1
00:00:03,320 --> 00:00:06,643
... الابطال الخارقون ، الجُنْودّ ، أول المستجيبين
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,692
هذا ما نفكر به
. عندما نفكر في الشجاعة
3
00:00:09,727 --> 00:00:11,260
4
00:00:11,260 --> 00:00:12,560
مرحباً
5
00:00:12,594 --> 00:00:13,995
6
00:00:14,029 --> 00:00:15,835
انا آسِفه، هل أيقضتك؟ -
.لا ,لا -
7
00:00:15,869 --> 00:00:17,742
ولكن ينبغي جعل الجراحين على هذه
.القائمة، أيضاً
8
00:00:17,776 --> 00:00:18,800
.سأعود للعمل اليوم
9
00:00:18,834 --> 00:00:20,256
! هذا رائع-
.نعم-
10
00:00:20,291 --> 00:00:21,736
أردت فقط ان انظر
11
00:00:21,770 --> 00:00:23,504
إلى ملاحظاتي الجراحية القديمة من كليه الطب
12
00:00:23,539 --> 00:00:26,385
,وهو سخيف قليلا،
... اعلم ،ولكن، حسناً
13
00:00:26,875 --> 00:00:29,343
أجد ملاحظاتي القديمة مُرِيحة
14
00:00:29,378 --> 00:00:31,612
ولكن بعد ذلك أدركت انهم كانوا هنا
15
00:00:31,647 --> 00:00:34,382
بملاحظاتي في نص كتاب الذي كتبت فيه
16
00:00:35,551 --> 00:00:36,484
هل أنتِ متوترة؟
17
00:00:38,053 --> 00:00:39,387
.قليلاً -
.حسناً -
18
00:00:41,123 --> 00:00:42,990
كيف حالك؟ -
بخير -
19
00:00:43,025 --> 00:00:45,126
20
00:00:47,823 --> 00:00:50,698
أتعتقدين اننا أخطانا ؟
وقمنا بقرار خاطئ ؟
21
00:00:50,733 --> 00:00:52,200
لا
22
00:00:52,536 --> 00:00:53,912
لا أظن ذلك
23
00:00:54,837 --> 00:00:56,304
ولكنني أتمنى لو أنني فعلت
24
00:00:56,338 --> 00:00:58,439
أتمنى لو فعلت أنا كذلك
25
00:00:58,474 --> 00:01:01,342
لقد كنت أٌحاول معرفه متى بدأت الأعراض
26
00:01:01,376 --> 00:01:03,511
أعلم أن الورم كان
ينمو لعقد من الزمن
27
00:01:03,545 --> 00:01:05,980
لكن أعراضة لم تكن موجودة طوال الوقت
28
00:01:06,508 --> 00:01:09,951
أنت تعلم أنني جعلت
حياتك جحيماً بالعام الماضي
29
00:01:09,985 --> 00:01:11,486
...لكني أود أن أقول
30
00:01:11,520 --> 00:01:14,355
أن شُعُوري بالمحبة والمودّة لكَ،
لم يكن عرضاً
31
00:01:14,389 --> 00:01:15,934
... وأنا أعلم ذلك
32
00:01:16,658 --> 00:01:18,993
..لأن مودّتي لكَ، لاتزال موجودة
33
00:01:19,027 --> 00:01:20,428
.حتى بدون الورم
34
00:01:23,265 --> 00:01:24,832
.لذلك ,أريد أن نكون أصدقاء
35
00:01:24,867 --> 00:01:26,195
أنا كذلك
36
00:01:26,602 --> 00:01:29,570
لكن ليس أصدقاء مزيفين
,ليس مثل "لقد كنا متزوجين
37
00:01:29,605 --> 00:01:31,539
".لذا الآن نحن نتظاهر بأننا بخير مع بعضنا البعض
38
00:01:31,573 --> 00:01:33,641
كالأصدقاء الحقيقين .. فمثلاً
.يمكننا التحدث إلى بعضنا البعض
39
00:01:33,675 --> 00:01:36,010
حتى عن الناس الذين نواعد أو أياً كان
40
00:01:36,044 --> 00:01:38,713
.مجرد أصدقاء ,تماماً مثل الأصدقاء الحقيقيين
41
00:01:38,747 --> 00:01:40,248
إذاً، هل تواعدين أحدا ؟
42
00:01:40,282 --> 00:01:42,203
!لا-
حسناً -
43
00:01:42,238 --> 00:01:43,851
لا، ولكننا يمكننا أن نفعل ذلك، أليس كذلك؟
44
00:01:43,893 --> 00:01:45,498
أعني، لأن هذا لا يشبه الطلاق العادي
45
00:01:45,526 --> 00:01:47,021
لا -
أعني ،انني بالكاد عشت هنا -
46
00:01:47,055 --> 00:01:48,721
لذا أنا فقط لا أريد أن
47
00:01:48,755 --> 00:01:50,391
أن نٌعَذَب بعضنا البعض ،علي الإطلاق
48
00:01:50,425 --> 00:01:51,325
.وأنا كذلك
49
00:01:51,360 --> 00:01:53,427
لقد اكتفيت من التَعْذِيب والعار والشعور بالذنب
50
00:01:53,462 --> 00:01:55,730
... أعني ،أنا حقا
انتهيت من كل هذا
51
00:01:55,764 --> 00:01:57,765
جيد! نعم,
!أنا أيضًا
52
00:01:57,800 --> 00:01:59,967
جيد ,حسناً. نعم لابأس
53
00:02:02,571 --> 00:02:04,942
... لذا، أيمكننا فقط ان نقرر بأننا سنقوم
54
00:02:05,607 --> 00:02:07,608
بإلقاء اللوم على كل ما كان سيئاً على ورم الدماغ
55
00:02:07,643 --> 00:02:09,655
ونبقى فقط كل الأمور الجيدة ؟
56
00:02:10,145 --> 00:02:12,980
وأن نكون أصدقاء؟ -
.نعم، يمكننا أن نفعل ذلك-
57
00:02:17,820 --> 00:02:21,088
مهلاً, هل (ميريديث) على غلاف مجلة الجراحة؟
58
00:02:21,123 --> 00:02:22,176
رائع
.اعرف-
59
00:02:22,210 --> 00:02:24,058
سيكون من المستحيل العيش معها الآن
60
00:02:24,092 --> 00:02:25,259
61
00:02:25,294 --> 00:02:26,922
.ربما يجب ان أعود إلى هنا
62
00:02:28,664 --> 00:02:29,864
أمزح
63
00:02:29,898 --> 00:02:31,098
! يا صديقي -
.بلى-
64
00:02:31,133 --> 00:02:32,633
65
00:02:32,668 --> 00:02:35,636
الجراحون لا يرتدون خوذات الرأس أو الدروع
66
00:02:35,671 --> 00:02:37,271
.نحن لا نحمل البنادق
67
00:02:37,306 --> 00:02:39,106
ولا أحد يقوم لنا بإِحتفال
68
00:02:39,141 --> 00:02:40,908
!أُنظر لحالكِ! أنت على الغلاف
69
00:02:40,943 --> 00:02:41,909
ضعيه بعيداً
70
00:02:41,944 --> 00:02:44,579
أنتِ مثل نجم الروك
.من النوع الطِبِّيّ السريري,
71
00:02:44,613 --> 00:02:47,081
رجاءً ضعيها بعيداً
72
00:02:47,115 --> 00:02:49,483
.لكننا نقاتل كالجحيم لننقذ حياتك
73
00:02:49,987 --> 00:02:51,485
هل أنتِ مستعدة للعمل اليوم؟
74
00:02:51,520 --> 00:02:52,386
.نعم
75
00:02:52,421 --> 00:02:53,988
مثير جداً ,ماذا لديك ؟
76
00:02:54,022 --> 00:02:55,256
ورم شوان بقاعدة الجمجمة
له أسماء متعددة منها ورم شفاني او ورم غمد الليف العصبي تنشأ من خلايا شفان،المحيطة بالأعصاب وأغلبها حميدة
77
00:02:55,290 --> 00:02:56,791
... نعم ، وذلك بفضلي ،ولقد عُدتي
78
00:02:56,825 --> 00:02:59,227
آلة جراحة على نحو ممتاز ومضبوطة بدقة، وخالية من الورم.
79
00:02:59,261 --> 00:03:01,562
.وأنا رسمياً أعيد تسليم القسم الخاص بكِ
80
00:03:01,597 --> 00:03:03,497
.يالها من صوره جميله يا فتاه الغلاف
81
00:03:03,532 --> 00:03:04,999
.عينيك حقاً بارزه
82
00:03:05,033 --> 00:03:07,468
نعم, بحق الإله
أشكرك
83
00:03:07,502 --> 00:03:08,603
ءأنت راحل؟ اليوم؟
84
00:03:08,637 --> 00:03:09,604
,نعم, إنني أٌنهي بعض الأوراق
85
00:03:09,638 --> 00:03:11,472
وأخرج بعض المرضى
وأخرج من بمُرَاوَغَة من الشَرك
86
00:03:11,506 --> 00:03:13,641
وقد كان هذا أمر ممتع
.ولكن هذا هو الوداع
87
00:03:13,675 --> 00:03:15,276
...حسنا، (توم) -
.لا
88
00:03:15,310 --> 00:03:16,978
لا لا لا.
.لا دموع، لا عناق
89
00:03:17,012 --> 00:03:19,113
..أدرك ذلك. أنتِ
ستفتقدني
90
00:03:19,147 --> 00:03:20,815
(حسناً, أقتليهم بنجاح (شيبرد
91
00:03:20,849 --> 00:03:22,583
.أعني ذلك ،مجازياً
92
00:03:22,618 --> 00:03:24,819
...ونحن أيضا نحمل سكيناً في ايدينا
93
00:03:24,853 --> 00:03:27,655
ونعلم بأننا قَدْ نكون من ينهي حياتك
94
00:03:27,689 --> 00:03:30,958
! الأطباء لا يحصلون علي الشهرة أبداً
95
00:03:30,993 --> 00:03:32,493
.لقد فعل ذلك (ديريك)-
لاتزالين مثيرة للإعجاب
96
00:03:32,527 --> 00:03:34,028
سوف تكونين في حفله المتدربين الجدد الليلة ؟
97
00:03:34,062 --> 00:03:36,430
هل يجب ان أكون هنالك؟ -
! من الأفضل أن تأتي -
98
00:03:36,465 --> 00:03:38,080
99
00:03:38,941 --> 00:03:40,173
ألن تقومي بتوقيع هذه؟
100
00:03:40,207 --> 00:03:41,769
حسناً, أبعدها عني
101
00:03:41,803 --> 00:03:43,537
حسناً, أيمكنك أن تجعلي (جو) تحت خدمتك
102
00:03:43,572 --> 00:03:44,705
وتكونين لطيفة معها؟
103
00:03:44,748 --> 00:03:46,315
.(أنا دائما لطيفة مع (جو
104
00:03:46,359 --> 00:03:47,778
.(نعم، حسنا، ليس (مير اللطيفة
105
00:03:47,803 --> 00:03:48,976
.الَلطِيفة حقاً -
106
00:03:49,011 --> 00:03:50,978
أعني ،انها محبطه من أن
أسمها ليس علي الورق
107
00:03:51,013 --> 00:03:53,319
.لم يكن ذلك خطأها -
.أنا فقط أقول لكِ رجاءً -
108
00:03:53,353 --> 00:03:54,949
أحقا، (مير)؟ بغلاف المجلة؟
109
00:03:54,983 --> 00:03:56,651
حسنا ، إذا كان هذا يجعلك تشعر بأي
تحسن, فأنا أكره الصورة
110
00:03:56,685 --> 00:03:58,956
.بالواقع, نعم, شكراً لكِ -
ما الذي يهمك؟ -
111
00:03:58,990 --> 00:04:00,321
أعني، أنه يمكنك فقط شراء مجلة
112
00:04:00,355 --> 00:04:01,722
.وتضع وجهك الخاص بك على الغلاف
113
00:04:01,757 --> 00:04:03,691
هذا ليس نفس الشيء
أليس كذلك يا (كاريف) ؟,
114
00:04:03,725 --> 00:04:06,894
يا رجل ، لو كان لدي الكثير من المال
لما كنت هنا
115
00:04:06,929 --> 00:04:09,964
... سأكون على متن قارب
.قارب كبير
116
00:04:09,998 --> 00:04:11,666
117
00:04:11,700 --> 00:04:13,901
118
00:04:13,936 --> 00:04:15,569
مرحبا، معك د.(غراي) ؟
. ويلسون -
119
00:04:15,604 --> 00:04:16,907
.العودة
120
00:04:17,839 --> 00:04:19,507
قمت بذلك؟
حسنا ، شكرا
121
00:04:19,541 --> 00:04:21,477
أنتِ في مكان خدمتي اليوم -
. أحقاً؟ -
122
00:04:21,511 --> 00:04:22,843
نعم! -
شكراً -
123
00:04:22,878 --> 00:04:25,079
نعم ،لقد أبليتِ جيداً بتلك العَمَلِيَّة،
124
00:04:25,113 --> 00:04:26,747
.يا صاح متأنق، لا تقلق بشأن تلك الورقة
125
00:04:26,782 --> 00:04:28,549
.أعني،أسم (جو) لم يكن عليها، كذلك
126
00:04:28,583 --> 00:04:30,217
أتعلم؟
.أعتقد أنني بحاجـة إلى يوم إجازة مرضية
127
00:04:30,252 --> 00:04:32,586
أنت حقاً مستاء من ذلك؟ -
.آه ، حسناً ,أجل -
128
00:04:32,621 --> 00:04:34,689
كذلك، لقد أشتريت قارب للتو ،
... لذلك
129
00:04:36,625 --> 00:04:38,059
.يا رجل
130
00:04:38,093 --> 00:04:39,260
كيف تشعر؟
131
00:04:39,294 --> 00:04:40,728
أشعرُ بالمرض أيضا
132
00:04:40,762 --> 00:04:42,516
.نعم، لقد فكرت بذلك -
.حسنا -
133
00:04:43,699 --> 00:04:45,700
لقد أجلنا جلسة أستماع(جيبسون)
.مره واحدة بالفعل
134
00:04:45,734 --> 00:04:47,335
حسناً ،أنا متأكد من أن (ديان)
يفضل الأنتظار بضعة أسابيع
135
00:04:47,369 --> 00:04:48,675
للسماح لأطفالها بالعودة إلى النظام
136
00:04:48,710 --> 00:04:52,406
!.(غراي), ليس سيئاً للغاية
137
00:04:52,441 --> 00:04:55,776
.قاضي (كينغ)
.هذه د.(جو ويلسون)
138
00:04:55,811 --> 00:04:57,278
وهي نجمتي المقيمة
139
00:04:57,312 --> 00:04:59,680
حسناٍ. وهذا السيد (روبرت سوزا)
140
00:04:59,715 --> 00:05:01,015
وهو نجمي المقيم
141
00:05:01,049 --> 00:05:02,416
يحب العمل لي كثيراً،
142
00:05:02,451 --> 00:05:05,019
لقد رفض جميع أنواع
عروض العمل الخيالية
143
00:05:05,053 --> 00:05:06,220
متلازمة (ستوكهولم)
حالة تصيب الفرد عندما يتعاطف أو يتعاون مع عدوه
كأن يتعاطف المخطوف مع المُختَطِف
144
00:05:06,254 --> 00:05:07,421
145
00:05:07,456 --> 00:05:09,310
(ويلسون)، تكلمي؟
.. حسناً نعم
146
00:05:09,601 --> 00:05:10,691
القاضي (جيفري كينغ)،
147
00:05:10,726 --> 00:05:14,095
ذكر يبلغ من العمر 50 عاما مع تاريخ
.سرطان قولون متقدِّم من المرحلة 4
148
00:05:14,129 --> 00:05:16,097
خضع لعملية إستئصال،
متبوعاً بالعلاج الكيماوي
149
00:05:16,131 --> 00:05:19,033
الأشعه المقطعية تظهر تحسنً شريانياً في الفص الأيمن من الكبد
150
00:05:19,067 --> 00:05:20,634
وغير مؤهل لعملية زرعة كبد
151
00:05:20,669 --> 00:05:22,903
وقد أنقذ 27 عائلة بالشهر الماضي
152
00:05:22,938 --> 00:05:25,539
الأسر المهاجرة، والأطفال،
والأطفال المكفولين
153
00:05:25,574 --> 00:05:27,308
.أتعتقدين بأن مكتب شبكة
مشاركة الاعضاء سيقوم بإستثناء
154
00:05:27,342 --> 00:05:28,909
ثق بي ، لقد حاولت
155
00:05:28,944 --> 00:05:31,278
إذا كان شراء عضو قانوني،
قد أحاول ذلك أيضا
156
00:05:31,313 --> 00:05:34,482
ومن المقرر إجراء الإستئصال الكبد وإجراء عَمَلِيَّة تحويل تسريب الكبد؟
157
00:05:34,516 --> 00:05:35,783
أسنقوم بـ(ALPPS) (ألبس)؟
(ALPPS)مصطلح طبي لعملية جديدة لربط أجزاء الكبد السليمة بالوريد الكبدي وإستئصال باقي الكبد التالف
158
00:05:35,817 --> 00:05:37,051
سنقوم بـ(ألبس) (أل بي بي اس)
(ALPPS)مصطلح طبي لعملية جديدة لربط أجزاء الكبد السليمة بالوريد الكبدي وإستئصال باقي الكبد التالف
159
00:05:37,085 --> 00:05:38,452
هل هذه أول مرة نقوم بها بهذا المستشفى ؟
160
00:05:38,487 --> 00:05:39,920
هذه هي العملية الاولى بالساحل
.الغربي (ويلسون)
161
00:05:39,955 --> 00:05:42,623
إنها نجمة روك
. ألم تسمعي؟
162
00:05:42,657 --> 00:05:44,792
حسناً
163
00:05:44,826 --> 00:05:46,660
أعلم أنه أمر مخيف،الاِنْسِجام بهذه العملية
ولكنني أعدكِ،
164
00:05:46,695 --> 00:05:48,996
.. نحن نقوم بهذا النوع من العمليات طوال الوقت .كل تقريباً أسبوع
165
00:05:49,031 --> 00:05:50,398
.هذا كثير من أورام المُخّ
166
00:05:50,432 --> 00:05:51,665
أتعتقدين أنه بسبب الهواتف المحمولة؟
167
00:05:51,700 --> 00:05:53,634
.(إيمثست)، هدوء
168
00:05:53,668 --> 00:05:56,270
.الناس تتعلاج ,يارفاق -
.لابأس -
169
00:05:56,304 --> 00:05:58,672
لقد ثبت أن ضحك الأطفال
لديه صفات شفائيه
170
00:05:58,707 --> 00:06:00,808
لقد سمعت عن أناس
... يستيقظون من جراحة الدماغ
171
00:06:00,842 --> 00:06:02,843
وفجأة يصبحون عنصريين تجاه البيض
172
00:06:02,878 --> 00:06:05,279
أعتقد أن الأمر سيحتاج أكثر بكثير من
ورم بالدماغ ليفعل ذلك
173
00:06:05,313 --> 00:06:07,815
أمي ستبقى أمي كما هي عندما تنتهي
أليس كذلك؟,
174
00:06:07,849 --> 00:06:09,650
قد يكون لديها وقت أصعب في
بالبقاء كذلك بالبداية
175
00:06:09,684 --> 00:06:11,819
لكن ، حسناً ،
ستبقى أمك كما هي
176
00:06:13,255 --> 00:06:14,922
سأكون على ما يرام
177
00:06:14,956 --> 00:06:16,424
حسنا؟
178
00:06:16,458 --> 00:06:19,326
شباب. يافع جداً
مهلاً, حقاً صغير جداً
179
00:06:19,361 --> 00:06:20,461
تباً! أكره ان أكون وحيدة وعازبة
180
00:06:20,495 --> 00:06:22,198
أكره ذلك أكثر من تقاسم الحمام
181
00:06:22,223 --> 00:06:23,197
ماذا؟
182
00:06:23,231 --> 00:06:24,999
إنفصلت عن (كارينا)
بالصدفة
183
00:06:25,033 --> 00:06:26,667
أنا فقط أحتجت إلى
بعض الراحة والمساحة
184
00:06:26,701 --> 00:06:28,702
كمثال، جسديا ً، في بيتي ،
لان (صوفيا) ستعود للبيت.
185
00:06:28,737 --> 00:06:30,504
لكن يبدو بإنها تعتقد
بأني أنفصلت عنها
186
00:06:30,539 --> 00:06:33,274
لذلك أنا الآن هنا ، أتهرب وأصدمها ،
187
00:06:33,308 --> 00:06:36,110
بدلاً من ممارسة الجنس مع
عَالِمة النشوة الإيطالية
188
00:06:36,144 --> 00:06:37,511
وهذا حادث سيء جداً
189
00:06:37,546 --> 00:06:39,346
حسنا ، لا ينبغي لي حتى أوعد أحد لأنني
يجب ان أكون
190
00:06:39,381 --> 00:06:40,815
مستعدة لعودة (صوفيا) للبيت
191
00:06:40,849 --> 00:06:41,749
... أنا مستعدة لمواعدة
192
00:06:41,783 --> 00:06:43,484
أي شخص لا يعمل بهذا المستشفى
193
00:06:43,518 --> 00:06:44,652
- مهلا ,ءأنتم يا رفاق تغردوا وتتصفحون بتطبيق المواعدة؟
حسناً
194
00:06:44,686 --> 00:06:47,021
لقد قمت بإعداد ملف تعريف،
ولكنني فعلا أخشى أن اٌنتقد
195
00:06:47,055 --> 00:06:48,556
... حسناً، أنه واضح جداً
196
00:06:48,590 --> 00:06:49,824
أتركيها باليسار لا
، وباليمين نعم
197
00:06:49,858 --> 00:06:51,225
نعم لأجل ماذا؟
نعم، سوف أنام معك"؟"
198
00:06:51,259 --> 00:06:52,757
حسناً ،إنه ليس عقداً ملزم
199
00:06:52,791 --> 00:06:54,528
،ماذا تفعلون جميعاً ،واقفين
200
00:06:54,563 --> 00:06:55,796
مرتكِزين على الأشياء؟
201
00:06:55,831 --> 00:06:56,997
.هذا مستشفى-
.إنه يوم بطيء -
202
00:06:57,032 --> 00:06:59,867
ماذا تفعلين؟
! حسناً
203
00:06:59,901 --> 00:07:01,502
يافع جدا ,صغيرة جداً
204
00:07:01,536 --> 00:07:03,871
مرحباً، (إدريس البا)
205
00:07:03,905 --> 00:07:05,473
مرحباً بكِ
206
00:07:05,507 --> 00:07:06,474
هل قمتي بالتو بمطابقتي بأحد؟
207
00:07:06,508 --> 00:07:08,843
تعلمين أنه شخص الحقيقي،
!ويعيش هنا، بالقرب
208
00:07:08,877 --> 00:07:10,144
مهلا! لم أحصل على انتقاد
209
00:07:10,178 --> 00:07:11,479
فقط اسمحوا لي بهذه اللحظة
210
00:07:11,513 --> 00:07:13,481
! مهلاً
! لقد أستدعوني
211
00:07:13,515 --> 00:07:15,149
! لا! أنا جراحة صدمات الطوارئ-
! أنا أشعر بالملل -
212
00:07:15,183 --> 00:07:17,485
أنا رئيسة قسم الجراحة
إنها لي
213
00:07:17,519 --> 00:07:19,186
214
00:07:19,221 --> 00:07:21,355
(وأرن) ,ما الذي ستفعله الآن ؟
215
00:07:21,389 --> 00:07:22,756
حسنا, لقد أنتهيت بالفعل
من مناوبتي الليلية
216
00:07:22,803 --> 00:07:24,325
سأتناول الإفطار والجعة مع (ديلوكا)
217
00:07:24,367 --> 00:07:25,717
حسناً، أعتقد أنه يمكنك أن تأتي أيضا
218
00:07:25,760 --> 00:07:27,862
كنت ستعمل تكون على واجب وجبة خفيفة،
على الرغم من كل الحق؟ نحن نستجوب.
219
00:07:27,904 --> 00:07:28,629
- الذهاب إلى أين؟
- مهلا، أوين.
220
00:07:28,663 --> 00:07:29,597
- بلى.
- كيف حالك يارجل؟
221
00:07:29,631 --> 00:07:30,667
مهلا، آسف أن نسمع
عنك و الراعي، رجل.
222
00:07:30,701 --> 00:07:31,634
W-ماذا عنك و الراعي؟
223
00:07:31,668 --> 00:07:33,114
انتهى زواجهما بالورم.
224
00:07:33,148 --> 00:07:35,283
- قليلا قاسية، الأصدقاء.
- لا بأس. نحن بخير.
225
00:07:35,318 --> 00:07:36,670
كما تعلمون، كان قرارا
متبادلا، لذلك...
226
00:07:36,705 --> 00:07:38,172
كل سبب أكثر يجب أن تأتي معنا.
227
00:07:38,206 --> 00:07:40,568
- أتي لاين؟ - اشترى أفري قارب.
228
00:07:40,603 --> 00:07:42,543
و باتموبيل، على ما يبدو.
229
00:07:42,577 --> 00:07:43,677
- أووه! - رائع!
230
00:07:43,712 --> 00:07:47,915
هذا باتموبيل يذهب الصفر
إلى 60 في 4.7 ثانية.
231
00:07:47,949 --> 00:07:49,918
نعم، أي أه، جلد مخيط يدويا.
232
00:07:49,952 --> 00:07:51,285
الحمد لله، "السبب، كما
تعلمون، لم أكن في الحصول على
233
00:07:51,319 --> 00:07:52,887
لالمعتاد القديم الخياطة والجلود آلة.
234
00:07:52,921 --> 00:07:54,722
235
00:07:54,756 --> 00:07:56,757
236
00:07:56,791 --> 00:07:58,025
237
00:07:58,059 --> 00:07:59,693
توقف!
238
00:08:01,963 --> 00:08:03,531
ذوي الخوذات البيضاء...
239
00:08:04,203 --> 00:08:05,766
كنت تأخذ الورم من الفتاة،
240
00:08:05,800 --> 00:08:06,634
ولكن ليس الفتاة من أصل...
241
00:08:06,668 --> 00:08:08,402
حصلت على مريض مع شفاني غنارلي.
242
00:08:08,436 --> 00:08:10,440
انها... عميق جدا أن
تقطع من شق واحد.
243
00:08:10,475 --> 00:08:11,605
هل تتحدث عن الفرخ الهبي؟
244
00:08:11,640 --> 00:08:13,374
اللحن أو أه، الدف أو أيا كان؟
245
00:08:13,408 --> 00:08:14,542
- لا ليست كذلك. - انسجام.
246
00:08:14,576 --> 00:08:15,976
نعم، أنا بحاجة لك أن تفعل ذلك معي.
247
00:08:16,011 --> 00:08:18,940
لا، أنت لا تفعل ذلك. كنت
خائفة فقط للقيام بذلك وحدها.
248
00:08:19,514 --> 00:08:22,950
مجرد حديقة الخاص بك استئجار سيارة
الهوى وتأتي مساعدتي في إنقاذ حياة!
249
00:08:23,818 --> 00:08:25,322
اه...
250
00:08:26,288 --> 00:08:28,822
استطيع المشي! هل من فضلك
فقط اسمحوا لي أن أذهب؟!
251
00:08:28,857 --> 00:08:30,591
البالغ من العمر 18 عاما. دانيال جوردون.
252
00:08:30,625 --> 00:08:32,493
انهارت في المركز
الزائر في مقاطعة كينغ،
253
00:08:32,527 --> 00:08:34,495
تشكو من آلام في البطن، لكنها
تقول انها على ما يرام الآن.
254
00:08:34,529 --> 00:08:35,963
- حسنا، الألغام!
- دانيال، هناك فرصة
255
00:08:35,997 --> 00:08:37,097
أنك قد تكون حاملا؟
256
00:08:37,132 --> 00:08:38,465
أه، الدكتور روبنز، وسوف التعامل مع هذا.
257
00:08:38,500 --> 00:08:40,834
- الدكتور بيلي! - لا لا لا.
258
00:08:40,869 --> 00:08:42,503
الدكتور كيبنر، جيد لرؤيتك، كذلك.
259
00:08:42,537 --> 00:08:43,523
من هذا الشاب؟
260
00:08:43,558 --> 00:08:44,838
السيد نليغان. انه هوبوكوندرياك.
261
00:08:44,873 --> 00:08:46,273
- أوه. - أوه.
262
00:08:46,308 --> 00:08:48,075
ما هو عليه اليوم، السيد نليغان؟
263
00:08:48,109 --> 00:08:49,865
لدي صداع فظيع.
264
00:08:49,900 --> 00:08:51,512
أعتقد أن هناك خطب بدمي.
265
00:08:51,546 --> 00:08:53,080
سأستخدم سريري المعتاد فحسب .
266
00:08:53,114 --> 00:08:54,448
(دانييل)، نحن نعلم
267
00:08:54,482 --> 00:08:56,083
بأنكِ كنتِ في السجن عند
إنتكاستكِ الأخيرة
268
00:08:56,117 --> 00:08:57,751
هل لديكِ أي تاريخ طبي سابق؟
269
00:08:57,786 --> 00:08:59,153
هل تتناولين أي نوع من الأدوية حاليًا؟
270
00:08:59,187 --> 00:09:00,688
..كلا، أنا بخير
271
00:09:00,722 --> 00:09:02,156
حقًا.. هل يمكنني المغادرة، أرجوكٍ؟
272
00:09:02,190 --> 00:09:04,592
كلا، لازلتِ تعانين من ألم باطني
..ولقد أُغمي عليكِ
273
00:09:04,626 --> 00:09:06,126
لذلك أنا قلقةٌ بأنكِ ربما تكونين حبلى
274
00:09:06,161 --> 00:09:07,428
لست حبلى، حسنًا؟
275
00:09:07,462 --> 00:09:08,963
أُغمي علي بسبب الحرارة الشديدة
276
00:09:08,997 --> 00:09:11,265
!لم يكن هنالك أي هواء للإستنشاق
277
00:09:11,299 --> 00:09:12,800
..أرجوكِ، قومي ببعض الفحوصات
278
00:09:12,834 --> 00:09:13,934
لا يمكنني فعل ذلك يا سيد (ناليغان)
279
00:09:13,969 --> 00:09:16,136
لأنني لا أعتقد بأنك تعاني من أي خطب
280
00:09:16,171 --> 00:09:18,205
هل تعانين من الغثيان أو التقيؤ؟ -
هل أبتلعتِ شيئًا ما؟ -
281
00:09:18,240 --> 00:09:21,041
إذا كانت تحاول تهريب شيء ما إلى داخل
..السجن، فربما إنفجر أي كان ما تحاول تهريبه
282
00:09:21,076 --> 00:09:23,477
إذا ابتلعتِ شيئًا ما يا (دانييل)
..عليكِ إخبارنا
283
00:09:23,511 --> 00:09:25,813
إن لم تفعلي ذلك، فقد تسوء حالتكِ جدًا
284
00:09:25,847 --> 00:09:26,981
!لم أبتلع أي شيء
285
00:09:29,084 --> 00:09:31,385
!لقد أُصبت! لقد أُصبت
286
00:09:31,419 --> 00:09:32,820
!لقد أُصبت
287
00:09:32,854 --> 00:09:35,022
!ابقى منخفضًا، لا تتحرك -
!!!الأمن -
288
00:09:35,056 --> 00:09:36,557
هل الجميع بخير؟
289
00:09:36,591 --> 00:09:37,891
290
00:09:37,926 --> 00:09:39,460
!إنها تنزف في منطقة البطن -
ماذا؟ -
291
00:09:39,494 --> 00:09:41,028
من أطلق النار؟
292
00:09:44,833 --> 00:09:45,866
!(إبريل)، أنتِ تنزفين
293
00:09:45,900 --> 00:09:48,736
!ماذا؟ كلا، أنا بخير لم يصبني شيء
294
00:09:48,770 --> 00:09:50,037
حسنًا
295
00:09:50,071 --> 00:09:52,573
(دانييل)، هل تحملين مسدسًا؟
296
00:09:52,607 --> 00:09:55,743
إنتظروا لحظة! هذا الجرح
جرح مكان خروج الرصاصة
297
00:09:59,881 --> 00:10:02,082
ليس هنالك جرح يبين مكان دخول الرصاصة
298
00:10:02,117 --> 00:10:06,153
(دانييل)، هل قمتِ بوضع مسدس
في مهبلكِ؟
299
00:10:16,449 --> 00:10:18,916
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com
300
00:10:18,941 --> 00:10:23,489
Adnan @Adnan_kaid96 || Latifa @l6fannn || Omar @_iBullSeYe
ACYA @E_Acya بالاشتراك مع
301
00:10:23,514 --> 00:10:25,903
ماذا كنتِ تحسبين أنكِ تفعلين
بإدخالكِ مسدسًا للسجن؟
302
00:10:25,937 --> 00:10:28,916
للسجن و عبر مهبلكِ؟ -
.كانت هذه فكرة صديقي الحميم -
303
00:10:29,045 --> 00:10:31,280
إنه في السجن، أردت
..مساعدته فقط
304
00:10:31,314 --> 00:10:33,749
هل الجميع بخير؟ أين السلاح؟
305
00:10:38,522 --> 00:10:39,655
في حوضها؟
306
00:10:39,689 --> 00:10:41,290
أجل يا سيدي
307
00:10:41,324 --> 00:10:42,925
!احذري! احذري
308
00:10:42,959 --> 00:10:44,326
إذا اطلق الرصاص مرة، هل هذا يعني
بأنه سيطلق الرصاص مرةً أخرى؟
309
00:10:44,361 --> 00:10:47,196
كلا، هذا الشيء هو مشبك الأمان
.هذا يعني بأن المسدس فارغ، نحن بأمان
310
00:10:47,230 --> 00:10:48,531
!ظننت بأنه ليس محشوًا
311
00:10:48,565 --> 00:10:50,099
أعتقد بأنكِ نسيتِ أمر الرصاصة
القابعة في المسدس ذاته
312
00:10:50,133 --> 00:10:51,337
ماذا؟
313
00:10:53,136 --> 00:10:55,871
(كيبنر)، قومي بتضميد ذرعكِ
قبل دخولكِ لغرفة العمليات
314
00:10:55,906 --> 00:10:57,706
.حسنًا -
!!(بيرس) -
315
00:10:57,741 --> 00:10:59,041
هل يمكنكم تولي الأمر؟ -
.أجل -
316
00:11:02,412 --> 00:11:03,679
د. (بايلي)؟
317
00:11:03,713 --> 00:11:05,281
أُصيب السيد (نيليغان) في الساق
318
00:11:05,315 --> 00:11:07,182
ولا يزال ينزف على الرغم
من الضغط المتواصل على الجرح
319
00:11:07,217 --> 00:11:09,485
يبدو بأنه أُصيب في الشريان الفخذي
320
00:11:09,519 --> 00:11:11,287
.أجل -
.سأحتاج وجودكِ أثناء إجراء العملية -
321
00:11:11,321 --> 00:11:13,622
تم إردائي في الشريان الفخذي؟
هل سيقتلني هذا؟
322
00:11:13,657 --> 00:11:16,659
لن ندع هذا يحدث لك
ولكن عليك أن تدعنا أن نقوم بعملنا فقط
323
00:11:16,693 --> 00:11:18,394
هل سأحتاج إلى متابعة جراحية؟
324
00:11:18,428 --> 00:11:21,581
دعنا نركز على هذه العملية الجراحية
يا سيد (نيليغان)
325
00:11:23,733 --> 00:11:26,138
...هل وضعت تلك الفتاة حقًا مسدسًا في
326
00:11:26,172 --> 00:11:28,003
..مهبلها؟ أجل
327
00:11:28,630 --> 00:11:30,973
328
00:11:34,576 --> 00:11:36,011
..للعلم فقط
329
00:11:36,046 --> 00:11:38,247
!من الجيد أنني أحضرت البراد إذًا
330
00:11:38,281 --> 00:11:39,415
!لا أصدق أنك أحضرت 6 علب جعة فقط
331
00:11:39,449 --> 00:11:40,484
كلا، علِمت بأن ماتحتاجه فقط
..هو أربع رشفات
332
00:11:40,519 --> 00:11:42,600
.أجل -
..حتى تسترخي -
333
00:11:42,634 --> 00:11:43,986
أنا أصاب بدوار البحر، هل تصابون به؟
334
00:11:44,020 --> 00:11:45,057
هل تمتلك القارب الأكبر هنا يا صاح؟
335
00:11:45,091 --> 00:11:47,389
.إنه رائع -
هل تملك القارب الأكبر؟ -
336
00:11:47,424 --> 00:11:49,725
.أجل يا قبطان -
.أجل -
337
00:11:49,759 --> 00:11:51,160
338
00:11:52,529 --> 00:11:54,163
لم أستطع إحضار قبطان
339
00:11:54,197 --> 00:11:56,265
..خلال هذه الفترة القصيرة ولكن
340
00:11:56,299 --> 00:11:58,033
هذه هي الطريقة المثلى لقضاء يوم الراحة
341
00:11:58,068 --> 00:11:59,268
342
00:11:59,302 --> 00:12:00,502
حسنًا إذًا، من سيقود؟
343
00:12:00,537 --> 00:12:01,403
344
00:12:01,438 --> 00:12:02,838
..ظننت بأنك تجيد الإبحار
345
00:12:02,872 --> 00:12:04,506
.أجل، القوارب الشراعية فقط
346
00:12:04,541 --> 00:12:06,775
(أوين)، ألست في الجيش أو ماشابه؟
347
00:12:06,810 --> 00:12:08,744
أجل، لكننا لم نمتلك العديد من المحيطات
348
00:12:08,778 --> 00:12:11,213
في المكان الذي كنت متمركزًا فيه
يا (إيفري)، ولم نمتلك يخوتًا أيضًا
349
00:12:11,247 --> 00:12:12,781
(وارين)؟
350
00:12:12,816 --> 00:12:14,350
ماذا؟ هل أبدو كقبطان سفينة؟
351
00:12:14,384 --> 00:12:16,785
.أجل، تبدو كذلك بعض الشيء -
...إنه محق. حسنًا -
352
00:12:16,820 --> 00:12:19,555
!لازال الوقت مبكرًا ونحن لا زلنا على متن القارب
353
00:12:19,589 --> 00:12:20,422
!أجل
354
00:12:20,457 --> 00:12:22,558
(جاكسون) ما اسم القارب؟
355
00:12:23,117 --> 00:12:24,893
سأراسل (دي لوكا) حتى يعلم
إلى أين يحضر الطعام
356
00:12:24,928 --> 00:12:27,396
أتعلم ماذا؟
357
00:12:27,430 --> 00:12:28,697
..حقًا؟ تشتري قاربًا
358
00:12:28,732 --> 00:12:30,265
ولا تعلم ما اسمه؟
359
00:12:30,300 --> 00:12:32,768
"هذا غريب، إنه يدعى "اصمت يا (كاريف)
360
00:12:35,271 --> 00:12:36,905
..اليوم سنقوم
361
00:12:36,940 --> 00:12:40,376
تشريح الجزء الأيمن و الأيسر
من الفصوص الكبدية
362
00:12:40,410 --> 00:12:42,611
بعد ذلك سنقوم بتحويل محرى الدم
363
00:12:42,646 --> 00:12:43,979
إلى الجهة اليسرى من الكبد
مما سيجعلها تستمر في النمو
364
00:12:44,014 --> 00:12:45,069
.رائع -
.حسنًا -
365
00:12:45,104 --> 00:12:47,750
وخلال 10 أيام سنقوم بإزالة
366
00:12:47,784 --> 00:12:49,652
الجهة اليمنى التالفة و المصابة بالسرطان
367
00:12:49,686 --> 00:12:51,153
ممتاز
368
00:12:51,187 --> 00:12:53,155
حسنًا، هذا رائعٌ جدًا
369
00:12:53,189 --> 00:12:55,791
ماذا ستفعلين الآن
لو كنتِ بمكاني؟
370
00:12:55,825 --> 00:12:58,511
..سأكون
371
00:12:59,304 --> 00:13:01,096
..فخورةً بنفسي
372
00:13:01,131 --> 00:13:03,799
..حسنًا، هذا ليس ما كنت أتوقعه
373
00:13:03,833 --> 00:13:05,567
أنا فخورةٌ بكِ يا (ويلسون)
374
00:13:05,602 --> 00:13:07,736
حسنًا
375
00:13:12,709 --> 00:13:14,910
هل كل شيء على مايرام يا د. (ويلسون)؟
376
00:13:14,944 --> 00:13:17,680
!د. (غراي) تُخيفني
377
00:13:17,714 --> 00:13:19,515
تُخيفكِ؟
378
00:13:19,549 --> 00:13:21,817
..أجل، إنها تعاملني كما يُعامل صغير الغزال
379
00:13:21,851 --> 00:13:23,786
..الأمر غريب.. أنني
380
00:13:23,820 --> 00:13:26,455
لا تأبه، هل أنت بحاجة إلي يا سيدي؟
381
00:13:26,489 --> 00:13:28,123
أجل، أردت إعلامكِ
382
00:13:28,158 --> 00:13:30,793
بأنكِ مرشحة لنيل منصب
رئيس الأطباء المقيمين
383
00:13:31,878 --> 00:13:33,862
هل طلبت منك (ميريدث) فعل ذلك؟
384
00:13:33,897 --> 00:13:36,198
(آليكس)؟ أم (بين وارين)؟ -
.لم يطلب مني أحد أي شيء -
385
00:13:36,232 --> 00:13:38,634
حسنًا، لا أعلم ما الذي
أخبرك به الجميع
386
00:13:38,668 --> 00:13:40,202
ولكنني لست ضحية
387
00:13:40,236 --> 00:13:41,804
ولست بحاجة إلى أي تمييز في المعاملة
388
00:13:41,838 --> 00:13:43,972
لم يخبرني أحد بأي شي يا د. (ويلسون)
389
00:13:44,007 --> 00:13:45,974
هذا خبرٌ جيد
390
00:13:46,009 --> 00:13:48,977
..هذا يعني بأنكِ تقومين بعمل جيد
391
00:13:52,340 --> 00:13:53,874
ماذا؟
392
00:13:53,917 --> 00:13:56,385
الجمع بين أسلوب معالجة ما تحت العظمة القذالية
وما تحت عظمة الصدغ
*العظمة القذالية هي عظمة مسطحة تتواجد في الجزء الخلفي من الجمجمة
393
00:13:56,419 --> 00:13:58,353
هو أمرٌ غير ضروري تمامًا
عند التعامل مع هذا النوع من الأورام
394
00:13:58,388 --> 00:13:59,288
لا أتفق معك
395
00:13:59,322 --> 00:14:00,789
لو كنت أعتقد أن هذا ضروريًا
396
00:14:00,824 --> 00:14:02,128
لقمت بجدولة عملية جراحية
لاستئصاله منذ البداية
397
00:14:02,162 --> 00:14:03,892
أريد إعطاء هذه الإمرأة أفضل مابوسعي
398
00:14:03,927 --> 00:14:05,127
وهذا هو
399
00:14:05,161 --> 00:14:06,261
ربما يكون هذا الأسلوب في التعامل
حذِرًا جدًا
400
00:14:06,296 --> 00:14:08,697
ولكنه الأسلوب الذي كنت سأرغب به
في حال كان هذا الورم ينمو بداخلي
401
00:14:08,732 --> 00:14:09,904
!تحاولين ضرب الوتر الحساس
402
00:14:09,938 --> 00:14:11,400
بعد ذلك ستحاولين إخباري بأنه
لديها أطفال في المنزل
403
00:14:11,434 --> 00:14:12,459
و بأنه يجب علينا إنقاذها
404
00:14:12,493 --> 00:14:15,070
لديها 3 أطفال، وهم هنا في غرفتها
405
00:14:15,105 --> 00:14:16,972
متوقعين أن تصحو والدتهم
من عملية الدماغ الجراحية
406
00:14:17,006 --> 00:14:18,373
حسنًا، أعتقد أن هذا يعوض
407
00:14:18,408 --> 00:14:19,575
عن تذكرة الدرجة الأولى
التي رميتها للتو
408
00:14:19,609 --> 00:14:21,844
سأشتري لك تذكرة رحلتك القادمة
إذا توقفت عن التصرف كالحمقى
409
00:14:21,878 --> 00:14:23,579
لن أتوقف عن ذلك، ولكنكِ ستدفعين
ثمنها على أية حال
410
00:14:25,181 --> 00:14:26,949
411
00:14:28,418 --> 00:14:30,753
إنني أتضور جوعًا، أين (دي لوكا)؟
412
00:14:31,229 --> 00:14:32,888
ما الذي يتناولونه أصحاب اليخوت على أية حال؟
413
00:14:33,523 --> 00:14:34,857
الكافيار؟
414
00:14:34,891 --> 00:14:36,325
صغار الفقمة؟
415
00:14:36,359 --> 00:14:38,265
.عقدة الجراحون يا رجال -
ماذا؟ -
416
00:14:38,299 --> 00:14:39,995
التي تُعرف أيضًا بالعقدة الشراعية
417
00:14:40,029 --> 00:14:43,932
تستعمل غالبًا في الإبحار
..صيد السمك باستعمال الذباب و الحياكة
418
00:14:43,967 --> 00:14:46,001
.الجراحة -
.أجل، و الجراحة أيضًا -
419
00:14:46,035 --> 00:14:48,704
الشخص الذي يقوم بربط
أكبر عدد ممكن من العقد الشراعية
420
00:14:48,738 --> 00:14:49,872
في أقل من دقيقة يفوز
421
00:14:49,906 --> 00:14:50,939
يفوز بماذا؟
422
00:14:50,974 --> 00:14:52,775
أنتم تقضون يومًا مجانيًا على يخت
هل تريدون جائزة أيضًا؟
423
00:14:52,809 --> 00:14:54,743
...الجائزة هي
424
00:14:55,002 --> 00:14:57,045
أن تعلم بأنك الأفضل. ابدأوا
425
00:14:57,080 --> 00:14:59,515
حسنًا
426
00:14:59,549 --> 00:15:02,017
سأريكم كيف تقومون بذلك يا رفاق
427
00:15:04,888 --> 00:15:07,189
"كافة الجراحات المشار إليها"
ماذا يعني هذا؟
428
00:15:07,223 --> 00:15:09,892
المصطلحات المذكور في استمارة
الموافقة هذه مثيرةٌ للمخاوف
429
00:15:09,926 --> 00:15:11,260
هل قرأتها؟
إنها مخيفة للغاية
430
00:15:11,294 --> 00:15:12,561
ماذا يحدث في حال أنه
لم يقم بالتوقع على الاستمارة؟
431
00:15:12,595 --> 00:15:15,030
لا نجري العملية
432
00:15:15,064 --> 00:15:17,599
وفي أفضل الحالات سيتسنى
له العيش من 6 شهور إلى 12 شهر فقط
433
00:15:17,634 --> 00:15:19,768
قضية ولاية (واشنطن) ضد (آدامز)
لن تُحل حتى ذلك الوقت
434
00:15:19,803 --> 00:15:21,737
هل هذا مجرد بحث آخر ستقومين بنشره؟
435
00:15:21,771 --> 00:15:23,209
المعذرة؟ -
.(روب) -
436
00:15:23,244 --> 00:15:24,907
المعذرة أيها القاضي، يجب علي قول ذلك
437
00:15:25,283 --> 00:15:27,943
هذا الرجل ينقذ الأرواح يوميًا
مثلكِ تمامًا
438
00:15:27,977 --> 00:15:31,146
في هذه المرحلة من السرطان، هذا هو الحل الأمثل
439
00:15:31,181 --> 00:15:34,049
وفي حال أنني لم أعتقد ذلك
لن أجري العملية الجراحية له
440
00:15:35,451 --> 00:15:36,585
هل ستقومين بتوقيعها
في حال اختلفت الأدوار؟
441
00:15:37,128 --> 00:15:38,887
أنا الجرّاحة الخاصة بك
لا يمكنني أن أقرر عنك
442
00:15:38,922 --> 00:15:39,888
الجرّاحون و القضاة
443
00:15:39,923 --> 00:15:42,124
نقوم باتخاذ القرارات من
..أجل الناس طوال الوقت
444
00:15:42,158 --> 00:15:43,892
قرارات رائعة وكبيرة
ومصيرية
445
00:15:43,927 --> 00:15:45,227
فقط أخبريني
446
00:15:45,261 --> 00:15:47,305
قانونيًا، ليس من المسموح لي فعل ذلك
447
00:15:48,131 --> 00:15:49,640
سأقوم بتوقيعها
448
00:15:51,301 --> 00:15:53,402
في حال اختلفت الأدوار
سأقوم بالتوقيع عليها بلا تفكير
449
00:15:53,436 --> 00:15:56,305
لأنني لن أرغب بقضاء ماتبقى
من عمري القصير
450
00:15:56,339 --> 00:15:59,474
بالتفكير بما كان من الممكن أن يحدث
لو أنني استجمعت شجاعتي قليلًا
451
00:16:16,435 --> 00:16:18,833
هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية؟ -
.بالطبع -
452
00:16:19,383 --> 00:16:21,451
لو علمت بأنهم سيحلقون بطني
453
00:16:21,485 --> 00:16:22,585
لما كنت وافقت على الأمر
454
00:16:23,888 --> 00:16:26,356
أيها القاضي (كينغ)، كان من اللاأخلاقي
أن تقوم الطبيبة المقيمة الخاصة بي
455
00:16:26,390 --> 00:16:27,867
بالضغط عليك للقيام بهذه العملية الجراحية
456
00:16:27,901 --> 00:16:30,426
..لقد قمت بتوقيع الأوراق، لذلك أنتِ محمية قانونيًا
457
00:16:30,461 --> 00:16:32,162
..أعلم ذلك، ولكن أخلاقيًا
458
00:16:32,196 --> 00:16:33,930
أرغب فقط في متابعة الأمر و التأكد
459
00:16:33,964 --> 00:16:36,270
بأن هذه الجراحة هي ماترغب في فعله
460
00:16:37,522 --> 00:16:41,037
لم أقم بتوقيع الأوراق لأن الطبيبة
المقيمة ضغطت علي للقيام بذلك
461
00:16:41,234 --> 00:16:44,737
قمت بذلك لأنها جعلتني أتذكر
..زوجتي التي توفيت
462
00:16:45,509 --> 00:16:47,463
أنتِ أرملة، أليس كذلك؟
...ذُكر في المقال أنكِ
463
00:16:47,497 --> 00:16:49,946
.أجل -
.لقد توفيت قبل 8 سنوات -
464
00:16:50,576 --> 00:16:53,150
كانت بخير وفجأة
465
00:16:53,175 --> 00:16:54,830
كانت قد رحلت
466
00:16:55,486 --> 00:16:56,686
أصيبت بتمدد الأوعية الدموية
467
00:16:56,720 --> 00:16:57,750
468
00:16:58,355 --> 00:17:00,356
ولم يكن هنالك أي شيء بوسعنا
469
00:17:00,391 --> 00:17:01,963
لم تكن هنالك أية إشارات
470
00:17:02,526 --> 00:17:05,758
ولكنني كنت سأتخلى عن أي شيء
..مقابل إخبار الطبيب لنا
471
00:17:06,463 --> 00:17:07,802
بأنه هنالك فرصة
472
00:17:08,299 --> 00:17:10,137
وبأنه هنالك مايمكن فعله
473
00:17:11,180 --> 00:17:13,002
و بأنه لو كانت هنالك فرصة تستطيع
هي فيها أن تصارع من أجل الإبقاء على حياتها
474
00:17:13,037 --> 00:17:14,892
لقامت بإنتهازها
475
00:17:15,306 --> 00:17:17,937
ولو كانت هنا لأجبرتني على التوقيع
476
00:17:18,409 --> 00:17:20,210
وربما لم أكن سأصبح بحاجة إلى هذه العملية
477
00:17:20,244 --> 00:17:22,111
لأنني كنت سأذهب إلى فحوصاتي السنوية
478
00:17:22,146 --> 00:17:24,547
بدلًا من العمل طوال الوقت
479
00:17:24,582 --> 00:17:26,821
شكرًا لكِ لتفقدكِ لي يا د.(غراي)
480
00:17:28,719 --> 00:17:30,908
ولكن دعنا نخوض القتال
481
00:17:35,392 --> 00:17:37,527
.حسنًا -
.إننا نقوم بالعقد الشراعية -
482
00:17:37,561 --> 00:17:38,995
من الفائز؟ -
!أنا -
483
00:17:39,029 --> 00:17:40,296
!انتهيت! انتهيت -
!كلا، تبًا -
484
00:17:40,331 --> 00:17:42,031
!لقد غششت -
حسنًا، أفضل 10 مباريات من أصل 12 مباراة؟ -
485
00:17:42,066 --> 00:17:44,367
لا محال، أنني جائع
(دي لوكس) ماذا أحضرت لنا؟
486
00:17:44,401 --> 00:17:47,503
..لقد قلت بأنكم أردتم الشواء لذلك
487
00:17:47,538 --> 00:17:48,838
488
00:17:48,873 --> 00:17:50,540
..لقد عنينا شطائر البرغر و
489
00:17:50,574 --> 00:17:52,475
نحن في البحر، لذلك ستتناولون الطعام البحري
490
00:17:52,509 --> 00:17:54,010
.أو النقانق -
كلا، أتعلم ماذا؟ -
491
00:17:54,044 --> 00:17:56,392
!هذا جيد، هذا جيد
492
00:17:57,014 --> 00:17:59,482
..آخر من يشرّح السمكة الخاصة به
493
00:17:59,516 --> 00:18:00,650
عليه أن يشتري المزيد من الجعة
494
00:18:00,684 --> 00:18:01,851
أليس هذا ما (دي لوكا) هنا من أجله؟
495
00:18:01,886 --> 00:18:05,221
بحقكم يا رفاق، القانون البحري
ينص على أنه ليس طبيبًا مقيمًا هنا
496
00:18:05,256 --> 00:18:07,557
.إنه محق، (دي لوكا) قم بغسل يديك -
.حسنًا -
497
00:18:07,591 --> 00:18:09,651
لنبدأ بالقطع يا رجال
498
00:18:09,686 --> 00:18:11,594
حسنًا
499
00:18:11,629 --> 00:18:13,263
حسنًا
500
00:18:16,467 --> 00:18:18,735
هل ترين ما أفعله هنا يا (ويلسون)؟
501
00:18:18,769 --> 00:18:20,403
.أجل -
.جيد -
502
00:18:24,275 --> 00:18:26,175
لماذا لم تقومي بتوبيخي لأجل
ما فعلته حتى الآن؟
503
00:18:26,210 --> 00:18:29,216
لأن الأمر نجح، إنه يقوم بالأمر أليس كذلك؟
504
00:18:29,647 --> 00:18:31,781
كلانا يعلم بأنه كان اللاأخلاقي مني
505
00:18:31,815 --> 00:18:34,017
أن أنصح المريض بتوقيع استمارة الموافقة
506
00:18:34,051 --> 00:18:34,918
أجل، نعلم ذلك
507
00:18:35,348 --> 00:18:36,619
إذًا لماذا لم توبخينني بشأن الأمر؟
508
00:18:36,654 --> 00:18:38,288
لأنكِ إن كنتِ تعلمين أن الأمر خاطئ
509
00:18:38,322 --> 00:18:39,923
فلا داعي بأن أوبخك بشأنه
510
00:18:40,618 --> 00:18:42,104
أليس كذلك يا (ويلسون)؟
511
00:18:45,963 --> 00:18:50,298
ناديتِني لمكتبي الخاص؟
512
00:18:50,738 --> 00:18:52,201
أنا بحاجة مُجالسة
513
00:18:52,236 --> 00:18:54,971
ليس لديّ قبو كنيسة أو قهوة أو دونات
514
00:18:55,005 --> 00:18:56,773
ولكنّ معاقرين رصينين يحدّثان
بعضهما البعض يجعل من تلك مُجالسة
515
00:18:56,807 --> 00:18:57,941
وأنا بحاجة مُجالسة
516
00:18:58,454 --> 00:19:03,443
حسنًا، أتذكُر حينما أقلعت
عن الشُرب ولم تكُن تعرف من ستغدوا بدونه؟
517
00:19:03,647 --> 00:19:04,647
كأنّه نوعًا ما أفصح عن ماهيّتك
518
00:19:04,682 --> 00:19:07,050
وكأنه جعل منك شخص شجاع و مرح و جسور
519
00:19:07,588 --> 00:19:08,918
ولكنّه أيضًا دمّر حياتك
520
00:19:08,953 --> 00:19:10,720
لذا توجّب عليك أن تُقلع عنه وكان ذلك مُروّع
521
00:19:10,754 --> 00:19:12,622
لأنّك لم تكُن تعرف من ستغدوا بدون الشراب؟
522
00:19:12,656 --> 00:19:13,957
نعم، أتذكّر ذلك
523
00:19:13,991 --> 00:19:17,460
حسنًا
524
00:19:17,494 --> 00:19:19,429
ورمي الدماغي مُشابه لذلك
525
00:19:19,463 --> 00:19:21,097
أنا قلقة أنّه جعلني من أنا عليه
526
00:19:21,131 --> 00:19:22,966
أظُن أنّه جعلني شُجاعة وجسورة
527
00:19:23,000 --> 00:19:25,234
ولست متأكدة أنّه يُمكنني أن أكون جرّاحة بدون ذلك
528
00:19:28,025 --> 00:19:29,906
(أميليا)
529
00:19:29,940 --> 00:19:35,042
الإقلاع عن المعاقرة كان
أفضل شيء حدث لأي واحد منّا
530
00:19:35,199 --> 00:19:37,113
المُخدّرات لم تُفصح عن ماهيّتكِ
531
00:19:37,147 --> 00:19:38,815
أعني... أنّها جعلتكِ مُخدّره
532
00:19:38,849 --> 00:19:42,251
وحطّمتكِ، وكادت أن تُدمّركِ
533
00:19:43,387 --> 00:19:46,356
الورم كان المشكلة
534
00:19:46,390 --> 00:19:48,324
والآن قد ذهب
535
00:19:48,359 --> 00:19:50,131
إنّه كمن أقلع عن الشراب توًّا
536
00:19:51,006 --> 00:19:52,842
يُمكنكِ المضيَ كلّ يوم على حده
537
00:19:54,698 --> 00:19:56,499
كل عمليّة جراحيّة على حده
538
00:20:01,138 --> 00:20:06,706
كل أسبوع لخمسة عشرة سنة وهذا الرجل
يأتي لغرفة الطوارئ وليس لديه مشكلة
539
00:20:06,877 --> 00:20:10,246
يقضي الناس حياتهم محاولين الابتعاد عن المستشفيات
540
00:20:10,381 --> 00:20:12,515
و هو لا يطيق الانتظار ليدخل، امتصاص
541
00:20:12,549 --> 00:20:13,983
حصل على مُبتغاه أخيرًا
542
00:20:14,018 --> 00:20:17,085
ولكنّه يجعل كل شيء أصعب بكثير مِمَ يحتاج إليه
543
00:20:17,154 --> 00:20:19,288
لا يتوجّب أن يكون بهذا التعقيد
544
00:20:19,618 --> 00:20:21,078
هل أفعل أنا ذلك؟
545
00:20:21,592 --> 00:20:24,360
أشعر أنّي أجعل الأشياء أصعب مِمَ تحتاج إليه
546
00:20:24,395 --> 00:20:26,129
أعني، لطالما أردت العمل الصعب
547
00:20:26,163 --> 00:20:27,529
... والرجل صعب المراس
548
00:20:27,563 --> 00:20:29,832
لم أكُن أتحدث مجازًا عن حياتكِ
549
00:20:29,867 --> 00:20:31,734
مشبك -
تماشي معي بهذا -
550
00:20:31,769 --> 00:20:33,703
أنا صغيرة وذكيّة وجميلة
يتحتم عليّ الخروج في موعد
551
00:20:33,737 --> 00:20:35,638
ينبغي عليّ الاستفادة من شبابي
552
00:20:35,672 --> 00:20:37,407
وبدلًا عن ذلك، أتشاجر مع أصدقائي
553
00:20:37,441 --> 00:20:39,575
على جروح أعيرة ناريّة... ما ذلك؟
554
00:20:39,610 --> 00:20:41,677
تهانينا على تقدّمكِ الشخصي
555
00:20:41,712 --> 00:20:43,346
ساعديني الآن في السيطرة على هذا العضو
556
00:20:43,380 --> 00:20:45,548
ما هذا؟ أكان هذا التطبيق؟
557
00:20:45,582 --> 00:20:46,682
هل لديّ تطابق؟
558
00:20:46,717 --> 00:20:47,784
"ديفيد إم"
559
00:20:48,244 --> 00:20:51,554
عظيم، أخبر (ديفيد إم) أنّي سألقاه اللّيلة
560
00:20:51,588 --> 00:20:54,424
انتظري، انتظري، انتظري فهناك قواعد
561
00:20:54,458 --> 00:20:56,325
لا يُمكنكِ أن تحضري مواعيد طوعًا أو كرهًا فحسب
562
00:20:56,360 --> 00:20:57,827
فأنتِ لمْ تري ملفه الشخصي حتّى
563
00:20:57,861 --> 00:20:59,328
تعبت من التفكير الزائد بالأشياء
564
00:20:59,363 --> 00:21:01,531
(عليّ أن أتصرّف! أعطِني 6-0 (برولين
565
00:21:01,565 --> 00:21:04,700
ما عليكِ فعله هو أنْ تُقيمي موعد في مكان عام
566
00:21:04,735 --> 00:21:06,602
وتتأكدين من إخبار أصدقائكِ إلى أنتِ ذاهبة
567
00:21:06,637 --> 00:21:09,005
وليكُن لديكِ دائمًا استراتيجيّة خروج
568
00:21:09,039 --> 00:21:10,673
أخبر (ديفيد إم) أنّي سألقاه اللّيلة
569
00:21:10,707 --> 00:21:12,442
الساعة الثامنة مساء في الردهة
570
00:21:12,797 --> 00:21:15,044
جريئة -
أتلك جرءة زائدة؟ -
571
00:21:15,079 --> 00:21:19,015
ليست جرءة زائدة ولكنّها لا تزال جرءة
572
00:21:22,319 --> 00:21:26,387
إنّها محظوظة أنّ الرصاصة لم تُصيب
أحشائها أو أي من الأوعية الرئيسيّة
573
00:21:26,423 --> 00:21:27,757
لأي مدًى من الغباء ينبغي أن تكون
574
00:21:27,791 --> 00:21:29,525
لتفعل شيئًا كهذا لأجل شاب؟
575
00:21:29,560 --> 00:21:31,294
هل من الصعب حقًا إيجاد صديق حميم ليس بسجين؟
576
00:21:31,328 --> 00:21:34,464
إنّها في الثامنة عشرة من عمرها فحسب
وقد أطلقت النار على نفسها لأجل رجل
577
00:21:34,498 --> 00:21:37,200
ربّاه، (صوفيا) ستغدوا مُراهقة قريبًا
578
00:21:37,234 --> 00:21:44,936
ولست مستعدة لسن الرشد
والمواعدة و... الفتية الأغبياء أو الفتيات الغبيّات
579
00:21:50,647 --> 00:21:52,315
مرحبًا
580
00:21:52,349 --> 00:21:54,988
(الدكتورة (ديلوكا
581
00:21:55,022 --> 00:21:58,852
آمل أنّه يُمكنكِ الانضمام لنا
هذا المساء في مؤانسة المتدرّبين الجُدد
582
00:21:58,856 --> 00:22:01,724
شكرًا لك، يا دكتور (ويبر) لأحببت الحضور
583
00:22:03,327 --> 00:22:06,394
لقد أخرجت الكثير من الأشياء الغريبة
من الأجساد في مهنتي، ولكن هذا؟
584
00:22:06,763 --> 00:22:09,499
لقد سمعت قصص عن
وجود أسلحة في تجويف الجسد
585
00:22:09,533 --> 00:22:11,834
ولكنّي لم أشهد واحدة حتّى اليوم
586
00:22:11,869 --> 00:22:13,936
أخرجت مرّة عشرة آلاف دولار من جسد امرأة
587
00:22:13,971 --> 00:22:16,272
ودّت إخفائها عن زوجها السابق
588
00:22:17,608 --> 00:22:18,841
دُمية خزفيّة
589
00:22:18,876 --> 00:22:20,510
قال أنّه سقط عليها
590
00:22:20,544 --> 00:22:22,678
لطالما سقطوا عليها
591
00:22:22,713 --> 00:22:23,851
مصباح يدوي
592
00:22:23,886 --> 00:22:25,281
جرّة رماد
593
00:22:25,315 --> 00:22:26,949
زجاجة بيرة
594
00:22:26,984 --> 00:22:28,784
رأس دش
595
00:22:28,819 --> 00:22:33,887
أخرجت قلم من العضو الذكري لمتعرّي
596
00:22:34,391 --> 00:22:36,659
قال أنّه ودّ التوقيع به
597
00:22:36,693 --> 00:22:38,661
ربّاه
598
00:22:40,697 --> 00:22:43,199
حسنًا
599
00:22:43,233 --> 00:22:44,667
تهانينا، جميعًا
600
00:22:44,701 --> 00:22:48,704
إنّ هذا لمسدس جميل صغير
يزن باوند واحد و ثمانية أوقية
601
00:22:55,512 --> 00:22:57,446
لم أعتقد أنّي سأرَى هذا في حياتي
602
00:22:57,481 --> 00:23:00,529
ولكن ها هو... بندقيّة من الفرج
603
00:23:01,051 --> 00:23:03,519
يبدوا هذا جميل، ماذا يعني؟
604
00:23:03,554 --> 00:23:06,689
إنّها تعني بندقيّة من الفرج
605
00:23:11,261 --> 00:23:13,796
إنّكِ على حق فهذا مُمتع
كمتعة أكل البسكويت الدافئ
606
00:23:13,830 --> 00:23:15,698
وشرب شامبانيا مجانيّة حدّ الثمالة
607
00:23:15,732 --> 00:23:18,401
أنا مُتأكدة أنّ (هارموني) هُنا
ترغب أن تكون على الشاطئ
608
00:23:18,435 --> 00:23:20,503
وتشرب شراب مُسكر وتلعب القيثارة
609
00:23:20,537 --> 00:23:22,338
ولكن حتمًا علينا جميعًا فعل أشياء صعبة
610
00:23:22,372 --> 00:23:24,235
(أميلي الطاولة، اعترفي يا (شيبارد
611
00:23:24,269 --> 00:23:26,542
لم تكونِ مستعدة لترك عجلات التدريب
612
00:23:26,577 --> 00:23:29,078
أردتِ من يأخذ بيدكِ، لا عيب في ذلك
613
00:23:29,112 --> 00:23:31,180
أنا أعطيتكِ رخصة، لذا أنتِ تقنيًا مُستعدة
614
00:23:31,215 --> 00:23:34,317
اليد قويّة والعقل ضعيف -
تبًا -
615
00:23:36,620 --> 00:23:37,887
شيء ما ينزف
616
00:23:37,921 --> 00:23:39,589
بسرعة
617
00:23:39,623 --> 00:23:42,525
لرُبما أنتِ على حق
لرُبما لم تكوني مستعدة
618
00:23:48,011 --> 00:23:48,944
لم أكُن لأفعل هذا
619
00:23:48,979 --> 00:23:50,546
جرّبي ثنائي القطب على الوريد الصخري الأعلى
620
00:23:50,600 --> 00:23:52,131
لا يهمني ما كنت لتجربه
621
00:23:52,165 --> 00:23:54,249
انتهى وقت اقتراحاتك
622
00:23:55,582 --> 00:23:57,483
حسنًا، أوقفت النزيف
623
00:23:57,517 --> 00:23:59,418
يُمكنني أن آتِ بمتدرب ليُساعدكِ إنْ أردتِ
624
00:23:59,453 --> 00:24:02,021
أتعرف، لا أُصدق أنّي اعتبرتك معلم على الإطلاق
625
00:24:02,055 --> 00:24:03,158
فأنت وقح
626
00:24:03,193 --> 00:24:04,096
نعم، أنا... لست بحاجة
627
00:24:04,121 --> 00:24:05,358
وقاسي القلب -
(إهاناتكِ، يا (شيبارد -
628
00:24:05,392 --> 00:24:06,439
أنا لا يُفترض بي أنْ أكون في غرفة العمليات حتّى
629
00:24:06,473 --> 00:24:07,765
اذهب إذًا، أنا لست بحاجتك
630
00:24:07,799 --> 00:24:09,729
حسنًا، ظننت أنّ تواجدنا جنب
إلى جنب أفضل خيار لهذا المريض
631
00:24:09,763 --> 00:24:11,225
لقد كان كذلك
632
00:24:13,900 --> 00:24:15,334
أخرجت الورم
633
00:24:15,369 --> 00:24:17,681
هل ترين؟
634
00:24:17,771 --> 00:24:19,305
أخبرتكِ أنكِ تستطيعين فعلها لوحدكِ
635
00:24:25,312 --> 00:24:26,679
(أحسنتِ الصنع هُناك، يا (ويلسن
636
00:24:26,713 --> 00:24:28,748
فقد أشرقتِ بحق
637
00:24:30,584 --> 00:24:33,352
حسنًا، حسنًا، هلّا أوقفتِ هذا رجاءً؟
638
00:24:33,387 --> 00:24:36,222
هل توقّفتِ عن
معاملتي وكأني مخلوقة من زجاج؟
639
00:24:36,256 --> 00:24:40,390
لم أُدوّن اسمي على الورق
لأنّي لو فعلت ذلك لوجدني ونال منّي
640
00:24:40,827 --> 00:24:41,727
اتخذت خيار
641
00:24:41,762 --> 00:24:43,529
ولكنّ ذاك الخيار لا يجعلني ضحيّة
642
00:24:43,563 --> 00:24:45,297
اسمعي، لا أظُن أنّكِ ضحيّة
643
00:24:45,332 --> 00:24:47,867
لقد كنتِ في موضع
سيء وأخرجتِ نفسكِ منه
644
00:24:47,901 --> 00:24:49,221
أنتِ ناجية
645
00:24:50,470 --> 00:24:53,205
وكنت لطيفة معكِ لأنّ
أليكس) طلب منّي ذلك)
646
00:24:53,240 --> 00:24:54,346
ماذا؟
647
00:24:54,381 --> 00:24:55,908
هذه هو نوع الأشياء الغبيّة التي يفعلها
648
00:24:55,942 --> 00:24:57,043
حينما يحُب أحد
649
00:24:57,077 --> 00:24:59,278
(ولكنّي لم أضعك في خدمتي بسبب (أليكس
650
00:24:59,312 --> 00:25:03,146
وضعتكِ في خدمتي لأنّكِ
استحققتي أنْ تكونِ هُناك
651
00:25:03,250 --> 00:25:06,050
ولا يهم إنْ وضع اسمكِ
(على الورق أم لا يا (ويلسون
652
00:25:06,119 --> 00:25:08,782
الشيء الوحيد المهم هو ما يحدث هُناك
653
00:25:11,258 --> 00:25:13,292
أكل تلك الابتسامات
تجعلني أبدوا كقاتلة متسلسلة؟
654
00:25:13,326 --> 00:25:16,462
نعم، أو كمعلمة رياض أطفال تتعاطى المخدّرات
655
00:25:16,496 --> 00:25:19,765
تجاوزي الحدود مرّة أُخرى
وسأوقفكِ عن العمل بنفسي
656
00:25:19,800 --> 00:25:21,434
(شكرًا لكِ، يا دكتورة (غراي
657
00:25:21,468 --> 00:25:24,536
أتعرفون، لطالما سمعت أنّ
سمك السلمون لديه قلبين بغرفتين
658
00:25:24,603 --> 00:25:26,338
ولكنّي لم أرَ واحدًا من قبل
659
00:25:26,373 --> 00:25:29,108
يا رفاق، هل لنا ألّا نفعل هذا اليوم؟ فاليوم لسنا بأطباء
660
00:25:29,142 --> 00:25:32,111
نحنُ رجال... على قارب
661
00:25:32,145 --> 00:25:33,612
لقد شرّحنا عشرات الأسماك للتو
662
00:25:33,647 --> 00:25:35,448
فنحنُ إلى حد كبير قُمنا بجراحة اليوم
663
00:25:35,482 --> 00:25:37,078
بالحديث عن هذا يا (ديلوكا)، لمَ أنت مبدع في ذلك؟
664
00:25:37,112 --> 00:25:39,318
اعتاد أبي أن يأخذني أنا
وأختي عندما كُنّا صغار لصيد الأسماك
665
00:25:39,352 --> 00:25:42,588
نعم، اعتاد أبي أن يتركنا
بالسيّارة حينما كان يذهب لصيد الأسماك
666
00:25:42,622 --> 00:25:44,824
لم أحظى بأُخت حتّى الآن
وهذا في الحقيقة ليس سيء
667
00:25:44,858 --> 00:25:46,459
إنّه أمر جيّد -
ثق بي، إنّه ليس كذلك -
668
00:25:46,493 --> 00:25:50,428
أتعرفون، اعتادت أُختي على
غناء الأوبرا بشكل سيء وبأعلى صوتها
669
00:25:50,464 --> 00:25:51,419
فقط لأنّها كانت تعرف أنّي أكره ذلك
670
00:25:51,453 --> 00:25:53,499
اعتدت على مناداة أُختي بأخي
671
00:25:53,533 --> 00:25:55,334
أُختي تضاجع كل أصدقائي
672
00:25:55,368 --> 00:25:56,535
هل هذا صحيح؟
673
00:25:56,570 --> 00:25:57,970
حسنًا
674
00:25:58,004 --> 00:26:00,873
انتظر، منذُ متى ولديك أُخت؟
675
00:26:00,907 --> 00:26:02,836
منذُ أن تزوج (ريتشارد) أُمي
676
00:26:03,543 --> 00:26:05,945
ابنته (ماغي)، باللهِ عليكم يا رفاق
677
00:26:05,979 --> 00:26:08,214
أعني، هذا بالكاد
(فما يزال يناديها بـ (بيرس
678
00:26:08,248 --> 00:26:10,483
أعني، أنّنا نحظى بعشاء
ويُطلقوا عليه عشاء عائلي
679
00:26:10,517 --> 00:26:12,518
نعم، كلّا، كلّا
680
00:26:12,552 --> 00:26:14,353
فـ (ماغي) ليست... أختك
681
00:26:14,387 --> 00:26:16,288
صحيح، إنّه نوعًا ما وكأن
أميليا) تقول أنّ (ماغي) أُختها)
682
00:26:16,323 --> 00:26:17,456
انتظروا لحظة، أوليست أُختها؟
683
00:26:17,491 --> 00:26:18,491
كلّا
684
00:26:18,525 --> 00:26:19,892
حسنًا، انتظروا لحظة
685
00:26:19,926 --> 00:26:21,393
أنت تعتبر (ميريدث) أختك رغم ذلك
686
00:26:21,428 --> 00:26:23,867
كلّا، إنّها نوعًا ما بمثابة
عائلتي ولكنّي لا أقول أنّها أُختي
687
00:26:23,901 --> 00:26:25,464
صحيح، ولكنّك لم تكُن لتضاجعها
688
00:26:25,499 --> 00:26:26,699
يا صاح
689
00:26:26,733 --> 00:26:27,633
ماذا؟ كلّا
690
00:26:27,667 --> 00:26:30,569
من جاء بذكر مضاجعة بعضنا البعض
691
00:26:30,604 --> 00:26:33,372
من... من مستعد للشواء؟ ما قولكم؟
692
00:26:33,406 --> 00:26:34,673
نعم
693
00:26:37,711 --> 00:26:39,545
ما مستوى ألمكِ الآن؟
694
00:26:39,579 --> 00:26:41,347
على ما يُرام
695
00:26:41,381 --> 00:26:42,581
أربعة
696
00:26:42,616 --> 00:26:45,617
حسنًا، هل هُناك أي شخص
من عائلتكِ يُمكننا الاتصال به؟
697
00:26:45,685 --> 00:26:47,520
صديقي الحميم فحسب
698
00:26:51,258 --> 00:26:52,358
يا أيّتها السيّدة الشابة
699
00:26:52,392 --> 00:26:54,326
هل لديكِ أي فكرة
عن سوء ما كان ليحدث؟
700
00:26:54,361 --> 00:26:57,496
أطلقت على معدتكِ من داخل فرجكِ
701
00:26:57,531 --> 00:26:58,816
وكان هذا أفضل سيناريو
702
00:26:58,850 --> 00:27:00,432
كان من المُمكن أن تُصيبي عمودكِ الفقري
703
00:27:00,467 --> 00:27:01,801
أو كان من المُمكن أن تُطلقين النار على رأس أحدهم
704
00:27:01,835 --> 00:27:05,204
أعني، لا أحد... لا رجل
أو امرأة يستحقّون هذا النوع من المخاطرة
705
00:27:05,238 --> 00:27:07,840
حسنًا، سأذهب الآن للسجن على الأقل
706
00:27:07,874 --> 00:27:09,441
حتّى أكون معه
707
00:27:09,476 --> 00:27:13,073
كلّا، لا يُمكنكِ ذلك! فالأمور لا تعمل هكذا
708
00:27:13,268 --> 00:27:15,548
حسنًا
709
00:27:15,582 --> 00:27:18,849
إنْ كنتِ شجاعة بما فيه الكفاية
لتفعلي شيء كهذا لأجل صديقكِ الحميم
710
00:27:18,885 --> 00:27:21,587
فيُمكنكِ أن تكوني شجاعة بما فيه الكافية لتقولي له لا
711
00:27:21,621 --> 00:27:24,292
هل وعيتِ ما قلت؟
712
00:27:31,164 --> 00:27:33,432
لسوف تكوني أم رائعة لفتاة مُراهقة
713
00:27:33,466 --> 00:27:35,534
لم نكُن بذاك الغباء قط، أليس كذلك؟
714
00:27:35,569 --> 00:27:38,070
ظننتُ أنّه يُمكنكِ أن تحملي من مقعد المرحاض
715
00:27:38,104 --> 00:27:41,173
حتّى الصف العاشر على الأقل، لذا
716
00:27:42,352 --> 00:27:45,077
انتهى كل شيء بما يُحمد
717
00:27:45,111 --> 00:27:47,947
نتوقّع نمو سريع من الكبد المتبقّية
718
00:27:47,981 --> 00:27:50,449
عرفت أنّكِ ماهرة
719
00:27:50,483 --> 00:27:52,251
لذا هل يُمكنني العودة للمحكمة يوم الأربعاء؟
720
00:27:52,285 --> 00:27:54,119
ليس ما إذا أردتني أنْ أُخرج الجُزء السرطاني
721
00:27:54,154 --> 00:27:55,721
(إنّكِ تقتليني يا (غراي
722
00:27:55,755 --> 00:27:58,457
أنا أعرف، أنا مُتنمّرة
723
00:27:58,491 --> 00:28:00,559
أينبغي علي أن أُخبر
رهينتك أن يأتي ويلقي عليك التحيّة؟
724
00:28:00,594 --> 00:28:02,261
(أخبريه أن يجلب ملفات (غيبسون
725
00:28:02,295 --> 00:28:03,562
سأفعل
726
00:28:05,298 --> 00:28:08,267
(أبقِ أعينكِ على مخرج الاستنزاف، يا (ويلسون
727
00:28:08,301 --> 00:28:09,535
حسنًا
728
00:28:11,605 --> 00:28:14,173
ظننتني أحسنت الصنع، لمَ أنتِ عابسة؟
729
00:28:14,207 --> 00:28:15,975
كلّا، أنت على ما يُرام
730
00:28:16,009 --> 00:28:18,611
أنا تقنيًا كاشف كذب محترف
731
00:28:18,645 --> 00:28:20,946
وأنا عالق بهذا السرير، لذا أفصحي عمَّ لديكِ
732
00:28:22,100 --> 00:28:23,415
حسنًا
733
00:28:23,450 --> 00:28:27,217
حسنًا، في الحقيقة سمعت
أنّك تعمل على قضايا العنف المنزلي
734
00:28:28,154 --> 00:28:30,990
يُمكنني الاستفادة من نصيحة قانونيّة
735
00:28:31,024 --> 00:28:32,524
نعم
736
00:28:39,914 --> 00:28:41,949
يؤسفني أنّي لا أملك خبر أفضل
737
00:28:41,983 --> 00:28:45,919
ولكنّ النظام مزدحم بما هو
ضِدّ الناجيات من العنف المنزلي
738
00:28:45,954 --> 00:28:48,188
هُناك حماية قانونيّة يمُكنكِ متابعتها
739
00:28:48,223 --> 00:28:50,591
لكنهم لا يفعلوا أي شيء لإيقاف المعتدي
740
00:28:50,625 --> 00:28:53,694
من الإعتداء عليكِ جسديًا في حال قمتِ
بطلب الطلاق
741
00:28:53,728 --> 00:28:55,643
الأمر سيء، وأنا احاول أصلاحه
742
00:28:55,677 --> 00:28:57,931
ولكن هذا هو الواقع
743
00:28:57,966 --> 00:28:59,733
إذًا سيعرف أين أقطن؟
744
00:28:59,768 --> 00:29:01,101
أجل
745
00:29:03,453 --> 00:29:05,921
ماذا تفعل غالبية النساء اللاتي يعانون من الأمر ذاته؟
746
00:29:05,956 --> 00:29:09,391
أغلب الضحايا التي أراها في المحكمة
تقرر الإقدام على المخاطرة
747
00:29:09,426 --> 00:29:11,742
إن كان هذا يعني أن يستطيعون عيش حياتهم بحرية
748
00:29:12,869 --> 00:29:14,230
-مرحبا.
–مرحبا.
749
00:29:14,264 --> 00:29:15,130
لقد قام بعمل رائع!
750
00:29:15,165 --> 00:29:18,367
لذا حاول ألا تجعله يعمل بجهد، حسناً؟
751
00:29:18,401 --> 00:29:19,969
.شكراً لك
752
00:29:20,003 --> 00:29:21,270
.حظاً موفقاً
753
00:29:24,002 --> 00:29:26,876
لقد استطعنا إصلاح شريانك الفخذي
754
00:29:26,910 --> 00:29:29,945
ولكن سيتوجب عليك تجنب أي عمل شاق
755
00:29:29,980 --> 00:29:31,547
.خلال الأسابيع القادمة
756
00:29:31,581 --> 00:29:33,883
وسوف نطلب منك الحضور مرةً أخرى
..خلال شهر لمتابعة الحالة
757
00:29:33,917 --> 00:29:34,750
لا أظن ذلك
758
00:29:34,784 --> 00:29:36,920
..حقًا، يجب عليك الحضور
759
00:29:36,954 --> 00:29:38,120
لقد أتيت إلى هنا لأنني أعاني من الصداع
760
00:29:38,154 --> 00:29:39,922
وسأغادر بجرح من طلق ناري
761
00:29:39,956 --> 00:29:41,891
لن آتي إلى هذا المستشفى مرةً أخرى
762
00:29:41,925 --> 00:29:43,181
..أنني
763
00:29:43,215 --> 00:29:47,378
آسفه جداً لسماع هذا يا سيدي
764
00:29:47,412 --> 00:29:49,798
..سننقل بياناتك إذًا إلى
765
00:29:49,833 --> 00:29:51,400
- مشفى (سياتل بريس).
–حالاً.
766
00:29:51,434 --> 00:29:53,135
أنا متأكدة جداً بأنهم سيعتنوا بك بشكلٍ أفضل هناك.
767
00:29:53,169 --> 00:29:54,243
اتمنى ذلك.
768
00:29:54,278 --> 00:29:56,903
لديهم ملاءات أفضل هناك في الطوارىء على أية حال.
769
00:29:57,807 --> 00:29:59,614
الأغطية و الملاءات الفاخرة.
770
00:30:00,543 --> 00:30:02,311
أنا أخبركم يا رفاق عليكم القدوم لرؤية
771
00:30:02,345 --> 00:30:03,812
تلك الشقة الجديد، إنها رائعة
772
00:30:04,327 --> 00:30:05,925
مهلًا، هل اشتريت شقة جديدة للتو؟
773
00:30:05,959 --> 00:30:07,783
بحقك يا (ايفري)، ما الذي لم تشتريه؟
774
00:30:07,817 --> 00:30:09,852
.السعادة يا (كاريف)، السعادة
775
00:30:09,886 --> 00:30:12,488
علي إيجاد شقة جديدة أيضاً، أبنة أريزونا ستعود
776
00:30:12,522 --> 00:30:15,257
تستطيع المكوث معي لبعض الوقت يا (دي لوكا)
777
00:30:15,292 --> 00:30:17,459
..لدي مكانٌ فارغ بما أن (إيميلي) غادرت، لذلك
778
00:30:17,494 --> 00:30:19,461
حقاً؟ حسناً. شكراً
779
00:30:19,496 --> 00:30:21,497
لست رجلًا يليق به إرتداء معطف
الأطباء الأبيض
780
00:30:21,531 --> 00:30:23,198
ماذا؟ -
..ها نحن ذا -
781
00:30:23,233 --> 00:30:24,700
ماذا قلت يا (بين)؟
782
00:30:24,734 --> 00:30:26,835
ليلة وقوع ذاك الحريق، شعرت
بأنني مفعمٌ بالحيوية
783
00:30:26,870 --> 00:30:29,004
أكثر مما شعرت بذلك داخل غرفة عمليات
784
00:30:29,039 --> 00:30:30,506
!لا أشعر بأن الطب يناسبني
785
00:30:30,540 --> 00:30:32,374
!أشعر بأنني مناسبٌ لمهنة الإطفائي
786
00:30:32,409 --> 00:30:34,081
مهلًا، ما الذي تتحدث عنه؟
787
00:30:35,912 --> 00:30:37,360
788
00:30:38,982 --> 00:30:41,350
لقد تقدمت بطلب الإنضمام لقسم الإطفاء
789
00:30:41,384 --> 00:30:42,824
790
00:30:43,887 --> 00:30:45,054
..ولقد تم قبولي
791
00:30:45,088 --> 00:30:46,455
ماذا؟
792
00:30:46,489 --> 00:30:47,990
انت.. أنت تمزح، أليس كذلك؟
793
00:30:48,024 --> 00:30:49,825
(وارين)، لقد خضت بعض الحرائق شخصيًا
794
00:30:49,859 --> 00:30:51,460
ولكنني لن أجعل من الأمر مهنة لي
795
00:30:51,494 --> 00:30:53,829
الأمر الوحيد الذي كنت متأكدًا
منه بجانب هذا الأمر
796
00:30:53,863 --> 00:30:56,198
كان أمر زواجي من (ميراندا بايلي)
797
00:30:56,504 --> 00:30:57,866
ولكن أرجوك لاتخبرها بذلك
798
00:30:57,901 --> 00:30:59,349
799
00:30:59,384 --> 00:31:00,636
أنت لم تخبرها بعد؟
800
00:31:00,670 --> 00:31:02,471
..يا صاح! هل يمكنني أن
801
00:31:02,505 --> 00:31:04,873
هل يمكننا أن نكون هناك عندما تكتشف ذلك؟
802
00:31:04,908 --> 00:31:07,843
..لنصلي لأجل.. اعني، نخبُ من أجل (بين وارين)
803
00:31:07,877 --> 00:31:09,511
لا يتسنى للكثير اكتشاف
804
00:31:09,546 --> 00:31:11,046
شغفهم بالحياة ولو لمرة واحدة
805
00:31:11,081 --> 00:31:12,481
بينما تسنى له اكتشاف ذلك 3 مرات
806
00:31:12,515 --> 00:31:14,187
نخبك يا رجل
807
00:31:15,385 --> 00:31:17,720
ما هذا؟
808
00:31:17,754 --> 00:31:19,488
(بيلي) و (ويبر)، بشأ، حفلة المستجدين
809
00:31:19,522 --> 00:31:21,090
!الحفل -
!تبًا -
810
00:31:21,124 --> 00:31:22,891
كلا كلا، لا يمكننا أن نقود بهذا الحال
811
00:31:22,926 --> 00:31:23,859
..آخر من يصل إلى الحفل
812
00:31:23,893 --> 00:31:26,228
!سيُغضب زوجتي
!إتصلوا بسيارة أجرة، اطلبوا سيارةً سريعة
813
00:31:26,262 --> 00:31:28,097
.هيا بنا -
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ -
814
00:31:28,131 --> 00:31:30,399
(دي لوكا)، انا اسف يا رجل ولكنك
ستتولى مهمة التنظيف
815
00:31:30,433 --> 00:31:33,102
.حظًا موفقًا -
.أنت تتولى الأمر -
816
00:31:33,136 --> 00:31:34,937
ماذا حدث للقانون البحري؟
817
00:31:40,777 --> 00:31:43,112
امسكت بذلك -
إنها ليست السمكة -
818
00:32:11,288 --> 00:32:13,075
أين هم جراحينك؟
819
00:32:13,109 --> 00:32:15,073
(كيبنر) متواجدة
820
00:32:15,108 --> 00:32:16,912
سيكون الباقيين هنا أيضا
821
00:32:16,946 --> 00:32:18,147
هل أنت متأكده من ذلك؟
822
00:32:18,181 --> 00:32:19,648
.نعم، أنا متأكدة
823
00:32:19,682 --> 00:32:22,484
لماذا أنت قلقٌ بشأن هذا
الحفل على أية حال؟
824
00:32:22,519 --> 00:32:24,486
هذه الدفعة الجديدة الأولى التي أتولاها
825
00:32:24,521 --> 00:32:27,423
منذ أن أُعيد توظيفي
826
00:32:27,457 --> 00:32:31,493
العمل الذي أخذته من دون علمي
827
00:32:32,142 --> 00:32:34,396
..لذلك، أرغب ببعض الدعم
828
00:32:34,431 --> 00:32:36,999
حسنًا يا سيدي، أنت محق.. اذهب وكن خطيبًا
829
00:32:37,033 --> 00:32:39,101
.سيكونو هنا قريبًا -
.شكرًا لك -
830
00:32:41,104 --> 00:32:43,772
حسنًا يا رفاق
831
00:32:43,807 --> 00:32:45,107
..مرحبًا
832
00:32:45,141 --> 00:32:48,177
مرحباً بكم في مستشفى (غراي - سلون التذكاري)،
833
00:32:48,211 --> 00:32:50,813
حيث تعليمكم هو أهم أولوياتنا
834
00:33:00,378 --> 00:33:02,499
تم إختياركم
835
00:33:02,534 --> 00:33:04,326
..بسبب قدراتكم
836
00:33:04,360 --> 00:33:06,134
..إننا ذوي أعلى المستشفيات تصنيفًا
837
00:33:06,863 --> 00:33:09,465
الأعلى تصنيفًا من بين المستشفيات
التعليمية في الدولة
838
00:33:09,499 --> 00:33:11,266
و مع مستقبلكم المُشرق،
839
00:33:11,301 --> 00:33:14,269
نحن واثقون بأن ذلك النهج سيستمر
840
00:33:14,304 --> 00:33:16,680
مرحباً، (أليكس كاريف) من قسم طب الأطفال
كيف حالك، مرحبًا
841
00:33:16,705 --> 00:33:17,812
ولكن هذا يعو إلى مجهودكم الشاق
842
00:33:17,846 --> 00:33:19,141
وهو فعلاً عملاً شاق
843
00:33:19,175 --> 00:33:20,709
أصابُ بطلق ناري، وهم يحصلون على يوم راحة؟
844
00:33:20,743 --> 00:33:22,144
..لا تبدئي بذلك
845
00:33:22,178 --> 00:33:24,546
..اذاً، أستمتعوا بأمسيتكم، استفسروا
846
00:33:24,944 --> 00:33:27,216
.تحدثوا إلى زملائكم -
.إنه جيدٌ جدًا في إلقاء الخطابات -
847
00:33:27,250 --> 00:33:30,119
لأنكم ستكونون جرّاحون غدًا
848
00:33:38,161 --> 00:33:40,723
إنها تتعافى في العناية المركزة، ولكن من
المفترض بها أن تستيقظ خلال ساعات معدودة
849
00:33:40,758 --> 00:33:42,404
.حسنًا -
والدتي بخير؟ -
850
00:33:42,438 --> 00:33:44,700
أنها بخير تماماً يا عزيزتي
.انها رائعة
851
00:33:44,734 --> 00:33:46,068
852
00:33:46,102 --> 00:33:47,469
أمي بخير؟
853
00:33:47,504 --> 00:33:49,138
..المعذرة
854
00:33:49,172 --> 00:33:50,539
..المعذرة
855
00:33:50,573 --> 00:33:51,874
856
00:33:52,639 --> 00:33:55,244
لدي تذاكر لمباراة فريق الـ(نيكس)
التي ستقام الليلة
857
00:33:55,278 --> 00:33:56,318
(وانا فعلا احب الـ(نيكس
858
00:33:56,352 --> 00:33:58,247
و الآن قد فاتتني المباراة
859
00:33:58,281 --> 00:34:01,016
كل لك يعوضه واقع
أنك أنقذت حياة إمرأة
860
00:34:01,050 --> 00:34:03,185
حسناً، لم أرد أن ابقى لأنني علم يأنكِ ستكونين بخير
861
00:34:03,219 --> 00:34:04,586
ولم أرد أن أكون مسندًا لكِ
862
00:34:04,621 --> 00:34:06,188
ومن ثم أملت بأن تفشلين بالأمر
863
00:34:06,222 --> 00:34:08,157
لان ذلك كان ليعني
بأنك لم تعودي
864
00:34:08,191 --> 00:34:09,158
أفضل مني
865
00:34:09,192 --> 00:34:11,927
لكنك كذلك
866
00:34:11,961 --> 00:34:15,704
مازلتِ أفضل مني
867
00:34:16,900 --> 00:34:19,416
وهذا يغضبني جداً
868
00:34:21,571 --> 00:34:23,005
انا اسفه بشأن هذا
869
00:34:23,039 --> 00:34:25,874
لا، لست آسفة
870
00:34:33,116 --> 00:34:34,823
مرحباً -
مرحباً -
871
00:34:34,858 --> 00:34:36,218
لا أظن أننا التقينا مسبقاً
(أنا (أوين
872
00:34:36,252 --> 00:34:38,353
(كارينا) -
(أهلاً بك في (غراي سلون -
873
00:34:38,388 --> 00:34:40,255
أين درستِ الطب؟
874
00:34:40,290 --> 00:34:42,653
لست متدربة، أنا طبيبة مؤقتة -
875
00:34:42,687 --> 00:34:45,617
آسف، لقد كنت غائباً
في الأشهر الماضية
876
00:34:45,795 --> 00:34:47,262
ما هو تخصصكِ ؟
877
00:34:47,297 --> 00:34:49,031
النشوات
"هزّات الجماع"
878
00:34:57,440 --> 00:35:00,142
هذه أخبار رائعة
879
00:35:00,176 --> 00:35:01,543
أين(ميريدث) ؟
880
00:35:09,686 --> 00:35:11,220
ماذا حدث؟
881
00:35:11,254 --> 00:35:12,454
لقد كنًا نتحدث. كان بخير.
882
00:35:12,488 --> 00:35:14,289
وقد انهار فجأة
883
00:35:14,324 --> 00:35:17,226
انه يعاني من الرجفان البطيني.
أعطيه واحد مليغرام من الأبنفرين في الوريد
884
00:35:17,260 --> 00:35:20,195
القضبان, اشحن لـ150، ابتعد!
885
00:35:21,497 --> 00:35:23,265
الضغط ينخفض
886
00:35:23,299 --> 00:35:26,168
اشحن لـ200, ابتعد!
887
00:35:28,037 --> 00:35:29,259
فلنحدث شقاً
888
00:35:29,294 --> 00:35:31,106
الأدوات و قفازات مقاس 7 جاهزة
889
00:35:31,140 --> 00:35:32,780
الأدوات الجراحية في طريقها.
890
00:35:32,814 --> 00:35:34,676
وضعنا له البنج
891
00:36:03,102 --> 00:36:05,770
كانه كبده في حال جيدة
لم تكن الجراحة هي السبب
892
00:36:05,804 --> 00:36:08,773
لقد أُصيب بجلطة كبيرة جداً
لم يكن هناك أي شيء....
893
00:36:09,150 --> 00:36:11,042
انا.. أنا اسفه...
894
00:36:13,779 --> 00:36:15,446
انا اسفه جداً.
895
00:36:21,265 --> 00:36:23,400
ميريدث) ، نحن بحاجة إليك في الأسفل)
896
00:36:38,137 --> 00:36:39,804
(ميريديث)
897
00:36:39,838 --> 00:36:42,106
لقد تم ترشيحك
(لجائزة (هاربر أيفري
898
00:36:44,209 --> 00:36:46,310
هذا رائع, ألست مندهشة؟
899
00:36:46,644 --> 00:36:48,611
(انه ترشيح لجائزة (هاربر إيفري
900
00:36:48,646 --> 00:36:50,113
ديريك) لم يترشح لواحدة من تلك)
901
00:36:56,434 --> 00:36:58,335
أحتاج إلى شراب
902
00:37:00,458 --> 00:37:01,658
ما خطبها؟
903
00:37:01,692 --> 00:37:04,225
فقدنا مريض جراحة الكبد للتو
904
00:37:04,259 --> 00:37:06,796
905
00:37:06,831 --> 00:37:09,265
مهلاً، أين (ديفيد إم)؟
906
00:37:09,300 --> 00:37:12,172
لم أستطع،
لم أستطع فعل ذلك
907
00:37:13,387 --> 00:37:15,373
مرحباً -
مرحباً -
908
00:37:15,407 --> 00:37:17,885
أيتها الرئيسة، هل يمكنني التحدث معك؟
909
00:37:24,181 --> 00:37:26,716
لقد كنت اليوم على متن قارب
910
00:37:26,751 --> 00:37:29,519
قارب لا أعلم كيف أقوده حتى
911
00:37:29,553 --> 00:37:32,622
وكان أفضل يوم أمضيته منذ سنوات
912
00:37:32,656 --> 00:37:35,191
لقد كنت أتنافس في الخارج!
كنت في خضم اللعبة
913
00:37:35,226 --> 00:37:37,127
بدلاً من المشاهدة فقط، أتعلمين؟
914
00:37:37,161 --> 00:37:39,362
لقد كنت أقطع ، السمك و... أربط العقد
915
00:37:39,397 --> 00:37:41,865
لكنني كنت استمتع بكل لحظة
916
00:37:41,899 --> 00:37:43,166
سعيده من أجلك
917
00:37:43,200 --> 00:37:45,568
-اريد أن اكون داخل اللعبة
-أي لعبة؟
918
00:37:45,603 --> 00:37:47,570
حياتي!. مهنتي. الجراحة.
919
00:37:48,124 --> 00:37:52,242
اسمعي، لدي ربع مليار دولار
920
00:37:52,276 --> 00:37:54,044
وأريد أن اعطيكِ نصفه.
921
00:37:54,613 --> 00:37:55,712
نعم.
922
00:37:55,746 --> 00:37:59,516
حتى تبدأي منافسة
البحث الخاص بالجراحة
923
00:37:59,550 --> 00:38:01,518
مثل مسابقة (هاربر إيفري)؟
924
00:38:01,552 --> 00:38:03,086
لا لا ليس كذلك
925
00:38:03,120 --> 00:38:04,921
لا أريد مجرد جائزة للابتكار
926
00:38:04,955 --> 00:38:06,556
بل أريد إدارتها وتمويلها
927
00:38:06,976 --> 00:38:08,691
ولا يمكن أن ينسب اسمي اليها
928
00:38:08,726 --> 00:38:10,060
ستكون منافستك وليست منافستي
929
00:38:10,094 --> 00:38:11,361
يجب أن أكون مجهولاً.
930
00:38:11,395 --> 00:38:13,180
وتريدني أن اجعلك تربح؟
931
00:38:13,215 --> 00:38:15,231
كلا, ياسيدتي لا على العكس تماما
932
00:38:15,266 --> 00:38:17,133
أريد المشاركة فحسب
933
00:38:21,372 --> 00:38:22,872
حسنا
934
00:38:26,610 --> 00:38:28,344
كان ذلك لا مفر منه
935
00:38:29,647 --> 00:38:31,448
ألم تكوني متزوجة حين وصلتِ إلى هنا؟
936
00:38:31,482 --> 00:38:33,783
لقد كنت متزوجة ولكني لست كذلك الان
937
00:38:33,818 --> 00:38:35,518
دعيني أخمن، بسبب الورم
938
00:38:35,963 --> 00:38:38,521
انه رجل جيد ونحن اصدقاء جيدين.
939
00:38:39,757 --> 00:38:41,057
والآن أخبرني بالمزيد
940
00:38:41,092 --> 00:38:43,059
عن كيف أنني أفضل منك كجرّاحة
941
00:38:43,094 --> 00:38:46,596
انتي تعلمين أني قلت كل هذا فقط لأستميلك للفراش,؟
صحيح؟
942
00:38:46,630 --> 00:38:48,309
لا, لم تفعل
943
00:38:49,567 --> 00:38:51,534
و شكراً لك بالمناسبة.
944
00:38:51,569 --> 00:38:53,703
من أجل ماذا؟ .. حسنا
945
00:38:53,737 --> 00:38:56,806
أجل، هذا ما أفعله ، أنقذ أرواح الناس
946
00:38:58,075 --> 00:39:00,310
انا أكرهك كثيراً.
947
00:39:01,512 --> 00:39:02,879
هل أنت ذاهبة إلى الحفل؟
948
00:39:02,913 --> 00:39:04,814
ثمة مشروب مجاني، إذن ، نعم
949
00:39:04,849 --> 00:39:06,316
عثرت على مكان أسكن فيه
950
00:39:06,350 --> 00:39:08,410
الحمد لله
951
00:39:08,444 --> 00:39:09,530
لا، لم أعني ذلك
952
00:39:09,564 --> 00:39:11,087
(لكن ما يحدث مع (صوفيا) وكارينا
953
00:39:11,122 --> 00:39:12,622
أنا في حالة فوضى
954
00:39:12,656 --> 00:39:13,923
إذن مع من ستبقى؟
955
00:39:13,958 --> 00:39:15,725
مع (أوين) في الواقع
956
00:39:15,759 --> 00:39:17,727
أوين)؟)
957
00:39:23,334 --> 00:39:24,834
بالله عليكِ
958
00:39:28,372 --> 00:39:30,406
طلبت من (ميريدث) أن تكون لطيفة معي اليوم
959
00:39:30,441 --> 00:39:32,509
أجل فعلت، وسأفعلها مجدداً
960
00:39:34,111 --> 00:39:37,313
احب كونك تريد
حمايتي, لكن...
961
00:39:37,348 --> 00:39:39,616
لا أريد أن أتسائل
عما ستكون حياتي
962
00:39:39,650 --> 00:39:43,620
-لو كنت فقط أكثر..
-أكثر ماذا؟
963
00:39:46,857 --> 00:39:49,792
أنا أسعى للترشح لرئاسة الأطباء المقيمين
964
00:39:49,827 --> 00:39:51,694
ماذا؟
965
00:39:51,729 --> 00:39:54,831
ولا أريد الاختباء بعد الآن
966
00:39:54,865 --> 00:39:56,900
أنا جاهزة لخوض معاركي الخاصة
967
00:39:58,536 --> 00:40:01,171
(سأتقدم بطلب الطلاق من(بول
968
00:40:01,205 --> 00:40:04,107
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -
969
00:40:09,713 --> 00:40:11,281
احبك
970
00:40:11,315 --> 00:40:13,516
رائحتك كأحشاء السمك
971
00:40:15,886 --> 00:40:18,721
الشجاعة لاتعني دائماً خوضك داخل النيران.
972
00:40:22,166 --> 00:40:24,727
هل تصدقين أننا نعمل هنا؟
973
00:40:24,762 --> 00:40:27,730
هل تصدق أن (ميريدث غراي) تعمل هنا؟
974
00:40:27,765 --> 00:40:29,365
يا إلهي
975
00:40:30,734 --> 00:40:32,068
(أندرو)
976
00:40:32,102 --> 00:40:35,071
سام)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟)
977
00:40:36,167 --> 00:40:37,640
انا اعمل هنا.
978
00:40:40,844 --> 00:40:44,347
كلاهما جميلان جداً.
أتساءل ما قد يحدث بعد ذلك
979
00:40:45,109 --> 00:40:47,884
بعض الأحيان الأمر يتعلق بمواجهتنا للماضي.
980
00:40:55,526 --> 00:40:58,761
لماذا لم تحتفلي بكل هذا؟
ما كل هذا؟
981
00:40:58,796 --> 00:41:02,198
(اسحبي كرسياً د.(بايلي
982
00:41:02,233 --> 00:41:05,702
ستة مرضى كبد غير مؤهلين
لجراحة زراعة الكبد
983
00:41:05,736 --> 00:41:09,205
ستة أرواح سننقذها بواسطة جراحة
تقسيم الكبد وربط الوريد البابي لاستئصال الكبد
984
00:41:09,948 --> 00:41:11,674
وفي أصعب الأيام
985
00:41:11,709 --> 00:41:13,042
يكون حول مواجهة المستقبل
986
00:41:13,077 --> 00:41:16,913
(تهانينا د.(غراي
987
00:41:23,377 --> 00:41:28,664
Adnan @Adnan_kaid96 || Latifa @l6fannn || Omar @_iBullSeYe
ACYA @E_Acya بالاشتراك مع
988
00:41:28,828 --> 00:41:31,812
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com