1 00:00:00,867 --> 00:00:02,653 "سابقاً في "غريز أناتومي 2 00:00:02,678 --> 00:00:04,548 .أنظر إلى تلك اليد .هذا اعتداء 3 00:00:04,573 --> 00:00:06,941 .جرّاح أطفال يتجوّل في هذه المستشفى 4 00:00:06,976 --> 00:00:09,711 هل تدرك ماذا سيحصل إن أدِنتَ بجناية ؟ 5 00:00:09,745 --> 00:00:10,745 .يا (مير) ، المحاكمة غداً 6 00:00:10,779 --> 00:00:12,714 قد تكون هذه آخر فرصة لي قبل .أن أسجن لـ 8 أو 10 سنوات 7 00:00:12,748 --> 00:00:14,282 .جو ويلسون) ليس إسمي الحقيقي) 8 00:00:14,316 --> 00:00:15,984 .لهذا السبب لم أستطِع أن أتزوّجك 9 00:00:16,018 --> 00:00:17,352 .ربما ستنكشف كل تلك المعلومات غداً في المحكمة 10 00:00:17,386 --> 00:00:19,954 أنت تختارين الأشخاص السيئين .... الأشخاص .الذي يؤذونك و يؤذون الناس 11 00:00:19,989 --> 00:00:21,756 يا (كاريف) ، ما الذي أنت مقبل على فعله ؟ 12 00:00:21,790 --> 00:00:23,258 .سأذهب إلى المدعي العام الليلة 13 00:00:23,292 --> 00:00:24,392 .و سأقِر بالذنب 14 00:00:24,426 --> 00:00:25,393 .لم يتبق سوانا الآن 15 00:00:25,427 --> 00:00:28,396 لقد كُنّا خمسة أصدقاء .و لايمكن أن أبقى لوحدي فحسب 16 00:00:28,430 --> 00:00:30,493 .سيد (كاريف) ؟ سيقوم بمقابلتك الآن 17 00:00:35,537 --> 00:00:38,139 في الأيام الخوالي ، كان الأطباء" "يتولّون العلاج في المنازل 18 00:00:38,173 --> 00:00:39,574 .لازال بإمكاننا العودة 19 00:00:39,608 --> 00:00:40,775 يا (بيلي) ، كلّا ، لا يمكننا 20 00:00:40,809 --> 00:00:42,810 "لذلك إن قطعتَ إصبعك" 21 00:00:42,845 --> 00:00:44,445 "أو إستيقظتَ و أنتَ مصاب بالكوليرا" 22 00:00:44,480 --> 00:00:45,947 .لقد خضنا جميعنا يوماً عصيباً 23 00:00:45,981 --> 00:00:47,115 يجب أن أرى هذه المريضة 24 00:00:47,149 --> 00:00:49,517 .و هذه هي الفترة الزمنية التي عُرِضَت علينا 25 00:00:49,551 --> 00:00:51,519 يا (ويلسون) ؟ هل أنتِ متأكّدة أنّكِ بخير ؟ 26 00:00:51,553 --> 00:00:53,988 كان بإمكانِكَ طلب طبيب" "و كأنه بيتزا التوصيل المنزلي 27 00:00:54,023 --> 00:00:56,190 28 00:00:56,225 --> 00:00:58,426 .تعلمان ، لا أريد التحدّث في الأمر 29 00:00:58,460 --> 00:01:00,261 "عضو محترم في المجتمع" 30 00:01:00,296 --> 00:01:01,696 "يعمل لخدمتك" 31 00:01:01,730 --> 00:01:03,431 "صاحب اللمسة الشخصية الراقية" 32 00:01:03,465 --> 00:01:07,535 أعني ، مع كل شيء يحصل .(مع (كاريف 33 00:01:07,569 --> 00:01:10,672 لا يوجد شيء بإمكاني فعله بشأن أي شيء سيحصل في المحاكمة غداً 34 00:01:10,706 --> 00:01:14,175 .لذلك أنا فقط .... أريد أن أفعل هذا الليلة 35 00:01:14,209 --> 00:01:17,011 ! يا إلهي ، هذا شيء مقزّز 36 00:01:17,046 --> 00:01:19,013 .حسناً 37 00:01:19,048 --> 00:01:21,783 .حسناً 38 00:01:21,817 --> 00:01:23,184 .لا بأس 39 00:01:23,218 --> 00:01:24,052 .إن (ويلسون) محقّة 40 00:01:24,086 --> 00:01:26,954 لقد كانت هذه الليلة صعبة لذلك .فلنركّز على هذا العمل 41 00:01:26,989 --> 00:01:29,157 أنظري. 42 00:01:29,191 --> 00:01:30,725 ......الآن ، هذا 43 00:01:30,759 --> 00:01:32,427 .جريمة ضد الإنسانية 44 00:01:33,829 --> 00:01:35,396 .هذا الشيء عنده قدمين 45 00:01:35,431 --> 00:01:36,397 !(يا (ويلسون 46 00:01:36,432 --> 00:01:38,032 !ما الأمر ؟ إنه ليس طفلاً 47 00:01:38,067 --> 00:01:40,702 إنه كتلة من الجِلد و الخلايا .كأنّه ورم 48 00:01:40,736 --> 00:01:42,136 يا (ويلسون) ، توقّفي عن التحدّث عن الأعراض 49 00:01:42,171 --> 00:01:43,037 .و ابدئي بالتحدّث عن المريضة 50 00:01:43,072 --> 00:01:46,040 الإسم (كريستن روتشستر) ، العمر 16 عاماً في الشهر 31 من الحمل 51 00:01:46,075 --> 00:01:49,010 نتيجة الموجات فوق الصوتية الأوليّة .تظهر متلازمة ترابس على الأرجح 52 00:01:49,044 --> 00:01:50,244 نعم ، من الصعب التأكّد من ذلك 53 00:01:50,279 --> 00:01:53,081 بما أن آلة الموجات فوق الصوتية .الخاصة بهم كالخُردة 54 00:01:53,115 --> 00:01:54,082 .لقد عفى عنها الزمن ، هذا كل ما في الأمر 55 00:01:54,116 --> 00:01:55,149 .إنها خُردة 56 00:01:55,184 --> 00:01:56,184 حسناً ، أتعلمين ما هي الآلة الغير خردة ؟ 57 00:01:56,218 --> 00:01:58,086 أداة الموجات الفوق الصوتية المحمولة الخاصة بنا ، و التي بحوزتنا 58 00:01:58,120 --> 00:01:59,087 إنها موجودة بداخل الحقيبة ، صحيح ؟ 59 00:01:59,121 --> 00:02:01,556 إلى جانب أداة إستئصال الجنين 60 00:02:01,590 --> 00:02:04,492 سيكون من الأسهل لو أتينا بها .إلى مستشفانا التي تخلو من الآلات الخُردة 61 00:02:04,526 --> 00:02:07,228 حسناً ، ليس من الممكن بالنسبة لنا نقل هذه المريضة 62 00:02:07,262 --> 00:02:09,630 .و أنتِ .... أنتِ تعلمين ذلك 63 00:02:11,066 --> 00:02:12,333 .لا يعني ذلك أنّ عَلَيّ الإعجاب بالأمر 64 00:02:24,947 --> 00:02:26,080 هل من المفترض أن تكوني في مكانٍ آخر ؟ 65 00:02:26,115 --> 00:02:28,282 لا أريد أن نقضي وقتاً هُنا .أكثر مما ينبغي علينا 66 00:02:28,317 --> 00:02:30,051 .سنقوم بهذا الأمر بسرعة ، ثم سنغادر 67 00:02:30,085 --> 00:02:31,119 .هي مجرّد مريضة أخرى 68 00:02:31,153 --> 00:02:32,120 .كلّا ، هي ليس كذلك 69 00:02:32,154 --> 00:02:35,149 ــ كلّا ، هي ليست كذلك ، يا إلهي هل يمكنكِ تصوّر الأمر ؟ .ــ كلّا 70 00:02:35,183 --> 00:02:37,759 ... أعني ، حقّاً أن تكون حاملاً و 71 00:02:37,793 --> 00:02:39,460 .لا يمكنني تصوّر الأمر 72 00:02:39,495 --> 00:02:40,561 .(بيلي) 73 00:02:40,596 --> 00:02:42,864 ما كنتُ أبداً لأضع نفسي في موقف .حتى ينتهي بي المآل هُنا 74 00:02:42,898 --> 00:02:44,665 .لا يتعمّد أحدٌ أن يكون هُنا 75 00:02:46,235 --> 00:02:49,103 ..... أنا أقول فحسب أنّه بعض الأوقات يكون المرء جائعاً و يائساً 76 00:02:49,138 --> 00:02:51,873 .أو مفلساً و يائساً و بعدها تحصل المشاكل 77 00:02:52,908 --> 00:02:55,576 .الأمور لا تأتي إلى المرء 78 00:02:55,611 --> 00:02:58,112 .المرء هو من يقوم بالأمور 79 00:03:07,356 --> 00:03:09,090 .سيكون كل شيء كما يُرام 80 00:03:01,321 --> 00:03:03,407 سجن مشدّد الحراسة كُل شخص يدخل إلى هُنا سيتم تفتيشه 81 00:03:10,414 --> 00:03:23,071 الموسم الثالث عشر ــ الحلقة العاشرة (ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور 82 00:03:23,105 --> 00:03:25,039 ــ مرحباً . كيف حالك الليلة ؟ .ــ إسمكِ 83 00:03:25,074 --> 00:03:26,473 .... الدكتورة (روبينز) . هذه 84 00:03:26,508 --> 00:03:27,693 .إسم النزيلة 85 00:03:27,728 --> 00:03:29,544 .(كريستن روتشستر) 86 00:03:29,578 --> 00:03:30,612 .الحقيبة 87 00:03:30,646 --> 00:03:31,980 .نعم ، هذه جميعها أدوات طبيّة 88 00:03:32,014 --> 00:03:33,448 .قفنَ بجانب الحائط 89 00:03:36,151 --> 00:03:37,542 ماذا الآن ؟ 90 00:03:38,120 --> 00:03:40,121 في مسلسل "أورانج" يقومون بالتفتيش الذاتي مسلسل أورانج المشهور المعروض على قناة نتفلكس هو تفتيش يتم فيه تفتيش الشخص بنزع ملابسه 91 00:03:40,155 --> 00:03:42,647 لن أقبل أن يقوموا بإجراء التفتيش الذاتي عَلَي .(يا (اريزونا 92 00:03:42,681 --> 00:03:44,959 .يا (بيلي) ، لن يتم تفتيشكِ تفتيشاً ذاتيّاً 93 00:03:48,364 --> 00:03:49,421 ..... سيّدي 94 00:03:49,456 --> 00:03:50,732 .قفي بجانب الحائط 95 00:03:55,437 --> 00:03:57,639 .أعتذر . أعتذر 96 00:03:57,673 --> 00:03:58,961 .شكراً على قدومكن 97 00:03:58,996 --> 00:04:00,441 .(أنا (اماندا جوزيف) ، محامية (كريستن 98 00:04:00,476 --> 00:04:01,943 .فلننظّف البثرة 99 00:04:01,977 --> 00:04:03,113 ننظف البثرة"؟" 100 00:04:03,148 --> 00:04:04,178 .(أنا أمثّل النزيلة (كريستن روتشستر 101 00:04:04,213 --> 00:04:05,351 و أنا مرافقة لهؤلاء الطبيبات 102 00:04:05,385 --> 00:04:06,748 .لتقديم الرعاية الطبيّة بأمر المحكمة 103 00:04:06,782 --> 00:04:07,782 .دعنا نمُر 104 00:04:09,491 --> 00:04:10,491 .الآن 105 00:04:16,892 --> 00:04:21,195 المتعلّقات الشخصيّة ، هواتف .مفاتيح ، أسلحة 106 00:04:21,230 --> 00:04:22,830 من سيجلب أسلحة إلى سجن ؟ 107 00:04:24,066 --> 00:04:25,270 .الكثير من الناس 108 00:04:27,236 --> 00:04:28,236 .مُدّي ذراعيكِ 109 00:04:43,185 --> 00:04:45,620 .عندي ساق إصطناعية 110 00:04:45,654 --> 00:04:47,198 .سأرفع سروال ساقكِ 111 00:04:47,233 --> 00:04:50,124 بالله عليك ، هل ذلك ضرو.....ري؟ 112 00:04:55,564 --> 00:04:58,032 .بطاقة الزوّار .أبقوها معكن طوال الوقت 113 00:04:58,067 --> 00:04:59,634 .لن يتم السماح لكن بالخروج بدونها 114 00:04:59,669 --> 00:05:00,735 ماذا ؟ 115 00:05:00,769 --> 00:05:03,137 إرفعنَ البطاقة إلى وجهكن .وانظرنَ إلى تلك الكاميرا 116 00:05:04,540 --> 00:05:06,240 .(السماح بدخول أربعة زوّار لـ (الدريج 117 00:05:08,243 --> 00:05:09,477 (علينا أن نصل بسرعة إلى (كريستن 118 00:05:09,511 --> 00:05:11,045 .لكن هذا أمر غير مضمون ، البطاقة لأعلى 119 00:05:11,080 --> 00:05:12,180 غير مضمون" ؟ لماذا؟" 120 00:05:12,214 --> 00:05:14,215 لأنّ الدكتورة (الدريج) غاضبة فعلاً .لأنّكن هُنا 121 00:05:14,249 --> 00:05:15,750 .أنتن تقمن بعمليّات جراحية راقية و مُكلفة 122 00:05:15,784 --> 00:05:18,086 المعاملة الخاصة تثير حفيظة الجميع .كما تعلمون 123 00:05:18,120 --> 00:05:19,921 إذا ضغطَت عليكن (الدريج) ، ردّوا عليها الصاع 124 00:05:19,955 --> 00:05:21,516 لا تقصدين ذلك حرفيّاً ، صحيح ؟ 125 00:05:21,541 --> 00:05:23,224 .أفهم الأمر . يمكنني التعامل مع الضغط 126 00:05:23,258 --> 00:05:25,693 .لا أحد سيتجاوز الحدود 127 00:05:25,728 --> 00:05:27,362 ماذا ؟ هل تعتقدين أن أحداً ما سيسرق هذه البطاقة ؟ 128 00:05:27,396 --> 00:05:28,930 .قد يفعلها أحدهم 129 00:05:28,964 --> 00:05:31,232 و بعدها ، و بشكل مفاجئ .سارقة البطاقة تخرج من هُنا 130 00:05:31,266 --> 00:05:32,567 .هن محبوسات في زنزانات 131 00:05:32,601 --> 00:05:34,268 .و قد أعلق في الداخل 132 00:05:34,303 --> 00:05:37,171 .لا أحد يعرفني ، لا أحد يثق بي 133 00:05:37,206 --> 00:05:39,374 يقول سجلّي أنّني هُنا بسبب سرقة .أو شيء أسوء 134 00:05:39,408 --> 00:05:41,242 إذن من سيستمع لي 135 00:05:41,276 --> 00:05:43,077 عندما أصرخ أنّه كان هناك خلطٌ كبير ؟ 136 00:05:43,112 --> 00:05:44,879 .لا أحد . لا أحد سيصغي 137 00:05:44,913 --> 00:05:48,383 .لن أتمكّن أبداً من تصفيف شعري .و ستسوء حال أسناني 138 00:05:48,417 --> 00:05:49,717 .و أموت هُنا 139 00:05:51,387 --> 00:05:52,520 لا يمكن لذلك أن يحصل ، صحيح ؟ 140 00:05:52,554 --> 00:05:54,288 !لا تفقدي بطاقتك فحسب 141 00:05:54,323 --> 00:05:56,090 .إرفعنَ البطاقات 142 00:05:57,326 --> 00:05:58,292 .من هذا الطريق 143 00:06:01,330 --> 00:06:03,131 .(ــ سيّدة (جوزيف .(ــ الدكتورة (الدريج 144 00:06:03,165 --> 00:06:05,466 (الدكتورة (روبينز) ، (بيلي) ، و (ويلسون .(هُنا من أجل (كريستن روتشستر 145 00:06:05,501 --> 00:06:06,682 .آمل أنّهن أحضرن معهن إذناً قضائيّاً 146 00:06:06,717 --> 00:06:07,849 .لا يوجد عندي وقت للإنتظار 147 00:06:07,883 --> 00:06:08,943 .فعندي 12 قضيّة اليوم 148 00:06:08,977 --> 00:06:10,149 عندي 26 سجينة 149 00:06:10,183 --> 00:06:11,739 .و (روتشستر) ليست الرقم 1 في قائمتي 150 00:06:11,774 --> 00:06:13,141 إن كنتِ تصرّين على خلق تأخير غير مبرّر 151 00:06:13,175 --> 00:06:14,909 و تعيقين حصول موكّلتي على حقوقها الشرعية 152 00:06:14,943 --> 00:06:16,277 .فاعلمي أنّني سألجأ إلى التبليغ عنك 153 00:06:16,311 --> 00:06:17,545 .حسناً 154 00:06:17,579 --> 00:06:19,914 .إنتصرت (روتشستر) في هذه الحالة .إتبعوني 155 00:06:26,255 --> 00:06:27,622 .عندي قواعد أساسيّة 156 00:06:27,656 --> 00:06:29,123 .بالنسبة للمشي 157 00:06:29,158 --> 00:06:30,258 .إمشين بطريقة عادية . لا تتورّطن مع أي نزيلة 158 00:06:30,292 --> 00:06:31,726 إن (روتشستر) إنسانة جامحة 159 00:06:31,760 --> 00:06:33,327 و لا يوجد عندي وقت لتقطيبكن 160 00:06:33,362 --> 00:06:34,793 .إذا هاجمتكن 161 00:06:34,827 --> 00:06:36,164 !أنا جالسة هُنا منذ ساعة 162 00:06:36,198 --> 00:06:38,399 .عليكِ أن تتوقّفي عن ضرب رأسكِ في الحائط 163 00:06:38,434 --> 00:06:39,367 !أنتِ مقرفة 164 00:06:39,401 --> 00:06:41,903 .ليس مسموح لـ (وتشستر) أن تبدأ التواصل 165 00:06:41,937 --> 00:06:43,771 إذن بإمكاننا أن نلمسها لكن ليس بإمكانها أن تلمسنا ؟ 166 00:06:43,806 --> 00:06:46,674 نعم ، و لا تكوني بطلة و تخبريها أي شيء .بشأن حالتها 167 00:06:46,708 --> 00:06:48,609 .صدّقوني . الأخبار السيئة تقلب حالتها 168 00:06:48,644 --> 00:06:49,839 تقلب حالتها"؟" 169 00:06:49,874 --> 00:06:51,112 .... إذا دخلت في مرحلة المخاض اليوم 170 00:06:51,146 --> 00:06:52,480 .حسناً ، نحن نأمل أنّ ذلك لن يحصل 171 00:06:52,514 --> 00:06:53,981 إن دخلت في مرحلة المخاض اليوم 172 00:06:54,016 --> 00:06:55,616 فستحصل على 24 مع الطفل ، كحد أقصى 173 00:06:55,651 --> 00:06:57,351 .بعدها ستعود إلى الزنزانة 174 00:06:57,386 --> 00:06:58,653 ـ 24 ساعة ؟ هذا كل شيء ؟ 175 00:06:58,687 --> 00:07:00,121 .لكنها أم الطفل 176 00:07:00,155 --> 00:07:02,123 إنّها مجرمة عنيفة ، عليها محكومية لتقضيها 177 00:07:02,157 --> 00:07:03,357 .و لا يمكنني الإستغناء عن السرير 178 00:07:03,392 --> 00:07:04,292 .أنا لا أسُنّ اللوائح و القوانين 179 00:07:04,326 --> 00:07:06,360 على الأقل أبدين الموافقة حتى أتأكّد .أنّكن سمعتوني 180 00:07:06,395 --> 00:07:07,962 .ــ حسناً .ــ نعم 181 00:07:07,996 --> 00:07:09,163 .ها نحن ذا 182 00:07:13,368 --> 00:07:14,302 ماذا يعني (كـ - 10) ؟ 183 00:07:14,336 --> 00:07:16,537 كـ - 10 مخصص للسجينات الخطيرات 184 00:07:16,572 --> 00:07:18,506 القتلة ، أفراد العصابات 185 00:07:18,540 --> 00:07:19,708 أي واحدة تكون هي ؟ 186 00:07:19,742 --> 00:07:21,175 .هذا أمر سرّي . فهي قاصر 187 00:07:09,492 --> 00:07:10,730 لا تفتح الباب بدون وجود حراسة 188 00:07:21,210 --> 00:07:23,277 ذلك يعني أن ليس بإمكانها التجوّل بحريّة .... مع السجينات الأخريات 189 00:07:23,312 --> 00:07:24,278 .من أجل سلامتهن 190 00:07:24,313 --> 00:07:25,540 ماذا عن سلامتنا ؟ 191 00:07:25,574 --> 00:07:27,348 إنها تحسن التصرف في وجودي .نحن بخير 192 00:07:29,351 --> 00:07:30,985 .(روتشستر) 193 00:07:31,019 --> 00:07:32,353 .لدينا رفقة 194 00:07:32,387 --> 00:07:34,388 .ترين ؟ أنظري إليها 195 00:07:34,423 --> 00:07:35,786 .هي مجرّد مريضة أخرى 196 00:07:35,820 --> 00:07:39,560 ....تعلمين سير الأمور .ممنوع اللمس ، و الحركات المفاجئة 197 00:07:39,595 --> 00:07:41,128 .مرحباً 198 00:07:41,163 --> 00:07:42,482 .(مرحباً ، يا (كريستن) . أنا الدكتورة (روبينز 199 00:07:42,517 --> 00:07:43,498 كيف تشعرين اليوم؟ 200 00:07:43,532 --> 00:07:45,399 .الطفل جائع حقّاً 201 00:07:45,434 --> 00:07:46,833 هل أستطيع الحصول على شيءٍ لآكله ؟ 202 00:07:46,867 --> 00:07:48,903 لقد حصلتِ على الوجبة الخفيفة للحامل .قبل ساعة 203 00:07:48,937 --> 00:07:50,204 .لن تحصلي على وجبة ثانية .أنتِ تعلمين ذلك 204 00:07:50,239 --> 00:07:51,539 .أريد إثباتاً خطّياً بذلك 205 00:07:51,573 --> 00:07:52,473 .بالتأكيد يوجد لديكِ 206 00:07:52,508 --> 00:07:54,575 .أرجوكم .... أنا جائعة جدّاً 207 00:07:54,610 --> 00:07:55,910 لا يمكننا حقّاً إعطاؤها وجبة خفيفة أخرى؟ 208 00:07:55,944 --> 00:07:57,311 .لا يوجد لدينا وجبات إضافية لنعطيها لها 209 00:07:57,346 --> 00:08:01,182 حقّاً ؟ أن تجوّعي أمّاً حامل ؟ هل تقبلين بذلك ؟ 211 00:08:01,216 --> 00:08:02,375 .ستعيشين 212 00:08:03,385 --> 00:08:04,485 هل تريدين التجاوب بهذه الطريقة ؟ 213 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 .نعم 214 00:08:09,845 --> 00:08:10,711 .حسنٌ إذن 215 00:08:12,294 --> 00:08:13,594 .يا (كريستن) ، سنقوم بإلقاء نظرة على طفلكِ 216 00:08:13,629 --> 00:08:14,595 ما رأيكِ ؟ 217 00:08:14,630 --> 00:08:16,564 .أّيتها السجينة ، إبتعدي عن الباب 218 00:08:25,240 --> 00:08:26,340 .(مرحباً ، يا (كريستن 219 00:08:26,375 --> 00:08:27,174 .سررتُ برؤيتك 220 00:08:27,209 --> 00:08:28,876 .بإمكاننا أن نعطيكِ ما تحتاجين إليه 221 00:08:30,913 --> 00:08:32,213 !أحتاج إلى الدعم في الزنزانة 7 222 00:08:32,247 --> 00:08:34,215 !أيتها السجينة 223 00:08:34,249 --> 00:08:35,283 224 00:08:35,317 --> 00:08:36,284 !يا إلهي 225 00:08:36,318 --> 00:08:38,553 !لا تستخدموا القوّة المفرطة 226 00:08:38,587 --> 00:08:40,755 !لقد أخبرتُها .... بأنّي جائعة 227 00:08:40,789 --> 00:08:43,524 .هذا سيتوجّب عليه كتابة تقرير ... و عقاب شديد 228 00:08:43,559 --> 00:08:45,192 .الأمر يستحق ذلك تماماً 229 00:08:45,227 --> 00:08:47,562 !و الآن عليكِ أن تعطيني شيئاً لآكله 230 00:08:47,596 --> 00:08:50,264 مجرّد مريضة أخرى"؟" 231 00:08:57,541 --> 00:08:58,541 .أصغين إلي 232 00:08:58,575 --> 00:08:59,542 .إن (كريستن) لا تخيفكن 233 00:08:59,576 --> 00:09:00,710 .بالتأكيد هي تخيفنا 234 00:09:00,744 --> 00:09:02,312 .كلّا ، هي لا تخيفكن 235 00:09:02,346 --> 00:09:03,246 .يمكنها أن تشم الخوف 236 00:09:03,280 --> 00:09:04,714 إن عاملتموها كحيوان في قفص 237 00:09:04,748 --> 00:09:05,948 .فستتصرّف كأنّها كذلك 238 00:09:05,983 --> 00:09:07,517 .بينها و بين (الدريج) تاريخ من العداء 239 00:09:07,551 --> 00:09:10,353 .لديكن سجلاً نظيفاً معي ، و أنا بجانبكن 240 00:09:10,387 --> 00:09:11,554 .إستغلّوه 241 00:09:11,588 --> 00:09:12,522 ماذا يفعلن ؟ 242 00:09:12,556 --> 00:09:14,290 هل هذا قانوني حتى ؟ 243 00:09:14,325 --> 00:09:15,792 !إبتعدن 244 00:09:15,826 --> 00:09:18,194 لا يمكنكن تقييد إمرأة بالأصفاد في مرحلة .متأخرة من الحمل 245 00:09:18,228 --> 00:09:19,195 .إنّها سياسة 246 00:09:19,229 --> 00:09:20,196 .هذا غير قانوني 247 00:09:20,230 --> 00:09:21,230 .هي آذتني 248 00:09:21,265 --> 00:09:23,366 أمامها 24 ساعة لتقضيها و هي مقيدة بالأصفاد .في أطرافها الأربعة 249 00:09:23,400 --> 00:09:24,367 .مرّة أخرى 250 00:09:24,401 --> 00:09:25,535 !إفعلي شيئاً 251 00:09:25,569 --> 00:09:26,836 .لا يمكنني السماح بهذا 252 00:09:26,870 --> 00:09:30,120 لا يمكنني السماح بوضع أشخاص مدنيّين في خطر مع سجينة خطيرة 253 00:09:30,154 --> 00:09:31,474 .مالم تكُن مقيّدة بالكامل 254 00:09:31,508 --> 00:09:34,344 !هي تحاول تجويعي 255 00:09:34,378 --> 00:09:36,546 .وفّري الدراما المسرحية . أنتِ قد أكلتِ 256 00:09:36,580 --> 00:09:38,648 هل ستكتفين بالوقوف هناك و حسب 257 00:09:38,682 --> 00:09:40,717 و تدعانها تعامل فتاة حامل بهذه الطريقة ؟ 258 00:09:40,751 --> 00:09:42,009 .إنها مقيّدة بالكامل 259 00:09:42,044 --> 00:09:43,319 أريدُك أن تتصّلي بالشريف 260 00:09:43,354 --> 00:09:45,421 .لتناقشي هذا الإنتهاك حالاً 261 00:09:45,456 --> 00:09:48,057 بالتأكيد . هو دائماً ما يجيب على إتصالاتي .بشكل سريع 262 00:09:48,092 --> 00:09:49,404 .سأتواجد في الخارج 263 00:09:49,439 --> 00:09:51,427 !إذهبي ! أغربي عن وجهي 264 00:09:51,462 --> 00:09:52,495 !أخرجي 265 00:09:52,529 --> 00:09:55,498 .سأذهب للإطمئنان على إصبعها. لديها إصابة به 266 00:09:55,532 --> 00:09:59,514 ...يا (كريستن) . ألم نتحدّث بشأن الصراخ و كيف أنّه لا يفيد ؟ 267 00:09:58,068 --> 00:09:59,514 268 00:10:02,573 --> 00:10:04,207 .نعم ، يا سيّدتي 269 00:10:04,241 --> 00:10:06,409 هل ستدعين هؤلاء الطبيبات يساعدنكِ و طفلكِ ؟ 270 00:10:14,324 --> 00:10:15,324 .نعم ، يا سيّدتي 271 00:10:21,759 --> 00:10:24,727 .بإمكانكِ الإستفادة من مساعدتي 272 00:10:24,762 --> 00:10:27,230 .أنتِ تفزعين بسرعة 273 00:10:27,264 --> 00:10:28,798 .إنّه مخلوع 274 00:10:28,832 --> 00:10:30,233 .قد يكون مكسوراً 275 00:10:30,267 --> 00:10:31,785 يجب أن نجري أشعة عليه لنتأكّد 276 00:10:31,820 --> 00:10:33,703 .حسناً 277 00:10:33,737 --> 00:10:36,305 هل يمكنني ..... المساعدة ؟ 278 00:10:36,340 --> 00:10:37,974 ألديكِ جبيرة ؟ 279 00:10:38,008 --> 00:10:39,909 .لا أريد أن أهدر واحدة .سأكتفي بوضع لاصق 280 00:10:39,943 --> 00:10:41,310 لاصق ؟ 281 00:10:41,345 --> 00:10:42,812 سأربط الإصبع المكسور بالإصبع .الغير مصاب 282 00:10:42,846 --> 00:10:45,548 أعلم هذا الشيء .و أعلم أنّه غير كافٍ 283 00:10:45,582 --> 00:10:47,617 هل تحاولين أن تظهري الصلابة هُنا ؟ 284 00:10:47,651 --> 00:10:48,807 هل هذا هو ما في الأمر ؟ 285 00:10:48,841 --> 00:10:51,287 .لأنّني و أنتِ في نفس الجانب هُنا 286 00:10:51,321 --> 00:10:52,617 .أنا أحاول فقط تقديم المساعدة 287 00:10:52,651 --> 00:10:55,057 مساعدتك قد دفنتني فعلاً في الأعمال الورقية 288 00:10:55,092 --> 00:10:56,459 .و تسبّبَت بكُسر في إصبعي 289 00:10:56,493 --> 00:10:59,295 تعلمين شيئاً ؟ ربّما يجدر بكِ العودة لمريضتكِ المهمّة ؟ 290 00:10:59,329 --> 00:11:00,530 .سألفّه بنفسي 291 00:11:03,658 --> 00:11:05,468 هل تريدين منّي أن أمسك يدكِ ؟ 292 00:11:15,165 --> 00:11:16,165 .أنا لا أعض 293 00:11:17,314 --> 00:11:18,281 .أعني ، لقد فعلتُها من قبل 294 00:11:18,315 --> 00:11:21,684 .لكن ... لا يمكنني فعل ذلك الآن 295 00:11:21,718 --> 00:11:23,920 .حسناً 296 00:11:23,954 --> 00:11:25,221 .جميعنا جاهزات 297 00:11:28,292 --> 00:11:32,295 حسناً ، أيّتها الأم ، هل أنتِ جاهزة حتى نلقي نظرة على هذه الطفلة ؟ 298 00:11:32,329 --> 00:11:34,358 هل هي تتحدّث دائماً بهذه الطريقة ؟ 299 00:11:34,658 --> 00:11:36,398 .ــ نعم ــ مثل ماذا ؟ 300 00:11:36,615 --> 00:11:40,703 و كأنّ أحادي القرن و قوس قزح على وشك .أن ينبعث من مؤخرتك 301 00:11:42,806 --> 00:11:44,640 .حسناً 302 00:11:44,675 --> 00:11:46,342 ..... حسناً ، دعينا 303 00:11:46,376 --> 00:11:47,343 !ممنوع الحركات المفاجئة 304 00:11:47,377 --> 00:11:48,211 .تلك لم تكن حركة مفاجئة 305 00:11:48,245 --> 00:11:49,779 لا يمكنك وضع يديكِ عَلَي !بتلك البساطة 306 00:11:49,813 --> 00:11:52,114 ما رأيك أن تعطيني تنبيهاً بذلك أوّلاً ؟ 307 00:11:52,149 --> 00:11:53,149 .مفهوم 308 00:11:54,651 --> 00:11:58,354 حسناً . الخطوة التالية ستشعرين فيها .ببعض الهُلام البارد 309 00:11:58,388 --> 00:11:59,489 .تنبيه 310 00:12:01,658 --> 00:12:03,359 .و بعدها هذه الأداة على بطنكِ 311 00:12:07,664 --> 00:12:09,398 .لا أعتقد أنّها معجبة بما تفعلينه 312 00:12:09,433 --> 00:12:10,566 .هي تواصل الركل 313 00:12:10,601 --> 00:12:12,635 .هي بالتأكيد تحب الحركة 314 00:12:12,669 --> 00:12:14,932 .ها هي أصابع يديها و قدميها 315 00:12:15,741 --> 00:12:17,840 .جيّد . لا أريدها أن تكون مسخاً 316 00:12:20,744 --> 00:12:22,011 .و ها هي مشكلتنا 317 00:12:22,045 --> 00:12:23,679 318 00:12:23,714 --> 00:12:25,560 .لا أريد حتّى أن أرى ذلك 319 00:12:26,016 --> 00:12:27,884 لا يمكنني تصديق أنّ ذلك الشيء المتوحّش 320 00:12:27,918 --> 00:12:30,520 .موجود بالداخل مع طفلتي 321 00:12:31,020 --> 00:12:32,013 .... إنّه مثل 322 00:12:32,277 --> 00:12:33,319 .توأم عديم القلب 323 00:12:33,344 --> 00:12:34,757 .نعم ، أعلم ذلك 324 00:12:34,791 --> 00:12:37,093 لقد جعلتُ الحارسة تبحث عنه في غوغل .و أرته لي 325 00:12:37,127 --> 00:12:39,729 الطريقة التي يمُص بها دم طفلتي 326 00:12:40,435 --> 00:12:41,597 ..... تذكّرني بـ 327 00:12:41,632 --> 00:12:42,865 مصاص الدماء ؟ 328 00:12:42,900 --> 00:12:43,866 .نعم 329 00:12:43,901 --> 00:12:46,269 .نعم ، إنّه شيء مقزّز جدّاً 330 00:12:46,303 --> 00:12:47,870 إذن ، هل لديكِ أيّ أسئلة ؟ 331 00:12:47,905 --> 00:12:50,006 نعم ... متى يمكننا البدء ؟ 332 00:12:50,040 --> 00:12:52,208 بمجرّد أن نجعل الطفلة في وضعيّة صحيحة 333 00:12:52,242 --> 00:12:53,342 .سنكون جاهزات 334 00:12:53,377 --> 00:12:55,244 .إذن فلنبدأ 335 00:12:55,279 --> 00:12:57,999 بمجرّد أن أدخل في مرحلة المخاض .أريد أن تحضر أمّي إلى هُنا 336 00:12:58,041 --> 00:12:59,107 صحيح ؟ 337 00:12:59,132 --> 00:13:00,583 .نعم .... عندما تدخلين مرحلة المخاض 338 00:13:00,617 --> 00:13:02,178 .نعم ، أعلم ذلك 339 00:13:02,211 --> 00:13:03,619 إتصّلوا بها الآن 340 00:13:03,654 --> 00:13:05,521 لأنّه بمجرّد أن تعطوني الأدوية 341 00:13:05,556 --> 00:13:07,557 أو أيّاً يكن لبدء مرحلة المخاض .عليها أن تكون هُنا حينها 342 00:13:07,591 --> 00:13:08,858 .يا (كريستن) ، لن يحصل هذا الشيء 343 00:13:08,892 --> 00:13:10,192 !إنّه القانون 344 00:13:10,227 --> 00:13:12,795 !أحضِر أمّي عندما أدخل مرحلة المخاض 345 00:13:12,829 --> 00:13:15,531 !لتمسك يدي و نحو ذلك 346 00:13:15,566 --> 00:13:16,566 صحيح ؟ 347 00:13:16,600 --> 00:13:18,163 نعم ، تلك هي القوانين 348 00:13:18,198 --> 00:13:20,970 لكني ... أظن أن الدكتورة (الدريج) شرحت .ذلك لكِ 349 00:13:21,004 --> 00:13:22,738 الدكتورة (شريرة) ؟ 350 00:13:22,773 --> 00:13:23,906 هل تلك مُزحة ؟ 351 00:13:23,941 --> 00:13:26,242 .لن تولد الطفلة اليوم 352 00:13:26,276 --> 00:13:27,506 ماذا ؟ 353 00:13:27,540 --> 00:13:28,578 سنقطع اليوم الإتصال 354 00:13:28,612 --> 00:13:30,012 بين الكتلة و الطفلة 355 00:13:30,047 --> 00:13:32,815 حتى لا يعمل قلب الطفلة بشكل مضاعف .بعد الآن 356 00:13:32,849 --> 00:13:36,118 لكن ... الدكتورة (شريرة) قالت .أنّني لن أجري عملية جراحيّة 357 00:13:36,153 --> 00:13:38,476 نعم ، إنّه مجرد إجراء جراحي .ستكونين مستيقظة طوال الوقت 358 00:13:39,456 --> 00:13:41,375 .حسناً ، لا يبدو ذلك منطقيّاً 359 00:13:41,409 --> 00:13:42,729 سنستعمل مسباراً 360 00:13:42,763 --> 00:13:44,627 ليدخل إلى بطنك من خلال شق .جراحي صغير 361 00:13:44,661 --> 00:13:49,465 هل تريدون أن تفتحوا بطني بمسبار ضخم جدّاً ؟ 362 00:13:49,499 --> 00:13:51,667 !كلّا ! كلّا ، كلّا ، كلّا ، كلّا 363 00:13:51,702 --> 00:13:55,078 !أريد طفلتي !أريد أن أولد طفلتي 364 00:13:55,112 --> 00:13:56,484 لماذا لم تخبريني بهذا ؟ 365 00:13:56,518 --> 00:13:59,357 .يا (كريستن) ، أنا لستُ طبيبة .أنا قلتُ لكِ كل شيء علمتُ به 366 00:13:59,391 --> 00:14:00,576 .لم يتغيّر شيء 367 00:14:00,611 --> 00:14:03,779 هذه هي أفضل طريقة آمنة .حتى نصل إلى مبتغانا 368 00:14:03,814 --> 00:14:04,947 ... ــ لكني .(ــ يا (كريستن 369 00:14:04,982 --> 00:14:06,983 ما هو هدفنا ؟ 370 00:14:07,325 --> 00:14:11,787 أن نحصل على طفلة بصحة جيّدة حتى تتمكن أمي من تبنّيها 371 00:14:11,822 --> 00:14:13,756 و أتمكّن من رؤيتها طوال الوقت .عندما يزوراني 372 00:14:16,293 --> 00:14:19,128 هل أنتِ متأكّدة ؟ لن تولد الطفلة اليوم ؟ 373 00:14:19,162 --> 00:14:21,697 لا تزال .... لا تزال توجد فرصة ، صحيح ؟ 374 00:14:22,186 --> 00:14:23,719 .فرصة ضئيلة جدّاً 375 00:14:24,835 --> 00:14:25,601 376 00:14:26,116 --> 00:14:27,536 تعلمون ، أنا رأيتُ هذا الفيلم سابقاً 377 00:14:27,571 --> 00:14:30,329 .حيث تحتفظ به الفتاة بطفلها بداخل السجن 378 00:14:31,378 --> 00:14:36,379 و أعطوها سريراً للطفل و حفاضات ....و كل شيء 379 00:14:36,413 --> 00:14:38,114 .بداخل زنزانتها 380 00:14:38,351 --> 00:14:40,558 و تقوم أمها بتوصيل الطفل كل صباح 381 00:14:40,583 --> 00:14:41,750 .مثل الحضانة 382 00:14:43,319 --> 00:14:44,353 ماذا ؟ 383 00:14:46,252 --> 00:14:47,386 .لا شيء 384 00:14:47,411 --> 00:14:48,478 ماذا ؟ 385 00:14:49,880 --> 00:14:51,313 .إنّه ..... مجرد فيلم 386 00:14:54,865 --> 00:14:57,033 .نعم ، من الواضح ، أنّي أعلم ذلك 387 00:14:57,067 --> 00:14:58,167 هل تعتقدين أنّي غبيّة ؟ 388 00:14:58,201 --> 00:14:59,335 .لا أحد يظن بأنّكِ غبيّة 389 00:14:59,369 --> 00:15:00,504 .هي تظن ذلك 390 00:15:00,538 --> 00:15:01,804 أليس كذلك ؟ 391 00:15:03,913 --> 00:15:04,872 !تكلّمي 392 00:15:06,305 --> 00:15:08,644 .أظن أن ذلك مجرّد فيلم 393 00:15:08,679 --> 00:15:10,913 .و أنتِ في سجن مشدّد الحراسة 394 00:15:10,947 --> 00:15:12,592 !أعرف هذا ! فأنا أعيش هُنا 395 00:15:12,627 --> 00:15:13,659 ألا تفهمين ذلك ؟ 396 00:15:13,693 --> 00:15:14,719 !أيتها النزيلة ، إهدئي 397 00:15:14,753 --> 00:15:15,885 .هي بخير 398 00:15:15,919 --> 00:15:17,019 صحيح ، يا (كريستن) ؟ 399 00:15:17,054 --> 00:15:18,821 .نعم . أنا بخير 400 00:15:18,855 --> 00:15:20,256 تعلمين ، لا تجري الأمور دائماً 401 00:15:20,290 --> 00:15:22,058 .بالطريقة التي نراها في الأفلام 402 00:15:22,092 --> 00:15:23,559 .أعلم هذا 403 00:15:23,593 --> 00:15:26,195 .سيدة (جوزيف)؟ لدينا إتصال من أجلك 404 00:15:26,229 --> 00:15:27,630 .سأعود بعد قليل 405 00:15:33,448 --> 00:15:35,360 .لا زلتُ سأظل أمّها 406 00:15:36,432 --> 00:15:38,514 .حتى و إن لم أكن أراها طوال الوقت 407 00:15:39,440 --> 00:15:40,609 و هي ستعرف أنّني أمّها 408 00:15:40,644 --> 00:15:43,746 لأنّه توجد تلك .... اللمسة 409 00:15:43,780 --> 00:15:47,375 .و هذه الرائحة عندما تولد 410 00:15:48,085 --> 00:15:49,765 .هذا ما يقولونه 411 00:15:50,887 --> 00:15:53,096 .هي ستعلم أنّني أمها للأبد 412 00:15:53,790 --> 00:15:55,057 .بغض النظر عما سيحصل 413 00:15:57,728 --> 00:15:58,828 أيتها الطبيبات؟ 414 00:16:05,902 --> 00:16:07,303 .حسنٌ إذن ، يجب أن أذهب 415 00:16:07,337 --> 00:16:08,504 ــ ماذا ؟ ــ لماذا ؟ 416 00:16:08,538 --> 00:16:09,657 .فقط إلى الطابق السفلي 417 00:16:09,691 --> 00:16:11,410 .حالة طارئة صغيرة مع موكّلة أخرى تحتاج إلى إنتباهي 418 00:16:11,444 --> 00:16:12,875 ما رأيك أن تركّزي إنتباهك 419 00:16:12,909 --> 00:16:14,877 على منع الموكّلة (كـ - 10) من قتلنا ؟ 420 00:16:14,911 --> 00:16:16,479 .هي لن تقتلنا 421 00:16:16,513 --> 00:16:17,952 .هي ستكسر أصابعنا فحسب 422 00:16:17,986 --> 00:16:19,882 أحد موكّلاتي سحبَت سكّيناً على طبيبٍ .في غرفة الطوارئ 423 00:16:19,916 --> 00:16:21,217 .حسناً ؟ ينبغي أن أذهب الآن 424 00:16:21,251 --> 00:16:22,778 .ــ سأكون في الطابق السفلي .....ــ لكن 425 00:16:22,812 --> 00:16:23,953 .ــ ستكونون جميعاً بخير .....ــ ماذا 426 00:16:32,095 --> 00:16:33,195 427 00:16:33,230 --> 00:16:36,398 تلك المحامية هي الإنسانة الوحيدة التي .تصغي إليها تلك الفتاة 428 00:16:36,433 --> 00:16:38,734 .(فهي التي تروّض (كـ - 10 429 00:16:38,769 --> 00:16:40,716 موقع الطفلة يحجب عنا الدخول 430 00:16:40,750 --> 00:16:42,171 .إلى أوعية التوأم عديم القلب 431 00:16:42,205 --> 00:16:43,938 .و قد قامت الآن بتركنا 432 00:16:43,972 --> 00:16:45,457 إذن ، يا (ويلسون) ، ماذا نفعل ؟ 433 00:16:45,492 --> 00:16:48,306 .ــ نقوم بتدوير الطفلة من الخارج .ــ نعم 434 00:16:48,340 --> 00:16:50,012 مهلاً ، تريدان أن تمدّا يديكما على المجرمة العنيفة ؟ 435 00:16:50,046 --> 00:16:53,415 أن نضغط على بطنها و نتمنى فقط أن لا تبالغ في ردة الفعل ؟ 436 00:16:53,450 --> 00:16:54,750 .ــ كلّا .ــ ينبغي علينا ذلك 437 00:16:54,785 --> 00:16:55,818 .إنها أهدأ الآن 438 00:16:55,852 --> 00:16:57,820 .لأن المحامية كانت تهدّئها 439 00:16:57,854 --> 00:16:59,488 .والآن المحامية قد رحلت 440 00:16:59,523 --> 00:17:01,090 .إنها مفعمة جدّاً بالأمل 441 00:17:01,124 --> 00:17:04,026 .بالتأكيد ..... بشأن تحويل سجنها إلى حضانة أطفال 442 00:17:04,060 --> 00:17:07,163 لكن يوجد هناك برامج للحضانة حيث يعلمونهن أساليب التربية 443 00:17:07,197 --> 00:17:08,531 .و يدعوهن يقضين أوقاتاً مع أطفالهن 444 00:17:08,565 --> 00:17:09,999 .ربّما قد تلتحق بإحدى تلك البرامج 445 00:17:10,033 --> 00:17:12,034 .إنها مكبّلة في سريرها الآن 446 00:17:12,068 --> 00:17:14,503 .لأنها تهاجم الناس الذين يزعجونها 447 00:17:14,538 --> 00:17:16,984 هل تظنين أنّ بكاء الطفلة لن يزعجها ؟ 448 00:17:17,019 --> 00:17:18,752 ــ من تكونين ؟ ــ ماذا ؟ 449 00:17:18,786 --> 00:17:20,442 أعني ، كيف لم أعرف أنّك شعرتِ بهذه الطريقة ؟ 450 00:17:20,477 --> 00:17:22,341 أعني ، ماذا قد فعل بك السجن ؟ 451 00:17:30,268 --> 00:17:31,668 حسناً ، سنقوم بالضغط على بطنك 452 00:17:31,703 --> 00:17:33,037 .لنحرّك الطفلة حتى نتمكن من الوصول للتوأم عديم القلب 453 00:17:33,071 --> 00:17:34,471 .للتوأم عديم القلب 454 00:17:34,506 --> 00:17:35,706 هل سيُؤلم ؟ 455 00:17:35,740 --> 00:17:37,374 .....قليلاً . أنا آسفة . سوف 456 00:17:37,409 --> 00:17:38,809 .ليس بالنسبة لي ، أيّتها الغبية 457 00:17:38,843 --> 00:17:40,210 هل سيؤذي الطفلة ؟ 458 00:17:40,245 --> 00:17:42,613 .كلّا . كلّا ، هي لن تشعر بأي شيء 459 00:17:42,647 --> 00:17:44,481 .حسناً ، يا (ويلسون) ، خذي العصا 460 00:17:44,516 --> 00:17:46,517 ستشعرين بيداي على بطنك 461 00:17:46,551 --> 00:17:47,951 .و بعدها بالكثير من الضغط 462 00:17:47,986 --> 00:17:49,520 إتفقنا ؟ 463 00:17:49,554 --> 00:17:50,554 .ها نحن سنبدأ 464 00:17:54,993 --> 00:17:56,226 465 00:17:56,261 --> 00:17:57,895 هل يمكنكِ أن تريني الحبل السرّي؟ 466 00:18:01,266 --> 00:18:03,867 .لا يزال مغطّى 467 00:18:03,902 --> 00:18:06,537 .لا تريد هذه الطفلة أن تتحرّك 468 00:18:06,571 --> 00:18:07,638 .حسناً 469 00:18:07,672 --> 00:18:09,173 المزيد من الضغط ، إتفقنا ؟ 470 00:18:10,542 --> 00:18:11,875 471 00:18:11,910 --> 00:18:12,709 !توقّفي ! أوقفي الضغط 472 00:18:12,744 --> 00:18:14,078 .حسناً. حسناً 473 00:18:14,112 --> 00:18:15,079 .حسناً 474 00:18:16,748 --> 00:18:20,217 هل يمكنكِ على الأقل نزع هذه الأصفاد؟ 475 00:18:22,120 --> 00:18:23,087 .أنا آسفة جدّاً 476 00:18:23,121 --> 00:18:24,822 .ذلك الأمر لا يعود لي 477 00:18:28,760 --> 00:18:30,761 .أنا ذهبتُ إلى المحكمة لأحضركِ إلى هُنا 478 00:18:30,795 --> 00:18:32,963 !و إذا بكِ عديمة الفائدة 479 00:18:36,140 --> 00:18:37,574 .دعينا نحاول مرّة أخرى 480 00:18:41,940 --> 00:18:43,774 يا إلهي ! ما الأمر ؟ 481 00:18:43,808 --> 00:18:45,209 إذن ما هي خطتك في التبني ؟ 482 00:18:45,243 --> 00:18:46,610 مع أمّك ؟ 483 00:18:46,644 --> 00:18:48,512 .لن أتحدّث معكِ في هذا الشأن 484 00:18:48,546 --> 00:18:49,780 .... لستُ مضطرة لـ 485 00:18:49,814 --> 00:18:51,715 .المزيد من الضغط . المزيد من الضغط 486 00:18:51,749 --> 00:18:54,990 حسناً ، حسنٌ إذن ، ما رأيك أن أخبرك بشيء عنّي ؟ 487 00:18:55,920 --> 00:18:57,788 تعيش إبنتي في مكان بعيدٍ عنّي 488 00:18:57,822 --> 00:19:00,124 .لذلك... هي لا تكون دائماً معي 489 00:19:00,158 --> 00:19:02,192 هل هي تؤلف تلك القصة ؟ 490 00:19:02,227 --> 00:19:03,727 .كلّا . القصة صحيحة 491 00:19:05,563 --> 00:19:06,730 هل أنتَ جاهزة لسماع المزيد ؟ 492 00:19:06,764 --> 00:19:08,565 .يا (روبينز) . يريدونكِ في الطابق السفلي 493 00:19:08,600 --> 00:19:10,934 أنا مشغولة نوعاً ما . هل الأمر طارئ؟ 494 00:19:10,969 --> 00:19:12,035 .لا أدري . إسأليها بنفسك 495 00:19:12,070 --> 00:19:13,237 أسأل من ؟ (اماندا) ؟ 496 00:19:13,271 --> 00:19:14,938 .أنا لا أنقل الرسائل 497 00:19:14,973 --> 00:19:16,073 .يا لها من عاهرة 498 00:19:17,442 --> 00:19:19,776 حسناً ، يا (ويلسون) ، هلاّ تواصلين تحريك الجزء الرأسي ؟ 499 00:19:19,811 --> 00:19:21,645 . نعم . بالتأكيد 500 00:19:21,679 --> 00:19:23,447 .(شكراً لكِ ، دكتورة (روبينز 501 00:19:23,481 --> 00:19:25,282 "(شكراً لكِ ، دكتورة (روبينز" 502 00:19:26,651 --> 00:19:28,327 عليكِ أن تتملّقيها ، صحيح ؟ 503 00:19:39,931 --> 00:19:43,000 أنتِ ! هل أنتِ طبيبة ؟ 504 00:19:43,034 --> 00:19:43,800 .أحتاج إلى المساعدة 505 00:19:44,969 --> 00:19:46,436 ! نعم ، أنتِ 506 00:19:46,471 --> 00:19:48,071 !ساعديني 507 00:19:51,776 --> 00:19:52,776 .حسناً ، اللعنة 508 00:19:56,814 --> 00:19:59,316 ماذا قد تكون المشكلة ؟ 509 00:19:59,350 --> 00:20:01,985 .أعاني من خروج تقرّحات لأيام 510 00:20:02,020 --> 00:20:04,354 .و بعدها ظهرت هذه الرائحة 511 00:20:04,389 --> 00:20:05,489 هل هذا شيء طبيعي ؟ 512 00:20:05,523 --> 00:20:06,657 .كلا 513 00:20:06,691 --> 00:20:09,626 .بالتأكيد هذا شيء غير طبيعي 514 00:20:09,661 --> 00:20:10,661 515 00:20:15,233 --> 00:20:16,767 .(إسمي (لي 516 00:20:16,801 --> 00:20:19,364 .(لكن الجميع ينادونني (نيدلز 517 00:20:19,904 --> 00:20:20,971 .حسنٌ ، إذن 518 00:20:23,041 --> 00:20:24,007 519 00:20:28,246 --> 00:20:29,646 تعلمين 520 00:20:29,681 --> 00:20:34,551 .ذات مرّة ساعدتُ فتى أحببتُه في سرقة متجر 521 00:20:34,586 --> 00:20:35,786 .أنتِ طبيبة 522 00:20:35,820 --> 00:20:36,853 .نعم ، الآن 523 00:20:36,888 --> 00:20:45,295 لكن من قبل ، كنتُ أعيش مع مجموعة .من آباء التبني السيّئين 524 00:20:45,330 --> 00:20:47,631 ".نجوم ، هم بالضبط مثلنا" 525 00:20:47,665 --> 00:20:48,799 ماذا ؟ 526 00:20:48,833 --> 00:20:50,567 أنتِ تحاولين أن تتصرّفي كأنّنا متشابهتان 527 00:20:50,602 --> 00:20:53,870 .أنا و أنتِ ، لكنّنا لسنا كذلك 528 00:20:53,905 --> 00:20:55,293 529 00:20:56,874 --> 00:21:00,544 .أنا أيضاً كنتُ أعيش بداخل سيارتي 530 00:21:00,578 --> 00:21:02,479 .و التي تمّت سرقتها 531 00:21:02,513 --> 00:21:05,048 .أفهم كيف أن الحياة قد تطحنكِ في بعض الأحيان 532 00:21:05,083 --> 00:21:07,084 .كلّا . أنتِ لم تعي الأمر 533 00:21:07,118 --> 00:21:08,151 .على الإطلاق 534 00:21:09,954 --> 00:21:16,226 لقد نشأت في جزيرة (بينبريدج) مع أمي .التي كانت تعد المعجنات في الأطباق الخزفيّة 535 00:21:16,261 --> 00:21:17,961 .و إلتحقتُ بمدرسة خاصة أغلبها من الفتيات 536 00:21:20,798 --> 00:21:22,432 كيف كان الأمر ؟ 537 00:21:22,467 --> 00:21:25,269 الكثير من اللباس المدرسي الرسمي .عدد غير كافي من الفتيان 538 00:21:27,038 --> 00:21:29,602 .حسنٌ ، مزيدٌ من الضغط 539 00:21:30,375 --> 00:21:33,777 حسناً ، الجزئية الخاصة بإعداد المعجنات .لا تبدو سيّئة 540 00:21:33,811 --> 00:21:34,878 541 00:21:34,912 --> 00:21:38,530 المركز الأول في حفلة الحي .لثلاثة سنوات متتالية 542 00:21:40,952 --> 00:21:45,907 أفخم أرجوحة تم إعدادها في الحي .غرفة كبيرة بداخلها تلفاز 543 00:21:46,491 --> 00:21:48,163 .كل شيء مُعَد بشكل رائع 544 00:21:49,060 --> 00:21:50,761 .نعم 545 00:21:50,795 --> 00:21:53,297 .لقد كانت حقّاً أرجوحة رائعة 546 00:21:53,331 --> 00:21:56,967 و في الصيف ، كانت أمي تأخذني 547 00:21:57,001 --> 00:21:59,870 .لمكان بيع البوظة على الشاطئ 548 00:21:59,904 --> 00:22:02,773 .كُنا نمارس حركات الشقلبة حتى يحل الظلام 549 00:22:02,807 --> 00:22:05,242 .و كُنا نتجمّد من البرد و نمتلئ بالرمل 550 00:22:05,276 --> 00:22:09,046 لأنّه أمام أمهات طلاّب المدرسة الإعدادية 551 00:22:09,080 --> 00:22:11,114 .....كانت تتزين باللؤلؤ ، لكن 552 00:22:12,116 --> 00:22:14,451 ..... على الشاطئ .لم تكن تضع الماكياج حتى 553 00:22:17,355 --> 00:22:18,955 .هذا هو الجزء المفضل لدي 554 00:22:23,361 --> 00:22:30,067 على أي حال ، ستحصل طفلتي على الأطباق الخزفية 555 00:22:30,101 --> 00:22:34,404 و الأرجوحة ، الغرفة الكبيرة ....و حركات الشقلبة على الشاطي 556 00:22:34,439 --> 00:22:35,739 .كل هذا 557 00:22:38,009 --> 00:22:39,543 .يبدو الأمر رائعاً حقّاً 558 00:22:41,312 --> 00:22:43,614 هل تريدين أن تعرفي ماذا سأسمّيها ؟ 559 00:22:44,349 --> 00:22:45,830 .بالتأكيد 560 00:22:46,217 --> 00:22:47,451 .(ايلي) 561 00:22:47,485 --> 00:22:49,920 .ايلي)؟ أحب ذلك الإسم) 562 00:22:57,362 --> 00:23:00,263 إذا أخبرتِ أي أحد أنّني قلتُ كل .هذا الهراء ، فسأقتلكِ 563 00:23:07,305 --> 00:23:09,005 أنتِ ، لقد قمتُ للتو بعمل قطع و إستخراج لخُراج 564 00:23:09,040 --> 00:23:11,675 .بدون ضمادات أو إستخدام مضادات حيوية 565 00:23:11,709 --> 00:23:13,210 جيّد . أصبحتِ تعالجين مرضاي .بشكل عشوائي 566 00:23:13,244 --> 00:23:15,045 أعلم أنّ هذا المكان يبدو لديكِ كأنه مدينة صفيح 567 00:23:15,079 --> 00:23:17,314 لكنّا هُنا نحتفظ بسجلات الحالات .و ملفات المرضى 568 00:23:17,348 --> 00:23:18,782 أتعلمين ما هو الشيء الذي لا تحافظين عليه ؟ 569 00:23:18,816 --> 00:23:20,717 الشاش 570 00:23:21,134 --> 00:23:23,186 ترين ، إن كنتِ وفّرتِ منه كميات قليلة كل يوم 571 00:23:23,221 --> 00:23:24,588 .لكنتِ حصلتِ على فائض 572 00:23:26,057 --> 00:23:28,458 ربّما من الأجدر بكِ أن تبقي في مساركِ .(يادكتورة (بيلي 573 00:23:28,493 --> 00:23:30,160 .(إسمي الرئيسة (بيلي 574 00:23:30,194 --> 00:23:32,629 .وقد طُلِبَ منّي القيادة إلى مستشفاكِ اليوم 575 00:23:32,663 --> 00:23:35,165 و اعتيادكِ على قيادة سيّارة فاخرة بمثبت سرعة 576 00:23:35,199 --> 00:23:39,836 قد يكون أصعب قليلاً من قيادة سيارة داتسون .موديل 86 بمحرّك يحترق 577 00:23:36,601 --> 00:23:39,836 578 00:23:41,205 --> 00:23:42,172 تعلمين شيئاً ؟ 579 00:23:42,206 --> 00:23:43,273 لو كنتُ مكانكِ 580 00:23:43,307 --> 00:23:47,110 لكنتُ أخذتُ نظرة على كيفية .توزيع مصادري ، هذا كل ما في الأمر 581 00:23:47,912 --> 00:23:49,946 .تعالي إلى هُنا . سيعجبكِ الأمر 582 00:23:51,749 --> 00:23:53,183 .تعاركَت سجينتان بشدة 583 00:23:53,217 --> 00:23:55,852 أحدهما تعاني من تمزق في الجفن .و الأخرى بعضة على اليد 584 00:23:55,887 --> 00:23:57,087 ماذا قد نحتاج ؟ 585 00:23:57,121 --> 00:23:58,088 .ليدوكائين مركب صناعي يستخدم كمخدّر محلّي 586 00:23:58,122 --> 00:23:59,256 .ليدوكائين .... رائع 587 00:23:59,290 --> 00:24:02,225 .لدي 14 قارورة لهاتين السجينتين 588 00:24:02,260 --> 00:24:05,395 و أيضاً ينبغي أن أقوم بعملية إزالة إحتقان و إغلاق جُرح 589 00:24:05,430 --> 00:24:08,732 و تصريف خُرّاج ، لذلك من الذي سيحصل على الليدوكائين ؟ 590 00:24:08,766 --> 00:24:10,100 ....ـ أنا .ــ إليك شيء ممتع آخر 591 00:24:10,134 --> 00:24:12,569 .لدي 7 محاليل بروتين لثمانية سجينات حوامل 592 00:24:12,603 --> 00:24:13,670 هذا بالكاد يكفي 593 00:24:13,704 --> 00:24:17,073 لأن تحصل كل إمرأة على عبوة محلول واحد .كل يومين 594 00:24:17,108 --> 00:24:19,042 كيف يمكن ذلك ؟ 595 00:24:19,076 --> 00:24:21,077 يوجد عشرات النساء بحاجة إلى .مناديل صحيّة 596 00:24:21,112 --> 00:24:25,282 .الخبر السار ... لدي 35 عبوّة لطوال الأسبوع 597 00:24:25,316 --> 00:24:28,285 إذن من الذي سيحصل عليه و من الذي .سيحرم منه . هيّا . إختاري 598 00:24:28,319 --> 00:24:29,119 .فهمت الوضع 599 00:24:29,153 --> 00:24:32,189 .حقّاً .... إتخذي قراراً ، أيّتها الرئيسة 600 00:24:32,223 --> 00:24:34,257 .لقد فهمت الوضع . وصلت المعلومة 601 00:24:34,292 --> 00:24:37,060 أنا لا أوزّع مصادري حسب الحاجة .الدولة من تفعل ذلك 602 00:24:37,094 --> 00:24:38,629 و عندما تُخيّر الدولة بين 603 00:24:38,654 --> 00:24:40,263 الإستقطاع من ميزانيات المدارس أو السجون 604 00:24:40,298 --> 00:24:41,965 .إحزري أي واحد ستختار الدولة 605 00:24:41,999 --> 00:24:43,789 .لذلك حينها أنا من عليه أن يختار 606 00:24:44,268 --> 00:24:45,735 .مِن هذا 607 00:24:50,975 --> 00:24:52,542 .تفضلي من هُنا 608 00:24:52,577 --> 00:24:54,311 .(مرحباً . أنا الدكتورة (روبينز 609 00:24:54,345 --> 00:24:55,145 .أنتِ هي الدكتورة 610 00:24:55,179 --> 00:24:56,146 .(أنا (ايميلي روتشستر 611 00:24:56,180 --> 00:24:57,481 .(نعم ، أنتِ والدة (كريستن 612 00:24:57,515 --> 00:24:58,548 .إن (كريستن) تبلي بلاءً حسناً 613 00:24:58,583 --> 00:25:00,250 ...نحن نجهّزها للإجراء الجراحي ، ما يعني 614 00:25:00,284 --> 00:25:01,134 أنتم لم تبدؤا بعد ؟ 615 00:25:01,169 --> 00:25:02,340 .كلّا ، لقد أتيتِ في الوقت المناسب 616 00:25:02,375 --> 00:25:03,787 هل ... هناك أي شيء تريدين مني أن أخبرها به ؟ 617 00:25:03,821 --> 00:25:05,222 .كلّا 618 00:25:05,256 --> 00:25:07,791 .لا يمكنكِ إخبارها بأننّي هُنا 619 00:25:07,825 --> 00:25:09,590 أنا متأكّدة أنّها ستكون سعيدة عندما ... تعلم أن أمّها هُنا 620 00:25:09,624 --> 00:25:10,560 .كلّا 621 00:25:12,263 --> 00:25:13,725 .أنا هُنا من أجل الطفلة 622 00:25:14,365 --> 00:25:15,332 .أنا ... أنا لا أفهم 623 00:25:17,335 --> 00:25:19,603 لن تُحضِرَ الأُمّ الطفلة للزيارةِ أبداً ؟ 624 00:25:19,637 --> 00:25:20,670 هل يمكنها القيام بذلك حتى ؟ 625 00:25:20,705 --> 00:25:21,738 إن تبنّتها قانونيّاً 626 00:25:21,772 --> 00:25:23,607 فبعد ولادة الطفلة و توقيع الأوراق 627 00:25:23,641 --> 00:25:25,108 .يمكنها فعل أي شيء تريده 628 00:25:25,142 --> 00:25:26,743 .كم أكره هذه النوعية من الأشخاص 629 00:25:26,777 --> 00:25:28,311 حسنٌ إذن ، هل نخبر (كريستن) ؟ 630 00:25:28,346 --> 00:25:29,279 .لأنّ ذلك سيقتلها 631 00:25:29,313 --> 00:25:32,015 .ــ علينا ذلك .ــ كلّا . لسنا مضطرين لذلك 632 00:25:32,049 --> 00:25:35,418 نحن لا نعمل في مستشفانا .وهذا ليس من شأننا 633 00:25:37,321 --> 00:25:41,124 إذن هي فقط ستلد تلك الطفلة و بعدها ستُحرم من رؤيتها للأبد ؟ 634 00:25:44,362 --> 00:25:45,572 .نحن لن ننبس ببنت شفة 635 00:25:47,398 --> 00:25:50,534 لو أن أمّي كانت ستهجرني .لوددتُ أن أعلم بالذي كان يجري 636 00:25:49,400 --> 00:25:50,534 637 00:25:50,568 --> 00:25:52,269 .إنها في عذابٍ بالفعل 638 00:25:52,303 --> 00:25:53,637 .إخبارها سيزيد الطين بلّة فحسب 639 00:25:53,671 --> 00:25:57,173 و نحن لن نضرّها أكثر من ذلك .ليس الآن 640 00:26:04,327 --> 00:26:05,293 هذا هو المسبار ؟ 641 00:26:05,328 --> 00:26:07,929 نعم . ربّما من الأفضل لكِ النظر .إلى الجهة الأخرى 642 00:26:10,366 --> 00:26:12,467 حالما نبدأ ، عليكِ أن تبقي ثابتة 643 00:26:12,501 --> 00:26:13,468 .بدون حركة 644 00:26:13,502 --> 00:26:15,370 مفهوم ؟ 645 00:26:18,451 --> 00:26:20,875 .حسناً ، ستشعرين بقليلٍ من الضغط 646 00:26:24,547 --> 00:26:26,737 .نحن في التجويف الذي يحيط بالجنين 647 00:26:27,383 --> 00:26:30,719 حسناً ، نحن الآن بداخل بطن .التوأم عديم القلب 648 00:26:30,753 --> 00:26:33,355 و نقوم بإزالة التخثر بداخل أوعية البطن 649 00:26:33,389 --> 00:26:35,323 ماذا سيحصل بورم الطفلة ؟ 650 00:26:35,358 --> 00:26:37,559 هل ستمتصينه لتخرجيه أم ماذا ؟ 651 00:26:38,297 --> 00:26:39,389 ويلسون)؟) 652 00:26:39,424 --> 00:26:41,229 .الكُتلة غير ضارة 653 00:26:41,263 --> 00:26:45,166 لذلك ستبقى في الواقع .بداخل البطن ... حتى تحين الولادة 654 00:26:45,201 --> 00:26:46,434 .يا للقرف 655 00:26:47,141 --> 00:26:50,438 .الطفلة متعَبَة بسبب ضخ الدم لطفلتين 656 00:26:50,473 --> 00:26:52,207 .ستشعر بتحسّن كبير قريباً 657 00:26:52,241 --> 00:26:56,344 لا أظن أنّي سأخبرها بشأن شقيقتها .مصاصة الدماء 658 00:26:56,379 --> 00:26:58,546 .أعني ، ليس قبل أن تكبر في السن 659 00:26:58,581 --> 00:27:02,283 تعلمين ، لم تكُن أمّي أبداً تخبرني .بأي موضوع سيّء 660 00:27:02,318 --> 00:27:05,420 .لطالما كرهتُ إخفاء الأمور عنّي 661 00:27:08,424 --> 00:27:09,591 ما الخطب ؟ 662 00:27:09,625 --> 00:27:10,925 .ماذا ؟ لاشيء 663 00:27:10,960 --> 00:27:12,761 .كلّا ، ليس الأمر كذلك 664 00:27:12,795 --> 00:27:14,362 .لقد ظهَرَت تعابير على وجهك 665 00:27:14,397 --> 00:27:16,219 ــ هل إرتكبتِ خطأً معها ؟ .ــ حسناً 666 00:27:16,244 --> 00:27:17,191 .تتذكرين ؟ علينا أن لا نتحرّك 667 00:27:17,225 --> 00:27:19,367 كلّا ، لا تحاولي تهدئتي بإستخدام ."العبارة التافهة "نحن 668 00:27:19,402 --> 00:27:21,914 لايوجد شيء حصل لتستائي منه .(كريستن) 669 00:27:21,948 --> 00:27:22,974 .نعم ، يوجد شيء 670 00:27:23,008 --> 00:27:24,205 .بإمكاني الجزم بذلك 671 00:27:24,240 --> 00:27:25,940 .أنتِ تكذبين عَلَي 672 00:27:25,975 --> 00:27:27,056 هل هي تكذب عَلَي ؟ 673 00:27:27,091 --> 00:27:28,710 لا ، يا (كريستن) . فطفلتُكِ .بخير تماماً 674 00:27:28,744 --> 00:27:30,745 يا (روتشستر) ، إهدئي .هما يحاولان مساعدتك 675 00:27:31,434 --> 00:27:32,519 الآن أنتِ أصبحتِ تكذبين عَلَي ؟ 676 00:27:32,554 --> 00:27:33,481 .كلّا ، لستُ كذلك 677 00:27:33,516 --> 00:27:34,549 .حسناً ! حسناً ! لقد أمسكتُه 678 00:27:34,583 --> 00:27:36,418 !أخرجوا هذا الجهاز من بطني 679 00:27:36,452 --> 00:27:37,886 حسناً ، لقد إنتهينا .المسبار قد خرج تقريباً 680 00:27:39,288 --> 00:27:40,021 ماذا فعلتِ ؟ 681 00:27:40,055 --> 00:27:41,756 لا شيء . أرجوكِ .إبقَي ثابتة 682 00:27:41,791 --> 00:27:42,891 .إنّي أنزف 683 00:27:42,925 --> 00:27:44,426 .إنّي أنزف . أشعر بذلك 684 00:27:44,460 --> 00:27:47,061 بإمكاني الشعور بذلك . أنا أنزف .من كُل مكان 685 00:27:49,098 --> 00:27:50,781 .ــ إنّه ليس دماً ــ ماذا ؟ 686 00:27:50,815 --> 00:27:52,000 حسناً ، حسناً .واصلي الضغط 687 00:27:52,034 --> 00:27:54,469 حسناً ، سأفحصكِ الآن ، إتفقنا ؟ 688 00:27:54,503 --> 00:27:55,603 .حسناً ، نحتاج لبعض الخصوصيّة 689 00:27:55,638 --> 00:27:56,938 .هذا مخالف للقواعد تماماً 690 00:27:56,972 --> 00:27:58,948 .ــ هل يمكننا على الأقل إغلاق الباب .ــ كلّا 691 00:27:58,982 --> 00:28:01,009 أنا على وشك أن أفحصها .و كلتا ساقيها مفتوحتان 692 00:28:01,043 --> 00:28:03,645 .على الأقل تراجعي للخلف 693 00:28:03,679 --> 00:28:04,646 .شكراً 694 00:28:04,680 --> 00:28:06,314 .حسناً ، خذي نفساً عميقاً 695 00:28:06,348 --> 00:28:07,482 .حسناً 696 00:28:07,516 --> 00:28:08,883 .حسناً ، ستشعرين بيداي 697 00:28:10,519 --> 00:28:11,786 .حسناً ، أرى تجمّعاً للسوائل 698 00:28:11,821 --> 00:28:13,455 .لذلك هذا بالتأكيد هو السائل المحيط بالجنين 699 00:28:13,489 --> 00:28:15,290 .و لديها بعض الإنقباضات 700 00:28:15,324 --> 00:28:17,826 حسناً ، أحتاج إلى الأوكسجين ، و آلة مص السوائل .(و جهاز تدفئة جنين ، يا (الدريج 701 00:28:17,860 --> 00:28:19,427 هل آذيتي طفلتي ؟ 702 00:28:19,462 --> 00:28:20,662 ــ كلّا ، كلّا ، كلّا . إصبري دقيقة .(يا (كريستن ــ ماذا يحصل ؟ 703 00:28:20,696 --> 00:28:22,997 .كل شيء كما يُرام . لا توجد مُشكلة 704 00:28:23,032 --> 00:28:24,966 لقد خرج ماؤكِ . و أنتِ في مرحلة .ما قبل المخاض 705 00:28:28,504 --> 00:28:31,172 هي في حالة المخاض فعلاً ؟ أليس من المبكّر جدّاً حصول هذا ؟ 706 00:28:31,207 --> 00:28:33,608 حسناً ، هي في الأسبوع 31 ، و هذه ليس الفترة المتعارف عليها 707 00:28:33,642 --> 00:28:36,177 .لكنّها كافية لنجاة الطفلة 708 00:28:37,813 --> 00:28:39,180 .أنا لم أشترِ سرير الطفلة حتى 709 00:28:39,215 --> 00:28:42,217 لقد سُمِح لـ (كريستن) أن تتواجدي معها .في الغرفة ... من أجل الولادة 710 00:28:42,251 --> 00:28:43,518 هل أخبرتِها بأنّني هُنا ؟ 711 00:28:43,552 --> 00:28:45,553 .كلّا . لكنّها ما برحت تسأل عنكِ 712 00:28:45,588 --> 00:28:47,455 و لو كان بإمكانِكِ أن تأتي فقط .... معي لتريها 713 00:28:47,490 --> 00:28:49,524 .أنا مرتاحة حيثُ أنا 714 00:28:57,066 --> 00:28:58,672 .هي بحاجة إلى أمّها 715 00:28:59,401 --> 00:29:00,502 .إنها تلد طفلة 716 00:29:00,536 --> 00:29:03,471 .أنا قلتُ ... أنّني مرتاحة حيث أنا 717 00:29:03,506 --> 00:29:04,873 .إنها إبنتُكِ 718 00:29:06,609 --> 00:29:07,742 هل لديكِ إبنة ؟ 719 00:29:07,776 --> 00:29:09,677 .نعم 720 00:29:09,712 --> 00:29:12,906 .حسناً .... أبقِ عينيكِ عليها 721 00:29:13,582 --> 00:29:14,897 .أوليها الإهتمام 722 00:29:15,851 --> 00:29:20,388 لا أعرف السبب ....لأنّ (كريستن) كانت 723 00:29:20,422 --> 00:29:21,422 .رائعة 724 00:29:21,457 --> 00:29:23,401 .لقد كانت جميلة 725 00:29:24,426 --> 00:29:26,461 .ما كنتُ لأتصوّر أبداً ما حصل لها 726 00:29:28,864 --> 00:29:30,465 .أوليها الإهتمام فحسب 727 00:29:32,535 --> 00:29:37,260 لقد ... أصبحت إنسانة أخرى لم أعُد .أستطيع التعرّف عليها الآن 728 00:29:37,973 --> 00:29:40,975 ستكون الطفلة أفضل حالاً إن لم .تعرفها في المقام الأوّل 729 00:29:45,114 --> 00:29:46,185 !يا إلهي 730 00:29:46,220 --> 00:29:47,515 .فترة الإنقباضات تأتي كل 5 دقائق 731 00:29:47,550 --> 00:29:49,450 !أكره هذا ! إنه يؤلم 732 00:29:49,485 --> 00:29:50,694 .أعلم ذلك . أعلم ذلك . أعلم ذلك 733 00:29:50,729 --> 00:29:52,353 .لكن تعلمين شيئاً ؟ أنتِ تبلين بلاءً حسناً 734 00:29:52,388 --> 00:29:53,755 !كلّا ، ليس هذا هو السبب !السبب هو الأصفاد 735 00:29:58,129 --> 00:30:00,295 هل إتّصَلَت (اماندا) بأمي ؟ 736 00:30:00,329 --> 00:30:01,462 هل هي في طريقها ؟ 737 00:30:01,497 --> 00:30:02,931 .لا علم لي بذلك 738 00:30:02,965 --> 00:30:04,732 !أنتِ تبعدينها عنّي 739 00:30:04,767 --> 00:30:05,733 .كلّا ، لم أفعل ذلك 740 00:30:05,768 --> 00:30:07,735 .لدي حقوق 741 00:30:07,770 --> 00:30:10,572 .لديها الحق في أن تتواجد هُنا 742 00:30:10,606 --> 00:30:13,641 .(إتّصلي بـ (اماندا .(أريد (اماندا 743 00:30:13,676 --> 00:30:15,076 .السيدة (جوزيف) غير متاحة 744 00:30:16,845 --> 00:30:19,614 لماذا تسمحن لها أن تقوم بهذا ؟ 745 00:30:19,648 --> 00:30:21,449 !لا أحد يُملي عَلَي فعل أي شيء 746 00:30:21,483 --> 00:30:22,817 !إن نبضها يرتفع 747 00:30:22,851 --> 00:30:24,485 حسناً ، عليكِ أن تهدئي ، حسناً ، يا عزيزتي ؟ 748 00:30:24,520 --> 00:30:26,854 !لا تناديني بأسماء الحيوانات الأليفة 749 00:30:32,361 --> 00:30:35,020 .أعلم أنّك تعلمين 750 00:30:35,631 --> 00:30:37,932 أين أمي ؟ 751 00:30:37,967 --> 00:30:39,100 !أخبريني 752 00:30:39,134 --> 00:30:40,635 .يا (روتشستر) . إهدئي 753 00:30:40,669 --> 00:30:42,804 حسناً ، أصغي ، علينا أن نخفض ضغط دمك ، إتفقنا ؟ 754 00:30:42,838 --> 00:30:44,839 لذلك خذي نفسَين عميقَين معي حسناً ، يا (كريستن) ؟ 755 00:30:44,873 --> 00:30:45,840 .خذي نفساً عميقاً 756 00:30:45,874 --> 00:30:47,809 لماذا لا تخبريني فحسب ؟ 757 00:30:51,113 --> 00:30:52,647 .إنها في الطابق السفلي 758 00:30:52,681 --> 00:30:53,906 (ــ (ويلسون .(ــ (ويلسون 759 00:30:53,941 --> 00:30:56,484 آسفة . هي لا تريد أن يكذب أحدٌ عليها ، صحيح ؟ 760 00:30:59,087 --> 00:30:59,920 ماذا ؟ 761 00:31:00,889 --> 00:31:02,590 .(أنا آسفة ، يا (كريستن 762 00:31:02,625 --> 00:31:05,193 .أمّكِ هُنا ، لكنّها لن تراكِ 763 00:31:14,093 --> 00:31:16,243 .ــ أريد معرفة السبب .ــ أنا لا أعرف الإجابة 764 00:31:16,724 --> 00:31:18,024 .أتمنى لو أني أعرف الإجابة 765 00:31:18,059 --> 00:31:20,994 .... أخبريني مرّة أخرى ماذا قالت بالضبط ؟ 766 00:31:21,028 --> 00:31:22,529 .لقد أخبرتُكِ بكل شيء أعرفه 767 00:31:22,563 --> 00:31:23,830 !كاذبة 768 00:31:23,864 --> 00:31:25,665 .جميعكُن كاذبات 769 00:31:25,700 --> 00:31:27,267 !أحضروا لي أمّي 770 00:31:27,301 --> 00:31:29,002 .أتمنّى لو كُنّا نكذب ، لكنّنا لسنا كذلك 771 00:31:29,036 --> 00:31:30,804 .هي لن تأتي 772 00:31:30,838 --> 00:31:31,805 .لا 773 00:31:31,839 --> 00:31:33,340 .لا 774 00:31:33,374 --> 00:31:34,441 .كاذبة 775 00:31:35,643 --> 00:31:38,511 لا توجد أم لا تأتي .عندما تلد إبنتها 776 00:31:42,350 --> 00:31:43,952 .أنا بحاجة إليها هُنا 777 00:31:45,319 --> 00:31:46,963 .أريد أمّي 778 00:31:47,755 --> 00:31:49,091 !أمي 779 00:31:49,523 --> 00:31:50,624 .حسناً 780 00:31:50,658 --> 00:31:53,360 يا (كريستن) ، (كريستن) ، أنا آسفة .لكن حان الوقت لكي تدفعي مرّة أخرى 781 00:31:53,394 --> 00:31:55,528 .كلّا. لن أفعل هذا ، لن أفعل 782 00:31:55,563 --> 00:31:57,479 يا عزيزتي ، سيحصل الأمر سواءً .رغبتِ به أم لم ترغبي 783 00:31:57,513 --> 00:31:58,973 .كلّا ، لا أستطيع 784 00:31:59,734 --> 00:32:02,002 .لا يمكنني القيام بهذا بمفردي 785 00:32:07,341 --> 00:32:09,009 .أنتِ لستِ بمفردك 786 00:32:09,043 --> 00:32:10,010 !إبتعدي 787 00:32:10,044 --> 00:32:10,910 788 00:32:10,945 --> 00:32:13,380 .أنا ممسكة بيدك . أنتِ لستِ بمفردك 789 00:32:15,883 --> 00:32:17,359 .... الآن 790 00:32:18,452 --> 00:32:19,886 .إدفعي 791 00:32:20,855 --> 00:32:22,589 حسناً ، رائع .جيّد ، جيّد ، جيّد ، جيّد 792 00:32:22,623 --> 00:32:23,923 .(أحسنتِ ، أحسنتِ ، يا (كريستن 793 00:32:23,958 --> 00:32:25,191 .جيّد ، جيّد ، جيّد ، جيّد 794 00:32:27,595 --> 00:32:29,396 !أريد أمّي 795 00:32:29,430 --> 00:32:31,765 أعلم ذلك ، أعلم ذلك .أعلم ذلك ، أعلم ذلك 796 00:32:31,799 --> 00:32:34,734 أخبريها فحسب ... أخبريها .أنّني آسفة 797 00:32:34,769 --> 00:32:37,003 .أخبريها بأنّني جِدُّ آسفة 798 00:32:37,038 --> 00:32:40,215 أخبريها ... أخبريها .أنّني أتمنّى لو أنّني أسترجع ما فعلتَه 799 00:32:41,142 --> 00:32:44,544 أخبريها بذلك .و ... و ربّما ستأتي 800 00:32:44,578 --> 00:32:45,578 أرجوك ؟ 801 00:32:48,716 --> 00:32:49,883 .نحن هُنا معكِ 802 00:32:49,917 --> 00:32:51,918 .نعم ، نحن نعتني بك .(نحن هُنا ، يا (كريستن 803 00:32:53,988 --> 00:32:55,588 .أنا أكره هذا 804 00:32:55,623 --> 00:32:56,589 !أنا أكرهُكِ 805 00:32:56,624 --> 00:32:57,924 !إبتعدي عنّي 806 00:32:57,958 --> 00:32:59,726 .إضغطي بكل قوتك 807 00:32:59,760 --> 00:33:02,262 .أنتِ غاضبة . أنتِ متألّمة .أنتِ متعبة 808 00:33:02,296 --> 00:33:03,596 .لديكِ العذر في ذلك 809 00:33:03,631 --> 00:33:05,311 .أفرغي كُل ذلك عَلَي 810 00:33:05,833 --> 00:33:07,634 811 00:33:07,668 --> 00:33:09,269 .جيّد ، جيّد ، جيّد ... بهذا الشكل 812 00:33:09,303 --> 00:33:11,538 .ها نحن ذا ... دَفعَة أخرى .(أريد دَفعَة كبيرة ، يا (كريستن 813 00:33:11,572 --> 00:33:12,539 .إدفعي ، إدفعي 814 00:33:12,573 --> 00:33:13,606 .حسناً ، أعطِني ذلك الألم 815 00:33:13,641 --> 00:33:15,709 .(نحنُ هُنا ، يا (كريستن . نحن نعتني بِك . هيّا 816 00:33:15,743 --> 00:33:17,711 !واصلي الدَفع ، واصلي الدفع !واصلي الدفع 817 00:33:17,745 --> 00:33:19,612 .نعم ! نعم ، نعم ! أحسنتِ صُنعاً 818 00:33:19,647 --> 00:33:20,947 بإمكانك فعل ذلك ، حسناً ؟ .حسناً ، جيّد ، خذي نفساً 819 00:33:20,981 --> 00:33:22,148 .خذي نفساً 820 00:33:22,183 --> 00:33:23,283 .رائع 821 00:33:23,317 --> 00:33:24,951 .كان ذلك رائعاً 822 00:33:27,755 --> 00:33:29,989 هل يمكننا فك هذه الأصفاد ؟ 823 00:33:30,024 --> 00:33:30,890 .الأمر فيه مخاطرة كبيرة 824 00:33:30,925 --> 00:33:32,025 .إنّها تقطع إمداد الدم عنها 825 00:33:32,059 --> 00:33:34,427 .لا زالت تملك إمداد دم بشكل جيّد .يداها ليست زرقاء 826 00:33:34,462 --> 00:33:35,428 !إنها تلد طفلة 827 00:33:35,463 --> 00:33:37,464 هل تظنّنين أنّها تريد أن تؤذي نفسها أكثر ؟ 828 00:33:37,498 --> 00:33:38,631 لو كان ما قامت به غير شرعي من قبل 829 00:33:38,666 --> 00:33:41,067 فلا بد أنّ هذا غير شرعي بعشرة أضعاف .الآن لأنّها في حالة مخاض 830 00:33:41,102 --> 00:33:43,770 .إن (روتشستر) مجرمة خطيرة .هي عدائية ، لا يمكن توقّع تصرّفاتها 831 00:33:43,804 --> 00:33:44,804 حسناً ، ألا يمكننا الإتصال بشخص ما ؟ 832 00:33:44,839 --> 00:33:45,883 .حاولتُ الإتصال بالشريف 833 00:33:45,917 --> 00:33:47,574 .لابد من وجود شخص آخر 834 00:33:49,677 --> 00:33:51,144 .أنا 835 00:33:51,178 --> 00:33:52,679 .أنا هو الشخص الآخر 836 00:33:52,713 --> 00:33:54,314 إذن القرار يعود لكِ ؟ 837 00:33:54,348 --> 00:33:56,850 838 00:33:56,884 --> 00:33:58,752 !(بالله عليكِ ، يا دكتورة (الدريج 839 00:33:58,786 --> 00:34:01,254 !عليك أن توافقي 840 00:34:01,288 --> 00:34:02,388 !قولي نعم 841 00:34:06,727 --> 00:34:08,027 .يا (هال) ، فُكّي قيدها 842 00:34:08,062 --> 00:34:09,362 بعد ما فعَلَته بِكِ هذا الصباح ؟ 843 00:34:09,396 --> 00:34:11,798 .ستبقين قريبة منها .فُكّي أصفادها 844 00:34:12,833 --> 00:34:15,001 !يا (هال) ، فُكّيها عنها الآن 845 00:34:20,808 --> 00:34:22,842 .حسناً ، عملٌ رائعٌ 846 00:34:22,877 --> 00:34:23,843 .هُنا ، هُنا 847 00:34:26,981 --> 00:34:28,314 .جيّد 848 00:34:32,052 --> 00:34:34,721 شارفنا على الإنتهاء .يا (كريستن) ، شارفنا على الإنتهاء 849 00:34:34,755 --> 00:34:35,889 .أنتِ تبلين بلاءً حسناً 850 00:34:35,923 --> 00:34:37,157 !خرج رأس الطفلة! إمتصاص 851 00:34:37,191 --> 00:34:38,658 .حسناً ، كدتِ أن تنتهين 852 00:34:38,692 --> 00:34:39,692 .دَفعة أخرى 853 00:34:39,727 --> 00:34:41,861 .كلّا ، لا أستطيع ، لا أستطيع 854 00:34:41,896 --> 00:34:44,297 .أعطينا دَفعة أخرى ، و كل شيء سينتهي 855 00:34:44,331 --> 00:34:45,799 .حسناً 856 00:34:48,736 --> 00:34:49,736 !حسناً 857 00:34:49,770 --> 00:34:51,871 !نعم 858 00:34:59,713 --> 00:35:01,848 .أخبريني فقط أنّها بخير 859 00:35:01,882 --> 00:35:05,084 .... أخبريني فقط .أنّني لم أؤذيها. أرجوك 860 00:35:05,119 --> 00:35:08,421 .كلّا ، إنّها رائعة 861 00:35:10,124 --> 00:35:12,725 .يجب أن تكوني فخورة بنفسك 862 00:35:12,760 --> 00:35:13,893 .(عمل جيّد ، يا (كريستن 863 00:35:16,864 --> 00:35:18,498 .فأنا فخورة بك 864 00:35:34,394 --> 00:35:36,262 .خذوها بعيداً. لا أريد أن أراها 865 00:35:36,296 --> 00:35:38,697 .لا ، يا (كريستن) ، ليس ذلك ما تريدينه 866 00:35:38,732 --> 00:35:40,059 .نعم ، هذا ما أريده 867 00:35:41,101 --> 00:35:42,668 .أنا لستُ أمّها 868 00:35:44,671 --> 00:35:46,495 .لن يُسمَحَ لي أن أكون أمّها على الإطلاق 869 00:35:48,341 --> 00:35:49,775 .أنا نكِرة 870 00:35:51,244 --> 00:35:53,546 .خذوها بعيداً فحسب 871 00:35:53,580 --> 00:35:55,948 .كلّا ، يا (كريستن) ، إنّها جميلة جدّاً 872 00:35:55,982 --> 00:35:58,127 .إنظري فحسب ..... للحظة فقط 873 00:36:01,354 --> 00:36:02,121 .كلّا 874 00:36:17,170 --> 00:36:18,771 .أريد أن أمسكها 875 00:36:25,011 --> 00:36:26,812 .حسناً 876 00:36:26,846 --> 00:36:28,314 .حسناً 877 00:36:35,221 --> 00:36:37,411 .أريدُكِ أن تكوني فتاةً صالحةً 878 00:36:38,858 --> 00:36:40,025 إتفقنا ؟ 879 00:36:40,386 --> 00:36:42,494 .أصغي لجدّتكِ 880 00:36:44,030 --> 00:36:45,831 .لا تكوني مثلي 881 00:36:49,869 --> 00:36:51,627 .(أنا أحبُّكِ ، يا (ايلي 882 00:36:55,075 --> 00:36:56,497 .كوني فتاة مُطيعة 883 00:36:57,744 --> 00:36:58,811 .أرجوكِ 884 00:37:02,215 --> 00:37:03,816 .أنا أمُّكِ 885 00:37:06,439 --> 00:37:07,914 .تذكّريني 886 00:37:08,722 --> 00:37:10,255 إتفقنا ؟ 887 00:37:12,969 --> 00:37:15,080 .حسناً . أنا جاهزة 888 00:37:17,430 --> 00:37:19,831 .ــ هل أنتِ متأكّدة .ــ أرجوكِ خذيها 889 00:37:20,430 --> 00:37:34,831 (إسم الأغنية : (22 (GAVIN JAMES) : إسم المغني 890 00:37:35,682 --> 00:37:36,915 .إقتربي منّي 891 00:37:41,509 --> 00:37:43,101 .ستكون بخير 892 00:37:44,102 --> 00:37:48,005 .ستلعب على أرجوحتك الرائعة 893 00:37:48,228 --> 00:37:50,797 .في غرفتك الكبيرة 894 00:37:52,032 --> 00:37:55,668 .ستكبر و هي تمارس الشقلبة على الشاطئ 895 00:37:57,937 --> 00:38:00,839 .ستشتاق إليكِ كل يوم 896 00:38:02,909 --> 00:38:04,877 .لكنّها ستكون بخير 897 00:38:17,556 --> 00:38:20,125 ماذا سيحصل لـ (كريستن) الآن ؟ 898 00:38:20,159 --> 00:38:22,627 ستقضي هُنا بعض الأيام حتى تتعافى .ثُمّ ستعود للسجن 899 00:38:22,662 --> 00:38:23,628 لمدة كم ؟ 900 00:38:23,663 --> 00:38:25,997 .... لبقية محكوميّتها .من 20 سنة إلى السجن المؤبّد 901 00:38:26,032 --> 00:38:28,466 .تلك المدّة أكبر من عمرها 902 00:38:28,501 --> 00:38:30,897 هل تريدين أن تعرفي ماذا إقتَرَفَت حتى ينتهي بها المآل إلى هُنا ؟ 903 00:38:31,404 --> 00:38:33,471 .كلّا . لا أريد ذلك حقّاً 904 00:38:38,002 --> 00:38:39,377 .... سنُبقي (ايلي) لـ 905 00:38:39,412 --> 00:38:41,880 .(هانا) . إسمها (هانا) .ناديها (هانا) من فضلك 906 00:38:44,083 --> 00:38:47,252 سيتم وضع الطفلة في وحدة العناية للأطفال حديثي الولادة في المستشفى 907 00:38:47,286 --> 00:38:48,887 من أجل ملاحظتها .للمدة التي تحتاجها 908 00:38:48,921 --> 00:38:50,455 و بعدها تستطيع العودة للمنزل ؟ 909 00:38:51,957 --> 00:38:54,059 .و بعدها تستطيع العودة معكِ 910 00:38:55,914 --> 00:38:58,315 أي سؤال آخر ؟ 911 00:38:58,531 --> 00:38:59,531 .لا 912 00:39:02,068 --> 00:39:03,101 هل هُناك شيء آخر لتخبريني به ؟ 913 00:39:03,810 --> 00:39:06,705 إن إرتكَبَت هذه الطفلة خطأً فهل ستهجرينها ، أيضاً ؟ 914 00:39:06,739 --> 00:39:08,373 عفواً ؟ 915 00:39:18,551 --> 00:39:21,886 إذا كنتِ تبحثين عن عمل جديد .فمن فضلك ... تعالي لرؤيتي أوّلاً 916 00:39:20,319 --> 00:39:21,886 917 00:39:23,589 --> 00:39:25,423 .نعم ، حسناً ، نفس الشيء ينطبق عليكِ 918 00:39:27,793 --> 00:39:35,567 919 00:39:46,946 --> 00:39:48,866 .ربّما لن يكون وضعها سيء جدّاً 920 00:39:49,648 --> 00:39:51,124 .ربّما ستكون بخير 921 00:39:52,118 --> 00:39:53,585 .صحيح ، ربّما 922 00:39:53,619 --> 00:39:54,819 .كلّا 923 00:39:54,854 --> 00:39:56,418 .....لن 924 00:39:57,089 --> 00:39:58,323 .تكون بخير 925 00:39:58,357 --> 00:40:03,128 يوجد سبب يجعل الأطباء يفضّلون رؤية" ".المريض شخصيّاً ... وجهاً لوجه 927 00:40:04,330 --> 00:40:05,764 .لقد كنتِ محقّة 928 00:40:05,798 --> 00:40:08,733 .الأشياء لا تحدث للناس 929 00:40:08,768 --> 00:40:10,502 .لا أريد أن أكون على محقّة 930 00:40:10,536 --> 00:40:13,571 .كاريف) ... أتى لرؤيتي الليلة الماضية) 931 00:40:13,606 --> 00:40:14,572 .....و قد أخبرني 932 00:40:14,607 --> 00:40:15,940 .لا أريد أن أكون على محقّة 933 00:40:15,975 --> 00:40:18,317 ".إنّها مَدّة الأيادي" 934 00:40:18,351 --> 00:40:21,498 ".لمسة الإنسان ، شرارة الإتصال تلك" 935 00:40:21,532 --> 00:40:23,748 ....(أصغي إلي فحسب . (كاريف 936 00:40:23,783 --> 00:40:25,583 .ــ لا أريد أن أكون محقّة .(ــ يا (ويلسون 937 00:40:25,618 --> 00:40:27,981 بالله عليكِ !لا أريد أن أكون محقّة 938 00:40:29,041 --> 00:40:31,910 .أريد أن يكون هناك .... شيءٌ بخير 939 00:40:31,944 --> 00:40:33,244 .أريد أن يكون العالم بخير 940 00:40:33,279 --> 00:40:35,480 لمرّة واحدة . أريد أن أرى الشمس .و أكون سعيدة 941 00:40:35,514 --> 00:40:36,848 .لمرّة واحدة ، أريد أن أكون مخطئة 942 00:40:36,882 --> 00:40:38,716 .لذلك توقّفي فقط عن الكلام 943 00:40:47,827 --> 00:40:49,360 "نحن نضع أيدينا على بعضنا البعض." 944 00:40:49,395 --> 00:40:52,197 ".حتى نشعر أنّنا جميعاً مشتركون في هذا الأمر معاً" 945 00:40:52,851 --> 00:40:54,032 .أفصحي عن الأمر 946 00:40:57,169 --> 00:41:02,307 ذهب (اليكس) إلى المدّعي العام .حتى يعقد صفقة لتخفيف الحُكم 947 00:41:02,341 --> 00:41:03,441 .هو سيذهب إلى السجن 948 00:41:03,476 --> 00:41:05,210 ماذا ؟ متى ؟ 949 00:41:05,244 --> 00:41:07,378 .الليلة الماضية ..... قبل أن نغادر 950 00:41:07,413 --> 00:41:09,280 ".نحن نتواصل مع بعضنا البعض" 951 00:41:09,723 --> 00:41:10,890 ....."لأنّنا إن لم نفعل" 952 00:41:10,915 --> 00:41:12,015 !أوقفي السيّارة 953 00:41:13,419 --> 00:41:16,187 .أوقفي السيّارة . سأتقيّأ 954 00:41:39,245 --> 00:41:40,311 .هيّا بنا 955 00:41:43,115 --> 00:41:44,082 هل أنتِ بخير ؟ 956 00:41:44,116 --> 00:41:46,251 !قودي السيّارة 957 00:41:49,421 --> 00:41:52,056 !قودي السيّارة الملعونة 958 00:41:54,059 --> 00:41:56,995 ".قد نشعر جميعاً ، بأنّنا وحيدون جدّاً جدّاً" 959 00:41:58,369 --> 00:42:11,473 **************************************** أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم (ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور ****************************************