1
00:00:00,387 --> 00:00:02,845
ترجمة / إبراهيم بن سُرور
2
00:00:04,737 --> 00:00:06,076
"تعلمون تلك القصّة"
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,478
"عندما يعلق طفل تحت سيّارة"
4
00:00:08,512 --> 00:00:10,650
"و يحصل والداه على قوّة خارقة"
5
00:00:10,684 --> 00:00:13,064
"لرفع السيّارة و إنقاذ حياة الطفل"
6
00:00:13,719 --> 00:00:16,020
"لطالما تساءلتُ إن كانت تلك القصّة حقيقيّة"
7
00:00:17,256 --> 00:00:19,057
أعني ، هل أنتَ متاكّد أنّك لا تريد منّي الذهاب معكَ ؟
8
00:00:19,091 --> 00:00:20,325
فأنا بإمكاني الذهاب معك
9
00:00:20,359 --> 00:00:22,460
كلّا ، أنا بخير
سأحتاج فقط إلى بُرهة
10
00:00:22,495 --> 00:00:24,395
بإمكاني الذهاب معك . فأنا اليوم في إجازة
11
00:00:24,430 --> 00:00:25,330
و أنتَ بحاجة إلى أشخاص حولك
12
00:00:25,364 --> 00:00:27,398
من الجيد أن تريَهُم أنّ لديك أشخاصاً يهتمّون بك
13
00:00:27,433 --> 00:00:29,667
فليس من مصلحتك أن تبدو كأنّك ذئباً مهاجِماً وحيداً
14
00:00:29,702 --> 00:00:30,668
بدون أصدقاء
15
00:00:30,703 --> 00:00:32,811
إسمعي ، كل ما سيفعلوه هو تحديد موعد محاكمة
16
00:00:32,845 --> 00:00:34,506
سيستغرق الأمر حوالي 10 دقائق
17
00:00:34,540 --> 00:00:36,508
صف التفتيش سيستغرق أكثر من ذلك
18
00:00:36,542 --> 00:00:39,043
! ــ توقّفي عن إزعاجي
ــ حسناً ، لا باس
19
00:00:39,078 --> 00:00:41,761
إذا كنتَ متأكّداً ، حسناً . جيّد . حظّاً موفّقاً
20
00:00:42,414 --> 00:00:45,550
إذا كان هُنالِك شخصٌ أهتمّ لأمر"
"مصاباً أو عالقاً في مُشكلة
21
00:00:45,584 --> 00:00:47,552
"هل ستدخُل غرائزي حيّز التنفيذ ؟"
22
00:00:47,586 --> 00:00:49,554
"هل سأعلم ما عَلَيّ فعله ؟"
23
00:00:49,588 --> 00:00:51,768
هل تريد أن تجلس لدقيقة ؟
24
00:00:51,803 --> 00:00:54,025
كلّا ، أنا بخير
يجب أن أذهب . إلى اللقاء
25
00:00:54,059 --> 00:00:58,229
حسنٌ إذن ، إتصل بي أو راسلني
و حاول أن تعود مبكّراً ، إتفقنا ؟
26
00:00:58,264 --> 00:01:01,432
هل سأتمكّن من رفع السيّارة"
"و أقفز بسرعة أمام الرصاص ؟
27
00:01:01,467 --> 00:01:03,988
"هل سأكون قادرة على هزم شخص فاقد الوعي؟"
28
00:01:04,022 --> 00:01:05,622
"أحب تصوّر أنّني قادرة على ذلك"
29
00:01:05,657 --> 00:01:07,324
يا (اليكس) ؟
30
00:01:09,193 --> 00:01:10,260
ربّما يستحسن أن نجلس لدقيقة
31
00:01:10,295 --> 00:01:12,329
حسناً
32
00:01:25,977 --> 00:01:27,778
لدينا وقت
33
00:01:39,691 --> 00:01:42,326
حسناً ، أعتقد أنّ بإمكان هذا الصّف أن يتحرّك بشكل أفضل
34
00:01:42,360 --> 00:01:44,962
فالصف الذي يتحرّك ببطئ أفضل من الصف الذي
لا يتحرّك على الإطلاق
35
00:01:44,996 --> 00:01:46,029
لذلك فلا تهتم لذلك
36
00:01:46,064 --> 00:01:48,231
صحيح ، ظننتُ أن القدوم أبكر بنصف ساعة سيكون كافياً
37
00:01:48,266 --> 00:01:51,168
بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر يا رجُل
أصبح كُلّ شخصٍ مشتبه به الآن
38
00:01:51,202 --> 00:01:54,171
أنظر إلى تلك السيّدة
هل تبدو خطيرة بالنسبة لك ؟
39
00:01:54,205 --> 00:01:55,105
حقّاً كلّا
40
00:01:55,139 --> 00:01:57,174
ربّما ذلك الرجُل إذا أخذتِ منه قهوته
41
00:01:57,208 --> 00:01:59,009
أبدو أكثر خطراً من ذلك الرجُل
42
00:01:59,043 --> 00:02:00,644
و أنا هُنا فقط من أجل محاكمة مخالفة مروريّة
43
00:02:00,678 --> 00:02:02,212
عارضتُ فرض غرامة عَلَيّ
44
00:02:02,246 --> 00:02:05,248
أنا لم أتوقّف بشكل كامل عند إشارة التوقّف
45
00:02:05,283 --> 00:02:08,318
لكنّي أعتمد على أنّ الشرطي لن يحضر إلى المحاكمة
فهم تقريباً لا يظهرون في المحاكمات
46
00:02:08,353 --> 00:02:11,188
لا أملك المال لأنفقه على هذه المخالفة
في الوقت الراهن
47
00:02:11,222 --> 00:02:13,223
لقد حملتُ للتّو
48
00:02:13,257 --> 00:02:15,492
ــ تهانينا
ــ شكراً
49
00:02:15,526 --> 00:02:17,027
لِمَ أنتَ هُنا ؟
50
00:02:17,061 --> 00:02:19,162
فقط ، لتحديد موعد محاكمة اليوم
51
00:02:19,197 --> 00:02:21,164
موعد مُحاكمة ؟ هل أنتَ شخص خطير ؟
52
00:02:21,917 --> 00:02:23,299
كم مضى على ذلك ؟
53
00:02:23,768 --> 00:02:25,970
ما زلتُ في أوّل الحمل . 16 أسبوعاً
54
00:02:26,304 --> 00:02:29,206
ذلك ، الإحمرار على يدك اليُمنى
هل تعانين منه منذ مدّة ؟
55
00:02:30,274 --> 00:02:32,109
منذ أسبوع تقريباً أو نحوه
56
00:02:32,143 --> 00:02:35,078
هل تعانين من أي أعراض غير إعتياديّة ؟
كتورّم الساق ، أو ألم في البطن ؟
57
00:02:35,113 --> 00:02:37,080
حسناً ، أنتَ تبدو و كأنّك تتصرّف بغرابة تماماً الآن
58
00:02:37,115 --> 00:02:40,517
آسف . إنّها عادة
"أنا طبيب في مستشفى "غري سلون
59
00:02:40,551 --> 00:02:42,085
يجب أن تفحصي ذلك الطفح الجلدي
60
00:02:42,581 --> 00:02:44,087
كلّا . يجب أن ألتزم بميزانيّتي الآن
61
00:02:44,122 --> 00:02:45,722
فلدّي ما يكفي من زيارات قادمة للأطبّاء
62
00:02:45,757 --> 00:02:46,890
لستُ في حاجة لإضافة واحدة إلى تلك الزيارات
63
00:02:46,924 --> 00:02:49,816
بإمكانك تحمل نفقة زيارتي
فأنا أعمل في عيادةٍ هُناك
64
00:02:51,542 --> 00:02:52,542
اللعنة ! أنا متأخّر
65
00:02:55,333 --> 00:02:57,000
تحقّقي من أمر ذلك الطفح ! فكّري في الأمر
66
00:03:00,905 --> 00:03:02,539
تلك هي أنا ، الفتاة المُصابة بالطفح الجلدي
67
00:03:02,573 --> 00:03:04,274
شكراً
68
00:03:04,308 --> 00:03:06,777
إنّهم يحدّدون موعد المحاكمة الآن
في الوقت الذي نتحدّث به
69
00:03:06,811 --> 00:03:08,145
لازلتُ أنتظر سماع الموعد
70
00:03:08,179 --> 00:03:10,047
تاريخ المُحاكمة ؟ يا ربّاه
يجعل كل شي يبدو حقيقيّاً جدّاً
71
00:03:10,081 --> 00:03:11,648
صحيح ، و أنا أعلم أنّه خبرٌ جيّد
72
00:03:11,682 --> 00:03:13,884
هذا يعني أنّ نهاية تلك القصة قد شارفت على الإنتهاء
لكن ... أخيراً بدأت الأمور
73
00:03:13,918 --> 00:03:16,086
في العودة إلى طبيعتها هُنا مرّة أخرى
74
00:03:16,120 --> 00:03:17,454
نعم ، لكن هذا يعُيدنا إلى المربّع الاوّل
75
00:03:17,488 --> 00:03:19,089
هل لا زلتِ تتحدّثين مع (كاريف) على الإطلاق ، أم ... ؟
76
00:03:19,123 --> 00:03:21,591
نحن لا نتحدّث مع بعضنا
نحن بالكاد حتّى نرى بعضنا البعض
77
00:03:21,626 --> 00:03:25,594
و كأن لم تكن بيننا علاقة أبداً ، لذلك ، نعم
78
00:03:26,431 --> 00:03:28,265
يجب أن أذهب
(أنا تحت خدمة (بيلي
79
00:03:28,299 --> 00:03:30,267
كّلمني إذا تحدّثتَ مع محاميك
80
00:03:30,301 --> 00:03:31,635
حسناً
81
00:03:31,669 --> 00:03:36,006
يا (روبينز) ، هل قابلتِ الطبيبة المقيمة الجديدة ؟
إنّها رائعة . كلّا ، بل مُذهلة
82
00:03:36,040 --> 00:03:37,474
هي أفضل من زمرةٍ من أطبائي المقيمين
83
00:03:37,508 --> 00:03:38,375
إنتظري لحظة
84
00:03:38,409 --> 00:03:40,143
لم أعلم حتّى أنّ لدينا طبيبة مقيمة جديدة
85
00:03:40,178 --> 00:03:42,546
نعم ، لقد عيّنها (ويبر) توّاً
هي ...... إنتظري
86
00:03:45,817 --> 00:03:47,984
.... دكتورة (روبينز) ، أقدّم لكِ
87
00:03:48,019 --> 00:03:48,952
!(مورفي)
88
00:03:48,986 --> 00:03:50,153
(دكتورة (روبينز
89
00:03:50,188 --> 00:03:51,354
مرحباً
90
00:03:51,389 --> 00:03:52,923
هل تعرفان بعضكما البعض ؟
91
00:03:53,991 --> 00:03:54,724
نعم
92
00:03:57,128 --> 00:04:00,997
.... لياه) ... الدكتورة (مورفي) كانت)
93
00:04:01,032 --> 00:04:02,365
ــ لقد كنتُ أعمل هُنا
ــ نعم
94
00:04:02,400 --> 00:04:04,468
عندي مرضى
95
00:04:06,404 --> 00:04:10,540
أنتَ تدرك أنّ مزحاتُك أخّرتني هذا الصباح
96
00:04:10,575 --> 00:04:13,310
حسناً ، أنتِ تملكين المُستشفى
يمكنُكِ التأخر كما تشائين
97
00:04:13,344 --> 00:04:16,346
و لا يمكنُكِ أن تقولي لي
"أنّ مزحاتي " لم تكن تستحق
98
00:04:16,380 --> 00:04:17,647
لا أحب التأخير
99
00:04:17,682 --> 00:04:18,849
لديكِ عمليّة جراحيّة كُبرى ؟
100
00:04:18,883 --> 00:04:20,016
(معي إجتماع مع (بيلي
101
00:04:20,051 --> 00:04:21,384
ــ حقّاً ؟ بشأن ماذا ؟
.... ــ حسناً
102
00:04:21,419 --> 00:04:23,153
أنتَ أعدتَ توظيف (مورفي) ؟
103
00:04:23,187 --> 00:04:25,222
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟
لماذا قد تفعل ذلك ؟
104
00:04:25,256 --> 00:04:27,457
(حسناً ، بعد ذهاب (بليك
بدى لي أنّ هذا هو الوقت المناسب لتوظيفها
105
00:04:27,492 --> 00:04:29,726
ظننتُ أنّكَ طردتَها لأنّ إمكانيّاتها أقل
من أن تكون جرّاحة
106
00:04:29,760 --> 00:04:31,661
صحيح ، لماذا قد تقوم بإعادة توظيفها ؟
107
00:04:31,696 --> 00:04:33,864
حسناً ، لقد إجتهَدَت لتثبت أنّي على خطأ
108
00:04:33,898 --> 00:04:36,666
"وقال رئيس برنامج الإقامة الطبّي في "فوستر
قال أنّها كانت ممتازة هُناك
109
00:04:36,701 --> 00:04:38,835
و أنا أظن أنّها تستحق فرصة ثانية
110
00:04:38,870 --> 00:04:40,537
ماذا ؟ ألا تؤمنين بالفرص الثانية ؟
111
00:04:40,571 --> 00:04:41,438
! كلّا
112
00:04:44,108 --> 00:04:47,310
.... يا له من تصرّف لئيم
113
00:04:49,914 --> 00:04:52,048
أنا متوجّه لإجراء عمليّة جراحيّة
114
00:04:52,083 --> 00:04:54,818
"أردتُ فقط أن أقول لكِ "صباح الخير
لقد ذهبتِ عندما إستيقظت
115
00:04:54,852 --> 00:04:57,521
صحيح ، جراحة مبكّرة
116
00:04:57,555 --> 00:05:00,924
إسمعي ، هل تريدين أن نتحدّث ربّما لاحقاً ؟
117
00:05:00,958 --> 00:05:03,293
ــ أعني ، نحن لم نتحدّث في الليلة الماضية
ــ لا
118
00:05:04,962 --> 00:05:07,931
يا (اميليا) ، لا تحمل النساء دائماً من أوّل محاولة
119
00:05:07,965 --> 00:05:10,000
... و أنا لا أريدُكِ أن تشعري أن
120
00:05:10,034 --> 00:05:11,368
هل تمزح ؟ أنا بخير
121
00:05:11,402 --> 00:05:12,602
ــ أنتِ بخير ؟
ــ نعم ، أنا بخير
122
00:05:12,637 --> 00:05:14,938
بل أنا في أفضل حال ، نعم ، بالتأكيد
123
00:05:14,972 --> 00:05:16,406
ذلك .. ذلك .. ذلك خبر جيّد
124
00:05:16,440 --> 00:05:17,574
خبرٌ جيّدٌ أنّكِ بخير
125
00:05:17,608 --> 00:05:20,243
حالة قادمة ! في أي لحظة
حادث تصادم سيّارة
126
00:05:20,278 --> 00:05:23,079
صبي لديه إصابة محتملة في الرأس
و الأب لديه إصابات متعدّدة في البطن
127
00:05:23,114 --> 00:05:25,182
ــ بإمكاننا الإستفادة من إستشارة للأعصاب
ــ سآتي حالاً خلفكِ
128
00:05:26,551 --> 00:05:29,052
روبي ريفز) ، 12 عاماً ، حالة تصادم سيّارة)
129
00:05:29,086 --> 00:05:31,388
كان يربط حزام الأمان
مؤشّراته الحيويّة مستقرّة
130
00:05:31,422 --> 00:05:33,924
لم يكُن فاقداً للوعي في مكان الحادث
يعاني من تمزّق صغير في فروة الرأس
131
00:05:33,958 --> 00:05:35,458
كان الأمر و كأنّي بداخل قطار الملاهي
132
00:05:35,493 --> 00:05:37,093
(حسناً ، يا (روبي) ، أنا الدكتورة (شيبارد
133
00:05:37,128 --> 00:05:38,895
أين أبي ؟ يجب أن أسأله كم كانت السرعة
التي كُنا نمشي بها
134
00:05:38,930 --> 00:05:40,463
يبدو أنّه في سيارة الإسعاف خلفك مباشرة
135
00:05:40,498 --> 00:05:42,699
ــ هل يؤلمُكَ رأسُك ؟
ــ بالكاد . هل يمكنني أن أسأله ؟
136
00:05:42,733 --> 00:05:44,267
نعم ، خلال دقيقة
سأفحصُكَ أوّلاً
137
00:05:47,605 --> 00:05:49,773
روب ريفز) ، في الأربعينات من عمره)
هو السائق
138
00:05:49,807 --> 00:05:51,541
يعاني من بعض الكدمات في البطن
و ضغط دم منخفض
139
00:05:51,576 --> 00:05:52,943
جُرح كبير في الساق اليُسرى
140
00:05:52,977 --> 00:05:55,111
يا (روبي) ؟ أين ابني ؟
141
00:05:55,146 --> 00:05:56,479
فليخبرني أحد أنّ ابني هُنا
142
00:05:56,514 --> 00:05:58,815
يا سيّدي ، إنّه هُنا
لقد أخذوه قبل قليل إلى داخل المستشفى ، حسناً ؟
143
00:05:58,849 --> 00:06:00,550
حسناً . حسناً . جيّد . شكراً لك
144
00:06:00,585 --> 00:06:02,385
أنتَ تعاني من كدماتٍ قويّة
145
00:06:02,420 --> 00:06:04,487
(لقد ضُرِبتَ بقوّة هُناك ، يا سيّد (ريفز
146
00:06:04,522 --> 00:06:05,789
يجب عليكَ أن ترى سيّارتي
147
00:06:10,428 --> 00:06:12,295
ــ تفضّل
ــ شكراً لكِ
148
00:06:12,330 --> 00:06:15,832
(حسناً ، إلتهاب الجلد التماسي ، السرير رقم (4
عبارة عن اختراق جسيم غريب من العالم الخارجي
للجلد مُحدثاً إلتهاباً به
149
00:06:15,866 --> 00:06:18,068
مرحباً ، أنظروا من حضر إلى هُنا
150
00:06:18,102 --> 00:06:19,803
حسناً ، لا يمكنني أن أكون السيّدة الحامل
151
00:06:19,837 --> 00:06:21,838
التي تتجاهل النصيحة الطبيّة الغير مرغوب بها
152
00:06:21,872 --> 00:06:23,440
فتلك السيّدة حمقاء
153
00:06:23,474 --> 00:06:24,908
دعيني أرى هذا الطفح الجلدي
154
00:06:24,942 --> 00:06:26,643
هذا كُل ما في الأمر ، صحيح
مجرّد نصيحة طبيّة ؟
155
00:06:26,677 --> 00:06:28,245
لأنّك إذا جعلتَني أقلق كُل هذا
156
00:06:28,279 --> 00:06:30,413
فقط لتواعدني أو لتضاجع إمرأة حامل
157
00:06:30,448 --> 00:06:32,182
فذلك سيجعل منكَ إنساناً أحمقاً
158
00:06:32,216 --> 00:06:33,817
أنا أقوم بعملي فحسب ... أعدُكِ بهذا
159
00:06:33,851 --> 00:06:35,986
منذ متى ويداكِ تحكّانكِ ؟
160
00:06:36,020 --> 00:06:38,355
منذ أسبوع تقريباً ، ربّما أكثر من ذلك
161
00:06:38,389 --> 00:06:41,658
لا يعني ذلك أنّني لستُ متاحة
أنا مُتاحة ، أو ، يمكنني أن أكون مُتاحة
162
00:06:41,692 --> 00:06:44,494
بطن المرأة الحامل لا يعني بالضبط
وجود علاقة بوالد الطفل
163
00:06:44,528 --> 00:06:45,428
هُنالِك والد للطفل
164
00:06:45,463 --> 00:06:47,163
لكنّه ليس على علاقة
أعني ، بالنسبة لي
165
00:06:47,198 --> 00:06:49,432
ــ ليس عليكِ أن تشرحي لي
ــ في الواقع نعم
166
00:06:49,467 --> 00:06:51,468
تُصيبُني المستشفيات بالخوف
لذلك التكلّم يفيدني
167
00:06:51,502 --> 00:06:53,436
حسنٌ إذن ، يوجد والدٌ للطفل
168
00:06:53,471 --> 00:06:55,138
جيريمي) ... هو أفضل أصدقائي)
منذ أن كُنّا أطفالاً
169
00:06:55,172 --> 00:06:58,875
لقد أبرمنا واحدة من تلك الإتفاقات أنّنا لو بلغنا
الأربعين و نحن عزّاباً ، فسننجب طفلاً
170
00:06:58,909 --> 00:07:00,877
ظننتُ دائماً أنّني سأحصل على الطفل عبر
الإبَر و أنابيب الفحص
171
00:07:00,911 --> 00:07:02,379
لكن إتضّح أنّها مُكلِفَة حقّاً
172
00:07:02,413 --> 00:07:04,781
صحيح ، يوجد منها في الطابق العُلوي
أنظري إلى هذا الإتجاه
173
00:07:07,015 --> 00:07:08,591
أنظري إلى الإتجاه الآخر
174
00:07:09,420 --> 00:07:10,487
حسناً ، جيّد
175
00:07:10,521 --> 00:07:13,723
إذن ، ليلة واحدة ، تناولتُ خلالها الكثير
..... من التيكيلا ، بعدها
176
00:07:13,758 --> 00:07:16,126
حصلتُ على ذلك الطفيلي الصغير الذي
يمتص كُل طاقتي
177
00:07:16,160 --> 00:07:18,228
لكن الجانب المشرق ، رغم ذلك
أنّني أخسر وزني فعلاً
178
00:07:18,262 --> 00:07:19,796
لطالما ظننتُ أنّني سأكسب الوزن عند الحمل
179
00:07:19,830 --> 00:07:21,398
أنت تخسرين الوزن . ما مقدار خسارتُك للوزن ؟
180
00:07:21,432 --> 00:07:23,878
لا أعلم ، بشكل يكفي لأنقص حجماً واحداً في القياس
181
00:07:24,640 --> 00:07:26,469
ماذا ؟ ما تلك النظرة ؟
182
00:07:26,504 --> 00:07:27,404
أريد فقط منكِ أن تجري بعض الفحوصات
183
00:07:27,438 --> 00:07:29,239
هل بإمكانكِ الإنتظار هُنا لبعض الوقت .. اليوم ؟
184
00:07:29,273 --> 00:07:30,373
تعلم ، لقد جعلتَني أقلق مرّة أخرى
185
00:07:30,408 --> 00:07:32,375
هل يوجد خطبٌ ما ؟
هل يجب أن أتّصل بوالد الطفل ؟
186
00:07:32,410 --> 00:07:35,712
حسناً ، إن كنتِ ستعلقين هُنا
فالرُفقة لن تكون أمراً سيّئاً
187
00:07:38,516 --> 00:07:40,183
(أنتِ لم تتّخذي خطوات لطرد (كاريف
188
00:07:40,217 --> 00:07:43,019
و لا يوجد جرّاح يعمل في مكانه
ما هي الخطّة ؟
189
00:07:43,054 --> 00:07:45,055
لقد تم إيقاف (كاريف) من العمل
في الخدمة الجراحية
190
00:07:45,089 --> 00:07:46,156
بإنتظار محاكمته
191
00:07:46,190 --> 00:07:49,225
لا أفهم لماذا هو لا يزال يعمل هُنا أصلاً
192
00:07:49,260 --> 00:07:52,495
إن كان هُناك طبيبٌ في طاقمنا
تم إتّهامه بجناية
193
00:07:52,530 --> 00:07:54,164
فلا يجب أن يكون طبيباً في طاقمنا
194
00:07:54,198 --> 00:07:56,066
حسناً ، هو بريء حتى تثبت إدانته
195
00:07:56,100 --> 00:07:57,901
نحن لدينا نظام قضائي
196
00:07:57,935 --> 00:08:01,104
أنا لا أريد أن أرمي مسيرة مهنيّة لجرّاح جيّد
197
00:08:01,138 --> 00:08:02,505
بسبب خطأ واحد
198
00:08:02,540 --> 00:08:04,507
أعلم ، ذلك هو مَيلُكِ
199
00:08:04,542 --> 00:08:06,843
ذلك مَيلي ... ما هو مَيلي ؟
200
00:08:06,877 --> 00:08:09,879
التساهُل . لديكِ ميلٌ نحو التساهُل
201
00:08:09,914 --> 00:08:11,948
هل تمزحين ؟
202
00:08:12,496 --> 00:08:14,829
هل تعلمين ما هو اللقب الذي يطلقونه عَلَيّ ؟
203
00:08:15,653 --> 00:08:16,586
.... إنّهم ينادونني بـ
204
00:08:16,620 --> 00:08:18,694
(بينجامين وارين)
205
00:08:22,091 --> 00:08:24,461
دكتورة (بيلي) ، أنا أؤمن بقُدُراتِكِ
206
00:08:24,495 --> 00:08:28,565
أعتقد أنّ أمامكِ مستقبل باهرٌ ينتظرُكِ
207
00:08:28,599 --> 00:08:33,103
و ما كنتُ لأحلم أن آتي إلى هُنا
و أعلّمكِ ... كيف تقومين بعملكِ
208
00:08:33,137 --> 00:08:37,493
لكن إن لم تتخذي بعض الخطوات
(لإستبدال الدكتور (كاريف
209
00:08:38,609 --> 00:08:40,127
أنا سأفعل
210
00:08:46,478 --> 00:08:54,224
الموسم الثالث عشر ــ الحلقة السادسة
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم بن سُرور
Re-Synced By: MEE2day
211
00:08:58,078 --> 00:09:00,513
ــ هل طلبتيني ؟
ــ نعم ، تعال و ألقِ نظرة
212
00:09:00,547 --> 00:09:01,714
حسناً ، ساعِد في جُرح الرأس
213
00:09:01,748 --> 00:09:04,383
سيّدي ، أحتاج أن ألقِيَ نظرةً على جُرحِكَ ، إتفقنا ؟
214
00:09:04,418 --> 00:09:07,753
حسناً ، الجُرح عميق جدّاً
و سنحتاج أن ننظّف هذا الجُرح
215
00:09:07,788 --> 00:09:09,855
و نغطّيه بسديلة عضليّة من جسدِكَ الآن
سديلة = قطعة من النسيج مع تزويدها الدموي
تستخدم لتغطية جرح مفتوح
216
00:09:10,526 --> 00:09:11,852
يبدو أنّه تلقّى ضربة قويّة
217
00:09:11,886 --> 00:09:13,993
تلقّت السيّارة صدمة في الوسط
إنّهم محظوظون لأنّ الجميع نجى
218
00:09:14,027 --> 00:09:15,261
كان إبني في السيّارة معي
219
00:09:15,295 --> 00:09:16,395
ظهر هذا الشخص و كأنّه يملك كُل الطريق
220
00:09:16,430 --> 00:09:19,031
ــ يوجد دمٌ في بطنه
ــ من الأفضل حجز غرفة أشعة طبقيّة
221
00:09:19,066 --> 00:09:20,599
لقد قطع ثلاثة مسارات و ضايق سيّارتي في الطريق
222
00:09:20,634 --> 00:09:22,868
أعني ، يا للهول ! من يفعل ذلك ؟
223
00:09:22,903 --> 00:09:24,737
(يا إلهي . (روبي
224
00:09:24,771 --> 00:09:27,173
ماذا يحصل مع ابني ؟
هل هو بخير ؟
225
00:09:27,207 --> 00:09:30,843
لقد تجاوزنا مجموعة من السيّارات
و واصلنا الطريق بسرعة أكبر و أكبر
226
00:09:30,877 --> 00:09:33,412
إتبع إصبعي بعينيك
227
00:09:36,283 --> 00:09:37,850
تعاني من قُطع كبير في تلك المنطقة
(يا (روبي
228
00:09:37,884 --> 00:09:39,618
ــ هل يؤلمُك ؟
ــ يمكنني تحمّله
229
00:09:39,653 --> 00:09:43,289
هل والدي بخير ؟ لأنّه يجب عَلَي
أن أتفقّده
230
00:09:43,323 --> 00:09:44,190
صحيح
231
00:09:44,224 --> 00:09:46,058
أعني ، هو والدي
232
00:09:50,764 --> 00:09:52,465
ــ هل أنتِ بخير ، يا (روبي) ؟
ــ أنا بخير ، يا أبي
233
00:09:52,499 --> 00:09:54,533
ــ شكراً على الإنتظار
ــ لابأس
234
00:09:54,568 --> 00:09:57,803
بإمكان (جاكسون) الإنتظار بضع دقائق قليلة
في الطابق العُلوي
235
00:09:57,838 --> 00:10:00,372
أنا لم أتأذّى ، أنا بخير فعلاً ، يا أبي
236
00:10:00,407 --> 00:10:02,308
أمّك في طريقها إلى هُنا ، يا صديقي ، حسناً ؟
237
00:10:02,342 --> 00:10:04,210
أصغِ إلى الأطبّاء حتى تصل هي إلى هُنا
238
00:10:04,244 --> 00:10:05,277
أتسمعني ؟ أحسِن التصرّف
239
00:10:05,312 --> 00:10:08,309
أنا دائماً أحسن التصرّف ، لستُ مثل
ذلك الأحمق الذي سقط على سيّارتنا
240
00:10:08,375 --> 00:10:10,342
أنا متأكّد أن المرّة القادمة سيفكّر مرّتين
241
00:10:10,377 --> 00:10:11,954
أراهن أنّنا علّمناه درساً في الأدب
242
00:10:11,989 --> 00:10:13,229
حسناً ، حسناً
يا صديقي ، يكفي ذلك
243
00:10:13,254 --> 00:10:15,036
حسناً ، يا أبي
244
00:10:18,346 --> 00:10:19,913
لقد طلبتُ (بيلي) قبل أكثر من ساعةٍ
245
00:10:19,947 --> 00:10:22,749
كم يستغرق من وقت حتى تمشي إلى
هذه العيادة اللعينة ؟
246
00:10:25,439 --> 00:10:26,606
ماذا تفعل ؟
247
00:10:26,640 --> 00:10:27,884
أنا آسف . أنا متوتّر
248
00:10:27,918 --> 00:10:29,112
أنا أيضاً ، لكن ضع حدوداً بيننا ، أتتذكّر ؟
249
00:10:29,139 --> 00:10:31,106
ألا يمكنني مسكُ يدكِ ؟
لقد أمسكتُ صدركِ قبلاً
250
00:10:31,141 --> 00:10:33,075
هل يمكننا رجاءً أن لا نتحدّث بشأن
طريقة إنجابنا السجق ؟
251
00:10:33,109 --> 00:10:34,843
هل يمكننا أن لا نطلق على طفلنا إسم "سجق" ؟
252
00:10:34,878 --> 00:10:36,278
آسف ، يا رِفاق ، إنتظرا بضع دقائق أخرى
253
00:10:36,312 --> 00:10:39,248
و على فكرة ، أنتِ قلتِ أن الأمر كان جميلاً
254
00:10:39,282 --> 00:10:40,349
كان ذلك ، لأجل الهدف الذي وُجِد من أجله
255
00:10:40,383 --> 00:10:42,684
و أنا قلتُ كذلك دعنا لا نتكلّم أبداً
عن ذلك مرّة أخرى ، أتتذكّر ؟
256
00:10:46,322 --> 00:10:47,523
إذن ، لِمَ كان كُل هذا ؟
257
00:10:47,557 --> 00:10:48,590
هل هُنالِكَ شيءٌ نحتاج أن نعرفه ؟
258
00:10:48,625 --> 00:10:51,193
نعم ، لكنّي أحتاج إلى جرّاح ليقيّمكِ بشكل رسمي
259
00:10:51,227 --> 00:10:52,461
و يبدو أنّني لا أستطيع الحصول على أحدِهم
260
00:10:52,495 --> 00:10:56,632
لذلك إن كان بمقدوركما أن تنتظرا في مكانكما
و سأعود بعد قليل ، إتفقنا ؟
261
00:11:08,878 --> 00:11:11,513
مرحباً ، عمليّتي في إصلاح تمزّق المثانة
إنتهَت على أحسن ما يكون
262
00:11:11,548 --> 00:11:13,949
و أنا على وشك أن أتجهّز لعملية صعبة
لإلتواء الأمعاء و إنسدادها
263
00:11:13,983 --> 00:11:15,951
ــ ماذا لديكِ ؟
ــ صبي في حادث تصادم سيّارة
264
00:11:15,985 --> 00:11:17,686
إنّه محظوظ ، رغم ذلك
265
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
أنا لا أرى الكثير من المشاكل
266
00:11:18,755 --> 00:11:21,957
فقط تشوّه خلقي صغير في الشريان الدماغي
لا يوجد داعي لفعل أي شيء حياله
267
00:11:21,991 --> 00:11:24,827
إن كانت حالته مستقرّة خلال الساعات القليلة القادمة
فسأرسله إلى المنزل
268
00:11:24,861 --> 00:11:26,428
إسمعي ، هل لديكِ دقيقة لنتكلّم ؟
269
00:11:27,831 --> 00:11:29,064
يا (اوين) ، لا يوجد شيء لنتكلّم بشأنه
270
00:11:29,098 --> 00:11:32,134
لكنّك تحبّين أن نتكلّم ، و أنتِ لا تتحدّثين
بهذا الشأن إطلاقاً
271
00:11:32,168 --> 00:11:33,869
إسمع كلامي و خذهُ على محمل الجد
272
00:11:33,903 --> 00:11:35,737
و أنا أعلم أنّني لا أمانع التكلّم
273
00:11:35,772 --> 00:11:38,907
..... أنا بخير . الأمر فقط
لِمَ العجلة ، تعلم ؟
274
00:11:38,942 --> 00:11:40,976
ماذا ؟
275
00:11:41,010 --> 00:11:43,944
حسناً ، أعني ، نحن إرتبطنا منذ فترة قصيرة
و الآن نحن بالكاد تزوّجنا
276
00:11:43,978 --> 00:11:45,414
و نحن نحاول فعلاً إنجاب أطفال ؟
277
00:11:45,448 --> 00:11:48,383
لماذا كُل هذا الضغط ؟
دعنا نكون على طبيعتنا لبعض الوقت
278
00:11:48,418 --> 00:11:55,924
تعلم ، نستمتع بأنفسِنا و نحظى بشعور
شخصين متزوّجين حديثاً
279
00:11:55,959 --> 00:11:57,326
قبل أن نضيف ذلك إلى حياتنا ، صحيح ؟
280
00:11:57,360 --> 00:11:58,851
.... هل
281
00:12:01,231 --> 00:12:02,831
إن كان هذا ما تريدينه
282
00:12:03,800 --> 00:12:05,067
عظيم
283
00:12:10,240 --> 00:12:11,540
هي أعطتكِ إنذاراً ؟
284
00:12:11,574 --> 00:12:14,543
و نعتَتني بالمُتساهلة
285
00:12:14,577 --> 00:12:15,844
! مُتساهلة
286
00:12:15,879 --> 00:12:16,845
أنتَ كنتَ متساهلاً
287
00:12:16,880 --> 00:12:19,114
أنا لم أكن كذلك
أنا لم أكُن متساهلاً
288
00:12:19,148 --> 00:12:20,415
نعم ، أنتَ كنتَ كذلك
289
00:12:20,450 --> 00:12:24,620
أنتَ كنتَ متساهلاً و لطيفاً
و رئيساً حكيماً
290
00:12:24,654 --> 00:12:25,888
الذي حَكَم بالعدل
291
00:12:25,922 --> 00:12:28,857
نعم ، أنا كنتُ عادلاً . أنا كنتُ شخصاً منصفاً في أحكامي
292
00:12:28,892 --> 00:12:30,726
كلمة "متساهل" تجعلني أشعر بأنّي ضعيف
293
00:12:30,760 --> 00:12:31,493
أعلم ذلك
294
00:12:31,527 --> 00:12:33,362
و أنا أؤمن بمنح الفرص الثانية
295
00:12:33,396 --> 00:12:36,899
(أنظري إلى (لياه مورفي
لقد ثابرت و تطوّرَت
296
00:12:36,933 --> 00:12:37,933
و هي طلَبَت الرجوع إلى هُنا
297
00:12:37,967 --> 00:12:40,903
أشعر أنّ ذلك النوع من الجَلَد يستحق أن يُكافَأ
298
00:12:40,937 --> 00:12:43,605
إضافةً إلى ذلك ، أؤمن أنّها ستكافؤنا على ذلك
299
00:12:43,640 --> 00:12:45,974
(نفس الشعور يخالجني حيال (كاريف
300
00:12:46,009 --> 00:12:47,376
و أنا على حق
301
00:12:50,179 --> 00:12:51,613
أليس كذلك ؟
302
00:12:51,648 --> 00:12:53,315
عليكِ أنتِ أن تقرّري ذلك
303
00:12:53,797 --> 00:12:56,151
أعني ، لأجل ذلك يُطلَق عليها قرارات صعبة
(يا (بيلي
304
00:12:56,185 --> 00:12:57,653
لأجل ذلك يُطلَق عليها قرارات صعبة"؟"
305
00:12:57,687 --> 00:12:59,922
أهذا كُل ما لديك ؟
لقد نعتُكَ قبل قليل بالشخص الحكيم
306
00:13:00,421 --> 00:13:01,824
حاذري لكلامِكِ
307
00:13:01,858 --> 00:13:03,825
إسمعي ، معالجة المرضى في العيادة كالمُزحة
أعلم ذلك
308
00:13:03,860 --> 00:13:05,460
و لا أحد يريد الذهاب إلى هُناك
309
00:13:05,495 --> 00:13:08,797
لكنّها ليست مُزحة عندما تنتظر إمرأة حامل
لأكثر من ساعة حتى يأتي أحدٌ
310
00:13:08,831 --> 00:13:10,832
و يؤكّد أنّها مُصابة بالسرطان
311
00:13:10,867 --> 00:13:12,801
لقد طلبتُكِ .... مرّات عديدة
312
00:13:12,835 --> 00:13:14,002
أنا رئيسة قسم الجراحة
313
00:13:14,037 --> 00:13:15,771
لماذا لا تطلُب خدمة طبيب مقيم ؟
314
00:13:15,805 --> 00:13:19,341
أنا أريدُكِ أنتِ ، الطبيبة صاحبة الخبرة الأكثر
لتعطي هذه المريضة أفضل فُرصة للعلاج
315
00:13:19,375 --> 00:13:22,110
إسمعي ، أنتِ جعلتيني أعلق هُناك
إنّها عيادتُكِ الملعونة
316
00:13:22,145 --> 00:13:24,608
على الأقل تحلّي باللياقة و أجيبي على
إتّصالاتي الملعونة
317
00:13:24,633 --> 00:13:28,750
(ليس اليوم ، يا (كاريف
ليس من مصلحتكَ أن تستفزّني .... اليوم
318
00:13:28,785 --> 00:13:30,485
لاقيني هُناك في غضون 5 دقائق
319
00:13:35,892 --> 00:13:39,027
هل كنتِ تقولين شيئاً عن عدم طرده ؟
320
00:13:49,027 --> 00:13:51,262
ــ مرحباً
ــ مرحباً
321
00:13:51,296 --> 00:13:52,964
......أنا تحت خدمة الدكتورة (بيلي) ، لذلك
322
00:13:52,998 --> 00:13:54,499
صحيح
323
00:13:54,533 --> 00:13:56,801
(ــ أنا الدكتورة (بيلي
(ــ مرحباً . أنا (جيريمي
324
00:13:56,835 --> 00:13:59,604
هذه جَلَبَة كثيرة لأجل مجرّد طفح جلدي
325
00:13:59,638 --> 00:14:01,072
حسناً
326
00:14:01,741 --> 00:14:03,073
إذن أخبروني بالأمر
327
00:14:04,176 --> 00:14:07,111
(الأعراض التي لاحظها الدكتور (كاريف
328
00:14:07,145 --> 00:14:09,080
خسارتُكِ للوزن
....و الحكة التي على يديكِ
329
00:14:09,114 --> 00:14:12,250
عندما نرى هذه الأعراض مجتمعة معاً
فهذا يدق ناقوس الخطر
330
00:14:12,284 --> 00:14:14,752
لذلك ، ألقينا نظرة على التصوير بالرنين المغناطيسي
الخاص بكِ
331
00:14:14,786 --> 00:14:17,421
و اكتشفنا وجود كُتلة في بنكرياسُكِ
332
00:14:17,456 --> 00:14:20,491
يا إلهي . هل هو ...... سرطان ؟
333
00:14:20,526 --> 00:14:22,827
من المبكّر جدّاً معرفة ذلك بشكل أكيد
334
00:14:22,861 --> 00:14:24,028
لكن ربّما يكون كذلك ؟
335
00:14:24,062 --> 00:14:26,130
نريد إجراء خزعة لتأكيد ذلك
336
00:14:26,164 --> 00:14:27,265
و يمكننا البدء بالعلاج من بعد تلك النُقطة
337
00:14:27,829 --> 00:14:30,468
و أنت إكشتفتَ كل ذلك بمجرّد النظر إلى يداي
338
00:14:30,502 --> 00:14:32,103
كنتُ آمل أن أكون مخطئاً
339
00:14:32,137 --> 00:14:33,596
و لازلتُ كذلك
340
00:14:34,540 --> 00:14:36,007
و أنا معك في هذا
341
00:14:37,619 --> 00:14:40,795
حسناً ، دعونا نحصل على بعض الإرواء
في هذه المنطقة هُنا
342
00:14:41,146 --> 00:14:43,047
أنا لا أفقد أعصابي أثناء القيادة ؟
هل تفقدون أعصابكم أثناء القيادة ؟
343
00:14:43,081 --> 00:14:45,182
حسناً ، أنا لا ألاحق الناس لأفتعل المشاكل
فأنا لستُ مجنوناً
344
00:14:45,217 --> 00:14:46,384
نعم ، لكن الأشخاص الآخرين
345
00:14:46,418 --> 00:14:47,785
ــ الأشخاص الآخرين مجانين
ــ صحيح
346
00:14:47,819 --> 00:14:50,288
حسناً ، حقيقةً في بعض الأحيان يا (ابريل) ، تصبحين
مجنونة قليلاً
347
00:14:50,322 --> 00:14:52,456
ماذا ؟ يا (وارين) ، إحرق باللحام الجراحي
هذه المنطقة
348
00:14:52,491 --> 00:14:54,458
حسناً ، إذا ضايقكِ أحدٌ في الطريق و دخل
على مساركِ ، فتطلقين العنان لنفسِكِ
349
00:14:54,493 --> 00:14:57,128
و تتلفّظين بكل الكلام البذيء بدرجة كبيرة
350
00:14:57,162 --> 00:14:58,829
كيبنر)؟ حقّاً؟)
351
00:14:58,864 --> 00:15:01,132
حسناً ، أفعل ذلك لأنفّس عن غضبي
هم لا يستطيعون سماعي
352
00:15:01,159 --> 00:15:02,326
ــ نعم ، هم يظنّون أنّكِ تتكلّمين على الهاتف
ــ نعم
353
00:15:02,367 --> 00:15:04,335
(يا إلهي ، أنتِ لا تفعلين ذلك و معكِ (هارييت
بداخلِ السيّارة ، أليس كذلك ؟
354
00:15:04,369 --> 00:15:05,803
كلّا ، أبداً . ما كنتُ لأفعل ذلك أبداً
355
00:15:05,837 --> 00:15:06,771
و لا يمكنُكِ إستخدام بوق السيّارة
356
00:15:06,805 --> 00:15:08,406
أعني ، ذلك يجعل الأشخاص المجانين
أكثر جنوناً
357
00:15:08,440 --> 00:15:10,408
كلّا ، لا أستخدم بوق السيّارة ، على الإطلاق
358
00:15:10,442 --> 00:15:12,043
و عندما أؤشّر لشخص بإشارة بذيئة
أفعلها دائماً
359
00:15:12,077 --> 00:15:13,744
أسفل عدّاد السيّارة حيث لا يمكنهم حتّى
أن يروني
360
00:15:13,779 --> 00:15:14,645
تعلمين شيئاً ؟
361
00:15:14,680 --> 00:15:16,122
ربّما من الأجدر بكِ عدم فعل أي شيء
362
00:15:18,417 --> 00:15:20,051
نصيحة ممتازة
363
00:15:20,085 --> 00:15:22,177
بالتأكيد . كلّاب
364
00:15:27,092 --> 00:15:28,408
أنتَ لا تمضغ حتى طعامك
365
00:15:28,442 --> 00:15:31,796
أنا جائع ، لا يوجد وقت لإنتظار نتائج الخزعة
366
00:15:32,564 --> 00:15:34,332
هل أخبرتكَ (بيرس) بشأن طبيبتها المقيمة
الجديدة المفضّلة ؟
367
00:15:34,366 --> 00:15:35,900
لا يمكنني إجراء العمليّات الجراحيّة
لذلك لا أهتم
368
00:15:35,934 --> 00:15:37,768
أعني ، من الناحية الفنيّة
إنّها طبيبة مقيمة قديمة
369
00:15:37,803 --> 00:15:39,236
(لياه مورفي)
370
00:15:39,271 --> 00:15:41,205
ــ هل عادت ؟
ــ أنا أحبّها
371
00:15:41,239 --> 00:15:44,008
تقنيات تقطيب ممتازة حّقاً
يدان ثابتتان
372
00:15:46,244 --> 00:15:47,545
كيف حالُكِ ؟
373
00:15:47,579 --> 00:15:49,847
بأحسن حال . متزوّجة
374
00:15:49,881 --> 00:15:53,117
علاقة الشهرين للزوجين حديثي الزواج
ستصبح قويّة
375
00:15:53,151 --> 00:15:54,318
قويّة جدّاً
376
00:15:54,353 --> 00:15:57,188
هل يستطيع (ويبر) حقّاً إعادة تعيينها
أعني ، أنا عضوة في مجلس الإدارة
377
00:15:57,222 --> 00:15:58,556
ما المُشكلة ؟
378
00:15:58,590 --> 00:16:00,925
نحتاج إلى طبيب مقيم جديد
و هي طبيبة ممتازة
379
00:16:00,959 --> 00:16:02,193
(لقد ضاجعَتها (روبينز
380
00:16:02,227 --> 00:16:03,194
(و كذلك (اليكس
381
00:16:03,228 --> 00:16:05,429
إذا ذهبتِ إلى هُناك ، كوني حذِرة
فهي تنجذب إلى الأشخاص
382
00:16:05,464 --> 00:16:06,597
أستأذنُكُم
383
00:16:08,300 --> 00:16:10,234
ــ هل رأيتيها بعد ؟
ــ كلّا
384
00:16:10,268 --> 00:16:13,938
أعني ، ألا تعتقدين أن الأمر غريبٌ لأنّها لم تتصّل بنا
لتعلمنا أنّها ستعود للعمل ؟
385
00:16:13,972 --> 00:16:16,073
ــ من الذي عاد ؟
(ــ (لياه مورفي
386
00:16:16,108 --> 00:16:17,908
لقد كانت في صف المتدرّبين الخاص بنا
387
00:16:17,943 --> 00:16:19,443
و بعدها تركَت البرنامج في السنة الثانية
388
00:16:19,478 --> 00:16:21,746
ــ ليس باختيارها
ــ ماذا حصل ؟
389
00:16:21,780 --> 00:16:23,414
هي لم تقاتل كفاية لتدخل غرفة العمليّات
390
00:16:23,448 --> 00:16:25,449
ــ أو بالأحرى لم تدرس أو تتهيّأ كفاية
ــ نعم ، كانت كذلك
391
00:16:25,484 --> 00:16:28,219
لقد ثَقَبَت ساق مريض حتى وصَلَت
إلى الطاولة
392
00:16:28,253 --> 00:16:29,286
! يا ربّاه
393
00:16:29,321 --> 00:16:31,622
ــ كان ذلك حادثاً غير مقصود
ــ أنا كذلك أذكر أنّها تقريباً
394
00:16:31,657 --> 00:16:33,824
تسبّبَت في تأزيم حالة المستشفى
بقضيّة تحرّش جنسي
395
00:16:33,859 --> 00:16:35,292
و قدّمَت شكاوى على الأطبّاء الأخصّائيين
396
00:16:35,327 --> 00:16:38,162
لأنّها كانت تنام مع أطباءٍ أخصّائيين ؟
397
00:16:38,196 --> 00:16:39,563
حسناً ، كنوع من الإنصاف
أنا ضاجعتُ طبيبة أخصّائيّة
398
00:16:39,598 --> 00:16:41,232
أقول لك مجموعة من الأخصّائيّين
399
00:16:41,266 --> 00:16:42,833
(ضاجَعَت كلّاً من (روبينز) و (كاريف
400
00:16:42,868 --> 00:16:44,568
ــ (روبينز) و (كاريف) ؟
ــ لا تذكّراني
401
00:16:44,603 --> 00:16:47,338
ليس لأنّي أهتم لأمره ، لكن مع ذلك
لا تذكّراني فحسب
402
00:16:47,372 --> 00:16:49,273
كل شيء إنهار بسببها
لذلك طلب منها (ويبر) الرحيل
403
00:16:49,307 --> 00:16:51,342
.... و على رأي المثل
لا تبصق في بئرٍ فقد تشرب منه يوماً
هي هُنا قالت لا تتغوّط في نفس المكان الذي تأكل فيه
404
00:16:54,012 --> 00:16:56,414
مرحباً ، يا رفاق ! هل يجلس أحدٌ هُنا ؟
405
00:16:56,448 --> 00:16:58,282
! مرحباً
406
00:16:58,316 --> 00:16:59,583
كلّا ، إجلسي
407
00:16:59,618 --> 00:17:00,618
.... كنُا نتحدّث قبل قليل عن
408
00:17:00,652 --> 00:17:04,155
تتحدّثون عنّي ؟ تصوّرتُ ذلك
409
00:17:05,791 --> 00:17:08,592
على أي حال ، مرحباً بعودتك
410
00:17:20,205 --> 00:17:21,539
سُحقاً
411
00:17:21,573 --> 00:17:23,774
سرطان في حالة متقدّمة في البنكرياس
412
00:17:23,809 --> 00:17:27,945
أقول أن نبدأ بالعلاج الكيميائي بالمواد
الجديدة المُساعدة
413
00:17:27,979 --> 00:17:31,682
لنأمل أنّه سيقوم بتقليص حجم الورم
بعدها بإمكاننا إستئصاله
414
00:17:31,717 --> 00:17:33,217
متبوعاً بمزيدٍ من العلاج الكيميائي
415
00:17:33,251 --> 00:17:34,819
لكنّها ... لكنّها حامل
416
00:17:34,853 --> 00:17:37,321
كيف سينجو الجنين مع هذا النوع من العلاج الكيميائي ؟
417
00:17:37,355 --> 00:17:38,189
لا يُمكن
418
00:17:38,223 --> 00:17:39,890
سنضطر أن نوصي بالإجهاض
419
00:17:39,925 --> 00:17:42,226
إذا إستطعنا أن نحدد موعداً لذلك بعد ظهر
هذا اليوم
420
00:17:42,260 --> 00:17:44,962
يمكننا أن نبدأ بالجولة الأولى من العلاج الكيميائي
في وقتٍ مبّكر من يوم غد
421
00:17:44,996 --> 00:17:48,299
هذا الحمل لم يكُن عرضيّاً
لا بُد من وجود خَيَارٍ آخر
422
00:17:48,333 --> 00:17:50,334
هذا هو أفضل خيار
423
00:17:50,368 --> 00:17:52,002
أنتِ لستِ موقنة بذلك
أنتِ لا تعرفينها
424
00:17:52,037 --> 00:17:54,305
أعلم ما أراه في هذه الفُحوصات
425
00:17:54,339 --> 00:17:56,173
إذن أنظري بشكل أدق
..... أعني ، لا بد من وجود
426
00:17:56,208 --> 00:17:57,908
حسناً ، أنتَ الذي أردتَ تَصَدُّر هذا المشهد
427
00:17:57,943 --> 00:18:00,678
أنتَ من صرخ في وجهي حتى آتي
و أقيّم حالة مريضتك
428
00:18:00,712 --> 00:18:02,246
أنا . لا أحد آخر سيرغب في فعل ذلك
429
00:18:02,280 --> 00:18:04,482
و الآن أنا هُنا . و أقيّم حالة المريضة
430
00:18:04,516 --> 00:18:06,317
لا يمكنني تقديم المُساعدة إن لم يُعجبْكَ ما تسمعه
431
00:18:06,351 --> 00:18:08,018
أنا أقنعتُها لتأتي إلى عيادتنا
432
00:18:08,053 --> 00:18:09,320
أنا أخبرتُها أنّ بمقدورنا مساعدتها
433
00:18:09,354 --> 00:18:11,422
إنّه سرطان في البنكرياس
434
00:18:11,456 --> 00:18:13,324
لا يوجد الكثير من خيارات العلاج لنقدّمها لها
435
00:18:13,358 --> 00:18:14,091
أنتِ لا تحاولين حتّى
436
00:18:14,126 --> 00:18:17,194
(حسناً ، أنتَ تقف على قطعة ثلجة رقيقة ، يا (كاريف
437
00:18:17,229 --> 00:18:21,232
... رقيقة . هذا ليس الوقت المناسب لـ
438
00:18:21,266 --> 00:18:24,368
أنا هي الطبيبة الجرّاحة
و أعرف توصياتي في العلاج
439
00:18:24,402 --> 00:18:26,670
لقد إنتهينا هُنا
440
00:18:33,145 --> 00:18:36,569
يا (روبي) ، عندي بعض الأخبار السارّة
لقد خرج أبوك من العمليّة الجراحيّة
441
00:18:36,596 --> 00:18:39,116
لذلك بمجرّد أن تصل أمّك إلى هُنا
فسيكون بإستطاعتها أن تأخذك لتراه
442
00:18:39,151 --> 00:18:41,352
ستكون أمّي سعيدّة جدّاً بهذا الشأن
443
00:18:41,386 --> 00:18:43,354
نعم ، أراهن أنّها ستكون كذلك
444
00:18:43,388 --> 00:18:45,263
ستكون على الأرجح ..... خائفة جدّاً
445
00:18:46,958 --> 00:18:48,259
أراهن أنّها كذلك
446
00:18:51,429 --> 00:18:53,998
.......(روبي)
447
00:18:55,467 --> 00:18:57,301
إن كنتَ خائفاً ، فلا بأس
448
00:18:58,009 --> 00:19:00,104
أعني ، لا بأس أن تكون خائفاً
449
00:19:00,138 --> 00:19:02,873
لا مانع أن تقول أنّك كذلك
و أن تتحدّث في الأمر
450
00:19:05,510 --> 00:19:07,444
لقد فقَدَ أعصابه كثيراً
451
00:19:07,479 --> 00:19:10,447
نعم ، هوّن عليك
452
00:19:10,482 --> 00:19:12,049
و إنطلقنا بسرعة كبيرة
453
00:19:12,083 --> 00:19:14,151
ظننتُ أنّنا سننحرف عن مسار الشارع
454
00:19:14,186 --> 00:19:16,086
ظننتُ أنّنا سنموت
455
00:19:16,121 --> 00:19:18,088
أريد فقط أمّي
456
00:19:18,123 --> 00:19:21,458
إنّها قادمة . إنّها في طريقها إلى هُنا
457
00:19:21,493 --> 00:19:23,372
و أنتَ بمأمن الآن ، حسناً ؟
458
00:19:25,939 --> 00:19:28,098
حسناً ؟ يا (روبي) ؟
459
00:19:28,133 --> 00:19:30,100
... ــ أريد فقط أن
ــ ما هذا ؟
460
00:19:30,135 --> 00:19:32,503
ــ أنا أتألّم
ــ يا (روبي) ؟ هل تعلم أين أنت ؟
461
00:19:32,537 --> 00:19:33,904
هل بإمكانِكَ أن تعصُرَ يداي ؟
462
00:19:35,540 --> 00:19:37,408
حسناً ، أنا هُنا معك
و سأساعدُك
463
00:19:37,442 --> 00:19:39,410
...(ــ دكتورة (شيبارد) ، هذه هي أمّ (روبي
... ــ يا (وارين) ، تعال إلى هُنا
464
00:19:39,444 --> 00:19:41,445
روبي) ؟ نحتاج إلى المساعدة هُنا)
أخرجها من هُنا
465
00:19:41,479 --> 00:19:44,248
ــ ماذا يحصُل ؟ ماذا يحصُل ؟
ــ إسمعي ، يا سيّدتي . نحتاج منكِ أن تتراجعي
466
00:19:44,282 --> 00:19:46,317
حسناً ، على أحدٍ ما أن يتّصل بقسم العمليّات
في الطابق العلوي
467
00:19:46,351 --> 00:19:48,419
أخرجوا أي شخصٍ في غرفة أشعة الدماغ
فنحن قادمون إلى هُناك الآن
468
00:19:49,855 --> 00:19:50,788
هيّا بنا
469
00:19:52,224 --> 00:19:54,525
ما خطبه ؟
لقد قالوا أنّه كان بخير
470
00:19:54,559 --> 00:19:56,660
معكِ حق ، لكنّي مضطرّة حقّاً للذهاب الآن
471
00:20:02,625 --> 00:20:04,838
نتائج فحوصات دماغه كانت جيّدة
بدون كدمات ، أو كُسور
472
00:20:04,912 --> 00:20:06,179
لديه تشوّهات وريديّة شريانية عَرَضيّة
في الفص الصدغي الأيسر
يحمل القشرة السمعية الأولية ، والتي تعتبر مهمة
في معالجة الدلالات في كل من الكلام والرؤية عند الإنسان
473
00:20:06,231 --> 00:20:08,772
ــ لا بُدّ أنّه تمزّق
ــ إن كان التورّم الوريدي الشرياني تمزّق
فهذا شيء سيّء ، صحيح ؟
474
00:20:08,797 --> 00:20:12,375
ــ حقّاً سيّء
ــ أريد غرفة عمليّات على أهبّة الإستعدات
إجعل هذا يحصُل الآن
475
00:20:14,817 --> 00:20:16,391
روبي) يجري عمليّة جراحيّة؟)
476
00:20:16,425 --> 00:20:18,360
نعم ، لقد عانى من نزيم في الدماغ
477
00:20:18,394 --> 00:20:20,262
لقد أخذوه إلى الأعلى بمجرّد إكتشاف
أمر النزيف
478
00:20:22,598 --> 00:20:24,532
لقد كان من المفترض أن يكون اليوم جيّداً
479
00:20:24,567 --> 00:20:27,369
لقد قال (روبي) أنّه يريدني أن آخذه
لأشتري كتاباً هزلياً مصوّراً
480
00:20:27,403 --> 00:20:30,372
نعم ، تلك النوعية من الأشياء
لم تعد تحصل كثيراً بعد الآن
481
00:20:30,406 --> 00:20:32,607
عمره 12 الآن
482
00:20:32,642 --> 00:20:36,511
و كل أشيء أفعله أصبح يحرجه كثيراً
483
00:20:36,545 --> 00:20:40,682
لكن اليوم ، عندما ضايقنا ذلك الشخص في الطريق
غضبتُ جدّاً
484
00:20:41,157 --> 00:20:43,084
أعني ، كان على وشك أن يقتلنا
485
00:20:43,119 --> 00:20:44,619
و أنا .... قمتُ بملاحقته
486
00:20:44,654 --> 00:20:47,188
و بعدها دخلنا إلى مكان زلق و فقدنا السيطرة
487
00:20:48,157 --> 00:20:49,817
و إصطدمنا بالجدار
488
00:20:50,626 --> 00:20:54,089
إنّه مع الدكتورة (شيبارد) الآن
و هي جرّاحة ممتازة
489
00:20:54,730 --> 00:20:57,565
مرحباً ، يا عزيزتي . كيف حال (روبي) ؟
490
00:20:57,600 --> 00:20:59,701
لا توجد أخبار . لا يزال في العمليّة الجراحيّة
491
00:21:01,103 --> 00:21:02,937
يا (بوب) ، ماذا حصل ؟
492
00:21:02,972 --> 00:21:05,273
أنا لا أفهم
493
00:21:07,143 --> 00:21:08,877
سآتي للإطمئنان على حالتك بعد قليل
494
00:21:12,615 --> 00:21:16,588
يوجد شخص ضايقني في الطريق بسيّارته
و أنا غضبتُ كثيراً
495
00:21:33,169 --> 00:21:35,837
آسفة ، لكن يبدو من كلامكم
496
00:21:35,871 --> 00:21:38,740
ــ أنّكم تريدون إجهاض حملي
ــ يا إلهي
497
00:21:38,774 --> 00:21:41,109
نحن نحتاج أن نبدأ في العلاج
في أقرب وقتٍ ممكن
498
00:21:41,143 --> 00:21:42,844
و لا يمكن للطفل أن ينجو بسبب العلاج
499
00:21:42,878 --> 00:21:44,214
إذن ، الجنين بصحّة جيّدة
500
00:21:44,880 --> 00:21:46,715
و المُشكلة الوحيدة قابعة بي ، صحيح ؟
501
00:21:48,718 --> 00:21:50,519
حسناً ، ما هو الوقت الذي لدي ؟
502
00:21:50,544 --> 00:21:52,754
أعني ، إن فعلتُ ما تطلبونه
503
00:21:52,788 --> 00:21:55,657
و تلقّيتُ كل العلاجات
ما هو الوقت الذي لديّ ؟
504
00:21:58,828 --> 00:22:00,261
أقل من عام
"الأعمار بيد الله عز وجل"
505
00:22:04,467 --> 00:22:05,611
إذن ما هي الفائدة ؟
506
00:22:06,571 --> 00:22:08,770
لماذا لا يمكننا أن ننتظر فقط حتى يولد الطفل
507
00:22:08,804 --> 00:22:11,206
و بعدها يمكنُكم أن تفجّروا جسدي كاملاً
بالعلاج الكيميائي كما تريدون ؟
508
00:22:11,240 --> 00:22:13,775
أنتِ لا تعين ما يقولون
هي لا تعي ما تقولون
509
00:22:15,177 --> 00:22:16,475
.....إنّهم يقولون
510
00:22:17,702 --> 00:22:21,783
أنّه بدون العلاج سيقتلُكِ السرطان
قبل حتى ولادة الطفل
511
00:22:21,817 --> 00:22:24,753
خلال شهرٍ ، أو شهرين
كلاكُما سيموت
512
00:22:27,723 --> 00:22:31,826
ذهبتُ إلى المحكمة ... لأعترض على مخالفة مروريّة
513
00:22:31,861 --> 00:22:34,129
حتى أستطيع توفير 360 دولار
514
00:22:34,163 --> 00:22:36,798
حتى نستطيع شراء فراش سرير للطفل
515
00:22:36,832 --> 00:22:40,935
بهذه الطريقة بدأ يومي
.....و الآن أنا
516
00:22:43,072 --> 00:22:47,308
......طوال اليوم ، كنتُ أفكر أنّ هناك
517
00:22:47,343 --> 00:22:50,078
أنّ هنالِك سببٌ
جعلني أقف في ذلك الطابور
518
00:22:50,112 --> 00:22:51,646
أنّ هنالِك سببٌ لألتقي بك
519
00:22:51,680 --> 00:22:54,182
و أنا إنسانة لا تؤمن بالله أو بالقدر أو بأي شيء
"أعوذ بالله من الشيطان الرجيم"
520
00:22:54,216 --> 00:22:55,550
هي غير مؤمنة على الإطلاق
521
00:22:55,584 --> 00:22:56,618
لكن هذا هو الأمر ؟
522
00:22:56,652 --> 00:23:00,722
إلتقيتُ بكَ حتى يمكنكَ أن تقول لي أنّ على طفلنا أن يموت
523
00:23:00,756 --> 00:23:04,626
و بعدها أزحف إلى مكانٍ ما و أموت كذلك
524
00:23:07,797 --> 00:23:09,292
هل هذه هي خياراتي ؟
525
00:23:10,199 --> 00:23:11,415
فقط الموت ؟
526
00:23:12,034 --> 00:23:13,568
و لا شيء غير الموت ؟
527
00:23:15,805 --> 00:23:17,872
ــ ما رأيُكِ بإجراء "ويبل" ؟
ــ "ويبل" ؟
هو إجراء يتم فيه إستئصال جزء واسع من رأس البنكرياس
و الأمعاء الدقيقة و القناة الصفراوية و المرارة
و أحياناً جزءاً من المعدة
528
00:23:17,907 --> 00:23:19,240
ماذا ؟
529
00:23:20,032 --> 00:23:23,011
لن يتحمّل الجنين البقاء كل هذه المدة عند القيام بذلك الإجراء
530
00:23:23,045 --> 00:23:25,280
إذن نقوم بذلك ببطن مفتوحة
و نختصر نصف الوقت
531
00:23:25,810 --> 00:23:27,916
سنتخلّى عن الجولة الأولى من العلاج الكيميائي
532
00:23:27,950 --> 00:23:29,250
و نجري هذه الجراحة عوضاً عنها
533
00:23:29,285 --> 00:23:30,852
و نستأصل السرطان من بنكرياسُكِ
534
00:23:30,886 --> 00:23:32,854
بدون أن نؤذي الجنين
و بعدها نغلق البطن
535
00:23:32,888 --> 00:23:35,890
و هذا سينقذهما
سينقذ كليهما ؟
536
00:23:36,131 --> 00:23:38,426
كلّا ، لكن قد يتمكّن من إبقائها على قيد الحياة مدّة كافية
537
00:23:38,461 --> 00:23:39,961
لتَلِدَ طفلاً بصحّة جيّدة
538
00:23:39,995 --> 00:23:41,396
و سيوفّر لكما بعض الوقت
539
00:23:41,430 --> 00:23:42,564
(دكتور (كاريف
540
00:23:43,899 --> 00:23:48,069
ما خطبُك ؟ أنتَ لم تعد تعمل كجرّاح بارع الآن
541
00:23:48,103 --> 00:23:49,737
أنتَ مجرّد طبيب يعمل في عيادة
542
00:23:49,772 --> 00:23:52,807
لا يمكنُكَ التجوّل و إقتراح إجراءات غير معقولة
543
00:23:52,842 --> 00:23:54,809
لقد كنتُ أعطي مريضتي خياراتِها
544
00:23:54,844 --> 00:23:58,480
المريضة التي حصلتَ عليها فقط لأنّني منحتُكَ
الفرصة للعمل في العيادة في المقام الأوّل
545
00:23:58,514 --> 00:23:59,834
! أنا آسف
546
00:24:00,349 --> 00:24:01,783
لكنّي لم أكُن مُخطِئاً
547
00:24:01,817 --> 00:24:03,284
أنا لم أعِدَها بالمُستحيل
548
00:24:03,319 --> 00:24:05,286
نعم ، تجاوزتُ حدّي
و أنا أتجاوز حدّي مرّة أخرى
549
00:24:05,321 --> 00:24:07,288
و أغضبكِ ، و لا يهمّني ذلك
550
00:24:07,323 --> 00:24:09,757
تفضّلي ، أفرغي جام غضبَكِ عَلَي ، لكن لا تفرغيه
على المريضة
551
00:24:09,792 --> 00:24:11,459
فقط أعطيها فرصتها اللعينة
552
00:24:16,265 --> 00:24:19,334
عندما أقول لك أن تعرف مكانك
553
00:24:19,368 --> 00:24:21,636
فاعرف مكانَك الملعون
554
00:24:28,511 --> 00:24:31,012
"ــ أحقنوه بـ 25 مللي من الـ "مانيتول
ــ هذا حصل بسرعة جدّاً
يستعمل بشكل اساسي في علاج حالات ارتفاع الضغط في
الجمجمة والذي يؤثر على الدماغ
555
00:24:31,046 --> 00:24:32,914
نزيف بدأ من تلقاء نفسه
لكنّا سوف نستعيد هذا الصبي
556
00:24:32,948 --> 00:24:34,349
علينا أن نستعيد هذا الصبي
557
00:24:34,383 --> 00:24:36,351
رجفان بطيني ، إشحنوا الألواح إلى 120 جول
خلل في تنسيق النشاط متعدد البؤر للبطينين الذي يحل محل
الانقباضات المنسقة ويتلوه توقف دوري، ولهذا السبب فإنه
سبب فوري للوفاة وهو ناتج في الغالب عن عوز الأكسجين في عضلات القلب
558
00:24:37,987 --> 00:24:39,754
تفريغ
559
00:24:40,956 --> 00:24:42,490
سكتة قلبيّة
560
00:24:42,525 --> 00:24:44,993
"إحقنوه بـ 25 مللي أخرى من الـ "مانيتول
تحقّق من بؤبؤ عينيه
561
00:24:52,201 --> 00:24:53,268
ثابتة و متوسّعة
562
00:24:55,004 --> 00:24:56,738
دعني أرى ذلك
563
00:25:00,075 --> 00:25:02,911
كلّا ، كلّا ، كلّا ، كلّا
564
00:25:03,746 --> 00:25:05,547
كلّا
565
00:25:05,581 --> 00:25:07,849
لقد فارق الحياة
لقد فعلتِ كل ما في استطاعتِكِ
566
00:25:18,697 --> 00:25:21,537
يبدو أنّ لدينا نزيفٌ صغيرٌ من الوريد المساريقي السُفلي
الوريد الرئيس للمعي الخلفي في الجنين
وهو لاحقاً رافد للوريد الطحالي
567
00:25:21,584 --> 00:25:22,817
يا (مورفي) ، ماذا تفعلين عند هذه الحالة ؟
568
00:25:22,852 --> 00:25:25,253
نقوم بعمل زر دائري حول منبع الشريان
و نقتلعُهُ
569
00:25:25,288 --> 00:25:27,188
ــ و بعدها نعيد زرعه بداخل الرُقعة
ــ كيف ؟
570
00:25:27,223 --> 00:25:32,782
نستخدم مشبك الإغلاق جزيّئاً على الرُقعة
لعمل شُق كفّة و نخيّط الوريد المساريقي السُفلي
571
00:25:32,807 --> 00:25:34,642
(ــ مع إستخدام الخيوط الجراحية (برولين 0-4
ــ و ماذا بعدها ؟
572
00:25:34,676 --> 00:25:36,377
بعد الإنتهاء من المُفاغرة
المفاغرة = إقامة اتصال جراحي بين أنبوبين
أو تجويفين تكونان عادة منفصلين
573
00:25:36,411 --> 00:25:38,779
نتحقّق من إشارات دوبلر على المساريقي السيني
يستخدم فحص دوبلر لتقييم تدفق الدم في الاوعية الدموية
574
00:25:38,813 --> 00:25:40,714
بالضبط
575
00:25:40,749 --> 00:25:42,716
لقد تحقّقتِ من كل تقطيبٍ قمتُ به
576
00:25:42,751 --> 00:25:45,452
و الآن تغرقيني بالأسئلة المعقّدة
577
00:25:45,487 --> 00:25:47,087
لقد أخبروكِ بقصّتي
578
00:25:47,122 --> 00:25:48,756
ماذا ؟ كلّا
579
00:25:48,790 --> 00:25:50,391
أي قصّة ؟ هل هُناك قصّة ؟
580
00:25:50,425 --> 00:25:52,426
من يهتم ؟
581
00:25:52,460 --> 00:25:55,221
الشيء الذي لم يخبروكِ به
الشيء الذي لم يستطيعوا إخباركِ به
582
00:25:55,988 --> 00:25:58,065
أنّه عندما تركتُ المكان هُنا
أصبحت الأمور صعبة جدّاً
583
00:25:58,099 --> 00:25:59,767
و بعدها إلتحقتُ ببرنامج الإقامة الطبي
"في "فوستر
584
00:25:59,801 --> 00:26:01,335
و اجتهدتُ في العمل أكثر من أي وقتٍ مضى
585
00:26:01,369 --> 00:26:02,670
و أصبحتُ الأفضل
586
00:26:02,704 --> 00:26:05,539
(و بعدها يا دكتورة (بيرس
حصل لي موقف معكِ
587
00:26:07,157 --> 00:26:08,676
عفواً ؟
588
00:26:08,710 --> 00:26:10,644
عندما دراستي لعمليّات القلب
وجدتُ مقالةً
589
00:26:10,679 --> 00:26:13,347
كتبتيها عن جراحة الصدر بالمنظار لمريض
غير مخدّر ، لفتِّ إنتباهي
590
00:26:13,381 --> 00:26:15,849
لذلك قمتُ بالبحث عن مقالات أخرى لكِ
كنتِ قد كتبتيها
591
00:26:15,884 --> 00:26:19,653
و أصبَحَت الأمور واضحة لي تماماً
بأنّي لستُ مجرّد طبيبة جرّاحة
592
00:26:20,245 --> 00:26:21,956
بل أنا جرّاحة قلب
593
00:26:22,541 --> 00:26:25,759
و يجب عَلَيّ أن أجدُكِ
و أتعلّم منكِ
594
00:26:25,794 --> 00:26:27,294
و بعدها إكتشفتُ أنّه قد تم تعيينكِ هُنا
595
00:26:27,329 --> 00:26:28,495
"ففكُرتُ " حسناً ، سُحقاً
596
00:26:28,530 --> 00:26:29,964
"و بعدها قلتُ لنفسي " حسناً ، سُحقاً
597
00:26:30,473 --> 00:26:33,167
يجب أن أجد طريقة لأعود إلى هُنا
بطريقةٍ ما
598
00:26:33,201 --> 00:26:38,238
و .... الآن أنا في غرفة العمليّات
"مع البارعة "ماغي بيرس
599
00:26:39,307 --> 00:26:40,874
آسفة يا دكتور (ريغز) ، لم أقصد توجيه إهانة لك
600
00:26:40,909 --> 00:26:42,843
كلّا ، لم أعتبرها كذلك . أتفهّم الأمر
601
00:26:42,877 --> 00:26:45,713
.... آمل فقط أنّ أياً كان ما سمعتيه
602
00:26:46,866 --> 00:26:48,749
حسناً ، لا يمكنني السيطرة على ما يقولونه عنّي
603
00:26:50,645 --> 00:26:51,952
تعلمين شيئاً ، عندما وصلتُ إلى هُنا أوّل مرّة
604
00:26:51,987 --> 00:26:54,455
كنتُ في حالة سيّئة جدّاً
و حاولت أن أستقيل بعد أسبوعين
605
00:26:54,489 --> 00:26:57,558
كرهني الناس كثيراً
و تلقّيتُ لكمةً في وجهي
606
00:26:57,592 --> 00:26:58,993
و كان عندي بالضبط صديق واحد
607
00:26:59,027 --> 00:27:01,428
كيبنر) . فهي تحب الجميع)
608
00:27:08,737 --> 00:27:11,338
هل يجب أن ننتظر (جيريمي) حتى يعود ؟
609
00:27:11,373 --> 00:27:15,509
كلّا ، فمعدته تضطرب عندما تزيد الضغوط عليه
لذا قد يتأخر لفترة من الزمن
610
00:27:16,590 --> 00:27:20,981
أردتُ أن أتكلّم معكِ عن تحديد موعد الإجهاض
611
00:27:21,462 --> 00:27:23,311
قال الدكتور (كاريف) أنّ هناك جراحة
612
00:27:23,345 --> 00:27:24,718
لماذا لا نقوم بتلك الجراحة ؟
613
00:27:24,753 --> 00:27:28,989
لأنّها ... خطيرة جدّاً عليكِ و على الجنين
614
00:27:29,024 --> 00:27:30,758
قد تحدّد مسبقاً موعد (تقريبيّاً) لموتي
"فالأعمار بيد الله"
615
00:27:30,792 --> 00:27:33,160
ألا يجب أن نتخطّى مرحلة القلق من المخاطر ؟
616
00:27:34,863 --> 00:27:36,096
إذا تمكّنا من فعل هذا
617
00:27:36,131 --> 00:27:41,268
إذا تمكّنا من ... إزالة الورم
و أبقينا حَمْلَكِ سليماً
618
00:27:41,302 --> 00:27:43,203
بحلول الوقت الذي ستضعين فيه
619
00:27:43,238 --> 00:27:46,907
سيكون السرطان قد نما بدون التحقّق منه
لستّة أشهر
620
00:27:46,941 --> 00:27:49,676
و سيكون قد فات الأوان لنعالجه
621
00:27:49,711 --> 00:27:55,482
أعني ، سيكون كأنّكِ ضحّيتِ بحياتِكِ
لأجل طفلكِ حرفيّاً
622
00:27:57,493 --> 00:27:59,086
يمكنني رؤية الأمر ، تعلمين ذلك ؟
623
00:27:59,816 --> 00:28:00,888
ترين ماذا ؟
624
00:28:01,522 --> 00:28:03,957
رؤية (جيريمي) و هو يدفع طفلنا على الأرجوحة
625
00:28:04,242 --> 00:28:06,226
و يلمس أصابع قدميه
عندما تصعد في الهواء
626
00:28:06,261 --> 00:28:08,262
و يعتقد الطفل أنّ الأمر ممتعٌ جدّاً
627
00:28:08,296 --> 00:28:10,625
يمكنني رؤيتهما و هُما يكبران في العُمر معاً
628
00:28:11,505 --> 00:28:13,024
و يستمتعان بالأمور الجيّدة
629
00:28:13,435 --> 00:28:16,136
"و يُريه (جيريمي) مسلسل "حرب النجوم
لأوّل مرّة
630
00:28:16,171 --> 00:28:18,906
إبتداءاً من الحلقة الرابعة
لأنّه لا يمكنُ البدء من أي مكان آخر
631
00:28:20,475 --> 00:28:22,910
المدرسة الثانويّة ، الجامعة
632
00:28:22,944 --> 00:28:24,634
أوّل شقة له
633
00:28:25,780 --> 00:28:29,249
سيكون (جيريمي) هُناك
و هو أفضل أب
634
00:28:29,600 --> 00:28:33,787
أتصوّر ذلك ، و كل ما حصل لي
كان لحكمة
635
00:28:33,822 --> 00:28:35,376
نهاية سعيدة
636
00:28:37,025 --> 00:28:39,793
أنا أموت ، لكن هُناك شيء جيّد لا يزال موجودٌ
637
00:28:39,828 --> 00:28:41,562
هنالك شيءٌ جيّدٌ لأراه
638
00:28:42,626 --> 00:28:46,166
تصوّرتُ الأمر وفقاً لحلولكِ
و كل شيء يدخل في نفق مظلم
639
00:28:46,385 --> 00:28:47,474
لا يوجد شيء
640
00:28:49,003 --> 00:28:50,037
الموت فحسب
641
00:28:52,040 --> 00:28:56,353
إذا كانت هذه هي الفرصة الوحيدة
التي سينجو فيها طفلي
642
00:28:56,978 --> 00:28:59,257
أنا لا أبحث عن ضماناتٍ
643
00:28:59,781 --> 00:29:01,415
أنا أبحث عن فرصة
644
00:29:09,948 --> 00:29:11,458
أين أخذتِ (فيرونيكا) ؟
645
00:29:11,957 --> 00:29:13,093
إنّها تستعد للجراحة
646
00:29:13,128 --> 00:29:16,964
كنتُ أشرح لـ (جيريمي) ماذا من المتوقع أن يحصل
"بعد إجرائها للـ "ويبل
647
00:29:18,967 --> 00:29:22,102
شكراً لكِ ، دكتورة (بيلي) ، على كُل شيء
648
00:29:27,375 --> 00:29:29,776
هل رأيتَ ، قلنسوة ؟
649
00:29:29,811 --> 00:29:34,081
قلنسوة (فيرونيكا) . إنّها سوداء
كان عندها قلنسوة
650
00:29:34,115 --> 00:29:38,619
كنتُ أبحث عنها و ، جاءت الدكتورة
....بيلي) و)
651
00:29:38,653 --> 00:29:40,854
ــ هل أنتَ متأكّد أنّها تركتها هُنا ؟
ــ كلّا ، لستُ متأكّداً
652
00:29:40,889 --> 00:29:42,956
لستُ متأكّداً على الإطلاق لأنّي لم أكُن
أعير أي إهتمامٍ
653
00:29:42,991 --> 00:29:45,359
لذلك من يعلم ؟ من بحق السماء يعلم حتّى
أين هي ؟
654
00:29:48,863 --> 00:29:51,198
يا إلهي ، لا أستطيع ... لا أستطيع فعل هذا
655
00:29:51,763 --> 00:29:53,292
لا يمكنني تربية طفل
656
00:29:54,102 --> 00:29:55,702
ليس و أنا لوحدي ، ليس بدونها
657
00:29:55,737 --> 00:29:58,805
تلك كانت فكرة جيّدة لأنّنا كُنّا قادرَين سويّاً على ذلك
لأنّنا كُنا سنفعلُها سويّاً
658
00:29:58,840 --> 00:30:02,910
هي التي تفكّر بالحلول ، و تتابع و تعرف الأشياء
أنا مسؤول فقط عن الأفكار الممتعة
659
00:30:02,944 --> 00:30:06,914
هي مسؤولة عن ، فلنقُل ، عن الحُكم السليم
! و عن مكان تلك القلنسوة اللعينة
660
00:30:07,944 --> 00:30:11,018
القلنسوة التالية التي سأفقدها ... ربّما سيكون
طفلي من من كان يرتديها
661
00:30:11,052 --> 00:30:13,020
ماذا إن كان طفلي هو من يرتدي القلنسوة ؟
662
00:30:13,054 --> 00:30:16,823
حسناً ، لقد عملتُ مع الكثير من الآباء ، كثيراً
663
00:30:16,858 --> 00:30:17,991
هُناك فقط حيلة واحدة
664
00:30:18,442 --> 00:30:19,426
ما هي الحيلة ؟
665
00:30:19,460 --> 00:30:23,730
تواجَد! . هذا هو كُل الموضوع
كُن هُناك . كُن في الأرجاء
666
00:30:23,765 --> 00:30:26,166
هذا ما يجب أن تفعله لطفلك و لأمّه الآن
667
00:30:26,395 --> 00:30:28,027
و أنتَ بالفعل بارعٌ في ذلك
668
00:30:28,763 --> 00:30:30,103
أعطِ نفسك إستراحة
669
00:30:32,073 --> 00:30:34,341
هي أفضل أصدقائي
670
00:30:38,279 --> 00:30:40,396
هي كانت دائماً متواجدة لأجلي
671
00:30:42,317 --> 00:30:43,750
دائماً
672
00:30:50,091 --> 00:30:52,359
هل أنتِ مستعدّة ، يا (فيرونيكا) ؟
673
00:30:54,395 --> 00:30:57,197
هل سيكون الدكتور (كاريف) في العمليّة
الجراحيّة ، أيضاً ؟
674
00:30:57,232 --> 00:31:00,867
يحتاجون إليه في العيادة
675
00:31:02,270 --> 00:31:05,072
إذن ، هلّا تشكرينه نيابةً عنّي ؟
676
00:31:08,610 --> 00:31:12,479
سبّبَت الحادثة ضرراً في بقعة ضعيفة
في دماغه
677
00:31:12,513 --> 00:31:14,214
حاولنا أن نعالجها
678
00:31:14,249 --> 00:31:16,083
لكنّ (روبي) أُصيبَ بسكتة قلبية على الطاولة
679
00:31:16,117 --> 00:31:17,651
كلّا
680
00:31:17,685 --> 00:31:18,952
أنا آسفة جدّاً
681
00:31:18,987 --> 00:31:21,088
لقد بذلنا كُل ما في استطاعتنا
682
00:31:21,122 --> 00:31:22,836
(سيّدة (ريفز
683
00:31:24,251 --> 00:31:25,512
(لورا)
684
00:31:28,608 --> 00:31:30,297
... إن كان هُناك أي شيء نستطيع فعله
685
00:31:33,268 --> 00:31:35,068
كم تمنّيتُ أنّكَ أنت الذي مات
686
00:31:37,038 --> 00:31:39,006
كان يجب أن تموت أنت
687
00:31:39,040 --> 00:31:42,109
كان يجب أن تموت أنت
688
00:31:42,143 --> 00:31:43,610
كان يجب أن تموت أنت
689
00:31:45,179 --> 00:31:45,946
(سيّدة (ريفز
690
00:31:45,980 --> 00:31:48,815
يا سيّدة (ريفز) ، تعالي معي ، من فضلك
691
00:31:56,891 --> 00:31:58,859
هل تريدين التحدّث بالأمر ؟
692
00:32:01,195 --> 00:32:04,498
أنا أنتظر فحسب لأعرف كيف تجري العمليّة الجراحيّة
لذلك عندي وقت فراغ
693
00:32:07,261 --> 00:32:10,070
أو لا . فأنا مُرتاح في كلتا الحالتين
694
00:32:12,173 --> 00:32:14,908
أو ربّما عليكِ الجُلوس فقط
في بعض الأحيان الجلوس يُساعد
695
00:32:18,246 --> 00:32:19,279
سأغادر الغرفة فحسب
696
00:32:24,585 --> 00:32:25,919
كان لدي طفل
697
00:32:27,555 --> 00:32:28,803
طفل صبي
698
00:32:30,224 --> 00:32:31,491
كان عندي إبن
699
00:32:31,526 --> 00:32:32,771
كان ؟
700
00:32:33,643 --> 00:32:34,861
"عندما كنتُ أعيش في "لوس انجلوس
701
00:32:34,896 --> 00:32:39,722
وُلِدَ و هو يعاني من إنعدام الدماغ
702
00:32:40,201 --> 00:32:41,335
بدون مُخ
703
00:32:41,369 --> 00:32:44,490
.... لذا .... عاش لـ
704
00:32:47,218 --> 00:32:48,775
لمدّة 43 دقيقة
705
00:32:53,187 --> 00:32:54,387
و أنا أمسكتُه
706
00:32:57,102 --> 00:32:58,559
تمكّنتُ من الإمساك به
707
00:33:03,458 --> 00:33:05,158
و بعدها كان قد حان الوقت
708
00:33:05,980 --> 00:33:07,894
... و هو كان
709
00:33:09,979 --> 00:33:12,299
لقد تبرّع بكل أعضائه
710
00:33:16,143 --> 00:33:18,505
و بعدها تركتُه يرحل
711
00:33:20,737 --> 00:33:23,243
و هذا قتلني تقريباً
712
00:33:24,612 --> 00:33:25,912
لم أكُن أعلم بذلك
713
00:33:28,041 --> 00:33:29,675
لا ، لم تعلم
714
00:33:31,285 --> 00:33:35,722
أنا لم أخبر عائلتي أبداً
(لم أخبر ... (ديريك) ، و لا (ميريديث
715
00:33:35,757 --> 00:33:37,233
لم أخبر أحداً
716
00:33:42,063 --> 00:33:44,599
أنا لم أخبر (اوين) بكُل هذا
717
00:33:46,007 --> 00:33:47,501
و لا أظن أنّني أستطيع
718
00:33:49,771 --> 00:33:52,339
هو يريدُ إنشاء عائلة و بشدّة
719
00:33:55,276 --> 00:33:57,110
.... كيف أخبره ذلك
720
00:34:00,681 --> 00:34:02,716
هو لن ينظر إليّ بنفس الطريقة
721
00:34:03,087 --> 00:34:04,451
هل تمزحين ؟
722
00:34:07,088 --> 00:34:08,801
هو سيكرهني
723
00:34:09,257 --> 00:34:12,092
(لا أظن ذلك . فهذا (هانت
724
00:34:17,331 --> 00:34:19,266
لقد أجريتُ فحص الحمل الليلة الماضية
725
00:34:19,300 --> 00:34:23,303
.... ظننتُ أنّه ربّما أكون
726
00:34:26,541 --> 00:34:29,075
و ..... بينما كنتُ أنتظر النتيجة
727
00:34:29,110 --> 00:34:31,418
شاهدتُه فقط و هو يتحمّس أكثر فأكثر
728
00:34:32,447 --> 00:34:34,981
لقد أراد هذا الشيء و بشدّة
729
00:34:38,319 --> 00:34:40,973
.... و كلّما طال جلوسي كما شعرتُ أكثر بـ
730
00:34:42,490 --> 00:34:44,165
بأنّي أحتضر
731
00:34:45,693 --> 00:34:48,085
لم أستطِع التنفّس ، لم أقوَ على التحرّك
732
00:34:51,399 --> 00:34:53,329
و عندما أتت نتيجة الفحص سلبيّة
733
00:34:54,202 --> 00:34:55,802
(إنفطر قلب (اوين
734
00:34:58,758 --> 00:34:59,862
.... و
735
00:35:03,063 --> 00:35:05,278
أحسستُ بالإرتياح
736
00:35:07,181 --> 00:35:08,548
تمكّنتُ من التنفس مجدّداً
737
00:35:17,764 --> 00:35:18,705
ترى
738
00:35:21,262 --> 00:35:24,397
أنظر الآن إلى عيناي و قل لي أنّك لن تكرهني
739
00:35:34,687 --> 00:35:36,422
شكراً لك
740
00:35:39,478 --> 00:35:43,576
مرحباً ! أنا آسفة . أنا آسفة
إن كنتُ قد تصرّفتُ بطريقة غريبة في وقتٍ سابق
741
00:35:43,611 --> 00:35:46,338
كنتُ فقط ... لم أعلم أنّك عدتِ ، لذلك
كنتُ مرتبكة قليلاً
742
00:35:46,449 --> 00:35:48,616
صحيح ، صحيح . كنتُ مرتبكة طوال اليوم
743
00:35:48,651 --> 00:35:51,920
صحيح . لكنّي سررتُ برؤيتكِ
744
00:35:52,752 --> 00:35:54,557
علمتُ أنّكِ تخصّصتِ في طب الأجنّة
745
00:35:54,590 --> 00:35:55,924
ذلك شيءٌ مثيرٌ للإعجاب جدّاً
746
00:35:55,958 --> 00:35:57,959
صحيح ، شكراً لكِ
747
00:35:58,882 --> 00:36:00,962
سأذهب لإعطاء نتائج هذه الفحوصات
(للدكتور (ريغز
748
00:36:00,996 --> 00:36:01,930
أراكِ لاحقاً
749
00:36:01,964 --> 00:36:02,832
إلى اللقاء ؟
750
00:36:07,393 --> 00:36:09,070
هل أنتِ على ما يُرام ؟
751
00:36:10,306 --> 00:36:12,273
لا يمكنني التوقّف عن التفكير في الأمر
752
00:36:12,308 --> 00:36:14,476
لقد شاهدتُ (روبي) يقف هُناك
و يتحدّث إلى والده
753
00:36:14,510 --> 00:36:16,211
أعني ، لقد كان بخير
754
00:36:16,245 --> 00:36:17,397
و بعدها ساءت حالته
755
00:36:23,055 --> 00:36:24,587
مرحباً ، يا طفلتي
756
00:36:34,975 --> 00:36:37,476
يا (ابريل) ، الرباط آمن ، أنا متأكّد من ذلك
757
00:36:37,511 --> 00:36:39,278
أعلم ذلك ، أعلم ذلك
758
00:36:45,252 --> 00:36:46,652
أردتُ فقط التحقّق مرّة أخرى
759
00:36:46,687 --> 00:36:47,913
نعم
760
00:36:48,989 --> 00:36:51,190
ثانية واحدة
761
00:36:56,930 --> 00:36:58,297
نعم ، يبدو أنّه مربوط بإحكام
762
00:37:03,604 --> 00:37:04,704
! (ديلوكا)
763
00:37:05,873 --> 00:37:09,742
هل سمعتَ خبراً من محاميك بخصوص
موعد المُحاكمة ؟
764
00:37:09,776 --> 00:37:11,711
نعم ، إنّها ، ستحصل قريباً
765
00:37:11,745 --> 00:37:12,979
عمتِ مساءً
766
00:37:13,013 --> 00:37:14,847
مهلاً . مهلاً . ما الخطب ؟
767
00:37:16,016 --> 00:37:17,083
لا شيء
768
00:37:17,483 --> 00:37:18,818
أعِد المحاولة . ما الخطب ؟
769
00:37:18,852 --> 00:37:20,753
لا يجب أن نتكلّم عن القضيّة مرّة أخرى
770
00:37:20,787 --> 00:37:21,654
مهلاً ، ماذا ؟
771
00:37:26,426 --> 00:37:29,296
أعلم أنّكِ تتكلّمين مع (كاريف) . أنا رأيتُكِ
772
00:37:29,323 --> 00:37:31,931
بعد كُل الأشياء التي قلتيها أنّكما لم تعودا تتكلّمان
أبداً مع بعضِكُما بعد الآن ؟
773
00:37:31,965 --> 00:37:33,733
لقد كنُا نعمل على حالة في العيادة
774
00:37:33,767 --> 00:37:35,401
لم أحصل على خيارٍ آخر
775
00:37:36,370 --> 00:37:39,171
ماذا ؟ هل تعتقد أنّني عميلة مزدوجة ، و أنا ؟
776
00:37:39,206 --> 00:37:41,280
.... كلّا . كلّا ، أنا لا أظن
777
00:37:41,779 --> 00:37:48,447
أنتِ فقط .... تختارين الشخص السيّء
الذي يؤذيكِ أو يؤذي الأشخاص الآخرين
778
00:37:48,482 --> 00:37:51,017
و .... أنتِ تستحقّين أفضل من ذلك
779
00:37:51,682 --> 00:37:55,021
ربّما لا تستطيعين رؤية ذلك ، لكنّي أستطيع
780
00:37:55,055 --> 00:37:57,156
.... لذلك ، عندما أراكِ معه ، فقط
781
00:37:59,159 --> 00:38:02,561
أيّاً يكُن ، يجب .... يجب أن أذهب
782
00:38:10,404 --> 00:38:12,371
مرحباً ، أنا على وشك التوجّه للخارج
هل ستتأخّرين ؟
783
00:38:12,406 --> 00:38:13,978
ظننتُ أنّه ربّما نستطيع وضع بعض الطعام
... على الشوّاية ، و
784
00:38:14,003 --> 00:38:14,874
حقّاً ، لا
785
00:38:14,908 --> 00:38:17,276
جاءتني للتّو حالة خلع في العمود الفقري
786
00:38:17,311 --> 00:38:19,245
و سأتأخّر فترة من الزمن
787
00:38:19,279 --> 00:38:21,414
حسناً ، تعلمين
أنا لستُ جائع ، بإمكاني الإنتظار
788
00:38:21,448 --> 00:38:22,915
لا يجب عليك ذلك
789
00:38:22,950 --> 00:38:27,353
سأتأخّر كثيراً لذلك لا تنتظرني ، إتفقنا ؟
790
00:38:36,096 --> 00:38:37,997
أنا آسفة
791
00:38:38,031 --> 00:38:40,466
كان من المفترض أن يخبروكِ ألاّ تنتظري
"فقد كانت عندي عملية "ويبل
792
00:38:40,500 --> 00:38:42,969
أعلم ذلك ، أنا إنتظرت على كل حال
793
00:38:43,003 --> 00:38:45,471
يجب أن نتكلّم
794
00:38:45,505 --> 00:38:48,941
أنتِ محقّة . يجب علينا ذلك
795
00:38:50,110 --> 00:38:52,345
(لأنّني لن أطرد (اليكس كاريف
796
00:38:52,987 --> 00:38:54,447
أنتِ تعتقدين أنّ هذا تساهُلاً
797
00:38:54,481 --> 00:38:57,583
و تعتقدين أنّ هذا نابع من
مشاعري الشخصيّة
798
00:38:57,617 --> 00:38:58,818
أنتِ محقّة في ذلك
799
00:38:59,192 --> 00:39:02,521
لا يمكن لشخص أن يدرّب جرّاحاً
دون أن يتورّط معه عاطفياً
800
00:39:02,556 --> 00:39:04,290
على الأقل ، لا آمل ذلك
801
00:39:04,324 --> 00:39:10,196
الآن ، أنا إرتكبتُ خطأً ... و اؤلئك الذين درّبوني
منحوني الفرصة لكي أتطوّر و أنضج
802
00:39:10,230 --> 00:39:14,333
و أنا على يقين أنّي سأواصل هذا التقليد
(مع جرّاح بمثل براعة (كاريف
803
00:39:14,368 --> 00:39:17,336
لذلك سيبقى (اليكس كاريف) في مكانه
804
00:39:17,371 --> 00:39:20,039
"عندما يكون جسد شخص تحبّه في خطر"
805
00:39:20,073 --> 00:39:23,642
"فإن إيجاد القوة التي تحتاجها لإنقاذه تكون سهلة"
806
00:39:23,677 --> 00:39:24,810
لا بأس
807
00:39:25,712 --> 00:39:26,946
عفواً ؟
808
00:39:27,502 --> 00:39:29,849
لا بأس . بإمكان (كاريف) أن يبقى حيث ما هو
809
00:39:30,070 --> 00:39:32,486
(لدينا مُشكلة أكبر من (كاريف
810
00:39:32,519 --> 00:39:36,055
بعد هذا الصّباح
(بدأتُ البحث في سجل (اليكس
811
00:39:36,089 --> 00:39:38,991
(و (بين وارين) ، و هذه المدعوّة (لياه مورفي
812
00:39:39,026 --> 00:39:41,360
و كل هؤلاء الأشخاص الذين مُنِحوا فرصة ثانية
813
00:39:41,395 --> 00:39:43,829
(ابريل كيبنر) ، (ميريديث غري)
814
00:39:43,864 --> 00:39:46,832
و بعدها تساءلتُ
لماذا إحتاجوا إلى فرص ؟
815
00:39:46,867 --> 00:39:48,834
لماذا أخفقوا في المقام الأوّل ؟
816
00:39:48,869 --> 00:39:50,903
..... المعذرة ، أنا لا أفهم ما
817
00:39:51,103 --> 00:39:54,303
إعتدنا أن نكون روّاداً في برنامج التعليم
على مستوى الساحل الغربي
818
00:39:54,574 --> 00:39:58,511
لذلك لماذا فشلت (لياه مورفي) هُنا
و توهّجَت في مكانٍ آخر ؟
819
00:39:59,913 --> 00:40:01,514
السبب هو طريقة تدريسنا
820
00:40:01,548 --> 00:40:06,419
هُنالكِ عيب أساسي
في الطريقة التي نعلّم بها أطبّاءنا المقيمين
821
00:40:06,453 --> 00:40:08,387
و يجب علينا إصلاح هذا العيب
822
00:40:08,422 --> 00:40:09,522
أنا و أنتِ
823
00:40:09,556 --> 00:40:10,656
(و الدكتور (ويبر
824
00:40:10,690 --> 00:40:13,659
برنامج الإقامة الطبّي هو قِسم زوجك
825
00:40:15,128 --> 00:40:18,497
أعلمُ ذلك . أعلمُ أنّه كذلك
826
00:40:18,532 --> 00:40:21,100
"لكن أحياناً ... يكون التهديد ليس جسديّاً"
827
00:40:21,134 --> 00:40:23,636
"أحياناً ... يغوصُ أعمق من ذلك"
828
00:40:26,364 --> 00:40:30,410
في هذه الحالة"
"لا توجد غرائز بإمكانها إنقاذك
829
00:40:30,444 --> 00:40:34,380
لا قوّة خارقة بشرية"
"و لا تدفّق للأدرينالين
830
00:40:41,421 --> 00:40:43,255
أنتِ لم تتّصل ، و لم تراسلني
831
00:40:43,290 --> 00:40:45,424
و لم تأتِ قطعاً إلى المنزل باكراً
832
00:40:45,459 --> 00:40:47,560
إضطررتُ أن أتفقّد مريضة
833
00:40:47,594 --> 00:40:48,427
كيف جرى الأمر ؟
834
00:40:48,462 --> 00:40:51,530
بشكل حسن ، لكنّها ستموت مع ذلك
835
00:40:51,565 --> 00:40:53,699
كيف جرى أمر المحكمة ؟
836
00:40:53,733 --> 00:40:55,868
بشكل حسن . ليس بالأمر المُهم
837
00:40:55,902 --> 00:40:59,705
لا يمكنك إستخراج كل طاقتك من أسفل"
"سيّارة متحطّمة
838
00:41:01,641 --> 00:41:03,476
أريد إقامة حفلة بها كعك محلّى أيام الأحد
839
00:41:04,744 --> 00:41:06,479
هل من المفترض أن أعرف ماذا يعني ذلك ؟
840
00:41:06,513 --> 00:41:09,748
حسناً ، كل يوم أحد
أريد أن نقيم حفلة الكعك المُحلّى
841
00:41:09,783 --> 00:41:11,917
كعائلة واحدة ، جميعُنا
842
00:41:11,952 --> 00:41:16,755
(أنتِ ، أنا ، الأطفال ، (بيرس
الجميع ، جميعُنا معاً
843
00:41:16,790 --> 00:41:18,290
حسناً
844
00:41:18,325 --> 00:41:22,796
أريد ذلك قدر ما نستطيع
قبل ، كما تعلمين ، أن أرحل بعيداً
845
00:41:24,633 --> 00:41:25,932
هذا الأمر مهمّ بالنسبة لي
846
00:41:28,535 --> 00:41:29,602
حسناً
847
00:41:29,636 --> 00:41:32,004
و (اميليا) . يجب أن تحضر ، أيضاً
848
00:41:35,509 --> 00:41:37,009
عليك أن تكوني أكثر لُطفاً معها
849
00:41:37,043 --> 00:41:38,644
أنتِ بحاجة إلى أخواتِك
850
00:41:38,678 --> 00:41:40,980
و لن أكون دائماً حولكِ
فستحتاجين إليهما
851
00:41:41,556 --> 00:41:43,782
"كُل ما تستطيع القيام به هو الجلوس"
852
00:41:43,817 --> 00:41:47,153
إنّها تتكلّم .... كثيراً
853
00:41:47,187 --> 00:41:49,555
إذن دعيها تتكلّم كما تريد ، إتفقنا ؟
854
00:41:51,797 --> 00:41:52,931
إتفقنا ؟
855
00:41:52,970 --> 00:41:54,313
إتفقنا
856
00:41:55,607 --> 00:41:56,596
"و تنتظر"
857
00:41:57,607 --> 00:42:08,596
إسم الأغنية
Summer
إسم المغنّي
Benjamin Francis
858
00:42:09,576 --> 00:42:11,644
هل يجب أن أساعد في تحضير الكعك ؟
859
00:42:11,678 --> 00:42:13,646
هذا من إختصاصي
فابقَي بعيدة عن المطبخ ؟
860
00:42:14,445 --> 00:42:16,248
"و تتمنّى لو كانت الأمور مُختلفة"
861
00:42:16,548 --> 00:42:38,948
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم بن سُرور
Re-Synced By: MEE2day