1 00:00:01,876 --> 00:00:06,072 ‫"كما نحتاج الطعام والمياه ‫يحتاج الناس إلى بعضهم البعض" 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,832 ‫- هل أعرفك؟ ‫- لا 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,592 ‫هل تمانعين ذلك؟ 4 00:00:18,309 --> 00:00:22,312 ‫بحقك يا (ميريديث) ‫هذا مبالغ به، ألا تعتقدين ذلك؟ 5 00:00:22,313 --> 00:00:26,722 ‫- توقفي عن الحكم علي ‫- لا يمكنني ذلك، لا يمكنني! 6 00:00:33,157 --> 00:00:36,282 ‫"أظهرت دراسة دماغ أن المريض ‫عند التصوير بالرنين المغنطيسي" 7 00:00:36,286 --> 00:00:40,112 ‫"يتم تحفيز نظام المكافأة لديه ‫إذا تواجد معه شخص آخر في الغرفة" 8 00:00:42,959 --> 00:00:46,782 ‫"يحصل ذلك أيضاً عندما نتحدث ‫مع أحدهم ونفكر بأحدهم" 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,832 ‫"ويصل إلى ذروته عندما نمسك بيد شخص ما" 10 00:00:50,258 --> 00:00:52,622 ‫يا للهول! يا إلهي! 11 00:00:56,848 --> 00:00:59,672 ‫لا! يعيش الأولاد هنا الآن 12 00:00:59,851 --> 00:01:01,472 ‫- حسناً، غرفة النوم ‫- نعم 13 00:01:01,477 --> 00:01:03,052 ‫غرفة النوم! 14 00:01:03,897 --> 00:01:07,262 ‫- لا تزال (بيتي) مستيقظة ‫- وكذلك (ليو) 15 00:01:07,901 --> 00:01:09,402 ‫حسناً، سأذهب... 16 00:01:09,402 --> 00:01:13,562 ‫"دماغنا وجسمنا مبرمجان على البحث ‫عن بعضهما البعض والتواصل" 17 00:01:15,116 --> 00:01:18,362 ‫"إذاً لماذا يفضل الكثير من الناس الوحدة؟" 18 00:01:18,369 --> 00:01:22,022 ‫- هل بقيت في المنزل طوال الليل؟ ‫- وصلت للتو 19 00:01:22,957 --> 00:01:29,782 ‫هل أحلامك قوية جداً؟ قوية لدرجة ‫تشعرين في كامل جسدك بالحلم؟ 20 00:01:30,006 --> 00:01:33,242 ‫- لماذا كل هذا الحليب؟ ‫- كدت أمارس الجنس مع (أوين) 21 00:01:34,636 --> 00:01:36,262 ‫- إذاً اشتريت الحليب؟ ‫- لا 22 00:01:36,262 --> 00:01:39,762 ‫استيقظ الطفل وكان الوضع غريباً ‫لذا أتيت إلى هنا لأخذ الملابس 23 00:01:39,766 --> 00:01:41,422 ‫لماذا الجميع مستيقظ؟ 24 00:01:42,018 --> 00:01:43,972 ‫- طلب (جاكسون) الزواج مني ‫- باستعمال الحليب؟ 25 00:01:43,978 --> 00:01:47,642 ‫- ماذا حصل؟ ‫- أو شبه طلب الزواج مني 26 00:01:47,649 --> 00:01:52,512 ‫- تكلم تقريباً عن الزواج ‫- هل ينافس (أبريل)؟ أتفهم ذلك 27 00:01:52,695 --> 00:01:58,242 ‫- ماذا قلت؟ ‫- قلت إنه يجب أن أشتري بعض الحليب 28 00:01:58,243 --> 00:02:01,452 ‫- وبماذا أجاب؟ ‫- لا أعرف، ذهبت لشراء الحليب 29 00:02:01,454 --> 00:02:04,912 ‫تعرفين أنه على الأرجح لم يصدق ‫أنك بحاجة إلى... 30 00:02:04,916 --> 00:02:06,622 ‫كان علي جلب الحليب يا (ميريديث) 31 00:02:06,626 --> 00:02:09,912 ‫لماذا لا تقولين لـ(جاكسون) ‫إنك غير مستعدة للزواج؟ 32 00:02:10,046 --> 00:02:13,132 ‫- لا! لا! ‫- هل أنت مستعدة؟ 33 00:02:13,132 --> 00:02:17,372 ‫لا! لا! لم نعترف بحبنا لبعضنا بعد حتى ‫لا يزال الوقت مبكراً جداً 34 00:02:18,012 --> 00:02:20,052 ‫الأمر أشبه بقصتكما أنت و(أوين) ‫تدعيان بأنكما تشكلان عائلة 35 00:02:20,056 --> 00:02:25,252 ‫عائلة سريعة، تجلبين وعاء حساء ‫وتضيفين المياه وفجأة يصبح لديك عائلة 36 00:02:25,311 --> 00:02:28,422 ‫- على الأقل حتى... ‫- حتى ماذا؟ 37 00:02:31,734 --> 00:02:33,512 ‫نحتاج إلى ورق المرحاض 38 00:02:42,829 --> 00:02:45,072 ‫"إلى غرفة العمليات..." 39 00:02:45,081 --> 00:02:48,122 ‫لست متأكداً من سبب مغادرتك ‫ولكنني عدت إلى المستشفى 40 00:02:48,126 --> 00:02:52,162 ‫ارتفعت حرارة المريض لدي بعض العملية ‫لذا اتصلي بي، حسناً؟ 41 00:02:52,171 --> 00:02:55,172 ‫- هل هي بخير؟ ‫- استلقي يا آنسة (كولفين)، استرخي 42 00:02:55,174 --> 00:02:57,462 ‫إنها تفقد وعيها وتستفيق منذ مغادرتك ‫ضغط دمها ينخفض 43 00:02:57,468 --> 00:02:59,762 ‫حسناً، لنقم بتحليل تعفن الدم ‫وبتصوير بالأشعة السينية وبالزرع 44 00:02:59,762 --> 00:03:01,262 ‫سبق وقمنا بتحليل الدم والبول 45 00:03:01,264 --> 00:03:04,762 ‫يا (نيشا)، سأقوم بفحص ظهرك ‫قد تشعرين بوخزة ضئيلة 46 00:03:04,767 --> 00:03:09,022 ‫- كيف حالك يا (نيشا)؟ ‫- لا أعرف، كيف حالي؟ 47 00:03:09,022 --> 00:03:12,602 ‫لديك التهاب بسيط هنا ‫ولكنني سأغير المضادات الحيوية، حسناً؟ 48 00:03:12,609 --> 00:03:15,442 ‫يمكنك فعل ما تريده بي 49 00:03:15,445 --> 00:03:19,032 ‫- أسمعت؟ قمت بالتودد إليه! ‫- أحسنت! 50 00:03:19,032 --> 00:03:24,022 ‫عنيفة بعض الشيء ولكن عندما يختفي ‫مفعول المخدرات سنقوم بتحسين ذلك 51 00:03:26,289 --> 00:03:28,332 ‫أصيبت بتسرع القلب البطيني ‫اجلبوا عربة الإنعاش 52 00:03:28,333 --> 00:03:30,202 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- مزيل الرجفان! 53 00:03:30,210 --> 00:03:32,072 ‫ضعوا قوة الشحن على الألف 54 00:03:33,338 --> 00:03:35,412 ‫حسناً، سنهتم بك 55 00:03:37,508 --> 00:03:40,552 ‫- ابتعدوا! ‫- لا تزال تعاني من تسرع القلب 56 00:03:40,553 --> 00:03:43,422 ‫- ساعدوها أرجوكم! ‫- 120، ابتعدوا 57 00:03:43,431 --> 00:03:46,752 ‫- ساعدوها، عليكم مساعدتها ‫- مئتان، ابتعدوا 58 00:03:49,896 --> 00:03:51,562 ‫ماذا حصل؟ 59 00:03:51,564 --> 00:03:53,602 ‫يا دكتور (أيفيري) ‫معدل دقات قلبها يرتفع 60 00:03:53,608 --> 00:03:55,852 ‫ستكون ليلة طويلة، حسناً 61 00:04:09,499 --> 00:04:14,362 ‫"(فيكتوريا فيشر) ‫العودة إلى كتب الاستقبال" 62 00:04:18,243 --> 00:04:22,342 ‫يا للروعة! ‫المكان أشبه بمنتجع على القمر 63 00:04:22,345 --> 00:04:27,722 ‫ضعوا موسيقى الجاز وانتعلوا الشباشب ‫وأشعلوا بعض الشموع... 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,592 ‫وستقوم بتفجير نفسك 65 00:04:29,602 --> 00:04:34,232 ‫عندما تُغلق هذه الأبواب ‫تقوم بضغط الغرفة في ثلاث طبقات جوية 66 00:04:34,232 --> 00:04:40,362 ‫سوف تقلل وقت الشفاء جذرياً ‫هذه غرفة ضغط عالي من الطراز العالمي 67 00:04:40,363 --> 00:04:44,022 ‫نعم، أعرف ذلك ‫ولكن تشبيه المنتجع على القمر أجمل 68 00:04:44,617 --> 00:04:47,612 ‫لدي بعض الطلبات ‫التي تحتاج إلى الموافقة عليها 69 00:04:47,620 --> 00:04:50,492 ‫هل أنت تهتمين بذلك؟ ‫هل اخترت الرئيس المؤقت؟ 70 00:04:50,498 --> 00:04:55,122 ‫أكاد أفعل ذلك ‫لا أزال أقوم بمراجعات أخيرة 71 00:04:55,128 --> 00:04:56,662 ‫نعم، إنه قرار صعب 72 00:04:56,671 --> 00:04:59,712 ‫تريدين شخصاً بارعاً ولكن ليس أكثر منك 73 00:04:59,716 --> 00:05:02,752 ‫أشبه بلاعب بديل قوي ‫قد يلعب نصف المباراة 74 00:05:02,760 --> 00:05:04,262 ‫ماذا؟ 75 00:05:04,262 --> 00:05:06,592 ‫تريدين اختيار شخص بعض مراجعة ‫اللائحة ثلاث أو أربع مرات 76 00:05:06,598 --> 00:05:08,892 ‫وهكذا يشتاق إليك الناس فعلاً ‫عندما ترحلين 77 00:05:08,892 --> 00:05:11,012 ‫نعرف جميعاً ماذا يحدث ‫عندما لا يلعب (لوبرون) في المباراة 78 00:05:11,019 --> 00:05:13,922 ‫يثار جنون الجمهور ويصرخ ‫"أفضل لاعب! أفضل لاعب!" 79 00:05:14,689 --> 00:05:17,932 ‫أنت (لوبرون) ويريدون عودتك ‫إلى الملعب في أقرب وقت ممكن 80 00:05:18,359 --> 00:05:23,182 ‫ألا تحبين كرة السلة؟ ‫حسناً، استمتعي بمنتجعك على القمر 81 00:05:28,244 --> 00:05:32,532 ‫- قمت باستدعائي إلى ممر السيارات؟ ‫- أردت رؤيتك 82 00:05:35,376 --> 00:05:36,952 ‫كيف كان صباح اليوم؟ 83 00:05:36,961 --> 00:05:41,672 ‫تأخر (ليو) بالنوم وحضرت (بيتي) الفطور ‫كان جيداً، سألتني عنك 84 00:05:41,674 --> 00:05:43,242 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 85 00:05:46,471 --> 00:05:48,342 ‫نحتاج إلى المساعدة، أرجوك! 86 00:05:48,348 --> 00:05:50,182 ‫- هل تأذيت؟ ‫- هما تأذيا، إنهما في الخلف 87 00:05:50,183 --> 00:05:52,422 ‫- مَن؟ ‫- والدانا الغبيان 88 00:05:54,354 --> 00:05:57,882 ‫إنه ينزف كثيراً ‫استخدمت كامل لفافة المناديل الورقية 89 00:05:57,899 --> 00:05:59,692 ‫- نحتاج إلى النقالة الآن ‫- اثنتان 90 00:05:59,692 --> 00:06:01,272 ‫كانت أمي على الدراجة النارية أيضاً 91 00:06:01,277 --> 00:06:04,612 ‫- عزيزتي، هل فعلت مكابح الطوارئ؟ ‫- نعم، لست غبية مثلك أنت وأبي 92 00:06:04,614 --> 00:06:08,152 ‫- الذي حطم للتو آلة الموت ‫- حاولنا تجنب الاصطدام بالكلب 93 00:06:08,159 --> 00:06:11,242 ‫- لا تؤنبيني أرجوك، أنا والدتك ‫- أنت لا تتصرفين على هذا الأساس! 94 00:06:11,246 --> 00:06:12,912 ‫- ألم يكن يعتمر الخوذة؟ ‫- ليس لدينا إلا واحدة 95 00:06:12,914 --> 00:06:15,452 ‫أرغمني على اعتمارها ‫كنا نقوم بالتجول في الشارع فقط 96 00:06:15,458 --> 00:06:17,192 ‫أين النقالة؟ 97 00:06:18,503 --> 00:06:24,122 ‫"هناك أحد أريد رؤيته" 98 00:06:24,717 --> 00:06:29,082 ‫" آمل أن يتبين أنه..." 99 00:06:29,931 --> 00:06:36,012 ‫"شخص سيحميني" 100 00:06:37,230 --> 00:06:40,842 ‫- هذا جميل ‫- عليك العودة إلى السرير يا (سيسي) 101 00:06:43,903 --> 00:06:46,232 ‫"أنا خروف صغير ضائع في الغابة" 102 00:06:46,239 --> 00:06:50,112 ‫أصيبت بتسرع القلب البطيني ‫أربع مرات على الأقل في خلال الليل 103 00:06:50,118 --> 00:06:52,862 ‫إلى أن تستعيد مستوى الكهرل ‫عبر غسيل الكليتين 104 00:06:52,870 --> 00:06:54,912 ‫هناك خطر إصابتها باضطرابات النظم القلبي 105 00:06:54,914 --> 00:06:56,912 ‫يمكننا إعطاءها الاميودارون ‫عبر الحقن الوريدي 106 00:06:56,916 --> 00:07:00,662 ‫لنبقي هذه الفكرة كخطة ثانوية ‫وواظبي على فحص مستوى البوتاسيوم لديها 107 00:07:00,670 --> 00:07:02,542 ‫- كيف حال (نيشا)؟ ‫- إنها مصابة بالإنتان 108 00:07:02,547 --> 00:07:05,332 ‫تعداد الدم الأبيض هو 2200 ‫وبدأنا إعطاءها رافع ضغط الدم 109 00:07:05,341 --> 00:07:07,342 ‫والداها بطريقهما من (طوكيو) 110 00:07:07,343 --> 00:07:11,632 ‫ولكن تأبى (سيسي) الابتعاد عنها ‫قبل وصولهما 111 00:07:11,639 --> 00:07:14,682 ‫- لنحرص على أن ترتدي القفازات ‫- نعم 112 00:07:14,684 --> 00:07:17,672 ‫أرسل بطلب تحليل غازات الدم الشرياني ‫والحمض اللبني 113 00:07:18,730 --> 00:07:21,392 ‫شكراً على مراقبتها ‫إنها امرأة لطيفة جداً 114 00:07:21,399 --> 00:07:23,692 ‫- ولكنها لا تتوقف عن... ‫- الوساطة للزواج؟ 115 00:07:23,693 --> 00:07:25,192 ‫- نعم ‫- أعرف! 116 00:07:25,194 --> 00:07:28,192 ‫سألتني عن وضعي العائلي وتاريخي بالعلاقات ‫وخطتي للسنوات العشر التالية 117 00:07:28,197 --> 00:07:29,892 ‫من الناحية المهنية والعلاقات 118 00:07:30,033 --> 00:07:34,072 ‫لهذا لا أستطيع العودة، يمكنك الطلب منها ‫التوقف لأنك على علاقة بـ(ماغي) 119 00:07:34,078 --> 00:07:36,162 ‫نعم ولكن يجب أن تخبريها ‫بأنه لديك العمل 120 00:07:36,164 --> 00:07:38,952 ‫- ماذا تقصد بذلك؟ ‫- أنك متزوجة من عملك 121 00:07:38,958 --> 00:07:41,122 ‫ولكنني لست كذلك 122 00:07:41,127 --> 00:07:45,742 ‫- جميعنا كذلك ولكن أنت بشكل أكبر ‫- ماذا؟ 123 00:07:46,424 --> 00:07:50,092 ‫هل رأيت غرفة الضغط العالي؟ ‫انتهوا من بنائها 124 00:07:50,094 --> 00:07:52,582 ‫ربما يجدر بي إلقاء نظرها عليها 125 00:07:55,058 --> 00:07:57,682 ‫- أنت ناجحة جداً ‫- فائقة النجاح 126 00:07:57,685 --> 00:08:02,802 ‫- نعم ولكنني لست متزوجة ‫- لا بأس، أنا أيضاً غير متزوج 127 00:08:12,048 --> 00:08:13,287 ‫مرحباً 128 00:08:13,374 --> 00:08:18,612 ‫هلا أذكرك أن الكثير من الناس لا يزالون ‫ينادوني بالرئيس من باب العادة؟ 129 00:08:18,620 --> 00:08:23,162 ‫- يمكنني الحرص على انتقال سلس... ‫- لن أختارك أنت! 130 00:08:23,166 --> 00:08:25,572 ‫- لحظة، لمَ لا؟ ‫- لأنه... 131 00:08:26,378 --> 00:08:29,172 ‫أريد استعادة الوظيفة في يوم من الأيام 132 00:08:29,172 --> 00:08:32,672 ‫وأنت لاعب فائق الأهمية ولا أحد يزيل ‫لاعب مهم من أرض الملعب 133 00:08:32,676 --> 00:08:34,622 ‫أقصد من المكتب 134 00:08:35,262 --> 00:08:37,542 ‫منذ متى تحبين الرياضة؟ 135 00:08:41,518 --> 00:08:45,802 ‫- إلى أين تذهبين؟ ‫- إلى منتجع القمر، حيث يعم الهدوء 136 00:08:49,943 --> 00:08:51,442 ‫لا يتوقف معدل الكرياتينين عن الارتفاع 137 00:08:51,444 --> 00:08:53,612 ‫لذا اطلبي صورة بالموجات ‫فوق الصوتية مع مادة التباين 138 00:08:53,613 --> 00:08:55,112 ‫وصورة بالرنين المغنطيسي للقلب 139 00:08:55,115 --> 00:08:58,482 ‫أريد الحرص على أن كليتيها الضعيفتين ‫لا تضعفان قلبها 140 00:09:00,161 --> 00:09:03,112 ‫أفهم لماذا لا تريدين الدخول 141 00:09:03,415 --> 00:09:07,582 ‫أنا أيضاً متزوجة بالجراحة العامة ‫أتفهم موقفك 142 00:09:07,586 --> 00:09:11,922 ‫لا يا (هلم)، الأمر... ‫اطلبي صورة الرنين المغنطيسي أرجوك 143 00:09:11,923 --> 00:09:14,542 ‫(ميريديث)، ها هي! ‫أيمكننا التكلم؟ 144 00:09:14,593 --> 00:09:16,552 ‫ماذا حدث لشهر العسل؟ ‫ماذا حدث لوجهك؟ 145 00:09:16,553 --> 00:09:19,502 ‫- نسيت وضع واقي الشمس ‫- وأريد إنقاذ العالم 146 00:09:19,598 --> 00:09:21,172 ‫تعالي 147 00:09:24,978 --> 00:09:26,552 ‫ما رأيك؟ 148 00:09:29,065 --> 00:09:32,652 ‫أعتقد أن (أليكس) تزوج امرأة أفضل منه 149 00:09:32,652 --> 00:09:36,862 ‫أليس هذه صحيحاً؟ إذا فعلت هذا، يمكنني ‫التقاعد وشراء قارب أكبر من قارب (أيفيري) 150 00:09:36,865 --> 00:09:38,362 ‫وإنقاذ حياة الناس أيضاً 151 00:09:38,366 --> 00:09:40,152 ‫وهل سينجح هذا مع جميع أنواع ‫مرض السرطان؟ 152 00:09:40,160 --> 00:09:43,072 ‫اللوكيميا، السرطانات الغدية ‫سرطانات الخلية الكبدية؟ 153 00:09:43,079 --> 00:09:46,412 ‫ربما، لا أعرف ‫ولكن إذا يمكننا عزل الخلايا المسرطنة 154 00:09:46,416 --> 00:09:49,162 ‫والعثور على السلسلة الجينية ‫التي تجعلها تتفشى 155 00:09:49,169 --> 00:09:54,212 ‫نظرياً، يمكننا صنع سلسلة الحمض النووي ‫المضادة لإيقاف التفشي 156 00:09:54,216 --> 00:09:57,912 ‫- ويمكنك استعمالها لأي مرض في الجسد ‫- بالضبط 157 00:09:57,928 --> 00:10:00,592 ‫الآن أنا غاضبة، لأنك عدت باكراً ‫من شهر العسل 158 00:10:00,597 --> 00:10:03,842 ‫لتغريني بمستقبل الطب ‫ومن ثم تأخذينه إلى (بوسطن)؟ 159 00:10:04,184 --> 00:10:07,602 ‫أتيت لأطلب منك صنع زمالة في الطب لي 160 00:10:07,604 --> 00:10:10,022 ‫حتى أتمكن من متابعة العمل ‫على الكبد المصغر وعلى هذا 161 00:10:10,023 --> 00:10:13,182 ‫هذه النظرية بشكل خاص ‫معك 162 00:10:13,401 --> 00:10:15,892 ‫أعطيني ساعة لأحصل على موافقة (بايلي) 163 00:10:21,534 --> 00:10:25,162 ‫حالفك الحظ ونجوت ببعض الجروح ‫والكدمات على يديك 164 00:10:25,163 --> 00:10:28,202 ‫- آسفة ‫- لا تعتذري، هذا عملي 165 00:10:28,208 --> 00:10:32,122 ‫لا، أشعر بالخجل ‫قررنا القيام بجولة في الشارع 166 00:10:32,128 --> 00:10:33,832 ‫اشترى (دوغ) الدراجة منذ بضع أسابيع 167 00:10:33,838 --> 00:10:37,882 ‫يعمل في الموارد البشرية ‫وأعتقد أنها أزمة منتصف العمر 168 00:10:37,884 --> 00:10:40,592 ‫ولكنه كان يملك دراجة نارية في الجامعة ‫وكان سعيداً بها 169 00:10:40,595 --> 00:10:42,512 ‫وأردت دعمه ولكنني لا أحبها 170 00:10:42,514 --> 00:10:44,932 ‫ومن ثم رأيته في المرأب ‫يرتدي قميصه المتسخ 171 00:10:44,933 --> 00:10:48,472 ‫وبدا وسيماً، كما كان سنة 1993 172 00:10:48,478 --> 00:10:51,432 ‫- أمي، هل أنت بخير؟ ‫- أين الكلب عزيزي؟ 173 00:10:51,439 --> 00:10:56,352 ‫- هرب ‫- هنا؟ أدخلتم الكلب إلى المستشفى؟ 174 00:10:56,361 --> 00:10:58,602 ‫أنا آسفة جداً، مرة أخرى 175 00:10:58,697 --> 00:11:00,682 ‫سأرى زوجك، حسناً؟ 176 00:11:01,866 --> 00:11:04,232 ‫(كادري)، اعثري على الكلب 177 00:11:04,619 --> 00:11:06,322 ‫- (كادري)! ‫- كنت الثالثة في صفي! 178 00:11:06,329 --> 00:11:08,872 ‫- مرحباً ‫- أصيب الوالد من جرح عميق في الرأس 179 00:11:08,873 --> 00:11:12,612 ‫شعرت بتشوه صغير في الفص الصدغي الأيمن ‫لذا لا يعاني من كسر الجمجمة 180 00:11:14,671 --> 00:11:19,092 ‫اعتقدت أن العسكريين يفتخرون بدقة ‫مواعيدهم، استدعيتك منذ 20 دقيقة 181 00:11:19,092 --> 00:11:22,042 ‫كنت في غرفة الطوارئ وقمت باستدعائي ‫إلى السلالم ولم أجدك هناك 182 00:11:22,387 --> 00:11:24,752 ‫اضطررت إلى المشي ‫كنت متوترة 183 00:11:25,265 --> 00:11:27,042 ‫ولا يخطئ الاطباء المعالجين قط 184 00:11:28,560 --> 00:11:31,462 ‫أنت متوترة بسبب الموضوع الذي نعلم كلينا ‫به ولا تستطيعين التكلم بشأنه، صحيح؟ 185 00:11:31,855 --> 00:11:34,272 ‫أعرف، أعمل مع الدكتور (شيبيرد) ‫والرائد (هانت) اليوم 186 00:11:34,274 --> 00:11:36,472 ‫وأشعر كأنني أكذب على قائدي 187 00:11:36,651 --> 00:11:39,362 ‫أكره الأسرار ‫لطالما كرهت إخفاء الأسرار 188 00:11:39,362 --> 00:11:42,022 ‫تبدأ على شكل معلومات بسيطة جداً 189 00:11:42,032 --> 00:11:46,242 ‫ومن ثم تكبر لتصبح أشبه ‫بنبات خناق الذباب الهائلة 190 00:11:46,244 --> 00:11:50,412 ‫تأكل علاقاتك واحدة تلو الأخرى ‫علينا القيام بشيء ما 191 00:11:50,415 --> 00:11:52,032 ‫- نحن؟ ‫- نعم 192 00:11:52,459 --> 00:11:56,082 ‫(أميليا) سعيدة، سعيدة بالمشاركة بالأبوة ‫مثل مسلسل (ليف إيت تو بيفر) 193 00:11:56,087 --> 00:12:03,412 ‫هي و(أوين) لا يعرفان شيئاً عن الطفل ‫غير الشرعي الذي سيظهر أمامهما فجأة! 194 00:12:03,762 --> 00:12:06,262 ‫لا يظهر الأولاد فجأة، آسفة 195 00:12:06,264 --> 00:12:09,762 ‫لا أعرف ما خطبي ‫كنت أتمالك أعصابي، كنت سليمة 196 00:12:09,768 --> 00:12:12,432 ‫ومن ثم مع قانون تأمين الصحي ‫وقابلية التأمين وشبه عرض الزواج 197 00:12:12,437 --> 00:12:14,972 ‫- وعدم النوم بشكل كاف ‫- هل طلب د. (أيفيري) الزواج منك؟ 198 00:12:14,981 --> 00:12:16,482 ‫ارحل، لسنا صديقين 199 00:12:16,483 --> 00:12:18,512 ‫- ولكنك استدعيتني! ‫- ارحل! 200 00:12:19,110 --> 00:12:20,612 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 201 00:12:20,612 --> 00:12:22,112 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 202 00:12:22,113 --> 00:12:23,692 ‫ آسفة لأنني لم أعد مع الحليب ليلة أمس 203 00:12:23,698 --> 00:12:27,862 ‫ذهبت إلى المتجر، ‫ومن ثم ذهبت إلى المنزل الخطأ 204 00:12:27,869 --> 00:12:31,572 ‫ومن ثم تعبت فبقيت هناك ‫ولكنني اشتريت الحليب 205 00:12:31,581 --> 00:12:34,572 ‫دكتور (أيفيري)، وصلنا زرع (نيشا) 206 00:12:36,461 --> 00:12:38,412 ‫هلا نتكلم لاحقاً؟ 207 00:12:42,551 --> 00:12:45,582 ‫علينا عزلها ونقلها ‫إلى غرفة العمليات على الفور 208 00:12:45,637 --> 00:12:47,922 ‫(سيسي)، عليك أن تكوني في الجهة الأخرى ‫من الزجاج الآن 209 00:12:47,931 --> 00:12:52,352 ‫- لم يصل والداها، لا أريد تركها ‫- الآن، شكراً 210 00:12:52,352 --> 00:12:55,602 ‫أنت مصابة بعدوى يا (نيشا) ‫اسمه التهاب اللفافة 211 00:12:55,605 --> 00:12:58,982 ‫إنه مرض خطير جداً ‫وسندخلك إلى غرفة العمليات على الفور 212 00:12:58,984 --> 00:13:03,852 ‫أخبر أمي بأنني أحبها ‫اشكرها 213 00:13:04,155 --> 00:13:06,732 ‫- قل لها... ‫- بدأت للتو يا (نيشا) 214 00:13:06,741 --> 00:13:10,272 ‫أتسمعين؟ لا تزالين في الأول 215 00:13:10,954 --> 00:13:14,662 ‫انتظر يا (سميت)، لن نأخذها إلى غرفة ‫العمليات، سآخذها إلى القبو 216 00:13:14,666 --> 00:13:16,782 ‫- ماذا يوجد في القبو؟ ‫- علي العثور على (بايلي)! 217 00:13:21,131 --> 00:13:24,592 ‫يُستحسن أن تكوني هنا للتعجب ‫بشأن مستقبل الطب 218 00:13:24,593 --> 00:13:27,582 ‫هذا بالضبط سبب وجودي هنا 219 00:13:28,179 --> 00:13:34,012 ‫اخترعت (جو ويلسون) فكرة ذكية جداً ‫ستغير طريقة أداءنا لعملنا 220 00:13:34,019 --> 00:13:38,642 ‫وأريد أن أعرض عليها ‫زمالة الابتكار الجراحي 221 00:13:38,648 --> 00:13:42,732 ‫- لا وجود لمثل هذه الزمالة ‫- بالضبط، لهذا يجب أن نخترعها 222 00:13:42,736 --> 00:13:44,892 ‫حتى نتمكن من التعجب أكثر 223 00:13:44,905 --> 00:13:48,322 ‫قمت بتبذير مبلغ طائل من المال للتو ‫من أجل جني المال يا (غراي) 224 00:13:48,325 --> 00:13:52,492 ‫- علي جني المال قبل تبذير المزيد ‫- سيبقى (أليكس) معنا 225 00:13:52,495 --> 00:13:55,742 ‫الطريقة الوحيدة لأتمكن من تكبد تكاليف ‫زمالة جديدة لـ(جو ويلسون) 226 00:13:55,749 --> 00:13:59,752 ‫هي عبر الراتب الذي سأحصل عليه ‫عند رحيل (أليكس كريف) 227 00:13:59,753 --> 00:14:03,322 ‫ولكن علي استبدال (كاريف) ‫لذا ليس لدي المال 228 00:14:04,466 --> 00:14:07,212 ‫المريضة لدي مصابة بالتهاب اللفافة ‫أحتاج إلى غرفة الضغط العالي 229 00:14:07,219 --> 00:14:09,262 ‫- أعتقد أنها فرصتها الوحيدة ‫- تريد إخضاعها للانضار هنا؟ 230 00:14:09,262 --> 00:14:11,592 ‫كيف ستفعل ذلك؟ ‫لا يمكنك استعمال الكهرباء هنا 231 00:14:11,598 --> 00:14:13,342 ‫- ولا يمكنك القيام بالكي... ‫- لا، سأستعمل الطريقة التقليدية 232 00:14:13,350 --> 00:14:15,182 ‫- سأستعمل المبضع ‫- لا، يمكنك الجلوس هنا فقط 233 00:14:15,185 --> 00:14:17,682 ‫لا يمكنك إجراء عملية جراحية ‫اعتبره منتجعاً 234 00:14:17,687 --> 00:14:20,732 ‫الانضار بمكان فيه نسبة عالية من الأكسجين ‫أثبت ارتفاع نسبة النجاة 235 00:14:20,732 --> 00:14:22,392 ‫في الإصابات التي تعاني من التهاب الجروح 236 00:14:22,400 --> 00:14:24,692 ‫الانضار باستعمال المبضع يتطلب ساعات 237 00:14:24,694 --> 00:14:27,902 ‫ستخاطر بصحة الموظفين ‫من أجل على تخفيف الضغط 238 00:14:27,906 --> 00:14:31,692 ‫وستصبح عالقاً هنا ‫لا يمكنك المغادرة قبل إزالة الضغط 239 00:14:31,701 --> 00:14:34,782 ‫حسناً، هذا الشيء عديم الجدوى برأيي ‫علينا بيعه والموافقة على (جو ويلسون) 240 00:14:34,788 --> 00:14:36,702 ‫(غراي)، الجواب هو لا ‫(أيفيري)... 241 00:14:36,706 --> 00:14:40,332 ‫لو لم يسحبني (ديلوكا) بعيداً عن تلك ‫الشاحنة، ربما لكانت المرأة بخير 242 00:14:40,335 --> 00:14:43,712 ‫ربما لكانت هي مَن سيتصل بالطوارئ ‫لتأخذني سيارة الإسعاف 243 00:14:43,713 --> 00:14:45,252 ‫أنا هنا وبخير 244 00:14:45,257 --> 00:14:48,292 ‫أقف داخل سفينة فضائية طبية ‫صنعتها لنا لانقاذ الأرواح 245 00:14:48,301 --> 00:14:50,712 ‫والوحيد الذي يقف في طريقي ‫لانقاذ حياتها وهأنت 246 00:14:51,888 --> 00:14:53,462 ‫أرجوك 247 00:14:59,563 --> 00:15:02,392 ‫- إذاً؟ ‫- قامت ببناء غواصة في القبو 248 00:15:02,399 --> 00:15:05,312 ‫- ولا تملك ما يكفي من المال ‫- ماذا نفعل الآن؟ 249 00:15:05,318 --> 00:15:07,772 ‫لا أعرف، ننتظر الحصول على التمويل؟ 250 00:15:07,779 --> 00:15:10,652 ‫برأيي، للوقت الحالي اذهبا إلى (بوسطن) ‫رغم أنني أكره ذلك 251 00:15:10,657 --> 00:15:12,532 ‫- لا يمكننا ‫- الأمر لسنة فقط 252 00:15:12,534 --> 00:15:14,742 ‫نذهب وتتعلمين أمور رائعة أكثر ‫ومن ثم نعود إلى الديار 253 00:15:14,744 --> 00:15:17,522 ‫لا يمكننا لأنني سبق ‫واتصلت بهم ورفضت عرضهم 254 00:15:18,081 --> 00:15:21,072 ‫ليس لدي وظيفة في أي مكان 255 00:15:25,589 --> 00:15:28,082 ‫عندما يُغلق الباب، تعلقون في الداخل 256 00:15:28,091 --> 00:15:32,052 ‫إذا قمنا بإزالة الضغط بسرعة كبيرة ‫تصابون بالتسمم من النيتروجين 257 00:15:32,053 --> 00:15:38,422 ‫وأيضاً قد تصابون بتمزق طبلة الأذن وانهيار ‫الرئتان وتلف الجيوب الأنفية وتغير الرؤية 258 00:15:39,185 --> 00:15:42,132 ‫لا تنسوا الضغط على أذنيكم 259 00:15:54,618 --> 00:15:57,312 ‫"(ميغان ساليناس) إلى قسم علم الأورام" 260 00:15:57,454 --> 00:16:00,992 ‫أظهرت صور (دوغ) المقطعية كسر ‫في الجمجمة مع نزيف بسيط تحته 261 00:16:00,999 --> 00:16:04,252 ‫علينا إدخاله إلى غرفة العمليات ‫وإزالته وتخفيف الضغط 262 00:16:04,252 --> 00:16:07,672 ‫يحتاج إلى عملية جراحية في الدماغ؟ ‫في دماغه؟ 263 00:16:07,672 --> 00:16:11,212 ‫كان ممكناً أن يكون الوضع أسوأ ‫حوادث الدراجات النارية من دون خوذة 264 00:16:11,218 --> 00:16:13,842 ‫عزيزتي، عليك أخذ (هانك) إلى المقهى 265 00:16:13,845 --> 00:16:16,342 ‫- أريد البقاء معك ‫- هل أنت مجنونة؟ 266 00:16:16,348 --> 00:16:20,142 ‫- لن أترككما لوحدكما مجدداً أبداً ‫- أنا آسفة يا (ويني)، سنكون بخير 267 00:16:20,143 --> 00:16:23,222 ‫لا، اضطررت إلى نقلكما إلى المستشفى ‫ولا أملك حتى رخصة القيادة 268 00:16:23,230 --> 00:16:26,142 ‫- لديها رخصة التعلم ‫- لا، لا أجيد القيادة 269 00:16:26,149 --> 00:16:28,092 ‫كان من الممكن أن نموت جميعنا اليوم 270 00:16:29,152 --> 00:16:34,902 ‫- أبي! ‫- مرحباً، لا تقلقوا، سأكون بخير 271 00:16:34,908 --> 00:16:38,812 ‫لديه كدمة صغيرة داخل رأسه ‫ولكنني سأزيلها على الفور 272 00:16:41,665 --> 00:16:44,572 ‫لا يفترض أن تأخذ العملية وقتاً طويلاً ‫سأريكم أين يمكنكم الانتظار 273 00:16:44,626 --> 00:16:49,372 ‫عثرت عليه، ربما أكل الهلام ‫الخاص بأحد المرضى ولكنه بخير 274 00:16:49,381 --> 00:16:51,382 ‫- هذا كلبك ‫- ليس كلبنا 275 00:16:51,383 --> 00:16:54,462 ‫- إنه متشرد كدنا نصطدم به ‫- أيمكننا الاحتفاظ به؟ 276 00:16:54,469 --> 00:16:57,752 ‫- أعاني من حساسية على الكلاب ‫- هذا غبي 277 00:16:57,973 --> 00:17:00,222 ‫لا، لا تقوم... 278 00:17:00,225 --> 00:17:05,722 ‫- (كادري) ‫- الثالثة في صفي! 279 00:17:06,106 --> 00:17:10,972 ‫لا تزال تعاني من فرط بوتاسيوم الدم ‫رغم غسيل الكليتين وإعطائها الأنسولين 280 00:17:11,069 --> 00:17:13,482 ‫هل هي متجهة إلى التصوير ‫بالرنين المغنطيسي؟ 281 00:17:13,488 --> 00:17:16,532 ‫نعم، سيعطيـنا قسم الأشعة النتائج ‫في أي لحظة 282 00:17:16,533 --> 00:17:19,992 ‫وطلبت من الدكتور (بيرس) مقابلتك ‫في غرفة المعدات حتى تلقي نظرة عليها 283 00:17:19,995 --> 00:17:22,822 ‫- أحسنت يا (هيلم) ‫- شكراً 284 00:17:24,291 --> 00:17:28,332 ‫- لماذا تنظرين إلي هكذا؟ ‫- لا، لا أنظر إليك 285 00:17:28,336 --> 00:17:30,042 ‫- مرحباً، أتحتاجين إلي؟ ‫- نعم 286 00:17:30,046 --> 00:17:32,962 ‫"(شيا دكسلير) إلى قسم علم الأمراض" 287 00:17:32,966 --> 00:17:37,042 ‫- ماذا لديك؟ ‫- حادث دراجة، لا يضع خوذة 288 00:17:37,137 --> 00:17:40,332 ‫- هذا غبي! ‫- نعم، أنت؟ 289 00:17:40,473 --> 00:17:42,972 ‫- وسيطة زواج لديها مشاكل في القلب ‫- يا لسخرية القدر 290 00:17:42,976 --> 00:17:44,642 ‫إنها وسيطة زواج؟ ‫ألا تزال هذه المهنة موجودة؟ 291 00:17:44,644 --> 00:17:46,562 ‫أفترض أن المواعدة على الإنترنت... 292 00:17:46,563 --> 00:17:48,062 ‫- خادعة ‫- محزنة 293 00:17:48,064 --> 00:17:49,562 ‫بالضبط 294 00:17:49,566 --> 00:17:52,062 ‫- هل يوجد كلب هنا؟ ‫- ماذا؟ 295 00:17:52,068 --> 00:17:53,762 ‫لا، لا شيء 296 00:17:55,113 --> 00:17:57,282 ‫كان لدي مريضة عمرها 89 سنة ‫في (لوس أنجلوس) 297 00:17:57,282 --> 00:18:01,192 ‫وظفت وسيط زواج لمساعدتها على العثور ‫على رجل يمكنه القيادة في الليل 298 00:18:01,745 --> 00:18:03,992 ‫- كان هذا طلبها الوحيد ‫- هذا لطيف جداً 299 00:18:03,997 --> 00:18:07,292 ‫نعم، لا يقومون بإتعابكم ‫يزيلون المتملقين والمشاكل النفسية 300 00:18:07,292 --> 00:18:11,162 ‫فيتم مراجعتكم بشكل دقيق ‫على سبيل حالنا أنا و(أوين) 301 00:18:11,171 --> 00:18:14,922 ‫- أين ذلك بالتحديد؟ ‫- إلى حيث سيأخذها في الليل 302 00:18:14,925 --> 00:18:21,302 ‫- أعتقد ذلك، آمل ذلك ‫- أنا لا، لا آمل ذلك لك 303 00:18:21,306 --> 00:18:24,142 ‫- ماذا؟ لمَ لا؟ ‫- أنا... 304 00:18:24,142 --> 00:18:27,642 ‫لا تجيبي على السؤال قبل أن تحلي ‫مشكلة شبه طلب الزواج منك 305 00:18:27,646 --> 00:18:30,392 ‫قال لي (جاكسون) إنني متزوجة من عملي ‫هل أنا متزوجة من عملي؟ 306 00:18:30,398 --> 00:18:33,182 ‫إنه يستعمل تلك الكلمة كثيراً ‫أليس كذلك؟ 307 00:18:33,276 --> 00:18:35,012 ‫وصلت التحاليل 308 00:18:37,781 --> 00:18:41,152 ‫ربما تنقصني بعض الخبرة بالقلوب ‫ولكن هذا يبدو... 309 00:18:41,159 --> 00:18:45,612 ‫بالكاد ينبض ‫الندبة تمنع قلبها كله عن الخفقان 310 00:18:50,585 --> 00:18:53,872 ‫(شيمت)، إذا وقفت هنا فسأظل أضرب بك ‫طوال ساعات، عليك أن تبتعد 311 00:18:53,880 --> 00:18:55,622 ‫كم ساعة سنبقى هنا؟ 312 00:18:56,216 --> 00:18:59,082 ‫كان يجب أن أخبرك بأنني أعاني ‫من رهاب الأماكن الضيقة 313 00:18:59,177 --> 00:19:02,172 ‫- أنت تقف على أنبوب الشفط ‫- (سميت)! 314 00:19:03,598 --> 00:19:06,972 ‫- لم أعط موافقتي على هذا ‫- أنا قمت بالموافقة 315 00:19:06,977 --> 00:19:09,842 ‫إنها مريضتي أيضاً ‫افتحوا الباب أريد الدخول 316 00:19:12,649 --> 00:19:15,102 ‫لماذا لا يعمل هذا ‫رغم المبلغ الذي دفعته؟ 317 00:19:15,110 --> 00:19:16,812 ‫- دعيني أدخل ‫- لا يمكنني 318 00:19:16,820 --> 00:19:19,432 ‫سبق ورفعنا الضغط ‫هم دخلوا وأنت لا 319 00:19:23,368 --> 00:19:29,412 ‫يا إلهي! أشعر أنه لا يمكنني التنفس ‫أيشعر أحد غيري بذلك؟ 320 00:19:29,416 --> 00:19:32,582 ‫- أنه لا يوجد ما يكفي من الهواء ‫- إننا في هواء مضغوط 321 00:19:32,586 --> 00:19:37,162 ‫هذا هو الهدف من هذه الغرفة ‫أعطني المبضع وخذ نفساً عميقاً 322 00:19:41,678 --> 00:19:43,882 ‫"هلا تخبريه أرجوك" 323 00:19:43,889 --> 00:19:48,632 ‫"أسرع والحقني" 324 00:19:49,144 --> 00:19:51,972 ‫- كيف حال (نيشا)؟ ‫- لا تزال مع دكتور (أيفيري) 325 00:19:51,980 --> 00:19:53,682 ‫علينا التكلم بشأن قلبك يا (سيسي) 326 00:19:53,690 --> 00:19:56,442 ‫أخبريني بأنني لم أقتل تلك الفتاة ‫يا دكتور (غراي)، أرجوك 327 00:19:56,443 --> 00:19:58,852 ‫اجلبي لي أخبار (نيشا)، أرجوك 328 00:19:59,779 --> 00:20:01,522 ‫أعطيني عربة إنعاش 329 00:20:06,119 --> 00:20:09,152 ‫استدعوا الدكتور (بيرس) ‫أشحن قوة ألف 330 00:20:10,874 --> 00:20:12,652 ‫ابتعدوا 331 00:20:16,527 --> 00:20:20,014 ‫يا (ديلوكا)، أحتاج إلى بيان سريع ‫عن حريق الأمس في غرفة العمليات 332 00:20:20,031 --> 00:20:23,194 ‫- كيف حالك؟ هل تشعر بأي ألم؟ ‫- أتعرف شيئاً يا دكتور (ويبر)؟ 333 00:20:23,201 --> 00:20:25,864 ‫لا أشعر بأي ألم للمرة الأولى ‫منذ وقت طويل 334 00:20:25,870 --> 00:20:29,744 ‫ذلك الحريق كأنه أيقظني ‫بالإضافة إلى حادث السيارة بالتأكيد 335 00:20:29,749 --> 00:20:31,994 ‫ولكن إنقاذ حياة الناس؟ 336 00:20:32,001 --> 00:20:35,334 ‫صحيح أنه كان تدفق الادرينالين ‫ولكنني احتجت إلى ذلك 337 00:20:35,338 --> 00:20:38,544 ‫أشعر بتحسن، أشعر بالحيوية ‫وأشعر بالامتنان 338 00:20:38,549 --> 00:20:40,084 ‫أشعر بالحيوية والنشاط 339 00:20:40,092 --> 00:20:43,004 ‫(ديلوكا)، أردت فقط أن أعرف ‫إذا أصبت بأي شيء بسبب الحريق 340 00:20:43,012 --> 00:20:45,134 ‫- لا، أنا بخير ‫- حسناً، شكراً 341 00:20:45,139 --> 00:20:48,674 ‫توقف! توقف! 342 00:20:49,894 --> 00:20:52,604 ‫أولاً كنت قلقة بشأن قلبي ‫ولكن كانت المشكلة في الكليتين 343 00:20:52,605 --> 00:20:55,434 ‫والآن بعد أن بدأت أقلق بشأن الكليتين ‫أنتما قلقتان بشأن قلبي 344 00:20:55,441 --> 00:20:58,314 ‫(سيسي)، أريد إجراء خزعة ‫من قلبك... 345 00:20:58,319 --> 00:21:01,814 ‫سبق وزرعت ثلاثة قلوب ‫يا دكتور (بيرس) 346 00:21:01,823 --> 00:21:04,444 ‫يمكنني إجراء خزعة بنفسي على الأرجح 347 00:21:04,450 --> 00:21:09,284 ‫حسناً، تعرفين أنني سأعرف أكثر ما الخطب ‫حين أتمكن من رؤية العضلة بنفسي 348 00:21:09,288 --> 00:21:13,414 ‫حسناً، لنغير كيس غسيل الكليتين ‫وأعطيها الفوروسيميد بالحقن الوريدي 349 00:21:13,417 --> 00:21:17,824 ‫- وانقليها إلى الطابق الأعلى ‫- حسناً، مهما تريدين دكتور (غراي) 350 00:21:24,804 --> 00:21:29,004 ‫أمضيت 35 سنة من حياتي ‫أغرم بنساء غير مثليات 351 00:21:30,726 --> 00:21:35,184 ‫- لا أعرف عما تتكلمين ‫- ضعي لي هذا الشيء واجلسي 352 00:21:35,189 --> 00:21:39,514 ‫دعيني أنقذك من حياة بائسة 353 00:21:41,696 --> 00:21:46,484 ‫"دكتور (زلمان) إلى قسم الولادة" 354 00:21:48,828 --> 00:21:53,944 ‫- مرحباً، كيف حالها؟ ‫- يصعب وصف ذلك 355 00:21:55,585 --> 00:21:58,824 ‫توقف! توقف! 356 00:22:00,923 --> 00:22:04,254 ‫- أنا (لينك) بالمناسبة ‫- ماذا؟ 357 00:22:04,260 --> 00:22:05,754 ‫لم نتعرف إلى بعضنا بشكل رسمي 358 00:22:05,761 --> 00:22:10,514 ‫رغم أنك أخبرتني بكل لطف ‫عن وضعك العائلي وأنا أقدر ذلك 359 00:22:10,516 --> 00:22:12,514 ‫- لا ألاعيب ‫- يجب أن أوضح الأمر 360 00:22:12,518 --> 00:22:14,804 ‫كنت أقول إنني غير متزوجة من عملي 361 00:22:14,812 --> 00:22:18,434 ‫حسناً! ‫لا، لم يكن ذلك واضحاً على الإطلاق 362 00:22:18,441 --> 00:22:21,484 ‫كان الدكتور (أيفيري) ‫يقول إنني متزوجة من عملي 363 00:22:21,486 --> 00:22:25,274 ‫- وأنا قلت له إنني لست كذلك ‫- فهمت، إذاً أنت متزوجة 364 00:22:25,281 --> 00:22:29,864 ‫لا، لست كذلك ولكن ليس هذا المقصد ‫الفكرة هي أنه لدي حياة غير العمل 365 00:22:29,869 --> 00:22:32,574 ‫- رائع، أتقصدين الليلة؟ ‫- ماذا؟ 366 00:22:32,580 --> 00:22:36,914 ‫علي أن أرى ماذا سيحدث مع المريضة ‫ولكن يمكننا تناول المشروب في وقت متأخر 367 00:22:36,918 --> 00:22:39,534 ‫لا، لدي عملية جراحية يجب أن... 368 00:22:41,297 --> 00:22:43,074 ‫اسمك (أتيكوس)؟ 369 00:22:44,759 --> 00:22:47,084 ‫فقط على الهوية 370 00:22:47,470 --> 00:22:51,214 ‫اسمك (أتيكوس لينكولن) ‫وتدعو نفسك (لينك) 371 00:22:51,516 --> 00:22:53,084 ‫نعم 372 00:22:56,771 --> 00:23:01,934 ‫إذاً قام والداك بتسميتك على اسم ‫أهم شخصيتين في وقتنا 373 00:23:01,943 --> 00:23:06,394 ‫في الأدب والتاريخ ‫وتدعو نفسك (لينك)؟ 374 00:23:08,699 --> 00:23:12,104 ‫- حسناً ‫- إنه أقصر 375 00:23:13,621 --> 00:23:15,164 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 376 00:23:15,164 --> 00:23:19,234 ‫سأرفع الكسر وأزيل الورم الدموي ‫يبدو أن الأمر سيكون بسيطاً 377 00:23:20,628 --> 00:23:23,164 ‫هل نحن على دراجة نارية ‫ونضع خوذة واحدة؟ 378 00:23:24,465 --> 00:23:26,534 ‫- ماذا؟ ‫- الأمر هو... 379 00:23:26,676 --> 00:23:30,164 ‫ آخر مرة قمنا بهذا، قمنا بعلاقة... 380 00:23:30,596 --> 00:23:33,054 ‫لم تكن العلاقة جدية ‫لم تكن معقدة 381 00:23:33,057 --> 00:23:34,884 ‫والآن إنها جدية 382 00:23:35,226 --> 00:23:38,674 ‫- وأنت لا تريد ذلك ‫- لا، ليس هذا قصدي 383 00:23:39,605 --> 00:23:42,724 ‫استقر (ليو) و(بيتي) ‫وهما بحال رائعة 384 00:23:42,733 --> 00:23:45,774 ‫وأريد الحرص على ألا نكون... 385 00:23:45,778 --> 00:23:48,144 ‫- متهوران ‫- صحيح 386 00:23:49,782 --> 00:23:52,894 ‫- سنتكلم بعد الجراحة، حسناً؟ ‫- نعم 387 00:23:59,959 --> 00:24:06,124 ‫- حسناً، كيف الحال؟ ‫- بحال أفضل، لا أشعر بأذني 388 00:24:06,132 --> 00:24:08,374 ‫المريض! كيف حال المريض؟ 389 00:24:09,093 --> 00:24:11,714 ‫ارتفع ضغط الدم ‫معدل نبضات القلب استقر 390 00:24:11,721 --> 00:24:13,214 ‫مستوى تشبع الأكسجين مستقر 391 00:24:13,222 --> 00:24:16,924 ‫وأخيراً وصلنا إلى نسيج قابل للحياة 392 00:24:17,185 --> 00:24:19,464 ‫لم يسبق أن كان مظهر الدم ‫بهذه الروعة 393 00:24:20,563 --> 00:24:22,214 ‫رائع! 394 00:24:23,357 --> 00:24:27,234 ‫- النقاد سعداء أيضاً ‫- لا أصدق أننا نجحنا 395 00:24:27,236 --> 00:24:29,984 ‫إنها فكرة جنونية ‫ولكنها فائقة الذكاء 396 00:24:29,989 --> 00:24:34,614 ‫علينا بذل قصارى جهدنا ‫الحياة قصيرة جداً حتى لا نحاول 397 00:24:34,619 --> 00:24:36,904 ‫صحيح، لأنك كدت تموت 398 00:24:36,913 --> 00:24:40,664 ‫- ألهذا السبب طلبت الزواج منها؟ ‫- ماذا؟ 399 00:24:40,666 --> 00:24:43,194 ‫الحياة قصيرة لذا طلبت الزواج 400 00:24:44,045 --> 00:24:46,914 ‫- يبدو الأمر مفاجئاً... ‫- توقف عن التكلم 401 00:24:46,923 --> 00:24:49,164 ‫- قم بالغسل ‫- حسناً 402 00:24:49,383 --> 00:24:51,664 ‫لم أقم... بطلب الزواج 403 00:24:51,719 --> 00:24:55,624 ‫- سأصمت وأقوم بالغسل ‫- تعتقد أنني طلبت الزواج منها؟ 404 00:25:08,069 --> 00:25:10,194 ‫قمت بإفساد كل شيء 405 00:25:10,196 --> 00:25:14,234 ‫جعلتك تستقيل من عملك هنا ‫لأنه كان لدي عمل في غير مكان 406 00:25:14,242 --> 00:25:19,074 ‫هجرتك في شهر العسل وأنت متزوج الآن ‫من محتسية الكحول في وسط النهار 407 00:25:19,080 --> 00:25:22,704 ‫يمكنك الاتصال بـ(ماس جينيرال) ‫وتطلبي منهم إعادة النظر 408 00:25:22,708 --> 00:25:26,454 ‫- وقولي إنه مجرد سوء تفاهم ‫- لا أريد ذلك 409 00:25:28,965 --> 00:25:34,594 ‫أعتقد أنني قمت بطلب الزمالة في (بوسطن) ‫لأنه يمكنني القيام بذلك 410 00:25:34,595 --> 00:25:36,134 ‫لأن (بول) مات 411 00:25:36,138 --> 00:25:41,214 ‫ولكنني لم أفكر بما أريده ‫وهو عدم الذهاب إلى (بوسطن) 412 00:25:41,352 --> 00:25:43,464 ‫أكره (بوسطن) 413 00:25:44,105 --> 00:25:48,344 ‫أشعر في (بوسطن) أنني أتراجع ‫في حياتي وأريد التقدم 414 00:25:50,987 --> 00:25:54,154 ‫أتعرف ماذا؟ سأتحدث مع (بايلي) 415 00:25:54,157 --> 00:25:58,194 ‫- قالت (بايلي) إنه لا يوجد تمويل ‫- المال متوفر دائماً 416 00:25:58,202 --> 00:26:00,904 ‫ولكن عليك جعلهم يرغبون بإنفاقه 417 00:26:05,626 --> 00:26:08,074 ‫حسناً، كدنا ننتهي هنا 418 00:26:09,130 --> 00:26:09,762 ‫ آسف 419 00:26:09,808 --> 00:26:11,640 ‫لماذا تنخفض المؤشرات؟ ‫سبق وقمنا بإنضار المصدر 420 00:26:11,667 --> 00:26:13,964 ‫لا أعرف، لا تزال تعاني من انخفاض ‫ضغط الدم ونبضات قلب سريعة 421 00:26:14,014 --> 00:26:15,790 ‫سننتقل إلى التهوية اليدوية 422 00:26:16,554 --> 00:26:18,914 ‫ما المشكلة؟ لماذا تتدهور حالتها؟ 423 00:26:18,973 --> 00:26:21,554 ‫"(أيفيري)؟ ماذا يحدث؟" 424 00:26:21,559 --> 00:26:23,544 ‫تفقد تحت الغطاء 425 00:26:26,898 --> 00:26:29,014 ‫إنها تتدهور، ضع الحد الأقصى ‫من مضادات انخفاض ضغط الدم، هيا 426 00:26:32,528 --> 00:26:34,154 ‫"تفقد تحت الغطاء" 427 00:26:34,155 --> 00:26:35,694 ‫- إلام يشير؟ ‫- الغطاء؟ 428 00:26:35,698 --> 00:26:37,824 ‫الغطاء؟ نعم، إنها معقمة 429 00:26:37,825 --> 00:26:41,064 ‫"التثبيت الخارجي! ‫انظر إلى التثبيت الخارجي" 430 00:26:42,622 --> 00:26:45,704 ‫- تفشت العدوى إلى التثبيت الخارجي ‫- أحتاج إلى طبيب عظم ليزيله الآن 431 00:26:45,708 --> 00:26:47,244 ‫- "ادخل إلى هنا" ‫- "لا يمكنني!" 432 00:26:47,251 --> 00:26:49,084 ‫لا يمكنهم الدخول ‫قبل إزالة الضغط من الغرفة 433 00:26:49,086 --> 00:26:51,504 ‫تباً، سأزيله بنفسي، سأزيله 434 00:26:51,506 --> 00:26:53,924 ‫نعم، أزله، أزله ‫اهتم باستقرارها في وقت لاحق 435 00:26:53,925 --> 00:26:56,214 ‫التثبيت الخارجي يثبت ساقها بأكملها! 436 00:26:56,219 --> 00:26:58,454 ‫لن يكون لديها ساق إذا ماتت ‫أعطني مفتاح ربط 437 00:26:58,513 --> 00:27:00,714 ‫أي شيء يشبهه، فكر، المشبك 438 00:27:09,232 --> 00:27:12,944 ‫- هل ترفضها مجدداً؟ ‫- النتائج ستؤكد لنا ذلك 439 00:27:12,944 --> 00:27:15,904 ‫ولكنها تعاني من فشل قلب احتقاني 440 00:27:15,905 --> 00:27:21,394 ‫- الكليتان الفاشلتان لا تساعداها ‫- تباً! لن تنجو! 441 00:27:22,286 --> 00:27:24,364 ‫- هذه مجرد خزعة ‫- أعرف! 442 00:27:24,372 --> 00:27:29,454 ‫ولكنها لن تحصل على قلب ثالث وهي ‫تعاني من فشل الكليتين، نعرف ذلك جيداً 443 00:27:29,460 --> 00:27:32,254 ‫هل أنت حزينة لأنك أردت توظيفها؟ 444 00:27:32,255 --> 00:27:37,964 ‫لا! أنا حزينة لأنها كرست حياتها كلها ‫لمساعدة الناس على العثور على الحب 445 00:27:37,969 --> 00:27:40,424 ‫ونسبة نجاحها تقريباً 85 بالمئة 446 00:27:40,429 --> 00:27:43,634 ‫إنها خبيرة في مجال عملها إنها أشبه ‫بمنظمة التبرع بالاعضاء ولكن الخاصة بالحب 447 00:27:43,641 --> 00:27:47,184 ‫- هذا بالتأكيد قيمته عالية ‫- كما وأردت توظيفها 448 00:27:47,186 --> 00:27:49,934 ‫لست مَن يشتري كماً هائلا ‫من الأغراض المنزلية 449 00:27:49,939 --> 00:27:51,554 ‫أتريدين التكلم بشأن ذلك؟ 450 00:27:51,649 --> 00:27:56,404 ‫سأضع مزيل رجفان داخلي وهذا من شأنه ‫أن يساعد في تسرع القلب البطيني 451 00:27:56,404 --> 00:27:59,894 ‫ويعطيها بعض الوقت ‫وهكذا تتمكنين من توظيفها 452 00:28:00,533 --> 00:28:02,604 ‫لست ظريفة 453 00:28:06,164 --> 00:28:08,284 ‫- رجفان بطيني ‫- حسناً، أجروا الإنعاش القلبي 454 00:28:08,291 --> 00:28:10,584 ‫دعونا نقلبها على ظهرها ‫أعطني حقنة أدرينالين 455 00:28:10,585 --> 00:28:13,784 ‫حسناً، عندما أعد ‫واحد، اثنين... 456 00:28:18,759 --> 00:28:21,384 ‫- ابدأوا الإنعاش القلبي، أمسكتها؟ ‫- نحتاج إلى المقبضين 457 00:28:21,387 --> 00:28:23,094 ‫- ليسا معنا ‫- ماذا؟ لماذا؟ 458 00:28:23,097 --> 00:28:24,924 ‫ممنوع استعمال الكهرباء 459 00:28:25,266 --> 00:28:29,974 ‫هيا يا (نيشا)، إذا أنا نجوت ‫فأنت ستنجين أيضاً 460 00:28:29,979 --> 00:28:32,354 ‫إذا أنا نجوت فأنت ستنجين أيضاً 461 00:28:32,356 --> 00:28:35,434 ‫أرجوك، أنقذها، فلتعش 462 00:28:37,111 --> 00:28:40,444 ‫فحص الأعصاب يبدو جيداً ‫لست قلقة بشأن أي عجز دائم 463 00:28:40,448 --> 00:28:42,774 ‫ولكن يجب أن تبقى هنا لبضعة أيام ‫فقط من باب الاحتياط 464 00:28:42,783 --> 00:28:45,104 ‫وسيكون شراء الخوذة فكرة رائعة 465 00:28:45,161 --> 00:28:47,604 ‫- لا، لا خوذة ‫- أبي! 466 00:28:47,788 --> 00:28:50,484 ‫لن أركب تلك الدراجة مجدداً أبداً 467 00:28:51,000 --> 00:28:54,904 ‫اعتقدت أنني أردت تذكر خبراتي الماضية ‫ولكن الأمر لا يستحق العناء 468 00:28:55,004 --> 00:28:57,034 ‫أريد ما لدي الآن 469 00:28:57,298 --> 00:28:59,544 ‫ آسف لأنني أخفتكما 470 00:28:59,550 --> 00:29:02,744 ‫سأجد طريقة لأتخلص من الدراجة ‫حسناً؟ 471 00:29:08,309 --> 00:29:11,054 ‫دعها تعيش أرجوك ‫أرجوك! 472 00:29:11,062 --> 00:29:12,634 ‫ماذا يحدث؟ 473 00:29:13,523 --> 00:29:15,024 ‫يعجزون عن استعادة نبضات قلبها 474 00:29:15,024 --> 00:29:17,304 ‫- منذ متى وهي متدهورة الحال؟ ‫- 35 دقيقة على الأقل 475 00:29:19,445 --> 00:29:23,144 ‫- كم حقنة أدرينالين؟ ‫- سبعة 476 00:29:23,616 --> 00:29:26,144 ‫لا، ماتت 477 00:29:28,371 --> 00:29:31,364 ‫هيا، هيا يا (نيشا) 478 00:29:40,633 --> 00:29:42,134 ‫أحتاج إلى الخروج من هنا 479 00:29:42,134 --> 00:29:44,914 ‫- هل ستعلن ساعة الوفاة؟ ‫- ساعة الوفاة 18:21، أريد الخروج 480 00:29:46,639 --> 00:29:49,224 ‫دكتور (أيفيري)، علينا الانتظار ‫حتى يعاد الضغط الطبيعي للغرفة 481 00:29:49,225 --> 00:29:50,764 ‫افتحا الباب! افتحا الباب! 482 00:29:50,768 --> 00:29:52,474 ‫- "افتحوا" ‫- أنت تعرض نفسك لخطر هائل 483 00:29:52,478 --> 00:29:54,964 ‫لا! افتحوا الباب ‫أريد الخروج الآن 484 00:29:55,314 --> 00:29:58,054 ‫"افتحوا الباب! (ماغي)!" 485 00:30:00,820 --> 00:30:05,064 ‫- (جاكسون) ‫- "افتحي الباب! دعيني أخرج" 486 00:30:22,008 --> 00:30:27,214 ‫إذاً قلبي الضعيف جعل كليتيّ تفشلان ‫مما جعل قلبي يفشل مجدداً 487 00:30:27,221 --> 00:30:29,014 ‫هل أعود إلى اللائحة؟ 488 00:30:29,015 --> 00:30:32,434 ‫وضعنا مزيل رجفان داخلي ‫لمنع قلبك من الفشل 489 00:30:32,435 --> 00:30:35,974 ‫ولكن نعم سوف نعيدك إلى القائمة ‫من أجل العضوين 490 00:30:35,980 --> 00:30:39,104 ‫(سيسي)، قد يتحتم عليك الانتظار ‫لوقت أطول من قبل 491 00:30:39,108 --> 00:30:42,594 ‫- قد يكون من الصعب جداً العثور... ‫- على متطابق 492 00:30:43,112 --> 00:30:47,314 ‫كيف حال (نيشا)؟ ‫هل خرجت من العملية؟ 493 00:30:48,784 --> 00:30:54,944 ‫إصابتها كانت حادة جداً ‫سببت بعدوى تفشت بسرعة 494 00:30:56,709 --> 00:30:59,194 ‫أعتذر، لم تنج 495 00:31:02,131 --> 00:31:06,884 ‫- لا أريده، لا أريد قلب آخر ‫- (سيسي) 496 00:31:06,886 --> 00:31:09,384 ‫لا، اسمعاني، لا أريده ‫قتلت تلك الفتاة 497 00:31:09,388 --> 00:31:11,474 ‫تلك الفتاة المسكينة 498 00:31:11,474 --> 00:31:15,094 ‫لا أريده، ارحلا... 499 00:31:15,102 --> 00:31:17,634 ‫دعاني لوحدي 500 00:31:32,370 --> 00:31:39,034 ‫"أنا خروف صغير ضائع في الغابة" 501 00:31:40,127 --> 00:31:48,084 ‫"أعرف أنه يمكنني أن أكون جيداً" 502 00:31:48,511 --> 00:31:56,844 ‫"لشخص يرعاني" 503 00:32:02,275 --> 00:32:07,654 ‫"مع أنني قد لا أكون الرجل..." 504 00:32:07,655 --> 00:32:10,774 ‫استدعيتني إلى المقعد 505 00:32:14,620 --> 00:32:16,654 ‫أريد علاقة جدية 506 00:32:19,208 --> 00:32:21,494 ‫لطالما أردت علاقة جدية 507 00:32:21,502 --> 00:32:23,504 ‫أريد الأطفال والمنزل الصاخب 508 00:32:23,504 --> 00:32:26,954 ‫أريد التشاجر وأريد الكلب 509 00:32:28,301 --> 00:32:30,494 ‫أريد علاقة جدية يا (أميليا) 510 00:32:31,095 --> 00:32:34,794 ‫السؤال هو، هل تريدين أنت ذلك؟ 511 00:32:39,770 --> 00:32:41,804 ‫أنا خائفة من ذلك 512 00:32:42,190 --> 00:32:44,224 ‫لا أزال خائفة بعض الشيء 513 00:32:46,819 --> 00:32:49,644 ‫اختفى الورم ولكنني لا أزال مدمنة 514 00:32:49,864 --> 00:32:52,974 ‫- تتعالجين ‫- نعم، أتعالج 515 00:32:54,035 --> 00:33:00,944 ‫لدى جميع المدمنين صفات معينة ‫وهي تتضمن الخوف 516 00:33:01,542 --> 00:33:09,744 ‫قلق تجاه التغيير والالتزام 517 00:33:10,384 --> 00:33:17,424 ‫- والسيارات العائلية ‫- لن يشتري أحد سيارة عائلية، لا 518 00:33:21,646 --> 00:33:23,964 ‫لا أريد أن أكون متهورة مع الولدين 519 00:33:25,316 --> 00:33:27,934 ‫لا أريد تهديد استقرارهما 520 00:33:29,529 --> 00:33:33,894 ‫حسناً، إذاً... 521 00:33:35,868 --> 00:33:41,774 ‫سأحاول ألا أقلق 522 00:33:44,710 --> 00:33:46,864 ‫سأحاول حقاً 523 00:34:20,246 --> 00:34:22,154 ‫توقف! 524 00:34:30,173 --> 00:34:31,744 ‫سمعت 525 00:34:32,300 --> 00:34:33,874 ‫كانت حالة صعبة جداً 526 00:34:34,969 --> 00:34:36,844 ‫كانت بوضع مزر يا (بايلي) 527 00:34:36,846 --> 00:34:39,964 ‫لو كان نوعاً آخر من العدوى ‫لكانت نجحت الغرفة 528 00:34:40,892 --> 00:34:44,884 ‫إنها إضافة رائعة إلى المستشفى ‫وأنت المسؤولة عن ذلك 529 00:34:45,188 --> 00:34:47,094 ‫لا تزال تحاول نيل الوظيفة 530 00:34:47,648 --> 00:34:49,724 ‫لن أكون أفضل منك 531 00:34:50,151 --> 00:34:54,654 ‫لم أتواجد في هذا المكتب منذ وقت طويل ‫لذا من الطبيعي أن أواجه الصعوبات 532 00:34:54,655 --> 00:34:56,234 ‫ولكن من بين الجميع يا (بايلي) 533 00:34:56,240 --> 00:34:59,534 ‫- عليك أن تعترفي بأنني... ‫- هل لديك داعم جديد يا (ريشارد)؟ 534 00:34:59,535 --> 00:35:02,244 ‫- ماذا؟ ‫- مات (أولي) 535 00:35:02,246 --> 00:35:04,614 ‫قلت إن حالك ستكون يرثى لها ‫عندما ماتت 536 00:35:04,999 --> 00:35:08,124 ‫- هل كنت تتكلمين مع (كاثرين)؟ ‫- لا أحتاج إلى ذلك 537 00:35:08,127 --> 00:35:10,624 ‫أتذكر ما حدث في آخر مرة كنت الرئيس 538 00:35:10,630 --> 00:35:15,174 ‫لا أريد زيادة الضغط عليك الآن ‫إلى أين تذهب؟ 539 00:35:15,176 --> 00:35:19,374 ‫عذراً يا رئيس ‫أحتاج إلى الذهاب إلى اجتماع 540 00:35:19,472 --> 00:35:22,264 ‫(ريشارد)! (ريشارد)! 541 00:35:22,266 --> 00:35:23,764 ‫- دكتور (بايلي)! ‫- ماذا؟ 542 00:35:23,768 --> 00:35:28,564 ‫أحتاج إلى خمس دقائق من وقتك ‫لاشرح لك لماذا المستقبل هنا وأنه أنا 543 00:35:28,564 --> 00:35:30,894 ‫مستقبلي في الطب 544 00:35:30,900 --> 00:35:33,604 ‫- هل أنت ثملة يا (ويلسون)؟ ‫- تقريباً 545 00:35:33,611 --> 00:35:36,184 ‫ولكنني لم أحضر هذه وأنا ثملة 546 00:35:38,241 --> 00:35:40,774 ‫- لماذا أنت هنا؟ ‫- إنه شهر العسل 547 00:35:49,043 --> 00:35:50,864 ‫كنت محقة! 548 00:35:52,255 --> 00:35:54,584 ‫- بشأن ماذا؟ ‫- فكرة (جو ويلسون) 549 00:35:54,590 --> 00:35:57,084 ‫إنها تستدعي التعجب 550 00:35:57,093 --> 00:35:59,554 ‫- وسنقوم بتحقيقها ‫- حقاً؟ 551 00:35:59,554 --> 00:36:06,384 ‫قمت بتعيينها أول حائزة رسمية على زمالة ‫الإبداع الجراحي في مستشفى (غراي سلون) 552 00:36:06,644 --> 00:36:08,894 ‫- دكتور (بايلي)! ‫- نعم! 553 00:36:08,896 --> 00:36:12,474 ‫شكراً! لن تندمي على هذا ‫أعدك 554 00:36:12,900 --> 00:36:15,854 ‫- من أين جلبت المال؟ ‫- حررت شيكاً شخصياً 555 00:36:15,862 --> 00:36:18,444 ‫وأعرف أنني لن أندم ‫لأنني سأدير أنا الدراسة 556 00:36:18,447 --> 00:36:20,604 ‫ستعمل (جو ويلسون) تحت إشرافي 557 00:36:22,368 --> 00:36:26,364 ‫ماذا؟ اشتريت (جو ويلسون)؟ 558 00:36:26,372 --> 00:36:31,544 ‫رأيت أنها فرصة للاستثمار بمستقبل الطب ‫أحب العمل الانساني! 559 00:36:31,544 --> 00:36:35,874 ‫سرقتها! ‫سرقت (جو) وسرقت الزمالة مني! 560 00:36:35,882 --> 00:36:37,834 ‫نعم، لم أسرق أي شيء 561 00:36:37,842 --> 00:36:41,004 ‫أخذتها لأنني سأبتعد قليلاً عن عملي 562 00:36:41,012 --> 00:36:43,924 ‫من أجل العثور ‫على بعض السعادة والهدوء 563 00:36:43,931 --> 00:36:49,014 ‫وعندما عرضت علي (جو ويلسون) ‫مستقبل الزمالة ذات الخيال العلمي الطبي 564 00:36:49,020 --> 00:36:53,024 ‫فكرت "هذا يا (ميرندا بايلي) ‫هذا سيعطيك السعادة والهدوء" 565 00:36:53,024 --> 00:36:55,484 ‫لذا أخذتها لأنني أردت ذلك 566 00:36:55,485 --> 00:37:00,404 ‫ولأنه لدي الإرادة والقدرة ‫على أخذها على عكسك أنت 567 00:37:00,406 --> 00:37:04,774 ‫لذا أقترح أن تفعلي مثلي ‫واعثري على شيء يفرحك 568 00:37:05,036 --> 00:37:07,604 ‫وإذا لم ينجح ذلك، تكلمي مع الرئيس 569 00:37:08,539 --> 00:37:12,154 ‫- لأنه لم يعد أنا! ‫- مَن هو إذا؟ 570 00:37:20,885 --> 00:37:23,834 ‫- أنت رئيس الجراحين؟ ‫- لا أعرف السبب 571 00:37:24,263 --> 00:37:27,054 ‫- أنت رئيس الجراحين؟ ‫- رئيس مؤقت 572 00:37:27,058 --> 00:37:30,434 ‫إنه منصب مؤقت ‫وهكذا يفوز الجميع 573 00:37:30,436 --> 00:37:34,764 ‫تحصل (جو) على الزمالة المذهلة ‫وأنا أحصل على المكتب الجميل 574 00:37:35,024 --> 00:37:38,974 ‫- وكيف أنا أفوز؟ ‫- تحصلين علي 575 00:37:39,612 --> 00:37:41,264 ‫سأبقى هنا! 576 00:37:42,532 --> 00:37:45,194 ‫حسناً، أفهم، كانت (جو) ‫زوجتك في العمل للحظة 577 00:37:45,201 --> 00:37:48,444 ‫ولكنها تحتاج إلى التقدم ‫والعمل باستقلالية 578 00:37:48,579 --> 00:37:51,534 ‫ليس الأمر كأنها تخونك ‫ستتمكنين من رؤيتها في المستشفى 579 00:37:51,541 --> 00:37:54,244 ‫مع (بايلي) ‫التي عينتك أنت رئيس الجراحين! 580 00:37:54,252 --> 00:37:57,244 ‫تتكلمين مثل حبيبة غيورة 581 00:38:02,969 --> 00:38:04,464 ‫أعمل تحت إشراف (بايلي) فقط 582 00:38:04,470 --> 00:38:07,844 ‫سأعمل في مختبر متطور ‫فيه تكنولوجيا الخلايا 583 00:38:07,849 --> 00:38:12,344 ‫وسأحصل على بذلة الأطباء باللون الأزرق ‫الداكن وهذا يجعلني أفضل منك ومنك 584 00:38:15,773 --> 00:38:19,134 ‫- ما هذا؟ ‫- كلبي، على ما يبدو 585 00:38:22,655 --> 00:38:24,224 ‫تفضل 586 00:38:24,991 --> 00:38:29,074 ‫- هذه لي؟ ‫- كان يومك عصيباً 587 00:38:29,078 --> 00:38:32,484 ‫- يسعدني أنك خرجت من الغرفة ‫- شكراً 588 00:38:33,291 --> 00:38:35,194 ‫يمكنني أن أدفع ثمنها 589 00:38:37,044 --> 00:38:38,744 ‫ستدفع أنت المرة التالية 590 00:38:43,217 --> 00:38:47,704 ‫"لماذا نهرب عادة سريعاً ‫عندما نشعر بأي إعجاب؟" 591 00:38:51,893 --> 00:38:56,094 ‫- ما هذا يا (ديلوكا)؟ ‫- مرحباً يا دكتور (ويبر) 592 00:38:56,981 --> 00:39:00,344 ‫إنها رائعة، أليس كذلك؟ ‫أتريد الركوب؟ 593 00:39:00,693 --> 00:39:02,684 ‫لا، علي الذهاب إلى مكان 594 00:39:06,199 --> 00:39:09,274 ‫- حسناً ‫- واعٍ وعلى قيد الحياة؟ 595 00:39:10,995 --> 00:39:12,854 ‫- ترجل ‫- حسناً 596 00:39:30,598 --> 00:39:32,294 ‫أعطني الخوذة 597 00:39:39,941 --> 00:39:43,554 ‫"لماذا نشعر أنه علينا مكافحة ‫ما نحن مصصمون على فعله؟" 598 00:39:43,903 --> 00:39:49,224 ‫- آسفة بشأن ليلة البارحة ‫- لا أفهم 599 00:39:50,409 --> 00:39:54,574 ‫- شعرت بالهلع لأنني... ‫- لا، أفهم هذا 600 00:39:54,580 --> 00:40:00,124 ‫أفهم لماذا هلعت ولكنني لا أفهم لماذا ‫ماتت (نيشا) ونحن على قيد الحياة 601 00:40:00,127 --> 00:40:03,454 ‫"ربما لأنه عندما نجد شخصاً ‫أو شيئاً لنتمسك به" 602 00:40:04,549 --> 00:40:06,714 ‫"يصبح هذا الشعور بأهمية الهواء" 603 00:40:06,717 --> 00:40:09,964 ‫تم إبعادنا عن طريق السيارة ‫وهي لا، لماذا؟ 604 00:40:09,971 --> 00:40:12,754 ‫"ونخاف جداً كم فقدان الشعور" 605 00:40:12,765 --> 00:40:16,554 ‫يا (جاكسون)، أعتقد أنك تعاني ‫من اضطراب ما بعد الصدمة 606 00:40:16,561 --> 00:40:18,054 ‫لا يتعلق الأمر بالعربة يا (ماغي) 607 00:40:18,062 --> 00:40:21,884 ‫لا أتكلم فقط عن العربة ‫تغير عالمك بأكمله 608 00:40:22,316 --> 00:40:24,224 ‫ومن ثم (أبريل) 609 00:40:24,402 --> 00:40:27,694 ‫- أنا سعيد من أجل (أبريل) ‫- أعرف ذلك 610 00:40:27,697 --> 00:40:30,364 ‫ثروة عائلتك تدهورت 611 00:40:30,366 --> 00:40:33,024 ‫هذه مشاكل كثيرة يا (جاكسون) ‫مررت بالكثير من المصاعب 612 00:40:33,744 --> 00:40:39,074 ‫ربما ولكنني عثرت على الحب 613 00:40:40,042 --> 00:40:44,074 ‫إذا تريدين صنع لائحة بالأمور المهمة... 614 00:40:49,468 --> 00:40:51,454 ‫أحبك يا (ماغي) 615 00:40:53,848 --> 00:40:55,544 ‫أحبك أيضاً 616 00:41:04,734 --> 00:41:07,394 ‫أعتذر بشأن طلبي الزواج منك بالخطأ 617 00:41:07,737 --> 00:41:10,814 ‫- كان لطيفاً ‫- كان جنونياً، ماذا تقولين؟ 618 00:41:12,450 --> 00:41:19,704 ‫ولكنك محقة ‫أفترض أنه علي فهم بعض الأمور 619 00:41:19,707 --> 00:41:23,364 ‫"ثقوا بي، قد تصبحون بارعين ‫بالبقاء لوحدكم" 620 00:41:28,466 --> 00:41:30,124 ‫(سيسي) 621 00:41:32,970 --> 00:41:34,914 ‫كان حادثاً 622 00:41:35,640 --> 00:41:38,884 ‫أصبت و(نيشا) أيضاً 623 00:41:39,810 --> 00:41:43,764 ‫عليك الحصول على قلب جديد ‫لأن هذا ما تريده (نيشا) لك 624 00:41:45,358 --> 00:41:47,634 ‫ولأنني أحتاج إليك 625 00:41:50,071 --> 00:41:54,474 ‫أحتاج إلى مساعدتك ‫أنا متزوجة من عملي ولا أريد ذلك 626 00:41:56,202 --> 00:42:01,734 ‫- لذا، إذا يهمك الأمر... ‫- اجلسي 627 00:42:02,959 --> 00:42:06,574 ‫"ولكن معظم الأشياء هي أجمل ‫عند تشاركها مع شخص آخر" 628 00:42:22,788 --> 00:42:27,961 BY: A_SPAROW