1 00:00:03,730 --> 00:00:06,230 ♪ I got something that you want ♪ ♪‫"لدي شيء تريده"♪ 2 00:00:06,230 --> 00:00:08,980 ‫♪ I possess what you desire ♪ ‫"سمعنا جميعنا المقوله..." ‫♪"لدي شيء ترغب فيه"‫♪ 3 00:00:08,980 --> 00:00:11,560 ‫"العبقرية هي نتيجة وحي ‫بنسبة واحد بالمائة" 4 00:00:11,560 --> 00:00:14,270 ♪ Tell me I got it going on ♪ 5 00:00:14,270 --> 00:00:16,730 ‫"ونتيجة إجتهاد بنسبة 99 بالمائة" 6 00:00:16,730 --> 00:00:19,850 ♪ Honey, you're preaching to the choir ♪ 7 00:00:19,850 --> 00:00:24,310 ♪ You're having trouble staying calm ♪ 8 00:00:24,310 --> 00:00:26,440 ♪ 'Cause I got something that you want ♪ ‫"يسهل على (توماس أديسون) قول ذلك" 9 00:00:28,100 --> 00:00:29,770 ‫"فقد كان يمتلك جميع الأفكار النيّرة!" 10 00:00:29,770 --> 00:00:33,230 ♪ I can see it in your eyes ♪ 11 00:00:33,230 --> 00:00:38,520 ♪ ‫"إنه لاعجاب لا مفرّ هنا"♪ 12 00:00:38,520 --> 00:00:42,850 ♪"إنه تنويم مغناطيسي"♪ ‫!مذهل 13 00:00:42,850 --> 00:00:47,480 ♪ ‫"نعم، ثمة خيار أفضل"♪ 14 00:00:47,480 --> 00:00:51,850 ♪ ‫"أنت مثل التلميذ في حفل التخرج"♪ 15 00:00:51,850 --> 00:00:54,690 ♪ ‫"وأنا لديّ شيء تريده"♪ 16 00:00:54,690 --> 00:00:57,980 ♪♪ 17 00:00:57,980 --> 00:00:59,560 ‫!استيقظ ‫!أمّاه 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,560 ‫عليك الذهاب ‫أعلم، أعلم 19 00:01:01,560 --> 00:01:03,560 ‫ممنوع البقاء في النهار 20 00:01:03,560 --> 00:01:06,520 ‫وإن كنتَ تعرف ‫فلمَ غفوت مجدداً؟ 21 00:01:06,520 --> 00:01:09,190 !‫لأنه أحياناً على البشر أن يناموا 22 00:01:09,190 --> 00:01:11,400 ‫إنها خيارات 23 00:01:11,400 --> 00:01:12,980 ‫الجنس أم النوم ‫لا يمكنك الحصول على كل شيء، اذهب 24 00:01:12,980 --> 00:01:15,900 ‫هيا، اذهب 25 00:01:15,900 --> 00:01:18,600 ‫هل أراك الليلة إذاً؟ ‫لا، 26 00:01:18,600 --> 00:01:20,980 ستأتي (هارييت) الليلة ، 27 00:01:20,980 --> 00:01:23,440 ‫ألم يكن من المفترض أن تنشري ‫قواعد المسابقة هذا الصباح؟ 28 00:01:25,640 --> 00:01:29,100 ‫"الأله غافل ‫والبشرية في مأزق كبير" 29 00:01:29,100 --> 00:01:31,600 !‫يُمكنهم أن ينتظروا قواعدهم اللعينة 30 00:01:31,600 --> 00:01:34,100 ♪♪ 31 00:01:34,100 --> 00:01:35,940 ♪ I got something that you want ♪ 32 00:01:35,940 --> 00:01:38,230 ‫حسناً, هل نشرتها على الإنترنت ربما؟ 33 00:01:38,230 --> 00:01:40,730 ‫لا يجب أن تأتي مع القواعد حالاً 34 00:01:40,730 --> 00:01:42,140 ‫هل ما زالت (كيبنر) مُختفية؟ 35 00:01:42,140 --> 00:01:44,020 ‫نعم، و(بايلي) في إجازة 36 00:01:44,020 --> 00:01:46,270 ‫(بايلي) وإجازة ‫عبارتان غريبتان حين تجتمعان 37 00:01:46,270 --> 00:01:48,440 ‫أتمنى لو كان هناك تواريخ، مهل زمانية ‫قواعد، الارشادات أمور جيد أيضاً 38 00:01:48,440 --> 00:01:51,440 ‫لدي خمس دراسات صالحة قيد الانشاء 39 00:01:51,440 --> 00:01:53,350 ‫يجب أن أعلم إن كان علي اتخاذ قرارات ‫تعتمد على الهلع 40 00:01:53,350 --> 00:01:55,940 ‫خمس دراسات؟ ليس لدي سوى واحدة ‫أليس لديك؟ 41 00:01:55,940 --> 00:01:58,810 ‫ما عن دراستك؟ ‫!اصمت 42 00:01:58,810 --> 00:02:00,520 ‫إنني أعني هل تريدون معرفة ما الذي سيؤدي إلى خسارتكم 43 00:02:00,520 --> 00:02:02,480 ‫أم تفضلون عنصر المفاجأة؟ 44 00:02:02,480 --> 00:02:05,310 ‫استِضباب وتحفيز الخلايا الجذعية ‫التي تؤمّن غطاءً سريعاً للخلايا "خلايا غير متخصصة ولكن يمكنها أن تتمايز إلى خلايا متخصصة ويُعول أن تكون مصدر لعلاج الكثيرمن الامراض^_^" 45 00:02:05,310 --> 00:02:07,400 ‫والاحياء الجلديّ من دون أي تطعيم "هو عملية نقل جزء من الحمض النووي من خلية لآخرى، فتنمو بحسب جينات الأولى" 46 00:02:07,400 --> 00:02:08,900 ‫إنبات خلايا الجلد؟ 47 00:02:08,900 --> 00:02:11,060 ‫نعم، ذلك إنبات خلايا الجلد سيداتي وسادتي 48 00:02:12,230 --> 00:02:13,560 ‫!أخيراً 49 00:02:13,560 --> 00:02:19,480 ♪♪ 50 00:02:19,480 --> 00:02:20,730 شكراً لكِ 51 00:02:21,754 --> 00:02:23,464 ‫علينا أن نكتب مقالاً؟ ‫خلال 3 أيام؟ 52 00:02:23,589 --> 00:02:24,965 ‫أسلوب (أم أل إيه) أو (إيه بي إيه)؟ 53 00:02:25,091 --> 00:02:26,592 ‫كم شخصاً يحق له الانتساب؟ ‫كم شخصاً يحصل على مال مموّل لبحثه؟ 54 00:02:26,717 --> 00:02:28,554 ‫كم شخصاً يحصل على أموال طائلة؟ 55 00:02:28,690 --> 00:02:31,480 ‫حسناً، إنه مقال مُقتضب، لن يقتلكم الأمر 56 00:02:31,480 --> 00:02:33,140 ‫عرفتم بشأن المسابقة منذ أسابيع عديدة 57 00:02:33,140 --> 00:02:35,600 ‫وكان لديكم ما يكفي من الوقت ‫سيتم اختيار 25 اقتراحاً 58 00:02:35,600 --> 00:02:37,900 ‫لتلقي مئة ألف دولار كمبلغ للتمويل 59 00:02:37,900 --> 00:02:40,600 ‫وبعد المرحلة الثانية، ستحصل 5 مشاريع ‫على منحة بقيمة مليون دولار 60 00:02:40,600 --> 00:02:43,190 ‫والفائز النهائي سيتلقى 5 ملايين دولار 61 00:02:43,190 --> 00:02:45,140 ‫كل شيء موجود هناك في قواعد الاشتراك 62 00:02:45,140 --> 00:02:46,980 ‫حسناً، مَن سيحكم على المسابقة؟ 63 00:02:46,980 --> 00:02:49,770 ‫ليس أنت فقط، صحيح؟ ‫إنه مشفى من الدرجة الأولى 64 00:02:49,770 --> 00:02:51,060 وجائزة تساوي ‫ملايين الدولارات، 65 00:02:51,060 --> 00:02:52,940 بالطبع لن أكون الوحيدة 66 00:02:52,940 --> 00:02:56,100 ‫لقد جمعت لجنة مرموقة من الجرّاحين السابقين ‫في مشافي (سياتل) 67 00:02:56,100 --> 00:02:58,270 ‫وأتوقع منكم جميعكم ألا تضيّعوا وقتنا 68 00:02:58,270 --> 00:03:01,230 ‫لذا، أقترح أن تباشروا العمل ‫بدل طرح الأسئلة عليَ 69 00:03:01,230 --> 00:03:03,900 !‫والتي تجيب عنها الأوراق بين أيديكم 70 00:03:03,900 --> 00:03:05,600 يا إلهي 71 00:03:05,600 --> 00:03:10,140 ♪♪ 72 00:03:10,140 --> 00:03:12,520 ‫رباه! لقد خلقنا وحشاً 73 00:03:12,544 --> 00:03:17,544 إستخراج A_SPAROW تعديل التوقيت والاضافات والملاحظات الطبية Adnan_kaid @Adnan_kaid96 74 00:03:18,770 --> 00:03:20,560 ♪‫"جميع الاحتمالات"♪ 75 00:03:20,560 --> 00:03:22,940 ♪ ‫"تصب في مصلحتي" ♪ 76 00:03:22,940 --> 00:03:27,690 ♪ ‫"لا بد من أن تكون هذه بداية لشيء" ♪ 77 00:03:27,690 --> 00:03:29,690 ♪ ‫"على الأمر أن يحدث"♪ 78 00:03:29,690 --> 00:03:31,940 ♪ ‫"‫أن يحدث في وقتٍ من الأوقات"♪ 79 00:03:31,940 --> 00:03:33,980 ♪ ‫"ربما هذه المرة" ♪ 80 00:03:33,980 --> 00:03:36,850 ♪ ‫"ربما هذه المرة" ♪ 81 00:03:36,850 --> 00:03:38,230 ♪‫"سيكون الفوز من نصيبي!" ♪ 82 00:03:38,230 --> 00:03:42,640 ♪ ‫"سيكون الفوز من نصيبي!" ♪ 83 00:03:45,520 --> 00:03:48,690 ‫أحسنت يا (كيمي) ‫شكراً 84 00:03:48,690 --> 00:03:51,480 ‫هذه سنة نجاحي ‫يُمكنني أن أشعر بذلك 85 00:03:51,480 --> 00:03:53,100 ‫طوال 4 سنوات، فوت تجارب الأداء 86 00:03:53,100 --> 00:03:54,690 ‫بسبب إصابتي بالسرطان الغبي 87 00:03:54,690 --> 00:03:58,400 ‫وفي كل سنة، تحظى (سوزي أوبينهايمر) ‫بدور البطولة 88 00:03:58,400 --> 00:04:00,480 ‫وهي لا تستطيع أن تغني بطبقات عالية 89 00:04:00,480 --> 00:04:02,770 ‫"مرحباً يا (سوزي) ‫الطبقة الغشائية موجودة لسبب ما" "توجد بأماكن كثيرة منها الحنجرة والرئتين...الخ^_^" 90 00:04:02,770 --> 00:04:05,560 ‫وكذلك الأمر بالنسبة إلى أطبائك ‫لذا، فلنسمحِ لهم بالتحدث 91 00:04:05,560 --> 00:04:07,640 ‫(كيمي بارك)، 12 عاماً 92 00:04:07,640 --> 00:04:10,190 ‫مضت سنة على شفائها من إصابتها بورم دبقي متكرر "الأورام الدبقية نوع تبدأ في المخ أو العمود الفقري. تسمى لأنه ينشأ من الخلايا الدبقية^_^" 93 00:04:10,190 --> 00:04:11,980 ‫وقد أتت لتجري صور الأشعة المقطعية ‫من أجل متابعة حالتها 94 00:04:11,980 --> 00:04:13,270 ‫أوخزوني وأجروا لي الفحوصات المقطعية ‫لكن المهم 95 00:04:13,270 --> 00:04:15,690 فقط أخبروني ان بإمكاني أن أشارك في تجارب الأداء 96 00:04:17,270 --> 00:04:19,310 ‫إن كبدك يفقد وظائفه بسبب التشمّع "االتشمع او لتليف الكبدي يحدث نتيجة الإصابة بمرض كبدي مزمن كفيروس C؛ فتستبدل أنسجة الكبد السليم بنسيج ليفي متجددة مشكلة كتل^_^" 97 00:04:19,310 --> 00:04:21,850 ‫ولست مؤهلًا لتجري عملية التحويل ‫عبر الودّاجي " بعمل قناة اصطناعية داخل الكبد تثبت بين الوريد البابي الداخلة والوريد الكبدي. تستخدم لعلاج ارتفاع ضغط الدم البابي غالباً بسبب تليف الكبد^_^" 98 00:04:21,850 --> 00:04:24,730 كما كنت آمل في السابق 99 00:04:24,730 --> 00:04:27,600 ‫تباً، لا يُمكنني أن أزرع كبداً، صحيح؟ ‫صحيح، 100 00:04:27,600 --> 00:04:29,690 مجدداً، أنا آسفه 101 00:04:29,690 --> 00:04:31,560 حسناً 102 00:04:31,560 --> 00:04:33,770 ‫لا أحد يأسف على مدمن كحول ‫يعاني تشمّعاً في كبده، 103 00:04:33,770 --> 00:04:36,770 أليس كذلك يا (ريتشارد)؟ ‫(هاري)، توقف عن الشعور بالأسف ‫على نفسك 104 00:04:36,770 --> 00:04:39,600 ‫يُمكنني الحرص ‫على أن أخفف من ألمك قدر الامكان 105 00:04:39,600 --> 00:04:42,350 ‫يُمكنني الحرص ‫على أن أخفف من ألمك قدر الامكان 106 00:04:42,350 --> 00:04:45,100 ...‫إن كنت سألاقي خالقي 107 00:04:45,100 --> 00:04:46,480 ‫فأريد أن أكون نظيفاً حين أفعل ذلك 108 00:04:50,810 --> 00:04:52,600 ‫أنا آسفة، لكن ليس لدي أخبار أفضل 109 00:04:52,600 --> 00:04:54,600 ‫أعلم أنك ما كنتِ لتفعلي ‫لكنكِ تعلمين 110 00:04:54,600 --> 00:04:56,980 (هاري) صديق ‫وكان الأمر يستحق عناء المحاولة 111 00:04:56,980 --> 00:04:59,600 ‫لذا أنا أقدّر لك استشارتك 112 00:04:59,600 --> 00:05:02,400 ‫كيف يسير مشروعك للمسابقة؟ 113 00:05:02,400 --> 00:05:05,520 ‫هل تصدقني إن قلت إن لا مشروع لدي؟ 114 00:05:05,520 --> 00:05:08,350 الفائزة بـ(جائزة هاربر آيفري) ‫(ميريدث غراي)، ‫ليس لديها فكرة؟ 115 00:05:08,350 --> 00:05:10,310 ‫إن ذلك يشعرني بتحسن كبير 116 00:05:10,310 --> 00:05:12,020 ‫أليس لديك فكرة أيضاً؟ 117 00:05:12,020 --> 00:05:15,230 ‫إنني من النوع الذي يتوصل إلى أفكاره ‫النيّرة في اللحظة الأخيرة 118 00:05:15,230 --> 00:05:17,440 ‫تعلمين ذلك, ستأتيني الفكرة 119 00:05:17,440 --> 00:05:18,730 ‫أشعر بضغطٍ كبير، 120 00:05:18,730 --> 00:05:22,350 فالجميع ينتظر ‫ليرى ما البحث الجديد الذي سأقدمه, كما تعلم؟ 121 00:05:22,350 --> 00:05:25,350 أترى, أنت تنظر إليَ 122 00:05:26,560 --> 00:05:28,900 ‫هل استدعيتني؟ ‫!مرحباً, حبيبي 123 00:05:28,900 --> 00:05:31,690 تعال, ‫أريدُ أن أعرفك على صديقة قديمة ‫عزيزة جداً على قلبي 124 00:05:31,690 --> 00:05:33,140 !‫مهلاً، لستُ قديمة جداً 125 00:05:33,140 --> 00:05:34,440 كيف حالكِ؟ 126 00:05:34,440 --> 00:05:36,730 ‫سررت بمقابلتك أخيراً يا (جاكسون) 127 00:05:36,730 --> 00:05:37,980 ‫أنا د. (ميشال فيليز) 128 00:05:37,980 --> 00:05:39,400 نعم, ‫من مشفى (سيدرز)؟ 129 00:05:39,400 --> 00:05:40,980 بالطبع نعم! اطلعت على عملك 130 00:05:40,980 --> 00:05:42,810 ‫بما يخص تهجين استنساخ الخلايا الجذعية "أخذ الجينات الأصلية للخلايا الجذعية لتكون مطابقة لجينات الخلية المأخوذة^_^" 131 00:05:42,810 --> 00:05:45,190 إنني في الواقع أعمل على مشروع بحث ‫مشابه حالياً، 132 00:05:45,190 --> 00:05:46,440 سأخبرك عنه يوماً ما 133 00:05:46,440 --> 00:05:48,850 ‫(جاكسون)، ليست هنا لتعمل على مشروعك 134 00:05:48,850 --> 00:05:51,230 ‫بل هي هنا لتعرض علينا أحد مشاريعها 135 00:05:51,230 --> 00:05:53,600 ‫بالضبط ‫حسناً 136 00:05:53,600 --> 00:05:56,730 ‫(كاثرين)، أعلم أنك شاركت في جراحات ناجحة 137 00:05:56,730 --> 00:05:59,400 ‫عديدة لتأكيد الهوية الجنس لدى النساء المتحولات جنسياً "مجموعة صفات تميز ما بين الذكورة والأنوثة قد تأتي بشكل طفرة بالجينات^_^" 138 00:05:59,400 --> 00:06:00,730 ‫وهذا ما فعله (جاكسون) أيضاً حسناً 139 00:06:00,730 --> 00:06:02,560 ‫ولهذا السبب أنا بحاجة إليكما معاً 140 00:06:02,560 --> 00:06:04,310 ‫لنفعل ماذا بالضبط؟ 141 00:06:04,310 --> 00:06:06,100 ‫جراحة زرع المهبل التقليدية 142 00:06:06,100 --> 00:06:07,980 ‫باستخدام اللفائفي أو القولون السينيّ "أجزاء من الجهاز الهضمي^_^" 143 00:06:07,980 --> 00:06:10,140 ‫تزوّد بشعور المهبل 144 00:06:10,140 --> 00:06:12,350 ‫لكن اتضح أنه يشكل خطراً كبيراً 145 00:06:12,350 --> 00:06:15,600 ‫في التَدَلَّى والتضيق أو الانسداد "هو هُبُوطُ عُضْو عن مَوْضِعِهِ السّوِيّ كالرحم^_^" 146 00:06:15,600 --> 00:06:18,770 ‫لذا يقتضي الهدف بإيجاد نسيج ناعم 147 00:06:18,770 --> 00:06:21,690 ‫يتحلّى بمرونة جيدة ‫ويفرز الرطوبة 148 00:06:21,690 --> 00:06:23,640 ويصلح نفسه 149 00:06:23,640 --> 00:06:26,980 ‫وأعتقد أن هذا النسيج هو الصِفاف " غشاء مخاطي رابط يبطن جوف البطن ويتكون من طبقتين جدارية وحشوية^_^" 150 00:06:26,980 --> 00:06:29,640 ‫لكن الصِفاف يحمي الأعضاء الداخلية 151 00:06:29,640 --> 00:06:33,020 ‫نعم، لكننا سوف نستخدم جزءاً بسيطاً 152 00:06:33,020 --> 00:06:35,190 ‫وهذا النسيج يُجدد ذاته 153 00:06:35,190 --> 00:06:36,940 ‫وهل فكرت في كيف تحصدينه؟ 154 00:06:36,940 --> 00:06:39,350 ‫بالمنظار، الأقل ضرراً 155 00:06:39,350 --> 00:06:42,190 ‫هذه التقنية قد تكون ثوريّة 156 00:06:42,190 --> 00:06:44,100 ‫وليس للنساء المتحولات فحسب 157 00:06:44,100 --> 00:06:46,770 بل النساء اللواتي ‫ولدن بتشوهات خلقية في أعضائهن التناسلية 158 00:06:46,770 --> 00:06:51,850 ‫وأيضاً النساء اللواتي خسرنّ أعضائهن التناسلية ‫بسبب السرطان 159 00:06:51,850 --> 00:06:54,810 ‫وإن ذلك سيسمح ‫ببلوغ نشوة جنسية أفضل حتى 160 00:06:54,810 --> 00:06:56,730 !‫نحن نتحدث بلغتي الآن 161 00:06:56,730 --> 00:06:58,690 ‫شكراً أمي! مذهل 162 00:06:58,690 --> 00:07:00,440 ‫سمعت بأمر هذه المسابقة 163 00:07:00,440 --> 00:07:02,980 ‫وإن عملنا مع بعضنا، يُمكننا الفوز بهذا المال 164 00:07:02,980 --> 00:07:04,980 ‫وإن نجحت هذه الجراحة 165 00:07:04,980 --> 00:07:08,350 ‫يُمكننا تدريب الجراحين في كل مكان على فعلها 166 00:07:08,350 --> 00:07:11,140 ‫أنت في الواقع أحد أفضل جراحي التجميل ‫في البلاد، 167 00:07:11,140 --> 00:07:12,480 لذا لا أرى ما دوري في كل ذلك 168 00:07:12,480 --> 00:07:15,850 ‫أنا موضوع التجربة ‫ولا يُمكنني إجراء الجراحة على نفسي 169 00:07:15,850 --> 00:07:21,850 ♪♪ 170 00:07:28,060 --> 00:07:29,060 And whatever work you do on this contest 171 00:07:29,060 --> 00:07:30,190 ‫والعمل الذي ستجرونه على المسابقة ‫سيكون وفق وقتكم الخاص 172 00:07:30,190 --> 00:07:31,230 ‫ما زلت أتوقع منكم ‫إنجاز أعمالكم الاعتيادية 173 00:07:31,230 --> 00:07:32,480 ‫لن أتسامح معكم 174 00:07:32,480 --> 00:07:34,690 لمجرد ‫أنكم تعملون على مقال 175 00:07:34,690 --> 00:07:37,020 ‫أنا أختار (ميريدث غراي) ‫أنت لا تختارينها 176 00:07:37,020 --> 00:07:39,850 بل هي مَن يختارك ‫نعم، لكننا وضعنا قاعدة يا أمي 177 00:07:39,850 --> 00:07:41,560 ‫أي قاعدة؟ ‫القاعدة تقول 178 00:07:41,560 --> 00:07:43,690 أننا لن نعمل معاً على الأعضاء ‫التناسلية 179 00:07:43,690 --> 00:07:46,020 لأنك صريحة جداً 180 00:07:46,020 --> 00:07:48,020 ‫لا تتصرف كالأطفال ‫هذا عملنا، نحن جرّاحون 181 00:07:48,020 --> 00:07:50,060 ‫والاعضاء التناسلية ‫هي حيث يتقاطع ويشترك عملنا 182 00:07:50,060 --> 00:07:51,480 ‫نعم وهذا لا يعني أن علينا أن نشترك ‫أنا وأنت حول الأعضاء التناسلية 183 00:07:51,480 --> 00:07:53,980 ‫بدا قول ذلك مروعاً 184 00:07:53,980 --> 00:07:55,640 !‫ولهذا وضعت القاعدة 185 00:07:55,640 --> 00:07:58,190 ‫أمي، لدى الدكتورة (فيليز) ‫فكرة رائعة،بالفعل 186 00:07:58,190 --> 00:07:59,770 وهي تفعل ذلك, أليس كذلك? ‫ويجب أن تنفذاها معاً 187 00:07:59,770 --> 00:08:02,230 وتدخلا المسابقة ‫فهذا سيغير حياة الكثيرين 188 00:08:02,230 --> 00:08:03,900 ‫لكن لدي فكرتي الخاصة ‫التي أعمل عليها 189 00:08:03,900 --> 00:08:05,810 ‫وهي بصراحة أهم بكثير مما يُحتسب عليه بالنهاية 190 00:08:05,810 --> 00:08:08,310 عن ما هو أساسي فهي جراحة تجميلية إختيارية 191 00:08:08,310 --> 00:08:10,730 ‫هيا! عيد مولدي قادم 192 00:08:10,730 --> 00:08:14,140 ‫ويمكنك أن تعتبر أن هذا المهبل ‫هو هديتك لي 193 00:08:14,140 --> 00:08:16,060 ‫الآن سأذهب لاسحق رأسي بمطرقه 194 00:08:16,060 --> 00:08:18,310 فلربما أنسى أنك قلتِ ذلك 195 00:08:18,310 --> 00:08:20,600 !‫(جاكسون آيفري)، يا لك من خيبة للأمل 196 00:08:20,600 --> 00:08:22,690 ‫ظننتك تتحلى بالوعي الاجتماعي 197 00:08:24,520 --> 00:08:26,060 ‫كل شيء جاهز، أمستعدة؟ 198 00:08:26,060 --> 00:08:27,600 ‫أنا مطلعة على الإجراءات 199 00:08:27,600 --> 00:08:29,560 ‫حظاً موفقاً 200 00:08:29,560 --> 00:08:31,140 ‫تموضعوا جميعاً 201 00:08:31,140 --> 00:08:33,640 ...‫بعد 5، 4، 202 00:08:33,640 --> 00:08:35,900 ... 3، 2، ... 203 00:08:35,900 --> 00:08:37,140 1 204 00:08:37,140 --> 00:08:39,270 ♪ ‫"ربما هذه المرة"...♪ 205 00:08:39,270 --> 00:08:40,770 ♪‫"ربما ".. ♪ 206 00:08:40,770 --> 00:08:42,020 ‫أغنية ملفتة 207 00:08:44,480 --> 00:08:46,310 ‫تباً ‫لقد عاد 208 00:08:46,310 --> 00:08:48,730 ‫وهو يقترب من منطقة (ويرنكي) ‫!بئس الحظ "جزء من الجزئين المرتبطين بالقشرة الدماغية للتحدث تتضمن هذه المنطقة استيعاب اللغة المنطوقة والمكتوبة^_^" 209 00:08:48,730 --> 00:08:50,900 ‫نعم، إنه لحظ سيئ 210 00:08:50,900 --> 00:08:52,810 ‫نعم إنه كذلك, علينا إجراء جراحة 211 00:08:52,810 --> 00:08:55,270 ‫وعلينا فعل ذلك فيما هي مُستيقظة 212 00:08:56,600 --> 00:08:58,640 ‫"مرحباً؟ 213 00:08:58,640 --> 00:09:00,400 لقد وصلت إلى المقطع الثاني ‫في رأسي" 214 00:09:00,400 --> 00:09:02,480 ‫لقد حان الوقت لتخرجاني 215 00:09:02,480 --> 00:09:06,690 ♪♪ 216 00:09:06,690 --> 00:09:10,020 ‫لقد عاد، أليس كذلك؟ 217 00:09:10,020 --> 00:09:13,060 ♪♪ 218 00:09:13,060 --> 00:09:15,350 ‫هل ما زلت تسيرين في المنام؟ 219 00:09:15,350 --> 00:09:17,850 ‫لست أسير في المنام ‫إنما أعجز عن التصديق أن (بول) مات 220 00:09:17,850 --> 00:09:20,060 ‫وأنني لست أحلم بذلك 221 00:09:20,060 --> 00:09:22,100 ‫هذا ما حصل معي حين توفي (ديريك) 222 00:09:22,100 --> 00:09:24,520 ‫باستثناء أنك تظنين أنك تحلمين ‫فيما كنت أظن أنني أرى كابوساً 223 00:09:24,520 --> 00:09:26,310 ‫هذا ما يعرف بالتنافر المعرفي "حالة من التوتر أو الإجهاد العقلي نتيجةالشعور بالصراع الناجم عن حمل رأيين متناقضتين في الوقت نفسه^_^" 224 00:09:26,310 --> 00:09:29,770 ‫لدي كدمات على ذراعي ‫لأنني أقرص نفسي 225 00:09:29,770 --> 00:09:31,810 ‫على الأرجح أن عليك ‫التوقف عن فعل ذلك 226 00:09:31,810 --> 00:09:34,190 ‫(جودي)، 227 00:09:34,190 --> 00:09:36,190 لم أعتقد ‫أنني سأراك بهذه السرعة 228 00:09:36,190 --> 00:09:37,480 ‫نعم, إنني لا أقصد الإهانة، ولا أنا 229 00:09:37,480 --> 00:09:39,560 ‫إنها تشتكي من الأعراض ذاتها ‫التي كانت تعاني منها 230 00:09:39,560 --> 00:09:43,350 كما أعتقد بالطحال ‫ولكنني أزلته بنفسي 231 00:09:43,350 --> 00:09:45,810 في غرفة قاتمة ‫بواسطة كيس دم بشري 232 00:09:45,810 --> 00:09:49,440 (جودي)، أين تشعرين بالألم؟ ‫أشعر بالألم في أنحاء جسمي كلها 233 00:09:49,440 --> 00:09:51,980 ‫الشق الجراحي نظيف ‫ولا إشارة على وجود التهاب 234 00:09:51,980 --> 00:09:53,600 ‫ولا إشارة على وجود انسداد 235 00:09:53,600 --> 00:09:55,190 ‫(جودي)، أخشى أن ما تعانين منه 236 00:09:55,190 --> 00:09:56,980 ‫لا علاقة له بجراحة استئصال الطحال 237 00:09:56,980 --> 00:09:58,940 ‫مذهل! أنا لغز طبيّ 238 00:09:58,940 --> 00:10:01,190 ‫حاولي ألا تقلقي،سنزوّدك بالأجوبة 239 00:10:01,190 --> 00:10:03,190 ‫خذيها لأجراء صورة مقطعية ‫واستدعيني فورَ ظهور النتائج 240 00:10:03,190 --> 00:10:06,060 ‫حسناً ‫!د. (غراي) 241 00:10:06,060 --> 00:10:07,730 ... ‫كنا نتساءل 242 00:10:07,730 --> 00:10:09,520 بماذا ستفعلين ‫بخصوص مسابقة البحث؟ 243 00:10:09,520 --> 00:10:11,310 ...‫أعني، مهما كان... أود أن 244 00:10:11,310 --> 00:10:13,100 ‫"(هيلم) الثرثارة" ‫سأخبرك حين أكون جاهزة 245 00:10:14,730 --> 00:10:16,770 ...‫ها أنا ذا 246 00:10:16,770 --> 00:10:19,270 ‫في منزلك 247 00:10:19,270 --> 00:10:21,600 ‫وفي غرفة نومك ... ‫مع كل 248 00:10:21,600 --> 00:10:22,980 .. روائحك الشخصية 249 00:10:22,980 --> 00:10:25,350 ‫أريدك أن تحضر لي ‫بعض الأشياء 250 00:10:25,350 --> 00:10:27,140 ‫ظننتك اتصلت بي ‫للعمل على مشروعك 251 00:10:27,140 --> 00:10:30,940 ‫إنني طريحة الفراش لأسباب ‫لا حاجة إلى أن تطلع عليها 252 00:10:30,940 --> 00:10:35,060 ‫ما يجب أن تعرفه هو أن ما يحصل هنا ‫يبقى هنا 253 00:10:35,060 --> 00:10:37,140 ‫لا حاجة إلى أن يعرف أحد ‫ما نفعله في هذه الغرفة، 254 00:10:37,140 --> 00:10:39,140 موافق؟ 255 00:10:39,140 --> 00:10:40,520 ... حسناً 256 00:10:40,520 --> 00:10:41,770 ‫جيد، 257 00:10:41,770 --> 00:10:43,600 الآن ‫إليك ما أحتاج إليه 258 00:10:43,600 --> 00:10:48,980 ♪♪ 259 00:10:48,980 --> 00:10:54,560 ♪♪ 260 00:10:54,560 --> 00:10:57,770 ‫لدي جراحة على دماغ طفلة ‫يجب أن تبقى مستيقظة فيها يوم غد 261 00:10:57,770 --> 00:11:00,900 ‫ما يعنى أنني سأحتاج نومي الجميل بشكلٍ كافي ‫ما يعني أنكما لن تناما 262 00:11:00,900 --> 00:11:03,850 لأن عليكما ‫حصر الدراسات إلى خيارين مع حلول يوم غد 263 00:11:03,850 --> 00:11:06,560 ‫أجريا تقييماً لامكانية التنفيذ ‫بما في ذلك جدولاً زمانياً 264 00:11:06,560 --> 00:11:09,270 ‫ولا تنسيا تقييم احتمال ‫توفر موضع للدراسة 265 00:11:09,270 --> 00:11:11,140 ‫إضافة إلى تحديد الكلفة ‫حاضر سيدتي 266 00:11:11,140 --> 00:11:13,190 ‫لك ذلك ‫أنا أكثر منه 267 00:11:18,060 --> 00:11:20,060 ‫حقاً؟ ‫ماذا؟ 268 00:11:20,060 --> 00:11:21,310 ‫هذا كيس رقائق البطاطا الرابع ‫الذي تتناولينه 269 00:11:21,310 --> 00:11:23,400 ‫هل تعد؟ ‫نعم، فأنت تصدرين أصواتاً عالية حين تأكلين 270 00:11:23,400 --> 00:11:25,270 ‫...ولسانك ‫تباً, هذا يساعدني على التركيز 271 00:11:25,270 --> 00:11:27,440 ‫هذا يشتت انتباهي 272 00:11:27,440 --> 00:11:29,730 وأنت مَن قال ... ‫إنه يجب ألا نمارس الجنس بعد الآن، لذا 273 00:11:33,440 --> 00:11:35,270 حسناً 274 00:11:35,270 --> 00:11:36,850 ‫لا بأس 275 00:11:36,850 --> 00:11:39,560 ♪ We were alive ♪ 276 00:11:39,560 --> 00:11:42,480 ♪ We had sparks in our eyes, we were young ♪ 277 00:11:42,480 --> 00:11:43,810 ‫هل أنت جدي؟ ♪ I was yours, you were mine ♪ 278 00:11:43,810 --> 00:11:44,850 ‫ماذا؟ 279 00:11:46,440 --> 00:11:49,020 ‫هذه الأغنية؟ ‫إنها تبقي على تركيزي 280 00:11:49,020 --> 00:11:50,730 ‫ ... أنت... تعلم... هذه الأغنية هي 281 00:11:50,730 --> 00:11:52,730 حسناً, ‫توقفي عن تناول رقائق البطاطا ‫كما لو أنك تحاولين إغوائي 282 00:11:52,730 --> 00:11:53,980 !‫توقف عن محاولة إغوائي 283 00:11:53,980 --> 00:11:56,310 ♪ And all I can think of ♪ 284 00:11:56,310 --> 00:11:58,810 ‫!(سام) ♪ Is holding you again ♪ 285 00:11:58,810 --> 00:12:00,900 ♪ The way that I used to ♪ 286 00:12:00,900 --> 00:12:03,190 ‫أقدر أنك وافقت على ذلك 287 00:12:03,190 --> 00:12:05,520 !‫هل أنت جاد؟ أنا أحب ذلك 288 00:12:05,520 --> 00:12:07,440 ‫وأحب أنك تفعل ذلك ‫من أجل (كاثرين) 289 00:12:07,440 --> 00:12:10,060 ‫هذا ما فعله أبي لأمي ‫...في عيد زواجهما العشرين 290 00:12:12,270 --> 00:12:14,020 291 00:12:14,020 --> 00:12:18,270 ‫ظننتني تخطيت موضوع الدموع العفوية 292 00:12:18,270 --> 00:12:20,600 ‫ما من مهلة محدد للحزن يا (ماغي) 293 00:12:20,600 --> 00:12:23,020 ‫ويمكنك أن تتحدثي معي كما تعلمين ‫أعلم 294 00:12:23,020 --> 00:12:25,520 حسناً 295 00:12:27,560 --> 00:12:29,850 ‫أظن أن السبب يعود لأنني أواعد أحداً 296 00:12:29,850 --> 00:12:32,230 ‫(كلايف)، سمسار البورصة 297 00:12:32,230 --> 00:12:35,310 ‫إنه شاب صالح كما أعتقد 298 00:12:35,310 --> 00:12:38,900 ‫لكن أمي كانت مَن أعتمد على رأيها 299 00:12:38,900 --> 00:12:42,100 ...‫قبل أن تموت ‫وأعني قبل أن تموت مباشرة 300 00:12:43,440 --> 00:12:46,480 ‫قالت لي أن أكون فاسقة أكثر 301 00:12:46,480 --> 00:12:47,940 ‫أتمنى لو أمكنني الاتصال بها 302 00:12:47,940 --> 00:12:50,350 لاخبرها ‫كم أنا أتصرّف بفِسق 303 00:12:50,350 --> 00:12:52,770 ‫أفضّل ألا تتحدثي عن هذا التفصيل بالتحديد 304 00:12:52,770 --> 00:12:55,100 ‫شعرت بذلك فيما أقول جملتي 305 00:12:55,100 --> 00:12:56,310 نعم 306 00:12:56,310 --> 00:12:58,520 ‫حسناً، حسناً ‫!سنتعلّم رقص السالسا اليوم 307 00:13:00,270 --> 00:13:03,100 ‫حسناً 308 00:13:03,100 --> 00:13:06,100 ‫يُصادف عيد مولد زوجتي ‫في عطلة الأسبوع هذه 309 00:13:06,100 --> 00:13:07,900 وهي تحب الرقص 310 00:13:07,900 --> 00:13:10,270 ...‫عادة أنا بارع في مجاراة 311 00:13:10,270 --> 00:13:12,100 ‫هو يعاني برقص السالسا 312 00:13:12,100 --> 00:13:13,850 ‫مرحباً، أنا (ماغي) ‫مرحباً، تشرفت بمعرفتك 313 00:13:13,850 --> 00:13:15,400 ‫أنا آسف، حسناً ‫لا تقلق، حسناً انظر 314 00:13:15,400 --> 00:13:17,730 ‫سأعلّمك الرقص بسرعة فائقة 315 00:13:17,730 --> 00:13:19,400 ‫فلنبدأ بالخطوات الأساسية ‫حسناً 316 00:13:19,400 --> 00:13:21,350 ‫حسناً د. (ويبر)، أمسك بيدي 317 00:13:21,350 --> 00:13:23,230 ‫وضع الأخرى على خصري ‫حسناً 318 00:13:23,230 --> 00:13:24,940 ‫عليك أن تسير يساراً يميناً يساراً 319 00:13:24,940 --> 00:13:26,940 ‫‫ثم يميناً يساراً يميناً حسناً 320 00:13:26,940 --> 00:13:28,440 حسناً 321 00:13:28,440 --> 00:13:31,140 ويساراً يميناً، يساراً ‫ثم يميناً 322 00:13:31,140 --> 00:13:33,100 ‫ثم يميناً يساراً يميناً ‫حسناً 323 00:13:33,100 --> 00:13:36,600 ‫ثم ترفع ذراعك وتديرني، اتفقنا؟ 324 00:13:36,600 --> 00:13:38,190 حسناً 325 00:13:38,190 --> 00:13:41,530 ‫(ماغي)، فلنجرب، -‫ارفع يدك، 326 00:13:40,100 --> 00:13:41,440 ‫حسناً ‫حسناً؟ 327 00:13:41,440 --> 00:13:43,310 يدك لأعلى 328 00:13:43,310 --> 00:13:46,690 وتذكر أن اليد ‫تدلك إلى حيث يجب أن تذهب 329 00:13:46,690 --> 00:13:49,600 ويساراً يميناً، يساراً 330 00:13:49,600 --> 00:13:51,770 ‫ثم يميناً يساراً يميناً ‫حسناً 331 00:13:51,770 --> 00:13:55,940 ‫ثم ‫ترفع يدك وتديرها، 332 00:13:55,940 --> 00:13:58,100 ‫حسناً، عليك أن تستديري من الناحية الأخرى 333 00:13:58,100 --> 00:13:59,310 ‫حسناً، هيا بنا ‫فلنحاول مرة أخرى 334 00:13:59,310 --> 00:14:01,730 ‫"علامَ عثرت؟" ‫"لست واثقة، انظري" 335 00:14:03,520 --> 00:14:04,900 ‫عجباً 336 00:14:04,900 --> 00:14:07,690 ... ‫نعم، هنا وهنا وهنا، هل هذا 337 00:14:07,690 --> 00:14:10,140 ‫هل هذا ما أعتقد أنه هو؟ ‫أؤكد أنه ليس كذلك 338 00:14:10,140 --> 00:14:12,850 ‫إنه شيء أندر منه فحين يتم استئصال الطحال أحياناً 339 00:14:12,850 --> 00:14:17,560 ‫تنضج الخلايا وتكوّن أطحِلة شغالة ‫وأصغر حجماً 340 00:14:17,560 --> 00:14:19,980 ‫"هل نسيت أن تستأصلي طحالي؟" 341 00:14:19,980 --> 00:14:22,060 ‫"لقد تم استئصاله من دون شك" 342 00:14:22,060 --> 00:14:24,270 ‫فإذاً أهذه مجموعة صغيره من 343 00:14:24,270 --> 00:14:26,310 ‫ماذا سرطان؟ 344 00:14:26,310 --> 00:14:28,020 ‫هل السرطان يتآكلني؟ 345 00:14:28,020 --> 00:14:30,900 ‫لا! بل مجموعة من الاطحِلة الصغيرة 346 00:14:30,900 --> 00:14:36,190 ♪♪ 347 00:14:44,350 --> 00:14:45,980 ‫"د. (كونان) إلى وحدة العناية المركّزة ‫لحديثي الولادة" 348 00:14:45,980 --> 00:14:47,810 ‫مرحباً ‫مرحباً 349 00:14:47,810 --> 00:14:49,020 ‫لم أرك منذ مدة، 350 00:14:49,020 --> 00:14:50,810 هل كنتِ مريضة؟ 351 00:14:50,810 --> 00:14:52,560 ‫لا، أخذت إجازة 352 00:14:52,560 --> 00:14:54,770 ‫لتعملي على المسابقة؟ ‫لا، لن أشارك 353 00:14:54,770 --> 00:14:56,310 ‫لمَ لا؟ 354 00:14:56,310 --> 00:14:58,560 ‫بصراحة، 355 00:14:58,560 --> 00:15:00,600 بالكاد غادرت السرير ‫للقيام بهذه الاستشارة 356 00:15:00,600 --> 00:15:02,060 يا إلهي 357 00:15:02,060 --> 00:15:05,730 ‫الألم الذي ينتج عن فقدان أم ‫أثناء الولادة، لا يخف أبداً 358 00:15:05,730 --> 00:15:07,270 ... ‫لا يُمكنني تخيل 359 00:15:07,270 --> 00:15:09,060 ...‫لا يهم كم مرة 360 00:15:10,810 --> 00:15:12,400 ‫ماذا تعنين بـ"لا يُمكنني تخيل"؟ ‫ماذا تعنين بـ"لا يهم كم مرة"؟ 361 00:15:12,400 --> 00:15:14,190 ‫هل خسرت أكثر من واحدة؟ ألم يسبق أن خسرت أماً؟ 362 00:15:20,640 --> 00:15:21,730 عن إذنك 363 00:15:26,850 --> 00:15:29,400 ‫إنه (بلمر 33) ثلاثي "البوليمر مركب ذو وزن جزيئي مرتفع يتكون من وحدات جزئية مكررة^_^" 364 00:15:29,400 --> 00:15:31,600 ‫وهو الوحيد الذي يتجاوب مع الخلايا الكبدية 365 00:15:31,600 --> 00:15:34,310 ‫وهو أساسي في مشروع ‫"عنصر التخثر" خاصتي 366 00:15:34,310 --> 00:15:36,310 ‫عُلمَ ذلك، سأدوّن ذلك أيها الرائد 367 00:15:36,310 --> 00:15:39,060 ... ‫ليس عليك أن تناديني بذلك هنا ‫أيها الملازم 368 00:15:39,060 --> 00:15:41,350 ‫!(كارينا) 369 00:15:41,350 --> 00:15:44,400 كيف حالك؟ ‫بخير، 370 00:15:44,400 --> 00:15:46,310 منشغلة وأنت؟ 371 00:15:46,310 --> 00:15:48,190 ‫نعم 372 00:15:48,190 --> 00:15:49,640 ‫أنت تعمل على هذه المسابقة صحيح؟ 373 00:15:49,640 --> 00:15:51,060 ‫نعم، نعم 374 00:15:51,060 --> 00:15:54,310 ‫نحن نعمل 375 00:15:54,310 --> 00:15:55,850 حسناً 376 00:15:55,850 --> 00:15:59,020 ♪♪ 377 00:15:59,020 --> 00:16:03,730 ‫كان ذلك غريباً أيها الرائد ‫أنا أدرك ذلك 378 00:16:03,730 --> 00:16:05,770 ‫الـ33 الثلاثي 379 00:16:05,770 --> 00:16:08,060 ‫جهاز الـ(بلمر)، الوقت المقدر للوصول ‫بأسرع وقتٍ ممكن 380 00:16:10,810 --> 00:16:13,350 ‫أشعر بكِ تحدقين بي 381 00:16:13,350 --> 00:16:16,350 ‫لا بد من أنك تفكرين في شيء 382 00:16:16,350 --> 00:16:20,980 ‫كنت أفكر في أنك قد تشعر بالراحة إذا نقلناك إلى مكان آخر 383 00:16:21,810 --> 00:16:24,020 أتعنين ‫مأوى المرضى غير القابلين للشفاء؟ 384 00:16:24,020 --> 00:16:26,400 ‫إنه ملاذ مَن يُشارفون على الموت 385 00:16:26,400 --> 00:16:29,020 ‫أما أنا فأريد النضال يا فتاة 386 00:16:29,020 --> 00:16:32,230 ‫هل من أحد نتصل بهِ من أجلك؟ ‫فرد من العائلة؟ 387 00:16:32,230 --> 00:16:35,770 ‫(ريتشارد)، وأصدقائي من جمعية ‫العلاج من الإدمان 388 00:16:35,770 --> 00:16:39,480 ‫لم يتبق لي غيرهم كعائلة 389 00:16:39,480 --> 00:16:41,690 ‫ما من نضال لاناضله، صحيح؟ 390 00:16:41,690 --> 00:16:44,060 ‫لو كان هناك، لأخبرتك 391 00:16:44,060 --> 00:16:47,100 ‫هل يُمكنني التخلي عن أعضائي إذاً؟ ‫هل يُمكنني فعل ذلك؟ 392 00:16:47,100 --> 00:16:49,600 ‫هل من أعضاء جيدة متبقية؟ ‫أنا آسفة 393 00:16:49,600 --> 00:16:52,100 أنا آسفة 394 00:16:52,100 --> 00:16:53,980 ‫واثق من أنك تسمعين هذا ‫من سكيرين عديدين 395 00:16:55,640 --> 00:16:58,940 ‫محاولين إبطال كل تصرّفاتهم الغبية 396 00:16:58,940 --> 00:17:01,350 ‫وفعل الخير قبل مفارقتهم للحياة 397 00:17:01,350 --> 00:17:03,730 ‫(هاري)، أولاً، أنت سكير سابق 398 00:17:03,730 --> 00:17:05,520 ‫وهذه ليست غلطتك 399 00:17:05,520 --> 00:17:08,140 فأنت مُصاب بمرض ‫وقد توقفت عن الشرب ‫لذا، أنت تعالج هذا المرض 400 00:17:18,440 --> 00:17:19,980 ‫هذه هي الحاويات ‫ماذا عن السدادات؟ 401 00:17:19,980 --> 00:17:22,350 ‫لدى جميعها سدادات، نعم 402 00:17:22,350 --> 00:17:24,440 ‫الأنابيب ‫صحيح، أحضرت الأنابيب 403 00:17:24,440 --> 00:17:30,810 ‫بأحجام وسماكة مختلفة ‫كما طلبت 404 00:17:34,190 --> 00:17:36,310 ... ‫ماذا نفعل بالضبط 405 00:17:36,310 --> 00:17:38,400 ‫!جميل 406 00:17:41,060 --> 00:17:44,400 ‫هل هذا كل ما تحتاجين إليه؟ ‫أبقِ آلة الاستدعاء شغالة، قد أحتاجك لاحقاً 407 00:17:44,400 --> 00:17:48,440 ‫واخلع الرداء قبل أن تأتي المرة المقبلة ‫ما خطبك؟ 408 00:17:48,440 --> 00:17:54,190 ♪♪ 409 00:17:54,190 --> 00:17:58,560 ‫هذا جميل جداً ‫شكراً، أعتقد ذلك 410 00:17:58,560 --> 00:18:02,140 ‫ستغير حياة العديدين ‫هذا ما أخطط لفعله 411 00:18:02,140 --> 00:18:04,060 ‫أنت جذاب جداً... موهوب 412 00:18:05,810 --> 00:18:08,140 ‫أردت أن أقول إنك موهوب 413 00:18:08,140 --> 00:18:09,520 ‫لكنني أخطأت بين جذاب وموهوب 414 00:18:09,520 --> 00:18:11,350 ‫لأنني أجد أن الموهبة جذابة 415 00:18:11,350 --> 00:18:14,520 ‫لا أقصد أنك لست موهوباً أصلاً ... ‫لكن 416 00:18:14,520 --> 00:18:16,850 ‫!يا إلهي 417 00:18:16,850 --> 00:18:21,060 ‫(جاكسون)، أود مكالمتك ‫مذهل 418 00:18:21,060 --> 00:18:27,060 ‫ما تقترحه د. (فيليز) هو أمر ثوريّ ‫لم لا ترغب في المشاركة بأمر مماثل؟ 419 00:18:27,060 --> 00:18:29,020 ‫المسألة ليست أنني لا أرغب ‫إنما لا وقتَ لدي 420 00:18:30,770 --> 00:18:32,980 ‫أمي، إنني أصنع الجلد هنا 421 00:18:32,980 --> 00:18:38,140 ‫ينقصك سنين من البحث وملايين الدولارات ‫قبل أن تصنع الجلد 422 00:18:38,140 --> 00:18:42,140 ‫الجراحة حقيقية وهي تحصل حالياً ‫ولدينا موضوع بحث مستعد للمشاركة 423 00:18:42,140 --> 00:18:45,400 ‫...أمي ‫...هل تعلم كم يسهل على رجل 424 00:18:45,400 --> 00:18:49,730 ‫رجل منذ ولادته بأن يدخل مشفى ‫ويكبّر قضيبه بقدر ما يحلم؟ 425 00:18:49,730 --> 00:18:52,940 ‫لقد أجريت عشرات الجراحات المماثلة ‫نعم، أدرك ما تقولينه، بالفعل 426 00:18:52,940 --> 00:18:54,560 ‫لكن جراحات تجميل المهبل ‫موجودة أيضاً 427 00:18:54,560 --> 00:18:55,980 ‫أنا أجري مجموعة منها كل سنة 428 00:18:55,980 --> 00:18:57,980 ‫إن كان شيئاً ناجحاً ‫فهذا لا يعني أنه لا يمكن أن يكون أفضل 429 00:18:59,400 --> 00:19:05,270 ‫نحن ننفق مليارات الدولارات في السنة ‫لاتقان الحبوب التي تسبب الانتصاب 430 00:19:05,270 --> 00:19:08,060 ‫إن عرفنا كيف نتقن هذه الجراحة ‫لمَ لا نفعل ذلك؟ 431 00:19:08,060 --> 00:19:11,730 ‫لمَ لا نساعد أشخاصاً مثل (ميشال) ‫يشعرون للمرة الأولى في حياتهم 432 00:19:11,730 --> 00:19:13,350 ‫بأن أجسادهم تطابق أرواحهم؟ 433 00:19:13,350 --> 00:19:15,100 هذا ما أفعله 434 00:19:15,100 --> 00:19:16,140 ‫هذا ما أفعله حرفياً كل يوم 435 00:19:19,520 --> 00:19:22,020 ‫(جاكسون)، هل تعرف ما نسبة محاولة الانتحار 436 00:19:22,020 --> 00:19:24,600 لدى الأشخاص الذي يعانون اضطراب الهوية الجنسية؟ 437 00:19:24,600 --> 00:19:26,810 ‫41 بالمئة، 438 00:19:26,810 --> 00:19:29,520 41 بالمئة 439 00:19:29,520 --> 00:19:32,020 ‫هذه الجراحة لن تغيّر حياة الناس فحسب 440 00:19:32,020 --> 00:19:34,270 بل ستنقذ أرواح الناس أيضاً 441 00:19:34,270 --> 00:19:35,900 ‫لكن تابع صناعة الجلد 442 00:19:35,900 --> 00:19:37,980 !إصنع الجلد 443 00:19:41,940 --> 00:19:43,980 ♪‫"الجميع‫" ♪ 444 00:19:43,980 --> 00:19:46,400 ♪‫"يحب الفائز"♪ 445 00:19:46,400 --> 00:19:50,690 ♪‫"لذا، فإن لا أحد يُحبني"♪ 446 00:19:50,690 --> 00:19:53,560 ♪‫"أيتها السيدة المُسالمة"♪ 447 00:19:53,560 --> 00:19:56,140 ♪‫"أيتها السيدة السعيدة"♪ 448 00:19:56,140 --> 00:20:00,640 ‫"هذا ما أتوق لاكونه" 449 00:20:00,640 --> 00:20:03,770 ‫(كيمي)، سنجرّب شيئاً آخرَ الآن 450 00:20:03,770 --> 00:20:05,230 ‫إن وظيفتي الغناء والكلام تعملان 451 00:20:05,230 --> 00:20:06,690 ... في جزئين مُختلفين من الدماغ، لذا 452 00:20:06,690 --> 00:20:09,940 ‫سوف نختبرهما كل على حدة ‫مُستخدمين مُحفزاً دماغياً 453 00:20:09,940 --> 00:20:12,310 ‫الآن ردّدي الكلمات لا تغنيها ‫هل يمكنك فعل ذلك؟ 454 00:20:12,310 --> 00:20:14,940 !لك ذلك 455 00:20:14,940 --> 00:20:17,310 ‫حسناً، ابدأي حين تصبحين جاهزة 456 00:20:17,310 --> 00:20:19,400 ‫"جميع الاحتمالات هي لصالحي" ‫جيد 457 00:20:19,400 --> 00:20:21,270 ‫"لا بد من أن يبدأ شيء ما" 458 00:20:21,270 --> 00:20:24,060 !‫حسناً، كرري هذه الجملة الآن 459 00:20:24,060 --> 00:20:25,850 ‫"الألهه والضباب هو توت 460 00:20:25,850 --> 00:20:27,600 في يوم ما، الثعلب سأخيف 461 00:20:27,600 --> 00:20:29,060 ‫تباً 462 00:20:29,060 --> 00:20:30,980 ‫"وضّب الألماس والمظلة" 463 00:20:30,980 --> 00:20:33,690 ‫الورم قريب جداً من مركز النطق ‫صحيح، غناءها جيد 464 00:20:33,690 --> 00:20:36,400 ‫لكن حين أحفز طرف الورم ‫تفقد كلماتها 465 00:20:36,400 --> 00:20:38,230 ‫لا فكرة لديها في أن الأمر يحدث 466 00:20:38,230 --> 00:20:41,310 ‫"ثمة أمر على وشك الحدوث" ‫لا يُمكنني استئصال الورم 467 00:20:41,310 --> 00:20:42,810 ‫لا يمكنكِ تركه 468 00:20:42,810 --> 00:20:44,850 ‫إن استأصلته، ستفقد قدرتها على النطق 469 00:20:44,850 --> 00:20:47,600 ‫"هذه المرة، سأفوز" 470 00:20:47,600 --> 00:20:50,810 ♪♪ 471 00:20:57,480 --> 00:20:59,230 ‫سوف أجهز الاداة المُساعدة للبطين الأيسر ‫بواجهة مغناطسية 472 00:20:59,230 --> 00:21:02,770 ‫بحيث أتخلص من المداخل ‫وأعيد الشحن جلدياً 473 00:21:02,770 --> 00:21:05,350 ‫ابن مقرض، (جانغو)، (أفيريست) 474 00:21:05,350 --> 00:21:07,980 هذا ما سمعتك تقولينه 475 00:21:07,980 --> 00:21:10,480 ‫أنا آسفة، 476 00:21:10,480 --> 00:21:13,480 ... حسناً، إذاً، في الوقت الحالي 477 00:21:13,480 --> 00:21:15,560 ‫الناس الذين يحتاجون إلى آلات ‫تساعد قلوبهم على النبض 478 00:21:15,560 --> 00:21:17,900 ‫عليهم شحن البطارية كل بضع ساعات 479 00:21:17,900 --> 00:21:19,640 بواسطة شاحن قَبسي 480 00:21:19,640 --> 00:21:22,850 فلذا ‫أود أن أصمم آلة، تشحن عبر الجلد 481 00:21:22,850 --> 00:21:25,940 من دون أسلاك ولا مداخل ولا بطاريات خارجية 482 00:21:26,980 --> 00:21:29,560 ‫هل تعرفين كيف تفعلين ذلك؟ 483 00:21:32,480 --> 00:21:34,560 ‫ماذا؟ 484 00:21:34,560 --> 00:21:36,270 !يا إلهي 485 00:21:36,270 --> 00:21:38,230 !تباً 486 00:21:38,230 --> 00:21:40,020 ‫هل من طارئ في المُختبر؟ 487 00:21:40,020 --> 00:21:42,730 ‫نسيت أن لدي ارتباطاً، 488 00:21:42,730 --> 00:21:44,350 أنا آسفة ‫(ماغي)، لا بأس، 489 00:21:44,350 --> 00:21:46,520 يمكنك أن تقولي ‫"(كلايف)، أنت لا تعجبني" 490 00:21:46,520 --> 00:21:47,900 ‫"لم يسعني التوصل ‫إلى حجة أفضل لارحل" 491 00:21:47,900 --> 00:21:49,730 ماذا؟ ‫كلا، 492 00:21:49,730 --> 00:21:51,690 أنت تعجبني، بالفعل 493 00:21:57,100 --> 00:21:59,560 ‫لكن على أن أذهب، 494 00:21:59,560 --> 00:22:01,690 أنا آسفة 495 00:22:01,690 --> 00:22:03,190 ‫حسناً 496 00:22:03,190 --> 00:22:05,560 ♪♪ 497 00:22:05,560 --> 00:22:08,100 ‫شكراً لك 498 00:22:08,100 --> 00:22:09,310 ‫إلى اللقاء 499 00:22:11,980 --> 00:22:15,560 ‫أنا جداً آسفة، أعطيت موعداً مزدوجاً 500 00:22:15,560 --> 00:22:18,440 !لا أفعل ذلك أبداً ‫أفترض أنني مغمورة بالمشاغل 501 00:22:18,440 --> 00:22:21,190 ...هل ذلك بسبب المسابقة أو ‫لا، أحب كوني كثيرة الانشغال 502 00:22:21,190 --> 00:22:24,060 ‫عادة ما أكون منظمة بشدة 503 00:22:24,060 --> 00:22:25,440 ‫لكن أفترض أنني مغمورة بالمشاغل 504 00:22:25,440 --> 00:22:26,940 ‫حسناً إذاً، فلنقم بحركة التقاطع 505 00:22:26,940 --> 00:22:28,100 مستعد؟ 506 00:22:28,100 --> 00:22:29,980 ‫حركة التقاطع، ها نحن ذا 507 00:22:29,980 --> 00:22:32,270 ‫حركة التقاطع جيد 508 00:22:32,270 --> 00:22:34,600 ‫نعم 509 00:22:34,600 --> 00:22:37,020 510 00:22:37,020 --> 00:22:39,600 ‫عزيزتي، لا، لا ترقصي الـ(تشاشا) 511 00:22:39,600 --> 00:22:41,940 ‫إليكما ما سنفعله، 512 00:22:41,940 --> 00:22:44,850 أريدكما أن تتمرنا ‫على أول حركة 513 00:22:44,850 --> 00:22:47,270 من دون موسيقى ومن دون (تشاشا) 514 00:22:47,270 --> 00:22:49,730 حسناً، شكراً، سأجيب على الاتصال 515 00:22:49,730 --> 00:22:51,440 ‫حسناً ‫حسناً 516 00:22:57,270 --> 00:22:58,940 ...‫قاربت ذكرى السنة ‫ماذا؟ 517 00:22:58,940 --> 00:23:02,060 ‫على وفاة أمك 518 00:23:04,140 --> 00:23:07,270 ‫في ذكرى السنة على وفاة أمي 519 00:23:07,270 --> 00:23:12,400 ‫أرسِلت إلى مكتب المدير خمس مرات في يوم واحد 520 00:23:12,400 --> 00:23:16,230 ‫في ذكرى السنة على إقلاعي عن الشرب 521 00:23:16,230 --> 00:23:20,190 شعرت بأكبر رغبة ملحّة على الشرب 522 00:23:20,190 --> 00:23:22,350 ‫إن الذكريات السنوية أمر صعب 523 00:23:22,350 --> 00:23:24,850 وبخاصة الأولى منها 524 00:23:24,850 --> 00:23:26,400 ‫إنها الأسوأ 525 00:23:28,600 --> 00:23:30,140 ‫حين كنت صغيرة، 526 00:23:30,140 --> 00:23:32,350 كنت أملك قضيباً ‫من الشجرة في الباحة الخلفية 527 00:23:32,350 --> 00:23:34,600 ...‫كنت أدعى أنها عصا سحرية و 528 00:23:34,600 --> 00:23:37,350 ...و 529 00:23:37,350 --> 00:23:39,310 ‫وحين كنت أشعر بهذا الشكل ‫كنت أدخل غرفتي وأحرّك العصا 530 00:23:39,310 --> 00:23:42,060 ‫وبلحظة يختفي كل شيء 531 00:23:43,730 --> 00:23:45,980 ‫وحين مرضت أمي، تمنيت ‫لو أنني أملك تلك العصا السحرية 532 00:23:48,600 --> 00:23:50,520 ‫ما زلت أتمنى ذلك 533 00:23:51,940 --> 00:23:54,060 ‫سوف نحارب الورم بواسطة ‫العلاج الاشعاعي والكيميائي 534 00:23:54,060 --> 00:23:57,640 ‫في هذه الأثناء، ستمرض ‫تصبح صلعاء وتفقد روحها 535 00:23:57,640 --> 00:23:59,310 ‫أين ينتهى كل ذلك؟ 536 00:23:59,310 --> 00:24:01,850 ...‫لسوء الحظ نظراً لسرعة توسع الورم 537 00:24:01,850 --> 00:24:03,810 ...‫علينا أن نعد أنفسنا 538 00:24:03,810 --> 00:24:06,350 ‫أصغيا إلى، هذه الفتاة هي مناضلة 539 00:24:06,350 --> 00:24:09,020 ‫لم يكترث والداها بها ولا أي منهما 540 00:24:09,020 --> 00:24:11,730 (كيمي) تخطت ذلك قبل أن تتعلّم المشي حتى 541 00:24:11,730 --> 00:24:15,600 ‫لم تتخط الأمر فحسب ‫بل كانت مبتسمة فيما تفعل ذلك 542 00:24:15,600 --> 00:24:17,270 !‫وغنّت متخطية الموضوع 543 00:24:17,270 --> 00:24:20,480 ‫وصحيح أنها تفقدني صوابي في بعض الأيام ‫وهي تعيد الأغاني ذاتها مراراً وتكراراً 544 00:24:20,480 --> 00:24:22,640 ‫والنغمات التي قد تكسر الزجاج 545 00:24:22,640 --> 00:24:25,640 ‫لكن هذه الفتاة تتحلى بروح ‫لا علاقة لي بها 546 00:24:25,640 --> 00:24:27,600 ‫ولتسقط لعنة عليّ ‫إن لم أحارب من أجلها 547 00:24:27,600 --> 00:24:30,230 ‫أم إن وقفت مكتوفة اليدين ‫فلما لا تحاربان من أجلها 548 00:24:30,230 --> 00:24:31,850 ‫لذا، عودا إلى غرفتكما الخاصة 549 00:24:31,850 --> 00:24:34,270 ‫وعودا بخطة أخرى 550 00:24:34,270 --> 00:24:35,940 ‫رجاءً، وشكراً لكما 551 00:24:39,810 --> 00:24:41,730 ‫د. (كيبنر)، أحضرت لك القهوة 552 00:24:41,730 --> 00:24:43,770 !‫توقف، ارحل، ارحل 553 00:24:50,440 --> 00:24:51,980 ‫مرحباً، أنا آسفة ‫لا بأس 554 00:24:54,190 --> 00:24:56,520 ‫المتدرّب الذي أقيم علاقة معه ‫موجود في كل مكان 555 00:24:56,520 --> 00:24:58,980 ‫رغم أن لدينا قاعدة ‫عدم رؤية بعضنا في النهار 556 00:24:58,980 --> 00:25:00,640 ‫لكنه لا يتوقف عن إظهار تعابير لي ‫مثل تعابير "لقد رأيتك عارية" 557 00:25:00,640 --> 00:25:03,810 ‫ولا يُمكنني القيام بأي شيء ‫لأنه رآني عارية بالفعل 558 00:25:03,810 --> 00:25:05,940 ‫لذا فأنا أختبئ منه في النهار ‫وأظهر في الليل 559 00:25:05,940 --> 00:25:08,850 ‫أنا شبيهة بمصاصة دماء جنسية ‫هذه الأرقام جنونية 560 00:25:08,850 --> 00:25:11,770 ‫26,4 من بين مئة ألف 561 00:25:11,770 --> 00:25:13,480 ‫26,4 ماذا؟ ‫أمهات 562 00:25:13,480 --> 00:25:16,230 ‫أمهات يَمتن من إنجاب الأطفال 563 00:25:16,230 --> 00:25:18,900 ‫(أريزونا) أعني ‫إما في (إيطاليا)، فالنسبة هي 4,2 564 00:25:18,900 --> 00:25:22,020 ‫لمَ نسبة الوفيات لدينا أعلى من (إيطاليا) ‫بست مرات، 565 00:25:22,020 --> 00:25:26,140 ماذا يحصل؟ ‫أنا آسفة، حيال ما حصل لـ(كارين) 566 00:25:26,140 --> 00:25:30,140 ‫أنا آسفة لأنني أعجز عن النوم ‫من دون احتساء زجاجة نبيذ على الأقل 567 00:25:30,140 --> 00:25:32,520 ... ‫أعدك أنني أعاقب نفسي كفاية من دون 568 00:25:32,520 --> 00:25:34,230 ‫الأمر لا يعنيك، توقفي عن الكلام 569 00:25:38,060 --> 00:25:44,140 ♪♪ 570 00:25:44,140 --> 00:25:46,600 ‫إنبات خلايا الجلد 571 00:25:46,600 --> 00:25:48,440 ‫بالطبع ستتوصل إلى فكرة رائعة 572 00:25:48,440 --> 00:25:50,230 ‫مثل إنبات خلايا الجلد 573 00:25:50,230 --> 00:25:51,100 ‫حقاً؟ 574 00:25:53,480 --> 00:25:55,480 لا تبدو متحمساً للموضوع حتى 575 00:25:55,480 --> 00:25:57,810 ‫بلى، أنا متحمس ‫يراودني شعور رائع 576 00:25:57,810 --> 00:25:59,270 ‫فهذا النوع من الابحاث ‫يُؤدي إلى الفوز بجائزة 577 00:25:59,270 --> 00:26:00,980 ‫قد أفوز بجائزة (هاربر آيفري) ‫بواسطة هذا البحث 578 00:26:02,020 --> 00:26:04,520 ...‫أنتظر كلمة "لكن" 579 00:26:04,520 --> 00:26:07,940 ‫لكن بفضل أمي، لا أفكر سوى ‫في الأعضاء التناسلية النسائية 580 00:26:10,270 --> 00:26:12,730 ‫نعم، يجب أن أشرح ما قلته 581 00:26:12,730 --> 00:26:15,440 ‫أمي لديها صديقة ‫وهي جراحة تجميلية بارعة 582 00:26:15,440 --> 00:26:17,850 ‫ولديها فكرة عرضتها علينا 583 00:26:17,850 --> 00:26:21,190 ‫تقتضي بحصاد الصِفاف عبر المنظار 584 00:26:21,190 --> 00:26:24,400 ‫من أجل عمليات التجميل الخاصة بالمهبل ‫إن ذلك سيُحدث ثورة 585 00:26:24,400 --> 00:26:26,560 ‫في جراحة التأكيد على الجنس ‫لكن المشكلة هي أن هذه الجراحة 586 00:26:26,560 --> 00:26:29,400 ‫موجودة أساساً‫ وهذا أمر جيد ‫لكن لديه نواح سلبية 587 00:26:29,400 --> 00:26:31,230 ‫وهي تعتقد أننا إن استخدمنا الصِفاف 588 00:26:31,230 --> 00:26:33,520 فنحن نبتكر بذلك أفضل أنواع المهابل 589 00:26:33,520 --> 00:26:35,270 حسناً 590 00:26:35,270 --> 00:26:38,230 ‫مسكين يا (جاكسون)، لديك فكرتان مذهلتان 591 00:26:38,230 --> 00:26:40,520 ‫ولا تعرف أي فكرة ستعرض 592 00:26:40,520 --> 00:26:43,060 ‫المشكلة هي أن هذه الفكرة هي مستقبل اختصاصي 593 00:26:43,060 --> 00:26:44,520 هذا هو الاختراع الثوري هنا 594 00:26:44,520 --> 00:26:46,850 ‫صحيح أن المتحولين جنسياً 595 00:26:46,850 --> 00:26:49,730 ‫يستحقون أفضل عناية طبية ممكنة ‫لكن تطوير جراحة موجودة أساساً 596 00:26:49,730 --> 00:26:51,270 لن يُحدث ثورة في عالم الطب 597 00:26:51,270 --> 00:26:53,270 ‫وهي لا تطال 598 00:26:53,270 --> 00:26:56,400 ‫سوى واحد بالمئة من السّكان 599 00:26:56,400 --> 00:26:59,060 ‫ونسبة واحد بالمئة من السكان ‫توازي 75 مليون شخص 600 00:27:09,810 --> 00:27:11,020 ‫ماذا تفعلين؟ 601 00:27:13,140 --> 00:27:15,900 !‫(سام)، (سام) توقفي ‫أشعر بالحر يا (أندرو) 602 00:27:15,900 --> 00:27:17,770 ‫تعلم أنني أشعر بالحر ‫حين أقرأ عن العلوم العصبية 603 00:27:17,770 --> 00:27:19,230 ‫نعم، أتذكر ذلك 604 00:27:19,230 --> 00:27:22,140 ‫عوامل التخثر؟ ‫يبدو ذلك مثيراً للاهتمام 605 00:27:22,140 --> 00:27:24,310 ‫أنا أعمل مع الرئيسة 606 00:27:24,310 --> 00:27:27,020 ‫ما يجعلني المتدرّب الرئيسي 607 00:27:27,020 --> 00:27:28,310 ‫وعلامَ تعمل الرئيسة؟ 608 00:27:28,310 --> 00:27:31,980 ‫لا يحق لي أن أقول 609 00:27:34,230 --> 00:27:36,230 ...‫هذا مثير للاهتمام، أتساءل إن 610 00:27:36,230 --> 00:27:38,980 ‫اصمت يا بنك الدم 611 00:27:38,980 --> 00:27:40,350 ‫(ديلوكا)، (بيلو) 612 00:27:40,350 --> 00:27:41,520 شعرت بالحر ‫لم نفعل شيئاً 613 00:27:41,520 --> 00:27:44,230 تغيرت المخططات ‫أوقفا البحث عن مشروعي 614 00:27:44,230 --> 00:27:46,730 ‫وابدآ بالتفكير في طريقة ‫لاخراج ورم من دماغ فتاة صغيرة 615 00:27:46,730 --> 00:27:48,480 ‫من دون المساس بدماغها ‫ولا أي خليّة 616 00:27:52,900 --> 00:27:55,350 ‫لم أرَ شيئاً مماثلاً 617 00:27:55,350 --> 00:27:58,400 إنها تعجل ‫طِحالات صغيرة تنمو في بطنها كله 618 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 وعلى أمعائها الدقيقة ومثانتها، ومبيضيها، 619 00:28:00,400 --> 00:28:01,480 هذا مذهل 620 00:28:01,480 --> 00:28:03,850 ‫ملقط ‫هذا جنوني 621 00:28:03,850 --> 00:28:06,020 ‫تم استئصال العضو الأساسي، 622 00:28:06,020 --> 00:28:09,440 لكن هذه الأعضاء ‫الصغيرة تستمر بتنفيذ وظيفة العضو الأساسي 623 00:28:09,440 --> 00:28:11,810 ‫من المؤسف أنه لم ينمُ لها أعضاء مفيدة 624 00:28:11,810 --> 00:28:14,060 ‫مثل الكليتين والكبد 625 00:28:14,060 --> 00:28:19,980 ♪♪ 626 00:28:19,980 --> 00:28:22,400 ‫أيتها الثرثارة (هيلم) ‫هل تحملين هاتفك؟ 627 00:28:22,400 --> 00:28:23,980 ‫ ... أنا 628 00:28:23,980 --> 00:28:25,810 ‫سأوبخك لاحقاً لأنك أدخلته ‫غرفة العمليات، 629 00:28:25,810 --> 00:28:27,850 أخرجيه فحسب 630 00:28:27,850 --> 00:28:29,100 ‫افتحي مسجل الصوت 631 00:28:29,100 --> 00:28:32,140 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 632 00:28:32,140 --> 00:28:34,850 ‫حسناً ...‫عضو صغير متعدد الأجزاء 633 00:28:34,850 --> 00:28:37,480 ‫يُمكنه أن يؤمّن الوظائف ذاتها ‫كعضو منفرد كامل 634 00:28:37,480 --> 00:28:39,640 بحقن الخلايا الأصلية للنسيج اللمفاوي 635 00:28:39,640 --> 00:28:42,560 ‫بحيث يفرز الخلايا الأساسية إلى خلايا ‫لمفاوية مستعيناً بوظيفة تحفيز النمو 636 00:28:42,560 --> 00:28:45,230 ‫أحتاج إلى بَلمر بيولوجي 637 00:28:45,230 --> 00:28:48,640 ‫علينا البحث عن آلات (بلمر) بيولوجية ‫لديها خصائص التحام 638 00:28:48,640 --> 00:28:51,100 ‫تحتاجين إلى عوامل تحفيز المستعمرات ‫أو التكاثر 639 00:28:51,100 --> 00:28:52,690 ‫هل سجلت ذلك؟ ‫نعم 640 00:28:52,690 --> 00:28:55,310 ‫إن أدخلنا سلائف خلايا الكبد ‫إلى العقد اللمفاوية 641 00:28:55,310 --> 00:28:57,310 ‫يُمكننا بذلك إدخال ما يكفي ‫من الاكباد الصغيرة 642 00:28:57,310 --> 00:29:00,560 ‫التي سوف تحتل وظيفة كبد المريض الأساسي ‫الذي لا يُؤدي وظيفته 643 00:29:00,560 --> 00:29:02,310 ♪ More, more ♪ 644 00:29:05,020 --> 00:29:07,690 ‫مَن يحمل براءة الاختراع للبولمر؟ 645 00:29:07,690 --> 00:29:10,600 ‫د. (أم جاي سيرون) يحمل براءة اختراع ‫جهاز (بلمر 33) الثلاثي في (مدريد) 646 00:29:10,600 --> 00:29:12,980 ‫وهو باهظ الثمن ‫إذاً قضيَ علي 647 00:29:12,980 --> 00:29:14,810 ‫ما كنت لأقول ذلك أيها الرائد 648 00:29:14,810 --> 00:29:16,640 ‫ليس بوجهك 649 00:29:16,640 --> 00:29:19,140 ‫أتينا بهِ 650 00:29:19,140 --> 00:29:21,230 بسبب إصابة برأسه ‫ثم بدأ يُصاب بنوبات منذ دقيقتين 651 00:29:21,230 --> 00:29:23,600 ‫تحرك، تحرّك ‫أعطيته جرعتي (لوراز)، ما من تجاوب 652 00:29:23,600 --> 00:29:25,190 ‫حاولت أن أؤمّن له مجرى تنفس 653 00:29:25,190 --> 00:29:26,640 فقضم لك إصبعك؟ 654 00:29:26,640 --> 00:29:28,600 ‫هل هذا أسبوعك الأول في الوظيفة؟ ‫إنه أسبوعه الثاني 655 00:29:28,600 --> 00:29:30,690 ‫حسناً، فلنعطه المزيد من الـ(لورازبام) 656 00:29:30,690 --> 00:29:32,440 وأعطني منظار حنجرة رجاءً 657 00:29:32,440 --> 00:29:34,270 ‫(باركر)، أدخل هذا الرجل ‫إلى غرفة الإصابات رقم 2 658 00:29:34,270 --> 00:29:35,560 ‫هل سأفقد إصبعي؟ ‫سنرى 659 00:29:35,560 --> 00:29:37,730 ‫علينا إخراجه، ‫من حلق هذا الرجل أولاً 660 00:29:37,730 --> 00:29:38,940 ♪ Oh, whoa, oh ♪ 661 00:29:38,940 --> 00:29:40,230 ♪ Whoa, oh, oh ♪ 662 00:29:46,190 --> 00:29:47,060 ‫ماذا حصل؟ 663 00:29:47,060 --> 00:29:48,060 إصابة في الرأس 664 00:29:48,060 --> 00:29:49,850 ‫أصيب بنوبة مرضية في سيارة الإسعاف، سيحتاج ‫إلى صورة مقطعية لنستبعد الإصابة بالدماغ 665 00:29:49,850 --> 00:29:51,560 ‫استدعي قسم الأعصاب رجاءً 666 00:29:51,560 --> 00:29:54,060 ‫مَن في الغرفة الثانية؟ ‫مُسعف مبتدئ 667 00:29:54,060 --> 00:29:56,310 ‫خسر إصبعه، أحتاج إلى (ماغيل) رجاءً ‫نعم 668 00:29:56,310 --> 00:29:59,140 ‫هل تعلمين؟ أنا أوقف النزيف كل يوم 669 00:29:59,140 --> 00:30:00,560 ‫عم تتكلم؟ 670 00:30:00,560 --> 00:30:03,940 ‫لا أحتاج إلى كتابة مقالات ‫ولا تقديم طلبات لبراءة اختراع 671 00:30:03,940 --> 00:30:07,770 ‫فأنا أتنافس مع الموت كل يوم ‫...وغالباً ما 672 00:30:07,770 --> 00:30:09,440 ‫أنتصر عليه 673 00:30:09,440 --> 00:30:11,560 ‫حسناً يا (جي آي جو) 674 00:30:11,560 --> 00:30:13,100 ‫خذي هذا الأصبع إلى الغرفة الثانية 675 00:30:13,100 --> 00:30:15,270 ‫سيسر لرؤية ذلك 676 00:30:15,270 --> 00:30:18,810 ‫لقد وعدت زوجي ‫بأن أبقى في السرير اليوم 677 00:30:18,810 --> 00:30:21,230 ‫لذا، أريدك أن تذهب إلى الخزانة 678 00:30:21,230 --> 00:30:22,940 ‫وتحضر لي شريط قياس 679 00:30:22,940 --> 00:30:24,770 ‫وفي الحمام 680 00:30:24,770 --> 00:30:26,600 قفازان من اللاتيكس 681 00:30:26,600 --> 00:30:28,520 ...‫وفي المطبخ، ثمة ديك رومي 682 00:30:29,940 --> 00:30:31,440 ‫لا! آسف يا د. (بايلي) 683 00:30:31,440 --> 00:30:34,850 علي أن أتكلّم ‫لأنني أعتقد أننا في عصر يخولنا 684 00:30:34,850 --> 00:30:38,100 ‫قول الحقيقة لمن لديهم سلطة علينا ‫ماذا؟ 685 00:30:38,100 --> 00:30:39,270 لا أعرف ماذا نفعل 686 00:30:39,270 --> 00:30:41,560 ‫لكنني لا أشعر بالارتياح حياله 687 00:30:41,560 --> 00:30:44,400 ‫ثمة الكثير من الأنابيب والسدادات ‫والسرية في غرفة نومك هذه 688 00:30:44,400 --> 00:30:47,140 ‫وأنا لا أشعر بالارتياح ‫ولا أشعر بالأمان هنا 689 00:30:47,140 --> 00:30:48,900 ‫لا 690 00:30:48,900 --> 00:30:50,940 ...! لا... أنا 691 00:30:50,940 --> 00:30:53,520 ‫إنني أصنع النموذج الأولى 692 00:30:53,520 --> 00:30:55,100 ‫من أجل امتحان دخول المسابقة 693 00:30:56,810 --> 00:30:58,140 حسناً ‫انظر، 694 00:30:58,140 --> 00:31:00,770 أترى؟ 695 00:31:00,770 --> 00:31:02,980 ‫يوضع في الشرج 696 00:31:04,640 --> 00:31:09,230 ‫أي أن طحالي زرع البذور ونبت المزيد؟ 697 00:31:09,230 --> 00:31:11,060 شيء كهذا، نعم 698 00:31:11,060 --> 00:31:13,520 ‫أما طحالك فقد أوحي د. (غراي) 699 00:31:13,520 --> 00:31:16,690 بأن تبتكر شيئاً ‫قد يُساعد على إنقاذ أرواح الآلاف 700 00:31:16,690 --> 00:31:18,900 ‫عجباً، حقاً؟ 701 00:31:18,900 --> 00:31:20,690 ‫هل يُمكننا إدراج ذلك على شهادة ما؟ 702 00:31:23,230 --> 00:31:25,900 ‫نحتاج إلى أخبار سارة ‫(ديلوكا)، تفضل 703 00:31:25,900 --> 00:31:29,230 ‫حسناً، بحثت في الجراحة من دون سكين ‫والعلاج بأشعة البروتون 704 00:31:29,230 --> 00:31:30,940 ‫لكننا لم نجد شيئاً، 705 00:31:30,940 --> 00:31:33,440 تفقدنا تطبيقات التصوير ‫بالامواج الفوق صوتية في الجراحة العصبية 706 00:31:33,440 --> 00:31:36,140 ‫تم استخدامها في تحفيز المهادية الجدارية ‫مع المرضى في غيبوبة 707 00:31:36,140 --> 00:31:37,560 ...‫كان هناك دراسة أجريت في 708 00:31:37,560 --> 00:31:39,850 ‫لم نجد أي ذكر في الكتب والمراجع 709 00:31:39,850 --> 00:31:43,020 ‫لفعاليتها في جراحة الدماغ 710 00:31:43,020 --> 00:31:45,190 ‫أظن أنه طريق مسدود 711 00:31:45,190 --> 00:31:47,400 ‫...إذاً ‫لم نجد شيئاً، أنا آسف 712 00:31:47,400 --> 00:31:49,190 ‫"النوتات الموجية قد تكسر الزجاج" 713 00:31:49,190 --> 00:31:52,060 ذات ‫الترددات العالية 714 00:31:52,060 --> 00:31:53,350 ‫إنها تكسر الزجاج لأن النوتة 715 00:31:53,350 --> 00:31:55,600 لديها ‫التردد ذاته كالزجاج 716 00:31:55,600 --> 00:31:56,980 ‫إذاً، إن كانت الموجة الفوق صوتية 717 00:31:56,980 --> 00:31:59,270 ...بنفس تردد نسيج الورم 718 00:31:59,270 --> 00:32:01,310 ‫فستكسره من دون قطع أي شيء 719 00:32:01,310 --> 00:32:03,480 ‫لكن لم يسبق أن أجريَ ذلك على دماغ 720 00:32:03,480 --> 00:32:04,900 ليس بعد 721 00:32:08,900 --> 00:32:11,230 ‫بعد استهداف دقيق جداً للخلايا السرطانية 722 00:32:11,230 --> 00:32:13,140 ‫نعتقد أن بوسعنا استخدام هذه الطريقة كبديل 723 00:32:13,140 --> 00:32:16,270 على الجراحة الدماغية الغازية 724 00:32:16,270 --> 00:32:18,940 ‫هل سبق وأجريت هذه العملية من قبل ‫ليس على الأنسجة الدماغية 725 00:32:18,940 --> 00:32:20,640 ‫لكن إن أجرينا التجارب أولاً نعتقد أن بوسعنا ‫اللجوء إلى 726 00:32:20,640 --> 00:32:22,560 هذه الطريقة على الأورام ‫هل ستجعلان من ابنتي فأر تجارب؟ 727 00:32:22,560 --> 00:32:25,350 لا يا سيدتي, ‫ليست فأر تجارب ‫بل هذه هدفنا الأساسي 728 00:32:25,350 --> 00:32:28,310 ‫أنا قطعة الجبنة أمام فأر التجارب ‫لقد اقتربنا جداً، 729 00:32:28,310 --> 00:32:31,730 نحن بحاجة إلى المزيد ‫من الوقت للحصول على التمويل 730 00:32:31,730 --> 00:32:33,730 ‫ولنجري المزيد من الابحاث ‫كم من الوقت؟ 731 00:32:33,730 --> 00:32:36,190 هل سأكون مستعدة ‫قبل الحفل الموسيقي في الربيع؟ 732 00:32:36,190 --> 00:32:38,350 ‫(كيمي)، سيكون هناك المزيد من تجارب ‫الأداء في الخريف، أعدك بذلك 733 00:32:38,350 --> 00:32:40,980 ‫مع حلول الخريف سأكون صلعاء ، 734 00:32:44,480 --> 00:32:46,520 ‫قد يجرون مسرحية "أنا والملك" 735 00:32:48,350 --> 00:32:50,270 ‫اقتربنا جداً من إيجاد طريقة ‫لنساعدك يا (كيمي)، 736 00:32:50,270 --> 00:32:52,350 أنا أؤمن بذلك ‫كلانا يؤمن بذلك 737 00:32:52,350 --> 00:32:55,900 ...‫في غضون ذلك ‫إشعاع، علاج كيميائي، ونعيد الكرة 738 00:32:57,900 --> 00:32:59,190 ‫د. (آيفري)، 739 00:33:01,440 --> 00:33:04,520 لقد أنهيت مقالك ‫عن طرح إنبات خلايا الجلد 740 00:33:04,520 --> 00:33:06,690 ‫لكن الطبيبة (آيفري) الأخرى ‫طلبت مني أن أكتب طرحاً آخر 741 00:33:06,690 --> 00:33:09,100 ‫عن فكرة جراحة تأكيد الجنس 742 00:33:09,100 --> 00:33:11,310 ‫لذا، أجريت الاثنين ‫خلال ثلاثة أيام، 743 00:33:11,310 --> 00:33:14,400 من دون أن أنام ‫كلاهما 744 00:33:14,400 --> 00:33:16,980 ‫هل قلت ذلك؟ ‫ربما تناولت الكثير من الكافيين 745 00:33:16,980 --> 00:33:19,140 على أي حال, ‫أعلم أنك طلبت مني القيام بهذا 746 00:33:19,140 --> 00:33:22,310 ‫لكن هذا مذهل بالفعل 747 00:33:23,520 --> 00:33:25,350 ‫وأنت لم تطلب رأيي ‫سأتوقف عن الكلام الآن 748 00:33:27,100 --> 00:33:28,310 ‫شكراً لك 749 00:33:31,810 --> 00:33:34,020 ‫أحبك أيضاً 750 00:33:37,350 --> 00:33:38,770 ‫مرحباً ‫مرحباً 751 00:33:38,770 --> 00:33:41,900 ‫ما هي فكرتك؟ أسمعيني إياها 752 00:33:41,900 --> 00:33:45,140 ‫سوف أجهز الاداة المُساعدة للبطين الأيسر ‫بواجهة مغناطسية 753 00:33:45,140 --> 00:33:48,270 ‫بحيث أتخلص من المداخل ‫وأعيد الشحن جلدياً 754 00:33:48,270 --> 00:33:49,980 ‫إعادة شحن القلب من خلال الجلد 755 00:33:49,980 --> 00:33:52,600 ‫نعم، نعم، بالضبط 756 00:33:54,190 --> 00:33:56,520 ‫ماذا؟ ‫لا شيء، أنت تفهم ما أقوله، 757 00:33:56,520 --> 00:33:58,060 هذا جميل 758 00:33:58,060 --> 00:33:59,850 ‫كيف حال (تشايف)؟ 759 00:33:59,850 --> 00:34:01,640 ‫يُدعى (كلايف)؟ 760 00:34:01,640 --> 00:34:02,940 ‫أيُدعى (كلايف) 761 00:34:05,640 --> 00:34:12,230 ♪♪ 762 00:34:12,230 --> 00:34:15,140 ‫حقاً؟ ضربة صاعقة؟ 763 00:34:15,140 --> 00:34:17,400 بالأحرى عاصفة بَرَد 764 00:34:17,400 --> 00:34:24,850 ♪♪ 765 00:34:24,850 --> 00:34:26,020 ‫متى؟ 766 00:34:26,020 --> 00:34:29,230 ‫الآن 767 00:34:31,480 --> 00:34:34,440 ‫أنا آسفة 768 00:34:34,440 --> 00:34:36,140 ‫علمنا أنه لم يكن بيدنا حيلة 769 00:34:39,310 --> 00:34:41,900 ‫فكرت في شيء من أجل المسابقة 770 00:34:41,900 --> 00:34:44,480 ‫إنها نظرية لكن يمكن أن تنجح 771 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 ‫كان بوسعها أن تنقذه 772 00:34:46,480 --> 00:34:48,900 ‫ويُمكنها أن تنقذ أشخاصاً مثله 773 00:34:48,900 --> 00:34:51,400 ‫وقد استوحيتها منه، 774 00:34:51,400 --> 00:34:53,440 لذا أردته أن يعلم ‫أنه حقق شيئاً جيداً في النهاية 775 00:34:53,440 --> 00:35:00,980 ♪♪ 776 00:35:00,980 --> 00:35:03,400 ‫كانت (كارين تايلور) في الـ33 من عمرها ‫!(أريزونا)! توقفي 777 00:35:03,400 --> 00:35:05,230 ‫كانت بحالة صحية ممتازة 778 00:35:05,230 --> 00:35:08,230 ‫وقد أنجبت طفلة رائعة الجمال تزن 3 كلغ 779 00:35:08,230 --> 00:35:10,230 ‫توقفي! هذا ليس صحياً 780 00:35:10,230 --> 00:35:11,480 ولن يُعيد (كارين) إلى الحياة 781 00:35:11,480 --> 00:35:13,440 ‫هذا صحي، هذا هو مقالي 782 00:35:13,440 --> 00:35:16,230 ‫إنه مقال شفهيّ لكن سيكون ذلك موضوع دراستي 783 00:35:16,230 --> 00:35:18,440 ‫قد لا يُعيد (كارين) إلى الحياة 784 00:35:18,440 --> 00:35:20,770 ‫لكن سيساعد العديد من أمثالها في المستقبل 785 00:35:20,770 --> 00:35:22,270 ‫لذا رجاءً، أصغي إلي 786 00:35:24,230 --> 00:35:25,770 ‫كانت (كارين) بصحة جيدة 787 00:35:25,770 --> 00:35:29,640 ‫وهي الآن ميتة بسبب حالة يمكن علاجها 788 00:35:29,640 --> 00:35:32,190 ‫ولم تكن غلطتي 789 00:35:32,190 --> 00:35:34,100 ‫ولم تمت بسببك أيضاً، هل تسمعينني؟ 790 00:35:34,100 --> 00:35:35,730 ‫لم تكن غلطتك 791 00:35:37,480 --> 00:35:39,600 ‫لكن ذلك لا يعني ‫أنه لا يجب أن نعالج الأمر 792 00:35:39,600 --> 00:35:42,190 ‫تسمم الحمل هو واحد من الأسباب التي تسبب 793 00:35:42,190 --> 00:35:45,900 !‫بفقدان الأمهات في أثناء المخاض بمعدل هائل 794 00:35:45,900 --> 00:35:48,520 ‫ونسبة وفيات الأمهات في (الولايات المتحدة) 795 00:35:48,520 --> 00:35:49,980 هي الأسوأ في العالم المطوّر 796 00:35:49,980 --> 00:35:51,480 ‫ثمة شيء يحدث هنا 797 00:35:51,480 --> 00:35:54,310 وعلينا مُعالجته ‫ليس في يوم ما، لكن الآن 798 00:35:54,310 --> 00:35:58,140 ♪♪ 799 00:35:58,140 --> 00:36:01,400 ‫اكتبي ذلك وأرسليه إلي 800 00:36:01,400 --> 00:36:04,640 ♪♪ 801 00:36:04,640 --> 00:36:05,980 ‫حسناً 802 00:36:13,520 --> 00:36:15,560 ‫حسناً جميعاً، فلنبدأ 803 00:36:15,560 --> 00:36:17,600 ♪♪ 804 00:36:17,600 --> 00:36:20,980 ‫"توليد أكباد إضافية في الأنسجة اللمفاوية" 805 00:36:20,980 --> 00:36:24,310 ‫د. (ميريدث غراي) ود. (جوزيفين ويلسون) ‫عجباً 806 00:36:24,310 --> 00:36:27,350 ‫أنا ضمن مشروع بحثك ‫أدرجت اسمي في الطرح؟ 807 00:36:27,350 --> 00:36:29,270 ‫لديك (هيلم) 808 00:36:29,270 --> 00:36:31,140 لا أريدك كمساعدتي 809 00:36:31,140 --> 00:36:32,400 بل كشريكتي 810 00:36:32,400 --> 00:36:34,230 ‫فقد وجدت جزءاً مهماً من الأحجية 811 00:36:34,230 --> 00:36:36,770 سوف تشاركينني 812 00:36:36,770 --> 00:36:39,480 ‫توقفي عن القيام بذلك ‫فأنت مستيقظة، 813 00:36:39,480 --> 00:36:40,690 وهذا حقيقي 814 00:36:40,690 --> 00:36:43,850 ‫(بول) قد مات وأنت حرّة 815 00:36:43,850 --> 00:36:46,140 ‫وإن كان هناك اسم آخر تفضلين ‫أن أضعه على البحث، 816 00:36:46,140 --> 00:36:47,310 يسرّني أن أغيره 817 00:36:50,520 --> 00:36:52,900 ‫ماذا عن 818 00:36:52,900 --> 00:36:56,640 د.(جوزفين بروك ويلسون)؟ 819 00:36:56,640 --> 00:36:58,850 ♪♪ 820 00:36:58,850 --> 00:37:01,060 ‫"طريقة حديثة لجراحة تجميل المهبل 821 00:37:01,060 --> 00:37:03,440 ‫عبر استخدام الصِفاف المحصود عبر المنظار"" 822 00:37:03,440 --> 00:37:07,100 ‫د. (كاثرين آيفري)، د. (ميشال فيليز) 823 00:37:07,100 --> 00:37:08,520 ‫و د. (جاكسون آيفري) 824 00:37:11,400 --> 00:37:12,690 ‫علمت أنك ستعود إلى رشدك ‫حسناً 825 00:37:12,690 --> 00:37:14,270 826 00:37:14,270 --> 00:37:16,480 ‫فلنفعل ذلك 827 00:37:16,480 --> 00:37:19,690 ‫سأطلب منكما ‫الحد من الدعابات الخاصة بالمهبل 828 00:37:19,690 --> 00:37:21,440 ♪♪ 829 00:37:21,440 --> 00:37:25,440 ‫"قلم تحديد المرض" د.(ريتشارد ويبر) 830 00:37:25,440 --> 00:37:28,190 ‫هذا مجرّد قلم لذا لا تضحكي 831 00:37:28,190 --> 00:37:29,310 ‫إنه قلم؟ 832 00:37:29,310 --> 00:37:31,810 ‫نوعاً ما ‫الفكرة هي 833 00:37:31,810 --> 00:37:35,270 ‫أن نبتكر علامات كيميائية وجزيئية 834 00:37:35,270 --> 00:37:37,230 في أنواع عديدة من الخلايا السرطانية 835 00:37:37,230 --> 00:37:39,520 ‫ثم نبرمج هذا في الآلة 836 00:37:39,520 --> 00:37:42,270 لتحديد الأنواع المُختلفة بسرعة 837 00:37:42,270 --> 00:37:46,440 ‫يمكنك أن تعرفي في الجراحة لدى اللمس 838 00:37:46,440 --> 00:37:48,730 ‫أين تكون الأنسجة الصحية 839 00:37:48,730 --> 00:37:51,020 ‫وأين تكون الأنسجة السرطانية 840 00:37:51,020 --> 00:37:53,640 ‫وبذلك تتخلصين منها 841 00:37:55,310 --> 00:37:58,520 ‫هذا ليس قلماً، أنها عصا 842 00:37:58,520 --> 00:38:00,230 ‫إنها عصا سحرية 843 00:38:03,850 --> 00:38:07,270 ‫" آلة مساعدة للقلب تُشحن عبر الجلد 844 00:38:07,270 --> 00:38:10,310 ‫د. (ماغي بيرس)" 845 00:38:10,310 --> 00:38:13,400 ‫"الآلة الشرجية لتنظير القولون بواسطة ‫الطاقة المائية، 846 00:38:13,400 --> 00:38:16,270 طرح قدمته د. (ميراندا بايلي)" 847 00:38:16,270 --> 00:38:21,350 ‫"استئصال الأورام التي لا يمكن شقها ‫عبر الموجات الفوق صوتي" 848 00:38:21,350 --> 00:38:24,310 ‫"د. (أميليا شيبارد) ود. (أليكس كاريف)" 849 00:38:24,310 --> 00:38:26,480 ♪♪ 850 00:38:28,810 --> 00:38:30,900 ‫كل شيء جاهز، هل أنت مستعدة؟ 851 00:38:30,900 --> 00:38:33,100 ...اتخذوا مواقعكم، عند 852 00:38:33,100 --> 00:38:34,480 ‫لا بأس، يمكنك البدء 853 00:38:34,480 --> 00:38:37,520 ♪♪ 854 00:38:37,520 --> 00:38:40,060 ‫أخبريني بأننا سنعالج الورم ‫سنعالج الورم 855 00:38:41,730 --> 00:38:45,190 ‫♪"سيتحقق ذلك"♪ 856 00:38:45,190 --> 00:38:48,770 ♪‫"سيتحقق يوماً ما"♪ 857 00:38:48,770 --> 00:38:52,520 ♪‫"ربما هذه المرة"♪ 858 00:38:52,520 --> 00:38:56,190 ♪‫"ربما هذه المرة"♪ 859 00:38:56,190 --> 00:38:59,810 ‫"سيكون الفوز من نصيبي" 860 00:39:04,520 --> 00:39:07,060 ‫إنه في الواقع حقنة شرجية 861 00:39:07,060 --> 00:39:10,270 تسهّل تنظير القولون بالطاقة المائية 862 00:39:10,270 --> 00:39:11,980 !‫حقنة شرجية 863 00:39:11,980 --> 00:39:14,190 ‫تنظير القولون فوضوي ومؤلم 864 00:39:14,190 --> 00:39:16,730 ‫والجراحون يعطبون أكتافهم ‫بسبب 865 00:39:16,730 --> 00:39:17,850 الـ(روتو روترينغ) 866 00:39:17,850 --> 00:39:19,310 867 00:39:19,310 --> 00:39:20,730 ‫ما أقوله إنها ستصبح فاحشة الثراء 868 00:39:22,060 --> 00:39:24,270 ‫مرحباً ‫مرحباً 869 00:39:24,270 --> 00:39:26,850 ‫شكراً لأنك قلقت على 870 00:39:26,850 --> 00:39:29,560 ‫بالطبع، وتبدين أفضل 871 00:39:29,560 --> 00:39:30,940 هل أنتِ أفضل؟ 872 00:39:30,940 --> 00:39:32,850 ‫نعم، دخلت المسابقة 873 00:39:32,850 --> 00:39:34,940 ‫لا أعلم إن كان سيتم قبولي 874 00:39:34,940 --> 00:39:38,100 ‫لكنني سأدرس موضوع الموت في أثناء الولادة 875 00:39:38,100 --> 00:39:40,140 ‫وأنت طبيبة نسائية ويبدو أن (إيطاليا) 876 00:39:40,140 --> 00:39:41,730 ...‫ملمّة بهذه المسألة أكثر منا، لذا 877 00:39:43,350 --> 00:39:45,350 ‫هل تودين أن تكوني شريكتي؟ ‫شريكتك؟ 878 00:39:45,350 --> 00:39:48,600 ‫نعم، في البحث 879 00:39:48,600 --> 00:39:51,060 ‫في البحث فقط؟ ♪ It makes no difference ♪ 880 00:39:52,980 --> 00:39:57,520 ♪ To a satellite ♪ 881 00:39:59,060 --> 00:40:02,400 ♪ Oh, yeah ♪ 882 00:40:04,270 --> 00:40:06,400 ‫أعتقد أنه يُمكننا ابتكار أكباد متعددة 883 00:40:06,400 --> 00:40:09,900 ‫متكاملة الوظائف ‫أكباد صغيرة في جميع أنحاء الجسم 884 00:40:09,900 --> 00:40:12,140 ‫عجباً ‫هذا مذهل 885 00:40:12,140 --> 00:40:13,690 ‫شكراً لك 886 00:40:13,690 --> 00:40:16,020 نخبكم، حظاً موفقاً لكم الثلاثة 887 00:40:16,020 --> 00:40:17,730 ‫لنا جميعنا، ماذا تعني؟ ‫لا، ليس أنا 888 00:40:19,190 --> 00:40:21,140 ‫لمَ ليس لك؟ ‫لن أشارك، لم أقدّم طرحاً 889 00:40:21,140 --> 00:40:24,190 ‫البحث وبراءات الاختراع ليست لي 890 00:40:24,190 --> 00:40:27,060 ‫لكنني سأدعمكم أنتم الثلاثة 891 00:40:27,060 --> 00:40:29,770 ‫بالحديث عن ذلك، كيف تحصلين على الـ(بلمر)؟ 892 00:40:29,770 --> 00:40:32,440 ‫أي (بلمر)؟ 893 00:40:32,440 --> 00:40:33,900 ‫الـ(بلمر) الثلاثي... حيث تحقنين الخلايا 894 00:40:33,900 --> 00:40:35,400 ‫أردتُ الحصول عليه من أجل مشروعي 895 00:40:35,400 --> 00:40:37,900 ‫لكن (سيرون) أحكمَ جيداً ‫على براءة الاختراع 896 00:40:37,900 --> 00:40:39,440 ‫لمَ لا نعيد ملء الكؤوس؟ 897 00:40:39,440 --> 00:40:40,640 ‫نعم، بالطبع 898 00:40:41,980 --> 00:40:44,480 ‫لا بد من أن براءة الاختراع ‫قد كلّفت الكثير 899 00:40:46,060 --> 00:40:48,520 ‫حصلت على براءة الاختراع، صحيح؟ 900 00:40:48,520 --> 00:40:50,520 ‫...أنا 901 00:40:50,520 --> 00:40:53,640 ‫حسناً جميعاً، لقد وردت النتائج 902 00:40:57,270 --> 00:40:58,190 ‫!نعم 903 00:40:58,190 --> 00:40:59,900 ‫نعم 904 00:40:59,900 --> 00:41:01,400 ‫!نعم 905 00:41:01,400 --> 00:41:02,690 ‫لقد تمّ قبولنا 906 00:41:04,690 --> 00:41:06,230 ‫ماذا تفعل؟ 907 00:41:06,230 --> 00:41:08,140 ماذا عزيزي؟ 908 00:41:08,140 --> 00:41:09,940 لدينا حجز ‫نعم، نعم 909 00:41:09,940 --> 00:41:12,310 ‫اعذروني، أنتم تقفون ‫على حلبة الرقص خاصتي هنا 910 00:41:12,310 --> 00:41:14,440 ‫اعذروني ‫ماذا تفعل؟ 911 00:41:14,440 --> 00:41:17,640 ‫سوف نحتفل بعيد مولدك ‫بوقت مبكر 912 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 ‫هيا 913 00:41:23,560 --> 00:41:25,690 يا إلهي 914 00:41:25,690 --> 00:41:29,230 ‫"الوحي ليس بالأمر الغامض ‫والبعيد المنال" 915 00:41:29,230 --> 00:41:32,020 ‫"إنما الوحيد هو بذرة" 916 00:41:32,020 --> 00:41:33,980 ‫أحدهم كان يتدرّب 917 00:41:33,980 --> 00:41:36,640 ‫"وهذه البذرة ‫تتحوّل بدورها إلى رؤية" 918 00:41:36,640 --> 00:41:39,980 !‫حذارِ الآن ‫"أما هذه الرؤية 919 00:41:39,980 --> 00:41:41,440 ‫فتتحوّل إلى هدف" ‫انظري إلى هذه الحركة 920 00:41:41,440 --> 00:41:42,940 921 00:41:46,020 --> 00:41:50,190 ‫"على أمل أن يتحوّل هذا الهدف ‫إلى انتصار"" 922 00:41:50,190 --> 00:41:56,020 ♪♪ 923 00:41:56,020 --> 00:41:57,900 ‫كان بحثنا رائعاً، كان رائعاً 924 00:41:57,900 --> 00:41:59,980 ‫نعم، لا يُمكنني تصديق ذلك 925 00:41:59,980 --> 00:42:01,640 ‫لا أصدق أنه لم يتم قبولنا ‫ماذا سنفعل بشأن (كيمي)؟ 926 00:42:04,140 --> 00:42:07,640 ‫"قلت... على أمل..." 927 00:42:21,600 --> 00:42:29,440 ‫ترجمة سكرينز إنترناشونال بيروت إستخراج A_SPAROW تعديل التوقيت والاضافات والملاحظات الطبية Adnan_kaid @Adnan_kaid96 928 00:42:29,440 --> 00:42:37,480 ♪♪ 929 00:42:37,480 --> 00:42:45,060 ♪♪