,335 --> 00:06:53,750 چه اتفاقي افتاده؟ بايد بري تشييع جنازه؟ 171 00:06:53,751 --> 00:06:55,552 تو چته؟ .يه جوري شدي 172 00:06:55,553 --> 00:06:57,354 .آرايش کرده .خوشگل شده 173 00:06:57,355 --> 00:06:58,522 چرا؟ 174 00:06:58,523 --> 00:07:00,390 .خداي من، امروز قرار داري 175 00:07:00,391 --> 00:07:02,259 !پس داري عمل مي کني 176 00:07:02,260 --> 00:07:05,128 پس اجازه دادي خانم !بابا نوئل برات هديه بياره 177 00:07:05,129 --> 00:07:07,064 .من که فقط يک درخت بيخود کادو گرفتم 178 00:07:07,065 --> 00:07:08,131 دارين کجا مي رين؟ 179 00:07:08,132 --> 00:07:09,833 مشروب؟ قهوه؟ - .ناهار - 180 00:07:09,834 --> 00:07:11,368 .ناهار؟ ناهار که خسته کننده ست 181 00:07:11,369 --> 00:07:13,136 ناهار رو که نمي توني .تمام شب طولش بدي 182 00:07:13,137 --> 00:07:15,372 حالا اون کي هست؟ .عکس لطفاً 183 00:07:15,373 --> 00:07:17,674 نه، نه، روش کار خانم .بابا نوئل اينطوري نيست 184 00:07:17,675 --> 00:07:18,876 .عکس بي عکس 185 00:07:18,877 --> 00:07:21,478 چي رو داره مخفي مي کنه؟ پشمالوئه؟ موهاشو دم اسبيه؟ 186 00:07:21,479 --> 00:07:23,447 گوش هاش مو داره؟ - نه، اون مي خواد آدم ها همديگه رو - 187 00:07:23,448 --> 00:07:27,284 همونطور که توي دنياي واقعي بدون .ذهنيت قبلي هستن ملاقات کنن 188 00:07:27,285 --> 00:07:28,819 .ترسناکه. ولي خوشم مياد 189 00:07:28,820 --> 00:07:30,320 .لعنتي 190 00:07:30,321 --> 00:07:31,288 .خوش بگذره 191 00:07:31,289 --> 00:07:34,790 برنامه بعدظهرت رو کنسل کن ...که اگر خوش شانس بودي 192 00:07:38,663 --> 00:07:39,997 اگه به محض ديدنش ازش بدم اومد چي؟ 193 00:07:39,998 --> 00:07:42,032 اين چيزا حداقل چقدر طول مي کشه؟ 194 00:07:42,033 --> 00:07:43,634 با فرض اينکه گارسونتون کارش رو بلد باشه 195 00:07:43,635 --> 00:07:45,569 اگر نخواي به احساساتش لطمه .بزني، 30 دقيقه فشرده 196 00:07:45,570 --> 00:07:47,383 .خيلي خب 197 00:07:48,206 --> 00:07:51,675 پنج دلار شرط مي بندم که در 30 دقيقه .بيام بيرون بدون آسيب به احساساتش 198 00:07:51,676 --> 00:07:53,110 باشه، اما نبايد وانمود .کني پيجت کردن 199 00:07:53,111 --> 00:07:54,177 .اين کار تقلبه 200 00:07:54,178 --> 00:07:56,079 به ازاي هر دقيقه که بيشتر .بشه يک دلار ازت مي گيرم 201 00:07:56,080 --> 00:07:58,513 .سر بيست دقيقه بهت پيام مي دم 202 00:08:00,385 --> 00:08:02,857 ممنون که باعث شدي .هيجاني بشه 203 00:08:05,490 --> 00:08:07,591 همين الان دچار .فيبريلاسين بطني شد 204 00:08:07,592 --> 00:08:09,993 .زن 40 ساله هشياريش رو از دست داد 205 00:08:09,994 --> 00:08:11,862 .روي 200 شارژ کن 206 00:08:11,863 --> 00:08:13,996 .بريد کنار 207 00:08:15,767 --> 00:08:17,901 ."هي، هي، "ناتالي 208 00:08:17,902 --> 00:08:19,036 .خيلي خب، به ريتم سينوسي برگشت 209 00:08:19,037 --> 00:08:20,103 .خيلي خب 210 00:08:20,104 --> 00:08:22,239 .تو توي يک بيمارستاني .از حال رفته بودي 211 00:08:22,240 --> 00:08:25,108 !مکس! مکس 212 00:08:25,109 --> 00:08:26,677 .پسرم 213 00:08:26,678 --> 00:08:27,911 پسرم کجاست؟ 214 00:08:27,912 --> 00:08:29,179 خيلي خب ناتالي .احتياج دارم بي حرکت باشي 215 00:08:29,180 --> 00:08:30,881 اون درست همينجاست .توي سالن انتظار 216 00:08:30,882 --> 00:08:32,349 .بياريدش اينجا 217 00:08:32,350 --> 00:08:34,351 .بايد ببينمش .بايد ببينم حالش خوبه 218 00:08:34,352 --> 00:08:36,119 .خيلي خب، راديوگرافي ها اينجاست - .خيلي خب - 219 00:08:36,120 --> 00:08:38,722 ...متأسفم، فقط 220 00:08:38,723 --> 00:08:41,591 مکس هميشه دوست ...داره بدونه جريان چيه 221 00:08:41,592 --> 00:08:44,628 بايد بهش گفته بشه چه اتفاقي .قرار بيوفته وگرنه وحشت مي کنه 222 00:08:44,629 --> 00:08:45,696 .درک مي کنم 223 00:08:45,697 --> 00:08:47,297 .داره مياد 224 00:08:47,298 --> 00:08:49,232 ،اون داراي بزرگ شدگي بطن چپ 225 00:08:49,233 --> 00:08:51,401 .ورم ريه و پلورال افيوژن هستش 226 00:08:51,402 --> 00:08:52,803 .نياز به اکوي مري داريم - .آره - 227 00:08:52,804 --> 00:08:56,206 ...من فقط، فقط نياز دارم 228 00:08:56,207 --> 00:08:57,507 ...فقط 229 00:08:57,508 --> 00:08:58,909 .ناتالي 230 00:08:58,910 --> 00:09:00,842 .همين الان اتاق عمل رزرو کنين 231 00:09:02,714 --> 00:09:03,880 !مامان 232 00:09:03,881 --> 00:09:05,515 !مامان - .مکس، مکس، بيا اينجا - 233 00:09:05,516 --> 00:09:08,216 !مامان! مامان - .لطفاً. زود باش - 234 00:09:11,422 --> 00:09:13,445 "آناتومي گري" (فصل پانزدهم - قسمت چهارم) 235 00:09:13,446 --> 00:09:18,146 ترجمه از بابـک زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را .دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام 236 00:09:41,869 --> 00:09:44,103 ...ببخشيد. سلام. آيا شما - سلام. شما جان هستيد؟ - 237 00:09:44,104 --> 00:09:45,838 .بله. سلام - .سلام - 238 00:09:45,839 --> 00:09:48,040 گفتن يه مقدار بايد صبر کنيم اما .فعلاً مي تونيم پشت بار بشينيم 239 00:09:48,041 --> 00:09:50,209 خيلي خب. بيايد شمارش .معکوس رو شروع کنيم 240 00:09:50,210 --> 00:09:53,312 .منظورم اين بود بيا شروع کنيم 241 00:09:53,313 --> 00:09:55,615 .آره. باشه 242 00:09:55,616 --> 00:09:57,783 .خيلي خب 243 00:09:57,784 --> 00:09:59,385 .چه پالتوي قشنگي - .ممنونم - 244 00:09:59,386 --> 00:10:00,386 .چه کيف قشنگي - .ممنون - 245 00:10:00,387 --> 00:10:02,753 .همه به هم ميان - .متشکرم - 246 00:10:05,047 --> 00:10:08,183 .تو... مکس ما با پدرت تماس گرفتيم 247 00:10:08,184 --> 00:10:09,951 .اون توي راهه .وضعيت مادرت پايداره 248 00:10:09,952 --> 00:10:11,753 اون الان داره براي .جراحي آماده مي شه 249 00:10:11,754 --> 00:10:14,856 يک خانم مهربون هم توي راهه .که بياد پيش تو بنشينه 250 00:10:14,857 --> 00:10:18,260 مکس، تا اون موقع که مأمور .بهزيستي بياد من کنارت مي مونم 251 00:10:18,261 --> 00:10:21,962 .اوه متشکرم .من زود برمي گردم 252 00:10:22,765 --> 00:10:24,633 يعني الان ما رو سر پست پرستاري بچه گذاشتي؟ 253 00:10:24,634 --> 00:10:26,668 ما بعد از هر حادثه آتش سوزي بايد 254 00:10:26,669 --> 00:10:28,537 .توسط يک پزشک بررسي بشيم ...براي همين بهرحال بايد 255 00:10:28,538 --> 00:10:30,405 واقعاً الان بايد اين کار رو بکنيم؟ 256 00:10:30,406 --> 00:10:31,506 .دستور کاپيتانه 257 00:10:31,507 --> 00:10:33,632 .بشين 258 00:10:36,813 --> 00:10:39,748 .من خوبم رفقا .حتي دچار سوختگي نشدم 259 00:10:39,749 --> 00:10:41,516 .فقط داشتم غذا مي رسوندم 260 00:10:41,517 --> 00:10:44,519 .اونجا حتي ساختمون من نبود .آتش سوزي مال جاي من نبود 261 00:10:44,520 --> 00:10:46,121 ...اگر دود وارد ريه هاي تو شده باشه 262 00:10:46,122 --> 00:10:47,556 .بايد يک نگاهي بندازيم 263 00:10:47,557 --> 00:10:49,758 اينجا نوشته در مواقع اورژانسي .بايد با مادرت تماس بگيريم 264 00:10:49,759 --> 00:10:51,126 !نه، با مادرم تماس نگيريد 265 00:10:51,127 --> 00:10:53,028 نه، اون، اون توي فيلادلفيا زندگي .مي کنه. فقط نگران مي شه 266 00:10:53,029 --> 00:10:55,263 در ضمن من به دانشگاه واشنگتن مي رم 267 00:10:55,264 --> 00:10:57,499 و تا يک ساعت ديگه کلاسم ...شروع مي شه، پس بهتره 268 00:10:57,500 --> 00:10:58,934 من برات گواهي مرخصي .مي نويسم. کامل باز کن 269 00:10:58,935 --> 00:11:00,669 .من امتحان شيمي دارم - ."بگو "آ - 270 00:11:00,670 --> 00:11:02,704 .امتحان جبراني هم هست 271 00:11:02,705 --> 00:11:04,306 .يعني تعيين کننده ست 272 00:11:04,307 --> 00:11:05,741 .اين آخرين فرصتمه 273 00:11:05,742 --> 00:11:06,842 .فقط بايستي برم 274 00:11:06,843 --> 00:11:08,744 اول به يک عکس .قفسه سينه احتياج داري 275 00:11:08,745 --> 00:11:11,012 عکس راديوگرافي؟ اينطوري هزينه ش بيشتر نمي شه؟ 276 00:11:11,013 --> 00:11:12,647 .اوه، تو لازم نيست نگران اين باشي 277 00:11:12,648 --> 00:11:14,481 ...صبر کنيد. اما 278 00:11:17,153 --> 00:11:18,587 .مکس. رفيق 279 00:11:18,588 --> 00:11:20,856 !بابا - مامان کجاست؟ - 280 00:11:20,857 --> 00:11:22,591 سلام. شما همسر ناتالي هستيد؟ 281 00:11:22,592 --> 00:11:24,626 ."بله. "ايوان". ايوان "فورستر 282 00:11:24,627 --> 00:11:26,795 .سلام. من دکتر بيلي هستم .ايشون دکتر پيرس هستن 283 00:11:26,796 --> 00:11:29,264 آيا همسرتون تا حالا شکايتي ...از هر گونه درد قلب يا 284 00:11:29,265 --> 00:11:31,166 .يه لحظه. ببخشيد 285 00:11:31,167 --> 00:11:32,701 .برو اونجا. بشين پسرم .چيزي نيست 286 00:11:32,702 --> 00:11:34,269 .برو اونجا 287 00:11:37,874 --> 00:11:39,741 ما فکر مي کنيم همسرتون اخيراً يک حمله قلبي داشته 288 00:11:39,742 --> 00:11:41,710 و حالا ديواره بين دو بطن اصلي قلب اون 289 00:11:41,711 --> 00:11:43,578 .پاره شده - ...آيا اين - 290 00:11:43,579 --> 00:11:44,846 ما تا وارد اونجا نشديم نمي تونيم 291 00:11:44,847 --> 00:11:47,349 بفهميم چقدر آسيب به اونجا وارد .شده، اما شما رو در جريان مي ذاريم 292 00:11:47,350 --> 00:11:48,850 باشه؟ - .باشه - 293 00:11:49,851 --> 00:11:51,218 .هي 294 00:11:52,121 --> 00:11:54,089 مي دونم دوست داري بدوني جريان از چه قراره 295 00:11:54,090 --> 00:11:57,592 ما مي خوايم مادرتو به اتاق عمل ببريم. باشه؟ 296 00:11:57,593 --> 00:11:59,060 اون قلبش يکم مشکل داره 297 00:11:59,061 --> 00:12:02,697 اما ما هر کاري مي کنيم تا حالش رو خوب کنيم، باشه؟ 298 00:12:02,698 --> 00:12:04,266 .باشه 299 00:12:04,267 --> 00:12:05,867 .خيلي خب 300 00:12:08,971 --> 00:12:10,772 .خب، به نظرم ديگه مي تونيم بريم 301 00:12:10,773 --> 00:12:12,340 خيلي عجله داريم؟ 302 00:12:12,341 --> 00:12:15,877 من يه جورايي مي خوام ببينم .مادر اون بچه چي به سرش مياد 303 00:12:15,878 --> 00:12:18,046 راستي اسمش چي بود؟ 304 00:12:18,047 --> 00:12:19,281 .پزشک قلب رو مي گم 305 00:12:19,282 --> 00:12:21,532 .دکتر پيرس 306 00:12:21,617 --> 00:12:23,652 دين". جدي که نمي گي؟" 307 00:12:23,653 --> 00:12:25,153 اون زن رو ديدي؟ 308 00:12:25,154 --> 00:12:26,855 اعتماد به نفسش رو ديدي؟ 309 00:12:26,856 --> 00:12:28,456 همينطور دلسوزيش براي بچه ها؟ 310 00:12:28,457 --> 00:12:31,326 و چشم هاي خيلي خيلي مهربونش؟ 311 00:12:31,327 --> 00:12:34,196 ببين، در ضمن بايد براي بررسي پزشکي صبر کنيم. درسته؟ 312 00:12:34,197 --> 00:12:36,164 حالا راغب به انجام اين کار شدي؟ 313 00:12:36,165 --> 00:12:38,198 .دستور کاپيتان بوده 314 00:12:39,634 --> 00:12:41,770 سلام! تو هنوز اينجايي؟ 315 00:12:41,771 --> 00:12:44,272 .سلام. آره - .داشتم مي رفتم بيرون - 316 00:12:44,273 --> 00:12:46,141 توي دستت چي داري؟ 317 00:12:46,142 --> 00:12:48,276 .چيزي توي دستم ندارم 318 00:12:48,277 --> 00:12:50,811 .دستتو نشونم بده 319 00:12:52,348 --> 00:12:55,016 .چيزي نيست 320 00:12:55,017 --> 00:12:56,818 .هيچي نيست. يخرده سوختيگه 321 00:12:56,819 --> 00:12:59,387 بايد پشت يک در رو براي .وجود آتش چک مي کردم 322 00:12:59,388 --> 00:13:01,356 .اين اولين آسيبمه 323 00:13:01,357 --> 00:13:03,757 .بالاخره روزي بايد اتفاق ميوفتاد 324 00:13:07,696 --> 00:13:10,799 اين کيسه نازک توي ريه "جوليوس" رو مي بيني؟ 325 00:13:10,800 --> 00:13:12,601 .اون دچار آمفزيم "بلب" شده (."آمفيزم بولوس") 326 00:13:12,602 --> 00:13:14,436 ."اَه! "بلب 327 00:13:14,437 --> 00:13:17,005 يعني محبوس شدن .هوا در ديواره ريه 328 00:13:17,006 --> 00:13:19,374 مي دونم چيه فقط .از تلفظش بدم مياد 329 00:13:19,375 --> 00:13:20,575 ".بلب" 330 00:13:20,576 --> 00:13:23,211 مخفف چي هستش؟ - .مخف نيست. کلمه ست - 331 00:13:23,212 --> 00:13:26,047 .اين کلمه نيست .يه جور صداست 332 00:13:26,048 --> 00:13:27,048 ".بلب" 333 00:13:27,049 --> 00:13:31,284 اگر بترکه ريه هاش از کار ميوفته .و جوليوس مي ميره 334 00:13:33,322 --> 00:13:36,056 .بايد کلمه جدي تري مي بود 335 00:13:36,524 --> 00:13:37,792 .ساکشن 336 00:13:37,793 --> 00:13:41,162 بگو ببينم آوري الان داره دقيقاً چکار مي کنه؟ 337 00:13:41,163 --> 00:13:45,000 نمي دونم... کارش يه ارتباطي با خدا و 338 00:13:45,001 --> 00:13:47,335 .يک درخت داشت 339 00:13:47,336 --> 00:13:48,336 مثل مرخصي موقت از کار؟ 340 00:13:48,337 --> 00:13:49,571 .آره. آره 341 00:13:49,572 --> 00:13:52,641 .دقيقاً مثل يک مرخصي روحاني 342 00:13:52,642 --> 00:13:54,409 که در همون حال يه شبه تصميم بگيره 343 00:13:54,410 --> 00:13:56,311 بزنه بيرون و هر کاري که مي خواد بکنه؟ 344 00:13:56,312 --> 00:13:59,179 آره، شبيه يک استراحت .روحي به نظر مياد 345 00:14:01,917 --> 00:14:04,952 .لعنتي. لعنتي اونجا رو مي بيني؟ 346 00:14:04,953 --> 00:14:07,255 .اين يک پارگي سپتوم بطني بزرگه 347 00:14:07,256 --> 00:14:09,357 به احتمال زياد يک هفته پيش دچار حمله قلبي شده 348 00:14:09,358 --> 00:14:10,558 فکر مي کرده سوء هاضمه ست 349 00:14:10,559 --> 00:14:12,594 و تا حالا داشته روز به روز .بيشتر تضعيف مي شده 350 00:14:12,595 --> 00:14:13,962 .شستشو - .بله - 351 00:14:13,963 --> 00:14:16,364 مي خواي چکار کني؟ - .مي خوام محل دچار ناقصه رو ببندم - 352 00:14:16,365 --> 00:14:17,399 .چسب بووين 353 00:14:17,400 --> 00:14:20,066 .هررا گفت اون يه مدتي بيهوش بوده 354 00:14:20,802 --> 00:14:23,338 مي دونم، اما من، من نمي خوام برم اون پايين 355 00:14:23,339 --> 00:14:26,306 و به اون پسر کوچولو .بگم مادرش ديگه رفته 356 00:14:26,841 --> 00:14:32,679 بيايد يک دستگاه کمک بطني موقت .امتحان کنيم و... اميدوار باشيم 357 00:14:37,768 --> 00:14:39,944 پس شما در کار نرم افزار هستيد؟ 358 00:14:39,945 --> 00:14:42,420 پس تي شرت و هودي تون کو؟ 359 00:14:42,421 --> 00:14:43,889 .مي دونم .قبلاً تلاش کردم 360 00:14:43,890 --> 00:14:46,057 اما اين حس رو به آدم مي ده که با لباس راحتي رفته سر کار 361 00:14:46,058 --> 00:14:47,292 مي دوني؟ - .واقعاً مي فهمم - 362 00:14:47,293 --> 00:14:49,594 من راستش به نوعي لباس .راحتيم رو سر کار مي پوشم 363 00:14:49,595 --> 00:14:51,062 .من يک جراحم - جدي؟ - 364 00:14:51,063 --> 00:14:52,931 چه نوع جراحي؟ 365 00:14:52,932 --> 00:14:55,567 من رئيس جراحي عمومي .در گري-اسلووان هستم 366 00:14:55,568 --> 00:14:56,701 !واي 367 00:14:56,702 --> 00:14:58,136 .پس آدم کله گنده اي هستين 368 00:14:58,137 --> 00:14:59,204 .اوه، آره 369 00:14:59,205 --> 00:15:00,338 شما چه نوع نرم افزاري؟ 370 00:15:00,339 --> 00:15:02,374 .نبايد به کسي بگم 371 00:15:02,375 --> 00:15:03,909 .اين مربوط به حريم شخصي افراده 372 00:15:03,910 --> 00:15:05,810 .اوه. درک مي کنم 373 00:15:05,811 --> 00:15:09,648 نه، منظورم اين بود که کارم .نرم افزارهاي حريم خصوصي هستش 374 00:15:09,649 --> 00:15:10,749 .الان که دارم مي گم 375 00:15:10,750 --> 00:15:13,318 .مهم نيست ديگه .من راز نگهدار خوبي نيستم 376 00:15:13,319 --> 00:15:14,586 فکر مي کنم آدم بايد بتونه تصميم بگيره 377 00:15:14,587 --> 00:15:16,609 چه چيزي از خودش رو مي خواد به بقيه دنيا بگه 378 00:15:16,610 --> 00:15:18,290 و چه کسي بتونه .از نزديک زندگيش رو ببينه 379 00:15:18,291 --> 00:15:20,458 .نرم افزار من اين اجازه رو به آدم مي ده 380 00:15:20,459 --> 00:15:21,726 .همه ش همين 381 00:15:21,727 --> 00:15:24,396 پس شما اطلاعات مردم رو زير و رو نمي کنيد؟ 382 00:15:24,397 --> 00:15:27,098 راستش، برعکس .ازشون محافظت مي کنيم 383 00:15:27,099 --> 00:15:29,267 .به سلامتي آدم هاي خوب 384 00:15:29,268 --> 00:15:31,102 من با لباس راحتيم يا هر چيز ديگه توده هاي 385 00:15:31,103 --> 00:15:32,904 سرطاني رو از بدن مردم ...بيرون نميارم اما 386 00:15:32,905 --> 00:15:34,339 اما هر کاري رو که .مي تونيد انجام مي ديد 387 00:15:34,340 --> 00:15:36,773 .هر کاري از دستم بربياد مي کنم 388 00:15:37,542 --> 00:15:39,711 اگر بترکه ممکنه .ريه هات از کار بيوفتن 389 00:15:39,712 --> 00:15:40,946 .اين جونت رو در خطر مي ندازه 390 00:15:40,947 --> 00:15:42,581 مي دونم. من همه چيز رو .درباره بلبم مي دونم 391 00:15:42,582 --> 00:15:44,049 .از وقتي نوزاد بودم اين رو داشتم 392 00:15:44,050 --> 00:15:45,317 شماها خودتون بهش چي مي گين؟ 393 00:15:45,318 --> 00:15:47,452 .راست مي گه 394 00:15:47,453 --> 00:15:50,188 بهرحال، منم قرار نيست به اين زوديا توي دوي ماراتون شرکت کنم 395 00:15:50,189 --> 00:15:52,023 مگر اينکه به صورت .بازي ويدئويي باشه 396 00:15:52,024 --> 00:15:54,526 .من خوبم. راحت باهاش مدارا مي کنم - .آره، اما تا الان - 397 00:15:54,527 --> 00:15:56,628 دودي که استنشاق کردي باعث .شده ريه هات به سختي کار کنن 398 00:15:56,629 --> 00:15:58,563 و بلبت هم اين سختي .رو خيلي بيشتر کرده 399 00:15:58,564 --> 00:16:00,332 .اما من مي تونم عملش کنم .مي تونم براي هميشه دربيارمش 400 00:16:00,333 --> 00:16:01,600 .نه. عمل نه 401 00:16:01,601 --> 00:16:02,801 بيمه درماني مادرم 402 00:16:02,802 --> 00:16:04,903 فقط ويزيت در بخش .اورژانس رو پوشش مي ده 403 00:16:04,904 --> 00:16:06,905 اين بلب احمقانه من .قبل از بيمه شدن وجود داشته 404 00:16:06,906 --> 00:16:09,107 اگر با مامانت تماس بگيريم اونم ."مي گه "بيايد درستش کنيم 405 00:16:09,108 --> 00:16:10,842 نه، نه. مامانم همين الانش سه جا داره کار مي کنه 406 00:16:10,843 --> 00:16:12,477 که فقط بتونه خورد .و خوراکمو تأمين کنه 407 00:16:12,478 --> 00:16:15,380 اين جراحي ما رو 20 هزار .دلار زير قرض مي بره 408 00:16:15,381 --> 00:16:17,048 فقط اجازه بديد از اينجا برم بيرون 409 00:16:17,049 --> 00:16:19,549 وگرنه با مسئولتون صحبت مي کنم. باشه؟ 410 00:16:20,118 --> 00:16:22,387 .من خودم مسئول خودم هستم 411 00:16:22,388 --> 00:16:24,456 .خب، پس، به مادرم زنگ نزنيد 412 00:16:24,457 --> 00:16:27,225 اگر به مادرم بگيد منم .از همه تون شکايت مي کنم 413 00:16:27,226 --> 00:16:29,461 در اون صورت تمام مشکلات .مالي ما هم حل مي شه 414 00:16:29,462 --> 00:16:31,294 خيلي خب؟ 415 00:16:31,930 --> 00:16:34,766 نمي شه هر طور شده درش بياريم؟ - .اون 18 سالشه - 416 00:16:34,767 --> 00:16:36,167 اگر هر طور شده انجامش بديم .جرم تعرض محسوب مي شه 417 00:16:36,168 --> 00:16:38,603 براش نبولايزر پيوسته و 40 درصد اکسيژن بذار 418 00:16:38,604 --> 00:16:41,538 .و مراحل ترخيصش رو کش بده - .باشه - 419 00:16:42,808 --> 00:16:44,609 .بايد راجع به ديشب با هم صحبت کنيم 420 00:16:44,610 --> 00:16:45,731 .کار توهين آميزي بود 421 00:16:45,732 --> 00:16:47,579 همينطوره، و منم .عذرخواهيت رو قبول مي کنم 422 00:16:47,580 --> 00:16:49,648 .تو بايد ازم عذرخواهي کني، نادون 423 00:16:49,649 --> 00:16:50,649 من باهات سکس نمي کنم که 424 00:16:50,650 --> 00:16:52,083 .در عوض از رئيس چيزي بخوام 425 00:16:52,084 --> 00:16:53,718 من باهات سکس مي کنم چون ازت يک چيز مي خوام 426 00:16:53,719 --> 00:16:55,885 !و اون اورگاسمه (.اوج لذت جنسي) 427 00:16:56,388 --> 00:16:57,889 شايد بد نباشه وقتي دکتر وبر 428 00:16:57,890 --> 00:17:02,025 پشت سرم ايستاده بهم بگي تا .از اين حرفا نزنم 429 00:17:07,333 --> 00:17:09,868 تو... پيجم کردي کرو؟ 430 00:17:09,869 --> 00:17:11,236 اشميت هنوز برنگشته؟ 431 00:17:11,237 --> 00:17:12,437 .تا الان نديدمش 432 00:17:12,438 --> 00:17:13,805 پس ما داريم اينجا چکار مي کنيم؟ 433 00:17:13,806 --> 00:17:15,607 .دکتر شفرد، بفرماييد 434 00:17:15,608 --> 00:17:16,908 .ببخشيد که خيلي طول کشيد 435 00:17:16,909 --> 00:17:18,610 من جاهاي شلوغ .نمي تونم ادرار کنم 436 00:17:18,611 --> 00:17:22,280 چي؟ چرا؟ اين مال کيه... چرا؟ 437 00:17:22,281 --> 00:17:23,615 .گفتيد آزمايش مواد مخدر مي خوايد 438 00:17:23,616 --> 00:17:25,583 گفتم حتماً بخاطر اون دفعه که کلوچه خورده بوديمه 439 00:17:25,584 --> 00:17:27,952 ...اما من آلوده نيستم - .از تو که نه - 440 00:17:27,953 --> 00:17:30,086 !براي اون - .درسته - 441 00:17:31,056 --> 00:17:32,557 .من خيلي متأسفم 442 00:17:32,558 --> 00:17:34,359 .هي، هي، هي .اينم لطفاً با خودت ببر 443 00:17:34,360 --> 00:17:35,760 تو منو براي آزمايش مواد آوردي اينجا؟ 444 00:17:35,761 --> 00:17:37,762 اين کارا يعني چي!؟ - .آروم، آروم، اينجا محل کاره - 445 00:17:37,763 --> 00:17:39,297 تو که دروغ نمي گي پس چه اهميتي داره؟ 446 00:17:39,298 --> 00:17:40,865 مسئله مهم اينه که بهم اعتماد داشته باشي 447 00:17:40,866 --> 00:17:42,267 و مثل يک مجرم .باهام رفتار نکني 448 00:17:42,268 --> 00:17:43,835 ...هي - کجا داري مي ري؟ - 449 00:17:43,836 --> 00:17:47,203 بخش مراقبت هاي روزانه !تا لئو رو ببينم. خدايا 450 00:17:50,042 --> 00:17:51,543 .اين احمقانه ست 451 00:17:51,544 --> 00:17:53,411 .مي ريم - .هي، ما منتظريم بررسي بشيم - 452 00:17:53,412 --> 00:17:55,480 ."نه. منتظر "بوديم .الان داريم سيريش مي شيم 453 00:17:55,481 --> 00:17:57,182 هر دکتري مي تونه .ما رو بررسي کنه 454 00:17:57,183 --> 00:17:58,985 .هي. خودشه. خودشه 455 00:18:00,586 --> 00:18:02,852 .آقاي فورستر 456 00:18:05,857 --> 00:18:08,626 .ناتالي از جراحي بيرون اومده 457 00:18:08,627 --> 00:18:12,564 اما آسيبي که به قلبش .رسيده خيلي جدي بوده 458 00:18:12,565 --> 00:18:15,476 براي جدا کردنش از پمپ .هم دچار مشکل شديم 459 00:18:15,477 --> 00:18:17,368 من خيلي متأسفم 460 00:18:17,369 --> 00:18:21,971 اما فقط شانس خيلي کمي .هست که ناتالي دوباره بهوش بياد 461 00:18:23,242 --> 00:18:25,643 ببينيد، چند دقيقه اي براي صحبت با پسرتون صرف کنيد 462 00:18:25,644 --> 00:18:29,080 و بعد ما... ما شما رو .براي ديدن اون مي بريم 463 00:18:29,081 --> 00:18:30,281 .بابا 464 00:18:30,282 --> 00:18:31,850 .مکس 465 00:18:31,851 --> 00:18:33,284 حال مامان خوبه؟ 466 00:18:33,285 --> 00:18:35,697 ...اون 467 00:18:35,788 --> 00:18:38,366 ...مامان 468 00:18:40,625 --> 00:18:45,330 مکس... مامانت .خيلي آسيب بدي ديده 469 00:18:45,331 --> 00:18:46,831 ما هر کاري مي تونستيم ...براي کمک بهش کرديم 470 00:18:46,832 --> 00:18:49,252 .و همه چيز درست مي شه 471 00:18:49,468 --> 00:18:52,070 .اون حالش خوب مي شه 472 00:18:52,071 --> 00:18:54,103 درسته؟ 473 00:19:03,033 --> 00:19:04,872 .قرار آشنايي چيز بدي نيست 474 00:19:04,873 --> 00:19:06,365 من صحبت کردم با ...آدم ها رو دوست دارم 475 00:19:06,366 --> 00:19:08,379 تا اينکه آدم به اون .نقطه خاص مي رسه 476 00:19:08,380 --> 00:19:09,914 چه نقطه خاصي؟ 477 00:19:09,915 --> 00:19:12,050 فکر کن ملاقات داره عالي پيش مي ره 478 00:19:12,051 --> 00:19:15,518 .اون باهوشه، تو بامزه اي .شما... با هم حسابي جوريد 479 00:19:15,519 --> 00:19:17,019 تا اينکه اون همون يک چيز" خاص رو مي گه" 480 00:19:17,020 --> 00:19:19,355 همون يک چيز... مثلاً حرفي .که يکم نژادپرستانه ست 481 00:19:19,356 --> 00:19:20,990 .اوه، اوه - ...يا مثلاً - 482 00:19:20,991 --> 00:19:22,291 يا همکارهاش رو خراب کنه 483 00:19:22,292 --> 00:19:24,427 يا براي هم جنس گراها از کلمه نامناسب استفاده مي کنه 484 00:19:24,428 --> 00:19:27,930 ،"يا توي نوشتن پيام فرق "انجا .اينجا" و "اونجا" رو نمي دونه" 485 00:19:27,931 --> 00:19:29,398 .اين که غيرقابل بخششه - .کاملاً همينطوره - 486 00:19:29,399 --> 00:19:32,001 همين يک چيز ملاقات رو تموم مي کنه 487 00:19:32,002 --> 00:19:33,803 حتي اگر بعدش .يک ساعت ديگه هم بمونيد 488 00:19:33,804 --> 00:19:35,571 من براي همين .با کسي قرار نمي ذارم 489 00:19:35,572 --> 00:19:37,506 تصور مي کنم يه جورايي با .کارتون هم ازدواج کرده باشيد 490 00:19:37,507 --> 00:19:39,208 .آره، بهش متهم هم شده ام 491 00:19:39,209 --> 00:19:41,277 نه. وايستا. چرا آخه بهش مي گيد اتهام؟ 492 00:19:41,278 --> 00:19:43,946 براي اينکه کسي به جووني شما به جايي که الان هستيد برسه 493 00:19:43,947 --> 00:19:45,247 کلي تمرکز و .وقت گذاشتن لازمه 494 00:19:45,248 --> 00:19:46,716 بعضي ها خوششون نمياد که شريک زندگي شون 495 00:19:46,717 --> 00:19:48,217 به کارش بيشتر از رابطه شون احساس 496 00:19:48,218 --> 00:19:50,453 تعهد بکنه. من که اصلاً .نمي تونم درک کنم 497 00:19:50,454 --> 00:19:51,754 براي همينه که مجرديد؟ 498 00:19:51,755 --> 00:19:53,889 آره. همسرم نمي تونست .من رو با کارم شريک باشه 499 00:19:53,890 --> 00:19:55,291 شما چي؟ 500 00:19:55,292 --> 00:19:58,459 .همسر من مي تونست، اما مرد 501 00:19:58,728 --> 00:20:01,449 .متأسفم - .ممنونم - 502 00:20:01,832 --> 00:20:03,099 .آره 503 00:20:03,100 --> 00:20:05,401 کار واقعاً شريک بامدارايي ...هستش اما واقعاً نمي تونه 504 00:20:05,402 --> 00:20:07,703 آدم رو هول بده .سمت ديوار و ببوسه 505 00:20:07,704 --> 00:20:10,905 مي خواستم بگم پشت آدم رو نمي تونه .بخارونه، اما مال شما رو هم مي پسندم 506 00:20:14,343 --> 00:20:16,846 راستش، اگر اجازه بديد مي خوام الان با محل کارم 507 00:20:16,847 --> 00:20:19,782 تماس بگيرم و يه سري برنامه هاي .امروز بعد از ظهر رو جابجا کنم 508 00:20:19,783 --> 00:20:21,782 .بله، حتماً. باشه - .خيلي خب - 509 00:20:28,023 --> 00:20:30,292 .خدايا - چيه؟ - 510 00:20:30,293 --> 00:20:33,562 اين... متأسفم که بايد ...اين رو بهتون بگم 511 00:20:33,563 --> 00:20:36,465 من فکر مي کردم شما فقط شبيه عکس تون نيستيد 512 00:20:36,466 --> 00:20:39,068 ...چون اين 513 00:20:39,069 --> 00:20:41,469 .اين عکس اونه 514 00:20:43,105 --> 00:20:45,174 بله. من قرار بود با اون .قرار ملاقات داشته باشم 515 00:20:45,175 --> 00:20:47,576 شما "جان" نيستيد؟ - .چرا. هستم - 516 00:20:47,577 --> 00:20:49,378 .اما خب اين اسم متداوليه 517 00:20:49,379 --> 00:20:50,946 مي خوايد بريد اونجا؟ 518 00:20:50,947 --> 00:20:53,616 .نمي خوام. از همينجا لذت مي برم 519 00:20:53,617 --> 00:20:57,820 اون که به نظر مياد اونجا داره .بهش خوش مي گذره 520 00:20:57,821 --> 00:21:02,790 پس... فکر مي کني جان" من اون باشه؟" 521 00:21:07,563 --> 00:21:09,265 اگر با مادرش تماس بگيري .قانون "هيپا" رو نقض کردي (."قانون انتقال پذيري و پاسخگويي بيمه سلامت") 522 00:21:09,266 --> 00:21:11,100 اگر هيپا رو نقض کني .ازمون شکايت مي شه 523 00:21:11,101 --> 00:21:13,903 پس چکار کنم؟ 524 00:21:13,904 --> 00:21:16,071 مي دوني چيه کرو؟ تنها چيزي که 525 00:21:16,072 --> 00:21:17,273 از تماشاي تو در اين شغل بدتره 526 00:21:17,274 --> 00:21:18,741 .انجام دادن اون بجاي توئه 527 00:21:18,742 --> 00:21:20,009 ببين اين مسئله .مربوط به رياست نيست 528 00:21:20,010 --> 00:21:21,277 ...اين - .هست... هست - 529 00:21:21,278 --> 00:21:22,678 از اين لحاظ که رئيس بودن 530 00:21:22,679 --> 00:21:24,547 يعني هميشه توي .سه کنج قرار مي گيري 531 00:21:24,548 --> 00:21:26,760 فوت کار اينه که بتوني راه هاي .ابتکاري براي فرار پيدا کني 532 00:21:26,761 --> 00:21:29,418 .خب پس يک راه پيدا کردم .به بيلي مي گم من استعفا مي دم 533 00:21:29,419 --> 00:21:30,986 .تو مي توني صاحب اين شغل مزخرف بشي - .نه - 534 00:21:30,987 --> 00:21:33,389 نه، از روزي که من شروع .کردم تو اوقاتت تلخ بود 535 00:21:33,390 --> 00:21:35,524 .تو اجازه نداري استعفا بدي 536 00:21:35,525 --> 00:21:37,159 فقط زماني مي توني استعفا بدي که کار رو 537 00:21:37,160 --> 00:21:40,062 با حداکثر توانايي هات انجام بدي .و اون موقع تصميم به رفتن بگيري 538 00:21:40,063 --> 00:21:42,531 در غير اينصورت اسمش .استعفا نيست، کم آوردنه 539 00:21:42,532 --> 00:21:45,534 اين رو مادرم بهم گفته بود .و حقيقت هم هست 540 00:21:45,535 --> 00:21:47,102 از کجا داشتي بيرون ميومدي؟ دانشکده پزشکي؟ 541 00:21:47,103 --> 00:21:49,672 من ده سالم بود و .نمي خواستم "تتربال" بازي کنم (.نوعي بازي دو نفره با توپ) 542 00:21:49,673 --> 00:21:50,840 .اينکه تتربال نيست 543 00:21:50,841 --> 00:21:52,608 .اتفاقاً کاملاً هم شبيهه کرو 544 00:21:52,609 --> 00:21:54,009 ببين، اول کار رو جانانه جمع و جور کن 545 00:21:54,010 --> 00:21:55,945 بعد بشين و تصميم گيري کن .که مي خوايش يا نه 546 00:21:55,946 --> 00:21:57,808 نذار کار تصميم .بگيره تو رو نمي خواد 547 00:21:57,809 --> 00:22:00,881 ...من 548 00:22:04,887 --> 00:22:08,290 بررسي پزشکي ما رو رئيس بخش جراحي انجام مي ده؟ 549 00:22:08,291 --> 00:22:10,192 بهترين استفاده از منابع همينه؟ 550 00:22:10,193 --> 00:22:11,861 من توي مرخصي .موقت از رياستم 551 00:22:11,862 --> 00:22:13,769 .تو به نظر خوبي ."بشين "ميلر 552 00:22:13,770 --> 00:22:15,097 .انگشت راست 553 00:22:15,098 --> 00:22:17,800 اون اميدوار بود .دکتر پيرس اينجا باشه 554 00:22:17,801 --> 00:22:19,869 .باز کن 555 00:22:19,870 --> 00:22:21,937 آيا شما... آيا شما مي دونيد 556 00:22:21,938 --> 00:22:24,173 دکتر پيرس مجرده يا نه؟ 557 00:22:24,174 --> 00:22:25,674 من شبيه خاله جونتم ميلر؟ 558 00:22:25,675 --> 00:22:28,880 خيلي خب، هر دو .کاملاً بررسي شديد 559 00:22:29,913 --> 00:22:31,981 .هي، يه سؤال 560 00:22:31,982 --> 00:22:34,216 کي اولين نفر بود که وارد آتش سوزي خونه شد؟ 561 00:22:34,217 --> 00:22:36,018 .اون... وارن و "هيوز" بودن - .وا... وارن - 562 00:22:36,019 --> 00:22:38,787 چرا؟ - بهترين استفاده از منابع همينه؟ - 563 00:22:38,788 --> 00:22:42,324 اون تنها جراح توي يک .تيم آتش نشانيه 564 00:22:42,325 --> 00:22:45,225 نمي خوايد واقعاً از اون دست ها محافظت کنيد؟ 565 00:22:47,897 --> 00:22:50,866 خيلي متأسفم. اگر به من بود" ".هرگز شما رو معطل نمي کردم 566 00:22:50,867 --> 00:22:52,268 ".يه موضوعي پيش اومده" 567 00:22:52,269 --> 00:22:59,775 يه مشکل اجتناب ناپذير پيش اومده و" ".من نمي رسم بيام اونجا 568 00:22:59,776 --> 00:23:01,577 به نظر خوب مياد؟ 569 00:23:01,578 --> 00:23:03,612 آره. فقط "اونجا" رو با "اينجا" که غلطه عوض کن 570 00:23:03,613 --> 00:23:05,381 که يه مقدار اين .ضدحال رو ملايم تر کنه 571 00:23:05,382 --> 00:23:07,283 .فکر خوبيه 572 00:23:07,284 --> 00:23:09,683 .خيلي خب، يک، دو، سه - .آره - 573 00:23:15,892 --> 00:23:18,193 و به همين راحتي شديم .خبرهاي کهنه ديروز 574 00:23:18,194 --> 00:23:20,496 .شايد دارن عاشق هم مي شن 575 00:23:20,497 --> 00:23:22,665 .شايد تقدير اين بوده 576 00:23:22,666 --> 00:23:23,766 .براشون آرزوي موفقيت مي کنيم 577 00:23:23,767 --> 00:23:26,335 بهتره، بهتره قبل از اينکه 578 00:23:26,336 --> 00:23:29,036 ما رو ببينن از اينجا بزنيم بيرون - .باشه - 579 00:23:31,908 --> 00:23:33,242 .فقط - .طبيعي باش - 580 00:23:33,243 --> 00:23:34,777 .آره، فقط اگر مي شه طبيعي باش - .باشه - 581 00:23:34,778 --> 00:23:36,178 .الان که بدجور هول کردي - .خيلي خب - 582 00:23:36,179 --> 00:23:37,479 .داري توجه همه رو جلب مي کني 583 00:23:37,480 --> 00:23:39,346 .برو. برو. برو 584 00:23:39,648 --> 00:23:41,617 .منصفانه نيست تا وقتي لئو 15 ساله بشه 585 00:23:41,618 --> 00:23:43,786 تو 14 سال وقت داشتي .که براش آماده بشي 586 00:23:43,787 --> 00:23:45,621 البته اگر موفق بشم .پيش خودم نگهش دارم 587 00:23:45,622 --> 00:23:47,456 .خيلي خب منظور خاصي ندارم 588 00:23:47,457 --> 00:23:49,258 اما من نمي دونم چطور .يک نوجوون رو تربيت کنم 589 00:23:49,259 --> 00:23:50,626 .خودتم نوجوون بودي 590 00:23:50,627 --> 00:23:51,694 مامانت چکار مي کرد؟ 591 00:23:51,695 --> 00:23:53,796 .هيچي - ...چي - 592 00:23:53,797 --> 00:23:55,931 اون چهارتا بچه اولش رو با اقتدار تمام تربيت کرد 593 00:23:55,932 --> 00:23:58,300 .اما من عزيز دردونه ش بودم 594 00:23:58,301 --> 00:24:01,170 فکر کنم از وقتي بابام جلوي چشم خودم مرد 595 00:24:01,171 --> 00:24:03,605 اون ديگه مي ترسيد .من رو ناراحت کنه 596 00:24:03,606 --> 00:24:05,874 راحت اجازه مي داد .هر کاري مي خوام بکنم 597 00:24:05,875 --> 00:24:06,909 .اوه، مامان من که برعکس بود 598 00:24:06,910 --> 00:24:08,077 وقتي بابام مرد 599 00:24:08,078 --> 00:24:10,412 اون براي من و مگان ،همزمان مادر، پدر، قاضي 600 00:24:10,413 --> 00:24:11,747 هيئت منصفه و .اجرا کننده حکم بود 601 00:24:11,748 --> 00:24:13,182 .آره 602 00:24:13,183 --> 00:24:15,884 .اما... تو خوب از آب در اومدي 603 00:24:15,885 --> 00:24:19,019 .اميدوارم 604 00:24:20,323 --> 00:24:23,726 مي دوني، گاهي فکر مي کنم ...پدر و مادر بودن يعني فقط 605 00:24:23,727 --> 00:24:26,593 .خيلي خب، باشه 606 00:24:30,065 --> 00:24:32,633 واي. چي؟ 607 00:24:33,002 --> 00:24:35,004 .سلام 608 00:24:35,005 --> 00:24:38,238 سلام مکس. اين پايين چکار مي کني؟ 609 00:24:40,142 --> 00:24:42,710 آيا حال مامانم خوب مي شه؟ 610 00:24:43,992 --> 00:24:46,059 .مکس 611 00:24:48,484 --> 00:24:52,156 ...مکس، مشکل 612 00:24:52,195 --> 00:24:55,076 .مشکل مادر تو مشکل بزرگيه 613 00:24:55,191 --> 00:24:58,460 قلب اون، که خون رو به تمام بدنش پمپاژ مي کنه 614 00:24:58,461 --> 00:24:59,995 .خيلي بدجور آسيب ديده 615 00:24:59,996 --> 00:25:01,997 ...اين... اين - !پيدات کردم - 616 00:25:01,998 --> 00:25:04,600 تو نمي توني همينطوري بذاري .بري رفيق، خواهش مي کنم ازت 617 00:25:04,601 --> 00:25:06,335 اون داشت راجع به .مامان برام مي گفت 618 00:25:06,336 --> 00:25:07,703 تغييري حاصل شده؟ 619 00:25:07,704 --> 00:25:10,437 مي شه يه لحظه باهاتون صحبت کنم؟ 620 00:25:10,672 --> 00:25:12,007 ببينيد، من فقط تا دستشويي رفتم 621 00:25:12,008 --> 00:25:14,910 اون وقتي مي ترسه .اينطوري مي کنه 622 00:25:14,911 --> 00:25:16,745 ...درسته 623 00:25:16,746 --> 00:25:19,279 به احتمال خيلي زياد .از شما به ارث برده 624 00:25:19,491 --> 00:25:20,537 ببخشيد؟ 625 00:25:20,538 --> 00:25:23,152 ببينيد، مي دونم سعي داريد از مکس محافظت کنيد 626 00:25:23,153 --> 00:25:25,788 اما اون احتياج داره بدونه .چي در انتظارشه 627 00:25:25,789 --> 00:25:26,855 .شما بچه منو نمي شناسيد 628 00:25:26,856 --> 00:25:29,058 اين رو مي دونم که هر بچه اي نياز داره از قبل 629 00:25:29,059 --> 00:25:30,893 براي اتفاقاتي که براي مادرش .قراره بيوفته آماده بشه 630 00:25:30,894 --> 00:25:32,694 .شما گفتيد هنوزم اميد هست 631 00:25:32,695 --> 00:25:34,129 .من گفتم اميد خيلي کمي هست 632 00:25:34,130 --> 00:25:36,367 !اين يعني اميدي هست 633 00:25:37,100 --> 00:25:39,412 .مکس، بيا بريم رفيق 634 00:25:39,803 --> 00:25:42,557 .و من اين اميد رو ازش نمي گيرم 635 00:25:42,759 --> 00:25:45,326 .لطفاً با پسر من صحبت نکنيد 636 00:25:51,480 --> 00:25:52,548 چي شد؟ 637 00:25:52,549 --> 00:25:53,882 .سعي داره از اينجا بره 638 00:25:53,883 --> 00:25:55,117 شلوارش گير کرده .نمي تونه بپوشه 639 00:25:55,118 --> 00:25:57,052 دليلش اينه که ريه هات .درست کار نمي کنن 640 00:25:57,053 --> 00:25:58,821 .بيخيال شو رفيق 641 00:25:58,822 --> 00:26:00,889 توي هواي اتاق اکسيژن اشباع .خونش فقط 88 درصد بود 642 00:26:00,890 --> 00:26:03,058 ببين جوليوس، تو هنوز به طور کامل از اثرات 643 00:26:03,059 --> 00:26:04,560 استنشاق دود .بهبود پيدا نکردي 644 00:26:04,561 --> 00:26:07,196 و اين بلب ممکنه اون بيرون 645 00:26:07,197 --> 00:26:09,665 وسط کلاس شيمي بترکه و .اونجا من نيستم که کمکت کنم 646 00:26:09,666 --> 00:26:10,866 قانون بيمه 647 00:26:10,867 --> 00:26:12,701 .کاملاً شفاف گفته بود 648 00:26:12,702 --> 00:26:14,503 ...اين مشکل من .مربوط به ماسبق مي شه 649 00:26:14,504 --> 00:26:16,271 .نمي تونم از پس هزينه ش بربيام 650 00:26:16,272 --> 00:26:18,138 .بايد برم 651 00:26:20,877 --> 00:26:23,679 .خيلي خب، فقط، تکيه بده 652 00:26:23,680 --> 00:26:24,813 بذار قبل از اينکه .بري بررسيت کنم 653 00:26:24,814 --> 00:26:27,516 وايستيد... راحت "برخلاف توصيه پزشکي" از اينجا مي ره؟ 654 00:26:27,517 --> 00:26:29,985 آره. اون اجازه داره .درمان رو رد کنه 655 00:26:29,986 --> 00:26:33,554 از لحاظ قانوني ما نمي تونيم .مجبور به درمانت کنيم 656 00:26:35,598 --> 00:26:37,724 اين چيه؟ 657 00:26:39,129 --> 00:26:40,162 چکار کردين؟ 658 00:26:40,163 --> 00:26:42,231 .يک زخم نافذ سينه داره 659 00:26:42,232 --> 00:26:43,699 يعني چطور اين رو نديديم؟ 660 00:26:43,700 --> 00:26:46,001 .من بي دقتي نکردم - .ايناهاش، همينجاست - 661 00:26:46,002 --> 00:26:47,936 ممکنه به فضاي پلورال .هم پيشروي کرده باشه 662 00:26:47,937 --> 00:26:49,638 بايد موقع جراحي .يه نگاهي بندازيم 663 00:26:49,639 --> 00:26:51,440 .نه، من پول جراحي رو ندارم 664 00:26:51,441 --> 00:26:53,876 گوش کن رفيق اين يه جراحيه اورژانسيه 665 00:26:53,877 --> 00:26:56,311 براي همين بيمه ت ...اون رو پوشش مي ده 666 00:26:56,312 --> 00:26:59,659 و همينطور هر مشکل .ديگه اي که اونجا پيدا بکنيم 667 00:26:59,716 --> 00:27:01,717 متوجه هستي؟ 668 00:27:01,718 --> 00:27:02,828 .آره 669 00:27:02,829 --> 00:27:03,919 .خيلي خب. باشه 670 00:27:03,920 --> 00:27:05,154 .خيلي خب، قادري 671 00:27:05,155 --> 00:27:08,255 آزمايش هاي قبل از عمل رو .دستور بده و اتاق عمل رزرو کن 672 00:27:08,958 --> 00:27:10,759 ...دکتر کرو 673 00:27:10,760 --> 00:27:12,561 .من بايد اين رو گزارش بدم 674 00:27:12,562 --> 00:27:14,962 .همين الان به رئيس گزارش دادي 675 00:27:21,663 --> 00:27:23,697 مامان؟ مامان حالت خوبه؟ چي احتياج داري؟ 676 00:27:23,698 --> 00:27:25,299 هيچي. من نيومدم .اينجا که تو رو ببينم 677 00:27:25,300 --> 00:27:28,000 .من از خودم زندگي دارم آون !اوه خداي بزرگ 678 00:27:28,537 --> 00:27:30,271 .نه، ما مي ريم، ميلر 679 00:27:30,272 --> 00:27:31,972 .به اندازه کافي اينجا ول گشتيم 680 00:27:31,973 --> 00:27:34,041 اما بايستي بازم به دکتر پيرس بگيم داريم مي ريم، مگه نه؟ 681 00:27:34,042 --> 00:27:34,975 .چيزي ناتموم باقي نمونه 682 00:27:34,976 --> 00:27:36,844 .سلام دکتر پيرس 683 00:27:36,845 --> 00:27:39,245 .سلام - .سلام - 684 00:27:40,581 --> 00:27:43,517 .دين" هستم" .ميلر دين 685 00:27:45,086 --> 00:27:48,455 چي شده؟ - آه... من کنجکاو بودم - 686 00:27:48,456 --> 00:27:50,691 که اون خانم در چه حاله 687 00:27:50,692 --> 00:27:52,226 .مادر اون بچه بي نوا 688 00:27:52,227 --> 00:27:54,695 .اوه، بله. خوب نيست 689 00:27:54,696 --> 00:27:56,463 صدمات زيادتر از اون .بود که بشه ترميم کرد 690 00:27:56,464 --> 00:27:58,833 .واي. اين... خيلي بده 691 00:27:58,834 --> 00:28:00,699 .آره 692 00:28:05,841 --> 00:28:08,008 چيز ديگه اي هم بود؟ - .بله، بله - 693 00:28:08,009 --> 00:28:11,745 فقط دارم تلاش .مي کنم ببينم چطور بگم 694 00:28:11,746 --> 00:28:14,014 يه جورايي خودم رو .مناسب معرفي نکردم 695 00:28:14,015 --> 00:28:15,749 براي؟ - من، من، من کنجکاو بودم - 696 00:28:15,750 --> 00:28:18,654 ببينم آيا مايليد يه موقعي با هم شام بخوريم؟ 697 00:28:21,223 --> 00:28:26,026 ...خب... دين 698 00:28:26,027 --> 00:28:27,228 .مجبور نيستيد بخنديد 699 00:28:27,229 --> 00:28:29,563 نه، نه، فقط 700 00:28:29,564 --> 00:28:33,934 يک بار نامزدي داشتم .که اسمش دين بود 701 00:28:33,935 --> 00:28:36,237 .اين... اينطوري عالي مي شه 702 00:28:36,238 --> 00:28:37,738 ...دکتر پيرس 703 00:28:37,739 --> 00:28:38,939 ناتالي فورستر دوباره .دچار حمله قلبي شد 704 00:28:38,940 --> 00:28:40,708 دوباره برش گردونديم ولي .وقت زيادي براش نمونده 705 00:28:40,709 --> 00:28:43,242 .من بايد برم 706 00:28:44,411 --> 00:28:48,482 .من خيلي خوشحالم که وايستاديم 707 00:28:48,483 --> 00:28:51,085 .خيلي خوشحالم 708 00:28:51,086 --> 00:28:52,553 چه مرگته کرو؟ 709 00:28:52,554 --> 00:28:54,221 قادري منو لو داد؟ 710 00:28:54,222 --> 00:28:57,224 .اون وظيفه ش رو انجام داده به يه بيمار چاقو زدي؟ 711 00:28:57,225 --> 00:29:00,794 ببين، خودت گفتي يک راه خلاقانه پيدا کن. درسته؟ 712 00:29:00,795 --> 00:29:04,098 نگفتم که مرتکب تعرض بشي .يا از بيمه کلاه برداري کني 713 00:29:04,099 --> 00:29:06,367 اگر اين راه حلت براي بيرون رفتن 714 00:29:06,368 --> 00:29:07,534 .از رياست موقته، تبريک مي گم 715 00:29:07,535 --> 00:29:09,270 احتمالش زياده کلاً .از پزشکي بيرونت کنه 716 00:29:09,271 --> 00:29:10,671 من فقط دارم سعي مي کنم قبل از اينکه اين شغل 717 00:29:10,672 --> 00:29:12,806 پدرمو دربياره، من پدرشو .دربيارم. همونطور که مادرت گفته 718 00:29:12,807 --> 00:29:15,776 نه، نه. تو حق نداري حرف هاي .مادرمو عليه خودم استفاده کني 719 00:29:15,777 --> 00:29:18,646 خب، پس بذار يکي از چيزايي که مادر خودم مي گفت رو بگم 720 00:29:18,647 --> 00:29:21,048 ".خفاش ها! همه جا پر از خفاشه، الکس" 721 00:29:21,049 --> 00:29:23,183 ".و اون ها شماره تلفن همه رو بلدن..." (.مادر الکس مبتلا به بيماري رواني بود) 722 00:29:23,184 --> 00:29:25,684 حالا نظرت چيه اجازه بدي منم چند دقيقه مادرت رو قرض بگيرم؟ 723 00:29:29,208 --> 00:29:30,918 .البته که همين کار درست بوده 724 00:29:30,919 --> 00:29:32,686 آزمايش مواد ازش مي گيري .و تنبيهش مي کني 725 00:29:32,687 --> 00:29:34,522 مشکل چيه؟ 726 00:29:34,523 --> 00:29:37,058 .فقط من قدرت لازم رو ندارم ...من مادرش نيستم يا 727 00:29:37,059 --> 00:29:38,859 پس چي هستي؟ - .نمي دونم - 728 00:29:38,860 --> 00:29:42,396 دوستش؟ يا شايد پشتيبانش؟ 729 00:29:42,397 --> 00:29:44,065 من سعي مي کنم .هر چيزي باشم که لازم داره 730 00:29:44,066 --> 00:29:46,634 به نظر که به يک .مادر احتياج داره 731 00:29:46,635 --> 00:29:47,902 پس بايد کوتاه نيام؟ 732 00:29:47,903 --> 00:29:50,287 .تو داري يک قايق مي سازي 733 00:29:50,639 --> 00:29:51,705 قايق؟ 734 00:29:51,706 --> 00:29:54,075 اين حرف رو قبلاً .به باباي آون مي گفتم 735 00:29:54,076 --> 00:29:55,876 بهش گفتم اون ها با .قايقشون ما رو ترک مي کنن 736 00:29:55,877 --> 00:29:57,278 .اين اجتناب ناپذيره 737 00:29:57,279 --> 00:30:00,648 وظيفه ما اينه قايق محکمي بسازيم 738 00:30:00,649 --> 00:30:02,616 که هر موقع تصميم گرفتن 739 00:30:02,617 --> 00:30:05,636 بتونن به سلامت .پيش ما برگردن 740 00:30:05,654 --> 00:30:08,154 .درسته 741 00:30:08,789 --> 00:30:13,027 پس من لازمه سفت و سخت باشم و با يک تيکه چوب محکم 742 00:30:13,028 --> 00:30:14,228 .همه ميخ ها رو بکوبم 743 00:30:14,229 --> 00:30:16,664 قرار نيست يک قايق .واقعي بسازي 744 00:30:16,665 --> 00:30:19,066 ...قايق يعني رابطه تو با 745 00:30:19,067 --> 00:30:20,668 .درسته. نه. متوجه شدم 746 00:30:20,669 --> 00:30:22,935 .ممنونم 747 00:30:24,004 --> 00:30:26,207 .بذار اينو ازت بپرسم 748 00:30:26,208 --> 00:30:28,175 آيا تو و آون برگشتين پيش هم؟ 749 00:30:28,176 --> 00:30:31,078 من سر درنميارم .و اون هم خودش نمي گه 750 00:30:31,079 --> 00:30:32,646 .نمي دونم 751 00:30:32,647 --> 00:30:33,781 ...فکر کنم انگار يه جورايي داريم 752 00:30:33,782 --> 00:30:37,349 با هم يکي دوتا بچه بزرگ مي کنين. يا يه چنين چيزي؟ 753 00:30:38,185 --> 00:30:39,753 .خداي بزرگ 754 00:30:39,754 --> 00:30:42,189 آيا شما نظر موافق يا مخالفي داريد؟ 755 00:30:42,190 --> 00:30:44,525 .معلومه که دارم عزيزم 756 00:30:44,526 --> 00:30:46,926 .من مادرشم 757 00:30:50,150 --> 00:30:53,350 "High Hope" ترانه # # "Patrick Droney" از 758 00:30:55,237 --> 00:30:56,737 .آقاي فورستر 759 00:30:56,738 --> 00:30:58,272 بهوش اومده؟ 760 00:31:00,208 --> 00:31:02,776 .فکر مي کنيم الان وقتشه 761 00:31:02,944 --> 00:31:04,478 وقت چي؟ 762 00:31:04,479 --> 00:31:08,015 مکس، پسرم، من بايد برم از مامان سر بزنم، باشه؟ 763 00:31:08,016 --> 00:31:10,082 .باشه 764 00:31:12,420 --> 00:31:15,256 اين ممکنه آخرين فرصتش .براي خداحافظي باشه 765 00:31:15,257 --> 00:31:17,458 .لطفاً اين رو نگيد 766 00:31:17,459 --> 00:31:19,727 .اين براي اون خيلي سنگينه 767 00:31:19,728 --> 00:31:21,862 .مکس حتي نبايست اينجا باشه 768 00:31:21,863 --> 00:31:24,765 ببينيد، اگر دوست داريد من .مي تونم ببرمش يه چيزي بخوريم 769 00:31:24,766 --> 00:31:26,966 براتون مشکلي نداره؟ - .نه - 770 00:31:27,469 --> 00:31:30,970 .خيلي خب 771 00:31:35,277 --> 00:31:36,777 .سلام مکس 772 00:31:36,778 --> 00:31:40,079 گرسنه اي؟ نيستي؟ 773 00:31:41,016 --> 00:31:43,050 مي خواي يه چيز جالب ببيني؟ 774 00:31:43,051 --> 00:31:45,586 مدت زيادي مي شه که .خارج از کشور نرفتم 775 00:31:45,587 --> 00:31:47,188 بعد از دانشکده پزشکي به اروپا سفر کردم 776 00:31:47,189 --> 00:31:50,057 اما الان خيلي .احتياج دارم به سوئيس برم 777 00:31:50,058 --> 00:31:51,592 آره، اينکه آدم مي تونه زياد سفر بره 778 00:31:51,593 --> 00:31:53,460 بهترين ويژگي .ازدواج با شغل هستش 779 00:31:53,461 --> 00:31:56,695 يه مصالحه ست بجاي تمام سکس هايي .که کار نمي تونسته برات فراهم کنه 780 00:31:57,098 --> 00:31:58,299 تو زياد سفر مي کني؟ 781 00:31:58,300 --> 00:32:00,034 .نه، اما مي تونم 782 00:32:00,035 --> 00:32:02,903 .من وقت و منابع براي انجام هر کاري دارم 783 00:32:02,904 --> 00:32:05,573 بچه هم ندارم که ...نگرانشون باشم، براي همين 784 00:32:05,574 --> 00:32:08,042 ...راستش - ...حقيقتاً همينه و اينکه - 785 00:32:08,043 --> 00:32:13,547 اين نااميد کننده ترين چيز در آشنا .شدن با مادرهاي مجرده 786 00:32:13,548 --> 00:32:15,149 .با اون ها انگار بايد عجله کني 787 00:32:15,150 --> 00:32:18,152 مثلاً آخر اولين جلسه آشنايي .حرف از ازدواج مي زنن 788 00:32:18,153 --> 00:32:20,554 بچه داشتن مي تونه ...باعث بشه زن ها خيلي 789 00:32:20,555 --> 00:32:21,689 درمونده بشن؟ 790 00:32:21,690 --> 00:32:24,258 خب، من که نمي خوام .چنين اسمي روشون بذاريم 791 00:32:24,259 --> 00:32:26,759 آره. اصلاً مي دوني چيه؟ .واقعاً اين همين رو مي خوام بگم 792 00:32:27,762 --> 00:32:29,762 چيه؟ مشکل چيه؟ 793 00:32:30,765 --> 00:32:32,132 .تو يه بچه داري 794 00:32:32,133 --> 00:32:33,534 .سه تا دارم 795 00:32:33,535 --> 00:32:36,737 و نه تنها حس نمي کنم وقت زيادي ندارم 796 00:32:36,738 --> 00:32:38,505 بلکه در ضمن اصلاً حس نمي کنم 797 00:32:38,506 --> 00:32:40,007 .اون ها مانع من براي چيزي باشن 798 00:32:40,008 --> 00:32:42,009 .درسته. من، من متأسفم ...واقعاً قصد نداشتم 799 00:32:42,010 --> 00:32:44,169 .مي دونم 800 00:32:44,879 --> 00:32:47,314 من همون "يک چيز" بد رو گفتم، مگه نه؟ 801 00:32:47,315 --> 00:32:49,081 .اما خوش گذشت 802 00:32:52,064 --> 00:32:53,919 .مواظب خودت باش 803 00:33:14,175 --> 00:33:15,809 اصلاً ما حتي اجازه داريم اين بالا باشيم؟ 804 00:33:15,810 --> 00:33:18,345 راستش نه، اما 805 00:33:18,346 --> 00:33:21,180 باحال بودنش يه مقدار به همين خاطره. درسته؟ 806 00:33:22,383 --> 00:33:24,783 چرا نمياي بشيني رفيق؟ 807 00:33:31,358 --> 00:33:33,844 .من مي دونم حالش خوب نيست 808 00:33:34,362 --> 00:33:36,513 .مي تونم بفهمم 809 00:33:36,981 --> 00:33:39,466 چرا بابام بهم دروغ مي گه؟ 810 00:33:39,467 --> 00:33:41,368 من اسمش رو .دروغ گفتن نمي ذارم مکس 811 00:33:41,369 --> 00:33:43,228 ...اون فقط سعي داره که 812 00:33:43,672 --> 00:33:45,272 ببين، وقتي من درس مي خوندم 813 00:33:45,273 --> 00:33:47,908 مامانم رفت به .ايتاليا تا خواهرم رو ببينه 814 00:33:47,909 --> 00:33:50,411 يک روز خواهرم زنگ زد و گفت 815 00:33:50,412 --> 00:33:53,480 تو بايد همين الان به کشورمون" ".برگردي. مامان خيلي حالش بده 816 00:33:53,481 --> 00:33:57,493 براي همين منم به اونجا ...پرواز کردم و وقتي رسيدم 817 00:33:58,553 --> 00:34:02,039 قبلش اون در اثر .سکته مغزي مرده بود 818 00:34:02,123 --> 00:34:06,226 اما حقيقت اينه که حتي قبل از .تماس خواهرم اون مرده بود 819 00:34:06,227 --> 00:34:08,362 خواهرت دروغ گفت؟ - .اوهومم - 820 00:34:08,363 --> 00:34:10,230 .آره، همينطوره 821 00:34:10,231 --> 00:34:13,133 باور کن مکس که خيلي .از دستش کفري بودم 822 00:34:13,134 --> 00:34:16,303 اما بعدش گفت... 823 00:34:16,871 --> 00:34:21,058 نمي تونستم بذارم وقتي اين خبر رو" ".مي شنوي، من نباشم که بغلت کنم 824 00:34:21,076 --> 00:34:23,610 .و بعد تازه فهميدم - پس بابام واقعاً داره دروغ مي گه؟ - 825 00:34:23,611 --> 00:34:25,546 .نه - مامانم داره مي ميره؟ - 826 00:34:25,547 --> 00:34:26,814 ...نه، مکس، منظورم اين بود 827 00:34:26,815 --> 00:34:28,615 اون الان مرده؟ - .مکس، نه - 828 00:34:28,616 --> 00:34:31,285 فقط منظورم اين بود گاهي .روبرو شدن با حقيقت سخته 829 00:34:31,286 --> 00:34:32,886 .حتي براي پزشک ها 830 00:34:32,887 --> 00:34:34,188 .صبر... مکس 831 00:34:34,189 --> 00:34:35,255 !مکس، وايستا 832 00:34:35,256 --> 00:34:37,191 !هي، مکس 833 00:34:37,192 --> 00:34:38,891 !مکس، وايستا 834 00:34:45,094 --> 00:34:47,295 .دکتر گري، خوشگل شديد 835 00:34:47,296 --> 00:34:48,460 .ممنونم. يه ملاقات داشتم 836 00:34:48,461 --> 00:34:50,507 سلام! قرار آشناييت چطور بود؟ 837 00:34:50,508 --> 00:34:52,208 اوه! پس از اون نوع .ملاقات ها بوده 838 00:34:52,209 --> 00:34:53,076 .بيايد راجع بهش صحبت نکنيم 839 00:34:53,077 --> 00:34:55,076 .چرا، لطفاً صحبت کنيم - .آره - 840 00:34:55,379 --> 00:34:58,512 .از آدم ها بدم مياد - .اوه، خدا رو شکر - 841 00:34:58,616 --> 00:35:00,116 همسر اين مرد داره مي ميره 842 00:35:00,117 --> 00:35:02,285 اما اون تا قبل از اينکه مادره نمرده به پسرش نمي گه 843 00:35:02,286 --> 00:35:05,519 و اون موقع خيلي براي .خداحافظي کردن ديره 844 00:35:06,290 --> 00:35:08,458 .تو - من؟ - 845 00:35:08,459 --> 00:35:10,427 آره، تو بايستي .اينو بهم جواب بدي 846 00:35:10,428 --> 00:35:12,462 اگر آدم ببينه فاجعه اي داره بوقوع مي پيونده 847 00:35:12,463 --> 00:35:15,298 و مجبور بشه تعهد رازداري بين پزشک و بيمار رو زير پا بذاره 848 00:35:15,299 --> 00:35:18,134 تا از اون واقعه پيشگيري کنه نبايد اين کار رو بکنه؟ 849 00:35:18,135 --> 00:35:22,238 مثلاً فرض کن من بايستي يه .چيزي رو به تو... به اونا.. به اون بگم 850 00:35:22,239 --> 00:35:23,840 .اين يک سوگند بوده 851 00:35:23,841 --> 00:35:27,916 هرچقدر هم حس کني اتفاق بدي ميوفته، مگه به تو ربطي داره؟ 852 00:35:28,112 --> 00:35:30,345 .از آدم ها بدم مياد 853 00:35:30,714 --> 00:35:33,550 حالا بگو چطور پيش رفت؟ 854 00:35:33,551 --> 00:35:35,352 .افتضاح 855 00:35:35,353 --> 00:35:38,521 .ازش خيلي خوشم اومد .واقعاً براي هم لذت بخش بوديم 856 00:35:38,522 --> 00:35:41,091 با خودم گفتم: "هي، يعني "ممکنه انقدر آسون باشه؟ 857 00:35:41,092 --> 00:35:42,392 اين کجاش افتضاحه؟ 858 00:35:42,393 --> 00:35:44,160 چون بعدش همون "يک چيز" رو گفت 859 00:35:44,161 --> 00:35:45,228 که از بچه بدش مياد 860 00:35:45,229 --> 00:35:47,330 و اينکه به نظرش مادرهاي .مجرد درمونده هستن 861 00:35:47,331 --> 00:35:49,799 .صحيح. خيلي خب !دفعه بعد 862 00:35:49,800 --> 00:35:51,768 من که فکر نمي کنم .دفعه ديگه اي در کار باشه 863 00:35:51,769 --> 00:35:54,371 !نگو! پا پس نکش 864 00:35:54,372 --> 00:35:57,207 نمي دونم گفتنش مفيده يا نه .اما به نظر ملاقات خيلي خوبي بوده 865 00:35:57,208 --> 00:35:58,809 آخه چون اگر همون يک چيز رو نگفته بود 866 00:35:58,810 --> 00:36:00,577 حتماً تا الان به اين رابطه فرصت داده بودي 867 00:36:00,578 --> 00:36:03,046 بعد حتماً اون سعي مي کرد حس واقعيش رو مخفي کنه 868 00:36:03,047 --> 00:36:05,982 و حقيقت براي ماه ها يا .سال ها مخفي مي موند 869 00:36:05,983 --> 00:36:09,219 پس متوجه شدي مردهاي خوبي هم اون بيرون وجود دارن 870 00:36:09,220 --> 00:36:11,955 و در ضمن از کنار يک اتفاق در .دراز مدت به سلامت گذاشتي 871 00:36:11,956 --> 00:36:15,797 من به اين مي گم .استفاده خوب از زمان 872 00:36:15,893 --> 00:36:18,091 .ممنونم، هررا 873 00:36:22,535 --> 00:36:23,533 .سلام 874 00:36:24,034 --> 00:36:25,001 .سلام 875 00:36:25,202 --> 00:36:26,670 يه بچه نديدي؟ ده ساله؟ 876 00:36:26,671 --> 00:36:28,505 بچه گم کردي آندره؟ 877 00:36:28,506 --> 00:36:30,517 .بچه گم نکردم .دنبالش مي گردم 878 00:36:30,518 --> 00:36:33,043 .خيلي خب - خبري از بابا داري؟ - 879 00:36:33,044 --> 00:36:35,078 .تو فقط برو 880 00:36:35,079 --> 00:36:36,212 برو بچه رو پيدا کن، بشه؟ 881 00:36:36,213 --> 00:36:37,480 .خيلي خب. باشه - .باشه - 882 00:36:37,481 --> 00:36:38,915 اوه، اوه، کارينا؟ 883 00:36:38,916 --> 00:36:40,316 چيه؟ 884 00:36:40,317 --> 00:36:42,550 .تو خواهر خيلي خوبي هستي 885 00:36:45,222 --> 00:36:47,355 .مکس 886 00:36:47,657 --> 00:36:49,357 مکس؟ 887 00:36:54,131 --> 00:36:56,533 .باي باي بلب 888 00:36:56,534 --> 00:36:58,468 حالا ديگه اون بدون مشکل نفس مي کشه 889 00:36:58,469 --> 00:37:01,938 و ديگه لازم نيست نگران باشه .چيزي خودبخود بخواد بترکه 890 00:37:01,939 --> 00:37:04,808 من مسائل پزشکي رو .مي فهمم کرو 891 00:37:04,809 --> 00:37:06,009 چيزي که راجع بهش زياد نمي دونم 892 00:37:06,010 --> 00:37:07,677 اينه که تو چطور مي خواي اين رو به مادرش 893 00:37:07,678 --> 00:37:10,413 .و کميته اخلاق پزشکي بگي 894 00:37:10,414 --> 00:37:13,982 به احتمال زياد از اون زماني براشون .تعريف کنم که يک ماشين دزديدم 895 00:37:15,452 --> 00:37:18,354 "يک شب، خواهر کوچکترم، "امبر 896 00:37:18,355 --> 00:37:19,589 .آنفولانزا گرفته بود 897 00:37:19,590 --> 00:37:22,559 .تبش به 40 درجه رسيده بود 898 00:37:22,560 --> 00:37:25,462 من 12 سالم بود و توي خونه .تنها بودم و نمي دونستم چکار کنم 899 00:37:25,463 --> 00:37:28,198 براي همين يواشکي وارد خونه همسايه شدم 900 00:37:28,199 --> 00:37:31,034 و کليدهاي ماشين رو دزديدم و اون رو به بيمارستان رسوندم 901 00:37:31,035 --> 00:37:33,169 چون اونجا کسايي بودن .که "مي دونستن" چکار بايد بکنن 902 00:37:33,170 --> 00:37:34,771 چرا فقط با آمبولانس تماس نگرفتي؟ 903 00:37:34,772 --> 00:37:37,941 مي دوني سرويس آمبولانس چقدر هزينه داره؟ 904 00:37:37,942 --> 00:37:40,410 .فکر کنم مامانش بهم گيري نده 905 00:37:40,411 --> 00:37:44,302 اميدوارم نيازي هم نباشه با .کميته اخلاقي روبرو بشم 906 00:37:44,749 --> 00:37:46,648 ويکريل 0-3؟ 907 00:37:48,318 --> 00:37:51,154 نمي توني منو برسوني خونه؟ - .آمليا مي رسونت - 908 00:37:51,155 --> 00:37:52,622 تو اصلاً چطور باهاش سر و کله مي زني؟ 909 00:37:52,623 --> 00:37:55,480 .اول از همه، بهش دروغ نمي گم 910 00:37:55,760 --> 00:37:58,150 .و در ضمن، شخصيت اون رو مي پذيرم 911 00:37:58,529 --> 00:38:00,730 مي پذيرم که ممکنه يه مقدار سفت و سخت بگيره 912 00:38:00,731 --> 00:38:02,599 و گاهي اوقات هم خيلي زياد 913 00:38:02,600 --> 00:38:05,201 .چون خيلي زياد دلسوزه 914 00:38:05,202 --> 00:38:07,604 اون تلاش مي کنه کمکت کنه و اگر تو بهش اجازه بدي 915 00:38:07,605 --> 00:38:10,839 حتماً اونم ديگه .تا اين حد ديوونه ت نمي کنه 916 00:38:13,676 --> 00:38:15,945 آزمايش مواد مخدر رو انجام دادي؟ 917 00:38:15,946 --> 00:38:17,147 .نه 918 00:38:17,148 --> 00:38:20,416 خيلي خب، منم محل دستشويي .رو بهت نشون مي دم 919 00:38:20,417 --> 00:38:22,383 .من يکم علف کشيدم 920 00:38:23,219 --> 00:38:24,487 .با يک دوست 921 00:38:24,488 --> 00:38:26,356 .هروئين نبود .قرص هم نبود 922 00:38:26,357 --> 00:38:27,991 .فقط علف بود 923 00:38:27,992 --> 00:38:31,561 چيزي به نام "فقط علف بود" وجود نداره. باشه؟ 924 00:38:31,562 --> 00:38:35,532 چون وقتي يک معتاد علف مي کشه يا الکل مي خوره 925 00:38:35,533 --> 00:38:38,168 فراموش مي کنه طرف .هروئين نبايد بره 926 00:38:38,169 --> 00:38:40,303 اين کار باعث تحريک شدن .تمام هوس هات مي شه، بتي 927 00:38:40,304 --> 00:38:42,068 تا الان توي جلسات زيادي بودي 928 00:38:42,093 --> 00:38:44,053 براي همين فکر کنم خودت .اين ها رو مي دونستي 929 00:38:44,308 --> 00:38:45,575 خيلي خب؟ 930 00:38:45,576 --> 00:38:48,912 .پس... تنبيه مي شي 931 00:38:48,913 --> 00:38:52,048 يک ماه، بدون هيچ دوستي .و بيرون رفتن بعد از مدرسه 932 00:38:52,049 --> 00:38:53,183 !صبر کن. يک "ماه"؟ 933 00:38:53,184 --> 00:38:54,250 ديوونه شدي؟ 934 00:38:54,251 --> 00:38:55,585 ...آمليا - .هيس! من دارم يه قايق مي سازم - 935 00:38:55,586 --> 00:38:57,387 يک ماه، مي ري مدرسه 936 00:38:57,388 --> 00:38:58,955 .مياي خونه و مي ري به جلسات 937 00:38:58,956 --> 00:39:00,790 .همين .بعدش صحبت مي کنيم 938 00:39:00,791 --> 00:39:02,725 .اوه، خداي من .باشه، اصلاً هرچي تو بگي 939 00:39:02,726 --> 00:39:05,361 .تو خيلي ضدحالي .هر دوتون ضدحالين 940 00:39:05,362 --> 00:39:07,762 .من توي ماشينم 941 00:39:09,867 --> 00:39:12,634 .ما ضدحاليم - .خيلي هم ضدحاليم - 942 00:39:15,439 --> 00:39:18,174 .سلام، جوليوس .جراحي خوب پيش رفت 943 00:39:18,175 --> 00:39:20,076 ما بلب رو بدون مشکل درآورديم 944 00:39:20,077 --> 00:39:22,612 .و تو دو تا ريه بسيار سالم داري 945 00:39:22,613 --> 00:39:24,447 شما به مردم چاقو مي زنيد؟ 946 00:39:24,448 --> 00:39:26,883 .تا بعد جراحي شون کنيد 947 00:39:26,884 --> 00:39:28,852 :مادرم مي گفت ".حقيقت رو بگو" 948 00:39:28,853 --> 00:39:31,788 تو به جراحي نياز داشتي و لازم .داشتي هزينه ش پوشش داده بشه 949 00:39:31,789 --> 00:39:34,355 .مامانم ديوونه مي شه 950 00:39:36,527 --> 00:39:39,395 .نه، ديوونه از خوشحالي 951 00:39:39,396 --> 00:39:42,397 اون سال ها براي اين .عمل پس انداز مي کرد 952 00:39:43,133 --> 00:39:45,501 اما فقط بهترين روايت از" ".حقيقت رو بگو که مي توني 953 00:39:45,502 --> 00:39:47,503 شما بخاطر اين ماجرا اخراج نمي شيد؟ 954 00:39:47,504 --> 00:39:51,239 .به احتمال زياد نه .رئيس خود منم 955 00:39:54,263 --> 00:39:57,163 "Hold on to Me" ترانه # # "Valerie Broussard" از 956 00:39:57,348 --> 00:39:58,348 .متأسفم 957 00:39:58,349 --> 00:39:59,515 بخاطر اينکه بهم گفتي فاحشه؟ 958 00:39:59,516 --> 00:40:00,750 ...من اصلاً بهت نگفتم 959 00:40:00,751 --> 00:40:01,918 اينطور القا کردي که من دارم سکس رو 960 00:40:01,919 --> 00:40:03,586 در ازاي يک ماشين ام-آر-آي چند ميليون دلاري معامله مي کنم 961 00:40:03,587 --> 00:40:06,055 و اين باعث مي شه من يک .فاحشه البته باکلاس باشم 962 00:40:06,056 --> 00:40:07,257 بهش بگو مواظب زخم باشه 963 00:40:07,258 --> 00:40:08,391 و اگر قرمزيش ذره اي بيشتر شد 964 00:40:08,392 --> 00:40:09,592 مي خوام برگرده اينجا تا ببينمش. حله؟ 965 00:40:09,593 --> 00:40:11,027 ...آيا اين 966 00:40:11,028 --> 00:40:13,696 ...اون لينکه. اون متخصص جديد - اتيکوس لينکلن!؟ - 967 00:40:13,697 --> 00:40:14,931 بروک!؟ 968 00:40:14,932 --> 00:40:16,165 لينک!؟ 969 00:40:16,166 --> 00:40:17,100 چي!؟ 970 00:40:18,302 --> 00:40:20,169 !اوه خداي من 971 00:40:20,170 --> 00:40:22,205 تو اينجا کار مي کني!؟ 972 00:40:22,206 --> 00:40:24,707 !من اينجا کار مي کنم - !امکان نداره - 973 00:40:24,708 --> 00:40:27,475 چون حقيقت بالاخره روزي آشکار مي شه 974 00:40:32,983 --> 00:40:35,473 داره خداحافظي هاش رو مي کنه؟ 975 00:40:36,720 --> 00:40:39,420 بچه ش هنوز نمي دونه .چي قراره پيش بياد 976 00:40:39,924 --> 00:40:41,689 .من رو در جريان بذار 977 00:40:42,893 --> 00:40:44,983 .سلام 978 00:40:45,162 --> 00:40:47,611 .بايستي بهش مي گفتم 979 00:40:48,132 --> 00:40:51,467 فرصتش رو داشتم که بهش .بگم و کاش بهش گفته بودم 980 00:40:51,468 --> 00:40:54,168 کسي چنين غافلگير .شدني رو دوست نداره 981 00:40:54,805 --> 00:40:56,239 آدم لياقت يک هشدار .ساده رو که داره 982 00:40:56,240 --> 00:41:00,206 ".سورپرايز! مادرت مرده" 983 00:41:00,444 --> 00:41:03,880 سورپرايز! دوست پسرت رفته" ".با درخت ها وقت بگذرونه 984 00:41:03,881 --> 00:41:05,980 ".سورپرايز! آمليا" 985 00:41:08,152 --> 00:41:10,019 سورپرايز، آمليا" چي!؟" 986 00:41:10,020 --> 00:41:12,255 و تنها کاري که در مواجهه با حقيقت نمي توني بکني 987 00:41:12,256 --> 00:41:13,856 ...اينه که ازش پنهان بشي 988 00:41:13,857 --> 00:41:16,359 .تدي آلتمن بارداره 989 00:41:16,360 --> 00:41:18,600 .بچه مال آون هستش 990 00:41:18,629 --> 00:41:20,964 آون نمي دونه، آمليا نمي دونه 991 00:41:20,965 --> 00:41:23,199 و منم همين الان با گفتن به تو تعهد رازداري 992 00:41:23,200 --> 00:41:25,398 .بين پزشک و بيمار رو نقض کردم 993 00:41:27,237 --> 00:41:29,303 !مکس 994 00:41:29,506 --> 00:41:30,606 شماها مکس رو نديدين؟ 995 00:41:30,607 --> 00:41:32,141 .نه. فکر مي کردم پيش توئه 996 00:41:32,142 --> 00:41:35,078 .گمش کردم. مکس رو گم کردم 997 00:41:35,079 --> 00:41:37,413 فرار کرد و نمي تونم .هيچ جا پيداش کنم 998 00:41:37,414 --> 00:41:39,182 !مکس 999 00:41:39,183 --> 00:41:41,449 چون حقيقت به دنبالمون مي گرده... 1000 00:41:45,889 --> 00:41:47,979 .تا بالاخره ما رو پيدا کنه... 1001 00:41:49,580 --> 00:41:54,280 ترجمه از بابـک زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را .دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام