1 00:00:06,430 --> 00:00:09,500 Nei, jeg liker ikke Goldfish! Nei! 2 00:00:09,550 --> 00:00:10,756 Turbulens... 3 00:00:11,030 --> 00:00:15,020 Det kan bety alt fra litt risting til et katastrofalt værsystem 4 00:00:15,070 --> 00:00:18,260 som kan få flyet ut av kontroll. 5 00:00:18,310 --> 00:00:19,980 Måten de behandler deg på... 6 00:00:20,030 --> 00:00:21,980 Kommentarene og komplimentene. 7 00:00:22,030 --> 00:00:23,580 Ikke si noe du ikke burde. 8 00:00:23,630 --> 00:00:25,500 - Det er familien min. - Nei! 9 00:00:25,550 --> 00:00:27,580 Kirurger kaller det "komplikasjoner." 10 00:00:27,630 --> 00:00:31,630 Vi har kommet over en fartsdump, turbulens. 11 00:00:31,630 --> 00:00:33,140 Jeg kan ta den for deg. 12 00:00:33,190 --> 00:00:34,940 - Den passer. - Nei, det gjør den ikke. 13 00:00:34,990 --> 00:00:37,540 Det gikk fint sist gang. 14 00:00:37,590 --> 00:00:39,740 Jeg gjentar, jeg skal ta den for deg. 15 00:00:39,790 --> 00:00:42,230 - Vennligst finn setet ditt. - Så, du vet... 16 00:00:43,390 --> 00:00:45,220 Best å få på seg beltet. 17 00:00:45,270 --> 00:00:47,100 Det er på grunn setebeltet. 18 00:00:47,150 --> 00:00:50,580 - Nei! Nei! Nei! - Flott. 19 00:00:50,630 --> 00:00:55,020 Vennligst sett opp seteryggen og fest bordet i setet foran deg. 20 00:00:55,070 --> 00:00:57,220 På skjermene deres vil dere nå se 21 00:00:57,270 --> 00:00:59,020 en sikkerhetsdemonstrasjon. 22 00:00:59,070 --> 00:01:01,230 - Kom igjen, Diego. - Nei! 23 00:01:01,950 --> 00:01:03,220 Diego, ro deg ned. 24 00:01:03,270 --> 00:01:04,660 Kom igjen. Papa. 25 00:01:04,710 --> 00:01:06,590 Nei! 26 00:01:07,430 --> 00:01:11,420 Jeg beklager, han er vanligvis ikke sånn. Han er trøtt. 27 00:01:11,470 --> 00:01:13,460 Det går fint. Har tre barn selv. 28 00:01:13,510 --> 00:01:15,270 Jeg liker ikke Goldfish. 29 00:01:15,710 --> 00:01:18,310 Unnskyld? Hei. Kan jeg bytte sete? 30 00:01:18,310 --> 00:01:20,750 Jeg har en deadline... 31 00:01:20,750 --> 00:01:23,020 - Ikke flytt på ungen. - Jeg liker ikke Goldfish. 32 00:01:23,070 --> 00:01:24,500 Flytt meg bakerst. 33 00:01:24,550 --> 00:01:26,860 - Nei! - Gjerne sete ved gangen! 34 00:01:26,910 --> 00:01:29,220 Helst ikke helt bakerst, på grunn av setene... 35 00:01:29,270 --> 00:01:31,390 - Flyet er fullt. - Verste flyturen. 36 00:01:33,590 --> 00:01:35,830 Har du problemer med gråtende barn? 37 00:01:36,310 --> 00:01:37,340 Altså... 38 00:01:37,390 --> 00:01:39,140 Moren har nok å stresse med, 39 00:01:39,190 --> 00:01:40,620 og du gjør det verre. 40 00:01:40,670 --> 00:01:42,580 Jeg trenger å konsentrere meg. 41 00:01:42,630 --> 00:01:44,900 Det er øreplugger i setelommen. 42 00:01:44,950 --> 00:01:46,260 Bruk dem. 43 00:01:46,310 --> 00:01:48,510 La oss feste beltet ditt. 44 00:01:50,510 --> 00:01:52,270 Du er kanskje min nye helt. 45 00:01:53,470 --> 00:01:55,380 Dette er vår første familietur sammen. 46 00:01:55,430 --> 00:01:56,900 Bryan planla det på kort tid. 47 00:01:56,950 --> 00:01:58,156 Selvfølgelig. 48 00:01:58,190 --> 00:02:00,340 Han sa det skulle være avslappende, idyllisk. 49 00:02:00,390 --> 00:02:02,390 Ikke så mye idyll så langt. 50 00:02:04,030 --> 00:02:05,750 Unnskyld, Marisela, går det bra? 51 00:02:05,790 --> 00:02:07,380 Jeg kan høre ham derfra. 52 00:02:07,430 --> 00:02:08,780 Skal jeg ta ham? 53 00:02:08,830 --> 00:02:10,820 - Papa. - Det går bra, gå tilbake til setet. 54 00:02:10,870 --> 00:02:13,140 Forbeholder meg retten til å bytte underveis, 55 00:02:13,190 --> 00:02:15,540 for mamma kommer til å trenge et glass vin. 56 00:02:15,590 --> 00:02:16,796 Eller tre. 57 00:02:17,230 --> 00:02:19,060 Kunne dere ikke sitte sammen? 58 00:02:19,110 --> 00:02:20,660 Som sagt, planlagt på kort tid. 59 00:02:20,710 --> 00:02:22,270 Vil dere? 60 00:02:23,310 --> 00:02:24,516 Takk. 61 00:02:24,830 --> 00:02:26,380 Jeg prøver så godt jeg kan. 62 00:02:26,430 --> 00:02:27,780 Ringte du moren min 63 00:02:27,830 --> 00:02:29,180 da hun la igjen beskjed? 64 00:02:29,230 --> 00:02:30,460 -Frøken. 65 00:02:30,510 --> 00:02:32,420 Du må finne setet ditt. 66 00:02:32,470 --> 00:02:35,990 Jeg byttet seter, setet mitt er der. 67 00:02:36,790 --> 00:02:38,670 Ringte du henne tilbake? 68 00:02:39,190 --> 00:02:40,396 Her. 69 00:02:40,870 --> 00:02:42,910 - Å, Gud. - Med en gang, vennligst. 70 00:02:43,550 --> 00:02:44,910 Ja, jeg sitter. 71 00:02:50,190 --> 00:02:51,950 - Hallo. - Hei. 72 00:02:52,590 --> 00:02:55,060 - Hvor kom du fra? - 4C. 73 00:02:55,110 --> 00:02:57,620 Jeg var hjelpsom og gjenforente en familie. 74 00:02:57,670 --> 00:02:58,876 Får som fortjent. 75 00:03:00,390 --> 00:03:02,900 - Hva gjør du her? - Skal på et møte. 76 00:03:02,950 --> 00:03:05,510 - Hva gjør du her? - Skal på et møte. 77 00:03:05,990 --> 00:03:07,260 Nasjonalmøte om 78 00:03:07,310 --> 00:03:08,580 - kirurgiske fremskritt. - kirurgiske fremskritt. 79 00:03:08,630 --> 00:03:11,180 - Jeg også. - Du sa ikke du skulle dra. 80 00:03:11,230 --> 00:03:12,670 Ikke du heller. 81 00:03:13,830 --> 00:03:17,180 - Følger du etter meg? - Det var du som kom og satt deg her. 82 00:03:17,230 --> 00:03:18,660 Du som følger etter meg? 83 00:03:18,710 --> 00:03:21,060 - Ikke overdriv. - Det er litt mistenkelig. 84 00:03:21,110 --> 00:03:22,420 Først satt en fyr der, 85 00:03:22,470 --> 00:03:23,950 plutselig er du der. 86 00:03:24,550 --> 00:03:26,830 Flight crew, gjør klar kabinen. 87 00:03:27,110 --> 00:03:28,340 Selvsagt. 88 00:03:28,390 --> 00:03:30,070 Hadde ikke vært så ille. 89 00:03:31,230 --> 00:03:33,030 - Hva da? - Tre hele dager... 90 00:03:33,510 --> 00:03:36,180 Vekk fra hjemme. Ingen som kan plage oss. 91 00:03:36,230 --> 00:03:38,700 Det er over med oss. Jeg tuller ikke. 92 00:03:38,750 --> 00:03:40,500 - Ikke litt en gang? - Vi ble enige. 93 00:03:40,550 --> 00:03:43,420 Vil dere bytte sete så dere sitter ved siden av hverandre? 94 00:03:43,470 --> 00:03:45,020 - Gjerne. - Nei. 95 00:03:45,070 --> 00:03:47,470 Cabin crew, ta plass for take-off. 96 00:03:49,070 --> 00:03:50,790 Jeg reiser aldri uten barn. 97 00:03:51,830 --> 00:03:54,060 Jeg gledet meg sånn til å fly alene. 98 00:03:54,110 --> 00:03:56,870 Dette er alenetiden min. Ikke ødelegg. 99 00:04:07,430 --> 00:04:10,220 Jeg sier bare at noen ganger gir universet oss tegn, 100 00:04:10,270 --> 00:04:12,430 og dette kan være et slikt tegn. 101 00:04:15,430 --> 00:04:16,660 Du sover ikke. 102 00:04:16,710 --> 00:04:18,140 - Hva da? - Unnskyld. 103 00:04:18,190 --> 00:04:20,340 Ingrid, jeg snakket ikke til deg. 104 00:04:20,390 --> 00:04:23,030 Jeg hadde sovet om du lot meg være i fred. 105 00:04:23,070 --> 00:04:24,910 Hvorfor snakker hun ikke med deg? 106 00:04:25,350 --> 00:04:27,710 Vi var sammen, i bilen hennes. 107 00:04:27,750 --> 00:04:30,500 Og så holdt vi oss unna hverandre, og så var vi kolleger, 108 00:04:30,550 --> 00:04:32,860 som ble til venner, og vi ble sammen igjen. 109 00:04:32,910 --> 00:04:34,860 Nesten, eller, vi skulle det, og så... 110 00:04:34,910 --> 00:04:37,580 Og så ingenting. Av gode grunner. 111 00:04:37,630 --> 00:04:39,820 - Hun har en søster. - Var du utro? 112 00:04:39,870 --> 00:04:40,980 Nei, herregud, nei. 113 00:04:41,030 --> 00:04:43,710 Du var ikke utro, fordi var ikke noe "oss." 114 00:04:44,470 --> 00:04:46,110 Hun forenkler det. 115 00:04:48,030 --> 00:04:49,990 Jeg skal strekke litt på beina. 116 00:04:59,270 --> 00:05:01,230 Hva gjør du? 117 00:05:01,670 --> 00:05:02,980 Du sa jeg skulle komme. 118 00:05:03,030 --> 00:05:05,300 - Nei - Jo, du ga meg det blikket. 119 00:05:05,350 --> 00:05:07,020 - Blikket? - Ja, øynene dine... 120 00:05:07,070 --> 00:05:08,300 Så kom du hit. 121 00:05:08,350 --> 00:05:10,380 - Tenkte du ville det. - Gjorde ingenting. 122 00:05:10,430 --> 00:05:12,110 Det så sånn ut. 123 00:05:12,390 --> 00:05:14,820 - Det er ikke plass her. - Jeg må prate med deg. 124 00:05:14,870 --> 00:05:17,300 - Du gjør det konstant. - Ja, men uten noen imellom. 125 00:05:17,350 --> 00:05:18,990 Uten at du lukker øynene. 126 00:05:19,750 --> 00:05:21,820 Kjapp deg, for jeg må tisse. 127 00:05:21,870 --> 00:05:25,180 Du har sagt mye i det siste, om hvorfor vi ikke skal være sammen. 128 00:05:25,230 --> 00:05:26,780 Ja, jeg har vært veldig tydelig. 129 00:05:26,830 --> 00:05:29,180 Ja, og jeg burde være tydelig også. 130 00:05:29,230 --> 00:05:32,060 Du og jeg... dette er noe. Jeg kan ikke ignorere det. 131 00:05:32,110 --> 00:05:33,300 - Du må. - Kan ikke. 132 00:05:33,350 --> 00:05:34,420 - Ikke mitt problem. - Kan du? 133 00:05:34,470 --> 00:05:35,860 - Hva? - Ignorere det. 134 00:05:35,910 --> 00:05:37,980 - Jeg tror deg ikke. - Tro hva du vil, 135 00:05:38,030 --> 00:05:39,950 så du kan komme deg ut herfra. 136 00:05:42,590 --> 00:05:45,420 Hvorfor må vi ignorere det? 137 00:05:45,470 --> 00:05:48,670 I Seattle, greit, men Pierce er ikke her. Ingen andre er her. 138 00:05:49,070 --> 00:05:50,500 Det har ingenting å si. 139 00:05:50,550 --> 00:05:51,790 Hvorfor? 140 00:05:53,150 --> 00:05:54,510 Du vet hvorfor. 141 00:05:57,430 --> 00:05:59,790 Ok. Da går jeg. 142 00:06:02,150 --> 00:06:04,470 Kanskje du skal flytte deg. 143 00:06:05,990 --> 00:06:07,196 Jeg vet det. 144 00:06:08,190 --> 00:06:10,344 - Hvorfor gjør du det ikke? - Jeg vet ikke. 145 00:06:15,670 --> 00:06:18,630 Uansett hva, så har ikke dette skjedd. Forstått? 146 00:06:34,630 --> 00:06:36,790 Unnskyld, det er fortsatt opptatt. 147 00:06:37,550 --> 00:06:39,390 Fint at noen nyter flyturen. 148 00:06:40,670 --> 00:06:42,660 Vent litt, du er litt vrengt. 149 00:06:42,710 --> 00:06:45,230 - Takk. - Sorry, er litt misunnelig. 150 00:06:45,670 --> 00:06:48,270 Min forlovede og jeg bare krangler om alt. 151 00:06:48,630 --> 00:06:50,086 - Jeg heter Max. - Meredith. 152 00:06:50,630 --> 00:06:52,660 Perfekt. Skal du kjefte på meg igjen? 153 00:06:52,710 --> 00:06:54,860 - Trenger jeg det? - Blir stresset av å fly. 154 00:06:54,910 --> 00:06:56,260 Glemte å ta vannpillen min, 155 00:06:56,310 --> 00:06:59,070 og når jeg flyr er det vanskelig å puste. 156 00:06:59,110 --> 00:07:00,430 Pulmonal hypertensjon. 157 00:07:01,470 --> 00:07:02,980 Ja. Og så? 158 00:07:03,030 --> 00:07:05,470 Er det en unnskyldning for å klage på mødre? 159 00:07:12,190 --> 00:07:13,300 Hvilken av dem? 160 00:07:13,350 --> 00:07:15,350 Grønn skjorte, ved vinduet. 161 00:07:15,350 --> 00:07:17,590 - Kjekk. - Ja, jeg vet. 162 00:07:22,030 --> 00:07:23,950 - Også kjekk. - Ja, jeg vet. 163 00:07:28,470 --> 00:07:31,110 Sørg for at setebeltene deres er festet. 164 00:07:31,150 --> 00:07:33,990 Hun ble nok lei av at vi pratet over hodet hennes. 165 00:07:33,990 --> 00:07:36,190 Det som skjedde forandrer ingenting. 166 00:07:36,550 --> 00:07:38,100 - Greit. - Jeg mener det. 167 00:07:38,150 --> 00:07:39,356 Jeg sa greit. 168 00:07:43,150 --> 00:07:44,630 Liker du ikke å fly? 169 00:07:44,670 --> 00:07:46,710 - Ikke noe særlig. - Ikke jeg heller. 170 00:07:46,990 --> 00:07:48,430 - Flystyrt. - Flystyrt. 171 00:07:48,790 --> 00:07:49,940 Vent. 172 00:07:49,990 --> 00:07:51,060 Har du opplevd det? 173 00:07:51,110 --> 00:07:52,460 - Ja. - Var det ille? 174 00:07:52,510 --> 00:07:55,540 Ja, vi styrtet, og... forsvant. 175 00:07:55,590 --> 00:07:57,140 Folk døde. Det var ille. 176 00:07:57,190 --> 00:07:59,900 Hva med deg? Døde noen? 177 00:07:59,950 --> 00:08:01,780 Det er sånn Arizona mistet benet. 178 00:08:01,830 --> 00:08:03,700 Jeg forteller deg ikke om det nå. 179 00:08:03,750 --> 00:08:05,790 - Ikke målbart. - Vi konkurrerer ikke. 180 00:08:09,030 --> 00:08:10,510 - Kom igjen. - Nei. 181 00:08:11,310 --> 00:08:12,630 Jeg fortalte om min. 182 00:08:13,270 --> 00:08:15,460 Ok, jeg var tenåring, og en idiot. 183 00:08:15,510 --> 00:08:17,620 Faren til kompisen min hadde et jordbruksfly. 184 00:08:17,670 --> 00:08:18,940 Vi snek oss ut. 185 00:08:18,990 --> 00:08:20,700 Vi fløy ganske høyt. 186 00:08:20,750 --> 00:08:23,430 I rundt fire minutter, før vi styrtet. 187 00:08:23,430 --> 00:08:26,350 Den følelsen av å falle rett ned. 188 00:08:27,510 --> 00:08:29,310 Ja, min var så mye verre. 189 00:08:29,350 --> 00:08:31,790 Jeg sa det ikke kunne sammenlignes. 190 00:08:53,870 --> 00:08:56,150 Meredith. 191 00:08:56,630 --> 00:08:58,630 Bare pust. 192 00:09:00,230 --> 00:09:01,436 Hvor er Derek? 193 00:09:01,830 --> 00:09:03,036 Derek! 194 00:09:03,990 --> 00:09:05,900 - Herregud. - Bare pust! 195 00:09:05,950 --> 00:09:07,060 - Mer? - Meredith! 196 00:09:07,110 --> 00:09:08,220 - Går det bra? - Meredith. 197 00:09:08,270 --> 00:09:09,550 Reis deg! 198 00:09:09,950 --> 00:09:12,100 - Jeg har det bra. - Max, kom deg opp. 199 00:09:12,150 --> 00:09:14,100 - Max er nede. - Max? 200 00:09:14,150 --> 00:09:15,990 -Max, går det bra? 201 00:09:15,990 --> 00:09:17,820 Herregud, han beveger seg ikke. Max! 202 00:09:17,870 --> 00:09:19,390 Max! 203 00:09:19,670 --> 00:09:20,876 Hold beltet festet. 204 00:09:21,190 --> 00:09:22,700 Vi kan ikke hjelpe noen andre 205 00:09:22,750 --> 00:09:23,990 hvis vi skader oss. 206 00:09:24,590 --> 00:09:25,796 Ok. 207 00:09:26,510 --> 00:09:28,030 Går det bra med ham? 208 00:09:29,390 --> 00:09:30,830 Ok, hør på meg. 209 00:09:31,270 --> 00:09:32,340 Jeg er lege. 210 00:09:32,390 --> 00:09:35,270 Du må sjekke håndleddet eller halsen. 211 00:09:35,270 --> 00:09:36,540 - Sjekk pulsen. - Hvordan? 212 00:09:36,590 --> 00:09:38,990 Bare len deg ned og ta på håndleddet. 213 00:09:40,590 --> 00:09:42,500 - Hva heter du? - Jay. 214 00:09:42,550 --> 00:09:44,460 Du er flink, Jay. Pust dypt inn. 215 00:09:44,510 --> 00:09:47,590 Si meg om du kan kjenne pulsen. 216 00:09:48,470 --> 00:09:49,676 To til er nede. 217 00:09:49,710 --> 00:09:51,300 En eldre mann bakerst i flyet. 218 00:09:51,350 --> 00:09:54,140 Jeg tror han er ok, han setter seg ned igjen. 219 00:09:54,190 --> 00:09:56,100 En flyvertinne ligger på gulvet. 220 00:09:56,150 --> 00:09:57,620 Candace? Beveger hun seg? 221 00:09:57,670 --> 00:09:58,700 Tror hun slo armen. 222 00:09:58,750 --> 00:10:00,340 Candace, er du ok? 223 00:10:00,390 --> 00:10:02,430 Ja. Eller nei, men... 224 00:10:03,230 --> 00:10:04,380 - Ja. - Kjenner noe. 225 00:10:04,430 --> 00:10:05,780 - Jeg kjenner pulsen. - Bra. 226 00:10:05,830 --> 00:10:07,100 Han våkner. 227 00:10:07,150 --> 00:10:08,670 Max, hva skjedde? 228 00:10:09,430 --> 00:10:11,310 Vet du hvor du er? 229 00:10:12,030 --> 00:10:13,900 Han besvimte. Mulig hjerneblødning. 230 00:10:13,950 --> 00:10:16,630 Kanskje han er svimmel. Han traff nettopp taket. 231 00:10:21,670 --> 00:10:24,470 Turbulensen roer seg ned litt. 232 00:10:24,990 --> 00:10:26,196 Kom igjen. 233 00:10:26,790 --> 00:10:28,430 Hvor da? Dere kan ikke gå. 234 00:10:28,470 --> 00:10:31,470 Det går bra. 235 00:10:31,750 --> 00:10:34,030 Bare pust inn i masken, ok? 236 00:10:37,630 --> 00:10:40,070 Du kan ha brukket håndleddet. Vi må forbinde det. 237 00:10:40,830 --> 00:10:42,700 Førstehjelpsskrinet er i gangen. 238 00:10:42,750 --> 00:10:45,100 - Jeg henter det. - Bare si meg koden. 239 00:10:45,150 --> 00:10:46,620 Det er ikke tillatt. 240 00:10:46,670 --> 00:10:47,950 Jeg er lege. 241 00:10:48,310 --> 00:10:51,910 Bare hjelp meg opp, jeg henter det selv. 242 00:10:52,710 --> 00:10:54,780 Er bare håndleddet mitt, ikke så ille. 243 00:10:54,830 --> 00:10:56,036 Bare hjelp meg opp. 244 00:10:57,030 --> 00:10:58,236 Sånn. 245 00:10:59,910 --> 00:11:01,710 - Ok? - Ja. 246 00:11:04,910 --> 00:11:07,380 Max, du må følge fingeren min. 247 00:11:07,430 --> 00:11:10,220 På vegne av kapteinen, ber vi alle bli sittende. 248 00:11:10,270 --> 00:11:11,740 Trenger du medisinsk hjelp, 249 00:11:11,790 --> 00:11:13,479 vennligst trykk på ringeknappen. 250 00:11:28,630 --> 00:11:29,660 Ok. 251 00:11:29,710 --> 00:11:32,180 Max, jeg må sjekke deg litt mer. 252 00:11:32,230 --> 00:11:33,750 Kan du sette deg opp? 253 00:11:36,390 --> 00:11:38,540 Nei, ikke stå opp. 254 00:11:38,590 --> 00:11:40,940 La oss bare lene ham mot setet. 255 00:11:40,990 --> 00:11:42,860 Han følger instruksjoner, det er bra. 256 00:11:42,910 --> 00:11:44,100 Ja, det er bra. 257 00:11:44,150 --> 00:11:45,990 Det kommer til å gå fint. 258 00:11:46,830 --> 00:11:48,036 Ok. 259 00:11:49,310 --> 00:11:51,470 Kan jeg få litt papir? Har du servietter? 260 00:11:53,190 --> 00:11:54,900 Bra. 261 00:11:54,950 --> 00:11:57,030 Det kommer til å gå bra. 262 00:11:57,630 --> 00:11:58,580 Du er flink. 263 00:11:58,630 --> 00:12:01,790 Jeg kan kjenne hvor han slo hodet. 264 00:12:02,510 --> 00:12:03,860 Flott, takk. 265 00:12:03,910 --> 00:12:05,940 Kan jeg hjelpe? Jeg er lege også. 266 00:12:05,990 --> 00:12:07,700 Absolutt. Gå rundt og se om 267 00:12:07,750 --> 00:12:09,780 andre passasjerer har behov for hjelp. 268 00:12:09,830 --> 00:12:11,660 Takk. Kan du holde den for meg? 269 00:12:11,710 --> 00:12:12,820 - Ja. - Takk. 270 00:12:12,870 --> 00:12:14,900 Masse bandasjer og en defibrillator. 271 00:12:14,950 --> 00:12:18,310 men ingen spjelke. Så jeg kan gi deg sjokk, men ikke spjelke hånden. 272 00:12:20,910 --> 00:12:24,100 Så vi må justere den og bandasjere den stramt. 273 00:12:24,150 --> 00:12:27,030 Jeg har ikke smertestillende så dette vil gjøre vondt. 274 00:12:27,430 --> 00:12:29,630 Ok? Jeg skal være kjapp. Kjapp og rå. 275 00:12:29,990 --> 00:12:31,950 Kjapp og rå, det tåler jeg. 276 00:12:36,110 --> 00:12:37,316 Klar? 277 00:12:43,310 --> 00:12:44,860 Er alt ok her? 278 00:12:44,910 --> 00:12:47,340 Dypt sår i pannen. Det blør veldig. 279 00:12:47,390 --> 00:12:49,030 Vi må lukke såret, om mulig. 280 00:12:49,070 --> 00:12:50,260 Har ikke suturtråd her. 281 00:12:50,310 --> 00:12:53,500 Men jeg har desinfiserende bandasjer, og noe plaster. 282 00:12:53,550 --> 00:12:55,700 Bagasjen bare føk rett mot oss. 283 00:12:55,750 --> 00:12:58,100 - Vi klarte ikke å stoppe den. - Det går bra. 284 00:12:58,150 --> 00:13:00,430 Dere var flinke. Vi skal passe på ham. 285 00:13:02,590 --> 00:13:03,910 Harrison Peters. 286 00:13:03,910 --> 00:13:05,380 Den andre legen sendte meg hit. 287 00:13:05,430 --> 00:13:06,500 Flott. Nathan Riggs. 288 00:13:06,550 --> 00:13:09,230 - Er du også kirurg? - Jeg er barnetannlege. 289 00:13:12,390 --> 00:13:14,270 Kanskje jeg skal hjelpe til. 290 00:13:14,830 --> 00:13:15,980 Hør her. 291 00:13:16,030 --> 00:13:17,580 Folk er i sjokk. 292 00:13:17,630 --> 00:13:19,598 Jeg har tatt opplæring. Jeg kan hjelpe. 293 00:13:19,990 --> 00:13:21,196 La meg hjelpe til. 294 00:13:23,590 --> 00:13:25,500 Hodet gjør veldig vondt... 295 00:13:25,550 --> 00:13:26,950 Ok. 296 00:13:27,430 --> 00:13:29,830 Tar han medisiner? Vet du noe om det? 297 00:13:30,190 --> 00:13:31,820 Nei, jeg vet ikke. 298 00:13:31,870 --> 00:13:34,580 Altså... ja, han tar piller hver dag. 299 00:13:34,630 --> 00:13:37,660 Jeg tøyser alltid om eskene med piller han tar hver dag, 300 00:13:37,710 --> 00:13:39,420 - lik bestemoren min. - Hvor er de? 301 00:13:39,470 --> 00:13:41,298 - Ja. - Jeg har førstehjelpsskrinet. 302 00:13:42,790 --> 00:13:45,430 Ok, jeg liker ikke dette. Han slo hodet sitt hardt. 303 00:13:46,030 --> 00:13:47,820 Og jeg har ikke utstyr her 304 00:13:47,870 --> 00:13:49,620 til å se om han har hjerneblødning. 305 00:13:49,670 --> 00:13:51,380 - Mental status? - Ustabilt. 306 00:13:51,430 --> 00:13:53,670 Han er våken, men virker ikke helt bevisst. 307 00:13:54,070 --> 00:13:56,500 Pupillene er like, runde, og reaktive. 308 00:13:56,550 --> 00:13:58,100 Fant det. Her. 309 00:13:58,150 --> 00:13:59,950 - Tar han disse hver dag? - Ja. 310 00:14:01,670 --> 00:14:03,020 Å... 311 00:14:03,070 --> 00:14:05,190 Disse er blodfortynnende... 312 00:14:05,750 --> 00:14:08,020 Er det hjerneblødning, vil det ikke stoppe. 313 00:14:08,070 --> 00:14:09,590 Flyet må lande. 314 00:14:11,350 --> 00:14:14,300 Ingen passasjerer er tillatt i cockpiten mens vi flyr. 315 00:14:14,350 --> 00:14:17,140 Ok, men få kapteinen ut eller få henne på telefonen. 316 00:14:17,190 --> 00:14:20,180 Jeg har allerede gitt kaptein LeVantine en full rapport, 317 00:14:20,230 --> 00:14:21,740 - og hun... - Du er ikke lege, 318 00:14:21,790 --> 00:14:24,300 - så du kan ikke forstå... - sa at hun ikke 319 00:14:24,350 --> 00:14:25,780 kan lande flyet nå fordi... 320 00:14:25,830 --> 00:14:28,140 Vi har passasjerer som blør. De må evalueres. 321 00:14:28,190 --> 00:14:29,500 Fordi vi flyr 322 00:14:29,550 --> 00:14:31,020 mellom to farlige stormer. 323 00:14:31,070 --> 00:14:32,820 Jeg må snakke med henne. 324 00:14:32,870 --> 00:14:34,260 Er umulig å lande uten 325 00:14:34,310 --> 00:14:36,230 å sette livet til alle i fare. 326 00:14:36,510 --> 00:14:37,716 Ring henne. 327 00:14:42,990 --> 00:14:44,900 Hei, kaptein, dette er Candace. 328 00:14:44,950 --> 00:14:46,660 - Ja, jeg har dr... - Dr. Grey. 329 00:14:46,710 --> 00:14:49,710 dr. Grey her, hun vil snakke med deg om å nødlande flyet. 330 00:14:50,310 --> 00:14:52,980 Ja, jeg forstår. Selvsagt. Takk, kaptein. 331 00:14:53,030 --> 00:14:54,700 Jeg må snakke med henne. 332 00:14:54,750 --> 00:14:56,980 Hun er opptatt med å navigere flyet. 333 00:14:57,030 --> 00:14:59,100 - Hun kan ikke snakke nå. - Hva med landingen? 334 00:14:59,150 --> 00:15:01,870 Hun gjør ikke det heller før det er trygt. 335 00:15:02,470 --> 00:15:04,310 Kan jeg hjelpe deg med noe annet? 336 00:15:16,270 --> 00:15:17,500 Vel? 337 00:15:17,550 --> 00:15:19,150 Vi står fast her oppe. 338 00:15:20,390 --> 00:15:22,260 Ok, det går bra, for nå. 339 00:15:22,310 --> 00:15:24,020 Alle virker stabile. 340 00:15:24,070 --> 00:15:26,910 - Max kom til bevissthet igjen. - Jepp, for nå. 341 00:15:33,270 --> 00:15:34,740 Jeg setter deg ned igjen. 342 00:15:34,790 --> 00:15:36,460 Alt jeg sa, 343 00:15:36,510 --> 00:15:38,300 da vi kranglet tidligere, 344 00:15:38,350 --> 00:15:40,070 jeg tar alt tilbake. 345 00:15:41,150 --> 00:15:43,830 Jeg trodde jeg mistet deg, Max. Jeg trodde du døde. 346 00:15:43,830 --> 00:15:45,470 Jeg trodde vi alle skulle dø. 347 00:15:45,510 --> 00:15:46,716 Vi gjorde ikke det. 348 00:15:47,550 --> 00:15:48,756 Jeg er så glad. 349 00:15:49,150 --> 00:15:51,740 Jeg må sjekke noen andre passasjerer. 350 00:15:51,790 --> 00:15:54,430 Du må hvile. Jay, du må la ham hvile. 351 00:15:54,470 --> 00:15:56,300 Hvis noe forandrer seg, 352 00:15:56,350 --> 00:15:58,670 smerter, mumling, 353 00:15:59,270 --> 00:16:01,500 - så rop på meg. - Jeg føler meg bedre. 354 00:16:01,550 --> 00:16:03,150 Ikke bekymre deg. Jeg er her. 355 00:16:03,830 --> 00:16:05,036 Bra. 356 00:16:12,390 --> 00:16:13,660 Hvordan er hånden? 357 00:16:13,710 --> 00:16:15,740 Slo meg litt, men det går bra. 358 00:16:15,790 --> 00:16:17,910 Det gjør vondt. Hva med deg? 359 00:16:18,630 --> 00:16:20,150 Det går bra. Gjør vondt. 360 00:16:23,230 --> 00:16:24,436 Du gikk. 361 00:16:24,990 --> 00:16:27,620 Og kom ikke tilbake, og jeg har vært der helt alene. 362 00:16:27,670 --> 00:16:29,550 Jeg blør. 363 00:16:29,550 --> 00:16:31,260 Er nok bare en skramme. 364 00:16:31,310 --> 00:16:33,910 La oss få renset såret, ok? 365 00:16:34,750 --> 00:16:36,580 Er så lite som skal til. 366 00:16:36,630 --> 00:16:39,220 Treffer vi en stormbyge eller noe, 367 00:16:39,270 --> 00:16:42,190 er plutselig en flystyrt i ferd med å skje. 368 00:16:42,470 --> 00:16:43,870 Du venner deg til det. 369 00:16:44,150 --> 00:16:46,580 Ikke jeg. Jeg hater dette. 370 00:16:46,630 --> 00:16:48,860 Jeg skal aldri fly igjen. 371 00:16:48,910 --> 00:16:51,030 Du er bare redd. Gi det litt tid. 372 00:16:51,510 --> 00:16:53,110 Frykten går vekk, tro meg. 373 00:16:53,910 --> 00:16:55,670 Du vil risikere det igjen. 374 00:16:56,430 --> 00:16:57,636 Hei. 375 00:16:57,670 --> 00:16:59,150 Få se på hodet ditt. 376 00:17:01,630 --> 00:17:04,070 Dette kommer til å svi litt, ok? 377 00:17:07,190 --> 00:17:08,340 Der, ja. 378 00:17:08,390 --> 00:17:12,060 Ok, Diego, se på dette såret. 379 00:17:12,110 --> 00:17:14,140 Du trenger kanskje et par sting. 380 00:17:14,190 --> 00:17:15,430 Men det går bra. 381 00:17:15,430 --> 00:17:17,980 Vet du hva? Jenta mi, da hun var like gammel, 382 00:17:18,030 --> 00:17:19,590 slo hun kneet sitt. 383 00:17:20,550 --> 00:17:23,350 Vet du hvor mange sting hun fikk? Tre. 384 00:17:23,670 --> 00:17:27,740 Og vet du hva mer hun fikk? En kjærlighet for hvert sting. 385 00:17:27,790 --> 00:17:29,940 - Du er så flink med ham. - Takk. 386 00:17:29,990 --> 00:17:31,540 - Selvsagt. - Er du ferdig? 387 00:17:31,590 --> 00:17:33,820 - Unnskyld, frøken? - Lander vi til riktig tid? 388 00:17:33,870 --> 00:17:35,700 Jeg vil ikke miste mitt neste fly. 389 00:17:35,750 --> 00:17:38,260 Hvordan er pusten? Er det vanskelig? 390 00:17:38,310 --> 00:17:40,540 Snakket ikke du med piloten nå nettopp? 391 00:17:40,590 --> 00:17:42,100 Vi er fortsatt i lufta, 392 00:17:42,150 --> 00:17:43,700 så vi lander ikke, tydeligvis. 393 00:17:43,750 --> 00:17:46,060 Jeg er kjempestresset. 394 00:17:46,110 --> 00:17:47,316 Ok... 395 00:17:48,750 --> 00:17:50,980 Her. Pust inn i den og sett deg. 396 00:17:51,030 --> 00:17:52,300 Kan jeg få litt vann? 397 00:17:52,350 --> 00:17:55,470 Eller juice hadde vært bra akkurat nå. Eplejuice uten is. 398 00:17:56,230 --> 00:17:57,870 Du vet at jeg er lege? 399 00:18:02,550 --> 00:18:04,670 Moren hans oppdro ham ikke riktig. 400 00:18:09,310 --> 00:18:11,270 Vi har ikke flere bandasjer igjen. 401 00:18:13,510 --> 00:18:14,870 Takk for hjelpen. 402 00:18:15,550 --> 00:18:17,780 Det er gøy å behandle voksne. 403 00:18:17,830 --> 00:18:19,710 De kan si hvor det gjør vondt. 404 00:18:19,750 --> 00:18:22,150 De forventer ingen klistremerker. 405 00:18:23,670 --> 00:18:25,260 Det var ikke morsomt. 406 00:18:25,310 --> 00:18:26,820 - Dette er fælt. - Nei, nei. 407 00:18:26,870 --> 00:18:28,100 Jeg vet hva du mener. 408 00:18:28,150 --> 00:18:31,700 Jeg går og setter meg, til neste person ringer. 409 00:18:31,750 --> 00:18:32,956 Ja, selvsagt. 410 00:18:33,550 --> 00:18:35,030 Trenger du noe annet? 411 00:18:35,430 --> 00:18:36,750 Selskap eller noe? 412 00:18:37,070 --> 00:18:40,070 - Du kan gå og sjekke Max. - Ja, selvsagt. 413 00:18:44,390 --> 00:18:46,910 Hei, unnskyld. Har du noe syredempende? 414 00:18:47,270 --> 00:18:49,780 - Jeg skal spørre. - Unnskyld, kan du kjenne på meg? 415 00:18:49,830 --> 00:18:52,270 Har jeg feber, tror du? Er jeg varm? 416 00:19:01,190 --> 00:19:02,396 Du også? 417 00:19:03,350 --> 00:19:04,556 Unnskyld? 418 00:19:05,150 --> 00:19:07,740 Du ser etter et sted å gjemme deg i fem minutter, 419 00:19:07,790 --> 00:19:09,660 uten at noen spør om hjelp. 420 00:19:09,710 --> 00:19:12,310 Var en dame som ba meg sjekke en føflekk. 421 00:19:16,470 --> 00:19:18,350 Går det bra med tannlegevennen din? 422 00:19:19,030 --> 00:19:20,590 Dere virket ganske vennlige. 423 00:19:21,030 --> 00:19:22,350 Sier du. 424 00:19:22,790 --> 00:19:25,750 Hvor lenge bandasjerte du armen til flyvertinnen? 425 00:19:26,150 --> 00:19:27,630 Hun heter Candace. 426 00:19:28,670 --> 00:19:31,340 Jeg spør alltid om hva crewet heter. 427 00:19:31,390 --> 00:19:32,820 Det har med respekt å gjøre. 428 00:19:32,870 --> 00:19:34,750 Og så får jeg gratis drikke. 429 00:19:38,910 --> 00:19:40,430 Hvordan var flystyrten din? 430 00:19:42,110 --> 00:19:43,870 Jeg fortalte deg, det var ille. 431 00:19:46,310 --> 00:19:49,070 - Jeg vet, men hvordan var det? - Det var kaldt. 432 00:19:49,550 --> 00:19:50,756 Veldig kaldt. 433 00:19:51,950 --> 00:19:54,950 Selv da jeg var nummen. Jeg klarte ikke å bli varm. 434 00:20:00,230 --> 00:20:02,180 De kaller oss Seattle Grace Five. 435 00:20:02,230 --> 00:20:03,710 Seks av oss fløy opp. 436 00:20:04,550 --> 00:20:06,190 Bare fem av oss kom tilbake. 437 00:20:07,670 --> 00:20:09,750 Nå er det bare tre av oss igjen. 438 00:20:14,430 --> 00:20:15,950 Søsteren min døde der ute. 439 00:20:16,670 --> 00:20:17,876 Du... 440 00:20:18,510 --> 00:20:19,870 Har du en annen søster? 441 00:20:20,550 --> 00:20:22,390 Lillesøsteren min Lexie. 442 00:20:22,430 --> 00:20:23,636 Jeg elsket henne. 443 00:20:26,630 --> 00:20:27,990 Uansett, det er rart. 444 00:20:28,030 --> 00:20:31,350 Jeg føler at jeg har en forbannelse. Mange folk dør rundt meg. 445 00:20:32,990 --> 00:20:35,390 Jeg føler at jeg bare venter på min tur. 446 00:20:36,870 --> 00:20:38,590 Leit å høre om søsteren din. 447 00:20:43,190 --> 00:20:44,396 Det gir mening nå. 448 00:20:44,870 --> 00:20:46,076 Hva da? 449 00:20:46,990 --> 00:20:48,750 Det du føler for Maggie... 450 00:20:49,510 --> 00:20:51,830 At du vil beskytte henne. Jeg forstår det nå. 451 00:20:54,470 --> 00:20:55,870 Er ikke noe å forstå. 452 00:20:56,550 --> 00:20:58,980 Det er forståelig, all ofringen. 453 00:20:59,030 --> 00:21:00,430 Du vil ikke miste henne. 454 00:21:01,990 --> 00:21:05,550 Er det så rart at jeg vil prioritere en annen person over meg selv? 455 00:21:06,590 --> 00:21:08,700 Nei, men altså, det er ikke praktisk. 456 00:21:08,750 --> 00:21:10,020 Før eller senere 457 00:21:10,070 --> 00:21:12,830 må du tenke på tingene som gjør deg glad også. 458 00:21:12,830 --> 00:21:14,100 Du tror det er deg? 459 00:21:14,150 --> 00:21:16,100 Du har ikke akkurat unngått meg. 460 00:21:16,150 --> 00:21:18,180 Jeg sa at det som skjedde på do... 461 00:21:18,230 --> 00:21:20,220 Jeg snakker ikke bare om det. 462 00:21:20,270 --> 00:21:22,750 - Hva da? - I flere måneder nå... 463 00:21:22,790 --> 00:21:25,950 du prøver å holde deg unna. Kanskje du til og med vil. 464 00:21:26,550 --> 00:21:27,820 Men du gjør det ikke. 465 00:21:27,870 --> 00:21:31,820 Aldri. For en uke siden var det slutt, for en time siden hadde vi sex. 466 00:21:31,870 --> 00:21:35,100 - Kan du slutte? - Jeg respekter valget ditt til slutt. 467 00:21:35,150 --> 00:21:37,740 Ok? Men ikke lat som om du ikke vil dette 468 00:21:37,790 --> 00:21:39,380 like mye som meg. 469 00:21:39,430 --> 00:21:41,030 Jeg er gift. 470 00:21:47,550 --> 00:21:49,230 Hei, unnskyld. 471 00:21:49,510 --> 00:21:50,716 Vi trenger dere. 472 00:21:51,710 --> 00:21:53,110 Det går bra. 473 00:21:53,750 --> 00:21:55,380 Max, vi skal få tørket deg. 474 00:21:55,430 --> 00:21:57,020 - Trenger håndklær. - Jeg leter. 475 00:21:57,070 --> 00:21:58,510 - Unnskyld. - Hodet mitt. 476 00:21:59,350 --> 00:22:01,030 Han var ok i sta. 477 00:22:01,030 --> 00:22:03,470 Så ble han sliten, og så falt han sammen. 478 00:22:04,030 --> 00:22:05,940 Hvis han ble bedre før han kollapset... 479 00:22:05,990 --> 00:22:08,110 Han har en hjerneblødning, som blir verre. 480 00:22:08,150 --> 00:22:10,260 Herregud! Få ham ned på gulvet. 481 00:22:10,310 --> 00:22:11,860 Det blir verre. 482 00:22:11,910 --> 00:22:13,460 - Håndklær. - Han får et anfall. 483 00:22:13,510 --> 00:22:15,580 - Herregud! - Hva annet trenger du? 484 00:22:15,630 --> 00:22:17,510 Jeg trenger kapteinen med en gang! 485 00:22:22,030 --> 00:22:23,500 Tror du jeg tuller, 486 00:22:23,550 --> 00:22:24,860 at jeg lager problemer? 487 00:22:24,910 --> 00:22:26,630 Pasienten har blitt verre. 488 00:22:26,630 --> 00:22:29,220 Jeg må få ham ned og på et sykehus nå! 489 00:22:29,270 --> 00:22:32,980 Når jeg sier at jeg ikke kan lande enda, mener jeg det. 490 00:22:33,030 --> 00:22:35,220 Han har symptomer på hjerneblødning. 491 00:22:35,270 --> 00:22:37,660 Hvert minutt øker trykket i hjernen. 492 00:22:37,710 --> 00:22:40,620 Jeg må lette på trykket, men kan ikke gjøre det her. 493 00:22:40,670 --> 00:22:42,220 Jeg kan ikke lande. 494 00:22:42,270 --> 00:22:44,180 - Jeg har forsøkt. - Prøv hardere! 495 00:22:44,230 --> 00:22:48,180 Og sette 257 andre liv i fare, så du kan redde ett? 496 00:22:48,230 --> 00:22:49,436 Absolutt ikke. 497 00:22:51,550 --> 00:22:53,980 Jeg lander flyet så snart det er trygt. 498 00:22:54,030 --> 00:22:55,910 Ikke før det. Ferdig med saken. 499 00:23:05,750 --> 00:23:06,956 Vel? 500 00:23:07,390 --> 00:23:09,140 Hun kan ikke landet flyet enda. 501 00:23:09,190 --> 00:23:10,430 Så vi venter? 502 00:23:10,870 --> 00:23:12,940 Han har ikke bare fått et anfall, 503 00:23:12,990 --> 00:23:14,380 men blodtrykket øker. 504 00:23:14,430 --> 00:23:16,620 Trykket i hjernen øker. 505 00:23:16,670 --> 00:23:18,950 - Hvor mye lenger, sa hun? - Hun sa ikke det. 506 00:23:19,270 --> 00:23:21,660 Kanskje en time eller to. Umulig å vite. 507 00:23:21,710 --> 00:23:23,100 Han har ikke mye tid. 508 00:23:23,150 --> 00:23:24,500 Om vi var på bakken, 509 00:23:24,550 --> 00:23:27,390 hadde jeg fått operert ham, eller boret hull i hodet. 510 00:23:27,950 --> 00:23:29,860 Utenfor sykehuset hadde vi lett etter 511 00:23:29,910 --> 00:23:33,070 en måte å bore hull i skallen på, men... 512 00:23:34,830 --> 00:23:36,550 Meredith, vi er på et fly. 513 00:23:37,150 --> 00:23:39,660 - Meredith? - Jeg vet det ikke er så mye skarpt her... 514 00:23:39,710 --> 00:23:40,980 men det må finnes noe. 515 00:23:41,030 --> 00:23:43,900 Å lage hull i hodet hans med? Vi er på et fly. 516 00:23:43,950 --> 00:23:45,390 Hvor er Candace? 517 00:23:47,430 --> 00:23:50,620 Verktøykasser er ikke tillatt ombord, med mindre de er sjekket inn. 518 00:23:50,670 --> 00:23:51,980 Kan man komme seg ned? 519 00:23:52,030 --> 00:23:53,940 Overhodet ikke. Hva foregår? 520 00:23:53,990 --> 00:23:56,020 Jeg trenger noe jeg kan drille med. 521 00:23:56,070 --> 00:23:57,780 Meredith, kan vi vente litt? 522 00:23:57,830 --> 00:24:00,140 - Hei, skal vi flytte på Max...? - Du er tannlege. 523 00:24:00,190 --> 00:24:01,750 Har du en drill på deg? 524 00:24:02,630 --> 00:24:04,820 Ja, jeg har det alltid med meg. 525 00:24:04,870 --> 00:24:07,300 Jeg har dem i en eske, som kokkekniver. 526 00:24:07,350 --> 00:24:08,500 Seriøst? 527 00:24:08,550 --> 00:24:11,300 Nei. Jeg har en negleklipper bare. 528 00:24:11,350 --> 00:24:13,310 Jeg har en sprøyte. 529 00:24:15,230 --> 00:24:16,620 Unnskyld, hva? 530 00:24:16,670 --> 00:24:18,300 Han har en hjerneblødning, 531 00:24:18,350 --> 00:24:20,460 og vi vet ikke når vi kan lande. 532 00:24:20,510 --> 00:24:22,420 Blødningen må stoppes nå. 533 00:24:22,470 --> 00:24:24,270 Men han er ok. Han sover. 534 00:24:24,310 --> 00:24:25,700 Hvorfor ikke la ham sove? 535 00:24:25,750 --> 00:24:28,980 Nei, det ser ut som om han sover, men trykket øker i hodet. 536 00:24:29,030 --> 00:24:31,742 - Gjør vi ingenting... - Kan det hende han ikke våkner? 537 00:24:34,790 --> 00:24:36,780 Hvorfor kaster dere bort tiden da? 538 00:24:36,830 --> 00:24:39,390 Gjør det dere må for å hjelpe ham. 539 00:24:39,390 --> 00:24:41,540 Vi trenger setene deres, til et nødstilfelle. 540 00:24:41,590 --> 00:24:43,310 Takk for tålmodigheten. Her. 541 00:24:47,310 --> 00:24:49,860 La oss feste ham. Ja, med setebeltene. 542 00:24:49,910 --> 00:24:51,940 Hvor skal du ha teppene? 543 00:24:51,990 --> 00:24:53,140 Her og her. 544 00:24:53,190 --> 00:24:56,860 - Ingrid, du kommer til å se en del blod. - Ja, det går bra. 545 00:24:56,910 --> 00:24:59,660 Candace, hadde skrinet en ventilasjonsbag? 546 00:24:59,710 --> 00:25:00,820 - Jeg henter den. - Ok. 547 00:25:00,870 --> 00:25:02,190 Hent flere håndklær. 548 00:25:03,030 --> 00:25:06,140 Jeg kjente skallen bevege seg ved såret tidligere. 549 00:25:06,190 --> 00:25:09,540 Jeg må gå inn der og redusere trykket med nålen. 550 00:25:09,590 --> 00:25:12,380 - Kan du gjøre det? - Kan du stikke en nål i hjernen? 551 00:25:12,430 --> 00:25:14,620 Hvis hun stikker for dypt kan hun treffe dura. 552 00:25:14,670 --> 00:25:16,900 - Skal ikke stikke for dypt. - Millimeter unna 553 00:25:16,950 --> 00:25:18,660 å punktere hjernemassen med en nål 554 00:25:18,710 --> 00:25:20,500 i et ukontrollert, usterilt miljø. 555 00:25:20,550 --> 00:25:23,180 Er du ferdig? Jeg er klar over risikoen. 556 00:25:23,230 --> 00:25:25,900 Du kan gjøre det én gang, eller to, 557 00:25:25,950 --> 00:25:28,220 men å evakuere blødningen med en sprøyte? 558 00:25:28,270 --> 00:25:30,220 Du må sette inn nålen flere ganger. 559 00:25:30,270 --> 00:25:31,620 Hva om du treffer hjernen? 560 00:25:31,670 --> 00:25:33,420 - Så ikke hjelp til. - Jeg må det. 561 00:25:33,470 --> 00:25:35,060 - Du trenger det. - Har andre her. 562 00:25:35,110 --> 00:25:36,980 Andre kirurger? Meredith, jeg er her. 563 00:25:37,030 --> 00:25:38,300 Vi gjør dette sammen. 564 00:25:38,350 --> 00:25:41,420 Fant ventilasjonsbagen, flere håndklær, og saltvannsløsningen. 565 00:25:41,470 --> 00:25:43,860 Fant den. Du må 566 00:25:43,910 --> 00:25:46,100 - holde hodet hans fast. - Forstått. 567 00:25:46,150 --> 00:25:49,660 Ingrid, si at Jay ikke skal bekymre seg. Ikke la ham komme hit. 568 00:25:49,710 --> 00:25:51,540 - Ja. - Trekk for gardinene. 569 00:25:51,590 --> 00:25:53,100 Candace, be kapteinen 570 00:25:53,150 --> 00:25:55,310 holde flyet stødig. 571 00:25:56,710 --> 00:26:00,150 - Pulsen går saktere. - Ok, vi må kjappe oss. 572 00:26:02,270 --> 00:26:03,476 Nål. 573 00:26:18,230 --> 00:26:20,460 Det er vanligvis en pause etter bomben treffer, 574 00:26:20,510 --> 00:26:22,340 før neste eksploderer. 575 00:26:22,390 --> 00:26:24,870 Vent på smellet, så kjører du. 576 00:26:35,150 --> 00:26:36,356 Boom. 577 00:26:38,550 --> 00:26:40,710 Ok. Jeg tror... 578 00:26:41,310 --> 00:26:42,516 Bra. 579 00:26:43,390 --> 00:26:44,596 Saltvannsløsning. 580 00:26:46,350 --> 00:26:48,590 Ok, runde to. 581 00:26:57,670 --> 00:26:58,876 Fint og stødig. 582 00:27:04,270 --> 00:27:05,476 Runde fem. 583 00:27:11,430 --> 00:27:12,636 Hva er galt? 584 00:27:12,670 --> 00:27:13,820 Det er bare... 585 00:27:13,870 --> 00:27:16,110 Det å sette inn nålen gang på gang... 586 00:27:17,830 --> 00:27:19,220 Jeg tar ut sprøyta. 587 00:27:19,270 --> 00:27:21,700 Vil du holde nålen i hånden din? 588 00:27:21,750 --> 00:27:24,820 Da slipper jeg å trykke inn nålen igjen og igjen. 589 00:27:24,870 --> 00:27:27,700 Vi må få væsken ut av hjernen, ellers mister vi ham. 590 00:27:27,750 --> 00:27:29,550 Hvis du beveger den nålen, 591 00:27:29,550 --> 00:27:31,870 - er han død. - Klar over det. Takk. 592 00:27:38,710 --> 00:27:39,780 Gjør det du. 593 00:27:39,830 --> 00:27:42,270 Jeg trenger begge hender for å holde den stødig. 594 00:27:43,070 --> 00:27:44,276 Ok. 595 00:27:51,830 --> 00:27:52,900 Den går ikke inn. 596 00:27:52,950 --> 00:27:56,500 - Jo, da. Bare prøv igjen. - Du har satt nålen inn i hjernen. 597 00:27:56,550 --> 00:27:58,740 - Jeg har nålen. - Hva om du ikke har den? 598 00:27:58,790 --> 00:28:00,300 Tenk om jeg slipper taket... 599 00:28:00,350 --> 00:28:01,710 Bare gjør det. 600 00:28:06,630 --> 00:28:09,150 - Den er på. - Ok, bra. 601 00:28:09,510 --> 00:28:11,150 Ok, trekker den ut igjen. 602 00:28:12,110 --> 00:28:13,316 Flott. 603 00:28:13,350 --> 00:28:15,230 Bare 50 ganger til. 604 00:28:15,750 --> 00:28:17,390 Hjelp! Hjelp! 605 00:28:18,030 --> 00:28:19,660 Jeg klarer dette. Du burde gå. 606 00:28:19,710 --> 00:28:22,180 Dette krever to personer. Du trenger det. 607 00:28:22,230 --> 00:28:24,060 Hjelp! Hjelp! 608 00:28:24,110 --> 00:28:25,140 Skal jeg gå? 609 00:28:25,190 --> 00:28:27,820 Nei. Du holder hodet hans, og gir ham oksygen. 610 00:28:27,870 --> 00:28:29,150 Bare gå. 611 00:28:32,750 --> 00:28:35,470 - Jeg kan hjelpe. - Hjelp ham! 612 00:28:37,270 --> 00:28:39,190 Har du vondt i brystet? 613 00:28:39,750 --> 00:28:40,740 Får ikke puste. 614 00:28:40,790 --> 00:28:42,100 Gi ham litt rom. 615 00:28:42,150 --> 00:28:44,630 Det er fyren med pulmonal hypertensjon. 616 00:28:44,670 --> 00:28:45,940 Ok, greit. 617 00:28:45,990 --> 00:28:47,390 Legg ham ned. Sakte. 618 00:28:48,470 --> 00:28:49,500 Hva betyr det? 619 00:28:49,550 --> 00:28:51,220 Forhøyet trykk i lungepulsåren. 620 00:28:51,270 --> 00:28:53,190 Han kveles innvendig. 621 00:28:53,830 --> 00:28:55,940 Ja, jeg vet det. 622 00:28:55,990 --> 00:28:57,700 Gi meg O2. 623 00:28:57,750 --> 00:28:59,220 Spør om noen har 624 00:28:59,270 --> 00:29:00,380 potenspiller med seg. 625 00:29:00,430 --> 00:29:02,380 - Unnskyld, hva da? - Det vil hjelpe. 626 00:29:02,430 --> 00:29:04,140 Det kan redde livet hans. Gå! 627 00:29:04,190 --> 00:29:05,396 Ok! 628 00:29:06,150 --> 00:29:07,660 Unnskyld. 629 00:29:07,710 --> 00:29:10,220 Sa du potenspiller? 630 00:29:10,270 --> 00:29:12,500 Ja. Forhåpentligvis har noen det. 631 00:29:12,550 --> 00:29:13,980 Vel... 632 00:29:14,030 --> 00:29:15,830 Vi har det, faktisk. 633 00:29:19,150 --> 00:29:20,750 Ok, saltvannsløsning. 634 00:29:27,550 --> 00:29:29,980 Dr. Riggs sa at du trengte hjelp. 635 00:29:30,030 --> 00:29:31,350 Ta et par hansker. 636 00:29:41,710 --> 00:29:43,630 Sitt opp og ta denne pillen, ok? 637 00:29:45,390 --> 00:29:48,030 Tøm denne i posen. 638 00:29:50,790 --> 00:29:53,940 Nå kan du sette på tuben mens jeg holder nålen stødig. 639 00:29:53,990 --> 00:29:55,470 Jobb raskt, men rolig. 640 00:29:55,830 --> 00:29:57,036 Ok. 641 00:29:58,470 --> 00:30:00,020 Nei, nei, nei. 642 00:30:00,070 --> 00:30:01,460 Det går bra. 643 00:30:01,510 --> 00:30:03,990 Ingen puls. Henter defibrillatoren. 644 00:30:09,590 --> 00:30:12,340 - Du må slutte å skjelve. - Jeg vet det, jeg prøver. 645 00:30:12,390 --> 00:30:13,620 Jeg klarer det. Vent. 646 00:30:13,670 --> 00:30:15,820 Pust dypt, Ingrid. 647 00:30:15,870 --> 00:30:17,820 Jeg klarer ikke å la være å skjelve. 648 00:30:17,870 --> 00:30:20,140 - Slutt, hender. - Det går bra, konsentrer deg. 649 00:30:20,190 --> 00:30:21,396 Du klarer dette. 650 00:30:26,950 --> 00:30:28,156 Her. 651 00:30:28,550 --> 00:30:29,756 Koble den til. 652 00:30:33,110 --> 00:30:34,380 Jeg er klar. 653 00:30:34,430 --> 00:30:36,950 - V-fib. Lader. - Nå! 654 00:30:36,990 --> 00:30:38,196 Unna! 655 00:30:40,710 --> 00:30:42,580 Fremdeles v-fib. Lader igjen. 656 00:30:42,630 --> 00:30:43,540 Nå. 657 00:30:43,590 --> 00:30:44,950 Unna! 658 00:30:47,630 --> 00:30:50,550 Pust. Du klarer det. Der ja. 659 00:30:54,030 --> 00:30:55,750 Gudskjelov. 660 00:31:00,630 --> 00:31:02,980 Gode nyheter. Jeg har fått bekreftet et trygt 661 00:31:03,030 --> 00:31:04,460 sted for oss å nødlande. 662 00:31:04,510 --> 00:31:06,670 Vennligst hold setebeltene festet. 663 00:31:06,710 --> 00:31:08,710 Nå lander hun det fordømte flyet. 664 00:31:08,750 --> 00:31:10,710 ...sørg for at setebeltene er festet. 665 00:31:21,030 --> 00:31:22,310 Er nålen fortsatt inne? 666 00:31:22,870 --> 00:31:26,020 - Beveget den seg? - Ser bra ut. 667 00:31:26,070 --> 00:31:28,310 Flight crew, gjør klar for landing. 668 00:31:31,270 --> 00:31:34,180 Jeg gjør ikke jobben min om jeg ikke ber dere sette dere. 669 00:31:34,230 --> 00:31:38,110 Jeg gjør ikke min jobb hvis jeg hører etter, men du gjør det som er trygt. 670 00:31:42,110 --> 00:31:43,316 Jeg tar sjansen. 671 00:31:44,390 --> 00:31:45,596 Ok. 672 00:31:46,310 --> 00:31:47,790 Kom igjen! 673 00:31:50,950 --> 00:31:53,430 Jeg trenger et par ekstra hender. 674 00:31:53,790 --> 00:31:54,940 - Nathan? - Hva? 675 00:31:54,990 --> 00:31:56,390 Jeg trenger din hjelp. 676 00:31:56,390 --> 00:31:57,596 Jeg er litt opptatt. 677 00:31:58,230 --> 00:32:00,820 - Har han hatt puls? - Spiller ingen rolle! 678 00:32:00,870 --> 00:32:03,780 Hjerneskade etter seks minutter. Det betyr noe for denne fyren. 679 00:32:03,830 --> 00:32:05,460 Hvis jeg går, mister jeg ham! 680 00:32:05,510 --> 00:32:07,340 Hvis du blir der, mister vi to! 681 00:32:07,390 --> 00:32:09,340 Nei, det gjør vi ikke. Vi mister ingen. 682 00:32:09,390 --> 00:32:10,900 Ok? 683 00:32:10,950 --> 00:32:12,156 Ok. 684 00:32:12,190 --> 00:32:13,820 Dette går for sakte. 685 00:32:13,870 --> 00:32:15,076 Jeg trenger... 686 00:32:16,390 --> 00:32:17,700 Har du nøklene dine? 687 00:32:17,750 --> 00:32:20,380 - Ja. - Jeg trenger dem. 688 00:32:20,430 --> 00:32:23,100 Jeg må ha bedre blodomløp for lindre trykket fortere. 689 00:32:23,150 --> 00:32:25,420 Hvis jeg kan kutte nålen med negleklipperen din 690 00:32:25,470 --> 00:32:27,350 og du putter røret over nålen... 691 00:32:33,670 --> 00:32:34,876 Jeg gjør det. 692 00:32:36,870 --> 00:32:40,270 Hold ham helt stille. 693 00:32:44,390 --> 00:32:45,596 Kom igjen! 694 00:32:46,310 --> 00:32:47,790 Desinfeksjonssprit. 695 00:32:57,150 --> 00:32:58,356 Ok. 696 00:33:03,590 --> 00:33:05,950 Klipp nålen. Bra. 697 00:33:07,510 --> 00:33:09,030 Klipp sugerøret. 698 00:33:15,270 --> 00:33:17,140 Over nålen, inn i kraniet. 699 00:33:17,190 --> 00:33:18,470 Vær så snill... 700 00:33:21,510 --> 00:33:22,940 Ok. Jeg trenger en kopp. 701 00:33:22,990 --> 00:33:24,230 Gi meg en kopp. 702 00:33:29,030 --> 00:33:30,350 Ok, det var fantastisk. 703 00:33:31,070 --> 00:33:34,270 Det kuleste jeg ser er unger med doble melketenner. 704 00:33:39,270 --> 00:33:40,476 Kom igjen. 705 00:33:43,110 --> 00:33:45,310 Puls. Betyr det at han har puls? 706 00:33:45,350 --> 00:33:46,870 Jeg har puls. 707 00:33:47,630 --> 00:33:48,836 Velkommen tilbake. 708 00:33:50,150 --> 00:33:51,630 Blod. 709 00:34:01,430 --> 00:34:02,740 Blod. 710 00:34:02,790 --> 00:34:04,470 Det er bare blod. 711 00:34:10,630 --> 00:34:11,950 Der er bakken, Mer! 712 00:34:13,630 --> 00:34:14,980 Vi har landet. 713 00:34:15,030 --> 00:34:16,236 Vi er på bakken. 714 00:35:16,870 --> 00:35:19,950 Forsiktig. 715 00:35:20,510 --> 00:35:23,140 Husk at han fikk et anfall på grunn av en hematoma. 716 00:35:23,190 --> 00:35:25,910 Jeg skrev det ned, og teipet det på brystet hans, ok? 717 00:35:26,230 --> 00:35:29,390 - Takk for at du holdt ham i live. - Selvfølgelig. 718 00:35:37,190 --> 00:35:38,396 Doktor. 719 00:35:38,870 --> 00:35:40,220 Kaptein. 720 00:35:40,270 --> 00:35:42,750 - Fint å fly med deg. - Takk. 721 00:35:47,630 --> 00:35:49,551 Takk for at du fikset håndleddet mitt. 722 00:35:52,070 --> 00:35:55,670 Skal jeg ringe deg for en oppfølging, kanskje? 723 00:35:57,030 --> 00:36:00,390 Fastlegen din burde kunne gjøre det. 724 00:36:01,310 --> 00:36:03,740 Sikker? Jeg flyr til og fra Seattle hele tiden. 725 00:36:03,790 --> 00:36:06,550 Det går helt fint å komme innom og få sjekket det. 726 00:36:08,150 --> 00:36:09,470 Det er ikke nødvendig. 727 00:36:12,230 --> 00:36:13,670 Ta vare på deg selv. 728 00:36:18,510 --> 00:36:19,790 Vi klarte det. 729 00:36:19,790 --> 00:36:21,060 Det gjorde vi. 730 00:36:21,110 --> 00:36:22,580 Skal du på møtet fortsatt? 731 00:36:22,630 --> 00:36:24,190 Jeg tror jeg har lært nok. 732 00:36:30,670 --> 00:36:31,876 Takk. 733 00:36:32,710 --> 00:36:36,390 - Jeg vet ikke hvilken by vi er i engang. - Sioux Falls, visstnok. 734 00:36:37,470 --> 00:36:38,820 Akkurat. 735 00:36:38,870 --> 00:36:40,790 De har sikkert et fint hotell. 736 00:36:41,630 --> 00:36:44,110 I alle fall et halvveis fint et. 737 00:36:44,150 --> 00:36:46,030 Vi må sove. 738 00:36:47,710 --> 00:36:48,916 Men ikke sammen. 739 00:36:49,790 --> 00:36:50,860 Du bare... 740 00:36:50,910 --> 00:36:54,020 Du behandlet nettopp en hjerneblødning med et sugerør. 741 00:36:54,070 --> 00:36:56,180 Du er så fryktløs. 742 00:36:56,230 --> 00:36:58,150 Hvordan er du fortsatt redd? 743 00:36:58,630 --> 00:36:59,740 Jeg er ikke redd. 744 00:36:59,790 --> 00:37:03,060 Noe av det mest uforutsigbare med turbulens 745 00:37:03,110 --> 00:37:04,340 er det som skjer etterpå. 746 00:37:04,390 --> 00:37:08,540 Jeg tar et valg. Jeg prioriterer familien min, søsteren min. 747 00:37:08,590 --> 00:37:09,860 Ikke gjør det. 748 00:37:09,910 --> 00:37:12,430 Ikke lat som om dette handler om Pierce. 749 00:37:13,590 --> 00:37:15,580 - Du er redd. - For hva da? 750 00:37:15,630 --> 00:37:16,836 For ham. 751 00:37:17,430 --> 00:37:18,636 For å slippe taket. 752 00:37:20,190 --> 00:37:21,470 Hvor er Derek? Derek! 753 00:37:22,670 --> 00:37:25,030 Alt er ristet på, 754 00:37:25,070 --> 00:37:26,276 snudd opp-ned. 755 00:37:26,310 --> 00:37:28,185 Før eller senere, må du slippe taket. 756 00:37:28,990 --> 00:37:30,630 Jeg vil ikke snakke om dette. 757 00:37:30,670 --> 00:37:32,820 Bra. Jeg vil ikke snakke om det. 758 00:37:32,870 --> 00:37:34,660 Jeg vil ikke snakke. Vil bare... 759 00:37:34,710 --> 00:37:36,180 Jeg vil komme meg videre. 760 00:37:36,230 --> 00:37:40,430 Jeg vil leve livet mitt, jeg er her. Jeg har et liv, og du også. 761 00:37:43,910 --> 00:37:45,220 Ikke se sånn på meg, 762 00:37:45,270 --> 00:37:47,950 som om du ikke vet hva jeg snakker om. 763 00:37:47,990 --> 00:37:50,430 Det kunne vært deg på det setet uten setebelte. 764 00:37:50,950 --> 00:37:52,156 Det var det ikke. 765 00:37:53,270 --> 00:37:54,550 Jeg har det bra. 766 00:37:56,710 --> 00:37:57,916 Du også. 767 00:38:00,910 --> 00:38:04,190 Så hvis du kan velge å unngå flystyrten, 768 00:38:04,190 --> 00:38:06,670 gjør du det? Å være på den sikre siden? 769 00:38:30,790 --> 00:38:32,430 Håper hotellet er fint. 770 00:38:36,910 --> 00:38:40,430 Eller kommer du deg ombord og tar sjansen? 771 00:38:43,150 --> 00:38:46,380 Så, firestjerners hotell? Femstjerners? Hvor fint snakker vi? 772 00:38:46,430 --> 00:38:48,070 Jeg holder ikke hånden din.