1 00:00:03,320 --> 00:00:06,643 ... الابطال الخارقون ، الجُنْودّ ، أول المستجيبين 2 00:00:06,677 --> 00:00:09,692 هذا ما نفكر به . عندما نفكر في الشجاعة 3 00:00:09,727 --> 00:00:11,260 4 00:00:11,260 --> 00:00:12,560 مرحباً 5 00:00:12,594 --> 00:00:13,995 6 00:00:14,029 --> 00:00:15,835 انا آسِفه، هل أيقضتك؟ - .لا ,لا - 7 00:00:15,869 --> 00:00:17,742 ولكن ينبغي جعل الجراحين على هذه .القائمة، أيضاً 8 00:00:17,776 --> 00:00:18,800 .سأعود للعمل اليوم 9 00:00:18,834 --> 00:00:20,256 ! هذا رائع- .نعم- 10 00:00:20,291 --> 00:00:21,736 أردت فقط ان انظر 11 00:00:21,770 --> 00:00:23,504 إلى ملاحظاتي الجراحية القديمة من كليه الطب 12 00:00:23,539 --> 00:00:26,385 ,وهو سخيف قليلا، ... اعلم ،ولكن، حسناً 13 00:00:26,875 --> 00:00:29,343 أجد ملاحظاتي القديمة مُرِيحة 14 00:00:29,378 --> 00:00:31,612 ولكن بعد ذلك أدركت انهم كانوا هنا 15 00:00:31,647 --> 00:00:34,382 بملاحظاتي في نص كتاب الذي كتبت فيه 16 00:00:35,551 --> 00:00:36,484 هل أنتِ متوترة؟ 17 00:00:38,053 --> 00:00:39,387 .قليلاً - .حسناً - 18 00:00:41,123 --> 00:00:42,990 كيف حالك؟ - بخير - 19 00:00:43,025 --> 00:00:45,126 20 00:00:47,823 --> 00:00:50,698 أتعتقدين اننا أخطانا ؟ وقمنا بقرار خاطئ ؟ 21 00:00:50,733 --> 00:00:52,200 لا 22 00:00:52,536 --> 00:00:53,912 لا أظن ذلك 23 00:00:54,837 --> 00:00:56,304 ولكنني أتمنى لو أنني فعلت 24 00:00:56,338 --> 00:00:58,439 أتمنى لو فعلت أنا كذلك 25 00:00:58,474 --> 00:01:01,342 لقد كنت أٌحاول معرفه متى بدأت الأعراض 26 00:01:01,376 --> 00:01:03,511 أعلم أن الورم كان ينمو لعقد من الزمن 27 00:01:03,545 --> 00:01:05,980 لكن أعراضة لم تكن موجودة طوال الوقت 28 00:01:06,508 --> 00:01:09,951 أنت تعلم أنني جعلت حياتك جحيماً بالعام الماضي 29 00:01:09,985 --> 00:01:11,486 ...لكني أود أن أقول 30 00:01:11,520 --> 00:01:14,355 أن شُعُوري بالمحبة والمودّة لكَ، لم يكن عرضاً 31 00:01:14,389 --> 00:01:15,934 ... وأنا أعلم ذلك 32 00:01:16,658 --> 00:01:18,993 ..لأن مودّتي لكَ، لاتزال موجودة 33 00:01:19,027 --> 00:01:20,428 .حتى بدون الورم 34 00:01:23,265 --> 00:01:24,832 .لذلك ,أريد أن نكون أصدقاء 35 00:01:24,867 --> 00:01:26,195 أنا كذلك 36 00:01:26,602 --> 00:01:29,570 لكن ليس أصدقاء مزيفين ,ليس مثل "لقد كنا متزوجين 37 00:01:29,605 --> 00:01:31,539 ".لذا الآن نحن نتظاهر بأننا بخير مع بعضنا البعض 38 00:01:31,573 --> 00:01:33,641 كالأصدقاء الحقيقين .. فمثلاً .يمكننا التحدث إلى بعضنا البعض 39 00:01:33,675 --> 00:01:36,010 حتى عن الناس الذين نواعد أو أياً كان 40 00:01:36,044 --> 00:01:38,713 .مجرد أصدقاء ,تماماً مثل الأصدقاء الحقيقيين 41 00:01:38,747 --> 00:01:40,248 إذاً، هل تواعدين أحدا ؟ 42 00:01:40,282 --> 00:01:42,203 !لا- حسناً - 43 00:01:42,238 --> 00:01:43,851 لا، ولكننا يمكننا أن نفعل ذلك، أليس كذلك؟ 44 00:01:43,893 --> 00:01:45,498 أعني، لأن هذا لا يشبه الطلاق العادي 45 00:01:45,526 --> 00:01:47,021 لا - أعني ،انني بالكاد عشت هنا - 46 00:01:47,055 --> 00:01:48,721 لذا أنا فقط لا أريد أن 47 00:01:48,755 --> 00:01:50,391 أن نٌعَذَب بعضنا البعض ،علي الإطلاق 48 00:01:50,425 --> 00:01:51,325 .وأنا كذلك 49 00:01:51,360 --> 00:01:53,427 لقد اكتفيت من التَعْذِيب والعار والشعور بالذنب 50 00:01:53,462 --> 00:01:55,730 ... أعني ،أنا حقا انتهيت من كل هذا 51 00:01:55,764 --> 00:01:57,765 جيد! نعم, !أنا أيضًا 52 00:01:57,800 --> 00:01:59,967 جيد ,حسناً. نعم لابأس 53 00:02:02,571 --> 00:02:04,942 ... لذا، أيمكننا فقط ان نقرر بأننا سنقوم 54 00:02:05,607 --> 00:02:07,608 بإلقاء اللوم على كل ما كان سيئاً على ورم الدماغ 55 00:02:07,643 --> 00:02:09,655 ونبقى فقط كل الأمور الجيدة ؟ 56 00:02:10,145 --> 00:02:12,980 وأن نكون أصدقاء؟ - .نعم، يمكننا أن نفعل ذلك- 57 00:02:17,820 --> 00:02:21,088 مهلاً, هل (ميريديث) على غلاف مجلة الجراحة؟ 58 00:02:21,123 --> 00:02:22,176 رائع .اعرف- 59 00:02:22,210 --> 00:02:24,058 سيكون من المستحيل العيش معها الآن 60 00:02:24,092 --> 00:02:25,259 61 00:02:25,294 --> 00:02:26,922 .ربما يجب ان أعود إلى هنا 62 00:02:28,664 --> 00:02:29,864 أمزح 63 00:02:29,898 --> 00:02:31,098 ! يا صديقي - .بلى- 64 00:02:31,133 --> 00:02:32,633 65 00:02:32,668 --> 00:02:35,636 الجراحون لا يرتدون خوذات الرأس أو الدروع 66 00:02:35,671 --> 00:02:37,271 .نحن لا نحمل البنادق 67 00:02:37,306 --> 00:02:39,106 ولا أحد يقوم لنا بإِحتفال 68 00:02:39,141 --> 00:02:40,908 !أُنظر لحالكِ! أنت على الغلاف 69 00:02:40,943 --> 00:02:41,909 ضعيه بعيداً 70 00:02:41,944 --> 00:02:44,579 أنتِ مثل نجم الروك .من النوع الطِبِّيّ السريري, 71 00:02:44,613 --> 00:02:47,081 رجاءً ضعيها بعيداً 72 00:02:47,115 --> 00:02:49,483 .لكننا نقاتل كالجحيم لننقذ حياتك 73 00:02:49,987 --> 00:02:51,485 هل أنتِ مستعدة للعمل اليوم؟ 74 00:02:51,520 --> 00:02:52,386 .نعم 75 00:02:52,421 --> 00:02:53,988 مثير جداً ,ماذا لديك ؟ 76 00:02:54,022 --> 00:02:55,256 ورم شوان بقاعدة الجمجمة له أسماء متعددة منها ورم شفاني او ورم غمد الليف العصبي تنشأ من خلايا شفان،المحيطة بالأعصاب وأغلبها حميدة 77 00:02:55,290 --> 00:02:56,791 ... نعم ، وذلك بفضلي ،ولقد عُدتي 78 00:02:56,825 --> 00:02:59,227 آلة جراحة على نحو ممتاز ومضبوطة بدقة، وخالية من الورم. 79 00:02:59,261 --> 00:03:01,562 .وأنا رسمياً أعيد تسليم القسم الخاص بكِ 80 00:03:01,597 --> 00:03:03,497 .يالها من صوره جميله يا فتاه الغلاف 81 00:03:03,532 --> 00:03:04,999 .عينيك حقاً بارزه 82 00:03:05,033 --> 00:03:07,468 نعم, بحق الإله أشكرك 83 00:03:07,502 --> 00:03:08,603 ءأنت راحل؟ اليوم؟ 84 00:03:08,637 --> 00:03:09,604 ,نعم, إنني أٌنهي بعض الأوراق 85 00:03:09,638 --> 00:03:11,472 وأخرج بعض المرضى وأخرج من بمُرَاوَغَة من الشَرك 86 00:03:11,506 --> 00:03:13,641 وقد كان هذا أمر ممتع .ولكن هذا هو الوداع 87 00:03:13,675 --> 00:03:15,276 ...حسنا، (توم) - .لا 88 00:03:15,310 --> 00:03:16,978 لا لا لا. .لا دموع، لا عناق 89 00:03:17,012 --> 00:03:19,113 ..أدرك ذلك. أنتِ ستفتقدني 90 00:03:19,147 --> 00:03:20,815 (حسناً, أقتليهم بنجاح (شيبرد 91 00:03:20,849 --> 00:03:22,583 .أعني ذلك ،مجازياً 92 00:03:22,618 --> 00:03:24,819 ...ونحن أيضا نحمل سكيناً في ايدينا 93 00:03:24,853 --> 00:03:27,655 ونعلم بأننا قَدْ نكون من ينهي حياتك 94 00:03:27,689 --> 00:03:30,958 ! الأطباء لا يحصلون علي الشهرة أبداً 95 00:03:30,993 --> 00:03:32,493 .لقد فعل ذلك (ديريك)- لاتزالين مثيرة للإعجاب 96 00:03:32,527 --> 00:03:34,028 سوف تكونين في حفله المتدربين الجدد الليلة ؟ 97 00:03:34,062 --> 00:03:36,430 هل يجب ان أكون هنالك؟ - ! من الأفضل أن تأتي - 98 00:03:36,465 --> 00:03:38,080 99 00:03:38,941 --> 00:03:40,173 ألن تقومي بتوقيع هذه؟ 100 00:03:40,207 --> 00:03:41,769 حسناً, أبعدها عني 101 00:03:41,803 --> 00:03:43,537 حسناً, أيمكنك أن تجعلي (جو) تحت خدمتك 102 00:03:43,572 --> 00:03:44,705 وتكونين لطيفة معها؟ 103 00:03:44,748 --> 00:03:46,315 .(أنا دائما لطيفة مع (جو 104 00:03:46,359 --> 00:03:47,778 .(نعم، حسنا، ليس (مير اللطيفة 105 00:03:47,803 --> 00:03:48,976 .الَلطِيفة حقاً - 106 00:03:49,011 --> 00:03:50,978 أعني ،انها محبطه من أن أسمها ليس علي الورق 107 00:03:51,013 --> 00:03:53,319 .لم يكن ذلك خطأها - .أنا فقط أقول لكِ رجاءً - 108 00:03:53,353 --> 00:03:54,949 أحقا، (مير)؟ بغلاف المجلة؟ 109 00:03:54,983 --> 00:03:56,651 حسنا ، إذا كان هذا يجعلك تشعر بأي تحسن, فأنا أكره الصورة 110 00:03:56,685 --> 00:03:58,956 .بالواقع, نعم, شكراً لكِ - ما الذي يهمك؟ - 111 00:03:58,990 --> 00:04:00,321 أعني، أنه يمكنك فقط شراء مجلة 112 00:04:00,355 --> 00:04:01,722 .وتضع وجهك الخاص بك على الغلاف 113 00:04:01,757 --> 00:04:03,691 هذا ليس نفس الشيء أليس كذلك يا (كاريف) ؟, 114 00:04:03,725 --> 00:04:06,894 يا رجل ، لو كان لدي الكثير من المال لما كنت هنا 115 00:04:06,929 --> 00:04:09,964 ... سأكون على متن قارب .قارب كبير 116 00:04:09,998 --> 00:04:11,666 117 00:04:11,700 --> 00:04:13,901 118 00:04:13,936 --> 00:04:15,569 مرحبا، معك د.(غراي) ؟ . ويلسون - 119 00:04:15,604 --> 00:04:16,907 .العودة 120 00:04:17,839 --> 00:04:19,507 قمت بذلك؟ حسنا ، شكرا 121 00:04:19,541 --> 00:04:21,477 أنتِ في مكان خدمتي اليوم - . أحقاً؟ - 122 00:04:21,511 --> 00:04:22,843 نعم! - شكراً - 123 00:04:22,878 --> 00:04:25,079 نعم ،لقد أبليتِ جيداً بتلك العَمَلِيَّة، 124 00:04:25,113 --> 00:04:26,747 .يا صاح متأنق، لا تقلق بشأن تلك الورقة 125 00:04:26,782 --> 00:04:28,549 .أعني،أسم (جو) لم يكن عليها، كذلك 126 00:04:28,583 --> 00:04:30,217 أتعلم؟ .أعتقد أنني بحاجـة إلى يوم إجازة مرضية 127 00:04:30,252 --> 00:04:32,586 أنت حقاً مستاء من ذلك؟ - .آه ، حسناً ,أجل - 128 00:04:32,621 --> 00:04:34,689 كذلك، لقد أشتريت قارب للتو ، ... لذلك 129 00:04:36,625 --> 00:04:38,059 .يا رجل 130 00:04:38,093 --> 00:04:39,260 كيف تشعر؟ 131 00:04:39,294 --> 00:04:40,728 أشعرُ بالمرض أيضا 132 00:04:40,762 --> 00:04:42,516 .نعم، لقد فكرت بذلك - .حسنا - 133 00:04:43,699 --> 00:04:45,700 لقد أجلنا جلسة أستماع(جيبسون) .مره واحدة بالفعل 134 00:04:45,734 --> 00:04:47,335 حسناً ،أنا متأكد من أن (ديان) يفضل الأنتظار بضعة أسابيع 135 00:04:47,369 --> 00:04:48,675 للسماح لأطفالها بالعودة إلى النظام 136 00:04:48,710 --> 00:04:52,406 !.(غراي), ليس سيئاً للغاية 137 00:04:52,441 --> 00:04:55,776 .قاضي (كينغ) .هذه د.(جو ويلسون) 138 00:04:55,811 --> 00:04:57,278 وهي نجمتي المقيمة 139 00:04:57,312 --> 00:04:59,680 حسناٍ. وهذا السيد (روبرت سوزا) 140 00:04:59,715 --> 00:05:01,015 وهو نجمي المقيم 141 00:05:01,049 --> 00:05:02,416 يحب العمل لي كثيراً، 142 00:05:02,451 --> 00:05:05,019 لقد رفض جميع أنواع عروض العمل الخيالية 143 00:05:05,053 --> 00:05:06,220 متلازمة (ستوكهولم) حالة تصيب الفرد عندما يتعاطف أو يتعاون مع عدوه كأن يتعاطف المخطوف مع المُختَطِف 144 00:05:06,254 --> 00:05:07,421 145 00:05:07,456 --> 00:05:09,310 (ويلسون)، تكلمي؟ .. حسناً نعم 146 00:05:09,601 --> 00:05:10,691 القاضي (جيفري كينغ)، 147 00:05:10,726 --> 00:05:14,095 ذكر يبلغ من العمر 50 عاما مع تاريخ .سرطان قولون متقدِّم من المرحلة 4 148 00:05:14,129 --> 00:05:16,097 خضع لعملية إستئصال، متبوعاً بالعلاج الكيماوي 149 00:05:16,131 --> 00:05:19,033 الأشعه المقطعية تظهر تحسنً شريانياً في الفص الأيمن من الكبد 150 00:05:19,067 --> 00:05:20,634 وغير مؤهل لعملية زرعة كبد 151 00:05:20,669 --> 00:05:22,903 وقد أنقذ 27 عائلة بالشهر الماضي 152 00:05:22,938 --> 00:05:25,539 الأسر المهاجرة، والأطفال، والأطفال المكفولين 153 00:05:25,574 --> 00:05:27,308 .أتعتقدين بأن مكتب شبكة مشاركة الاعضاء سيقوم بإستثناء 154 00:05:27,342 --> 00:05:28,909 ثق بي ، لقد حاولت 155 00:05:28,944 --> 00:05:31,278 إذا كان شراء عضو قانوني، قد أحاول ذلك أيضا 156 00:05:31,313 --> 00:05:34,482 ومن المقرر إجراء الإستئصال الكبد وإجراء عَمَلِيَّة تحويل تسريب الكبد؟ 157 00:05:34,516 --> 00:05:35,783 أسنقوم بـ(ALPPS) (ألبس)؟ (ALPPS)مصطلح طبي لعملية جديدة لربط أجزاء الكبد السليمة بالوريد الكبدي وإستئصال باقي الكبد التالف 158 00:05:35,817 --> 00:05:37,051 سنقوم بـ(ألبس) (أل بي بي اس) (ALPPS)مصطلح طبي لعملية جديدة لربط أجزاء الكبد السليمة بالوريد الكبدي وإستئصال باقي الكبد التالف 159 00:05:37,085 --> 00:05:38,452 هل هذه أول مرة نقوم بها بهذا المستشفى ؟ 160 00:05:38,487 --> 00:05:39,920 هذه هي العملية الاولى بالساحل .الغربي (ويلسون) 161 00:05:39,955 --> 00:05:42,623 إنها نجمة روك . ألم تسمعي؟ 162 00:05:42,657 --> 00:05:44,792 حسناً 163 00:05:44,826 --> 00:05:46,660 أعلم أنه أمر مخيف،الاِنْسِجام بهذه العملية ولكنني أعدكِ، 164 00:05:46,695 --> 00:05:48,996 .. نحن نقوم بهذا النوع من العمليات طوال الوقت .كل تقريباً أسبوع 165 00:05:49,031 --> 00:05:50,398 .هذا كثير من أورام المُخّ 166 00:05:50,432 --> 00:05:51,665 أتعتقدين أنه بسبب الهواتف المحمولة؟ 167 00:05:51,700 --> 00:05:53,634 .(إيمثست)، هدوء 168 00:05:53,668 --> 00:05:56,270 .الناس تتعلاج ,يارفاق - .لابأس - 169 00:05:56,304 --> 00:05:58,672 لقد ثبت أن ضحك الأطفال لديه صفات شفائيه 170 00:05:58,707 --> 00:06:00,808 لقد سمعت عن أناس ... يستيقظون من جراحة الدماغ 171 00:06:00,842 --> 00:06:02,843 وفجأة يصبحون عنصريين تجاه البيض 172 00:06:02,878 --> 00:06:05,279 أعتقد أن الأمر سيحتاج أكثر بكثير من ورم بالدماغ ليفعل ذلك 173 00:06:05,313 --> 00:06:07,815 أمي ستبقى أمي كما هي عندما تنتهي أليس كذلك؟, 174 00:06:07,849 --> 00:06:09,650 قد يكون لديها وقت أصعب في بالبقاء كذلك بالبداية 175 00:06:09,684 --> 00:06:11,819 لكن ، حسناً ، ستبقى أمك كما هي 176 00:06:13,255 --> 00:06:14,922 سأكون على ما يرام 177 00:06:14,956 --> 00:06:16,424 حسنا؟ 178 00:06:16,458 --> 00:06:19,326 شباب. يافع جداً مهلاً, حقاً صغير جداً 179 00:06:19,361 --> 00:06:20,461 تباً! أكره ان أكون وحيدة وعازبة 180 00:06:20,495 --> 00:06:22,198 أكره ذلك أكثر من تقاسم الحمام 181 00:06:22,223 --> 00:06:23,197 ماذا؟ 182 00:06:23,231 --> 00:06:24,999 إنفصلت عن (كارينا) بالصدفة 183 00:06:25,033 --> 00:06:26,667 أنا فقط أحتجت إلى بعض الراحة والمساحة 184 00:06:26,701 --> 00:06:28,702 كمثال، جسديا ً، في بيتي ، لان (صوفيا) ستعود للبيت. 185 00:06:28,737 --> 00:06:30,504 لكن يبدو بإنها تعتقد بأني أنفصلت عنها 186 00:06:30,539 --> 00:06:33,274 لذلك أنا الآن هنا ، أتهرب وأصدمها ، 187 00:06:33,308 --> 00:06:36,110 بدلاً من ممارسة الجنس مع عَالِمة النشوة الإيطالية 188 00:06:36,144 --> 00:06:37,511 وهذا حادث سيء جداً 189 00:06:37,546 --> 00:06:39,346 حسنا ، لا ينبغي لي حتى أوعد أحد لأنني يجب ان أكون 190 00:06:39,381 --> 00:06:40,815 مستعدة لعودة (صوفيا) للبيت 191 00:06:40,849 --> 00:06:41,749 ... أنا مستعدة لمواعدة 192 00:06:41,783 --> 00:06:43,484 أي شخص لا يعمل بهذا المستشفى 193 00:06:43,518 --> 00:06:44,652 - مهلا ,ءأنتم يا رفاق تغردوا وتتصفحون بتطبيق المواعدة؟ حسناً 194 00:06:44,686 --> 00:06:47,021 لقد قمت بإعداد ملف تعريف، ولكنني فعلا أخشى أن اٌنتقد 195 00:06:47,055 --> 00:06:48,556 ... حسناً، أنه واضح جداً 196 00:06:48,590 --> 00:06:49,824 أتركيها باليسار لا ، وباليمين نعم 197 00:06:49,858 --> 00:06:51,225 نعم لأجل ماذا؟ نعم، سوف أنام معك"؟" 198 00:06:51,259 --> 00:06:52,757 حسناً ،إنه ليس عقداً ملزم 199 00:06:52,791 --> 00:06:54,528 ،ماذا تفعلون جميعاً ،واقفين 200 00:06:54,563 --> 00:06:55,796 مرتكِزين على الأشياء؟ 201 00:06:55,831 --> 00:06:56,997 .هذا مستشفى- .إنه يوم بطيء - 202 00:06:57,032 --> 00:06:59,867 ماذا تفعلين؟ ! حسناً 203 00:06:59,901 --> 00:07:01,502 يافع جدا ,صغيرة جداً 204 00:07:01,536 --> 00:07:03,871 مرحباً، (إدريس البا) 205 00:07:03,905 --> 00:07:05,473 مرحباً بكِ 206 00:07:05,507 --> 00:07:06,474 هل قمتي بالتو بمطابقتي بأحد؟ 207 00:07:06,508 --> 00:07:08,843 تعلمين أنه شخص الحقيقي، !ويعيش هنا، بالقرب 208 00:07:08,877 --> 00:07:10,144 مهلا! لم أحصل على انتقاد 209 00:07:10,178 --> 00:07:11,479 فقط اسمحوا لي بهذه اللحظة 210 00:07:11,513 --> 00:07:13,481 ! مهلاً ! لقد أستدعوني 211 00:07:13,515 --> 00:07:15,149 ! لا! أنا جراحة صدمات الطوارئ- ! أنا أشعر بالملل - 212 00:07:15,183 --> 00:07:17,485 أنا رئيسة قسم الجراحة إنها لي 213 00:07:17,519 --> 00:07:19,186 214 00:07:19,221 --> 00:07:21,355 (وأرن) ,ما الذي ستفعله الآن ؟ 215 00:07:21,389 --> 00:07:22,756 حسنا, لقد أنتهيت بالفعل من مناوبتي الليلية 216 00:07:22,803 --> 00:07:24,325 سأتناول الإفطار والجعة مع (ديلوكا) 217 00:07:24,367 --> 00:07:25,717 حسناً، أعتقد أنه يمكنك أن تأتي أيضا 218 00:07:25,760 --> 00:07:27,862 كنت ستعمل تكون على واجب وجبة خفيفة، على الرغم من كل الحق؟ نحن نستجوب. 219 00:07:27,904 --> 00:07:28,629 - الذهاب إلى أين؟ - مهلا، أوين. 220 00:07:28,663 --> 00:07:29,597 - بلى. - كيف حالك يارجل؟ 221 00:07:29,631 --> 00:07:30,667 مهلا، آسف أن نسمع عنك و الراعي، رجل. 222 00:07:30,701 --> 00:07:31,634 W-ماذا عنك و الراعي؟ 223 00:07:31,668 --> 00:07:33,114 انتهى زواجهما بالورم. 224 00:07:33,148 --> 00:07:35,283 - قليلا قاسية، الأصدقاء. - لا بأس. نحن بخير. 225 00:07:35,318 --> 00:07:36,670 كما تعلمون، كان قرارا متبادلا، لذلك... 226 00:07:36,705 --> 00:07:38,172 كل سبب أكثر يجب أن تأتي معنا. 227 00:07:38,206 --> 00:07:40,568 - أتي لاين؟ - اشترى أفري قارب. 228 00:07:40,603 --> 00:07:42,543 و باتموبيل، على ما يبدو. 229 00:07:42,577 --> 00:07:43,677 - أووه! - رائع! 230 00:07:43,712 --> 00:07:47,915 هذا باتموبيل يذهب الصفر إلى 60 في 4.7 ثانية. 231 00:07:47,949 --> 00:07:49,918 نعم، أي أه، جلد مخيط يدويا. 232 00:07:49,952 --> 00:07:51,285 الحمد لله، "السبب، كما تعلمون، لم أكن في الحصول على 233 00:07:51,319 --> 00:07:52,887 لالمعتاد القديم الخياطة والجلود آلة. 234 00:07:52,921 --> 00:07:54,722 235 00:07:54,756 --> 00:07:56,757 236 00:07:56,791 --> 00:07:58,025 237 00:07:58,059 --> 00:07:59,693 توقف! 238 00:08:01,963 --> 00:08:03,531 ذوي الخوذات البيضاء... 239 00:08:04,203 --> 00:08:05,766 كنت تأخذ الورم من الفتاة، 240 00:08:05,800 --> 00:08:06,634 ولكن ليس الفتاة من أصل... 241 00:08:06,668 --> 00:08:08,402 حصلت على مريض مع شفاني غنارلي. 242 00:08:08,436 --> 00:08:10,440 انها... عميق جدا أن تقطع من شق واحد. 243 00:08:10,475 --> 00:08:11,605 هل تتحدث عن الفرخ الهبي؟ 244 00:08:11,640 --> 00:08:13,374 اللحن أو أه، الدف أو أيا كان؟ 245 00:08:13,408 --> 00:08:14,542 - لا ليست كذلك. - انسجام. 246 00:08:14,576 --> 00:08:15,976 نعم، أنا بحاجة لك أن تفعل ذلك معي. 247 00:08:16,011 --> 00:08:18,940 لا، أنت لا تفعل ذلك. كنت خائفة فقط للقيام بذلك وحدها. 248 00:08:19,514 --> 00:08:22,950 مجرد حديقة الخاص بك استئجار سيارة الهوى وتأتي مساعدتي في إنقاذ حياة! 249 00:08:23,818 --> 00:08:25,322 اه... 250 00:08:26,288 --> 00:08:28,822 استطيع المشي! هل من فضلك فقط اسمحوا لي أن أذهب؟! 251 00:08:28,857 --> 00:08:30,591 البالغ من العمر 18 عاما. دانيال جوردون. 252 00:08:30,625 --> 00:08:32,493 انهارت في المركز الزائر في مقاطعة كينغ، 253 00:08:32,527 --> 00:08:34,495 تشكو من آلام في البطن، لكنها تقول انها على ما يرام الآن. 254 00:08:34,529 --> 00:08:35,963 - حسنا، الألغام! - دانيال، هناك فرصة 255 00:08:35,997 --> 00:08:37,097 أنك قد تكون حاملا؟ 256 00:08:37,132 --> 00:08:38,465 أه، الدكتور روبنز، وسوف التعامل مع هذا. 257 00:08:38,500 --> 00:08:40,834 - الدكتور بيلي! - لا لا لا. 258 00:08:40,869 --> 00:08:42,503 الدكتور كيبنر، جيد لرؤيتك، كذلك. 259 00:08:42,537 --> 00:08:43,523 من هذا الشاب؟ 260 00:08:43,558 --> 00:08:44,838 السيد نليغان. انه هوبوكوندرياك. 261 00:08:44,873 --> 00:08:46,273 - أوه. - أوه. 262 00:08:46,308 --> 00:08:48,075 ما هو عليه اليوم، السيد نليغان؟ 263 00:08:48,109 --> 00:08:49,865 لدي صداع فظيع. 264 00:08:49,900 --> 00:08:51,512 أعتقد أن هناك خطب بدمي. 265 00:08:51,546 --> 00:08:53,080 سأستخدم سريري المعتاد فحسب . 266 00:08:53,114 --> 00:08:54,448 (دانييل)، نحن نعلم 267 00:08:54,482 --> 00:08:56,083 بأنكِ كنتِ في السجن عند إنتكاستكِ الأخيرة 268 00:08:56,117 --> 00:08:57,751 هل لديكِ أي تاريخ طبي سابق؟ 269 00:08:57,786 --> 00:08:59,153 هل تتناولين أي نوع من الأدوية حاليًا؟ 270 00:08:59,187 --> 00:09:00,688 ..كلا، أنا بخير 271 00:09:00,722 --> 00:09:02,156 حقًا.. هل يمكنني المغادرة، أرجوكٍ؟ 272 00:09:02,190 --> 00:09:04,592 كلا، لازلتِ تعانين من ألم باطني ..ولقد أُغمي عليكِ 273 00:09:04,626 --> 00:09:06,126 لذلك أنا قلقةٌ بأنكِ ربما تكونين حبلى 274 00:09:06,161 --> 00:09:07,428 لست حبلى، حسنًا؟ 275 00:09:07,462 --> 00:09:08,963 أُغمي علي بسبب الحرارة الشديدة 276 00:09:08,997 --> 00:09:11,265 !لم يكن هنالك أي هواء للإستنشاق 277 00:09:11,299 --> 00:09:12,800 ..أرجوكِ، قومي ببعض الفحوصات 278 00:09:12,834 --> 00:09:13,934 لا يمكنني فعل ذلك يا سيد (ناليغان) 279 00:09:13,969 --> 00:09:16,136 لأنني لا أعتقد بأنك تعاني من أي خطب 280 00:09:16,171 --> 00:09:18,205 هل تعانين من الغثيان أو التقيؤ؟ - هل أبتلعتِ شيئًا ما؟ - 281 00:09:18,240 --> 00:09:21,041 إذا كانت تحاول تهريب شيء ما إلى داخل ..السجن، فربما إنفجر أي كان ما تحاول تهريبه 282 00:09:21,076 --> 00:09:23,477 إذا ابتلعتِ شيئًا ما يا (دانييل) ..عليكِ إخبارنا 283 00:09:23,511 --> 00:09:25,813 إن لم تفعلي ذلك، فقد تسوء حالتكِ جدًا 284 00:09:25,847 --> 00:09:26,981 !لم أبتلع أي شيء 285 00:09:29,084 --> 00:09:31,385 !لقد أُصبت! لقد أُصبت 286 00:09:31,419 --> 00:09:32,820 !لقد أُصبت 287 00:09:32,854 --> 00:09:35,022 !ابقى منخفضًا، لا تتحرك - !!!الأمن - 288 00:09:35,056 --> 00:09:36,557 هل الجميع بخير؟ 289 00:09:36,591 --> 00:09:37,891 290 00:09:37,926 --> 00:09:39,460 !إنها تنزف في منطقة البطن - ماذا؟ - 291 00:09:39,494 --> 00:09:41,028 من أطلق النار؟ 292 00:09:44,833 --> 00:09:45,866 !(إبريل)، أنتِ تنزفين 293 00:09:45,900 --> 00:09:48,736 !ماذا؟ كلا، أنا بخير لم يصبني شيء 294 00:09:48,770 --> 00:09:50,037 حسنًا 295 00:09:50,071 --> 00:09:52,573 (دانييل)، هل تحملين مسدسًا؟ 296 00:09:52,607 --> 00:09:55,743 إنتظروا لحظة! هذا الجرح جرح مكان خروج الرصاصة 297 00:09:59,881 --> 00:10:02,082 ليس هنالك جرح يبين مكان دخول الرصاصة 298 00:10:02,117 --> 00:10:06,153 (دانييل)، هل قمتِ بوضع مسدس في مهبلكِ؟ 299 00:10:16,449 --> 00:10:18,916 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com 300 00:10:18,941 --> 00:10:23,489 Adnan @Adnan_kaid96 || Latifa @l6fannn || Omar @_iBullSeYe ACYA @E_Acya بالاشتراك مع 301 00:10:23,514 --> 00:10:25,903 ماذا كنتِ تحسبين أنكِ تفعلين بإدخالكِ مسدسًا للسجن؟ 302 00:10:25,937 --> 00:10:28,916 للسجن و عبر مهبلكِ؟ - .كانت هذه فكرة صديقي الحميم - 303 00:10:29,045 --> 00:10:31,280 إنه في السجن، أردت ..مساعدته فقط 304 00:10:31,314 --> 00:10:33,749 هل الجميع بخير؟ أين السلاح؟ 305 00:10:38,522 --> 00:10:39,655 في حوضها؟ 306 00:10:39,689 --> 00:10:41,290 أجل يا سيدي 307 00:10:41,324 --> 00:10:42,925 !احذري! احذري 308 00:10:42,959 --> 00:10:44,326 إذا اطلق الرصاص مرة، هل هذا يعني بأنه سيطلق الرصاص مرةً أخرى؟ 309 00:10:44,361 --> 00:10:47,196 كلا، هذا الشيء هو مشبك الأمان .هذا يعني بأن المسدس فارغ، نحن بأمان 310 00:10:47,230 --> 00:10:48,531 !ظننت بأنه ليس محشوًا 311 00:10:48,565 --> 00:10:50,099 أعتقد بأنكِ نسيتِ أمر الرصاصة القابعة في المسدس ذاته 312 00:10:50,133 --> 00:10:51,337 ماذا؟ 313 00:10:53,136 --> 00:10:55,871 (كيبنر)، قومي بتضميد ذرعكِ قبل دخولكِ لغرفة العمليات 314 00:10:55,906 --> 00:10:57,706 .حسنًا - !!(بيرس) - 315 00:10:57,741 --> 00:10:59,041 هل يمكنكم تولي الأمر؟ - .أجل - 316 00:11:02,412 --> 00:11:03,679 د. (بايلي)؟ 317 00:11:03,713 --> 00:11:05,281 أُصيب السيد (نيليغان) في الساق 318 00:11:05,315 --> 00:11:07,182 ولا يزال ينزف على الرغم من الضغط المتواصل على الجرح 319 00:11:07,217 --> 00:11:09,485 يبدو بأنه أُصيب في الشريان الفخذي 320 00:11:09,519 --> 00:11:11,287 .أجل - .سأحتاج وجودكِ أثناء إجراء العملية - 321 00:11:11,321 --> 00:11:13,622 تم إردائي في الشريان الفخذي؟ هل سيقتلني هذا؟ 322 00:11:13,657 --> 00:11:16,659 لن ندع هذا يحدث لك ولكن عليك أن تدعنا أن نقوم بعملنا فقط 323 00:11:16,693 --> 00:11:18,394 هل سأحتاج إلى متابعة جراحية؟ 324 00:11:18,428 --> 00:11:21,581 دعنا نركز على هذه العملية الجراحية يا سيد (نيليغان) 325 00:11:23,733 --> 00:11:26,138 ...هل وضعت تلك الفتاة حقًا مسدسًا في 326 00:11:26,172 --> 00:11:28,003 ..مهبلها؟ أجل 327 00:11:28,630 --> 00:11:30,973 328 00:11:34,576 --> 00:11:36,011 ..للعلم فقط 329 00:11:36,046 --> 00:11:38,247 !من الجيد أنني أحضرت البراد إذًا 330 00:11:38,281 --> 00:11:39,415 !لا أصدق أنك أحضرت 6 علب جعة فقط 331 00:11:39,449 --> 00:11:40,484 كلا، علِمت بأن ماتحتاجه فقط ..هو أربع رشفات 332 00:11:40,519 --> 00:11:42,600 .أجل - ..حتى تسترخي - 333 00:11:42,634 --> 00:11:43,986 أنا أصاب بدوار البحر، هل تصابون به؟ 334 00:11:44,020 --> 00:11:45,057 هل تمتلك القارب الأكبر هنا يا صاح؟ 335 00:11:45,091 --> 00:11:47,389 .إنه رائع - هل تملك القارب الأكبر؟ - 336 00:11:47,424 --> 00:11:49,725 .أجل يا قبطان - .أجل - 337 00:11:49,759 --> 00:11:51,160 338 00:11:52,529 --> 00:11:54,163 لم أستطع إحضار قبطان 339 00:11:54,197 --> 00:11:56,265 ..خلال هذه الفترة القصيرة ولكن 340 00:11:56,299 --> 00:11:58,033 هذه هي الطريقة المثلى لقضاء يوم الراحة 341 00:11:58,068 --> 00:11:59,268 342 00:11:59,302 --> 00:12:00,502 حسنًا إذًا، من سيقود؟ 343 00:12:00,537 --> 00:12:01,403 344 00:12:01,438 --> 00:12:02,838 ..ظننت بأنك تجيد الإبحار 345 00:12:02,872 --> 00:12:04,506 .أجل، القوارب الشراعية فقط 346 00:12:04,541 --> 00:12:06,775 (أوين)، ألست في الجيش أو ماشابه؟ 347 00:12:06,810 --> 00:12:08,744 أجل، لكننا لم نمتلك العديد من المحيطات 348 00:12:08,778 --> 00:12:11,213 في المكان الذي كنت متمركزًا فيه يا (إيفري)، ولم نمتلك يخوتًا أيضًا 349 00:12:11,247 --> 00:12:12,781 (وارين)؟ 350 00:12:12,816 --> 00:12:14,350 ماذا؟ هل أبدو كقبطان سفينة؟ 351 00:12:14,384 --> 00:12:16,785 .أجل، تبدو كذلك بعض الشيء - ...إنه محق. حسنًا - 352 00:12:16,820 --> 00:12:19,555 !لازال الوقت مبكرًا ونحن لا زلنا على متن القارب 353 00:12:19,589 --> 00:12:20,422 !أجل 354 00:12:20,457 --> 00:12:22,558 (جاكسون) ما اسم القارب؟ 355 00:12:23,117 --> 00:12:24,893 سأراسل (دي لوكا) حتى يعلم إلى أين يحضر الطعام 356 00:12:24,928 --> 00:12:27,396 أتعلم ماذا؟ 357 00:12:27,430 --> 00:12:28,697 ..حقًا؟ تشتري قاربًا 358 00:12:28,732 --> 00:12:30,265 ولا تعلم ما اسمه؟ 359 00:12:30,300 --> 00:12:32,768 "هذا غريب، إنه يدعى "اصمت يا (كاريف) 360 00:12:35,271 --> 00:12:36,905 ..اليوم سنقوم 361 00:12:36,940 --> 00:12:40,376 تشريح الجزء الأيمن و الأيسر من الفصوص الكبدية 362 00:12:40,410 --> 00:12:42,611 بعد ذلك سنقوم بتحويل محرى الدم 363 00:12:42,646 --> 00:12:43,979 إلى الجهة اليسرى من الكبد مما سيجعلها تستمر في النمو 364 00:12:44,014 --> 00:12:45,069 .رائع - .حسنًا - 365 00:12:45,104 --> 00:12:47,750 وخلال 10 أيام سنقوم بإزالة 366 00:12:47,784 --> 00:12:49,652 الجهة اليمنى التالفة و المصابة بالسرطان 367 00:12:49,686 --> 00:12:51,153 ممتاز 368 00:12:51,187 --> 00:12:53,155 حسنًا، هذا رائعٌ جدًا 369 00:12:53,189 --> 00:12:55,791 ماذا ستفعلين الآن لو كنتِ بمكاني؟ 370 00:12:55,825 --> 00:12:58,511 ..سأكون 371 00:12:59,304 --> 00:13:01,096 ..فخورةً بنفسي 372 00:13:01,131 --> 00:13:03,799 ..حسنًا، هذا ليس ما كنت أتوقعه 373 00:13:03,833 --> 00:13:05,567 أنا فخورةٌ بكِ يا (ويلسون) 374 00:13:05,602 --> 00:13:07,736 حسنًا 375 00:13:12,709 --> 00:13:14,910 هل كل شيء على مايرام يا د. (ويلسون)؟ 376 00:13:14,944 --> 00:13:17,680 !د. (غراي) تُخيفني 377 00:13:17,714 --> 00:13:19,515 تُخيفكِ؟ 378 00:13:19,549 --> 00:13:21,817 ..أجل، إنها تعاملني كما يُعامل صغير الغزال 379 00:13:21,851 --> 00:13:23,786 ..الأمر غريب.. أنني 380 00:13:23,820 --> 00:13:26,455 لا تأبه، هل أنت بحاجة إلي يا سيدي؟ 381 00:13:26,489 --> 00:13:28,123 أجل، أردت إعلامكِ 382 00:13:28,158 --> 00:13:30,793 بأنكِ مرشحة لنيل منصب رئيس الأطباء المقيمين 383 00:13:31,878 --> 00:13:33,862 هل طلبت منك (ميريدث) فعل ذلك؟ 384 00:13:33,897 --> 00:13:36,198 (آليكس)؟ أم (بين وارين)؟ - .لم يطلب مني أحد أي شيء - 385 00:13:36,232 --> 00:13:38,634 حسنًا، لا أعلم ما الذي أخبرك به الجميع 386 00:13:38,668 --> 00:13:40,202 ولكنني لست ضحية 387 00:13:40,236 --> 00:13:41,804 ولست بحاجة إلى أي تمييز في المعاملة 388 00:13:41,838 --> 00:13:43,972 لم يخبرني أحد بأي شي يا د. (ويلسون) 389 00:13:44,007 --> 00:13:45,974 هذا خبرٌ جيد 390 00:13:46,009 --> 00:13:48,977 ..هذا يعني بأنكِ تقومين بعمل جيد 391 00:13:52,340 --> 00:13:53,874 ماذا؟ 392 00:13:53,917 --> 00:13:56,385 الجمع بين أسلوب معالجة ما تحت العظمة القذالية وما تحت عظمة الصدغ *العظمة القذالية هي عظمة مسطحة تتواجد في الجزء الخلفي من الجمجمة 393 00:13:56,419 --> 00:13:58,353 هو أمرٌ غير ضروري تمامًا عند التعامل مع هذا النوع من الأورام 394 00:13:58,388 --> 00:13:59,288 لا أتفق معك 395 00:13:59,322 --> 00:14:00,789 لو كنت أعتقد أن هذا ضروريًا 396 00:14:00,824 --> 00:14:02,128 لقمت بجدولة عملية جراحية لاستئصاله منذ البداية 397 00:14:02,162 --> 00:14:03,892 أريد إعطاء هذه الإمرأة أفضل مابوسعي 398 00:14:03,927 --> 00:14:05,127 وهذا هو 399 00:14:05,161 --> 00:14:06,261 ربما يكون هذا الأسلوب في التعامل حذِرًا جدًا 400 00:14:06,296 --> 00:14:08,697 ولكنه الأسلوب الذي كنت سأرغب به في حال كان هذا الورم ينمو بداخلي 401 00:14:08,732 --> 00:14:09,904 !تحاولين ضرب الوتر الحساس 402 00:14:09,938 --> 00:14:11,400 بعد ذلك ستحاولين إخباري بأنه لديها أطفال في المنزل 403 00:14:11,434 --> 00:14:12,459 و بأنه يجب علينا إنقاذها 404 00:14:12,493 --> 00:14:15,070 لديها 3 أطفال، وهم هنا في غرفتها 405 00:14:15,105 --> 00:14:16,972 متوقعين أن تصحو والدتهم من عملية الدماغ الجراحية 406 00:14:17,006 --> 00:14:18,373 حسنًا، أعتقد أن هذا يعوض 407 00:14:18,408 --> 00:14:19,575 عن تذكرة الدرجة الأولى التي رميتها للتو 408 00:14:19,609 --> 00:14:21,844 سأشتري لك تذكرة رحلتك القادمة إذا توقفت عن التصرف كالحمقى 409 00:14:21,878 --> 00:14:23,579 لن أتوقف عن ذلك، ولكنكِ ستدفعين ثمنها على أية حال 410 00:14:25,181 --> 00:14:26,949 411 00:14:28,418 --> 00:14:30,753 إنني أتضور جوعًا، أين (دي لوكا)؟ 412 00:14:31,229 --> 00:14:32,888 ما الذي يتناولونه أصحاب اليخوت على أية حال؟ 413 00:14:33,523 --> 00:14:34,857 الكافيار؟ 414 00:14:34,891 --> 00:14:36,325 صغار الفقمة؟ 415 00:14:36,359 --> 00:14:38,265 .عقدة الجراحون يا رجال - ماذا؟ - 416 00:14:38,299 --> 00:14:39,995 التي تُعرف أيضًا بالعقدة الشراعية 417 00:14:40,029 --> 00:14:43,932 تستعمل غالبًا في الإبحار ..صيد السمك باستعمال الذباب و الحياكة 418 00:14:43,967 --> 00:14:46,001 .الجراحة - .أجل، و الجراحة أيضًا - 419 00:14:46,035 --> 00:14:48,704 الشخص الذي يقوم بربط أكبر عدد ممكن من العقد الشراعية 420 00:14:48,738 --> 00:14:49,872 في أقل من دقيقة يفوز 421 00:14:49,906 --> 00:14:50,939 يفوز بماذا؟ 422 00:14:50,974 --> 00:14:52,775 أنتم تقضون يومًا مجانيًا على يخت هل تريدون جائزة أيضًا؟ 423 00:14:52,809 --> 00:14:54,743 ...الجائزة هي 424 00:14:55,002 --> 00:14:57,045 أن تعلم بأنك الأفضل. ابدأوا 425 00:14:57,080 --> 00:14:59,515 حسنًا 426 00:14:59,549 --> 00:15:02,017 سأريكم كيف تقومون بذلك يا رفاق 427 00:15:04,888 --> 00:15:07,189 "كافة الجراحات المشار إليها" ماذا يعني هذا؟ 428 00:15:07,223 --> 00:15:09,892 المصطلحات المذكور في استمارة الموافقة هذه مثيرةٌ للمخاوف 429 00:15:09,926 --> 00:15:11,260 هل قرأتها؟ إنها مخيفة للغاية 430 00:15:11,294 --> 00:15:12,561 ماذا يحدث في حال أنه لم يقم بالتوقع على الاستمارة؟ 431 00:15:12,595 --> 00:15:15,030 لا نجري العملية 432 00:15:15,064 --> 00:15:17,599 وفي أفضل الحالات سيتسنى له العيش من 6 شهور إلى 12 شهر فقط 433 00:15:17,634 --> 00:15:19,768 قضية ولاية (واشنطن) ضد (آدامز) لن تُحل حتى ذلك الوقت 434 00:15:19,803 --> 00:15:21,737 هل هذا مجرد بحث آخر ستقومين بنشره؟ 435 00:15:21,771 --> 00:15:23,209 المعذرة؟ - .(روب) - 436 00:15:23,244 --> 00:15:24,907 المعذرة أيها القاضي، يجب علي قول ذلك 437 00:15:25,283 --> 00:15:27,943 هذا الرجل ينقذ الأرواح يوميًا مثلكِ تمامًا 438 00:15:27,977 --> 00:15:31,146 في هذه المرحلة من السرطان، هذا هو الحل الأمثل 439 00:15:31,181 --> 00:15:34,049 وفي حال أنني لم أعتقد ذلك لن أجري العملية الجراحية له 440 00:15:35,451 --> 00:15:36,585 هل ستقومين بتوقيعها في حال اختلفت الأدوار؟ 441 00:15:37,128 --> 00:15:38,887 أنا الجرّاحة الخاصة بك لا يمكنني أن أقرر عنك 442 00:15:38,922 --> 00:15:39,888 الجرّاحون و القضاة 443 00:15:39,923 --> 00:15:42,124 نقوم باتخاذ القرارات من ..أجل الناس طوال الوقت 444 00:15:42,158 --> 00:15:43,892 قرارات رائعة وكبيرة ومصيرية 445 00:15:43,927 --> 00:15:45,227 فقط أخبريني 446 00:15:45,261 --> 00:15:47,305 قانونيًا، ليس من المسموح لي فعل ذلك 447 00:15:48,131 --> 00:15:49,640 سأقوم بتوقيعها 448 00:15:51,301 --> 00:15:53,402 في حال اختلفت الأدوار سأقوم بالتوقيع عليها بلا تفكير 449 00:15:53,436 --> 00:15:56,305 لأنني لن أرغب بقضاء ماتبقى من عمري القصير 450 00:15:56,339 --> 00:15:59,474 بالتفكير بما كان من الممكن أن يحدث لو أنني استجمعت شجاعتي قليلًا 451 00:16:16,435 --> 00:16:18,833 هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية؟ - .بالطبع - 452 00:16:19,383 --> 00:16:21,451 لو علمت بأنهم سيحلقون بطني 453 00:16:21,485 --> 00:16:22,585 لما كنت وافقت على الأمر 454 00:16:23,888 --> 00:16:26,356 أيها القاضي (كينغ)، كان من اللاأخلاقي أن تقوم الطبيبة المقيمة الخاصة بي 455 00:16:26,390 --> 00:16:27,867 بالضغط عليك للقيام بهذه العملية الجراحية 456 00:16:27,901 --> 00:16:30,426 ..لقد قمت بتوقيع الأوراق، لذلك أنتِ محمية قانونيًا 457 00:16:30,461 --> 00:16:32,162 ..أعلم ذلك، ولكن أخلاقيًا 458 00:16:32,196 --> 00:16:33,930 أرغب فقط في متابعة الأمر و التأكد 459 00:16:33,964 --> 00:16:36,270 بأن هذه الجراحة هي ماترغب في فعله 460 00:16:37,522 --> 00:16:41,037 لم أقم بتوقيع الأوراق لأن الطبيبة المقيمة ضغطت علي للقيام بذلك 461 00:16:41,234 --> 00:16:44,737 قمت بذلك لأنها جعلتني أتذكر ..زوجتي التي توفيت 462 00:16:45,509 --> 00:16:47,463 أنتِ أرملة، أليس كذلك؟ ...ذُكر في المقال أنكِ 463 00:16:47,497 --> 00:16:49,946 .أجل - .لقد توفيت قبل 8 سنوات - 464 00:16:50,576 --> 00:16:53,150 كانت بخير وفجأة 465 00:16:53,175 --> 00:16:54,830 كانت قد رحلت 466 00:16:55,486 --> 00:16:56,686 أصيبت بتمدد الأوعية الدموية 467 00:16:56,720 --> 00:16:57,750 468 00:16:58,355 --> 00:17:00,356 ولم يكن هنالك أي شيء بوسعنا 469 00:17:00,391 --> 00:17:01,963 لم تكن هنالك أية إشارات 470 00:17:02,526 --> 00:17:05,758 ولكنني كنت سأتخلى عن أي شيء ..مقابل إخبار الطبيب لنا 471 00:17:06,463 --> 00:17:07,802 بأنه هنالك فرصة 472 00:17:08,299 --> 00:17:10,137 وبأنه هنالك مايمكن فعله 473 00:17:11,180 --> 00:17:13,002 و بأنه لو كانت هنالك فرصة تستطيع هي فيها أن تصارع من أجل الإبقاء على حياتها 474 00:17:13,037 --> 00:17:14,892 لقامت بإنتهازها 475 00:17:15,306 --> 00:17:17,937 ولو كانت هنا لأجبرتني على التوقيع 476 00:17:18,409 --> 00:17:20,210 وربما لم أكن سأصبح بحاجة إلى هذه العملية 477 00:17:20,244 --> 00:17:22,111 لأنني كنت سأذهب إلى فحوصاتي السنوية 478 00:17:22,146 --> 00:17:24,547 بدلًا من العمل طوال الوقت 479 00:17:24,582 --> 00:17:26,821 شكرًا لكِ لتفقدكِ لي يا د.(غراي) 480 00:17:28,719 --> 00:17:30,908 ولكن دعنا نخوض القتال 481 00:17:35,392 --> 00:17:37,527 .حسنًا - .إننا نقوم بالعقد الشراعية - 482 00:17:37,561 --> 00:17:38,995 من الفائز؟ - !أنا - 483 00:17:39,029 --> 00:17:40,296 !انتهيت! انتهيت - !كلا، تبًا - 484 00:17:40,331 --> 00:17:42,031 !لقد غششت - حسنًا، أفضل 10 مباريات من أصل 12 مباراة؟ - 485 00:17:42,066 --> 00:17:44,367 لا محال، أنني جائع (دي لوكس) ماذا أحضرت لنا؟ 486 00:17:44,401 --> 00:17:47,503 ..لقد قلت بأنكم أردتم الشواء لذلك 487 00:17:47,538 --> 00:17:48,838 488 00:17:48,873 --> 00:17:50,540 ..لقد عنينا شطائر البرغر و 489 00:17:50,574 --> 00:17:52,475 نحن في البحر، لذلك ستتناولون الطعام البحري 490 00:17:52,509 --> 00:17:54,010 .أو النقانق - كلا، أتعلم ماذا؟ - 491 00:17:54,044 --> 00:17:56,392 !هذا جيد، هذا جيد 492 00:17:57,014 --> 00:17:59,482 ..آخر من يشرّح السمكة الخاصة به 493 00:17:59,516 --> 00:18:00,650 عليه أن يشتري المزيد من الجعة 494 00:18:00,684 --> 00:18:01,851 أليس هذا ما (دي لوكا) هنا من أجله؟ 495 00:18:01,886 --> 00:18:05,221 بحقكم يا رفاق، القانون البحري ينص على أنه ليس طبيبًا مقيمًا هنا 496 00:18:05,256 --> 00:18:07,557 .إنه محق، (دي لوكا) قم بغسل يديك - .حسنًا - 497 00:18:07,591 --> 00:18:09,651 لنبدأ بالقطع يا رجال 498 00:18:09,686 --> 00:18:11,594 حسنًا 499 00:18:11,629 --> 00:18:13,263 حسنًا 500 00:18:16,467 --> 00:18:18,735 هل ترين ما أفعله هنا يا (ويلسون)؟ 501 00:18:18,769 --> 00:18:20,403 .أجل - .جيد - 502 00:18:24,275 --> 00:18:26,175 لماذا لم تقومي بتوبيخي لأجل ما فعلته حتى الآن؟ 503 00:18:26,210 --> 00:18:29,216 لأن الأمر نجح، إنه يقوم بالأمر أليس كذلك؟ 504 00:18:29,647 --> 00:18:31,781 كلانا يعلم بأنه كان اللاأخلاقي مني 505 00:18:31,815 --> 00:18:34,017 أن أنصح المريض بتوقيع استمارة الموافقة 506 00:18:34,051 --> 00:18:34,918 أجل، نعلم ذلك 507 00:18:35,348 --> 00:18:36,619 إذًا لماذا لم توبخينني بشأن الأمر؟ 508 00:18:36,654 --> 00:18:38,288 لأنكِ إن كنتِ تعلمين أن الأمر خاطئ 509 00:18:38,322 --> 00:18:39,923 فلا داعي بأن أوبخك بشأنه 510 00:18:40,618 --> 00:18:42,104 أليس كذلك يا (ويلسون)؟ 511 00:18:45,963 --> 00:18:50,298 ناديتِني لمكتبي الخاص؟ 512 00:18:50,738 --> 00:18:52,201 أنا بحاجة مُجالسة 513 00:18:52,236 --> 00:18:54,971 ليس لديّ قبو كنيسة أو قهوة أو دونات 514 00:18:55,005 --> 00:18:56,773 ولكنّ معاقرين رصينين يحدّثان بعضهما البعض يجعل من تلك مُجالسة 515 00:18:56,807 --> 00:18:57,941 وأنا بحاجة مُجالسة 516 00:18:58,454 --> 00:19:03,443 حسنًا، أتذكُر حينما أقلعت عن الشُرب ولم تكُن تعرف من ستغدوا بدونه؟ 517 00:19:03,647 --> 00:19:04,647 كأنّه نوعًا ما أفصح عن ماهيّتك 518 00:19:04,682 --> 00:19:07,050 وكأنه جعل منك شخص شجاع و مرح و جسور 519 00:19:07,588 --> 00:19:08,918 ولكنّه أيضًا دمّر حياتك 520 00:19:08,953 --> 00:19:10,720 لذا توجّب عليك أن تُقلع عنه وكان ذلك مُروّع 521 00:19:10,754 --> 00:19:12,622 لأنّك لم تكُن تعرف من ستغدوا بدون الشراب؟ 522 00:19:12,656 --> 00:19:13,957 نعم، أتذكّر ذلك 523 00:19:13,991 --> 00:19:17,460 حسنًا 524 00:19:17,494 --> 00:19:19,429 ورمي الدماغي مُشابه لذلك 525 00:19:19,463 --> 00:19:21,097 أنا قلقة أنّه جعلني من أنا عليه 526 00:19:21,131 --> 00:19:22,966 أظُن أنّه جعلني شُجاعة وجسورة 527 00:19:23,000 --> 00:19:25,234 ولست متأكدة أنّه يُمكنني أن أكون جرّاحة بدون ذلك 528 00:19:28,025 --> 00:19:29,906 (أميليا) 529 00:19:29,940 --> 00:19:35,042 الإقلاع عن المعاقرة كان أفضل شيء حدث لأي واحد منّا 530 00:19:35,199 --> 00:19:37,113 المُخدّرات لم تُفصح عن ماهيّتكِ 531 00:19:37,147 --> 00:19:38,815 أعني... أنّها جعلتكِ مُخدّره 532 00:19:38,849 --> 00:19:42,251 وحطّمتكِ، وكادت أن تُدمّركِ 533 00:19:43,387 --> 00:19:46,356 الورم كان المشكلة 534 00:19:46,390 --> 00:19:48,324 والآن قد ذهب 535 00:19:48,359 --> 00:19:50,131 إنّه كمن أقلع عن الشراب توًّا 536 00:19:51,006 --> 00:19:52,842 يُمكنكِ المضيَ كلّ يوم على حده 537 00:19:54,698 --> 00:19:56,499 كل عمليّة جراحيّة على حده 538 00:20:01,138 --> 00:20:06,706 كل أسبوع لخمسة عشرة سنة وهذا الرجل يأتي لغرفة الطوارئ وليس لديه مشكلة 539 00:20:06,877 --> 00:20:10,246 يقضي الناس حياتهم محاولين الابتعاد عن المستشفيات 540 00:20:10,381 --> 00:20:12,515 و هو لا يطيق الانتظار ليدخل، امتصاص 541 00:20:12,549 --> 00:20:13,983 حصل على مُبتغاه أخيرًا 542 00:20:14,018 --> 00:20:17,085 ولكنّه يجعل كل شيء أصعب بكثير مِمَ يحتاج إليه 543 00:20:17,154 --> 00:20:19,288 لا يتوجّب أن يكون بهذا التعقيد 544 00:20:19,618 --> 00:20:21,078 هل أفعل أنا ذلك؟ 545 00:20:21,592 --> 00:20:24,360 أشعر أنّي أجعل الأشياء أصعب مِمَ تحتاج إليه 546 00:20:24,395 --> 00:20:26,129 أعني، لطالما أردت العمل الصعب 547 00:20:26,163 --> 00:20:27,529 ... والرجل صعب المراس 548 00:20:27,563 --> 00:20:29,832 لم أكُن أتحدث مجازًا عن حياتكِ 549 00:20:29,867 --> 00:20:31,734 مشبك - تماشي معي بهذا - 550 00:20:31,769 --> 00:20:33,703 أنا صغيرة وذكيّة وجميلة يتحتم عليّ الخروج في موعد 551 00:20:33,737 --> 00:20:35,638 ينبغي عليّ الاستفادة من شبابي 552 00:20:35,672 --> 00:20:37,407 وبدلًا عن ذلك، أتشاجر مع أصدقائي 553 00:20:37,441 --> 00:20:39,575 على جروح أعيرة ناريّة... ما ذلك؟ 554 00:20:39,610 --> 00:20:41,677 تهانينا على تقدّمكِ الشخصي 555 00:20:41,712 --> 00:20:43,346 ساعديني الآن في السيطرة على هذا العضو 556 00:20:43,380 --> 00:20:45,548 ما هذا؟ أكان هذا التطبيق؟ 557 00:20:45,582 --> 00:20:46,682 هل لديّ تطابق؟ 558 00:20:46,717 --> 00:20:47,784 "ديفيد إم" 559 00:20:48,244 --> 00:20:51,554 عظيم، أخبر (ديفيد إم) أنّي سألقاه اللّيلة 560 00:20:51,588 --> 00:20:54,424 انتظري، انتظري، انتظري فهناك قواعد 561 00:20:54,458 --> 00:20:56,325 لا يُمكنكِ أن تحضري مواعيد طوعًا أو كرهًا فحسب 562 00:20:56,360 --> 00:20:57,827 فأنتِ لمْ تري ملفه الشخصي حتّى 563 00:20:57,861 --> 00:20:59,328 تعبت من التفكير الزائد بالأشياء 564 00:20:59,363 --> 00:21:01,531 (عليّ أن أتصرّف! أعطِني 6-0 (برولين 565 00:21:01,565 --> 00:21:04,700 ما عليكِ فعله هو أنْ تُقيمي موعد في مكان عام 566 00:21:04,735 --> 00:21:06,602 وتتأكدين من إخبار أصدقائكِ إلى أنتِ ذاهبة 567 00:21:06,637 --> 00:21:09,005 وليكُن لديكِ دائمًا استراتيجيّة خروج 568 00:21:09,039 --> 00:21:10,673 أخبر (ديفيد إم) أنّي سألقاه اللّيلة 569 00:21:10,707 --> 00:21:12,442 الساعة الثامنة مساء في الردهة 570 00:21:12,797 --> 00:21:15,044 جريئة - أتلك جرءة زائدة؟ - 571 00:21:15,079 --> 00:21:19,015 ليست جرءة زائدة ولكنّها لا تزال جرءة 572 00:21:22,319 --> 00:21:26,387 إنّها محظوظة أنّ الرصاصة لم تُصيب أحشائها أو أي من الأوعية الرئيسيّة 573 00:21:26,423 --> 00:21:27,757 لأي مدًى من الغباء ينبغي أن تكون 574 00:21:27,791 --> 00:21:29,525 لتفعل شيئًا كهذا لأجل شاب؟ 575 00:21:29,560 --> 00:21:31,294 هل من الصعب حقًا إيجاد صديق حميم ليس بسجين؟ 576 00:21:31,328 --> 00:21:34,464 إنّها في الثامنة عشرة من عمرها فحسب وقد أطلقت النار على نفسها لأجل رجل 577 00:21:34,498 --> 00:21:37,200 ربّاه، (صوفيا) ستغدوا مُراهقة قريبًا 578 00:21:37,234 --> 00:21:44,936 ولست مستعدة لسن الرشد والمواعدة و... الفتية الأغبياء أو الفتيات الغبيّات 579 00:21:50,647 --> 00:21:52,315 مرحبًا 580 00:21:52,349 --> 00:21:54,988 (الدكتورة (ديلوكا 581 00:21:55,022 --> 00:21:58,852 آمل أنّه يُمكنكِ الانضمام لنا هذا المساء في مؤانسة المتدرّبين الجُدد 582 00:21:58,856 --> 00:22:01,724 شكرًا لك، يا دكتور (ويبر) لأحببت الحضور 583 00:22:03,327 --> 00:22:06,394 لقد أخرجت الكثير من الأشياء الغريبة من الأجساد في مهنتي، ولكن هذا؟ 584 00:22:06,763 --> 00:22:09,499 لقد سمعت قصص عن وجود أسلحة في تجويف الجسد 585 00:22:09,533 --> 00:22:11,834 ولكنّي لم أشهد واحدة حتّى اليوم 586 00:22:11,869 --> 00:22:13,936 أخرجت مرّة عشرة آلاف دولار من جسد امرأة 587 00:22:13,971 --> 00:22:16,272 ودّت إخفائها عن زوجها السابق 588 00:22:17,608 --> 00:22:18,841 دُمية خزفيّة 589 00:22:18,876 --> 00:22:20,510 قال أنّه سقط عليها 590 00:22:20,544 --> 00:22:22,678 لطالما سقطوا عليها 591 00:22:22,713 --> 00:22:23,851 مصباح يدوي 592 00:22:23,886 --> 00:22:25,281 جرّة رماد 593 00:22:25,315 --> 00:22:26,949 زجاجة بيرة 594 00:22:26,984 --> 00:22:28,784 رأس دش 595 00:22:28,819 --> 00:22:33,887 أخرجت قلم من العضو الذكري لمتعرّي 596 00:22:34,391 --> 00:22:36,659 قال أنّه ودّ التوقيع به 597 00:22:36,693 --> 00:22:38,661 ربّاه 598 00:22:40,697 --> 00:22:43,199 حسنًا 599 00:22:43,233 --> 00:22:44,667 تهانينا، جميعًا 600 00:22:44,701 --> 00:22:48,704 إنّ هذا لمسدس جميل صغير يزن باوند واحد و ثمانية أوقية 601 00:22:55,512 --> 00:22:57,446 لم أعتقد أنّي سأرَى هذا في حياتي 602 00:22:57,481 --> 00:23:00,529 ولكن ها هو... بندقيّة من الفرج 603 00:23:01,051 --> 00:23:03,519 يبدوا هذا جميل، ماذا يعني؟ 604 00:23:03,554 --> 00:23:06,689 إنّها تعني بندقيّة من الفرج 605 00:23:11,261 --> 00:23:13,796 إنّكِ على حق فهذا مُمتع كمتعة أكل البسكويت الدافئ 606 00:23:13,830 --> 00:23:15,698 وشرب شامبانيا مجانيّة حدّ الثمالة 607 00:23:15,732 --> 00:23:18,401 أنا مُتأكدة أنّ (هارموني) هُنا ترغب أن تكون على الشاطئ 608 00:23:18,435 --> 00:23:20,503 وتشرب شراب مُسكر وتلعب القيثارة 609 00:23:20,537 --> 00:23:22,338 ولكن حتمًا علينا جميعًا فعل أشياء صعبة 610 00:23:22,372 --> 00:23:24,235 (أميلي الطاولة، اعترفي يا (شيبارد 611 00:23:24,269 --> 00:23:26,542 لم تكونِ مستعدة لترك عجلات التدريب 612 00:23:26,577 --> 00:23:29,078 أردتِ من يأخذ بيدكِ، لا عيب في ذلك 613 00:23:29,112 --> 00:23:31,180 أنا أعطيتكِ رخصة، لذا أنتِ تقنيًا مُستعدة 614 00:23:31,215 --> 00:23:34,317 اليد قويّة والعقل ضعيف - تبًا - 615 00:23:36,620 --> 00:23:37,887 شيء ما ينزف 616 00:23:37,921 --> 00:23:39,589 بسرعة 617 00:23:39,623 --> 00:23:42,525 لرُبما أنتِ على حق لرُبما لم تكوني مستعدة 618 00:23:48,011 --> 00:23:48,944 لم أكُن لأفعل هذا 619 00:23:48,979 --> 00:23:50,546 جرّبي ثنائي القطب على الوريد الصخري الأعلى 620 00:23:50,600 --> 00:23:52,131 لا يهمني ما كنت لتجربه 621 00:23:52,165 --> 00:23:54,249 انتهى وقت اقتراحاتك 622 00:23:55,582 --> 00:23:57,483 حسنًا، أوقفت النزيف 623 00:23:57,517 --> 00:23:59,418 يُمكنني أن آتِ بمتدرب ليُساعدكِ إنْ أردتِ 624 00:23:59,453 --> 00:24:02,021 أتعرف، لا أُصدق أنّي اعتبرتك معلم على الإطلاق 625 00:24:02,055 --> 00:24:03,158 فأنت وقح 626 00:24:03,193 --> 00:24:04,096 نعم، أنا... لست بحاجة 627 00:24:04,121 --> 00:24:05,358 وقاسي القلب - (إهاناتكِ، يا (شيبارد - 628 00:24:05,392 --> 00:24:06,439 أنا لا يُفترض بي أنْ أكون في غرفة العمليات حتّى 629 00:24:06,473 --> 00:24:07,765 اذهب إذًا، أنا لست بحاجتك 630 00:24:07,799 --> 00:24:09,729 حسنًا، ظننت أنّ تواجدنا جنب إلى جنب أفضل خيار لهذا المريض 631 00:24:09,763 --> 00:24:11,225 لقد كان كذلك 632 00:24:13,900 --> 00:24:15,334 أخرجت الورم 633 00:24:15,369 --> 00:24:17,681 هل ترين؟ 634 00:24:17,771 --> 00:24:19,305 أخبرتكِ أنكِ تستطيعين فعلها لوحدكِ 635 00:24:25,312 --> 00:24:26,679 (أحسنتِ الصنع هُناك، يا (ويلسن 636 00:24:26,713 --> 00:24:28,748 فقد أشرقتِ بحق 637 00:24:30,584 --> 00:24:33,352 حسنًا، حسنًا، هلّا أوقفتِ هذا رجاءً؟ 638 00:24:33,387 --> 00:24:36,222 هل توقّفتِ عن معاملتي وكأني مخلوقة من زجاج؟ 639 00:24:36,256 --> 00:24:40,390 لم أُدوّن اسمي على الورق لأنّي لو فعلت ذلك لوجدني ونال منّي 640 00:24:40,827 --> 00:24:41,727 اتخذت خيار 641 00:24:41,762 --> 00:24:43,529 ولكنّ ذاك الخيار لا يجعلني ضحيّة 642 00:24:43,563 --> 00:24:45,297 اسمعي، لا أظُن أنّكِ ضحيّة 643 00:24:45,332 --> 00:24:47,867 لقد كنتِ في موضع سيء وأخرجتِ نفسكِ منه 644 00:24:47,901 --> 00:24:49,221 أنتِ ناجية 645 00:24:50,470 --> 00:24:53,205 وكنت لطيفة معكِ لأنّ أليكس) طلب منّي ذلك) 646 00:24:53,240 --> 00:24:54,346 ماذا؟ 647 00:24:54,381 --> 00:24:55,908 هذه هو نوع الأشياء الغبيّة التي يفعلها 648 00:24:55,942 --> 00:24:57,043 حينما يحُب أحد 649 00:24:57,077 --> 00:24:59,278 (ولكنّي لم أضعك في خدمتي بسبب (أليكس 650 00:24:59,312 --> 00:25:03,146 وضعتكِ في خدمتي لأنّكِ استحققتي أنْ تكونِ هُناك 651 00:25:03,250 --> 00:25:06,050 ولا يهم إنْ وضع اسمكِ (على الورق أم لا يا (ويلسون 652 00:25:06,119 --> 00:25:08,782 الشيء الوحيد المهم هو ما يحدث هُناك 653 00:25:11,258 --> 00:25:13,292 أكل تلك الابتسامات تجعلني أبدوا كقاتلة متسلسلة؟ 654 00:25:13,326 --> 00:25:16,462 نعم، أو كمعلمة رياض أطفال تتعاطى المخدّرات 655 00:25:16,496 --> 00:25:19,765 تجاوزي الحدود مرّة أُخرى وسأوقفكِ عن العمل بنفسي 656 00:25:19,800 --> 00:25:21,434 (شكرًا لكِ، يا دكتورة (غراي 657 00:25:21,468 --> 00:25:24,536 أتعرفون، لطالما سمعت أنّ سمك السلمون لديه قلبين بغرفتين 658 00:25:24,603 --> 00:25:26,338 ولكنّي لم أرَ واحدًا من قبل 659 00:25:26,373 --> 00:25:29,108 يا رفاق، هل لنا ألّا نفعل هذا اليوم؟ فاليوم لسنا بأطباء 660 00:25:29,142 --> 00:25:32,111 نحنُ رجال... على قارب 661 00:25:32,145 --> 00:25:33,612 لقد شرّحنا عشرات الأسماك للتو 662 00:25:33,647 --> 00:25:35,448 فنحنُ إلى حد كبير قُمنا بجراحة اليوم 663 00:25:35,482 --> 00:25:37,078 بالحديث عن هذا يا (ديلوكا)، لمَ أنت مبدع في ذلك؟ 664 00:25:37,112 --> 00:25:39,318 اعتاد أبي أن يأخذني أنا وأختي عندما كُنّا صغار لصيد الأسماك 665 00:25:39,352 --> 00:25:42,588 نعم، اعتاد أبي أن يتركنا بالسيّارة حينما كان يذهب لصيد الأسماك 666 00:25:42,622 --> 00:25:44,824 لم أحظى بأُخت حتّى الآن وهذا في الحقيقة ليس سيء 667 00:25:44,858 --> 00:25:46,459 إنّه أمر جيّد - ثق بي، إنّه ليس كذلك - 668 00:25:46,493 --> 00:25:50,428 أتعرفون، اعتادت أُختي على غناء الأوبرا بشكل سيء وبأعلى صوتها 669 00:25:50,464 --> 00:25:51,419 فقط لأنّها كانت تعرف أنّي أكره ذلك 670 00:25:51,453 --> 00:25:53,499 اعتدت على مناداة أُختي بأخي 671 00:25:53,533 --> 00:25:55,334 أُختي تضاجع كل أصدقائي 672 00:25:55,368 --> 00:25:56,535 هل هذا صحيح؟ 673 00:25:56,570 --> 00:25:57,970 حسنًا 674 00:25:58,004 --> 00:26:00,873 انتظر، منذُ متى ولديك أُخت؟ 675 00:26:00,907 --> 00:26:02,836 منذُ أن تزوج (ريتشارد) أُمي 676 00:26:03,543 --> 00:26:05,945 ابنته (ماغي)، باللهِ عليكم يا رفاق 677 00:26:05,979 --> 00:26:08,214 أعني، هذا بالكاد (فما يزال يناديها بـ (بيرس 678 00:26:08,248 --> 00:26:10,483 أعني، أنّنا نحظى بعشاء ويُطلقوا عليه عشاء عائلي 679 00:26:10,517 --> 00:26:12,518 نعم، كلّا، كلّا 680 00:26:12,552 --> 00:26:14,353 فـ (ماغي) ليست... أختك 681 00:26:14,387 --> 00:26:16,288 صحيح، إنّه نوعًا ما وكأن أميليا) تقول أنّ (ماغي) أُختها) 682 00:26:16,323 --> 00:26:17,456 انتظروا لحظة، أوليست أُختها؟ 683 00:26:17,491 --> 00:26:18,491 كلّا 684 00:26:18,525 --> 00:26:19,892 حسنًا، انتظروا لحظة 685 00:26:19,926 --> 00:26:21,393 أنت تعتبر (ميريدث) أختك رغم ذلك 686 00:26:21,428 --> 00:26:23,867 كلّا، إنّها نوعًا ما بمثابة عائلتي ولكنّي لا أقول أنّها أُختي 687 00:26:23,901 --> 00:26:25,464 صحيح، ولكنّك لم تكُن لتضاجعها 688 00:26:25,499 --> 00:26:26,699 يا صاح 689 00:26:26,733 --> 00:26:27,633 ماذا؟ كلّا 690 00:26:27,667 --> 00:26:30,569 من جاء بذكر مضاجعة بعضنا البعض 691 00:26:30,604 --> 00:26:33,372 من... من مستعد للشواء؟ ما قولكم؟ 692 00:26:33,406 --> 00:26:34,673 نعم 693 00:26:37,711 --> 00:26:39,545 ما مستوى ألمكِ الآن؟ 694 00:26:39,579 --> 00:26:41,347 على ما يُرام 695 00:26:41,381 --> 00:26:42,581 أربعة 696 00:26:42,616 --> 00:26:45,617 حسنًا، هل هُناك أي شخص من عائلتكِ يُمكننا الاتصال به؟ 697 00:26:45,685 --> 00:26:47,520 صديقي الحميم فحسب 698 00:26:51,258 --> 00:26:52,358 يا أيّتها السيّدة الشابة 699 00:26:52,392 --> 00:26:54,326 هل لديكِ أي فكرة عن سوء ما كان ليحدث؟ 700 00:26:54,361 --> 00:26:57,496 أطلقت على معدتكِ من داخل فرجكِ 701 00:26:57,531 --> 00:26:58,816 وكان هذا أفضل سيناريو 702 00:26:58,850 --> 00:27:00,432 كان من المُمكن أن تُصيبي عمودكِ الفقري 703 00:27:00,467 --> 00:27:01,801 أو كان من المُمكن أن تُطلقين النار على رأس أحدهم 704 00:27:01,835 --> 00:27:05,204 أعني، لا أحد... لا رجل أو امرأة يستحقّون هذا النوع من المخاطرة 705 00:27:05,238 --> 00:27:07,840 حسنًا، سأذهب الآن للسجن على الأقل 706 00:27:07,874 --> 00:27:09,441 حتّى أكون معه 707 00:27:09,476 --> 00:27:13,073 كلّا، لا يُمكنكِ ذلك! فالأمور لا تعمل هكذا 708 00:27:13,268 --> 00:27:15,548 حسنًا 709 00:27:15,582 --> 00:27:18,849 إنْ كنتِ شجاعة بما فيه الكفاية لتفعلي شيء كهذا لأجل صديقكِ الحميم 710 00:27:18,885 --> 00:27:21,587 فيُمكنكِ أن تكوني شجاعة بما فيه الكافية لتقولي له لا 711 00:27:21,621 --> 00:27:24,292 هل وعيتِ ما قلت؟ 712 00:27:31,164 --> 00:27:33,432 لسوف تكوني أم رائعة لفتاة مُراهقة 713 00:27:33,466 --> 00:27:35,534 لم نكُن بذاك الغباء قط، أليس كذلك؟ 714 00:27:35,569 --> 00:27:38,070 ظننتُ أنّه يُمكنكِ أن تحملي من مقعد المرحاض 715 00:27:38,104 --> 00:27:41,173 حتّى الصف العاشر على الأقل، لذا 716 00:27:42,352 --> 00:27:45,077 انتهى كل شيء بما يُحمد 717 00:27:45,111 --> 00:27:47,947 نتوقّع نمو سريع من الكبد المتبقّية 718 00:27:47,981 --> 00:27:50,449 عرفت أنّكِ ماهرة 719 00:27:50,483 --> 00:27:52,251 لذا هل يُمكنني العودة للمحكمة يوم الأربعاء؟ 720 00:27:52,285 --> 00:27:54,119 ليس ما إذا أردتني أنْ أُخرج الجُزء السرطاني 721 00:27:54,154 --> 00:27:55,721 (إنّكِ تقتليني يا (غراي 722 00:27:55,755 --> 00:27:58,457 أنا أعرف، أنا مُتنمّرة 723 00:27:58,491 --> 00:28:00,559 أينبغي علي أن أُخبر رهينتك أن يأتي ويلقي عليك التحيّة؟ 724 00:28:00,594 --> 00:28:02,261 (أخبريه أن يجلب ملفات (غيبسون 725 00:28:02,295 --> 00:28:03,562 سأفعل 726 00:28:05,298 --> 00:28:08,267 (أبقِ أعينكِ على مخرج الاستنزاف، يا (ويلسون 727 00:28:08,301 --> 00:28:09,535 حسنًا 728 00:28:11,605 --> 00:28:14,173 ظننتني أحسنت الصنع، لمَ أنتِ عابسة؟ 729 00:28:14,207 --> 00:28:15,975 كلّا، أنت على ما يُرام 730 00:28:16,009 --> 00:28:18,611 أنا تقنيًا كاشف كذب محترف 731 00:28:18,645 --> 00:28:20,946 وأنا عالق بهذا السرير، لذا أفصحي عمَّ لديكِ 732 00:28:22,100 --> 00:28:23,415 حسنًا 733 00:28:23,450 --> 00:28:27,217 حسنًا، في الحقيقة سمعت أنّك تعمل على قضايا العنف المنزلي 734 00:28:28,154 --> 00:28:30,990 يُمكنني الاستفادة من نصيحة قانونيّة 735 00:28:31,024 --> 00:28:32,524 نعم 736 00:28:39,914 --> 00:28:41,949 يؤسفني أنّي لا أملك خبر أفضل 737 00:28:41,983 --> 00:28:45,919 ولكنّ النظام مزدحم بما هو ضِدّ الناجيات من العنف المنزلي 738 00:28:45,954 --> 00:28:48,188 هُناك حماية قانونيّة يمُكنكِ متابعتها 739 00:28:48,223 --> 00:28:50,591 لكنهم لا يفعلوا أي شيء لإيقاف المعتدي 740 00:28:50,625 --> 00:28:53,694 من الإعتداء عليكِ جسديًا في حال قمتِ بطلب الطلاق 741 00:28:53,728 --> 00:28:55,643 الأمر سيء، وأنا احاول أصلاحه 742 00:28:55,677 --> 00:28:57,931 ولكن هذا هو الواقع 743 00:28:57,966 --> 00:28:59,733 إذًا سيعرف أين أقطن؟ 744 00:28:59,768 --> 00:29:01,101 أجل 745 00:29:03,453 --> 00:29:05,921 ماذا تفعل غالبية النساء اللاتي يعانون من الأمر ذاته؟ 746 00:29:05,956 --> 00:29:09,391 أغلب الضحايا التي أراها في المحكمة تقرر الإقدام على المخاطرة 747 00:29:09,426 --> 00:29:11,742 إن كان هذا يعني أن يستطيعون عيش حياتهم بحرية 748 00:29:12,869 --> 00:29:14,230 -مرحبا. –مرحبا. 749 00:29:14,264 --> 00:29:15,130 لقد قام بعمل رائع! 750 00:29:15,165 --> 00:29:18,367 لذا حاول ألا تجعله يعمل بجهد، حسناً؟ 751 00:29:18,401 --> 00:29:19,969 .شكراً لك 752 00:29:20,003 --> 00:29:21,270 .حظاً موفقاً 753 00:29:24,002 --> 00:29:26,876 لقد استطعنا إصلاح شريانك الفخذي 754 00:29:26,910 --> 00:29:29,945 ولكن سيتوجب عليك تجنب أي عمل شاق 755 00:29:29,980 --> 00:29:31,547 .خلال الأسابيع القادمة 756 00:29:31,581 --> 00:29:33,883 وسوف نطلب منك الحضور مرةً أخرى ..خلال شهر لمتابعة الحالة 757 00:29:33,917 --> 00:29:34,750 لا أظن ذلك 758 00:29:34,784 --> 00:29:36,920 ..حقًا، يجب عليك الحضور 759 00:29:36,954 --> 00:29:38,120 لقد أتيت إلى هنا لأنني أعاني من الصداع 760 00:29:38,154 --> 00:29:39,922 وسأغادر بجرح من طلق ناري 761 00:29:39,956 --> 00:29:41,891 لن آتي إلى هذا المستشفى مرةً أخرى 762 00:29:41,925 --> 00:29:43,181 ..أنني 763 00:29:43,215 --> 00:29:47,378 آسفه جداً لسماع هذا يا سيدي 764 00:29:47,412 --> 00:29:49,798 ..سننقل بياناتك إذًا إلى 765 00:29:49,833 --> 00:29:51,400 - مشفى (سياتل بريس). –حالاً. 766 00:29:51,434 --> 00:29:53,135 أنا متأكدة جداً بأنهم سيعتنوا بك بشكلٍ أفضل هناك. 767 00:29:53,169 --> 00:29:54,243 اتمنى ذلك. 768 00:29:54,278 --> 00:29:56,903 لديهم ملاءات أفضل هناك في الطوارىء على أية حال. 769 00:29:57,807 --> 00:29:59,614 الأغطية و الملاءات الفاخرة. 770 00:30:00,543 --> 00:30:02,311 أنا أخبركم يا رفاق عليكم القدوم لرؤية 771 00:30:02,345 --> 00:30:03,812 تلك الشقة الجديد، إنها رائعة 772 00:30:04,327 --> 00:30:05,925 مهلًا، هل اشتريت شقة جديدة للتو؟ 773 00:30:05,959 --> 00:30:07,783 بحقك يا (ايفري)، ما الذي لم تشتريه؟ 774 00:30:07,817 --> 00:30:09,852 .السعادة يا (كاريف)، السعادة 775 00:30:09,886 --> 00:30:12,488 علي إيجاد شقة جديدة أيضاً، أبنة أريزونا ستعود 776 00:30:12,522 --> 00:30:15,257 تستطيع المكوث معي لبعض الوقت يا (دي لوكا) 777 00:30:15,292 --> 00:30:17,459 ..لدي مكانٌ فارغ بما أن (إيميلي) غادرت، لذلك 778 00:30:17,494 --> 00:30:19,461 حقاً؟ حسناً. شكراً 779 00:30:19,496 --> 00:30:21,497 لست رجلًا يليق به إرتداء معطف الأطباء الأبيض 780 00:30:21,531 --> 00:30:23,198 ماذا؟ - ..ها نحن ذا - 781 00:30:23,233 --> 00:30:24,700 ماذا قلت يا (بين)؟ 782 00:30:24,734 --> 00:30:26,835 ليلة وقوع ذاك الحريق، شعرت بأنني مفعمٌ بالحيوية 783 00:30:26,870 --> 00:30:29,004 أكثر مما شعرت بذلك داخل غرفة عمليات 784 00:30:29,039 --> 00:30:30,506 !لا أشعر بأن الطب يناسبني 785 00:30:30,540 --> 00:30:32,374 !أشعر بأنني مناسبٌ لمهنة الإطفائي 786 00:30:32,409 --> 00:30:34,081 مهلًا، ما الذي تتحدث عنه؟ 787 00:30:35,912 --> 00:30:37,360 788 00:30:38,982 --> 00:30:41,350 لقد تقدمت بطلب الإنضمام لقسم الإطفاء 789 00:30:41,384 --> 00:30:42,824 790 00:30:43,887 --> 00:30:45,054 ..ولقد تم قبولي 791 00:30:45,088 --> 00:30:46,455 ماذا؟ 792 00:30:46,489 --> 00:30:47,990 انت.. أنت تمزح، أليس كذلك؟ 793 00:30:48,024 --> 00:30:49,825 (وارين)، لقد خضت بعض الحرائق شخصيًا 794 00:30:49,859 --> 00:30:51,460 ولكنني لن أجعل من الأمر مهنة لي 795 00:30:51,494 --> 00:30:53,829 الأمر الوحيد الذي كنت متأكدًا منه بجانب هذا الأمر 796 00:30:53,863 --> 00:30:56,198 كان أمر زواجي من (ميراندا بايلي) 797 00:30:56,504 --> 00:30:57,866 ولكن أرجوك لاتخبرها بذلك 798 00:30:57,901 --> 00:30:59,349 799 00:30:59,384 --> 00:31:00,636 أنت لم تخبرها بعد؟ 800 00:31:00,670 --> 00:31:02,471 ..يا صاح! هل يمكنني أن 801 00:31:02,505 --> 00:31:04,873 هل يمكننا أن نكون هناك عندما تكتشف ذلك؟ 802 00:31:04,908 --> 00:31:07,843 ..لنصلي لأجل.. اعني، نخبُ من أجل (بين وارين) 803 00:31:07,877 --> 00:31:09,511 لا يتسنى للكثير اكتشاف 804 00:31:09,546 --> 00:31:11,046 شغفهم بالحياة ولو لمرة واحدة 805 00:31:11,081 --> 00:31:12,481 بينما تسنى له اكتشاف ذلك 3 مرات 806 00:31:12,515 --> 00:31:14,187 نخبك يا رجل 807 00:31:15,385 --> 00:31:17,720 ما هذا؟ 808 00:31:17,754 --> 00:31:19,488 (بيلي) و (ويبر)، بشأ، حفلة المستجدين 809 00:31:19,522 --> 00:31:21,090 !الحفل - !تبًا - 810 00:31:21,124 --> 00:31:22,891 كلا كلا، لا يمكننا أن نقود بهذا الحال 811 00:31:22,926 --> 00:31:23,859 ..آخر من يصل إلى الحفل 812 00:31:23,893 --> 00:31:26,228 !سيُغضب زوجتي !إتصلوا بسيارة أجرة، اطلبوا سيارةً سريعة 813 00:31:26,262 --> 00:31:28,097 .هيا بنا - ماذا؟ ما الذي يحدث؟ - 814 00:31:28,131 --> 00:31:30,399 (دي لوكا)، انا اسف يا رجل ولكنك ستتولى مهمة التنظيف 815 00:31:30,433 --> 00:31:33,102 .حظًا موفقًا - .أنت تتولى الأمر - 816 00:31:33,136 --> 00:31:34,937 ماذا حدث للقانون البحري؟ 817 00:31:40,777 --> 00:31:43,112 امسكت بذلك - إنها ليست السمكة - 818 00:32:11,288 --> 00:32:13,075 أين هم جراحينك؟ 819 00:32:13,109 --> 00:32:15,073 (كيبنر) متواجدة 820 00:32:15,108 --> 00:32:16,912 سيكون الباقيين هنا أيضا 821 00:32:16,946 --> 00:32:18,147 هل أنت متأكده من ذلك؟ 822 00:32:18,181 --> 00:32:19,648 .نعم، أنا متأكدة 823 00:32:19,682 --> 00:32:22,484 لماذا أنت قلقٌ بشأن هذا الحفل على أية حال؟ 824 00:32:22,519 --> 00:32:24,486 هذه الدفعة الجديدة الأولى التي أتولاها 825 00:32:24,521 --> 00:32:27,423 منذ أن أُعيد توظيفي 826 00:32:27,457 --> 00:32:31,493 العمل الذي أخذته من دون علمي 827 00:32:32,142 --> 00:32:34,396 ..لذلك، أرغب ببعض الدعم 828 00:32:34,431 --> 00:32:36,999 حسنًا يا سيدي، أنت محق.. اذهب وكن خطيبًا 829 00:32:37,033 --> 00:32:39,101 .سيكونو هنا قريبًا - .شكرًا لك - 830 00:32:41,104 --> 00:32:43,772 حسنًا يا رفاق 831 00:32:43,807 --> 00:32:45,107 ..مرحبًا 832 00:32:45,141 --> 00:32:48,177 مرحباً بكم في مستشفى (غراي - سلون التذكاري)، 833 00:32:48,211 --> 00:32:50,813 حيث تعليمكم هو أهم أولوياتنا 834 00:33:00,378 --> 00:33:02,499 تم إختياركم 835 00:33:02,534 --> 00:33:04,326 ..بسبب قدراتكم 836 00:33:04,360 --> 00:33:06,134 ..إننا ذوي أعلى المستشفيات تصنيفًا 837 00:33:06,863 --> 00:33:09,465 الأعلى تصنيفًا من بين المستشفيات التعليمية في الدولة 838 00:33:09,499 --> 00:33:11,266 و مع مستقبلكم المُشرق، 839 00:33:11,301 --> 00:33:14,269 نحن واثقون بأن ذلك النهج سيستمر 840 00:33:14,304 --> 00:33:16,680 مرحباً، (أليكس كاريف) من قسم طب الأطفال كيف حالك، مرحبًا 841 00:33:16,705 --> 00:33:17,812 ولكن هذا يعو إلى مجهودكم الشاق 842 00:33:17,846 --> 00:33:19,141 وهو فعلاً عملاً شاق 843 00:33:19,175 --> 00:33:20,709 أصابُ بطلق ناري، وهم يحصلون على يوم راحة؟ 844 00:33:20,743 --> 00:33:22,144 ..لا تبدئي بذلك 845 00:33:22,178 --> 00:33:24,546 ..اذاً، أستمتعوا بأمسيتكم، استفسروا 846 00:33:24,944 --> 00:33:27,216 .تحدثوا إلى زملائكم - .إنه جيدٌ جدًا في إلقاء الخطابات - 847 00:33:27,250 --> 00:33:30,119 لأنكم ستكونون جرّاحون غدًا 848 00:33:38,161 --> 00:33:40,723 إنها تتعافى في العناية المركزة، ولكن من المفترض بها أن تستيقظ خلال ساعات معدودة 849 00:33:40,758 --> 00:33:42,404 .حسنًا - والدتي بخير؟ - 850 00:33:42,438 --> 00:33:44,700 أنها بخير تماماً يا عزيزتي .انها رائعة 851 00:33:44,734 --> 00:33:46,068 852 00:33:46,102 --> 00:33:47,469 أمي بخير؟ 853 00:33:47,504 --> 00:33:49,138 ..المعذرة 854 00:33:49,172 --> 00:33:50,539 ..المعذرة 855 00:33:50,573 --> 00:33:51,874 856 00:33:52,639 --> 00:33:55,244 لدي تذاكر لمباراة فريق الـ(نيكس) التي ستقام الليلة 857 00:33:55,278 --> 00:33:56,318 (وانا فعلا احب الـ(نيكس 858 00:33:56,352 --> 00:33:58,247 و الآن قد فاتتني المباراة 859 00:33:58,281 --> 00:34:01,016 كل لك يعوضه واقع أنك أنقذت حياة إمرأة 860 00:34:01,050 --> 00:34:03,185 حسناً، لم أرد أن ابقى لأنني علم يأنكِ ستكونين بخير 861 00:34:03,219 --> 00:34:04,586 ولم أرد أن أكون مسندًا لكِ 862 00:34:04,621 --> 00:34:06,188 ومن ثم أملت بأن تفشلين بالأمر 863 00:34:06,222 --> 00:34:08,157 لان ذلك كان ليعني بأنك لم تعودي 864 00:34:08,191 --> 00:34:09,158 أفضل مني 865 00:34:09,192 --> 00:34:11,927 لكنك كذلك 866 00:34:11,961 --> 00:34:15,704 مازلتِ أفضل مني 867 00:34:16,900 --> 00:34:19,416 وهذا يغضبني جداً 868 00:34:21,571 --> 00:34:23,005 انا اسفه بشأن هذا 869 00:34:23,039 --> 00:34:25,874 لا، لست آسفة 870 00:34:33,116 --> 00:34:34,823 مرحباً - مرحباً - 871 00:34:34,858 --> 00:34:36,218 لا أظن أننا التقينا مسبقاً (أنا (أوين 872 00:34:36,252 --> 00:34:38,353 (كارينا) - (أهلاً بك في (غراي سلون - 873 00:34:38,388 --> 00:34:40,255 أين درستِ الطب؟ 874 00:34:40,290 --> 00:34:42,653 لست متدربة، أنا طبيبة مؤقتة - 875 00:34:42,687 --> 00:34:45,617 آسف، لقد كنت غائباً في الأشهر الماضية 876 00:34:45,795 --> 00:34:47,262 ما هو تخصصكِ ؟ 877 00:34:47,297 --> 00:34:49,031 النشوات "هزّات الجماع" 878 00:34:57,440 --> 00:35:00,142 هذه أخبار رائعة 879 00:35:00,176 --> 00:35:01,543 أين(ميريدث) ؟ 880 00:35:09,686 --> 00:35:11,220 ماذا حدث؟ 881 00:35:11,254 --> 00:35:12,454 لقد كنًا نتحدث. كان بخير. 882 00:35:12,488 --> 00:35:14,289 وقد انهار فجأة 883 00:35:14,324 --> 00:35:17,226 انه يعاني من الرجفان البطيني. أعطيه واحد مليغرام من الأبنفرين في الوريد 884 00:35:17,260 --> 00:35:20,195 القضبان, اشحن لـ150، ابتعد! 885 00:35:21,497 --> 00:35:23,265 الضغط ينخفض 886 00:35:23,299 --> 00:35:26,168 اشحن لـ200, ابتعد! 887 00:35:28,037 --> 00:35:29,259 فلنحدث شقاً 888 00:35:29,294 --> 00:35:31,106 الأدوات و قفازات مقاس 7 جاهزة 889 00:35:31,140 --> 00:35:32,780 الأدوات الجراحية في طريقها. 890 00:35:32,814 --> 00:35:34,676 وضعنا له البنج 891 00:36:03,102 --> 00:36:05,770 كانه كبده في حال جيدة لم تكن الجراحة هي السبب 892 00:36:05,804 --> 00:36:08,773 لقد أُصيب بجلطة كبيرة جداً لم يكن هناك أي شيء.... 893 00:36:09,150 --> 00:36:11,042 انا.. أنا اسفه... 894 00:36:13,779 --> 00:36:15,446 انا اسفه جداً. 895 00:36:21,265 --> 00:36:23,400 ميريدث) ، نحن بحاجة إليك في الأسفل) 896 00:36:38,137 --> 00:36:39,804 (ميريديث) 897 00:36:39,838 --> 00:36:42,106 لقد تم ترشيحك (لجائزة (هاربر أيفري 898 00:36:44,209 --> 00:36:46,310 هذا رائع, ألست مندهشة؟ 899 00:36:46,644 --> 00:36:48,611 (انه ترشيح لجائزة (هاربر إيفري 900 00:36:48,646 --> 00:36:50,113 ديريك) لم يترشح لواحدة من تلك) 901 00:36:56,434 --> 00:36:58,335 أحتاج إلى شراب 902 00:37:00,458 --> 00:37:01,658 ما خطبها؟ 903 00:37:01,692 --> 00:37:04,225 فقدنا مريض جراحة الكبد للتو 904 00:37:04,259 --> 00:37:06,796 905 00:37:06,831 --> 00:37:09,265 مهلاً، أين (ديفيد إم)؟ 906 00:37:09,300 --> 00:37:12,172 لم أستطع، لم أستطع فعل ذلك 907 00:37:13,387 --> 00:37:15,373 مرحباً - مرحباً - 908 00:37:15,407 --> 00:37:17,885 أيتها الرئيسة، هل يمكنني التحدث معك؟ 909 00:37:24,181 --> 00:37:26,716 لقد كنت اليوم على متن قارب 910 00:37:26,751 --> 00:37:29,519 قارب لا أعلم كيف أقوده حتى 911 00:37:29,553 --> 00:37:32,622 وكان أفضل يوم أمضيته منذ سنوات 912 00:37:32,656 --> 00:37:35,191 لقد كنت أتنافس في الخارج! كنت في خضم اللعبة 913 00:37:35,226 --> 00:37:37,127 بدلاً من المشاهدة فقط، أتعلمين؟ 914 00:37:37,161 --> 00:37:39,362 لقد كنت أقطع ، السمك و... أربط العقد 915 00:37:39,397 --> 00:37:41,865 لكنني كنت استمتع بكل لحظة 916 00:37:41,899 --> 00:37:43,166 سعيده من أجلك 917 00:37:43,200 --> 00:37:45,568 -اريد أن اكون داخل اللعبة -أي لعبة؟ 918 00:37:45,603 --> 00:37:47,570 حياتي!. مهنتي. الجراحة. 919 00:37:48,124 --> 00:37:52,242 اسمعي، لدي ربع مليار دولار 920 00:37:52,276 --> 00:37:54,044 وأريد أن اعطيكِ نصفه. 921 00:37:54,613 --> 00:37:55,712 نعم. 922 00:37:55,746 --> 00:37:59,516 حتى تبدأي منافسة البحث الخاص بالجراحة 923 00:37:59,550 --> 00:38:01,518 مثل مسابقة (هاربر إيفري)؟ 924 00:38:01,552 --> 00:38:03,086 لا لا ليس كذلك 925 00:38:03,120 --> 00:38:04,921 لا أريد مجرد جائزة للابتكار 926 00:38:04,955 --> 00:38:06,556 بل أريد إدارتها وتمويلها 927 00:38:06,976 --> 00:38:08,691 ولا يمكن أن ينسب اسمي اليها 928 00:38:08,726 --> 00:38:10,060 ستكون منافستك وليست منافستي 929 00:38:10,094 --> 00:38:11,361 يجب أن أكون مجهولاً. 930 00:38:11,395 --> 00:38:13,180 وتريدني أن اجعلك تربح؟ 931 00:38:13,215 --> 00:38:15,231 كلا, ياسيدتي لا على العكس تماما 932 00:38:15,266 --> 00:38:17,133 أريد المشاركة فحسب 933 00:38:21,372 --> 00:38:22,872 حسنا 934 00:38:26,610 --> 00:38:28,344 كان ذلك لا مفر منه 935 00:38:29,647 --> 00:38:31,448 ألم تكوني متزوجة حين وصلتِ إلى هنا؟ 936 00:38:31,482 --> 00:38:33,783 لقد كنت متزوجة ولكني لست كذلك الان 937 00:38:33,818 --> 00:38:35,518 دعيني أخمن، بسبب الورم 938 00:38:35,963 --> 00:38:38,521 انه رجل جيد ونحن اصدقاء جيدين. 939 00:38:39,757 --> 00:38:41,057 والآن أخبرني بالمزيد 940 00:38:41,092 --> 00:38:43,059 عن كيف أنني أفضل منك كجرّاحة 941 00:38:43,094 --> 00:38:46,596 انتي تعلمين أني قلت كل هذا فقط لأستميلك للفراش,؟ صحيح؟ 942 00:38:46,630 --> 00:38:48,309 لا, لم تفعل 943 00:38:49,567 --> 00:38:51,534 و شكراً لك بالمناسبة. 944 00:38:51,569 --> 00:38:53,703 من أجل ماذا؟ .. حسنا 945 00:38:53,737 --> 00:38:56,806 أجل، هذا ما أفعله ، أنقذ أرواح الناس 946 00:38:58,075 --> 00:39:00,310 انا أكرهك كثيراً. 947 00:39:01,512 --> 00:39:02,879 هل أنت ذاهبة إلى الحفل؟ 948 00:39:02,913 --> 00:39:04,814 ثمة مشروب مجاني، إذن ، نعم 949 00:39:04,849 --> 00:39:06,316 عثرت على مكان أسكن فيه 950 00:39:06,350 --> 00:39:08,410 الحمد لله 951 00:39:08,444 --> 00:39:09,530 لا، لم أعني ذلك 952 00:39:09,564 --> 00:39:11,087 (لكن ما يحدث مع (صوفيا) وكارينا 953 00:39:11,122 --> 00:39:12,622 أنا في حالة فوضى 954 00:39:12,656 --> 00:39:13,923 إذن مع من ستبقى؟ 955 00:39:13,958 --> 00:39:15,725 مع (أوين) في الواقع 956 00:39:15,759 --> 00:39:17,727 أوين)؟) 957 00:39:23,334 --> 00:39:24,834 بالله عليكِ 958 00:39:28,372 --> 00:39:30,406 طلبت من (ميريدث) أن تكون لطيفة معي اليوم 959 00:39:30,441 --> 00:39:32,509 أجل فعلت، وسأفعلها مجدداً 960 00:39:34,111 --> 00:39:37,313 احب كونك تريد حمايتي, لكن... 961 00:39:37,348 --> 00:39:39,616 لا أريد أن أتسائل عما ستكون حياتي 962 00:39:39,650 --> 00:39:43,620 -لو كنت فقط أكثر.. -أكثر ماذا؟ 963 00:39:46,857 --> 00:39:49,792 أنا أسعى للترشح لرئاسة الأطباء المقيمين 964 00:39:49,827 --> 00:39:51,694 ماذا؟ 965 00:39:51,729 --> 00:39:54,831 ولا أريد الاختباء بعد الآن 966 00:39:54,865 --> 00:39:56,900 أنا جاهزة لخوض معاركي الخاصة 967 00:39:58,536 --> 00:40:01,171 (سأتقدم بطلب الطلاق من(بول 968 00:40:01,205 --> 00:40:04,107 هل أنتِ متأكدة؟ - أجل - 969 00:40:09,713 --> 00:40:11,281 احبك 970 00:40:11,315 --> 00:40:13,516 رائحتك كأحشاء السمك 971 00:40:15,886 --> 00:40:18,721 الشجاعة لاتعني دائماً خوضك داخل النيران. 972 00:40:22,166 --> 00:40:24,727 هل تصدقين أننا نعمل هنا؟ 973 00:40:24,762 --> 00:40:27,730 هل تصدق أن (ميريدث غراي) تعمل هنا؟ 974 00:40:27,765 --> 00:40:29,365 يا إلهي 975 00:40:30,734 --> 00:40:32,068 (أندرو) 976 00:40:32,102 --> 00:40:35,071 سام)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟) 977 00:40:36,167 --> 00:40:37,640 انا اعمل هنا. 978 00:40:40,844 --> 00:40:44,347 كلاهما جميلان جداً. أتساءل ما قد يحدث بعد ذلك 979 00:40:45,109 --> 00:40:47,884 بعض الأحيان الأمر يتعلق بمواجهتنا للماضي. 980 00:40:55,526 --> 00:40:58,761 لماذا لم تحتفلي بكل هذا؟ ما كل هذا؟ 981 00:40:58,796 --> 00:41:02,198 (اسحبي كرسياً د.(بايلي 982 00:41:02,233 --> 00:41:05,702 ستة مرضى كبد غير مؤهلين لجراحة زراعة الكبد 983 00:41:05,736 --> 00:41:09,205 ستة أرواح سننقذها بواسطة جراحة تقسيم الكبد وربط الوريد البابي لاستئصال الكبد 984 00:41:09,948 --> 00:41:11,674 وفي أصعب الأيام 985 00:41:11,709 --> 00:41:13,042 يكون حول مواجهة المستقبل 986 00:41:13,077 --> 00:41:16,913 (تهانينا د.(غراي 987 00:41:23,377 --> 00:41:28,664 Adnan @Adnan_kaid96 || Latifa @l6fannn || Omar @_iBullSeYe ACYA @E_Acya بالاشتراك مع 988 00:41:28,828 --> 00:41:31,812 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com