1 00:00:01,557 --> 00:00:03,582 در اوايل ظهور آموزش علم پزشکي 2 00:00:03,583 --> 00:00:08,222 دانشجوهاي جراحي مهارت بخيه زدن رو روي .شاخه‌هاي درختان تمرين مي‌کردن 3 00:00:08,436 --> 00:00:10,381 چون وقتي در يک جراحي قطع عضو به استخواني 4 00:00:10,382 --> 00:00:13,788 که بيرون زده نگاه مي‌کنيد غريزه‌تون تمايل به متصل کردن داره 5 00:00:13,789 --> 00:00:16,044 .نه بريدن 6 00:00:16,045 --> 00:00:18,079 چرا اصلاً وايستاديم؟ 7 00:00:18,080 --> 00:00:19,647 ...مي‌دونم چرا وايستاديم، اما خب بازم 8 00:00:19,648 --> 00:00:20,715 .درسته - چرا؟... - 9 00:00:20,716 --> 00:00:24,152 مسئله? مهم اينه که .توقف نکرديم تا اينجا 10 00:00:24,153 --> 00:00:26,187 نياز بود تا دانشجوها عادت گوش دادن به 11 00:00:26,188 --> 00:00:28,255 .غريزه رو کنار بذارن 12 00:00:28,779 --> 00:00:31,279 "Come This Far" ترانه? # # "Chloe Kohanski" از 13 00:00:32,727 --> 00:00:35,329 .ساکتش کن .بچه رو بيدار نکني 14 00:00:37,666 --> 00:00:40,234 اين از اون حرفا بود که هرگز .فکر نمي‌کردم به زبون بيارم 15 00:00:41,236 --> 00:00:42,770 .بايد بريم 16 00:00:42,771 --> 00:00:44,706 .بتي مدرسه داره 17 00:00:44,707 --> 00:00:47,521 اينم از اون حرفا بود که .هرگز فکر نمي‌کردم بشنوم 18 00:00:48,944 --> 00:00:51,612 مي‌فهمم، باورنکردنيه، نه؟ 19 00:00:51,613 --> 00:00:52,914 ...يعني... اين 20 00:00:52,915 --> 00:00:54,282 اصلاً حتي نمي‌دونم .اسمشو چي بذارم 21 00:00:54,283 --> 00:00:56,417 .فعلاً که بخوبي پيش مي‌ره 22 00:00:56,418 --> 00:00:59,420 .انگار کار درستيه چرا اسم بذاريم؟ 23 00:01:09,231 --> 00:01:11,265 .صبح بخير، آقاي آتش‌نشان 24 00:01:11,266 --> 00:01:12,800 صبح بخير .خانم آتش‌نشان 25 00:01:12,801 --> 00:01:14,268 خانم آتش‌نشان»؟» 26 00:01:14,269 --> 00:01:15,703 ...آره خب 27 00:01:15,704 --> 00:01:17,572 ديگه رئيس بخش جراحي نيستي 28 00:01:17,573 --> 00:01:19,606 پس ديگه چي بايد صدات بزنم؟ 29 00:01:24,313 --> 00:01:26,080 .دلم برات تنگ شده 30 00:01:26,081 --> 00:01:27,982 .ديشب حتي نتونستم ببينمت 31 00:01:27,983 --> 00:01:29,817 براي چي بايد انقدر صبح زود بري؟ 32 00:01:29,818 --> 00:01:32,286 تو چرا بايد تا دير وقت کار کني؟ 33 00:01:38,660 --> 00:01:41,261 !بيا - !متأسفم - 34 00:01:41,697 --> 00:01:44,665 بخش زيادي از آموزش‌هاي ما ...براي پا گذاشتن روي غرايز 35 00:01:46,802 --> 00:01:49,470 .و تقويت عادت‌هاي جديده... 36 00:01:50,694 --> 00:01:52,494 .پارکينگ اختصاصي رئيس بخش جراحي 37 00:01:59,748 --> 00:02:02,116 جلوي بيمارها به اخبار بد» ".واکنشي نشون نديد 38 00:02:02,117 --> 00:02:05,419 وقتي با عدم قطعيت مواجه" ".مي شيد، ترس از خودتون نشون نديد 39 00:02:07,923 --> 00:02:10,425 وقتي به استخواني که" "...بيرون زده نگاه مي کنيد 40 00:02:10,426 --> 00:02:12,493 ".ببريدش..." 41 00:02:13,462 --> 00:02:15,530 براي همين، قسمت سخت ماجرا اينه که با وجود 42 00:02:15,531 --> 00:02:17,865 خاموش کردن تمام اون احساسات و غرايز درهم تنيده 43 00:02:17,866 --> 00:02:19,667 .سعي کنيم انسان باقي بمونيم 44 00:02:19,668 --> 00:02:22,103 اون دلوکاست سوار اون موتور؟ 45 00:02:22,104 --> 00:02:23,838 هميشه اين تيپيه؟ 46 00:02:23,839 --> 00:02:25,373 .آره 47 00:02:25,374 --> 00:02:27,107 .نه 48 00:02:30,297 --> 00:02:33,781 .واقعاً بايستي بري جلو... با دلوکا 49 00:02:33,782 --> 00:02:35,883 .آره، بدون شک بايد مخشو بزني 50 00:02:35,884 --> 00:02:37,785 .ولي اين جمله ناجوري بود 51 00:02:37,786 --> 00:02:39,187 .موافقم، معذرت مي خوام 52 00:02:39,188 --> 00:02:42,657 منظوري ندارم، فقط اگر مي خواي باهاش رابطه برقرار کني 53 00:02:42,658 --> 00:02:44,859 من ناراحت نمي شم 54 00:02:44,860 --> 00:02:46,004 ...حتي با اينکه ما، خودت مي دوني 55 00:02:46,005 --> 00:02:48,991 .من... هيچ مشکلي باهاش ندارم .تشويق هم مي کنم 56 00:02:48,992 --> 00:02:50,757 خب، فکر کنم بايد ازت تشکر کنم 57 00:02:50,758 --> 00:02:52,400 اما من ديگه يجورايي .سر و سامون گرفتم 58 00:02:52,401 --> 00:02:55,736 من و آون هنوز نمي دونيم چه اسمي روي اين رابطه بچسبونيم 59 00:02:55,737 --> 00:03:00,507 اما خب کلي چسبوندن از انوع .ديگه تا حالا وجود داشته 60 00:03:01,243 --> 00:03:03,844 .درسته، نه. الان احساس تأسف مي کنم 61 00:03:06,014 --> 00:03:07,315 بقيه دارن نگاهمون مي کنن؟ 62 00:03:07,316 --> 00:03:09,050 حس مي کنم بقيه دارن .بهمون نگاه مي کنن 63 00:03:09,051 --> 00:03:10,918 .هيچ کسي نگاهمون نمي کنه - .خيلي خب - 64 00:03:10,919 --> 00:03:12,887 .هي، اينجا رو نگاه کن 65 00:03:12,888 --> 00:03:15,756 بابت فلوشيپ تبريک .مي گم ويلسون 66 00:03:15,757 --> 00:03:17,592 يا بايد بگم "کرو"؟ اشاره به تغيير نام خانوادگي) (.جو پس از ازدواج 67 00:03:17,593 --> 00:03:19,527 .کرو... درست مثل رئيس 68 00:03:19,528 --> 00:03:22,730 .بله، رئيس "موقت" جديد 69 00:03:22,731 --> 00:03:28,236 اوه، من يک هديه براي .روز اول کارت گرفتم 70 00:03:31,574 --> 00:03:33,736 خب گفتنش شايد يه مقدار نامناسب باشه 71 00:03:33,737 --> 00:03:34,909 اما شنيدم که اين شغل ...رو مي خواستي 72 00:03:34,910 --> 00:03:37,778 ...درسته. خب من تجربه 73 00:03:37,779 --> 00:03:41,082 خرد، ساعت هاي بي شمار کار در اتاق عمل و لازم به گفتن 74 00:03:41,083 --> 00:03:45,318 نيست که ويژگي کمتر محسوسم که مي دونم دارم چه غلطي مي کنم 75 00:03:45,319 --> 00:03:47,088 ...رو پيشکش کردم 76 00:03:47,189 --> 00:03:49,724 ...اما واضحه که بيلي دنبال 77 00:03:49,725 --> 00:03:51,959 دنبال چي؟ 78 00:03:51,960 --> 00:03:54,161 .يه چيز ديگه بود 79 00:03:54,429 --> 00:03:55,863 .اين همون کسيه که لازم داري 80 00:03:55,864 --> 00:03:57,565 اين يارو جديده داشت دنبال ...رئيس جديد مي گشت 81 00:03:57,566 --> 00:03:59,867 قابل درکه که اول .فکر کرده بود منم 82 00:03:59,868 --> 00:04:01,769 .لينک، اروتوپد 83 00:04:01,770 --> 00:04:03,404 .الکس کرو چطور مي تونم کمک کنم؟ 84 00:04:03,405 --> 00:04:06,373 من مي خوام دست هاي .مصنوعي شبيه اين توليد کنم 85 00:04:06,775 --> 00:04:08,209 .مثل ابرقهرمان ها 86 00:04:08,210 --> 00:04:09,944 .بچه ها با ديدنش حسابي از جا مي پرن 87 00:04:09,945 --> 00:04:13,247 مي تونم رنگ پوست و .طرحش رو تنظيم کنم 88 00:04:13,248 --> 00:04:16,117 .هيچ محدوديتي وجود نداره - .واي، شگفت انگيزه - 89 00:04:16,118 --> 00:04:18,619 همينطوره، مگه نه؟ ."آينده سلام مي کند" 90 00:04:19,788 --> 00:04:21,255 نه اينکه بخوام توي کارت دخالت کنم 91 00:04:21,256 --> 00:04:24,158 اما فکر مي کنم اينجاست که بايد .ازش بپرسي چقدر پول لازم داره 92 00:04:24,159 --> 00:04:25,626 .درسته، ممنونم 93 00:04:25,627 --> 00:04:27,094 چقدر؟ 94 00:04:27,095 --> 00:04:29,563 .براي هر کدوم کمتر از 500 دلار 95 00:04:30,666 --> 00:04:31,933 .تأييد شد 96 00:04:31,934 --> 00:04:34,101 اما خب يک پرينتر سه بعدي بهتر لازم داريم 97 00:04:34,102 --> 00:04:36,003 ...که مي شه 65 هزار دلار 98 00:04:36,004 --> 00:04:37,605 !اوه، خيلي زياده 99 00:04:37,606 --> 00:04:40,407 .سفارش بده. امضا مي کنم 100 00:04:42,578 --> 00:04:45,279 .چه مهربون! رئيس مورد علاقه من - .خوشم اومد کرو - 101 00:04:45,280 --> 00:04:46,981 آره، محکم، قاطع 102 00:04:46,982 --> 00:04:49,049 و الان فکر مي کنم بيلي تو رو فقط 103 00:04:49,050 --> 00:04:51,852 به اين خاطر انتخاب کرد .که خودش بهتر به نظر بياد 104 00:04:54,756 --> 00:04:55,957 .دکتر آلتمن، تدي 105 00:04:55,958 --> 00:04:57,825 .سلام. منم دوباره 106 00:04:57,826 --> 00:04:59,994 اينجا مسائل داره خيلي .در هم پيچيده مي شه 107 00:04:59,995 --> 00:05:02,496 براي همين اگر مي شه قبل از اينکه .خيلي دير بشه باهام تماس بگير 108 00:05:04,199 --> 00:05:06,333 .صبح بخير دکترها 109 00:05:07,002 --> 00:05:09,136 .واي! خيلي خب .توي شلوارم يه جوري شد 110 00:05:09,137 --> 00:05:10,304 توي شلوارت يه جوري شد"؟" 111 00:05:10,305 --> 00:05:12,607 شما چه اسمي براي اين مي ذاريد؟ 112 00:05:12,608 --> 00:05:13,841 داستان اون چيه؟ 113 00:05:13,842 --> 00:05:15,253 .اورتوپده. ازدواج نکرده 114 00:05:15,254 --> 00:05:17,445 .و بي جذابيت هم نيست 115 00:05:17,446 --> 00:05:19,513 .بايستي حتماً مخ اين يکي رو بزني 116 00:05:25,821 --> 00:05:27,154 گم شدين؟ 117 00:05:27,155 --> 00:05:28,689 .هنوز جديدم 118 00:05:28,690 --> 00:05:30,224 دنبال سريع ترين راه رسيدن .به بخش اورژانسم 119 00:05:30,225 --> 00:05:32,660 .من يه ميون بر بلدم 120 00:05:32,661 --> 00:05:34,628 .پس جلو بيوفتيد 121 00:05:36,031 --> 00:05:38,499 چي داريم؟ - .حادثه با اره روميزي در کلاس آموزش فني - 122 00:05:38,500 --> 00:05:40,968 در منطقه "بارو هاي"... باعث شده .کلي تکه چوب به شاگردها پرتاب بشه 123 00:05:40,969 --> 00:05:42,470 حال آقاي "باکلي" خوبه؟ 124 00:05:42,471 --> 00:05:44,805 انگار وسط انجام تمرين .آموزشي از حال رفت 125 00:05:44,806 --> 00:05:46,071 ما خبرشو برات مياريم. باشه؟ 126 00:05:46,072 --> 00:05:48,075 .نه، اين يکي با من - .چند تا آمبولانس ديگه همين الان رسيدن - 127 00:05:48,076 --> 00:05:51,078 .و شنيدم مورد بدترش هم داره مياد - .باشه - 128 00:05:52,314 --> 00:05:53,547 معلمه همينه؟ 129 00:05:53,548 --> 00:05:54,682 ديو" باکلي، 60 ساله" 130 00:05:54,683 --> 00:05:57,885 قطع شدگي بخشي از انگشتان .سوم و چهارم دست راست 131 00:05:57,886 --> 00:05:59,553 بچه ها گفتن سعي داشته دست يک شاگرد رو روي 132 00:05:59,554 --> 00:06:02,089 اره روميزي هدايت کنه که .يهو بيهوش شده 133 00:06:02,090 --> 00:06:03,157 چرا؟ - .اورتوپد رو پيج کنيد - 134 00:06:03,158 --> 00:06:04,158 .اونا بايد ببرنش اتاق عمل 135 00:06:04,159 --> 00:06:06,027 وبر، مواظبش هستي؟ - .بيايد ببريمش داخل - 136 00:06:06,028 --> 00:06:09,030 .خيلي خب، آروم، آروم 137 00:06:09,031 --> 00:06:10,698 چرا انقدر دارن طولش مي دن؟ 138 00:06:10,699 --> 00:06:13,400 نمي شه يه مقدار تندتر باشيد رفقا؟ 139 00:06:14,836 --> 00:06:16,103 سلام، نمي خواستيم .بالا و پايين پرتش کنيم 140 00:06:16,104 --> 00:06:17,838 چي رو بالا و پايين پرتاب کنين؟ 141 00:06:17,839 --> 00:06:19,606 چرا!؟ 142 00:06:20,942 --> 00:06:23,110 .اتاق تروماي يک رو خالي کنيد 143 00:06:23,915 --> 00:06:25,938 "آناتومي گري" (فصل پانزدهم - قسمت سوم) 144 00:06:25,939 --> 00:06:30,639 ترجمه از بابـک زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را .دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام 145 00:06:31,019 --> 00:06:33,020 ...سيسي کولوين"، هشتمين روز دياليز" 146 00:06:33,021 --> 00:06:34,789 .بخش معرفي رو رد کن، تارين 147 00:06:34,790 --> 00:06:37,591 .اينجا همه با هم دوستيم 148 00:06:37,592 --> 00:06:38,859 .صبح بخير، سيسي 149 00:06:38,860 --> 00:06:40,895 دوباره دياليز؟ 150 00:06:40,896 --> 00:06:42,363 شايد بد نباشه براي اينکه حواسم از دياليز پرت بشه 151 00:06:42,364 --> 00:06:44,598 همزمان با تخت آب شکنجه م .بديد يا با لوله سربي کتکم بزنيد 152 00:06:44,599 --> 00:06:46,901 تو که نمي خواي جات توي .ليست "يونوس" رو از دست بدي (."شبکه يکپارچه اشتراک اعضاي بدن") 153 00:06:46,902 --> 00:06:48,869 خيلي خب، خودت که .با روال کار آشنايي 154 00:06:48,870 --> 00:06:51,205 .تو روي من کار مي کني .منم روي تو 155 00:06:51,206 --> 00:06:54,408 .محلول دياليز رو بيار 156 00:06:54,409 --> 00:06:56,077 خب، کجا بوديم؟ 157 00:06:56,078 --> 00:06:57,745 .دوران کودکي 158 00:06:57,746 --> 00:06:59,947 .مادرت حسابي آدم موفقي بود 159 00:06:59,948 --> 00:07:01,482 .حتماً باعث مي شده ازش حساب ببري 160 00:07:01,483 --> 00:07:03,617 اين جمله سؤالي بود سيسي؟ - .خودت چي فکر مي کني - 161 00:07:03,618 --> 00:07:05,152 .واقعاً جذبه داشت 162 00:07:05,153 --> 00:07:07,718 اگه مي خواي بيشتر .توضيح بدي راحت باش 163 00:07:07,923 --> 00:07:10,624 .خيلي جذبه داشت 164 00:07:10,625 --> 00:07:13,327 .زياد محکم نکشش - .ببخشيد - 165 00:07:13,328 --> 00:07:14,959 ...دکتر گري 166 00:07:14,960 --> 00:07:17,164 "وقتي به من گفتي "بله ...به معني پايان فرآيند نبود 167 00:07:17,165 --> 00:07:18,466 .تازه شروعش بود 168 00:07:18,467 --> 00:07:20,735 جواب هاي يک کلمه اي .هيچ کمکي به من نمي کنن 169 00:07:20,736 --> 00:07:22,169 .راستش بايد انرژي خودمو حفظ کنم 170 00:07:22,170 --> 00:07:23,671 .چون کلي سؤال توي راهه 171 00:07:23,672 --> 00:07:26,573 حالا ديگه اصلاً نبايد اين پورت رو .از دست بديم، پس مواظبش باش 172 00:07:27,042 --> 00:07:30,277 بهترين خصوصيتي که از مادرت بهت رسيده چي بوده؟ 173 00:07:30,278 --> 00:07:32,113 ...اگر خودم بخوام بگم 174 00:07:32,114 --> 00:07:34,281 .اخلاق کاري قوي 175 00:07:34,282 --> 00:07:36,150 .و بخاطر همونه که بايد برم 176 00:07:36,151 --> 00:07:37,618 تو از من کمک خواستي، درسته؟ 177 00:07:37,619 --> 00:07:39,186 .بله سيسي. همينطوره 178 00:07:39,187 --> 00:07:41,155 اما متوجه نبودم که کلي سؤال وجود داره 179 00:07:41,156 --> 00:07:44,091 .و من بيمارهاي ديگه هم دارم 180 00:07:44,092 --> 00:07:46,093 هلم، بيا مطمئن شيم دچار هيپرولومي نشه 181 00:07:46,094 --> 00:07:48,195 و دائم آزمايش هاش رو چک کنيم، باشه؟ 182 00:07:48,196 --> 00:07:49,930 .اطاعت مي شه 183 00:07:49,931 --> 00:07:51,698 .مواظب خودت باش، سيسي 184 00:07:53,535 --> 00:07:55,136 .خيلي خب 185 00:07:55,137 --> 00:07:57,070 .بريم سر وقت تو 186 00:07:58,440 --> 00:08:01,108 .مادر منم خيلي جذبه داشت 187 00:08:01,109 --> 00:08:02,943 مدارک لازم براي بيمه تکميلي جديد رو داري؟ 188 00:08:02,944 --> 00:08:04,211 .آره، همينجاست 189 00:08:04,212 --> 00:08:06,147 و مي دوني که جلسه بودجه 190 00:08:06,148 --> 00:08:07,381 ...منتقل شده به - .چهارشنبه - 191 00:08:07,382 --> 00:08:09,116 .پنجشنبه - .پنجشنبه - 192 00:08:09,117 --> 00:08:11,117 ...مي دونستم 193 00:08:11,520 --> 00:08:13,687 .متوجه شدم. اينجاست 194 00:08:14,890 --> 00:08:16,824 .بهتره شروع به استرس زدايي کني 195 00:08:16,825 --> 00:08:19,794 خب پس ديگه مسئوليت .از من برداشته شد 196 00:08:19,795 --> 00:08:21,328 .مي سپرمش به تو 197 00:08:21,329 --> 00:08:24,698 روز اول خوبي .داشته باشي، رئيس موقت 198 00:08:26,201 --> 00:08:28,602 ...آره 199 00:08:29,905 --> 00:08:32,173 بي قراري؟ - .نه - 200 00:08:32,174 --> 00:08:33,507 تنها چيزي که باعث بي قراري من مي شه اينه که 201 00:08:33,508 --> 00:08:34,708 .تو بي قراري داشته باشي 202 00:08:34,709 --> 00:08:37,649 آيا اينطوره؟ - .نه - 203 00:08:37,650 --> 00:08:39,713 ...من فقط 204 00:08:40,382 --> 00:08:42,183 تو من رو گذاشتي چون فکر مي کني خوبم 205 00:08:42,184 --> 00:08:43,384 نه اينکه جلوه خودت بهتر بشه، درسته؟ 206 00:08:43,385 --> 00:08:44,819 .درسته 207 00:08:44,820 --> 00:08:46,320 .من از گذشته تو رو آموزش دادم 208 00:08:46,321 --> 00:08:48,722 من بيمارهام، پزشک هام و کارمندهام 209 00:08:48,723 --> 00:08:51,158 رو با اطمينان دست تو سپردم 210 00:08:51,159 --> 00:08:53,661 چون به توانايي هاي تو باور دارم 211 00:08:53,662 --> 00:08:56,597 که البته هر بار دهنتو باز .مي کني باور من کمرنگ تر مي شه 212 00:08:56,598 --> 00:08:58,406 پس، تمومش کن و .قدم پيش بذار 213 00:08:58,407 --> 00:08:59,500 رئيس؟ 214 00:08:59,501 --> 00:09:00,607 بله؟ - چيه؟ - 215 00:09:00,608 --> 00:09:03,037 ...فقط... فقط .مي خواستم مطمئن بشم 216 00:09:03,038 --> 00:09:05,039 .قراره من پيش رئيس باشم ...براي همين بايد پيش شما باشم يا 217 00:09:05,040 --> 00:09:06,006 .اون - .اون - 218 00:09:06,007 --> 00:09:08,742 .اوه، نه، تو دفتر کار من رو داري 219 00:09:08,743 --> 00:09:10,077 .جاي پارک من رو داري 220 00:09:10,078 --> 00:09:13,313 بنابراين دکتر روي .من هم مال تو مي شه 221 00:09:14,950 --> 00:09:17,017 قدرت بيشتر داشتن .مسئوليت بيشتر مياره، کرو 222 00:09:17,018 --> 00:09:19,920 .از همين الان احساس آرامش مي کنم 223 00:09:28,430 --> 00:09:30,698 آدم 22 استخوان توي صورت و جمجمه ش داره 224 00:09:30,699 --> 00:09:32,766 اما تو به خوبي کاري کردي .هيچ کدومشون نشکنن 225 00:09:32,767 --> 00:09:34,034 .خيلي خوش شانسي رفيق 226 00:09:34,035 --> 00:09:35,870 ببخشيد قربان؟ آقاي دکتر؟ 227 00:09:35,871 --> 00:09:37,137 .هي، هي، مواظب باش رفيق 228 00:09:37,138 --> 00:09:38,572 .به عقب تکيه بده 229 00:09:38,573 --> 00:09:40,608 آيا آقاي باکلي هنوز بهوش نيومده؟ 230 00:09:40,609 --> 00:09:42,877 مي دونيد چرا بيهوش شد؟ 231 00:09:42,878 --> 00:09:44,311 ...آيا از قلبش بوده يا نمي دونم از 232 00:09:44,312 --> 00:09:46,546 .متأسفم. هنوز نمي دونيم پسرم 233 00:09:47,249 --> 00:09:48,616 مي دونيد آيا کسي با خانواده ش تماس گرفته يا نه؟ 234 00:09:48,617 --> 00:09:51,285 .هيچ کسي رو توي اين شهر نداره 235 00:09:51,286 --> 00:09:53,120 ...دخترش توي - .مريلند" زندگي مي کنه" - 236 00:09:53,121 --> 00:09:54,488 .اون توي مريلند زندگي مي کنه 237 00:09:54,489 --> 00:09:56,323 مي دونم شما قوانين خودتون رو داريد 238 00:09:56,324 --> 00:09:57,992 اما ما فقط خيلي .نگرانش هستيم 239 00:09:57,993 --> 00:10:00,594 اون يک معلم عالي و .يک دوست براي پسرمه 240 00:10:00,595 --> 00:10:02,162 براي همين اگر بشه لطفاً فقط .ما رو در جريان بذاريد 241 00:10:02,163 --> 00:10:04,164 .هر موقع تونستيم بهتون خبر مي ديم 242 00:10:04,165 --> 00:10:06,967 .دکتر وبر، اين رو بايد ببينيد 243 00:10:08,136 --> 00:10:10,504 .سطح الکل خون معلمه 244 00:10:10,505 --> 00:10:13,473 راستش واقعاً نمي دونستم .تا اين اندازه مي تونه بالا بره 245 00:10:18,313 --> 00:10:21,370 .به نظرم فهميديم چرا بيهوش شده 246 00:10:21,583 --> 00:10:24,251 .اون شديداً مست بوده 247 00:10:24,252 --> 00:10:25,619 ...يه بچه رو انداخته 248 00:10:25,620 --> 00:10:27,254 .روي يک اره روميزي 249 00:10:27,255 --> 00:10:29,323 اينجا فوراً به اقدامات !درماني احتياج داريم 250 00:10:29,324 --> 00:10:30,457 !اين بچه دچار خونريزي شده 251 00:10:30,458 --> 00:10:33,026 خيلي متأسفم خانم. باشه .به محض اينکه بيشتر فهميديم 252 00:10:34,996 --> 00:10:37,511 .حرومزاده 253 00:10:40,604 --> 00:10:41,604 !واي - .خدايا - 254 00:10:41,605 --> 00:10:43,460 .پيرس، يه نگاهي بنداز دندونه ها به شکل عميق 255 00:10:43,461 --> 00:10:46,075 وارد سمت راست سينه و .درست کنار شريان آگزيلاري شدن 256 00:10:46,076 --> 00:10:47,610 ما يک لوله سينه براي .هموتوراکس گذاشتيم 257 00:10:47,611 --> 00:10:49,648 اول يک آنژيو انجام بديم 258 00:10:49,649 --> 00:10:51,450 تا مطمئن بشيم چيزي در اون ناحيه .به اطراف کشيده نشده باشه 259 00:10:51,451 --> 00:10:52,918 دلوکا، مي شه دکتر آوري رو پيج کني و بهش بگي 260 00:10:52,919 --> 00:10:55,287 که مجبوريم اون برنامه بررسي .جاي بهبود زخم ها رو عقب بندازيم 261 00:10:55,288 --> 00:10:56,321 وايستا. اون که رفته. مگه نه؟ 262 00:10:56,322 --> 00:10:57,790 رفته؟ نه. کجا؟ 263 00:10:57,791 --> 00:10:59,958 .اون يه مدت مرخصي گرفته .به همه مون ايميل زده 264 00:10:59,959 --> 00:11:01,777 .تمام بيمارهاش رو به ديگران سپرده 265 00:11:01,778 --> 00:11:03,929 راستشو بخوايد الان بخش جراحي .پلاستيک حسابي قر و قاطي شده 266 00:11:03,930 --> 00:11:06,498 .يه مدت مرخصي"، صحيح" 267 00:11:06,499 --> 00:11:08,466 حالا اون کجا رفته اصلاً؟ 268 00:11:12,639 --> 00:11:14,573 خودم مي دونم، برنامه امروز خيلي بهم ريخته ست 269 00:11:14,574 --> 00:11:15,808 .اما ناراحتيت رو سر من خالي نکن 270 00:11:15,809 --> 00:11:17,943 .امروز روز اول رئيس جديده 271 00:11:17,944 --> 00:11:20,111 ...اون به زمان احتياج داره تا 272 00:11:20,780 --> 00:11:23,182 .خوندن رو ياد بگيره... - فرانکي"، واقعاً اميدوارم" - 273 00:11:23,183 --> 00:11:24,583 هيچ وقت راجع به من .اينطوري صحبت نکرده باشي 274 00:11:24,584 --> 00:11:26,518 .هيچ وقت نياز نبوده - .الان هم نياز نيست - 275 00:11:26,519 --> 00:11:29,154 .اگر مشکلي مي بيني، درستش کن .نياز به گزارش زنده نيست 276 00:11:29,155 --> 00:11:30,298 .صبح بخير 277 00:11:30,299 --> 00:11:33,292 سلام، من سلول هاي فيوژن سرطان رو دارم 278 00:11:33,293 --> 00:11:36,428 در ضمن پوست مصنوعي الکترونيکي رو عصب رساني کردم 279 00:11:36,429 --> 00:11:38,664 .فقط براي اينکه زودتر راه بيوفتيم 280 00:11:38,665 --> 00:11:40,032 .اين ها خيلي اشتباهن 281 00:11:40,033 --> 00:11:42,301 کرو جراحي هاي سه ساعته رو براي اتاق هاي عمل 282 00:11:42,302 --> 00:11:44,470 يک و چهار برنامه ريزي کرده در حاليکه 283 00:11:44,471 --> 00:11:47,438 اتاق عمل شماره سه خالي مونده ...با اينکه مي شده بجاش 284 00:11:47,841 --> 00:11:49,641 مي دوني چيه؟ 285 00:11:49,642 --> 00:11:51,276 ...بهتر خودم اصلاً 286 00:11:51,277 --> 00:11:53,879 .عمل تحريک معده رو الان انجام بدم 287 00:11:53,880 --> 00:11:54,925 .آره 288 00:11:54,926 --> 00:11:58,449 اينطوري برنامه کل اين .بورد متوازن مي شه 289 00:11:59,118 --> 00:12:00,786 !گان آبي نيلي رو ببين 290 00:12:00,787 --> 00:12:02,788 مي خواي بياي داخل؟ 291 00:12:02,789 --> 00:12:04,389 ."صبر کن. نه، نه، نه، بنويس "کرو 292 00:12:04,390 --> 00:12:05,591 .حتماً 293 00:12:05,592 --> 00:12:07,726 يا مي تونيم کارهاي فلوشيپم رو شروع کنيم 294 00:12:07,727 --> 00:12:09,127 .که براش پول خرج کرديد 295 00:12:09,128 --> 00:12:12,463 آره، عاليه. موقع جراحي .در موردش صحبت مي کنيم 296 00:12:12,465 --> 00:12:15,767 ."درستش "کرو" هستش... نه "ويلسون 297 00:12:16,903 --> 00:12:18,762 بيايد براي کوله سيستکتومي لاپاروسکوپيک آماده بشيم 298 00:12:18,763 --> 00:12:19,872 .و منم به زودي ميام طبقه پايين 299 00:12:19,873 --> 00:12:21,173 .همين الان دکتر گري 300 00:12:21,174 --> 00:12:22,741 .سلام - .سلام - 301 00:12:22,742 --> 00:12:24,176 قضيه اين ايميل جکسون چيه؟ 302 00:12:24,177 --> 00:12:27,371 کجا رفته؟ - .من که ايميلي دريافت نکردم - 303 00:12:27,480 --> 00:12:28,514 .کاش منم دريافت نمي کردم 304 00:12:28,515 --> 00:12:30,415 .بجاش پيام صوتي دارم 305 00:12:30,416 --> 00:12:31,683 .درست نگفته کجا داشته مي رفته 306 00:12:31,684 --> 00:12:34,553 فقط گفته احتياج داشته يه کم از فضاي زندگي فاصله بگيره 307 00:12:34,554 --> 00:12:37,005 و سعي کنه ديد کلي تري .از بيرون بدست بياره 308 00:12:37,490 --> 00:12:40,559 ...حس مي کنم خيلي... من خيلي 309 00:12:40,560 --> 00:12:42,594 ".تحقير شدم" 310 00:12:42,595 --> 00:12:44,229 به نظرم واژه درستي که .دنبالشم همين باشه 311 00:12:44,230 --> 00:12:46,565 من خودم يک جراح برنده جايزه ام با اين حال 312 00:12:46,566 --> 00:12:49,034 به يک نفر پول مي دم که .برام زندگي جنسي جور کنه 313 00:12:49,035 --> 00:12:50,869 .تحقير کننده اينه 314 00:12:50,870 --> 00:12:53,739 به نظرم واژه اي که .دنبالشي "خشمگين شدن" باشه 315 00:12:53,740 --> 00:12:56,074 .آره، خودشه 316 00:12:56,075 --> 00:12:58,652 .دنبال همين کلمه بودم 317 00:13:01,014 --> 00:13:03,582 .يک اره روميزي بوده مامان 318 00:13:03,583 --> 00:13:05,361 .اون افتاده بالاش !نمي دونم 319 00:13:05,362 --> 00:13:06,685 دکتر، از پسرمون، "کوين" خبري داريد؟ 320 00:13:06,686 --> 00:13:07,786 .نمي دونم مامان - ...اون به اره روميزي - 321 00:13:07,787 --> 00:13:08,854 .با ما تماس گرفته شده 322 00:13:08,855 --> 00:13:10,522 متوجه شديم که ممکنه معلم .در شرايط عادي نبوده باشه 323 00:13:10,523 --> 00:13:13,225 چي؟ شرايط عادي نداشته؟ يعني مست بوده؟ - !اوه خداي من - 324 00:13:13,226 --> 00:13:14,920 يا نشئه؟ با اينحال از ابزارهاي سنگين استفاده مي کنه!؟ 325 00:13:14,921 --> 00:13:16,261 .اين... اين خيلي هم اشکال داره 326 00:13:16,262 --> 00:13:17,796 .مامان، معلمه مست بوده - بردنش به جراحي يا نه؟ - 327 00:13:17,797 --> 00:13:19,464 .من خبر حال پسرم رو مي خوام - .متأسفم - 328 00:13:19,465 --> 00:13:21,033 من براي يک مشاوره .اطفال پيج شدم 329 00:13:21,034 --> 00:13:22,434 .در حاضر اطلاعات زيادي ندارم 330 00:13:22,435 --> 00:13:24,469 پس مي شه لطفاً کسي که مسئول هستش رو نشونمون بدي؟ 331 00:13:24,470 --> 00:13:25,938 .خودتون هستيد رئيس - .آره، مي دونم - 332 00:13:25,939 --> 00:13:27,072 .اين آدم ها رو از اورژانس ببر بيرون 333 00:13:27,073 --> 00:13:29,207 بهشون بگو به محض اينکه خبري .به دستمون رسيد بهشون اطلاع مي ديم 334 00:13:29,208 --> 00:13:31,443 .تلاشم رو مي کنم ببينم چي مي فهمم 335 00:13:31,444 --> 00:13:32,878 .بزرگواران، ما احتياج داريم اينجا خلوت بشه 336 00:13:32,879 --> 00:13:34,980 .لطفاً بريد به سمت محل انتظار .از اين طرف 337 00:13:34,981 --> 00:13:36,715 من آخرين وضعيت پسرم رو ."مي خوام. کوين "گيليس 338 00:13:36,716 --> 00:13:38,984 منم همين الان آخرين .خبرها رو براتون مي گيرم قربان 339 00:13:38,985 --> 00:13:42,220 .هي، رفيق، يکم کمک مي خوام 340 00:13:43,323 --> 00:13:44,723 خون دماغ، آره؟ 341 00:13:44,724 --> 00:13:46,224 .انگار نمي تونم بند بيارمش 342 00:13:46,225 --> 00:13:47,893 .به نظر مياد شب سختي در انتظارته 343 00:13:47,894 --> 00:13:49,828 .منم تجربه کردم، باور کن 344 00:13:49,829 --> 00:13:51,663 .بگير بشين 345 00:13:52,732 --> 00:13:56,335 خيلي خب، بهتره روش فشار .وارد کني و سرت رو به جلو بگيري 346 00:13:56,336 --> 00:13:57,536 .من برمي گردم پانسمانش کنم 347 00:13:57,537 --> 00:14:00,805 .ديگه هم از دماغ چيزي مصرف نکن .يکم ديگه ميام بهت سر مي زنم 348 00:14:02,442 --> 00:14:04,909 !طفلي يارو 349 00:14:08,615 --> 00:14:10,115 اين همونه؟ مسته؟ 350 00:14:10,116 --> 00:14:11,612 مست؟ 351 00:14:11,613 --> 00:14:12,817 .نه 352 00:14:12,818 --> 00:14:14,585 .اما آزمايش خونت خلافش رو مي گه 353 00:14:14,586 --> 00:14:16,120 .پليس ها مي خوان باهاش حرف بزنن 354 00:14:16,121 --> 00:14:18,255 به نظر مياد يه چندتا .انگشتش رو از دست مي ده 355 00:14:18,256 --> 00:14:19,657 احتياج دارم مستقيم ببرمش اتاق عمل تا 356 00:14:19,658 --> 00:14:20,825 .هرچقدر که مي تونم رو نجات بدم 357 00:14:20,826 --> 00:14:22,593 .خيلي خب، من رو در جريان بذار 358 00:14:22,594 --> 00:14:24,961 پليس ها مي خوان به محض اينکه .کارت تموم شد باهاش صحبت کنن 359 00:14:26,531 --> 00:14:28,099 چطور؟ 360 00:14:28,100 --> 00:14:30,001 اين اتفاق چطور افتاد؟ 361 00:14:30,002 --> 00:14:32,203 .خودت مي دوني چطور اتفاق افتاد 362 00:14:32,204 --> 00:14:35,439 و لازمه مسئوليت اعمالت .رو به گردن بگيري 363 00:14:35,440 --> 00:14:37,642 .خيلي خب، بيايد ببريمش بالا اتاق عمل 364 00:14:37,643 --> 00:14:40,011 براي اين عمل به بيهوشي عمومي احتياج داري؟ 365 00:14:40,012 --> 00:14:42,946 .نه، مي تونم فقط بازوش رو بي حس کنم 366 00:14:44,549 --> 00:14:48,118 .منم در شرايطي که اون هست بودم 367 00:14:48,687 --> 00:14:50,745 مي خوام اگر بشه در اين .مدت باهاش صحبت کنم 368 00:14:50,746 --> 00:14:53,600 ...چون هرچي هشيارتر بشه 369 00:14:54,199 --> 00:14:56,499 .حالش بدتر و بدتر مي شه 370 00:15:02,901 --> 00:15:05,036 دلوکا، اونا کجا رفتن؟ 371 00:15:05,037 --> 00:15:07,038 .فشار خون کوين هنوز لب مرزه 372 00:15:07,039 --> 00:15:08,873 همين الان به والدينش خبر دادم .و دارم مي رم پيش هانت توي اتاق عمل 373 00:15:08,874 --> 00:15:11,142 منظورت اتاق آنژيو بود. نه؟ .من بهش گفتم اول آنژيو کنه 374 00:15:11,143 --> 00:15:14,010 فکر نکنم. اون گفت .مستقيم بريد اتاق عمل 375 00:15:15,547 --> 00:15:19,850 از کي تا حالا خودسرانه عمل کردن و به بقيه چيزي نگفتن اشکال نداره!؟ 376 00:15:20,218 --> 00:15:22,486 !خيلي هم اشکال داره 377 00:15:26,781 --> 00:15:28,974 .طاق معده رو بگير و بلند کن 378 00:15:29,903 --> 00:15:31,268 .گرفتمش 379 00:15:31,269 --> 00:15:32,203 .دکتر گري 380 00:15:32,204 --> 00:15:34,605 خروجي مايع دياليز .سيسي کدر شده 381 00:15:34,606 --> 00:15:36,807 تعداد گلبول هاي سفيد؟ - .برابر 16 هزارتا با تمايل به چپ - 382 00:15:36,808 --> 00:15:38,309 مايع رو کشت بديد و رنگ آميزي گرم انجام بديد 383 00:15:38,310 --> 00:15:41,378 .و براش آنتي بيوتيک رو شروع کنيد - .الساعه - 384 00:15:42,280 --> 00:15:43,614 چيزي ديگه اي هم هست هلم؟ 385 00:15:43,615 --> 00:15:47,251 سيسي گفت اگر بشه تا اينجا هستم 386 00:15:47,252 --> 00:15:49,086 ...ازتون در مورد پدرتون سؤال کنم 387 00:15:49,087 --> 00:15:51,354 !برو بيرون 388 00:15:52,424 --> 00:15:55,692 خيلي خب، تراکشن جانبي .روي طاق رو ادامه بده 389 00:15:59,030 --> 00:16:02,032 مطمئن شو که خانم "جارويس" هر .دو ساعت از لحاظ عصبي بررسي بشه 390 00:16:02,033 --> 00:16:05,435 .مشکلي نيست دکتر شفرد .همين الان 391 00:16:10,308 --> 00:16:11,509 مي تونم کمکتون کنم؟ 392 00:16:11,510 --> 00:16:12,977 دکتر شفرد؟ 393 00:16:12,978 --> 00:16:15,072 .من... من لينک هستم .رئيس جديد بخش اورتوپدي 394 00:16:15,073 --> 00:16:16,680 .دکتر لينکلن 395 00:16:16,681 --> 00:16:19,116 .بله. خوش اومديد 396 00:16:19,117 --> 00:16:20,784 ممنونم، شما رو .اينجا ديده ام 397 00:16:20,785 --> 00:16:22,520 خيلي دوست دارم يه وقتي بشه که کلي سؤال 398 00:16:22,521 --> 00:16:24,355 در مورد انتقال گرافت هاي .عصبي ازتون بپرسم 399 00:16:24,356 --> 00:16:27,224 بين جراحي ها ...چند دقيقه وقت دارم 400 00:16:27,225 --> 00:16:30,794 من نمي تونم. بايد انگشت هاي اون .معلم فني مست رو ببرم 401 00:16:30,795 --> 00:16:33,430 امشب چطوره؟ 402 00:16:34,165 --> 00:16:35,399 امشب؟ 403 00:16:35,400 --> 00:16:37,801 يعني بد از ساعت کار؟ 404 00:16:37,802 --> 00:16:39,670 ...مغز و استخوان .زيادم کاري به نظر نمياد 405 00:16:39,671 --> 00:16:41,539 .ولي خب ساعت هشت خوبه؟ 406 00:16:41,540 --> 00:16:44,375 دارين ازم درخواست آشنايي مي کنين؟ - .همينطوره - 407 00:16:44,376 --> 00:16:47,144 .من حتي شما رو نمي شناسم - .خب اين رو مي تونيم حل کنيم - 408 00:16:47,145 --> 00:16:50,113 .شنيدم شما غذاي ايتاليايي دوست داريد .منم يه جاي خيلي خوب رو مي شناسم 409 00:16:50,649 --> 00:16:53,216 ببخشيد، شنيديد؟ از کجا شنيديد؟ 410 00:16:54,185 --> 00:16:55,519 .شايد بهتر باشه جوابش رو ندم 411 00:16:55,520 --> 00:16:57,588 .شايدم بهتر باشه بديد 412 00:16:57,589 --> 00:17:00,991 خيلي خب، پيرس، اگر لازم شد براي کنترل پراکسيمال 413 00:17:00,992 --> 00:17:02,493 زيرترقوه اي آمادگي داري؟ 414 00:17:02,494 --> 00:17:03,861 تو هيچ آسيب عروقي مي بيني؟ 415 00:17:03,862 --> 00:17:05,396 .گفتنش سخته .نياز به آنژيو داشتم 416 00:17:05,397 --> 00:17:07,431 .توي لوله سينه 750 سي سي خون بود 417 00:17:07,432 --> 00:17:09,366 .مجبور شدم تصميم فوري بگيرم واقعاً از اين موضوع عصباني هستي؟ 418 00:17:09,367 --> 00:17:12,169 ...واقعاً ناراحتم؟! مي دوني 419 00:17:12,170 --> 00:17:13,404 .همينطوره 420 00:17:13,405 --> 00:17:14,438 .خيلي عصبانيم 421 00:17:14,439 --> 00:17:17,107 چون حق نداري يهو .با بيمار من ناپديد بشي 422 00:17:17,108 --> 00:17:18,542 بيمار "خودمه" و در ضمن .ناپديد هم نشديم 423 00:17:18,543 --> 00:17:21,111 .اومديم به اتاق عمل - اينجا اوضاع چطوره؟ - 424 00:17:21,112 --> 00:17:22,613 هيچ خونريزي فعال .مشهودي وجود نداره 425 00:17:22,614 --> 00:17:24,515 .با يک هماتوم خيلي بزرگ سر و کار داريم 426 00:17:24,516 --> 00:17:25,649 .صحيح، مزاحمتون نمي شم فقط مي خواستم بدونم 427 00:17:25,650 --> 00:17:29,019 آيا بايد بازم انتظار ابراز علاقه از ديگران رو داشته باشم 428 00:17:29,020 --> 00:17:31,455 يا اينکه فقط همين لينک بود؟ 429 00:17:31,456 --> 00:17:33,524 .لينک؟ نمي فهمم 430 00:17:33,525 --> 00:17:36,260 .از تو نپرسيدم - .فقط... فقط لينکه - 431 00:17:36,261 --> 00:17:38,395 مطمئني؟ چون امروز صبح داشتي دلوکا رو هم 432 00:17:38,396 --> 00:17:39,697 .به زور توي حلقم فرو مي کردي 433 00:17:39,698 --> 00:17:41,031 چي؟ - دلوکا؟ - 434 00:17:41,032 --> 00:17:43,267 اگر قراره کسي بعد از کار برام حرکات .عاشقانه انجام بده دوست دارم بدونم 435 00:17:43,268 --> 00:17:45,636 .همونطور که گفتم، فقط لينک بود 436 00:17:45,637 --> 00:17:47,304 .ممنونم 437 00:17:47,305 --> 00:17:48,606 عمل مهم نيست، مهم نيته 438 00:17:48,607 --> 00:17:51,074 فقط نمي دونم نيت پشت .اين کار چي بوده 439 00:17:53,411 --> 00:17:56,280 من رو به زور توي حلقش فرو کردي؟ 440 00:17:56,281 --> 00:17:57,481 .ببين، اينجا يک خونريزي فعال داريم 441 00:17:57,482 --> 00:17:59,049 مي شه لطفاً تمرکز کنيم؟ 442 00:17:59,050 --> 00:18:01,751 .انبر 443 00:18:01,753 --> 00:18:04,054 .بهش مي گن التهاب صفاق 444 00:18:04,055 --> 00:18:07,424 به اين معنيه که نمي تونيم از شکمت براي دياليز استفاده کنيم 445 00:18:07,425 --> 00:18:08,659 .چون عفونت کرده 446 00:18:08,660 --> 00:18:10,160 از پورت هاي ديگه تو هم نمي تونيم استفاده کنيم 447 00:18:10,161 --> 00:18:12,596 چون در اثر جراحي هاي .ديگه ت بسته شدن 448 00:18:12,597 --> 00:18:14,398 ...خب 449 00:18:14,399 --> 00:18:16,433 پس منم خوشحالم که .مي شه يه استراحتي بکنيم 450 00:18:16,434 --> 00:18:18,836 اين بالقوه مي تونه .يک عارضه جدي باشه سيسي 451 00:18:18,837 --> 00:18:21,405 .مي دونم، اما اين مربوط به کار توئه 452 00:18:21,406 --> 00:18:22,906 .من کار خودمو مي کنم 453 00:18:22,907 --> 00:18:25,943 مي شه حالا تنهايي با دکتر گري صحبت کنم؟ 454 00:18:25,944 --> 00:18:27,645 .تعدادي سؤالات خصوصي دارم 455 00:18:27,646 --> 00:18:28,912 .البته 456 00:18:28,913 --> 00:18:31,815 .اينجا يک بيمارستان آموزشيه، سيسي 457 00:18:31,816 --> 00:18:33,250 .خيلي خب 458 00:18:33,251 --> 00:18:35,686 اگر خودت اينطوري مي خواي ما هم جلوي دانشجوت در مورد 459 00:18:35,687 --> 00:18:37,855 تمايلات جنسي غالب .صحبت مي کنيم 460 00:18:37,856 --> 00:18:40,791 اين چيزها رو جلوي هيچ کس .دوست ندارم راجع بهش صحبت کنم 461 00:18:40,792 --> 00:18:42,159 در حال حاضر اصلي ترين اولويت من 462 00:18:42,160 --> 00:18:44,128 اينه که تو رو دوباره به .شرايط دياليز برگردونم 463 00:18:44,129 --> 00:18:48,431 اينجا فقط پورت هاي من .نيستن که بسته شدن 464 00:18:50,769 --> 00:18:52,136 .رانژور، لطفاً 465 00:18:52,137 --> 00:18:55,338 اين عمل ظاهرش بدتر از .اونيکه واقعاً حس مي کني 466 00:18:57,542 --> 00:19:01,010 خدايا، اميدوارم همه بچه ها .به سلامت بيرون بيان 467 00:19:01,513 --> 00:19:04,517 .مي دونم واقعاً مي گي. مي دونم 468 00:19:05,650 --> 00:19:07,685 ...چيزي که الان حس مي کني 469 00:19:07,686 --> 00:19:10,654 ترس، گناه 470 00:19:10,655 --> 00:19:13,657 حس اينکه به کساني که بيشتر از همه ...دوستشون داري، صدمه داري مي زني 471 00:19:13,658 --> 00:19:16,694 .اين ها همون حس رسيدن به ته خطه 472 00:19:16,695 --> 00:19:20,030 .مگر اينکه قبول کني مشکلي داري 473 00:19:20,031 --> 00:19:23,233 .کوين، همش از اره مي ترسه 474 00:19:23,234 --> 00:19:26,637 .بخاطر صداش .سعي داشتم کمکش کنم 475 00:19:26,638 --> 00:19:28,706 .سر خوردم .اين... اين يه حادثه بود 476 00:19:28,707 --> 00:19:30,908 ببين، تا کي مي خواي اين دروغ رو تکرار کني؟ 477 00:19:30,909 --> 00:19:32,543 خودت ديگه خسته نشدي؟ 478 00:19:32,544 --> 00:19:34,311 به چند نفر ديگه بايد صدمه بزني؟ 479 00:19:34,312 --> 00:19:35,813 .من سر خوردم .قسم مي خورم 480 00:19:35,814 --> 00:19:38,148 اثر الکل اينه که باعث .بهم خوردن تعادل فرد مي شه 481 00:19:38,149 --> 00:19:40,484 .دکتر وبر، فکر مي کنم کافي باشه 482 00:19:40,485 --> 00:19:42,352 اينجا اوضاع چطوره؟ .پليس ها زمان دقيق مي خوان 483 00:19:42,353 --> 00:19:45,600 .اگه به من باشه مي گم 10 تا 20 سال - مي شه بس کني؟ - 484 00:19:46,224 --> 00:19:48,958 .نيم ساعت، رئيس .برش، تميز کردن و بستن 485 00:19:49,728 --> 00:19:51,762 اينجا چه خبره؟ 486 00:19:51,763 --> 00:19:53,597 کل ماجرا اينه که سعي دارم .به اين مرد پيشنهاد کمک بکنم 487 00:19:53,598 --> 00:19:55,432 .بهت گفتم... من الکلي نيستم 488 00:19:55,433 --> 00:19:56,834 !الکلي نيستم 489 00:19:56,835 --> 00:19:59,536 .يک اره توي سينه اون بچه فرو رفته 490 00:19:59,537 --> 00:20:01,605 .بايد کاري رو که کردي به گردن بگيري - .من اين کار رو نکردم - 491 00:20:01,606 --> 00:20:02,940 ...من هرگز چنين 492 00:20:02,941 --> 00:20:04,675 يک پسر بچه بيگناه داره براي .زنده موندن تقلا مي کنه 493 00:20:04,676 --> 00:20:06,710 وبر، جداً فکر مي کنم همه چيز ...اينجا تحت کنترلم باشه 494 00:20:06,711 --> 00:20:07,778 کمترين کاري که مي توني !بکني گفتن حقيقته 495 00:20:07,779 --> 00:20:10,914 !کافيه، دکتر وبر 496 00:20:12,550 --> 00:20:14,451 مي خواي براي "من" نطق کني کرو؟ 497 00:20:14,452 --> 00:20:17,121 وقتي فرق عقبتو با اتاق ضدعفوني .بلد نبودي، من آموزشت دادم 498 00:20:17,122 --> 00:20:18,622 و حالا من رئيس تو ام 499 00:20:18,623 --> 00:20:20,723 و مي خوام از اين .اتاق عمل بري بيرون 500 00:20:29,400 --> 00:20:31,896 استادت بوده؟ 501 00:20:31,970 --> 00:20:34,704 .چه روز اول مفرحي 502 00:20:37,848 --> 00:20:41,134 بنابراين اين پوست الکترونيکي نه تنها به افرادي که قطع عضو شدن کمک مي کنه 503 00:20:41,135 --> 00:20:44,538 حس لامسه رو دوباره بدست بيارن بلکه يک الاستومره که پيوندهاي کوالانسي تشکيل مي ده 504 00:20:44,539 --> 00:20:46,410 .درسته، حرفت رو نگهدار 505 00:20:46,411 --> 00:20:49,480 سلام، لازمه بيمار جراحي .تحريک معده من به ريکاوري بره 506 00:20:49,481 --> 00:20:51,115 .ممکنه يکم طول بکشه 507 00:20:51,116 --> 00:20:52,616 شيفت امروز صبح تعدادي پرستار کم داشته 508 00:20:52,617 --> 00:20:53,751 .و اصلاً جبران هم نشده 509 00:20:53,752 --> 00:20:55,786 چي؟ چرا؟ - مي خوام بهتون بگم اما - 510 00:20:55,787 --> 00:20:58,422 از طرف ديگه نمي خوام راجع .به رئيس حرف بد بزنم 511 00:20:59,257 --> 00:21:01,292 !کرو - بله خانم. بله؟ - 512 00:21:01,293 --> 00:21:03,861 .نه، تو نه، همسرت رو گفتم 513 00:21:03,862 --> 00:21:07,364 اون مي دونه که صبح ها بايد گزارش خدمه اتاق عمل رو بخونه، آره؟ 514 00:21:07,365 --> 00:21:08,799 .من نمي دونم شوهرم چي مي دونه 515 00:21:08,800 --> 00:21:11,055 .معلوم شد منم نمي دونم 516 00:21:11,056 --> 00:21:12,223 .بايد برم يه سري چيزها رو بررسي کنم 517 00:21:12,224 --> 00:21:14,725 من همين الان اونا رو !براتون ايميل مي کنم 518 00:21:16,996 --> 00:21:19,430 صوت دهي 60 ثانيه اي .رو امتحان کن 519 00:21:19,431 --> 00:21:22,600 ديروز در حاليکه رفته بودي اتاق عمل و جمجمه سوراخ مي کردي 520 00:21:22,601 --> 00:21:24,469 اين کار رو کردم و خيلي هم .حس کردم بهم بي توجهي شده 521 00:21:24,470 --> 00:21:27,005 خب اگه مي خواي انرژيت اينجا هدر نره 522 00:21:27,006 --> 00:21:29,440 مي توني عمل آبسه .اپيدورال رو بجاي من بري 523 00:21:29,441 --> 00:21:31,776 .شفرد، من براي تو کار نمي کنم 524 00:21:31,777 --> 00:21:33,011 من همکار پژوهشي تو هستم 525 00:21:33,012 --> 00:21:35,113 .و گاهي اوقات هم عشق پنهانيت 526 00:21:35,114 --> 00:21:37,015 .يک بار 527 00:21:37,016 --> 00:21:38,616 .فقط يک بار بود تام 528 00:21:38,617 --> 00:21:40,318 آره، ولي کي مي دونه آينده چي مي شه؟ 529 00:21:40,319 --> 00:21:41,819 خواهرم به اين کار تشويقت کرده؟ 530 00:21:41,820 --> 00:21:43,087 .نه، اما از طرز فکرت خوشم مياد 531 00:21:43,088 --> 00:21:44,422 ...مي شه دعوتش کنيم؟ چونکه 532 00:21:44,423 --> 00:21:46,424 بسه ديگه، چرا همه با رابطه من و آون مخالفن؟ 533 00:21:46,425 --> 00:21:48,092 مي دونم ما به هم لطمه وارد کرديم 534 00:21:48,093 --> 00:21:49,193 .اما الان ديگه اينطور نيست 535 00:21:49,194 --> 00:21:51,262 اين چيز خوبيه، مگه نه؟ 536 00:21:51,263 --> 00:21:53,798 زندگي همينه ديگه. گاهي .همه چيز دوباره تکرار مي شه 537 00:21:53,799 --> 00:21:55,366 .زندگي آدم رو غافلگير مي کنه - .زندگي کسل کننده ست - 538 00:21:55,367 --> 00:21:57,168 چي؟ - .ببخشيد. ببخشيد - 539 00:21:57,169 --> 00:21:58,730 منظورم اين بود که .صحبت مون کسل کننده ست 540 00:21:58,731 --> 00:22:00,939 .داره حوصله م رو سر مي بره اما در عوض باعث مي شه 541 00:22:00,940 --> 00:22:03,207 اون عمل آبسه اپيدورال بسيار ...لذت بخش به نظر برسه 542 00:22:03,208 --> 00:22:04,709 چي شد؟ بخاطر حرف منه؟ 543 00:22:04,710 --> 00:22:06,844 .من تنها بودن رو دوست ندارم 544 00:22:07,179 --> 00:22:09,147 اون بچه اي که اره توي .سينه ش رفته هنوز اتاق عمله 545 00:22:09,148 --> 00:22:10,815 بقيه بچه هاي کلاس فني .همه مرخص شدن 546 00:22:10,816 --> 00:22:12,470 پليس ها يک نسخه رسمي با مهر زمان و تاريخ 547 00:22:12,471 --> 00:22:13,670 از آزمايش هاي .سم شناسي معلمه مي خوان 548 00:22:13,671 --> 00:22:16,087 يک يارو هم با خون دماغ اومد .که اونم راست و ريس کردم 549 00:22:16,088 --> 00:22:20,088 اين ها هم يه سري ديگه .درخواست هاي خريد هستن 550 00:22:25,264 --> 00:22:27,365 .بگرد يه خودکار هم بده 551 00:22:27,366 --> 00:22:30,001 .ببخشيد دکتر. من "اوا کروگ" هستم ."مادر "آرتور 552 00:22:30,002 --> 00:22:31,436 .قبلاً با هم صحبت کرديم 553 00:22:31,437 --> 00:22:34,038 اوه، بله، بله، حال پسرتون خوبه؟ 554 00:22:34,039 --> 00:22:36,207 .بله، حالش خوبه. حالش خوبه 555 00:22:36,208 --> 00:22:37,976 ما مونديم تا فقط ببينيم ...کوين وضعيتش چي مي شه 556 00:22:37,977 --> 00:22:40,044 ما قول مي ديم بهترين مراقبت هاي .ممکن رو بهش ارائه بديم 557 00:22:40,045 --> 00:22:41,980 .دو تا از بهترين جراح هامون رو گذاشتيم 558 00:22:41,981 --> 00:22:43,514 مي خواستم حال آقاي .باکلي رو هم بپرسم 559 00:22:43,515 --> 00:22:45,316 .کاري که اون معلم کرده وحشتناک بوده 560 00:22:45,317 --> 00:22:47,352 .کاملاً به دور از وجدانه 561 00:22:47,353 --> 00:22:48,987 من در مورد همين مي خواستم .با شما صحبت کنم 562 00:22:48,988 --> 00:22:50,225 .اصلاً با عقل جور در نمياد 563 00:22:50,226 --> 00:22:51,990 الکلي ها توي کارشون خيلي خوبن 564 00:22:51,991 --> 00:22:54,058 تا اينکه همه چيز عوض مي شه 565 00:22:54,059 --> 00:22:55,159 و تا زماني که مسئوليت ...کارشون رو قبول نکنن 566 00:22:55,160 --> 00:22:57,395 .مي دونم .من الکلي ها رو مي شناسم 567 00:22:57,396 --> 00:22:59,330 پدر آرتور يکي شونه .و پدرم خودم هم يکي شون بود 568 00:22:59,331 --> 00:23:01,065 .علائم رو مي دونم 569 00:23:01,066 --> 00:23:03,701 من پارسال در جشن عروسي .دختر آقاي باکلي بودم 570 00:23:03,702 --> 00:23:06,170 اون فقط با دو جرعه کوچيک .شامپاين مست شد 571 00:23:06,171 --> 00:23:07,805 .اون الکلي نيست 572 00:23:07,806 --> 00:23:10,208 .و اون تنها مرد نجيب زندگي آرتوره 573 00:23:10,209 --> 00:23:11,743 ...اين موضوع 574 00:23:11,744 --> 00:23:13,954 .اين با عقل جور در نمياد 575 00:23:18,384 --> 00:23:19,717 .دلم برات تنگ شده 576 00:23:19,718 --> 00:23:21,252 چي؟ - .دلم براي کار کردن با تو تنگ شده - 577 00:23:21,253 --> 00:23:24,855 .ما کارمون آهنگ داشت .مي تونستيم ذهن همديگه رو بخونيم 578 00:23:25,257 --> 00:23:28,259 تو از راه هاي جايگزين براي دسترسي دياليز چي مي دوني؟ 579 00:23:28,260 --> 00:23:30,695 اتفاقاً يک تحقيق رو خوندم که در اون آنزيم هاي مشخصي 580 00:23:30,696 --> 00:23:33,164 به بهبود دوام دسترسي هاي .عروقي کمک کرده بودن 581 00:23:33,165 --> 00:23:34,699 .برام بفرستش - .نه، روي موش ها فقط - 582 00:23:34,700 --> 00:23:36,267 هنوز تا آزمايش روي انسان .سال ها کار داره 583 00:23:36,268 --> 00:23:37,735 !اما من دقيقاً راجع به همين مي گفتم 584 00:23:37,736 --> 00:23:40,238 من و تو و اينکه با هم .ايده هامون رو رد و بدل کنيم 585 00:23:40,239 --> 00:23:41,939 .من رو بدزد پيش خودت دوباره - .نمي تونم - 586 00:23:41,940 --> 00:23:43,274 مي دوني، بيلي که ديگه .رئيست نيست 587 00:23:43,275 --> 00:23:44,375 .در حقيقت تو رئيس اوني 588 00:23:44,376 --> 00:23:47,111 پس مي توني بهش بگي .من رو پس مي گيري 589 00:23:47,112 --> 00:23:48,246 .نه 590 00:23:48,247 --> 00:23:50,281 اما ما که با هم .خيلي خوب کار مي کنيم 591 00:23:50,282 --> 00:23:52,717 .از لحاظ فني بيلي رئيس تو هم نيست 592 00:23:52,718 --> 00:23:54,273 .فلو که مثل رزيدنت نيست 593 00:23:54,274 --> 00:23:55,519 .فلوشيپ بيشتر شبيه همکاريه 594 00:23:55,520 --> 00:23:57,355 براي همين کافيه فقط بهش .بگي چي احتياج داري 595 00:23:57,356 --> 00:23:59,357 اگه اينطوري حالش رو گرفتم چي؟ - .نمي دونم - 596 00:23:59,358 --> 00:24:01,859 .مي توني شکايتش رو به رئيس بکني 597 00:24:01,860 --> 00:24:03,794 .رئيس از تو بدش نمياد 598 00:24:08,133 --> 00:24:10,176 کارت براي کنترل اون .خونريزي خوب بود دلوکا 599 00:24:10,177 --> 00:24:12,023 .ممنونم دکتر هانت - .مي شه الان جشن پيروزي نگيريد - 600 00:24:12,024 --> 00:24:13,871 .لطفاً هنوز نه 601 00:24:13,939 --> 00:24:16,940 همه چيز مرتبه پيرس؟ 602 00:24:17,076 --> 00:24:19,743 يعني به استثناي تيغه اره؟ 603 00:24:20,289 --> 00:24:22,280 سؤال کردم آيا با من مشکلي داري؟ 604 00:24:22,281 --> 00:24:23,894 يا با رابطه من و آمليا؟ 605 00:24:23,895 --> 00:24:26,217 سؤال کردم ببينم آيا چيزي هست .که بايد در موردش صحبت کنيم يا نه 606 00:24:26,218 --> 00:24:28,886 مشکل من اينه که دست اين بچه 607 00:24:28,887 --> 00:24:30,655 .داره سفيد مي شه 608 00:24:30,656 --> 00:24:32,556 .دلوکا 609 00:24:37,564 --> 00:24:39,263 .سيگنال رو از دست دادم .جريان خوني وجود نداره 610 00:24:39,264 --> 00:24:41,132 دستش رو از دست مي ده .چون تو عجله کردي 611 00:24:41,133 --> 00:24:43,301 .چون براي هر کاري عجله مي کني 612 00:24:43,302 --> 00:24:45,200 اين... همون چيزيه که .من ازش مي ترسيدم 613 00:24:45,201 --> 00:24:46,771 ...براي همين بود که آنژيو خواستم 614 00:24:46,772 --> 00:24:49,070 !وقت براي آنژيو نبود 615 00:24:50,676 --> 00:24:53,177 .من يک جراح ترومام سال ها تجربه ميداني دارم 616 00:24:53,178 --> 00:24:55,747 و کلي گلوله و مهمات ديدم که .داخل سينه سربازها فرو رفتن 617 00:24:55,748 --> 00:24:58,950 وضعيت رو ارزيابي کردم، تصميم گرفتم و اين .بچه هم بخاطر اون تصميمه که زنده ست 618 00:24:58,951 --> 00:25:00,785 پس هر مشکلي که داري 619 00:25:00,786 --> 00:25:02,253 .بخاطر تصميمات پزشکي من نيست 620 00:25:02,254 --> 00:25:04,188 .فکر مي کنم هر دو اين رو مي دونيم 621 00:25:17,136 --> 00:25:19,269 .سلام آقاي باکلي 622 00:25:20,939 --> 00:25:22,807 حالتون الان چطوره؟ 623 00:25:22,808 --> 00:25:25,176 .خيلي... خيلي خوب نيستم 624 00:25:25,177 --> 00:25:27,575 حال کوين و آرتور چطوره؟ 625 00:25:27,576 --> 00:25:30,047 .مي رم بررسي مي کنم 626 00:25:33,886 --> 00:25:37,054 ...توي اين فاصله 627 00:25:50,335 --> 00:25:53,537 .مي دونم محروميت کشيدن چه حالي داره... 628 00:26:04,366 --> 00:26:06,500 مشاوره آتل پايي که براي ساعت چهار داشتيد 629 00:26:06,501 --> 00:26:08,736 ديگه بيشتر از اين نمي تونه عقب .بيوفته وگرنه برنامه ش بهم مي ريزه 630 00:26:08,737 --> 00:26:12,807 پدر "آماندا پرز" باورش نمي شه شما .براي چک کردن دوره ايش نتونستيد بيايد 631 00:26:12,808 --> 00:26:15,042 و الانم داره از روي .عصبانيت ايميل آماده مي کنه 632 00:26:15,043 --> 00:26:16,177 .خيلي دلسرد شده 633 00:26:16,178 --> 00:26:19,079 نياز به اين لحن صحبت .کردن نيست روي 634 00:26:25,420 --> 00:26:28,189 ما هم پزشک هاي معالج رو مسخره مي کرديم؟ 635 00:26:28,190 --> 00:26:31,224 .توي صورت خودشون هرگز - .منم همين رو مي گم - 636 00:26:32,828 --> 00:26:34,362 چرا هيچ کس به آدم نمي گه که 637 00:26:34,363 --> 00:26:36,397 اگر اين شغل رو قبول کني حال همه رو مي گيري 638 00:26:36,398 --> 00:26:38,199 و ديگه هم فرصت طبابت پيدا نمي کني؟ 639 00:26:38,200 --> 00:26:40,501 هر کسي که زماني اين شغل رو .داشته اينا رو بهت حتماً گفته 640 00:26:40,502 --> 00:26:41,669 .من شنونده خوبي نيستم 641 00:26:41,670 --> 00:26:43,571 سيسي مي گه من درها رو .به روي خودم بستم 642 00:26:43,572 --> 00:26:44,839 کي؟ - .سيسي - 643 00:26:44,840 --> 00:26:46,707 .بيمارم که همسرياب هم هست - .وايستا - 644 00:26:46,708 --> 00:26:48,542 جو بهم گفته بود از يک همسرياب داري کمک مي گيري 645 00:26:48,543 --> 00:26:50,011 .اما فکر مي کردم داره شوخي مي کنه 646 00:26:50,012 --> 00:26:51,039 .کاشکي اينطور بود 647 00:26:51,040 --> 00:26:52,713 .مشکل اينه که کلي سؤال وجود داره 648 00:26:52,714 --> 00:26:53,748 .خيلي طاقت فرساست 649 00:26:53,749 --> 00:26:56,284 خب آخه چرا نبايد مثل رستوران هاي شيک که آدم مي ره 650 00:26:56,285 --> 00:26:58,786 پول رو مي ده و از خودت مي پرسن "آيا به چيزي حساسيت داري يا نه؟" 651 00:26:58,787 --> 00:27:00,421 و بعد استيک رو ميارن، ساده نباشه؟ 652 00:27:00,422 --> 00:27:01,589 .اينا کلاً با هم فرق دارن 653 00:27:01,590 --> 00:27:03,524 هر بار که وارد اتاق مي شم 654 00:27:03,525 --> 00:27:04,619 ازم مي خواد تمام .عواطفم رو يجا بالا بيارم 655 00:27:04,620 --> 00:27:07,194 ...اما من که مثل .مثل آمليا نيستم 656 00:27:07,195 --> 00:27:08,562 اين خانم از کجا به اين نظر رسيده که 657 00:27:08,563 --> 00:27:09,630 که تو درها رو به روي خودت بستي؟ 658 00:27:09,631 --> 00:27:11,032 .مي دونم همينطور هم هست 659 00:27:11,033 --> 00:27:14,401 اما خب، يعني همين ديگه؟ ديگه بايد تنها بميرم؟ 660 00:27:15,637 --> 00:27:18,539 گوش کن، مي دوني اصلاً چيه؟ 661 00:27:18,540 --> 00:27:21,976 با تمام اتفاقاتي که در زندگيت افتاده و کساني که توي زندگيت 662 00:27:21,977 --> 00:27:24,278 از دستشون دادي، حالا اين حق توئه که با وسواس کسي رو 663 00:27:24,279 --> 00:27:25,646 که مي خواي به دلت راه .بدي رو انتخاب کني 664 00:27:25,647 --> 00:27:27,615 .دقيقاً 665 00:27:27,616 --> 00:27:30,484 مي دونم شناخت پيدا کردن نسبت به من آسون نيست 666 00:27:30,485 --> 00:27:32,586 اما اينطوري هم نيست که اصلاً .کسي نتونه منو بشناسه 667 00:27:32,587 --> 00:27:33,721 درسته. اگر در جلويي قفله 668 00:27:33,722 --> 00:27:34,789 .در پشتي رو امتحان بايد کرد 669 00:27:34,790 --> 00:27:36,590 .يا پنجره 670 00:27:38,460 --> 00:27:41,161 .خودشه - چي خودشه؟ - 671 00:27:42,230 --> 00:27:44,665 .در پشتي براي درمان سيسي 672 00:27:44,666 --> 00:27:47,067 !تو يک رئيس بسيار عالي هستي 673 00:27:47,436 --> 00:27:48,536 .ممنونم 674 00:27:49,160 --> 00:27:51,660 "Body Is Moving" ترانه # # "Claire Guerreso" از 675 00:27:51,940 --> 00:27:53,474 .باکلي دوباره رفته تو فضا 676 00:27:53,475 --> 00:27:54,809 چي؟ چطور؟ 677 00:27:54,810 --> 00:27:57,277 فکر کنم لازمه با .دکتر وبر صحبت بکني 678 00:27:58,280 --> 00:28:00,481 .آناستوموز ديستال خوب به نظر مي رسه 679 00:28:00,482 --> 00:28:02,249 پس بيايد خونريزي-پشتي سريع انجام بديم 680 00:28:02,250 --> 00:28:04,418 .تا بتونيم انبرها رو بيرون بياريم 681 00:28:06,621 --> 00:28:09,156 خيلي خب، فشار خون .پايداره... 110 روي 75 هستش 682 00:28:09,157 --> 00:28:11,992 و ضربان قوي شريان هاي .راديال و اولنا رو دارم مي گيرم 683 00:28:11,993 --> 00:28:14,728 بالاخره موفق شد .دستش رو حفظ کنه 684 00:28:18,980 --> 00:28:21,102 .من الان شتاب زده نيستم 685 00:28:21,103 --> 00:28:24,438 .نه در مورد آمليا، نه لئو، و نه بتي 686 00:28:24,439 --> 00:28:27,441 .داشتن اون ها هوس نيست .داشتن شون خواسته يهويي نيست 687 00:28:27,442 --> 00:28:30,845 اگر هم بود بهترين خواسته .زودگذر زندگيم بودن 688 00:28:30,846 --> 00:28:32,979 .من هيچ جاي ديگه اي قرار نيست برم 689 00:28:34,116 --> 00:28:36,349 .مي دونم 690 00:28:36,885 --> 00:28:38,853 ...مي دونم. من 691 00:28:38,854 --> 00:28:41,221 .متأسفم 692 00:28:43,191 --> 00:28:45,526 اگر شما دوستان اينجا مشکلي نداريد 693 00:28:45,527 --> 00:28:47,995 من مي رم که به .پدر و مادرش خبر بدم 694 00:28:47,996 --> 00:28:50,230 .آره 695 00:28:59,741 --> 00:29:00,841 سلام. مي شه رد دکتر کرو رو پيدا کنيد؟ 696 00:29:00,842 --> 00:29:03,577 احتياج دارم قبل از اينکه اخراج بشه .يک درخواست رو امضا کنه 697 00:29:03,578 --> 00:29:06,513 اخراج بشه؟ - .شوخي کردم - 698 00:29:09,251 --> 00:29:10,918 .اوه، رفيق 699 00:29:10,919 --> 00:29:14,021 .به نظرم بقدر کافي طول کشيده 700 00:29:14,022 --> 00:29:16,490 نمي دونم. هنوزم مزه .خون رو حس مي کنم 701 00:29:16,491 --> 00:29:17,825 .چيزي نيست 702 00:29:17,826 --> 00:29:21,228 .خيلي خب، بذار اينجا رو ببينيم 703 00:29:22,864 --> 00:29:25,304 .به نظر خوب مياد رفيق 704 00:29:27,469 --> 00:29:29,537 متخصص... گوش و حلق و بيني رو !پيج کنيد! نه، اعصاب 705 00:29:29,538 --> 00:29:31,705 به سوند، پانسمان و .ساکشن نياز داريم 706 00:29:31,706 --> 00:29:33,707 .يک پزشک معالج نياز دارم 707 00:29:33,708 --> 00:29:34,942 خيلي خب، وضعيت .اورژانسي اعلام کنيد 708 00:29:34,943 --> 00:29:36,677 اينجا چه اتفاقي داره ميوفته؟ 709 00:29:36,678 --> 00:29:38,779 .خونريزي کنترل نشده خلفي - .آره، متوجه شدم - 710 00:29:38,780 --> 00:29:40,080 آخه چرا اين يارو الان توي اتاق عمل نيست؟ 711 00:29:40,081 --> 00:29:41,682 .از اون بپرسيد - .خيلي خب، برو عقب - 712 00:29:41,683 --> 00:29:42,683 ،عقب، عقب، عقب، عقب .عقب، عقب، عقب، عقب 713 00:29:42,684 --> 00:29:44,251 .برو 714 00:29:44,252 --> 00:29:46,587 لازمه همين حالا براش لوله بذاريم، سنترال لاين باز کنيم 715 00:29:46,588 --> 00:29:47,621 .و مقداري خون او-منفي آماده کنيم 716 00:29:47,622 --> 00:29:49,590 تو... مدت خونريزيش چقدره؟ فاکتورهاي انعقاد چي؟ 717 00:29:49,591 --> 00:29:51,492 يادم نيست. من داشتم پنج تا .بيمار رو همزمان کنترل مي کردم 718 00:29:51,493 --> 00:29:52,879 تو اصلاً دانشکده پزشکي رفتي؟ نتايج آزمايش هاش چيه؟ 719 00:29:52,880 --> 00:29:55,229 ...من نمي - اصلاً معاينه فيزيکي انجام دادي؟ - 720 00:29:55,230 --> 00:29:56,363 اصلاً هيچ آزمايشي .دستور داده نشده 721 00:29:56,364 --> 00:29:58,399 چه مدته که اين بيمار اينجاست؟ و داره توي اورژانس خونريزي مي کنه؟ 722 00:29:58,400 --> 00:29:59,800 .تقصير من نيست .اون حالش خوب بود 723 00:29:59,801 --> 00:30:01,469 چه مدته!؟ - .پنج ساعت - 724 00:30:01,470 --> 00:30:03,237 .نمي تونم چيزي ببينم .هيچ چيزي رو نمي تونم ببينم 725 00:30:03,238 --> 00:30:04,387 .يک کيت کريکوتيروتومي بهم بدين 726 00:30:04,388 --> 00:30:07,174 و تو... برو راديولوژي .مداخله اي رو آماده به کار بذار 727 00:30:08,310 --> 00:30:11,111 !تو! همين حالا! برو! برو 728 00:30:13,648 --> 00:30:15,816 تو به بيماري که بخاطر رفتار پرخطر 729 00:30:15,817 --> 00:30:19,153 تحت تحقيقات پليس .هستش، الکل دادي 730 00:30:19,154 --> 00:30:21,422 ببين، من پيشنهاد دادم .اما اون قبول نکرد 731 00:30:21,423 --> 00:30:23,757 فکر مي کني اصلاً تا حالا آدم الکلي ديدم که دعوت به الکل رو رد کرده باشه؟ 732 00:30:23,758 --> 00:30:25,593 پس چرا الکل خونش حسابي زده بالا؟ 733 00:30:25,594 --> 00:30:26,760 نکنه داري تلاش مي کني گواهي طبابت رو از دست بدي؟ 734 00:30:26,761 --> 00:30:28,729 من داشتم يک چيزي رو .امتحان مي کردم 735 00:30:28,730 --> 00:30:31,398 بعد از اينکه اتاقش رو ترک .کردم، آزمايش هايي انجام دادم 736 00:30:31,399 --> 00:30:33,734 .اون سندروم "اوتو بروئري" داره 737 00:30:33,735 --> 00:30:35,402 .به طرز شگفت انگيزي نادره 738 00:30:35,403 --> 00:30:37,438 مسير گوارشي اون حاوي يه نوع مخمر هستش 739 00:30:37,439 --> 00:30:40,441 که هر نوع قندي که مي خوره رو .طي تخمير به الکل تبديل مي کنه 740 00:30:40,442 --> 00:30:42,076 به احتمال زياد اون اتفاق هم .بخاطر خوردن ژله بوده 741 00:30:42,077 --> 00:30:44,144 .من تا حالا چيزي ازش نشنيده بودم - .آره، به نظر ساختگي مياد - 742 00:30:44,145 --> 00:30:48,815 شايد دليلش اينه که من چهارتا .پيراهن بيشتر از جفتتون پاره کردم 743 00:30:49,684 --> 00:30:52,253 ببين، بهرحال من ودکا رو .با آب جايگزين کردم 744 00:30:52,254 --> 00:30:53,854 .خنگ که نيستم - .شانس آوردي - 745 00:30:53,855 --> 00:30:56,657 نه، به حسم اعتماد کردم .و اين اسمش شانس نيست 746 00:30:56,658 --> 00:30:59,660 دفعه بعدي که حست در مورد يکي از بيمارهاي من چيزي گفت 747 00:30:59,661 --> 00:31:02,395 .اول با خودم صحبت کن 748 00:31:05,700 --> 00:31:08,269 .من هنوزم عذرخواهي نمي کنم .رفتارت مثل عوضي ها بود 749 00:31:08,270 --> 00:31:09,670 .حق با من بود 750 00:31:09,671 --> 00:31:12,639 همين به اندازه کافي .برام راضي کننده ست 751 00:31:13,475 --> 00:31:16,409 حتماً شوخيت گرفته! حالا چي؟ 752 00:31:17,679 --> 00:31:18,612 .خيلي خب 753 00:31:18,613 --> 00:31:20,114 .وقت يک مرحله اپي ديگه ست 754 00:31:20,115 --> 00:31:21,949 .با وجود احيا نبضي نداره 755 00:31:21,950 --> 00:31:23,531 نمي تونم چيزي از .اندازه گيري اکسيژن بخونم 756 00:31:23,532 --> 00:31:24,752 چه اتفاقي افتاده؟ 757 00:31:24,753 --> 00:31:26,520 بيا اينجا. به کمک .يک بزرگسال احتياج دارم 758 00:31:26,521 --> 00:31:27,988 بايد شريان اسفنوپالاتين .رو آمبوليزه کنيم 759 00:31:27,989 --> 00:31:30,457 .خيلي خب، بهم بگو چي لازم داري - .سعي مي کنم به شريان فمورال برسم - 760 00:31:30,458 --> 00:31:31,859 .من سمت راست رو دارم .تو چپ رو بگير 761 00:31:31,860 --> 00:31:32,993 .باشه 762 00:31:32,994 --> 00:31:34,042 آخه چه اتفاقي افتاد؟ 763 00:31:34,043 --> 00:31:35,462 .خونريزي شديد پشت بيني 764 00:31:35,463 --> 00:31:36,964 سعي کردم توي اورژانس .وضعيتش رو پايدار کنم 765 00:31:36,965 --> 00:31:39,066 .پانسمان و سوند جواب نداد يک سنترال لاين وارد کردم 766 00:31:39,067 --> 00:31:40,634 اما خون خيلي به .زحمت ترنسفيوز مي شه 767 00:31:40,635 --> 00:31:42,069 .لعنتي. نمي تونم وارد بشم - .منم نمي تونم - 768 00:31:42,070 --> 00:31:43,904 عروق فرو ريختن. من برش .عروقي رو امتحان مي کنم 769 00:31:43,905 --> 00:31:46,706 .خيلي خب، فشارها رو تموم کنيد 770 00:31:47,909 --> 00:31:50,377 .بدون دسترسي مرکزي کارش تمومه 771 00:31:52,414 --> 00:31:54,848 .بکش کنار. بکش کنار .فشار رو متوقف کن 772 00:31:54,849 --> 00:31:56,549 ...متوقف 773 00:31:56,957 --> 00:31:59,386 .زمان مرگ رو اعلام کن 774 00:31:59,387 --> 00:32:00,721 .اين فقط يک خون دماغ بود 775 00:32:00,722 --> 00:32:03,223 خون دماغي که يک نفر رو به اورژانس بکشونه 776 00:32:03,224 --> 00:32:05,426 هيچ وقت يک خون دماغ .معمولي نيست 777 00:32:05,427 --> 00:32:06,760 .اين يک اشتباه بود 778 00:32:06,761 --> 00:32:08,596 .اين... فقط يک اشتباه بود 779 00:32:08,597 --> 00:32:09,830 .اين با من .تو مي توني بري روي 780 00:32:09,831 --> 00:32:11,498 نه تا وقتي زمان مرگ رو اعلام .نکرده. اون بيمار خودش بوده 781 00:32:11,499 --> 00:32:12,574 .نه 782 00:32:12,575 --> 00:32:14,101 .روي - !نه! من فقط يک انترنم - 783 00:32:14,102 --> 00:32:15,536 .اين به گردن من نيست 784 00:32:15,537 --> 00:32:17,270 !روي 785 00:32:26,881 --> 00:32:29,049 .داري گند مي زني رئيس 786 00:32:32,587 --> 00:32:35,522 .زمان مرگ... ساعت 17 و 57 دقيقه 787 00:32:38,705 --> 00:32:40,906 دوباره بگيد اسمش چي بود؟ 788 00:32:41,943 --> 00:32:44,044 .کاتتر ترنسلامبار 789 00:32:44,045 --> 00:32:45,545 ما فقط از پشت وارد مي شيم 790 00:32:45,546 --> 00:32:47,581 و ديگه پشت عروق .تخريب شده ت نمي مونيم 791 00:32:47,582 --> 00:32:49,549 .پس دوباره جونم رو نجات دادي 792 00:32:49,550 --> 00:32:51,551 .فقط با پيدا کردن يک راه ورود ديگه 793 00:32:51,552 --> 00:32:55,856 پس اگر تو مي توني راه هاي جديد براي انجام کارت پيدا کني 794 00:32:55,857 --> 00:32:57,424 .منم مي تونم 795 00:32:57,425 --> 00:33:00,027 .ديگه سؤالي در کار نيست 796 00:33:00,028 --> 00:33:02,114 .اما قراره بري خريد، دکتر گري 797 00:33:02,115 --> 00:33:03,263 خريد؟ 798 00:33:03,264 --> 00:33:07,067 بيشتر مردم مي ميرن که دلشون رو براي من بريزن بيرون 799 00:33:07,068 --> 00:33:09,303 .اما تو اينطوري نيستي 800 00:33:09,304 --> 00:33:11,872 بنابراين منم نمي تونم .از داخل دلت شروع کنم 801 00:33:11,873 --> 00:33:14,608 .مجبورم از بيرون وارد بشم 802 00:33:14,609 --> 00:33:19,713 مي خوام پنج تا لباس .عالي جديد بخري 803 00:33:19,714 --> 00:33:22,115 .قالب رو بشکن 804 00:33:22,116 --> 00:33:23,750 .خطر کن 805 00:33:23,751 --> 00:33:26,486 .خودت رو آماده يه چيزي جديد کن 806 00:33:26,487 --> 00:33:28,855 .تو روي من کار مي کني... منم روي تو 807 00:33:30,224 --> 00:33:32,759 .توافقمون همين بود - ...باشه - 808 00:33:32,760 --> 00:33:34,970 .منم مي تونم بيام 809 00:33:35,496 --> 00:33:40,167 فقط اگر به يه جفت چشم .اضافي احتياج داشتيد 810 00:33:40,168 --> 00:33:43,003 مي تونم هم اينجا بمونم .و سيسي رو تحت نظر بگيرم 811 00:33:43,004 --> 00:33:45,088 .همين کار رو بکن 812 00:33:50,458 --> 00:33:52,278 .سلام - .سلام - 813 00:33:53,614 --> 00:33:55,182 .کوين توي ريکاوري مستقر شده 814 00:33:55,183 --> 00:33:56,783 بررسي هاي عصبي-عروقي .خوب به نظر مياد 815 00:33:56,784 --> 00:33:59,653 خوبه. اگر هر تغييري به وجود .اومد بهم خبر بده 816 00:33:59,654 --> 00:34:01,654 .باشه 817 00:34:04,411 --> 00:34:07,570 تو سعي داري منو با دکتر شفرد جفت کني؟ 818 00:34:07,571 --> 00:34:10,430 .اوه، خدايا... اين يه اشتباه بود 819 00:34:10,431 --> 00:34:11,689 .معذرت مي خوام 820 00:34:11,690 --> 00:34:12,966 .نه، عصباني نيستم 821 00:34:12,967 --> 00:34:15,135 فقط از اينکه تو درگير .چنين کاري بشي غافلگير شدم 822 00:34:15,136 --> 00:34:16,837 من با خواهر تو؟ 823 00:34:16,838 --> 00:34:18,338 ...با سابقه اي که ما با هم داريم 824 00:34:18,339 --> 00:34:19,447 سابقه ما به دوران کهن برمي گرده اندرو 825 00:34:19,448 --> 00:34:21,541 و در حال حاضر آخرين .چيزيه که براش نگرانم 826 00:34:21,542 --> 00:34:24,344 مي شه لطفاً حواست به بررسي هاي عروقيش باشه؟ 827 00:34:24,345 --> 00:34:26,479 .باشه 828 00:34:29,684 --> 00:34:32,185 .سلام - .سلام - 829 00:34:35,376 --> 00:34:37,454 .بايد برم خريد 830 00:34:37,455 --> 00:34:39,258 .باشه 831 00:34:42,497 --> 00:34:45,532 .عاليه. اينجا دوش هم داره 832 00:34:45,533 --> 00:34:47,234 .اتاق استراحت فلوها طبقه سومه 833 00:34:47,235 --> 00:34:49,169 داري بيرونم مي کني؟ 834 00:34:49,170 --> 00:34:50,837 .نه 835 00:34:50,838 --> 00:34:52,639 .خوبه 836 00:34:52,640 --> 00:34:54,074 .روي 837 00:34:54,075 --> 00:34:55,509 .لازم نيست فردا بياي 838 00:34:55,510 --> 00:34:56,676 .اوه، متشکرم 839 00:34:56,677 --> 00:34:58,812 ...واقعاً نياز داشتم که - .براي فردا بهت مرخصي ندادم - 840 00:34:58,813 --> 00:35:00,380 دارم براي تمام روزها .بهت مرخصي مي دم 841 00:35:00,381 --> 00:35:01,982 .تو اخراجي - ...اما بيلي - 842 00:35:01,983 --> 00:35:03,750 .بيلي ديگه رئيس تو نيست... منم 843 00:35:03,751 --> 00:35:05,338 .اين يه اشتباه بود - .اين يه اشتباه نبود - 844 00:35:05,339 --> 00:35:06,486 .يک دروغ بود 845 00:35:06,487 --> 00:35:08,155 تو گفتي بيمار رو راست و ريس کردي 846 00:35:08,156 --> 00:35:09,189 اما حالا يک نفر مرده 847 00:35:09,190 --> 00:35:11,191 تو حتي مسئوليتش رو نمي توني قبول کني 848 00:35:11,192 --> 00:35:13,060 که اين يعني براي اين .شغل ساخته نشدي 849 00:35:13,061 --> 00:35:15,262 ...اما - .ادامه نده - 850 00:35:15,263 --> 00:35:16,530 .الان وقت دفاع کردن از خودت نيست 851 00:35:16,531 --> 00:35:17,764 وقته اينه که آت و آشغالاتو جمع کني 852 00:35:17,765 --> 00:35:19,032 .و از اينجا گورت رو گم کني 853 00:35:19,033 --> 00:35:21,601 تو ديگه هيچ وقت توي اين بيمارستان .دست به هيچ بيماري نمي زني 854 00:35:21,602 --> 00:35:23,603 فهميدي؟ 855 00:35:37,018 --> 00:35:39,686 .خداي من 856 00:35:39,687 --> 00:35:42,458 .خوبه. چيزهايي که فرستادم رو گرفتي - ها؟ - 857 00:35:42,459 --> 00:35:44,791 اون موارد راجع به پوست .الکترونيکي رو برات فرستادم 858 00:35:44,792 --> 00:35:46,726 فکر مي کردم داري .به همونا نگاه مي کني 859 00:35:46,727 --> 00:35:48,128 .نه، دارم به بودجه نگاه مي کنم 860 00:35:48,129 --> 00:35:49,896 کرو کجاست؟ 861 00:35:49,897 --> 00:35:51,698 .همينجاست .داري بهش نگاه مي کني 862 00:35:51,699 --> 00:35:54,367 نه، نه، نه، من تنها کروي هستم که بايستي 863 00:35:54,368 --> 00:35:56,036 .بهش نگاه کني 864 00:35:56,037 --> 00:35:58,738 من همون کروي هستم که آينده علم پزشکي رو بهت فروخته 865 00:35:58,739 --> 00:36:02,228 که با منابع مالي خودت .هزينه ش رو تأمين کردي 866 00:36:02,229 --> 00:36:03,910 ما بايستي کارهاي سحرآميز بکنيم اما بجاش 867 00:36:03,911 --> 00:36:06,480 کم کم دارم حس مي کنم .اشتباه بزرگي بوده 868 00:36:06,481 --> 00:36:08,982 دوره فلوشيپ يک دوره همکاريه دکتر بيلي 869 00:36:08,983 --> 00:36:11,851 و شما نقش طرف خودتون رو .درست ايفا نمي کنيد 870 00:36:16,757 --> 00:36:18,725 نيست، نه؟ .همکاري نيست 871 00:36:18,726 --> 00:36:22,596 شما هنوزم رئيس مني و منم .همين الان فلوشيپم رو از دست دادم 872 00:36:22,597 --> 00:36:24,965 .نه، هست. حق با توئه 873 00:36:24,966 --> 00:36:26,666 .من حواسم پرت شده بود 874 00:36:26,667 --> 00:36:30,937 برام تا الان يخرده سخت ...بوده که بذارم 875 00:36:30,938 --> 00:36:32,590 !کرو - .خيلي خب - 876 00:36:32,591 --> 00:36:36,276 با تأييد کردن تمام اين درخواست ها داري چکار مي کني؟ 877 00:36:36,277 --> 00:36:38,345 .بقيه رو خوشحال مي کنم 878 00:36:38,346 --> 00:36:40,280 فکر مي کني پولش از کجا مياد؟ 879 00:36:40,281 --> 00:36:43,783 آدم که نمي تونه به هر چيزي .که بقيه خواستن "بله" بگه 880 00:36:43,784 --> 00:36:45,318 اتفاقاً معلوم شد مي تونه 881 00:36:45,319 --> 00:36:47,487 .و با اينحال بازم بودجه تموم نشه 882 00:36:47,488 --> 00:36:49,823 نگاه کن، حتي با اين مخارج هم 883 00:36:49,824 --> 00:36:52,826 .بودجه اين ماه تموم نشده 884 00:36:52,827 --> 00:36:54,661 .اين مال سه ماهه، نه يک ماه 885 00:36:54,662 --> 00:36:55,762 ها؟ 886 00:36:55,763 --> 00:36:57,764 چي؟ کجا ديدي؟ 887 00:36:57,765 --> 00:37:00,099 ."اينجا... که نوشته "سه ماهه 888 00:37:00,701 --> 00:37:05,205 اين مي گه تو تمام بودجه سه ماه .رو در روز اول کارت خرج کردي 889 00:37:05,206 --> 00:37:06,606 ...من 890 00:37:06,607 --> 00:37:08,825 من شما رو تنها .مي ذارم که صحبت کنيد 891 00:37:09,877 --> 00:37:11,677 ...من نمي فهمم 892 00:37:28,929 --> 00:37:31,363 .سلام 893 00:37:32,033 --> 00:37:33,567 .متأسفم 894 00:37:33,568 --> 00:37:36,035 .همين الان مرديت رو ديدم 895 00:37:36,871 --> 00:37:38,705 جکسون بدون حرف زدن با تو رفته؟ 896 00:37:38,706 --> 00:37:40,740 همينطوري گذاشت رفت؟ 897 00:37:40,741 --> 00:37:42,509 کاش مي تونستم همه رو گردن جکسون بندازم 898 00:37:42,510 --> 00:37:46,079 اما راستش قبل از اينکه خبردار .بشم با لينک صحبت کرده بودم 899 00:37:46,080 --> 00:37:47,881 جکسون رفته؟ 900 00:37:47,882 --> 00:37:50,183 .و با آون هم رفتار خيلي زننده اي داشتم 901 00:37:50,184 --> 00:37:52,352 ...من خيلي 902 00:37:52,720 --> 00:37:55,221 .خيلي با آون بد رفتار کردم 903 00:38:02,830 --> 00:38:05,164 .جکسون رفته 904 00:38:08,736 --> 00:38:10,570 ...آره، اون 905 00:38:10,571 --> 00:38:16,375 گفت نياز داشته بره ذهنش رو خالي .کنه، خاموش کنه، يا چمي دونم 906 00:38:16,944 --> 00:38:18,678 .اون سؤالات مهمي داره 907 00:38:18,679 --> 00:38:22,515 .به جواب هاي بزرگي هم نياز داره 908 00:38:23,551 --> 00:38:25,217 آيا من مشکلي دارم؟ 909 00:38:26,787 --> 00:38:30,990 چون منم نزديک بود بميرم اما فقط .حس مي کنم خوش شانس بودم 910 00:38:31,459 --> 00:38:34,927 .تو هيچ اشکالي نداري 911 00:38:38,733 --> 00:38:40,367 گفت اگر اين رو توي صورتم بهم مي گفت 912 00:38:40,368 --> 00:38:41,701 ديگه نمي تونست اينجا رو ترک کنه 913 00:38:41,702 --> 00:38:43,779 ...براي همين 914 00:38:43,938 --> 00:38:44,971 .حدس مي زنم نشونه خوبيه 915 00:38:44,972 --> 00:38:46,273 .نمي دونم 916 00:38:46,274 --> 00:38:48,541 .نمي دونم. هيچي نمي دونم 917 00:38:51,112 --> 00:38:54,947 .جز اينکه... جکسون رفته 918 00:38:58,971 --> 00:39:02,071 "Hi-Lo (Hollow)" ترانه # # "Bishop Briggs" از 919 00:39:11,565 --> 00:39:15,402 !سلام 920 00:39:15,403 --> 00:39:17,103 حالت چطوره؟ 921 00:39:39,942 --> 00:39:41,676 .عصر بخير دکتر وبر 922 00:39:41,677 --> 00:39:43,411 .اوه، عصر بخير 923 00:39:43,412 --> 00:39:45,847 همسرتون... همسرتون هنوز نيومدن شهر؟ 924 00:39:45,848 --> 00:39:48,817 چند تا بيمارستان کاترين فاکس ديگه 925 00:39:48,818 --> 00:39:50,285 داشت که بره به اسم .خودش متبرک کنه 926 00:39:50,286 --> 00:39:52,988 روزهاي اول که همسرت نيست خوش مي گذره 927 00:39:52,989 --> 00:39:55,823 .اما بعدش کسل کننده ست 928 00:39:56,425 --> 00:39:57,792 فکر کنم برم يه .فيلمي چيزي ببينم 929 00:39:57,793 --> 00:39:59,294 منم جاي خاصي .نيست که بخوام برم 930 00:39:59,295 --> 00:40:03,097 لطف داري دلوکا اما من .به پرستار بچه نياز ندارم 931 00:40:04,834 --> 00:40:07,335 .روز طولاني اي بود - .سلام - 932 00:40:07,336 --> 00:40:08,870 اين طرف ها کجا مي شه مشروب خورد؟ 933 00:40:08,871 --> 00:40:11,706 .بار جو اون طرف خيابون هستش 934 00:40:11,707 --> 00:40:12,807 .زير زمين 935 00:40:12,808 --> 00:40:14,209 .مي تونم راه رو نشونت بدم 936 00:40:14,210 --> 00:40:15,644 شما چي خانم "نانسي درو"؟ نام يک شخصيت داستاني که) (.کاراگاهي آماتور بود 937 00:40:15,645 --> 00:40:18,512 نمي خواي بياي؟ - .من الکل مصرف نمي کنم - 938 00:40:18,614 --> 00:40:21,316 اونجا تخته دارت هم داره؟ 939 00:40:21,317 --> 00:40:23,885 يا ميز بيليارد؟ برگر؟ سودا؟ 940 00:40:23,886 --> 00:40:26,487 جدي مي گي؟ 941 00:40:27,490 --> 00:40:28,723 .ما چند بار سر يک بيمار بحثمون شد 942 00:40:28,724 --> 00:40:30,358 به اين معني نيست .که نمي تونيم دوست باشيم 943 00:40:30,359 --> 00:40:33,328 پس اون وقت ها که هيچ نقشه و راهنمايي نيست چي؟ 944 00:40:33,329 --> 00:40:34,696 .برگر به نظر خوب مياد 945 00:40:34,697 --> 00:40:36,764 آيا بايستي از حسمون پيروي کنيم؟ 946 00:40:36,765 --> 00:40:38,232 .خيلي خب، پس بريم 947 00:40:39,835 --> 00:40:42,170 .همينجاست 948 00:40:42,171 --> 00:40:46,507 اگر غريزه تنها چيزيه که داريم .پس هميشه هم بد نيست 949 00:40:47,877 --> 00:40:48,977 .سلام - داري جمع و جور مي کني؟ - 950 00:40:48,978 --> 00:40:51,114 .آره 951 00:40:51,180 --> 00:40:53,315 .من با مگي حرف زدم 952 00:40:53,316 --> 00:40:56,518 ...اون... خب .هيچ ربطي به ما نداشت 953 00:40:56,519 --> 00:40:58,420 .عيبي نداره. درک مي کنم 954 00:40:58,421 --> 00:41:01,389 خيلي خب، بريم بچه ها رو .برداريم و بريم خونه 955 00:41:01,857 --> 00:41:04,759 واي! آيا زماني مي رسه که به اين حرفا عادت کنيم؟ 956 00:41:04,760 --> 00:41:06,428 .آره، يه جوري بود هنوز 957 00:41:06,429 --> 00:41:07,929 .اما قشنگ بود 958 00:41:07,930 --> 00:41:10,231 .قشنگ ولي يجوري بود 959 00:41:11,055 --> 00:41:13,755 "Getting Started" ترانه # # "Tommy Ashby" از 960 00:41:14,704 --> 00:41:17,557 گوش کردن به غريزه مي تونه ...موقعيت هاي فوق العاده اي برامون بياره 961 00:41:17,940 --> 00:41:19,741 ...موقعيت هاي فرح بخش 962 00:41:19,742 --> 00:41:21,176 .سلام - !سلام - 963 00:41:21,177 --> 00:41:22,877 !سلام، ماماني - .سلام - 964 00:41:22,878 --> 00:41:23,945 .سلام 965 00:41:23,946 --> 00:41:25,880 رفتي خريد؟ - !همينطوره - 966 00:41:25,881 --> 00:41:27,882 .اين ها که يه عالمه ست - .مي دونم - 967 00:41:27,883 --> 00:41:30,552 انجامش با ذره ذره وجودم در .تضاد بود، اما خب قول داده بودم 968 00:41:30,553 --> 00:41:31,786 !نمايش مد! نمايش مد 969 00:41:31,787 --> 00:41:33,788 باشه، ولي شايد فقط يکي. باشه؟ 970 00:41:33,789 --> 00:41:35,023 .اما زود بايد بريم بالا توي رختخواب 971 00:41:35,024 --> 00:41:36,071 .داره دير مي شه 972 00:41:36,072 --> 00:41:37,104 .سلام 973 00:41:37,105 --> 00:41:38,360 .آره 974 00:41:38,361 --> 00:41:39,894 .آره - .آخ جون - 975 00:41:39,895 --> 00:41:42,597 !نمايش مد! نمايش مد !نمايش مد 976 00:41:42,598 --> 00:41:44,986 نمياي بالا؟ - .يه ثانيه - 977 00:41:44,987 --> 00:41:47,269 در ضمن مي تونه يک نقش ...مهم ديگه رو هم ايفا کنه 978 00:41:47,270 --> 00:41:50,805 !نمايش مد! نمايش مد !نمايش مد 979 00:41:58,429 --> 00:42:01,029 .پيامت رو گرفتم .بايد با هم صحبت کنيم 980 00:42:02,818 --> 00:42:07,154 اون هم اينکه غريزه ما معمولاً ...از قبل بهمون اخطار مي ده که 981 00:42:11,461 --> 00:42:13,694 .مشکلاتي پيش رو هستن... 982 00:42:14,195 --> 00:42:18,895 ترجمه از بابـک زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را .دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام