1 00:00:08,440 --> 00:00:09,470 Kirurger skændes. 2 00:00:09,520 --> 00:00:12,086 - Jeg sagde ikke noget. Det var ham. - Og? Det passer. 3 00:00:12,120 --> 00:00:14,140 Jeg sagde, vi ikke snakker om det. 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,390 Vi kæmper mod døden. Sådan er vi. 5 00:00:16,440 --> 00:00:19,230 Nå, i det mindste er det din sidste dag på klinikken. 6 00:00:19,280 --> 00:00:21,910 - Klinikken var ikke så slem. - Hvad sagde jeg lige? 7 00:00:21,960 --> 00:00:24,390 - Vi drikker i aften, ikke? - Ikke over det her. 8 00:00:24,440 --> 00:00:25,510 Retssagen er i morgen. 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,754 Det kan være vores sidste chance i otte-ti år. 10 00:00:27,800 --> 00:00:30,740 Men i sidste ende, viser erfaringen, 11 00:00:31,520 --> 00:00:32,830 vinder døden. 12 00:00:32,880 --> 00:00:35,150 Eller du vinder, og vi drikker i morgen aften. 13 00:00:35,200 --> 00:00:36,350 Ja. Helt sikkert. 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,670 - Der er en chance. - Ja. En lillebitte en. 15 00:00:38,720 --> 00:00:42,100 Vi vinder måske slaget, men vi vil aldrig vinde krigen. 16 00:00:43,360 --> 00:00:44,390 Hvad med et forlig? 17 00:00:44,440 --> 00:00:46,390 Tilbød de ikke et forlig på to år? 18 00:00:46,440 --> 00:00:48,790 Jeg afviste det. Måske var det forkert. 19 00:00:48,840 --> 00:00:51,580 To år er stadig lang tid. Målet er nul år. 20 00:00:51,880 --> 00:00:53,940 Tricket er at kæmpe til det sidste, 21 00:00:55,080 --> 00:00:57,750 at kæmpe for den rette sag, den rette person. 22 00:00:57,800 --> 00:00:59,947 Vi drikker i aften. Min sidste nat på Jorden. 23 00:00:59,960 --> 00:01:01,790 Stop med at tale om at drikke. 24 00:01:01,840 --> 00:01:03,790 Stop med den sidste aften på Jorden. 25 00:01:03,840 --> 00:01:05,510 Verden ender ikke. 26 00:01:05,560 --> 00:01:08,460 Og går I ned, går I ned sammen. 27 00:01:18,240 --> 00:01:19,900 Åh, vi drikker i aften. 28 00:01:20,880 --> 00:01:23,220 GREYS HVIDE VERDEN 29 00:01:27,440 --> 00:01:29,750 Vi er stormens øje, folkens. 30 00:01:29,800 --> 00:01:32,390 Alt og alle kommer denne vej. 31 00:01:32,440 --> 00:01:34,510 Der er erklæret Gul Kode. 32 00:01:34,560 --> 00:01:37,830 Katastrofeprotokollen er i effekt, indtil I hører andet. 33 00:01:37,880 --> 00:01:39,608 Jeg indkalder operationspersonalet. 34 00:01:39,640 --> 00:01:41,880 Sygeplejerskerne er indkaldt. Skadestuen er ok. 35 00:01:41,920 --> 00:01:44,532 Klein bemander operationsetagen. Hvem har du oppe på... 36 00:01:44,560 --> 00:01:46,590 Lægerne Grey, Shepherd, Baker og Lowes 37 00:01:46,640 --> 00:01:50,870 er på nonstop klip-og-lim i operationsstuer et til fire. 38 00:01:50,920 --> 00:01:54,630 Okay. Jeg har en fra lageret. Hvorfor har vi dem her? 39 00:01:54,680 --> 00:01:56,270 Hvem bruger polaroidfotos mere? 40 00:01:56,320 --> 00:01:59,910 Fordi en etageejendom kollapsede midt i Seattle. 41 00:01:59,960 --> 00:02:02,790 Lige nu får vi ofrene ind, de overlevende. 42 00:02:02,840 --> 00:02:04,750 Men om cirka 20 minutter får vi 43 00:02:04,800 --> 00:02:06,910 dem, der elsker ofrene, 44 00:02:06,960 --> 00:02:09,950 deres mødre og mænd og kærester 45 00:02:10,000 --> 00:02:12,110 og bedstemødre og venner og børn 46 00:02:12,160 --> 00:02:14,270 og hustruer med babyer på armen. 47 00:02:14,320 --> 00:02:17,670 Venterummet her bliver fyldt med håbefulde mennesker, 48 00:02:17,720 --> 00:02:19,710 som vil vide, hvor deres elskede er. 49 00:02:19,760 --> 00:02:21,990 Nogle af deres elskede vil være her, 50 00:02:22,040 --> 00:02:23,870 men de fleste er begravet 51 00:02:23,920 --> 00:02:26,110 under murbrokker fra den kollapsede bygning. 52 00:02:26,160 --> 00:02:31,070 Og den eneste måde vi med sikkerhed kan identificere dem, 53 00:02:31,120 --> 00:02:33,980 som kom til hospitalet og dem, der ikke gjorde... 54 00:02:37,840 --> 00:02:40,980 Det billede er en gylden billet. 55 00:02:41,360 --> 00:02:45,180 Jeg vil have et billede af hver eneste patient 56 00:02:46,120 --> 00:02:48,070 på denne her tavle indenfor en time. 57 00:02:48,120 --> 00:02:49,310 - Er du med? - Ja. 58 00:02:49,360 --> 00:02:51,390 Dr. Minnick. Jeg må operere. 59 00:02:51,440 --> 00:02:54,830 Dr. Minnick, jeg forventede ikke at se dig før mandag. 60 00:02:54,880 --> 00:02:56,590 Jeg pakkede ud og så nyhederne. 61 00:02:56,640 --> 00:02:57,910 Hørte, de sårede kom her, 62 00:02:57,960 --> 00:03:00,510 og jeg tænkte, "Der arbejder jeg. Jeg kan hjælpe." 63 00:03:00,560 --> 00:03:02,630 - Ja. Skønt. - Jeg må i tøjet. 64 00:03:02,680 --> 00:03:04,430 Ja, og når der er ro på, 65 00:03:04,480 --> 00:03:06,190 - kan vi drikke kaffe. - Ja, tak. 66 00:03:06,240 --> 00:03:08,270 Så kan jeg opdatere dig, før jeg starter. 67 00:03:08,320 --> 00:03:09,620 Jeg finder dig. 68 00:03:10,960 --> 00:03:12,590 Opdatere mig? 69 00:03:12,640 --> 00:03:15,070 Vi har to på vej. Dr. Webber, din tur! 70 00:03:15,120 --> 00:03:16,910 Hej! I skal rydde indkørslen! 71 00:03:16,960 --> 00:03:19,710 Mit barn har ondt. Mit barn har ondt! 72 00:03:19,760 --> 00:03:20,866 Nogen, hjælp mig! 73 00:03:22,400 --> 00:03:24,030 Nogen, hjælp mig! 74 00:03:24,080 --> 00:03:26,230 Hr. Hr. Du skal flytte din bil nu. 75 00:03:26,280 --> 00:03:27,860 Mit barn er i smerte! Hjælp! 76 00:03:29,480 --> 00:03:30,910 Vær sød og hjælp min baby. 77 00:03:30,960 --> 00:03:33,580 Okay. Flyt hende ikke. Flyt hende ikke. 78 00:03:33,840 --> 00:03:35,580 Giv mig en båre herude nu! 79 00:03:38,120 --> 00:03:41,060 - Hvis patient er det? - Jeg har 0 Rhesus negativ. 80 00:03:42,880 --> 00:03:44,150 En omgang epi mere! 81 00:03:44,200 --> 00:03:46,270 Frue, klem mine fingre. Du skal klemme dem. 82 00:03:46,320 --> 00:03:47,426 0 Rhesus negativ! 83 00:03:48,240 --> 00:03:49,670 - Ja? - Jeg må hjem. 84 00:03:49,720 --> 00:03:51,270 - Jeg skal hjem. - Nej, du skal... 85 00:03:51,320 --> 00:03:53,620 - Min kone. Min kone. - Du skal ligge ned, hr. 86 00:03:59,480 --> 00:04:01,590 Jeg har brug for en præst. Jeg dør. 87 00:04:01,640 --> 00:04:05,180 - Hr, nej, vi... - En præst, en pastor, hvem som helst. 88 00:04:05,680 --> 00:04:07,660 Jeg skal tale med Gud. 89 00:04:09,720 --> 00:04:12,910 - Andrew. - Godt. Jeg kan bruge en ekstra hånd. 90 00:04:12,960 --> 00:04:15,870 Vil du sætte de her numre på billederne, når jeg tager dem? 91 00:04:15,920 --> 00:04:19,190 - Vidste du det her? - Vidste hvad? Billederne? 92 00:04:19,240 --> 00:04:20,830 Nej. Bailey holdt en tale. 93 00:04:20,880 --> 00:04:22,910 Nej, nej. Retssagen. Jeg skal vidne. 94 00:04:22,960 --> 00:04:24,590 De indkalder mig i morgen. 95 00:04:24,640 --> 00:04:26,310 Hvad? De sagde, du ikke skulle. 96 00:04:26,360 --> 00:04:28,190 At du drak og ikke er troværdig. 97 00:04:28,240 --> 00:04:30,220 Nå, men nogen indkalder mig. 98 00:04:30,640 --> 00:04:33,030 Sagde du noget? Fortalte du dem... 99 00:04:33,080 --> 00:04:36,190 Det ville jeg ikke gøre. 100 00:04:36,240 --> 00:04:38,710 - Værsgo. - Nå, men de må vide det. 101 00:04:38,760 --> 00:04:41,000 På en eller anden måde... De begyndte at Google 102 00:04:41,040 --> 00:04:42,670 fandt mit navneskifte, 103 00:04:42,720 --> 00:04:45,590 og at Jo Wilson slet ikke er en person. 104 00:04:45,640 --> 00:04:47,100 De ved måske slet ikke noget. 105 00:04:48,320 --> 00:04:49,950 Hvad hvis de spørger? 106 00:04:50,000 --> 00:04:54,220 - Hvis de spørger, må jeg svare. - Det behøver du ikke. 107 00:04:56,040 --> 00:04:58,620 Det er retten. Undskyld mig. 108 00:04:59,920 --> 00:05:02,672 Hvis jeg lyver under ed og bliver taget, er det alvorligt. 109 00:05:02,680 --> 00:05:06,110 Jeg ville miste min autorisation. Jeg er nødt til at sige sandheden. 110 00:05:06,160 --> 00:05:09,470 Hvis jeg siger det, kommer det i referatet. Min mand kan finde mig, 111 00:05:09,520 --> 00:05:13,260 og alt, som jeg har bygget op, er væk. 112 00:05:13,520 --> 00:05:15,060 Jeg er ked af det, Jo. 113 00:05:15,600 --> 00:05:17,830 Det ene øjeblik er alt godt, og det næste 114 00:05:17,880 --> 00:05:19,740 kollapser alt om hovedet på en. 115 00:05:20,760 --> 00:05:21,950 Jo... 116 00:05:22,000 --> 00:05:24,110 Ja, jeg har et kraniebrud med impression. 117 00:05:24,160 --> 00:05:25,550 - Shepherd her? - Ved jeg ikke? 118 00:05:25,600 --> 00:05:26,790 Kom I ikke sammen? 119 00:05:26,840 --> 00:05:28,910 Kepner, dit gæt er så godt som mit. 120 00:05:28,960 --> 00:05:31,270 - Er alt ok? - Hej. Jeg skal hjem. 121 00:05:31,320 --> 00:05:33,310 - Hr, du skal ligge ned. - Min kone er... 122 00:05:33,360 --> 00:05:35,420 Jeg forstår, hr. Hvad hedder du? 123 00:05:36,000 --> 00:05:37,310 - Charlie. - Okay, Charlie. 124 00:05:37,360 --> 00:05:38,940 Det, du skal... 125 00:05:39,920 --> 00:05:41,550 - Okay. - Tak, Charlie. 126 00:05:41,600 --> 00:05:42,870 - Vi har dig. - Okay. 127 00:05:42,920 --> 00:05:44,910 Jeg mangler intuberingsbakke og kateterkit. 128 00:05:44,960 --> 00:05:46,070 Lav CBC og krydstjek. 129 00:05:46,120 --> 00:05:49,580 Åbn et traumerum. Riggs, vi kunne godt bruge en hånd. 130 00:05:52,080 --> 00:05:54,030 Nej. Jeg ringede. Præsten var der ikke. 131 00:05:54,080 --> 00:05:55,830 Måske en rabbiner på geriatri. 132 00:05:55,880 --> 00:05:57,430 - Kan du gøre det? - Hvad? Nej. 133 00:05:57,480 --> 00:06:00,030 Du skal bare lytte til ham. Måske nikke lidt. 134 00:06:00,080 --> 00:06:02,510 Nej. Det må være ulovligt eller noget. 135 00:06:02,560 --> 00:06:04,510 - Du kommer ikke i fængsel. - Men måske i Helvede. 136 00:06:04,560 --> 00:06:05,750 Det tror du jo ikke på. 137 00:06:05,800 --> 00:06:06,950 Men det gør han. 138 00:06:07,000 --> 00:06:08,106 Hr. 139 00:06:09,600 --> 00:06:12,190 Er du præsten? Jeg skulle... 140 00:06:12,240 --> 00:06:14,390 - Nej, hr. - Jeg ville ordne det. 141 00:06:14,440 --> 00:06:15,470 Ordne det? 142 00:06:15,520 --> 00:06:17,510 De sagde, det var jordskælvet sidste år. 143 00:06:17,560 --> 00:06:21,230 - Fundamentet smuldrede. - Taler han om kollapset? 144 00:06:21,280 --> 00:06:22,543 Jeg ville skaffe pengene. 145 00:06:23,720 --> 00:06:24,900 Og nu... 146 00:06:25,600 --> 00:06:27,780 alle de mennesker... 147 00:06:28,240 --> 00:06:30,750 Vær sød at tilgive mig. 148 00:06:30,800 --> 00:06:33,190 - Okay, okay, okay. Hr., hr... - Tilgiv mig. 149 00:06:33,240 --> 00:06:36,340 Jeg dræbte de mennesker. 150 00:06:38,720 --> 00:06:40,180 Hr.? Hr.? Hr.? 151 00:06:40,760 --> 00:06:43,190 - Jeg får fat i en akutvogn. - Okay. Giv CT besked. 152 00:06:43,240 --> 00:06:46,220 Giv fem lorazepam og start et benzodrop. 153 00:06:47,080 --> 00:06:48,900 Og få fat i en forbandet præst! 154 00:06:56,240 --> 00:06:57,346 Jeg er her. 155 00:06:58,960 --> 00:07:00,310 Hemothorax i højre side. 156 00:07:00,360 --> 00:07:04,350 Sæt en slange i brystet. Den har allerede drænet 300 cl. blod. 157 00:07:04,400 --> 00:07:07,590 Winnie, skat. Vi er lige her. Vi er lige her. 158 00:07:07,640 --> 00:07:09,630 - Hvor gammel er hun? - Tolv. 159 00:07:09,680 --> 00:07:11,830 Vi skulle hente kaffe. Kun en blok væk. 160 00:07:11,880 --> 00:07:13,910 Det er frisk blod. Hun bløder aktivt. 161 00:07:13,960 --> 00:07:16,070 Hr. Adkins, måske I kan vente udenfor. 162 00:07:16,120 --> 00:07:18,390 Nej, nej. Jeg efterlader ikke min datter. 163 00:07:18,440 --> 00:07:20,150 Opsæt en hurtig infuser. 164 00:07:20,200 --> 00:07:23,030 - Jeg skal bruge et kateterkit. - Få familien ud nu. 165 00:07:23,080 --> 00:07:24,186 Det bliver... Nej. 166 00:07:24,200 --> 00:07:25,510 Skat, vi er lige udenfor. 167 00:07:25,560 --> 00:07:27,870 - Jeg forstår det godt. - Vi er lige udenfor, ikke? 168 00:07:27,920 --> 00:07:29,300 Vi må gøre vores job. 169 00:07:33,920 --> 00:07:37,630 - Hvor er udlejeren nu. - CT. Og så med Grey. 170 00:07:37,680 --> 00:07:40,830 Hun sidder fast i operationsstuen. Opererer nonstop hele dagen. 171 00:07:40,880 --> 00:07:43,390 Godt arbejde, Fader Warren. Udfører du vielser? 172 00:07:43,440 --> 00:07:45,110 Okay, stop. Det var ikke cool. 173 00:07:45,160 --> 00:07:48,030 Han sagde, "Tilgiv mig." Hvad skal jeg stille op med det? 174 00:07:48,080 --> 00:07:50,270 Måske ikke lade som om, du er Jesus. 175 00:07:50,320 --> 00:07:52,430 Vi har vist billeder af alle på gangen. 176 00:07:52,480 --> 00:07:55,270 Han tilstod over for mig. Hvad gør jeg? Går til politiet? 177 00:07:55,320 --> 00:07:57,790 Er der ikke tavshedspligt hos præster? 178 00:07:57,840 --> 00:08:00,034 Han sagde det i fortrolighed som en Guds mand. 179 00:08:00,080 --> 00:08:02,070 - Jeg er ikke præst. - Amen. 180 00:08:02,120 --> 00:08:04,190 Okay, hvad med læge-patient fortrolighed? 181 00:08:04,240 --> 00:08:06,780 - Det gælder ikke. - Fint. Jeg er ude. 182 00:08:07,240 --> 00:08:09,310 Gælder det? Hvordan? 183 00:08:09,360 --> 00:08:10,716 Jeg siger, hvad der gælder. 184 00:08:10,720 --> 00:08:12,510 Måske du slet ikke skal lade nogen 185 00:08:12,560 --> 00:08:16,670 betro sig til dig, for når du ved det, kan du ikke bare glemme det. 186 00:08:16,720 --> 00:08:18,630 Udlejeren kendte til skaderne, 187 00:08:18,680 --> 00:08:20,630 og han ordnede dem ikke. 188 00:08:20,680 --> 00:08:22,990 - Lusket ad helvedes til. - Sig det i det mindste. 189 00:08:23,040 --> 00:08:25,310 Det er ikke nok at håbe, huset ikke kollapser. 190 00:08:25,360 --> 00:08:27,230 - For ved du hvad? - Det kollapser. 191 00:08:27,280 --> 00:08:28,386 Ja. 192 00:08:33,800 --> 00:08:37,140 - Det er min niece. Det er Marissa. - Okay. Giv mig et øjeblik. 193 00:08:40,080 --> 00:08:42,190 Okay, Marissa har brækket lårbensknoglen. 194 00:08:42,240 --> 00:08:45,140 Hun er i postoperativ. Jeg kan vise dig vej, ok? 195 00:08:45,960 --> 00:08:48,590 Ja, det er min mand. Kastede han blod op? 196 00:08:48,640 --> 00:08:49,950 Kastede Charlie blod op? 197 00:08:50,000 --> 00:08:52,830 Din mand har en gastrisk skade og en flænge i sin membran. 198 00:08:52,880 --> 00:08:54,020 Åh, min Gud. 199 00:08:54,560 --> 00:08:56,830 Dr. Riggs og jeg kører ham til operation nu. 200 00:08:56,880 --> 00:08:58,934 Hvordan skete det? Hvad skete der med ham? 201 00:08:58,960 --> 00:09:01,230 Han var i lejligheden, da bygningen kollapsede. 202 00:09:01,280 --> 00:09:02,820 Vi bor ikke i en lejlighed. 203 00:09:03,920 --> 00:09:06,540 Nå, men jeg beklager. Jeg opdaterer dig. 204 00:09:11,920 --> 00:09:13,026 Der er han. 205 00:09:14,400 --> 00:09:17,140 Ja, det er fyren. Vi tager ham op nu. 206 00:09:17,480 --> 00:09:19,380 Vi var bare i seng et øjeblik. 207 00:09:20,080 --> 00:09:21,740 Så brasede hele verden sammen. 208 00:09:22,280 --> 00:09:26,300 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er ok, og han kom så slemt til skade. 209 00:09:26,720 --> 00:09:28,980 Hør, jeg opdaterer dig, når jeg ved noget. 210 00:09:30,720 --> 00:09:31,860 Tak. 211 00:09:34,840 --> 00:09:36,380 Jeg opdaterede Charlies kone. 212 00:09:37,560 --> 00:09:39,220 - Charlies kone? - Ja. 213 00:09:41,360 --> 00:09:44,300 Charlie er gift? Vores patient, Charlie? 214 00:09:44,760 --> 00:09:47,860 - Hvad er der med dig? - Jeg har lige opdateret Charlies kæreste. 215 00:09:54,920 --> 00:09:58,750 Det er okay. Det er okay. Jeg skal bruge noget ilt herovre. 216 00:09:58,800 --> 00:10:00,870 Det er okay. Det er okay. 217 00:10:00,920 --> 00:10:02,550 Træk vejret. Dybe indåndinger. 218 00:10:02,600 --> 00:10:04,060 O2 er lige her. 219 00:10:05,600 --> 00:10:06,706 Okay. 220 00:10:07,240 --> 00:10:10,150 Det er okay. Det er okay. Lungerne er rene. 221 00:10:10,200 --> 00:10:11,790 Okay, knug dine tæer. 222 00:10:11,840 --> 00:10:14,140 Knug, knug, knug, knug. 223 00:10:14,720 --> 00:10:15,860 Godt klaret. 224 00:10:18,280 --> 00:10:20,030 Wow. Den har jeg ikke set før. 225 00:10:20,080 --> 00:10:22,320 Langsomme, dybe indåndinger. Det adspreder dem. 226 00:10:22,320 --> 00:10:24,230 - Er det din første dag? - På en måde. 227 00:10:24,280 --> 00:10:26,510 Springer til, hvor jeg kan. 228 00:10:26,560 --> 00:10:29,350 - Nå, men velkommen. - Tak, Dr. Robbins. 229 00:10:29,400 --> 00:10:31,221 Jeg sagde, jeg ikke ville glemme det. 230 00:10:31,240 --> 00:10:33,140 - Glemme. - Dit navn. 231 00:10:33,920 --> 00:10:38,110 Du har glemt det. Wow. Nå, glem det. 232 00:10:38,160 --> 00:10:40,550 Ja... Sidst jeg så dig, sagde jeg, at dit navn 233 00:10:40,600 --> 00:10:42,470 var uforglemmeligt, så jeg troede.. 234 00:10:42,520 --> 00:10:44,230 - Åh. Undskyld. Jeg kan ikke... - Nej. 235 00:10:44,280 --> 00:10:45,310 Det er fint. 236 00:10:45,360 --> 00:10:47,380 - Undskyld. - Det er ingenting. Ingenting. 237 00:10:48,880 --> 00:10:51,060 Så du det? Så du, at jeg vandt? 238 00:10:52,240 --> 00:10:55,540 Alle operationsreservelæger til præoperation. 239 00:10:55,920 --> 00:10:57,390 Så han vidste det? Micah? 240 00:10:57,440 --> 00:10:59,270 Det hørte vi. I næsten et år 241 00:10:59,320 --> 00:11:00,750 kendte han til skaderne, 242 00:11:00,800 --> 00:11:01,950 og han gjorde intet! 243 00:11:02,000 --> 00:11:03,110 Det er kriminelt! 244 00:11:03,160 --> 00:11:04,550 - Det er svigt! - Nej. Mord. 245 00:11:04,600 --> 00:11:06,990 Jeg hørte, at Rhonda Coley ikke overlevede. 246 00:11:07,040 --> 00:11:08,257 - Han skal bøde! - Harry. 247 00:11:08,280 --> 00:11:09,950 Han slipper ikke afsted med det! 248 00:11:10,000 --> 00:11:11,820 Harry, Harry, lægerne er her. 249 00:11:16,720 --> 00:11:18,790 - Hej. - Hvordan har hun det? 250 00:11:18,840 --> 00:11:20,790 Winnies skader er meget alvorlige. 251 00:11:20,840 --> 00:11:23,030 Mest akut bløder hun fra brystet. 252 00:11:23,080 --> 00:11:25,150 Slangen, vi satte i, dræner stadig blod. 253 00:11:25,200 --> 00:11:27,380 Så vi må operere på hende øjeblikkeligt. 254 00:11:27,760 --> 00:11:29,940 Og så bliver hun ok, ikke? 255 00:11:33,680 --> 00:11:36,910 Hej, hej. Hvad sagde de? 256 00:11:36,960 --> 00:11:38,549 - Hvad med Winnie? - De opererer. 257 00:11:38,560 --> 00:11:40,550 Hør, han slipper ikke afsted med det! 258 00:11:40,600 --> 00:11:42,420 Det er præcis det, jeg prøver... 259 00:11:45,320 --> 00:11:48,020 - Tager du pis på mig? - Jeg kan ikke lide energien her. 260 00:11:58,400 --> 00:12:02,100 - Hørte du, at jeg blev stævnet? - Ja, jeg... 261 00:12:02,480 --> 00:12:04,670 Min advokat er rigtig god. Hun siger, at... 262 00:12:04,720 --> 00:12:07,710 Sikkert... Jeg synes ikke, vi skal snakke om det. 263 00:12:07,760 --> 00:12:09,980 Det vil jeg heller ikke. Det er bare... 264 00:12:11,280 --> 00:12:13,750 efter i morgen kan vi måske slet ikke tale. 265 00:12:13,800 --> 00:12:15,460 Jeg ser dig måske ikke bagefter. 266 00:12:17,320 --> 00:12:19,100 Jeg ville bare sige undskyld. 267 00:12:19,760 --> 00:12:21,710 Alex, det har du sagt. 268 00:12:21,760 --> 00:12:23,500 Jeg mener for de ting, jeg sagde. 269 00:12:24,840 --> 00:12:27,860 Du er ikke affald. Lad ikke nogen sige det. 270 00:12:30,720 --> 00:12:32,180 Undskyld, og jeg... 271 00:12:37,360 --> 00:12:38,740 Du er ikke affald, Jo. 272 00:12:50,160 --> 00:12:55,740 Dr. Zaumann, lokalnummer 2501. Dr. Zaumann, lokalnummer 2501. 273 00:12:56,400 --> 00:13:00,190 - Dr. Minnick. Du er her. - Ikke endnu. Jeg starter mandag. 274 00:13:00,240 --> 00:13:03,070 Jeg er bare frivillig i dag. Hjælper, hvor jeg kan. 275 00:13:03,120 --> 00:13:04,630 Det er så sejt. 276 00:13:04,680 --> 00:13:06,630 Vi får nok ikke vores kop kaffe. 277 00:13:06,680 --> 00:13:08,470 Jeg kan sende dig nogle papirer. 278 00:13:08,520 --> 00:13:10,030 Og du ved, du observerer bare 279 00:13:10,080 --> 00:13:12,670 de første dage. Får indtryk af, hvordan det fungerer. 280 00:13:12,720 --> 00:13:14,350 Det hjælper nok på overgangen. 281 00:13:14,400 --> 00:13:17,020 Overgangen? Jeg troede, I to skulle arbejde sammen. 282 00:13:17,960 --> 00:13:19,540 Ja, det skal vi. 283 00:13:20,640 --> 00:13:24,020 - Har Dr. Bailey talt med dig? - Ved du hvad? 284 00:13:24,520 --> 00:13:28,260 - Jeg synes, vi to skal sætte os ned... - Du skal tale med Dr. Bailey. 285 00:13:35,760 --> 00:13:37,630 De lukker stue fire. Vi er de næste. 286 00:13:37,680 --> 00:13:39,870 Perfekt. Så hvad laver vi her? 287 00:13:39,920 --> 00:13:41,510 Ingen net til membranen, 288 00:13:41,560 --> 00:13:42,830 - vi bruger nylonsutur. - Nej. 289 00:13:42,880 --> 00:13:44,630 Skal vi opdatere både kone og kæreste 290 00:13:44,680 --> 00:13:47,390 og håbe, de aldrig mødes? Snyder vi dem, 291 00:13:47,440 --> 00:13:49,190 eller hjælper vi en utro fyr? 292 00:13:49,240 --> 00:13:50,550 Vi gør ikke noget. 293 00:13:50,600 --> 00:13:53,540 Er du din kone utro, skal du nok få betalt. 294 00:13:58,400 --> 00:14:00,220 Vi havde vores egne problemer. 295 00:14:01,800 --> 00:14:04,310 Megan og jeg. Det er det, du siger, ikke? 296 00:14:04,360 --> 00:14:06,430 Men vi forsøgte at løse problemerne. 297 00:14:06,480 --> 00:14:09,940 Og jeg laver ikke bare undskyldninger, men du var ikke med i det... 298 00:14:10,640 --> 00:14:12,070 - Du ved det ikke. - Riggs. 299 00:14:12,120 --> 00:14:14,740 Og du holder mig ansvarlig. Det ved jeg. 300 00:14:16,480 --> 00:14:20,020 Men jeg lover, at du ikke kan dømme mig hårdere, end jeg dømmer mig selv. 301 00:14:21,520 --> 00:14:22,980 Det er på livstid, makker. 302 00:14:25,080 --> 00:14:26,510 Og du... 303 00:14:26,560 --> 00:14:29,140 Ja, måske forstår du ikke, fordi du... 304 00:14:30,720 --> 00:14:32,310 Du ville aldrig gøre det. 305 00:14:32,360 --> 00:14:34,270 Du er bedre end det. Bedre end mig. 306 00:14:34,320 --> 00:14:35,540 Det har du altid været. 307 00:14:37,040 --> 00:14:38,340 Jeg er ikke bedre. 308 00:14:42,160 --> 00:14:43,940 Jeg har begået fejl. 309 00:14:44,800 --> 00:14:45,906 Ikke... 310 00:14:46,200 --> 00:14:47,306 Jo. 311 00:14:49,000 --> 00:14:50,106 Du har været utro? 312 00:14:51,280 --> 00:14:52,386 Overfor Shepherd? 313 00:14:53,200 --> 00:14:54,580 Overfor min første kone. 314 00:14:59,560 --> 00:15:02,150 Hun fik det til at lyde som om, du træder tilbage. 315 00:15:02,200 --> 00:15:03,780 Du træder ikke tilbage. 316 00:15:04,480 --> 00:15:05,950 Har du talt med Dr. Bailey? 317 00:15:06,000 --> 00:15:08,830 Jeg prøvede at sende en besked. Hun opererer hele dagen. 318 00:15:08,880 --> 00:15:10,630 Eliza Minnick skal ikke lyde 319 00:15:10,680 --> 00:15:12,670 som om, hun kører det her program. 320 00:15:12,720 --> 00:15:15,340 Okay, Maggie. Jeg taler med Dr. Bailey. 321 00:15:21,720 --> 00:15:22,910 Hvordan har hun det? 322 00:15:22,960 --> 00:15:25,110 Hilum er klampet, men PA bløder stadig. 323 00:15:25,160 --> 00:15:26,550 Edwards, sug. 324 00:15:26,600 --> 00:15:29,460 Jeg så Dr. Minnick. Hun er her allerede. 325 00:15:29,800 --> 00:15:30,980 Bind. 326 00:15:33,760 --> 00:15:36,460 - Det er skønt. - Edwards, flere bind. 327 00:15:38,760 --> 00:15:41,430 Så jeg tænkte, af den grund, 328 00:15:41,480 --> 00:15:44,190 tror du, at jeg kunne få en chance for at reparere... 329 00:15:44,240 --> 00:15:46,630 - Du reparerer intet. - Jeg hjalp Dr. Pierce og dig. 330 00:15:46,680 --> 00:15:48,036 Dr. Minnick siger, jeg kan. 331 00:15:48,080 --> 00:15:50,430 Men Dr. Minnick ville ikke sige ja til denne, 332 00:15:50,480 --> 00:15:52,910 for jeg har lavet 1000, den her holder ikke. 333 00:15:52,960 --> 00:15:55,380 Og hvis jeg ikke kan, kan du fandme heller ikke. 334 00:15:57,640 --> 00:15:58,900 Fader? 335 00:16:00,760 --> 00:16:02,910 - Hr. - Jeg troede, jeg skulle dø. 336 00:16:02,960 --> 00:16:05,310 - Nu, hr... - Jeg kendte alle de mennesker. 337 00:16:05,360 --> 00:16:07,830 Goldman, Richter, Fleming. 338 00:16:07,880 --> 00:16:09,030 Deres historier. 339 00:16:09,080 --> 00:16:11,230 Jeg hørte deres problemer, små sejre. 340 00:16:11,280 --> 00:16:14,110 Jeg så deres børn komme hjem fra hospitalet... 341 00:16:14,160 --> 00:16:16,340 Elliot, David, Winnie. 342 00:16:17,040 --> 00:16:21,540 De var min familie, de mennesker. Det sted, hvordan kunne jeg fikse det? 343 00:16:22,120 --> 00:16:25,910 Jeg kunne ikke hæve deres husleje. Nogle af dem havde i forvejen ikke råd. 344 00:16:25,960 --> 00:16:29,140 - Hr., jeg er ikke præst. - Jeg ved det. Jeg er ligeglad. 345 00:16:29,560 --> 00:16:31,300 Jeg har bare brug for tilgivelse. 346 00:16:31,880 --> 00:16:36,820 De skal vide, hvor ked af det, jeg er, og tilgive mig. 347 00:16:37,320 --> 00:16:38,820 Vil du? 348 00:16:39,880 --> 00:16:41,140 Vil du? 349 00:16:42,120 --> 00:16:43,380 Vil du tilgive mig? 350 00:16:44,920 --> 00:16:46,060 Vil du? 351 00:16:49,840 --> 00:16:51,100 Hr.? 352 00:16:51,760 --> 00:16:53,395 Jeg skal bruge et intuberingssæt! 353 00:16:55,120 --> 00:16:57,430 Pierce, prøv at få kontrol mere proksimalt. 354 00:16:57,480 --> 00:16:58,660 DeBakey. 355 00:17:01,520 --> 00:17:02,550 Trykket falder. 356 00:17:02,600 --> 00:17:05,060 Kom så! Kom så! Pierce, jeg kan ikke se noget. 357 00:17:09,040 --> 00:17:10,340 Fandens! 358 00:17:11,920 --> 00:17:14,060 Hun bløder ud. Fandens. 359 00:17:15,440 --> 00:17:17,790 Fandens. Fandens. Hun er i VF. Skaf en akutvogn. 360 00:17:17,840 --> 00:17:19,420 LAVT MÆTNINGSSIGNAL 361 00:17:50,880 --> 00:17:52,340 Lad til 200. 362 00:17:57,000 --> 00:17:58,180 Lad igen! 363 00:19:10,720 --> 00:19:12,220 LAVT MÆTNINGSSIGNAL 364 00:19:40,000 --> 00:19:41,106 Hej. 365 00:19:59,280 --> 00:20:00,500 Hej. 366 00:20:03,120 --> 00:20:04,340 Jeg er gift. 367 00:20:05,360 --> 00:20:06,500 Hvad? 368 00:20:08,640 --> 00:20:10,110 Jeg er gift. 369 00:20:10,160 --> 00:20:12,020 Hvad helvede taler du om? 370 00:20:14,760 --> 00:20:18,750 Siden før jeg mødte dig. Og det skulle jeg have sagt. 371 00:20:18,800 --> 00:20:23,190 Men jeg er gift med en fyr, som næsten tævede mig ihjel. 372 00:20:23,240 --> 00:20:26,420 Og jeg kan ikke blive skilt... 373 00:20:27,400 --> 00:20:29,020 fordi jeg stak af fra ham. 374 00:20:30,920 --> 00:20:32,340 Og jeg er ikke... 375 00:20:35,840 --> 00:20:37,980 Jo Wilson er ikke mit rigtige navn. 376 00:20:40,400 --> 00:20:42,420 Derfor kunne jeg ikke gifte mig med dig. 377 00:20:43,360 --> 00:20:45,940 Sådan startede alt det her og... 378 00:20:47,600 --> 00:20:49,460 Jeg skulle have sagt det. 379 00:20:56,680 --> 00:20:57,860 Du er gift. 380 00:21:02,440 --> 00:21:03,546 Ja. 381 00:21:03,840 --> 00:21:05,420 Og du sagde det ikke. 382 00:21:06,280 --> 00:21:08,700 - Jeg var bange. Jeg... - Bange for hvad? 383 00:21:09,920 --> 00:21:11,430 Troede du, jeg ville blive vred? 384 00:21:11,480 --> 00:21:12,990 Du troede, jeg ville blive vred. 385 00:21:13,040 --> 00:21:15,470 Ikke på mig, på ham. Og ønske ham død, 386 00:21:15,520 --> 00:21:16,870 og måske prøve noget dumt, 387 00:21:16,920 --> 00:21:20,310 og du ville blive såret eller slået ihjel eller få problemer. 388 00:21:20,360 --> 00:21:23,260 - Og du... Du ville... - Ende i fængsel. 389 00:21:28,600 --> 00:21:30,860 Det hele kommer nok frem i retten i morgen. 390 00:21:33,080 --> 00:21:35,060 Men jeg ville selv fortælle dig det. 391 00:21:58,160 --> 00:22:03,420 Hvis jeg bare stikker af efter retssagen, er det ikke på grund af dig. 392 00:22:04,080 --> 00:22:07,980 Fordi mit vidneudsagn vil komme i retsreferatet og... 393 00:22:09,440 --> 00:22:12,820 Du skal ikke tro, det er dig. Aldrig. 394 00:22:16,720 --> 00:22:17,826 Hey. 395 00:22:18,520 --> 00:22:21,060 Tag ikke nogen steder hen. Lige meget, hvad der sker. 396 00:22:22,400 --> 00:22:24,550 Jeg vil ikke have, han finder mig. 397 00:22:24,600 --> 00:22:27,020 - Han kan ikke finde mig. - Det her er dit liv. 398 00:22:27,320 --> 00:22:29,780 Du er Jo Wilson. Du hører til her. 399 00:22:46,680 --> 00:22:48,020 Er hun okay? 400 00:22:49,080 --> 00:22:50,186 Sæt jer ned. 401 00:23:25,360 --> 00:23:26,580 Skumpind. 402 00:23:27,840 --> 00:23:30,260 Hvordan vidste jeg ikke, at du var gift? 403 00:23:31,000 --> 00:23:33,070 - Flyttede hun til Finland? - Schweiz. 404 00:23:33,120 --> 00:23:34,340 Sug. 405 00:23:36,720 --> 00:23:38,190 Vi ville ikke det samme. 406 00:23:38,240 --> 00:23:40,350 Jeg ønskede et barn. Det gjorde hun ikke. 407 00:23:40,400 --> 00:23:44,060 Ingen middelvej, intet kompromis. Enten eller. 408 00:23:45,040 --> 00:23:48,190 Og her er jeg så igen, et andet menneske, samme sted. 409 00:23:48,240 --> 00:23:50,750 - Jeg er der igen. - Ja, nej, det er du ikke. 410 00:23:50,800 --> 00:23:52,980 Du har været der før. Nu ved du bedre. 411 00:24:03,160 --> 00:24:05,220 Hey. Hvordan har barnet det? 412 00:24:05,520 --> 00:24:07,900 - Det hyperventilerende barn. - Fint. 413 00:24:11,560 --> 00:24:15,710 - Jeg kan godt lide piger. - Hvad? Åh, okay. 414 00:24:15,760 --> 00:24:17,790 Det føles som om, du ikke ved det, 415 00:24:17,840 --> 00:24:20,070 at jeg er til kvinder, at jeg flirter. 416 00:24:20,120 --> 00:24:21,870 Jeg er ellers god til det. 417 00:24:21,920 --> 00:24:24,670 Så enten er du ikke til kvinder, 418 00:24:24,720 --> 00:24:27,310 og verden er helt på hovedet, 419 00:24:27,360 --> 00:24:30,630 eller også er du ikke interesseret i mig, og jeg narrer mig selv. 420 00:24:30,680 --> 00:24:31,786 Nej. 421 00:24:33,360 --> 00:24:36,110 - Du narrer ikke dig selv. - Gør jeg ikke? 422 00:24:36,160 --> 00:24:38,270 Nej. Jeg er en menneskelig regnbue. 423 00:24:38,320 --> 00:24:41,660 Og du har styr på det. Du er meget sexet... 424 00:24:42,480 --> 00:24:45,270 der foregår bestemt noget, tro mig. 425 00:24:45,320 --> 00:24:47,710 Men der er noget, som går mig på. 426 00:24:47,760 --> 00:24:50,860 Du går rundt som om, du ejer stedet. Det er irriterende. 427 00:24:51,120 --> 00:24:52,540 Det er charmerende. 428 00:24:54,880 --> 00:24:56,350 En drink engang? 429 00:24:56,400 --> 00:24:59,670 Se? Det er det, jeg mener. 430 00:24:59,720 --> 00:25:01,350 Jeg vil ikke drikke med dig. 431 00:25:01,400 --> 00:25:03,310 Jo. Jo, du vil. 432 00:25:03,360 --> 00:25:04,950 Hold op. Fint. Vi får en drink. 433 00:25:05,000 --> 00:25:07,660 Og jeg lover, du ikke vil fortryde det. 434 00:25:08,600 --> 00:25:09,900 Gå væk. 435 00:25:16,040 --> 00:25:17,070 Hvem er den næste? 436 00:25:17,120 --> 00:25:18,476 Sprængt milt, blod i maven. 437 00:25:18,520 --> 00:25:20,946 - Vi måtte genoplive hende i traume. - Vis mig det. 438 00:25:22,280 --> 00:25:23,310 Okay. 439 00:25:23,360 --> 00:25:26,260 Gør hende helt klar til en ex-lap, så kommer jeg ind. 440 00:25:26,920 --> 00:25:28,510 Mer, har du et sekund? 441 00:25:28,560 --> 00:25:31,030 Nej. Ikke rigtigt. Med mindre du vil med til operationen. 442 00:25:31,080 --> 00:25:32,590 - Bailey hører det ikke. - Nej. 443 00:25:32,640 --> 00:25:33,950 Nå, men du starter ikke 444 00:25:34,000 --> 00:25:35,430 med det enden-er-nær-lort igen? 445 00:25:35,480 --> 00:25:36,586 Jo er gift. 446 00:25:37,120 --> 00:25:38,830 Vent. Hvad? 447 00:25:38,880 --> 00:25:40,550 Hun er gift og flipper ud over 448 00:25:40,600 --> 00:25:41,910 at skulle vidne i morgen 449 00:25:41,960 --> 00:25:43,270 og sætte sig på spil. 450 00:25:43,320 --> 00:25:45,630 På spil? Det er din retssag. 451 00:25:45,680 --> 00:25:48,310 - Dit liv er på spil. - Hun er bange, Mer. 452 00:25:48,360 --> 00:25:49,750 Hvad er det, du siger? 453 00:25:49,800 --> 00:25:51,310 Jeg skal finde ud af, hvad jeg skal gøre. 454 00:25:51,360 --> 00:25:54,430 Finde ud af hvad? Det giver ingen mening. 455 00:25:54,480 --> 00:25:56,790 - Du kender ikke hele historien. - Så sig frem. 456 00:25:56,840 --> 00:25:59,030 Dr. Grey, hendes blodtryk er 90/40. 457 00:25:59,080 --> 00:26:01,150 Så hæng to enheder. Jeg er på vej. 458 00:26:01,200 --> 00:26:02,306 Du skal gå. 459 00:26:02,320 --> 00:26:03,870 - Jeg... - Dr. Grey. 460 00:26:03,920 --> 00:26:06,550 Ja. Jeg kommer. Vi er ikke færdige. 461 00:26:06,600 --> 00:26:08,590 Når operationen er slut, skriver jeg. 462 00:26:08,640 --> 00:26:09,830 Så kommer du tilbage 463 00:26:09,880 --> 00:26:11,110 - og fortæller resten. - Gå. 464 00:26:11,160 --> 00:26:12,266 Kom tilbage. 465 00:26:45,160 --> 00:26:47,260 Frue, kan jeg hjælpe dig? 466 00:26:51,440 --> 00:26:53,420 Jeg leder efter min mand. 467 00:26:56,880 --> 00:26:59,580 Godt. Ja, han kunne... Han kunne bruge lidt selskab. 468 00:27:03,760 --> 00:27:06,150 Du har ikke talt med chefen endnu, vel? 469 00:27:06,200 --> 00:27:08,870 - Det er fint. - Nej, det er ikke fint. 470 00:27:08,920 --> 00:27:10,790 Det var ikke ok. Det lyder til, 471 00:27:10,840 --> 00:27:12,470 - at hun tager dit job. - Nej. 472 00:27:12,520 --> 00:27:14,630 Og ingen har fortalt dig det. 473 00:27:14,680 --> 00:27:15,786 Maggie. 474 00:27:16,880 --> 00:27:18,380 Luk mig ind! 475 00:27:19,120 --> 00:27:20,780 - Hvad? - Åh, nej. 476 00:27:21,800 --> 00:27:24,790 - Luk os ind. - I må køle ned. 477 00:27:24,840 --> 00:27:26,750 - Hvor er han? - Jeg beklager. 478 00:27:26,800 --> 00:27:28,350 Den information får du ikke. 479 00:27:28,400 --> 00:27:30,990 - Han dræbte min lille pige! - Træd tilbage! Træd tilbage! 480 00:27:31,040 --> 00:27:33,900 - Hvad er problemet? - De leder efter udlejeren. 481 00:27:43,280 --> 00:27:45,980 Han er intuberet lige nu, men han talte før. 482 00:27:46,960 --> 00:27:50,380 Han havde det svært. Han bad om en præst. 483 00:27:53,520 --> 00:27:54,740 Tak, doktor. 484 00:27:58,240 --> 00:27:59,620 Jeg lader jer to være. 485 00:28:06,400 --> 00:28:09,630 - Flyt jer! - Ryk. Ryk jer nu. 486 00:28:09,680 --> 00:28:11,594 Ingen jager en patient på mit hospital. 487 00:28:11,600 --> 00:28:13,310 Du skal flytte dig lige nu. 488 00:28:13,360 --> 00:28:15,900 - Harry. Hun er væk. - Nej! 489 00:28:16,680 --> 00:28:19,860 Winnie er væk. Det her får hende ikke tilbage. 490 00:28:20,360 --> 00:28:21,870 Du kommer i fængsel. 491 00:28:21,920 --> 00:28:24,750 Og så mister din kone jer begge. Det hjælper ikke. 492 00:28:24,800 --> 00:28:26,180 Åh, min Gud. 493 00:28:27,880 --> 00:28:29,340 Hun er væk. 494 00:28:30,000 --> 00:28:32,500 Vagter! Vagter! Vi skal have vagter! 495 00:28:32,760 --> 00:28:34,870 - Åh, nej. - For helvede. 496 00:28:34,920 --> 00:28:36,500 Op til O2 100 procent. 497 00:28:38,200 --> 00:28:40,750 - Hvad skete der? - Hun ville frakoble hans ventiler. 498 00:28:40,800 --> 00:28:42,470 Hun prøvede at kvæle ham. 499 00:28:42,520 --> 00:28:46,270 Nogen må være ansvarlig. Han vidste det. 500 00:28:46,320 --> 00:28:49,660 Han skal holdes ansvarlig for det her. 501 00:29:03,960 --> 00:29:05,910 Jeg har været i operation hele dagen. 502 00:29:05,960 --> 00:29:07,700 Nå, du gik glip af nogle ting. 503 00:29:10,600 --> 00:29:14,100 Ben har det forfærdeligt, siger at han førte den kvinde til ham. 504 00:29:14,520 --> 00:29:18,300 Hun havde selv fundet ham. Ben reddede hans liv. 505 00:29:20,560 --> 00:29:22,340 Jeg hørte, du ledte efter mig. 506 00:29:25,880 --> 00:29:28,780 Bailey, hvem kører programmet, mig eller Eliza Minnick? 507 00:29:29,520 --> 00:29:32,020 Jeg ville have sagt det i dag. 508 00:29:32,520 --> 00:29:35,220 Så kom hun før tid og alt det her... 509 00:29:36,360 --> 00:29:39,350 I dag? Du ville sige det i dag? 510 00:29:39,400 --> 00:29:42,230 Og du ville have i morgen og weekenden 511 00:29:42,280 --> 00:29:47,500 til at forholde dig til situationen, mærke efter, 512 00:29:48,040 --> 00:29:49,780 starte frisk på mandag. 513 00:29:53,480 --> 00:29:54,790 Det var mig. 514 00:29:54,840 --> 00:29:56,830 Sådan lærte jeg dig at fyre folk. 515 00:29:56,880 --> 00:29:58,670 Nej. Ingen bliver fyret. 516 00:29:58,720 --> 00:30:00,950 Helt sikkert. Men hun kører programmet. 517 00:30:01,000 --> 00:30:02,790 Hun er pensumchef. 518 00:30:02,840 --> 00:30:05,470 Du er formand for reservelægernes program. 519 00:30:05,520 --> 00:30:08,910 - Du fører tilsyn med det hele. - Men kun til pynt, og det ved du. 520 00:30:08,960 --> 00:30:10,430 Du ville ikke tale om det. 521 00:30:10,480 --> 00:30:13,030 Du ville ikke høre min mening om programmet, jeg skabte, 522 00:30:13,080 --> 00:30:14,580 som jeg trænede dig i! 523 00:30:15,520 --> 00:30:18,190 - Det er ikke respekt. - Jeg traf en beslutning om, 524 00:30:18,240 --> 00:30:21,470 hvad der er bedst for hospitalet fremadrettet, 525 00:30:21,520 --> 00:30:23,830 og jeg ville ikke have, at mine egne følelser, 526 00:30:23,880 --> 00:30:29,060 mine meget stærke følelser, skulle stå i vejen. 527 00:30:29,400 --> 00:30:33,580 Hvis jeg gør det... vil jeg ikke kunne udføre dette job. 528 00:30:36,400 --> 00:30:37,506 Bailey... 529 00:30:39,000 --> 00:30:41,390 Vi rækker ind i folks kroppe 530 00:30:41,440 --> 00:30:44,580 og holder deres liv og fremtid i vores hænder. 531 00:30:44,880 --> 00:30:48,020 Der er intet mere personligt i det her job, 532 00:30:48,480 --> 00:30:51,100 end hvordan vi behandler en patient, 533 00:30:51,400 --> 00:30:55,300 hvordan vi træner vores læger, og lærer dem at udføre dette job. 534 00:30:57,040 --> 00:31:00,500 Hver beslutning, du træffer, skal være personlig. 535 00:31:01,800 --> 00:31:04,820 Hvis ikke, bør du ikke være chef. 536 00:31:22,040 --> 00:31:24,030 - Hej, har du et sekund? - Ikke rigtigt. 537 00:31:24,080 --> 00:31:25,390 Jeg ville ikke presse dig, 538 00:31:25,440 --> 00:31:26,950 men du er i bestyrelsen. 539 00:31:27,000 --> 00:31:28,670 Næsten færdig. Det var flot. 540 00:31:28,720 --> 00:31:30,150 Du er Avery på Avery Hospital. 541 00:31:30,200 --> 00:31:31,740 Land flyet, Pierce. 542 00:31:32,360 --> 00:31:34,830 - Eliza Minnick arbejder her nu. - Det ved jeg. 543 00:31:34,880 --> 00:31:36,590 Hun tror, hun er chef for reserverne 544 00:31:36,640 --> 00:31:38,300 og Richard Webbers chef. 545 00:31:39,840 --> 00:31:41,300 Sagde Minnick det? 546 00:31:47,280 --> 00:31:48,660 Hvad er det, Karev? 547 00:31:49,280 --> 00:31:51,510 Jeg må justere min pension. 548 00:31:51,560 --> 00:31:54,420 Den skal ændres, så pengene går til min mor. 549 00:31:55,120 --> 00:31:58,070 - Kan du klare det for mig? - Hvad snakker du om? 550 00:31:58,120 --> 00:32:00,580 Kan du sende dem til min mor hver måned? 551 00:32:03,120 --> 00:32:05,300 Du tror ikke, det går godt i morgen. 552 00:32:07,920 --> 00:32:10,430 Karev, hvad vil du gøre? 553 00:32:10,480 --> 00:32:13,820 Du havde ret om klinikken. Det fik mig tilbage på sporet. 554 00:32:14,560 --> 00:32:18,700 Du forlader ikke det her kontor, før du siger, hvad der foregår. 555 00:32:46,000 --> 00:32:47,860 Okay, du har fem minutter. Værsgo. 556 00:32:49,520 --> 00:32:51,670 Jeg går til statsanklageren i aften, 557 00:32:51,720 --> 00:32:53,660 og tager imod det forlig, han tilbød. 558 00:32:53,920 --> 00:32:55,540 Okay, det er ikke sjovt. 559 00:32:57,880 --> 00:32:59,300 Hvad snakker du om? 560 00:32:59,800 --> 00:33:02,270 Jeg tager forliget. Jeg er væk i to år. 561 00:33:02,320 --> 00:33:05,150 - Jeg ville... jeg ville bare sige... - Det gør du ikke. 562 00:33:05,200 --> 00:33:07,020 Jo. Det er mit valg. 563 00:33:07,360 --> 00:33:09,140 Hvorfor? På grund af Jo? 564 00:33:09,560 --> 00:33:12,710 Nej. Fordi jeg gjorde det. Og jeg vil sige, jeg gjorde det. 565 00:33:12,760 --> 00:33:14,150 Nej, det gør du ikke. 566 00:33:14,200 --> 00:33:15,750 Det sparer tid og besvær. 567 00:33:15,800 --> 00:33:18,270 Alex, du går hjem og sover. 568 00:33:18,320 --> 00:33:20,350 - Og i morgen... - Der bliver ikke nogen i morgen. 569 00:33:20,400 --> 00:33:22,270 Jo. I morgen skal du i retten, 570 00:33:22,320 --> 00:33:23,870 hvor du fortæller, hvem du er, 571 00:33:23,920 --> 00:33:26,110 at du er en kirurg, som redder børn, 572 00:33:26,160 --> 00:33:30,150 at du laver vafler til børn, at du gjorde en enkelt dum ting. 573 00:33:30,200 --> 00:33:32,670 Og du vil tage, hvad du skal tage imod, 574 00:33:32,720 --> 00:33:34,390 men du skal ikke kaste dig 575 00:33:34,440 --> 00:33:37,910 ud i hvad som helst og gå i fængsel, ok? 576 00:33:37,960 --> 00:33:39,350 Du klarer dig. 577 00:33:39,400 --> 00:33:41,900 Mig? Det her handler om dig. 578 00:33:42,640 --> 00:33:44,990 Tror du, det er nobelt, det, du vil gøre? 579 00:33:45,040 --> 00:33:47,030 Nej. Det er at give op. 580 00:33:47,080 --> 00:33:49,310 Og det er at give køb på alt, 581 00:33:49,360 --> 00:33:50,590 og det må du ikke. 582 00:33:50,640 --> 00:33:53,460 - Hør. Du klarer dig. - Du skal ikke i fængsel. 583 00:33:53,720 --> 00:33:55,550 Du skal nok klare dig. 584 00:33:55,600 --> 00:33:57,350 Det handler ikke om mig! 585 00:33:57,400 --> 00:34:00,070 Brug ikke mig som undskyldning for selv at få det bedre. 586 00:34:00,120 --> 00:34:04,140 Selvfølgelig klarer jeg mig. Jeg klarer mig altid. Ved du ikke det? 587 00:34:05,120 --> 00:34:06,580 Det her er om dig. 588 00:34:07,280 --> 00:34:11,060 Du bliver ødelagt. Dit liv, din karriere, alt... 589 00:34:11,880 --> 00:34:13,300 vil være slut. 590 00:34:14,600 --> 00:34:16,300 Hvem du er, er slut. 591 00:34:20,920 --> 00:34:22,950 Intet farvelknus for jeg er ikke ren. 592 00:34:23,000 --> 00:34:24,790 Jamen, det er ikke farvel, Alex. 593 00:34:24,840 --> 00:34:27,510 Du kommer ikke herind under min operation. 594 00:34:27,560 --> 00:34:29,670 Dr. Grey? Vi er klar til dig i... 595 00:34:29,720 --> 00:34:31,681 - Jeg skal bruge et minut. - Kys børnene. 596 00:34:31,720 --> 00:34:34,870 Nej, Alex. Alex, du må ikke gå. 597 00:34:34,920 --> 00:34:36,740 - Dr. Grey. - Jeg hørte dig! 598 00:34:37,360 --> 00:34:38,740 Farvel, Mer. 599 00:34:39,760 --> 00:34:41,020 Alex! 600 00:35:00,240 --> 00:35:01,875 - Han klarede den. - Det gik godt. 601 00:35:01,880 --> 00:35:03,630 - Alt gik fint. - Han er vågen. 602 00:35:03,680 --> 00:35:05,860 - Kan jeg se ham? - Hvornår kan jeg se ham? 603 00:35:06,800 --> 00:35:08,460 Hvorfor ikke. 604 00:35:09,360 --> 00:35:11,870 Så snart, du har lyst. Jeg henter en sygeplejerske. 605 00:35:11,920 --> 00:35:13,100 - Tak. - Tak. 606 00:35:13,400 --> 00:35:14,506 - Ja. - Ja. 607 00:35:15,320 --> 00:35:17,620 - Kommer ikke os ved, vel? - Kommer ikke os ved. 608 00:35:19,160 --> 00:35:21,140 Hør, skal vi tage en øl? 609 00:35:21,440 --> 00:35:25,300 Faktisk... vil jeg godt hjem til min kone. 610 00:35:26,320 --> 00:35:27,426 Jeg er med. 611 00:35:27,440 --> 00:35:29,430 En anden gang? 612 00:35:29,480 --> 00:35:30,700 Fint. 613 00:35:32,480 --> 00:35:34,900 - Fortæl mig, hvordan det går, ikke? - Jo. 614 00:35:37,760 --> 00:35:39,630 De skal ikke træffe den beslutning. 615 00:35:39,680 --> 00:35:41,550 Der er ikke noget galt med programmet, 616 00:35:41,600 --> 00:35:42,956 og det er helt respektløst. 617 00:35:42,960 --> 00:35:45,340 - Maggie... - Vil de have et slagsmål, får de det. 618 00:35:45,360 --> 00:35:48,940 - Jeg er ikke bange. - Hør, Maggie. Jeg sætter pris på det. 619 00:35:49,520 --> 00:35:50,660 Men... 620 00:35:51,520 --> 00:35:53,980 Jeg er ikke sikker på, jeg kan vinde den kamp. 621 00:35:54,400 --> 00:35:55,580 Jeg kæmper med dig. 622 00:35:56,000 --> 00:35:58,740 Det rører mig, at du vil. 623 00:36:00,160 --> 00:36:01,380 Det gør det virkelig. 624 00:36:03,520 --> 00:36:04,660 Kom her. 625 00:36:06,360 --> 00:36:09,710 Jeg ved, mange af jer ikke var med i programmet. 626 00:36:09,760 --> 00:36:11,540 Men det var jeg. Og April. 627 00:36:12,080 --> 00:36:13,390 Og den uddannelse 628 00:36:13,440 --> 00:36:15,550 vi fik på Mercy West og den hos Webber? 629 00:36:15,600 --> 00:36:17,710 - Det kan ikke sammenlignes. - Det er skørt. 630 00:36:17,760 --> 00:36:18,900 Han er programmet. 631 00:36:20,120 --> 00:36:22,270 Så hvis I er så sure som os... 632 00:36:22,320 --> 00:36:23,590 - Ja! - ...og det skal I 633 00:36:23,640 --> 00:36:25,020 virkelig være... 634 00:36:28,280 --> 00:36:31,060 Se? Det er ikke kun mig. 635 00:36:41,840 --> 00:36:42,946 Hej. 636 00:36:47,080 --> 00:36:48,186 Er du ok? 637 00:36:50,120 --> 00:36:51,620 Vil du snakke om det? 638 00:36:53,840 --> 00:36:56,340 Jeg ved det godt. Kirke og stat. 639 00:36:59,280 --> 00:37:00,386 Nej. 640 00:37:01,640 --> 00:37:05,460 Nej. Til helvede med kirke og stat. 641 00:37:06,000 --> 00:37:11,100 Det duer ikke. Det er ikke det værd. Sådan udfører man ikke jobbet. 642 00:37:11,560 --> 00:37:14,150 Jeg skal tale med dig om noget. 643 00:37:14,200 --> 00:37:17,030 Okay, okay, hør, jeg ville ikke foregive at være præst. 644 00:37:17,080 --> 00:37:20,100 Hvad? Nej. Jeg taler ikke om... 645 00:37:20,400 --> 00:37:23,220 - Vent. Hvad? - Hvad snakker du om? 646 00:37:25,400 --> 00:37:26,860 Alex Karev. 647 00:37:31,120 --> 00:37:33,030 - Hej. - Åh, undskyld. 648 00:37:33,080 --> 00:37:34,870 - Hvor skal du hen? - Jeg må afsted. 649 00:37:34,920 --> 00:37:38,230 Jeg blev trukket på en sag. Men vil du se noget ulækkert? 650 00:37:38,280 --> 00:37:40,350 Hør, omkring i morgen... 651 00:37:40,400 --> 00:37:41,950 Åh, jeg sagde det til Alex. 652 00:37:42,000 --> 00:37:44,470 Jeg fortalte ham alt. Og du havde ret. 653 00:37:44,520 --> 00:37:48,060 Jeg skulle have sagt det fra starten af. 654 00:37:48,960 --> 00:37:51,300 Og vi er... Vi er... 655 00:37:52,400 --> 00:37:54,390 Jeg føler, at i morgen sker der det, 656 00:37:54,440 --> 00:37:59,820 som sker, og jeg er ikke bekymret. Jeg har det ok. 657 00:38:01,240 --> 00:38:02,420 Nå... 658 00:38:02,960 --> 00:38:04,500 Undskyld. Jeg må gå. 659 00:38:04,880 --> 00:38:06,660 - Okay så. - Okay. 660 00:38:22,040 --> 00:38:23,510 Du vil se statsanklageren. 661 00:38:23,560 --> 00:38:25,950 - Forventer han dig? - Sig, det er Alex Karev. 662 00:38:26,000 --> 00:38:28,070 Jeg er den anklagede i morgen. 663 00:38:28,120 --> 00:38:29,300 Jeg giver ham besked. 664 00:38:34,520 --> 00:38:35,660 EN BESKED FRA MEREDITH 665 00:38:39,760 --> 00:38:40,980 Alex, hør her. 666 00:38:59,120 --> 00:39:02,900 Tag min telefon og ring til Alex Karev. På højttaler, tak. 667 00:39:07,560 --> 00:39:09,230 Du har nået Dr. Alex Karev. 668 00:39:09,280 --> 00:39:11,430 Jeg er her ikke lige nu, læg en besked. 669 00:39:11,480 --> 00:39:12,940 Alex, hør her. 670 00:39:13,200 --> 00:39:15,860 Du er bedre end det her. Du er stærkere. 671 00:39:16,680 --> 00:39:18,740 Gør ikke alting til din skyld. 672 00:39:19,320 --> 00:39:20,660 Jeg kender dig. 673 00:39:22,480 --> 00:39:24,180 Det er det, du gør. 674 00:39:28,800 --> 00:39:30,060 Men vær sød... 675 00:39:31,600 --> 00:39:33,020 Gør det ikke. 676 00:39:35,680 --> 00:39:38,620 Vi kan ikke bare give op. Ikke efter al den tid. 677 00:39:38,960 --> 00:39:41,740 Vi må stå sammen. Vi må kæmpe. 678 00:39:43,800 --> 00:39:45,740 For det er kun os nu. 679 00:39:46,000 --> 00:39:48,940 Vi var fem, men nu er det kun dig og mig. 680 00:39:49,640 --> 00:39:52,500 Og det kan ikke kun være mig. 681 00:39:53,720 --> 00:39:55,870 Jeg vil altid slås for dig, Alex. 682 00:39:55,920 --> 00:39:59,340 Det ved du. Men så må du ikke give op. 683 00:40:00,800 --> 00:40:02,220 Du må ikke kaste håndklædet. 684 00:40:04,400 --> 00:40:06,950 Så hvad du nu gør det her for... 685 00:40:07,000 --> 00:40:08,110 Hr. Karev? 686 00:40:08,160 --> 00:40:09,550 ...vær sød... 687 00:40:09,600 --> 00:40:10,990 Han kan se dig nu. 688 00:40:11,040 --> 00:40:12,220 ...lad være. 689 00:40:29,320 --> 00:40:30,620 Hr. Karev? 690 00:40:32,080 --> 00:40:33,300 Hr. Karev? 691 00:40:38,640 --> 00:40:43,380 GREYS HVIDE VERDEN 692 00:41:19,320 --> 00:41:21,420 Tekster af: Pernille Redder