1 00:00:00,387 --> 00:00:02,845 ترجمة / إبراهيم بن سُرور 2 00:00:04,737 --> 00:00:06,076 "تعلمون تلك القصّة" 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,478 "عندما يعلق طفل تحت سيّارة" 4 00:00:08,512 --> 00:00:10,650 "و يحصل والداه على قوّة خارقة" 5 00:00:10,684 --> 00:00:13,064 "لرفع السيّارة و إنقاذ حياة الطفل" 6 00:00:13,719 --> 00:00:16,020 "لطالما تساءلتُ إن كانت تلك القصّة حقيقيّة" 7 00:00:17,256 --> 00:00:19,057 أعني ، هل أنتَ متاكّد أنّك لا تريد منّي الذهاب معكَ ؟ 8 00:00:19,091 --> 00:00:20,325 فأنا بإمكاني الذهاب معك 9 00:00:20,359 --> 00:00:22,460 كلّا ، أنا بخير سأحتاج فقط إلى بُرهة 10 00:00:22,495 --> 00:00:24,395 بإمكاني الذهاب معك . فأنا اليوم في إجازة 11 00:00:24,430 --> 00:00:25,330 و أنتَ بحاجة إلى أشخاص حولك 12 00:00:25,364 --> 00:00:27,398 من الجيد أن تريَهُم أنّ لديك أشخاصاً يهتمّون بك 13 00:00:27,433 --> 00:00:29,667 فليس من مصلحتك أن تبدو كأنّك ذئباً مهاجِماً وحيداً 14 00:00:29,702 --> 00:00:30,668 بدون أصدقاء 15 00:00:30,703 --> 00:00:32,811 إسمعي ، كل ما سيفعلوه هو تحديد موعد محاكمة 16 00:00:32,845 --> 00:00:34,506 سيستغرق الأمر حوالي 10 دقائق 17 00:00:34,540 --> 00:00:36,508 صف التفتيش سيستغرق أكثر من ذلك 18 00:00:36,542 --> 00:00:39,043 ! ــ توقّفي عن إزعاجي ــ حسناً ، لا باس 19 00:00:39,078 --> 00:00:41,761 إذا كنتَ متأكّداً ، حسناً . جيّد . حظّاً موفّقاً 20 00:00:42,414 --> 00:00:45,550 إذا كان هُنالِك شخصٌ أهتمّ لأمر" "مصاباً أو عالقاً في مُشكلة 21 00:00:45,584 --> 00:00:47,552 "هل ستدخُل غرائزي حيّز التنفيذ ؟" 22 00:00:47,586 --> 00:00:49,554 "هل سأعلم ما عَلَيّ فعله ؟" 23 00:00:49,588 --> 00:00:51,768 هل تريد أن تجلس لدقيقة ؟ 24 00:00:51,803 --> 00:00:54,025 كلّا ، أنا بخير يجب أن أذهب . إلى اللقاء 25 00:00:54,059 --> 00:00:58,229 حسنٌ إذن ، إتصل بي أو راسلني و حاول أن تعود مبكّراً ، إتفقنا ؟ 26 00:00:58,264 --> 00:01:01,432 هل سأتمكّن من رفع السيّارة" "و أقفز بسرعة أمام الرصاص ؟ 27 00:01:01,467 --> 00:01:03,988 "هل سأكون قادرة على هزم شخص فاقد الوعي؟" 28 00:01:04,022 --> 00:01:05,622 "أحب تصوّر أنّني قادرة على ذلك" 29 00:01:05,657 --> 00:01:07,324 يا (اليكس) ؟ 30 00:01:09,193 --> 00:01:10,260 ربّما يستحسن أن نجلس لدقيقة 31 00:01:10,295 --> 00:01:12,329 حسناً 32 00:01:25,977 --> 00:01:27,778 لدينا وقت 33 00:01:39,691 --> 00:01:42,326 حسناً ، أعتقد أنّ بإمكان هذا الصّف أن يتحرّك بشكل أفضل 34 00:01:42,360 --> 00:01:44,962 فالصف الذي يتحرّك ببطئ أفضل من الصف الذي لا يتحرّك على الإطلاق 35 00:01:44,996 --> 00:01:46,029 لذلك فلا تهتم لذلك 36 00:01:46,064 --> 00:01:48,231 صحيح ، ظننتُ أن القدوم أبكر بنصف ساعة سيكون كافياً 37 00:01:48,266 --> 00:01:51,168 بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر يا رجُل أصبح كُلّ شخصٍ مشتبه به الآن 38 00:01:51,202 --> 00:01:54,171 أنظر إلى تلك السيّدة هل تبدو خطيرة بالنسبة لك ؟ 39 00:01:54,205 --> 00:01:55,105 حقّاً كلّا 40 00:01:55,139 --> 00:01:57,174 ربّما ذلك الرجُل إذا أخذتِ منه قهوته 41 00:01:57,208 --> 00:01:59,009 أبدو أكثر خطراً من ذلك الرجُل 42 00:01:59,043 --> 00:02:00,644 و أنا هُنا فقط من أجل محاكمة مخالفة مروريّة 43 00:02:00,678 --> 00:02:02,212 عارضتُ فرض غرامة عَلَيّ 44 00:02:02,246 --> 00:02:05,248 أنا لم أتوقّف بشكل كامل عند إشارة التوقّف 45 00:02:05,283 --> 00:02:08,318 لكنّي أعتمد على أنّ الشرطي لن يحضر إلى المحاكمة فهم تقريباً لا يظهرون في المحاكمات 46 00:02:08,353 --> 00:02:11,188 لا أملك المال لأنفقه على هذه المخالفة في الوقت الراهن 47 00:02:11,222 --> 00:02:13,223 لقد حملتُ للتّو 48 00:02:13,257 --> 00:02:15,492 ــ تهانينا ــ شكراً 49 00:02:15,526 --> 00:02:17,027 لِمَ أنتَ هُنا ؟ 50 00:02:17,061 --> 00:02:19,162 فقط ، لتحديد موعد محاكمة اليوم 51 00:02:19,197 --> 00:02:21,164 موعد مُحاكمة ؟ هل أنتَ شخص خطير ؟ 52 00:02:21,917 --> 00:02:23,299 كم مضى على ذلك ؟ 53 00:02:23,768 --> 00:02:25,970 ما زلتُ في أوّل الحمل . 16 أسبوعاً 54 00:02:26,304 --> 00:02:29,206 ذلك ، الإحمرار على يدك اليُمنى هل تعانين منه منذ مدّة ؟ 55 00:02:30,274 --> 00:02:32,109 منذ أسبوع تقريباً أو نحوه 56 00:02:32,143 --> 00:02:35,078 هل تعانين من أي أعراض غير إعتياديّة ؟ كتورّم الساق ، أو ألم في البطن ؟ 57 00:02:35,113 --> 00:02:37,080 حسناً ، أنتَ تبدو و كأنّك تتصرّف بغرابة تماماً الآن 58 00:02:37,115 --> 00:02:40,517 آسف . إنّها عادة "أنا طبيب في مستشفى "غري سلون 59 00:02:40,551 --> 00:02:42,085 يجب أن تفحصي ذلك الطفح الجلدي 60 00:02:42,581 --> 00:02:44,087 كلّا . يجب أن ألتزم بميزانيّتي الآن 61 00:02:44,122 --> 00:02:45,722 فلدّي ما يكفي من زيارات قادمة للأطبّاء 62 00:02:45,757 --> 00:02:46,890 لستُ في حاجة لإضافة واحدة إلى تلك الزيارات 63 00:02:46,924 --> 00:02:49,816 بإمكانك تحمل نفقة زيارتي فأنا أعمل في عيادةٍ هُناك 64 00:02:51,542 --> 00:02:52,542 اللعنة ! أنا متأخّر 65 00:02:55,333 --> 00:02:57,000 تحقّقي من أمر ذلك الطفح ! فكّري في الأمر 66 00:03:00,905 --> 00:03:02,539 تلك هي أنا ، الفتاة المُصابة بالطفح الجلدي 67 00:03:02,573 --> 00:03:04,274 شكراً 68 00:03:04,308 --> 00:03:06,777 إنّهم يحدّدون موعد المحاكمة الآن في الوقت الذي نتحدّث به 69 00:03:06,811 --> 00:03:08,145 لازلتُ أنتظر سماع الموعد 70 00:03:08,179 --> 00:03:10,047 تاريخ المُحاكمة ؟ يا ربّاه يجعل كل شي يبدو حقيقيّاً جدّاً 71 00:03:10,081 --> 00:03:11,648 صحيح ، و أنا أعلم أنّه خبرٌ جيّد 72 00:03:11,682 --> 00:03:13,884 هذا يعني أنّ نهاية تلك القصة قد شارفت على الإنتهاء لكن ... أخيراً بدأت الأمور 73 00:03:13,918 --> 00:03:16,086 في العودة إلى طبيعتها هُنا مرّة أخرى 74 00:03:16,120 --> 00:03:17,454 نعم ، لكن هذا يعُيدنا إلى المربّع الاوّل 75 00:03:17,488 --> 00:03:19,089 هل لا زلتِ تتحدّثين مع (كاريف) على الإطلاق ، أم ... ؟ 76 00:03:19,123 --> 00:03:21,591 نحن لا نتحدّث مع بعضنا نحن بالكاد حتّى نرى بعضنا البعض 77 00:03:21,626 --> 00:03:25,594 و كأن لم تكن بيننا علاقة أبداً ، لذلك ، نعم 78 00:03:26,431 --> 00:03:28,265 يجب أن أذهب (أنا تحت خدمة (بيلي 79 00:03:28,299 --> 00:03:30,267 كّلمني إذا تحدّثتَ مع محاميك 80 00:03:30,301 --> 00:03:31,635 حسناً 81 00:03:31,669 --> 00:03:36,006 يا (روبينز) ، هل قابلتِ الطبيبة المقيمة الجديدة ؟ إنّها رائعة . كلّا ، بل مُذهلة 82 00:03:36,040 --> 00:03:37,474 هي أفضل من زمرةٍ من أطبائي المقيمين 83 00:03:37,508 --> 00:03:38,375 إنتظري لحظة 84 00:03:38,409 --> 00:03:40,143 لم أعلم حتّى أنّ لدينا طبيبة مقيمة جديدة 85 00:03:40,178 --> 00:03:42,546 نعم ، لقد عيّنها (ويبر) توّاً هي ...... إنتظري 86 00:03:45,817 --> 00:03:47,984 .... دكتورة (روبينز) ، أقدّم لكِ 87 00:03:48,019 --> 00:03:48,952 !(مورفي) 88 00:03:48,986 --> 00:03:50,153 (دكتورة (روبينز 89 00:03:50,188 --> 00:03:51,354 مرحباً 90 00:03:51,389 --> 00:03:52,923 هل تعرفان بعضكما البعض ؟ 91 00:03:53,991 --> 00:03:54,724 نعم 92 00:03:57,128 --> 00:04:00,997 .... لياه) ... الدكتورة (مورفي) كانت) 93 00:04:01,032 --> 00:04:02,365 ــ لقد كنتُ أعمل هُنا ــ نعم 94 00:04:02,400 --> 00:04:04,468 عندي مرضى 95 00:04:06,404 --> 00:04:10,540 أنتَ تدرك أنّ مزحاتُك أخّرتني هذا الصباح 96 00:04:10,575 --> 00:04:13,310 حسناً ، أنتِ تملكين المُستشفى يمكنُكِ التأخر كما تشائين 97 00:04:13,344 --> 00:04:16,346 و لا يمكنُكِ أن تقولي لي "أنّ مزحاتي " لم تكن تستحق 98 00:04:16,380 --> 00:04:17,647 لا أحب التأخير 99 00:04:17,682 --> 00:04:18,849 لديكِ عمليّة جراحيّة كُبرى ؟ 100 00:04:18,883 --> 00:04:20,016 (معي إجتماع مع (بيلي 101 00:04:20,051 --> 00:04:21,384 ــ حقّاً ؟ بشأن ماذا ؟ .... ــ حسناً 102 00:04:21,419 --> 00:04:23,153 أنتَ أعدتَ توظيف (مورفي) ؟ 103 00:04:23,187 --> 00:04:25,222 لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا قد تفعل ذلك ؟ 104 00:04:25,256 --> 00:04:27,457 (حسناً ، بعد ذهاب (بليك بدى لي أنّ هذا هو الوقت المناسب لتوظيفها 105 00:04:27,492 --> 00:04:29,726 ظننتُ أنّكَ طردتَها لأنّ إمكانيّاتها أقل من أن تكون جرّاحة 106 00:04:29,760 --> 00:04:31,661 صحيح ، لماذا قد تقوم بإعادة توظيفها ؟ 107 00:04:31,696 --> 00:04:33,864 حسناً ، لقد إجتهَدَت لتثبت أنّي على خطأ 108 00:04:33,898 --> 00:04:36,666 "وقال رئيس برنامج الإقامة الطبّي في "فوستر قال أنّها كانت ممتازة هُناك 109 00:04:36,701 --> 00:04:38,835 و أنا أظن أنّها تستحق فرصة ثانية 110 00:04:38,870 --> 00:04:40,537 ماذا ؟ ألا تؤمنين بالفرص الثانية ؟ 111 00:04:40,571 --> 00:04:41,438 ! كلّا 112 00:04:44,108 --> 00:04:47,310 .... يا له من تصرّف لئيم 113 00:04:49,914 --> 00:04:52,048 أنا متوجّه لإجراء عمليّة جراحيّة 114 00:04:52,083 --> 00:04:54,818 "أردتُ فقط أن أقول لكِ "صباح الخير لقد ذهبتِ عندما إستيقظت 115 00:04:54,852 --> 00:04:57,521 صحيح ، جراحة مبكّرة 116 00:04:57,555 --> 00:05:00,924 إسمعي ، هل تريدين أن نتحدّث ربّما لاحقاً ؟ 117 00:05:00,958 --> 00:05:03,293 ــ أعني ، نحن لم نتحدّث في الليلة الماضية ــ لا 118 00:05:04,962 --> 00:05:07,931 يا (اميليا) ، لا تحمل النساء دائماً من أوّل محاولة 119 00:05:07,965 --> 00:05:10,000 ... و أنا لا أريدُكِ أن تشعري أن 120 00:05:10,034 --> 00:05:11,368 هل تمزح ؟ أنا بخير 121 00:05:11,402 --> 00:05:12,602 ــ أنتِ بخير ؟ ــ نعم ، أنا بخير 122 00:05:12,637 --> 00:05:14,938 بل أنا في أفضل حال ، نعم ، بالتأكيد 123 00:05:14,972 --> 00:05:16,406 ذلك .. ذلك .. ذلك خبر جيّد 124 00:05:16,440 --> 00:05:17,574 خبرٌ جيّدٌ أنّكِ بخير 125 00:05:17,608 --> 00:05:20,243 حالة قادمة ! في أي لحظة حادث تصادم سيّارة 126 00:05:20,278 --> 00:05:23,079 صبي لديه إصابة محتملة في الرأس و الأب لديه إصابات متعدّدة في البطن 127 00:05:23,114 --> 00:05:25,182 ــ بإمكاننا الإستفادة من إستشارة للأعصاب ــ سآتي حالاً خلفكِ 128 00:05:26,551 --> 00:05:29,052 روبي ريفز) ، 12 عاماً ، حالة تصادم سيّارة) 129 00:05:29,086 --> 00:05:31,388 كان يربط حزام الأمان مؤشّراته الحيويّة مستقرّة 130 00:05:31,422 --> 00:05:33,924 لم يكُن فاقداً للوعي في مكان الحادث يعاني من تمزّق صغير في فروة الرأس 131 00:05:33,958 --> 00:05:35,458 كان الأمر و كأنّي بداخل قطار الملاهي 132 00:05:35,493 --> 00:05:37,093 (حسناً ، يا (روبي) ، أنا الدكتورة (شيبارد 133 00:05:37,128 --> 00:05:38,895 أين أبي ؟ يجب أن أسأله كم كانت السرعة التي كُنا نمشي بها 134 00:05:38,930 --> 00:05:40,463 يبدو أنّه في سيارة الإسعاف خلفك مباشرة 135 00:05:40,498 --> 00:05:42,699 ــ هل يؤلمُكَ رأسُك ؟ ــ بالكاد . هل يمكنني أن أسأله ؟ 136 00:05:42,733 --> 00:05:44,267 نعم ، خلال دقيقة سأفحصُكَ أوّلاً 137 00:05:47,605 --> 00:05:49,773 روب ريفز) ، في الأربعينات من عمره) هو السائق 138 00:05:49,807 --> 00:05:51,541 يعاني من بعض الكدمات في البطن و ضغط دم منخفض 139 00:05:51,576 --> 00:05:52,943 جُرح كبير في الساق اليُسرى 140 00:05:52,977 --> 00:05:55,111 يا (روبي) ؟ أين ابني ؟ 141 00:05:55,146 --> 00:05:56,479 فليخبرني أحد أنّ ابني هُنا 142 00:05:56,514 --> 00:05:58,815 يا سيّدي ، إنّه هُنا لقد أخذوه قبل قليل إلى داخل المستشفى ، حسناً ؟ 143 00:05:58,849 --> 00:06:00,550 حسناً . حسناً . جيّد . شكراً لك 144 00:06:00,585 --> 00:06:02,385 أنتَ تعاني من كدماتٍ قويّة 145 00:06:02,420 --> 00:06:04,487 (لقد ضُرِبتَ بقوّة هُناك ، يا سيّد (ريفز 146 00:06:04,522 --> 00:06:05,789 يجب عليكَ أن ترى سيّارتي 147 00:06:10,428 --> 00:06:12,295 ــ تفضّل ــ شكراً لكِ 148 00:06:12,330 --> 00:06:15,832 (حسناً ، إلتهاب الجلد التماسي ، السرير رقم (4 عبارة عن اختراق جسيم غريب من العالم الخارجي للجلد مُحدثاً إلتهاباً به 149 00:06:15,866 --> 00:06:18,068 مرحباً ، أنظروا من حضر إلى هُنا 150 00:06:18,102 --> 00:06:19,803 حسناً ، لا يمكنني أن أكون السيّدة الحامل 151 00:06:19,837 --> 00:06:21,838 التي تتجاهل النصيحة الطبيّة الغير مرغوب بها 152 00:06:21,872 --> 00:06:23,440 فتلك السيّدة حمقاء 153 00:06:23,474 --> 00:06:24,908 دعيني أرى هذا الطفح الجلدي 154 00:06:24,942 --> 00:06:26,643 هذا كُل ما في الأمر ، صحيح مجرّد نصيحة طبيّة ؟ 155 00:06:26,677 --> 00:06:28,245 لأنّك إذا جعلتَني أقلق كُل هذا 156 00:06:28,279 --> 00:06:30,413 فقط لتواعدني أو لتضاجع إمرأة حامل 157 00:06:30,448 --> 00:06:32,182 فذلك سيجعل منكَ إنساناً أحمقاً 158 00:06:32,216 --> 00:06:33,817 أنا أقوم بعملي فحسب ... أعدُكِ بهذا 159 00:06:33,851 --> 00:06:35,986 منذ متى ويداكِ تحكّانكِ ؟ 160 00:06:36,020 --> 00:06:38,355 منذ أسبوع تقريباً ، ربّما أكثر من ذلك 161 00:06:38,389 --> 00:06:41,658 لا يعني ذلك أنّني لستُ متاحة أنا مُتاحة ، أو ، يمكنني أن أكون مُتاحة 162 00:06:41,692 --> 00:06:44,494 بطن المرأة الحامل لا يعني بالضبط وجود علاقة بوالد الطفل 163 00:06:44,528 --> 00:06:45,428 هُنالِك والد للطفل 164 00:06:45,463 --> 00:06:47,163 لكنّه ليس على علاقة أعني ، بالنسبة لي 165 00:06:47,198 --> 00:06:49,432 ــ ليس عليكِ أن تشرحي لي ــ في الواقع نعم 166 00:06:49,467 --> 00:06:51,468 تُصيبُني المستشفيات بالخوف لذلك التكلّم يفيدني 167 00:06:51,502 --> 00:06:53,436 حسنٌ إذن ، يوجد والدٌ للطفل 168 00:06:53,471 --> 00:06:55,138 جيريمي) ... هو أفضل أصدقائي) منذ أن كُنّا أطفالاً 169 00:06:55,172 --> 00:06:58,875 لقد أبرمنا واحدة من تلك الإتفاقات أنّنا لو بلغنا الأربعين و نحن عزّاباً ، فسننجب طفلاً 170 00:06:58,909 --> 00:07:00,877 ظننتُ دائماً أنّني سأحصل على الطفل عبر الإبَر و أنابيب الفحص 171 00:07:00,911 --> 00:07:02,379 لكن إتضّح أنّها مُكلِفَة حقّاً 172 00:07:02,413 --> 00:07:04,781 صحيح ، يوجد منها في الطابق العُلوي أنظري إلى هذا الإتجاه 173 00:07:07,015 --> 00:07:08,591 أنظري إلى الإتجاه الآخر 174 00:07:09,420 --> 00:07:10,487 حسناً ، جيّد 175 00:07:10,521 --> 00:07:13,723 إذن ، ليلة واحدة ، تناولتُ خلالها الكثير ..... من التيكيلا ، بعدها 176 00:07:13,758 --> 00:07:16,126 حصلتُ على ذلك الطفيلي الصغير الذي يمتص كُل طاقتي 177 00:07:16,160 --> 00:07:18,228 لكن الجانب المشرق ، رغم ذلك أنّني أخسر وزني فعلاً 178 00:07:18,262 --> 00:07:19,796 لطالما ظننتُ أنّني سأكسب الوزن عند الحمل 179 00:07:19,830 --> 00:07:21,398 أنت تخسرين الوزن . ما مقدار خسارتُك للوزن ؟ 180 00:07:21,432 --> 00:07:23,878 لا أعلم ، بشكل يكفي لأنقص حجماً واحداً في القياس 181 00:07:24,640 --> 00:07:26,469 ماذا ؟ ما تلك النظرة ؟ 182 00:07:26,504 --> 00:07:27,404 أريد فقط منكِ أن تجري بعض الفحوصات 183 00:07:27,438 --> 00:07:29,239 هل بإمكانكِ الإنتظار هُنا لبعض الوقت .. اليوم ؟ 184 00:07:29,273 --> 00:07:30,373 تعلم ، لقد جعلتَني أقلق مرّة أخرى 185 00:07:30,408 --> 00:07:32,375 هل يوجد خطبٌ ما ؟ هل يجب أن أتّصل بوالد الطفل ؟ 186 00:07:32,410 --> 00:07:35,712 حسناً ، إن كنتِ ستعلقين هُنا فالرُفقة لن تكون أمراً سيّئاً 187 00:07:38,516 --> 00:07:40,183 (أنتِ لم تتّخذي خطوات لطرد (كاريف 188 00:07:40,217 --> 00:07:43,019 و لا يوجد جرّاح يعمل في مكانه ما هي الخطّة ؟ 189 00:07:43,054 --> 00:07:45,055 لقد تم إيقاف (كاريف) من العمل في الخدمة الجراحية 190 00:07:45,089 --> 00:07:46,156 بإنتظار محاكمته 191 00:07:46,190 --> 00:07:49,225 لا أفهم لماذا هو لا يزال يعمل هُنا أصلاً 192 00:07:49,260 --> 00:07:52,495 إن كان هُناك طبيبٌ في طاقمنا تم إتّهامه بجناية 193 00:07:52,530 --> 00:07:54,164 فلا يجب أن يكون طبيباً في طاقمنا 194 00:07:54,198 --> 00:07:56,066 حسناً ، هو بريء حتى تثبت إدانته 195 00:07:56,100 --> 00:07:57,901 نحن لدينا نظام قضائي 196 00:07:57,935 --> 00:08:01,104 أنا لا أريد أن أرمي مسيرة مهنيّة لجرّاح جيّد 197 00:08:01,138 --> 00:08:02,505 بسبب خطأ واحد 198 00:08:02,540 --> 00:08:04,507 أعلم ، ذلك هو مَيلُكِ 199 00:08:04,542 --> 00:08:06,843 ذلك مَيلي ... ما هو مَيلي ؟ 200 00:08:06,877 --> 00:08:09,879 التساهُل . لديكِ ميلٌ نحو التساهُل 201 00:08:09,914 --> 00:08:11,948 هل تمزحين ؟ 202 00:08:12,496 --> 00:08:14,829 هل تعلمين ما هو اللقب الذي يطلقونه عَلَيّ ؟ 203 00:08:15,653 --> 00:08:16,586 .... إنّهم ينادونني بـ 204 00:08:16,620 --> 00:08:18,694 (بينجامين وارين) 205 00:08:22,091 --> 00:08:24,461 دكتورة (بيلي) ، أنا أؤمن بقُدُراتِكِ 206 00:08:24,495 --> 00:08:28,565 أعتقد أنّ أمامكِ مستقبل باهرٌ ينتظرُكِ 207 00:08:28,599 --> 00:08:33,103 و ما كنتُ لأحلم أن آتي إلى هُنا و أعلّمكِ ... كيف تقومين بعملكِ 208 00:08:33,137 --> 00:08:37,493 لكن إن لم تتخذي بعض الخطوات (لإستبدال الدكتور (كاريف 209 00:08:38,609 --> 00:08:40,127 أنا سأفعل 210 00:08:46,478 --> 00:08:54,224 الموسم الثالث عشر ــ الحلقة السادسة (ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم بن سُرور Re-Synced By: MEE2day 211 00:08:58,078 --> 00:09:00,513 ــ هل طلبتيني ؟ ــ نعم ، تعال و ألقِ نظرة 212 00:09:00,547 --> 00:09:01,714 حسناً ، ساعِد في جُرح الرأس 213 00:09:01,748 --> 00:09:04,383 سيّدي ، أحتاج أن ألقِيَ نظرةً على جُرحِكَ ، إتفقنا ؟ 214 00:09:04,418 --> 00:09:07,753 حسناً ، الجُرح عميق جدّاً و سنحتاج أن ننظّف هذا الجُرح 215 00:09:07,788 --> 00:09:09,855 و نغطّيه بسديلة عضليّة من جسدِكَ الآن سديلة = قطعة من النسيج مع تزويدها الدموي تستخدم لتغطية جرح مفتوح 216 00:09:10,526 --> 00:09:11,852 يبدو أنّه تلقّى ضربة قويّة 217 00:09:11,886 --> 00:09:13,993 تلقّت السيّارة صدمة في الوسط إنّهم محظوظون لأنّ الجميع نجى 218 00:09:14,027 --> 00:09:15,261 كان إبني في السيّارة معي 219 00:09:15,295 --> 00:09:16,395 ظهر هذا الشخص و كأنّه يملك كُل الطريق 220 00:09:16,430 --> 00:09:19,031 ــ يوجد دمٌ في بطنه ــ من الأفضل حجز غرفة أشعة طبقيّة 221 00:09:19,066 --> 00:09:20,599 لقد قطع ثلاثة مسارات و ضايق سيّارتي في الطريق 222 00:09:20,634 --> 00:09:22,868 أعني ، يا للهول ! من يفعل ذلك ؟ 223 00:09:22,903 --> 00:09:24,737 (يا إلهي . (روبي 224 00:09:24,771 --> 00:09:27,173 ماذا يحصل مع ابني ؟ هل هو بخير ؟ 225 00:09:27,207 --> 00:09:30,843 لقد تجاوزنا مجموعة من السيّارات و واصلنا الطريق بسرعة أكبر و أكبر 226 00:09:30,877 --> 00:09:33,412 إتبع إصبعي بعينيك 227 00:09:36,283 --> 00:09:37,850 تعاني من قُطع كبير في تلك المنطقة (يا (روبي 228 00:09:37,884 --> 00:09:39,618 ــ هل يؤلمُك ؟ ــ يمكنني تحمّله 229 00:09:39,653 --> 00:09:43,289 هل والدي بخير ؟ لأنّه يجب عَلَي أن أتفقّده 230 00:09:43,323 --> 00:09:44,190 صحيح 231 00:09:44,224 --> 00:09:46,058 أعني ، هو والدي 232 00:09:50,764 --> 00:09:52,465 ــ هل أنتِ بخير ، يا (روبي) ؟ ــ أنا بخير ، يا أبي 233 00:09:52,499 --> 00:09:54,533 ــ شكراً على الإنتظار ــ لابأس 234 00:09:54,568 --> 00:09:57,803 بإمكان (جاكسون) الإنتظار بضع دقائق قليلة في الطابق العُلوي 235 00:09:57,838 --> 00:10:00,372 أنا لم أتأذّى ، أنا بخير فعلاً ، يا أبي 236 00:10:00,407 --> 00:10:02,308 أمّك في طريقها إلى هُنا ، يا صديقي ، حسناً ؟ 237 00:10:02,342 --> 00:10:04,210 أصغِ إلى الأطبّاء حتى تصل هي إلى هُنا 238 00:10:04,244 --> 00:10:05,277 أتسمعني ؟ أحسِن التصرّف 239 00:10:05,312 --> 00:10:08,309 أنا دائماً أحسن التصرّف ، لستُ مثل ذلك الأحمق الذي سقط على سيّارتنا 240 00:10:08,375 --> 00:10:10,342 أنا متأكّد أن المرّة القادمة سيفكّر مرّتين 241 00:10:10,377 --> 00:10:11,954 أراهن أنّنا علّمناه درساً في الأدب 242 00:10:11,989 --> 00:10:13,229 حسناً ، حسناً يا صديقي ، يكفي ذلك 243 00:10:13,254 --> 00:10:15,036 حسناً ، يا أبي 244 00:10:18,346 --> 00:10:19,913 لقد طلبتُ (بيلي) قبل أكثر من ساعةٍ 245 00:10:19,947 --> 00:10:22,749 كم يستغرق من وقت حتى تمشي إلى هذه العيادة اللعينة ؟ 246 00:10:25,439 --> 00:10:26,606 ماذا تفعل ؟ 247 00:10:26,640 --> 00:10:27,884 أنا آسف . أنا متوتّر 248 00:10:27,918 --> 00:10:29,112 أنا أيضاً ، لكن ضع حدوداً بيننا ، أتتذكّر ؟ 249 00:10:29,139 --> 00:10:31,106 ألا يمكنني مسكُ يدكِ ؟ لقد أمسكتُ صدركِ قبلاً 250 00:10:31,141 --> 00:10:33,075 هل يمكننا رجاءً أن لا نتحدّث بشأن طريقة إنجابنا السجق ؟ 251 00:10:33,109 --> 00:10:34,843 هل يمكننا أن لا نطلق على طفلنا إسم "سجق" ؟ 252 00:10:34,878 --> 00:10:36,278 آسف ، يا رِفاق ، إنتظرا بضع دقائق أخرى 253 00:10:36,312 --> 00:10:39,248 و على فكرة ، أنتِ قلتِ أن الأمر كان جميلاً 254 00:10:39,282 --> 00:10:40,349 كان ذلك ، لأجل الهدف الذي وُجِد من أجله 255 00:10:40,383 --> 00:10:42,684 و أنا قلتُ كذلك دعنا لا نتكلّم أبداً عن ذلك مرّة أخرى ، أتتذكّر ؟ 256 00:10:46,322 --> 00:10:47,523 إذن ، لِمَ كان كُل هذا ؟ 257 00:10:47,557 --> 00:10:48,590 هل هُنالِكَ شيءٌ نحتاج أن نعرفه ؟ 258 00:10:48,625 --> 00:10:51,193 نعم ، لكنّي أحتاج إلى جرّاح ليقيّمكِ بشكل رسمي 259 00:10:51,227 --> 00:10:52,461 و يبدو أنّني لا أستطيع الحصول على أحدِهم 260 00:10:52,495 --> 00:10:56,632 لذلك إن كان بمقدوركما أن تنتظرا في مكانكما و سأعود بعد قليل ، إتفقنا ؟ 261 00:11:08,878 --> 00:11:11,513 مرحباً ، عمليّتي في إصلاح تمزّق المثانة إنتهَت على أحسن ما يكون 262 00:11:11,548 --> 00:11:13,949 و أنا على وشك أن أتجهّز لعملية صعبة لإلتواء الأمعاء و إنسدادها 263 00:11:13,983 --> 00:11:15,951 ــ ماذا لديكِ ؟ ــ صبي في حادث تصادم سيّارة 264 00:11:15,985 --> 00:11:17,686 إنّه محظوظ ، رغم ذلك 265 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 أنا لا أرى الكثير من المشاكل 266 00:11:18,755 --> 00:11:21,957 فقط تشوّه خلقي صغير في الشريان الدماغي لا يوجد داعي لفعل أي شيء حياله 267 00:11:21,991 --> 00:11:24,827 إن كانت حالته مستقرّة خلال الساعات القليلة القادمة فسأرسله إلى المنزل 268 00:11:24,861 --> 00:11:26,428 إسمعي ، هل لديكِ دقيقة لنتكلّم ؟ 269 00:11:27,831 --> 00:11:29,064 يا (اوين) ، لا يوجد شيء لنتكلّم بشأنه 270 00:11:29,098 --> 00:11:32,134 لكنّك تحبّين أن نتكلّم ، و أنتِ لا تتحدّثين بهذا الشأن إطلاقاً 271 00:11:32,168 --> 00:11:33,869 إسمع كلامي و خذهُ على محمل الجد 272 00:11:33,903 --> 00:11:35,737 و أنا أعلم أنّني لا أمانع التكلّم 273 00:11:35,772 --> 00:11:38,907 ..... أنا بخير . الأمر فقط لِمَ العجلة ، تعلم ؟ 274 00:11:38,942 --> 00:11:40,976 ماذا ؟ 275 00:11:41,010 --> 00:11:43,944 حسناً ، أعني ، نحن إرتبطنا منذ فترة قصيرة و الآن نحن بالكاد تزوّجنا 276 00:11:43,978 --> 00:11:45,414 و نحن نحاول فعلاً إنجاب أطفال ؟ 277 00:11:45,448 --> 00:11:48,383 لماذا كُل هذا الضغط ؟ دعنا نكون على طبيعتنا لبعض الوقت 278 00:11:48,418 --> 00:11:55,924 تعلم ، نستمتع بأنفسِنا و نحظى بشعور شخصين متزوّجين حديثاً 279 00:11:55,959 --> 00:11:57,326 قبل أن نضيف ذلك إلى حياتنا ، صحيح ؟ 280 00:11:57,360 --> 00:11:58,851 .... هل 281 00:12:01,231 --> 00:12:02,831 إن كان هذا ما تريدينه 282 00:12:03,800 --> 00:12:05,067 عظيم 283 00:12:10,240 --> 00:12:11,540 هي أعطتكِ إنذاراً ؟ 284 00:12:11,574 --> 00:12:14,543 و نعتَتني بالمُتساهلة 285 00:12:14,577 --> 00:12:15,844 ! مُتساهلة 286 00:12:15,879 --> 00:12:16,845 أنتَ كنتَ متساهلاً 287 00:12:16,880 --> 00:12:19,114 أنا لم أكن كذلك أنا لم أكُن متساهلاً 288 00:12:19,148 --> 00:12:20,415 نعم ، أنتَ كنتَ كذلك 289 00:12:20,450 --> 00:12:24,620 أنتَ كنتَ متساهلاً و لطيفاً و رئيساً حكيماً 290 00:12:24,654 --> 00:12:25,888 الذي حَكَم بالعدل 291 00:12:25,922 --> 00:12:28,857 نعم ، أنا كنتُ عادلاً . أنا كنتُ شخصاً منصفاً في أحكامي 292 00:12:28,892 --> 00:12:30,726 كلمة "متساهل" تجعلني أشعر بأنّي ضعيف 293 00:12:30,760 --> 00:12:31,493 أعلم ذلك 294 00:12:31,527 --> 00:12:33,362 و أنا أؤمن بمنح الفرص الثانية 295 00:12:33,396 --> 00:12:36,899 (أنظري إلى (لياه مورفي لقد ثابرت و تطوّرَت 296 00:12:36,933 --> 00:12:37,933 و هي طلَبَت الرجوع إلى هُنا 297 00:12:37,967 --> 00:12:40,903 أشعر أنّ ذلك النوع من الجَلَد يستحق أن يُكافَأ 298 00:12:40,937 --> 00:12:43,605 إضافةً إلى ذلك ، أؤمن أنّها ستكافؤنا على ذلك 299 00:12:43,640 --> 00:12:45,974 (نفس الشعور يخالجني حيال (كاريف 300 00:12:46,009 --> 00:12:47,376 و أنا على حق 301 00:12:50,179 --> 00:12:51,613 أليس كذلك ؟ 302 00:12:51,648 --> 00:12:53,315 عليكِ أنتِ أن تقرّري ذلك 303 00:12:53,797 --> 00:12:56,151 أعني ، لأجل ذلك يُطلَق عليها قرارات صعبة (يا (بيلي 304 00:12:56,185 --> 00:12:57,653 لأجل ذلك يُطلَق عليها قرارات صعبة"؟" 305 00:12:57,687 --> 00:12:59,922 أهذا كُل ما لديك ؟ لقد نعتُكَ قبل قليل بالشخص الحكيم 306 00:13:00,421 --> 00:13:01,824 حاذري لكلامِكِ 307 00:13:01,858 --> 00:13:03,825 إسمعي ، معالجة المرضى في العيادة كالمُزحة أعلم ذلك 308 00:13:03,860 --> 00:13:05,460 و لا أحد يريد الذهاب إلى هُناك 309 00:13:05,495 --> 00:13:08,797 لكنّها ليست مُزحة عندما تنتظر إمرأة حامل لأكثر من ساعة حتى يأتي أحدٌ 310 00:13:08,831 --> 00:13:10,832 و يؤكّد أنّها مُصابة بالسرطان 311 00:13:10,867 --> 00:13:12,801 لقد طلبتُكِ .... مرّات عديدة 312 00:13:12,835 --> 00:13:14,002 أنا رئيسة قسم الجراحة 313 00:13:14,037 --> 00:13:15,771 لماذا لا تطلُب خدمة طبيب مقيم ؟ 314 00:13:15,805 --> 00:13:19,341 أنا أريدُكِ أنتِ ، الطبيبة صاحبة الخبرة الأكثر لتعطي هذه المريضة أفضل فُرصة للعلاج 315 00:13:19,375 --> 00:13:22,110 إسمعي ، أنتِ جعلتيني أعلق هُناك إنّها عيادتُكِ الملعونة 316 00:13:22,145 --> 00:13:24,608 على الأقل تحلّي باللياقة و أجيبي على إتّصالاتي الملعونة 317 00:13:24,633 --> 00:13:28,750 (ليس اليوم ، يا (كاريف ليس من مصلحتكَ أن تستفزّني .... اليوم 318 00:13:28,785 --> 00:13:30,485 لاقيني هُناك في غضون 5 دقائق 319 00:13:35,892 --> 00:13:39,027 هل كنتِ تقولين شيئاً عن عدم طرده ؟ 320 00:13:49,027 --> 00:13:51,262 ــ مرحباً ــ مرحباً 321 00:13:51,296 --> 00:13:52,964 ......أنا تحت خدمة الدكتورة (بيلي) ، لذلك 322 00:13:52,998 --> 00:13:54,499 صحيح 323 00:13:54,533 --> 00:13:56,801 (ــ أنا الدكتورة (بيلي (ــ مرحباً . أنا (جيريمي 324 00:13:56,835 --> 00:13:59,604 هذه جَلَبَة كثيرة لأجل مجرّد طفح جلدي 325 00:13:59,638 --> 00:14:01,072 حسناً 326 00:14:01,741 --> 00:14:03,073 إذن أخبروني بالأمر 327 00:14:04,176 --> 00:14:07,111 (الأعراض التي لاحظها الدكتور (كاريف 328 00:14:07,145 --> 00:14:09,080 خسارتُكِ للوزن ....و الحكة التي على يديكِ 329 00:14:09,114 --> 00:14:12,250 عندما نرى هذه الأعراض مجتمعة معاً فهذا يدق ناقوس الخطر 330 00:14:12,284 --> 00:14:14,752 لذلك ، ألقينا نظرة على التصوير بالرنين المغناطيسي الخاص بكِ 331 00:14:14,786 --> 00:14:17,421 و اكتشفنا وجود كُتلة في بنكرياسُكِ 332 00:14:17,456 --> 00:14:20,491 يا إلهي . هل هو ...... سرطان ؟ 333 00:14:20,526 --> 00:14:22,827 من المبكّر جدّاً معرفة ذلك بشكل أكيد 334 00:14:22,861 --> 00:14:24,028 لكن ربّما يكون كذلك ؟ 335 00:14:24,062 --> 00:14:26,130 نريد إجراء خزعة لتأكيد ذلك 336 00:14:26,164 --> 00:14:27,265 و يمكننا البدء بالعلاج من بعد تلك النُقطة 337 00:14:27,829 --> 00:14:30,468 و أنت إكشتفتَ كل ذلك بمجرّد النظر إلى يداي 338 00:14:30,502 --> 00:14:32,103 كنتُ آمل أن أكون مخطئاً 339 00:14:32,137 --> 00:14:33,596 و لازلتُ كذلك 340 00:14:34,540 --> 00:14:36,007 و أنا معك في هذا 341 00:14:37,619 --> 00:14:40,795 حسناً ، دعونا نحصل على بعض الإرواء في هذه المنطقة هُنا 342 00:14:41,146 --> 00:14:43,047 أنا لا أفقد أعصابي أثناء القيادة ؟ هل تفقدون أعصابكم أثناء القيادة ؟ 343 00:14:43,081 --> 00:14:45,182 حسناً ، أنا لا ألاحق الناس لأفتعل المشاكل فأنا لستُ مجنوناً 344 00:14:45,217 --> 00:14:46,384 نعم ، لكن الأشخاص الآخرين 345 00:14:46,418 --> 00:14:47,785 ــ الأشخاص الآخرين مجانين ــ صحيح 346 00:14:47,819 --> 00:14:50,288 حسناً ، حقيقةً في بعض الأحيان يا (ابريل) ، تصبحين مجنونة قليلاً 347 00:14:50,322 --> 00:14:52,456 ماذا ؟ يا (وارين) ، إحرق باللحام الجراحي هذه المنطقة 348 00:14:52,491 --> 00:14:54,458 حسناً ، إذا ضايقكِ أحدٌ في الطريق و دخل على مساركِ ، فتطلقين العنان لنفسِكِ 349 00:14:54,493 --> 00:14:57,128 و تتلفّظين بكل الكلام البذيء بدرجة كبيرة 350 00:14:57,162 --> 00:14:58,829 كيبنر)؟ حقّاً؟) 351 00:14:58,864 --> 00:15:01,132 حسناً ، أفعل ذلك لأنفّس عن غضبي هم لا يستطيعون سماعي 352 00:15:01,159 --> 00:15:02,326 ــ نعم ، هم يظنّون أنّكِ تتكلّمين على الهاتف ــ نعم 353 00:15:02,367 --> 00:15:04,335 (يا إلهي ، أنتِ لا تفعلين ذلك و معكِ (هارييت بداخلِ السيّارة ، أليس كذلك ؟ 354 00:15:04,369 --> 00:15:05,803 كلّا ، أبداً . ما كنتُ لأفعل ذلك أبداً 355 00:15:05,837 --> 00:15:06,771 و لا يمكنُكِ إستخدام بوق السيّارة 356 00:15:06,805 --> 00:15:08,406 أعني ، ذلك يجعل الأشخاص المجانين أكثر جنوناً 357 00:15:08,440 --> 00:15:10,408 كلّا ، لا أستخدم بوق السيّارة ، على الإطلاق 358 00:15:10,442 --> 00:15:12,043 و عندما أؤشّر لشخص بإشارة بذيئة أفعلها دائماً 359 00:15:12,077 --> 00:15:13,744 أسفل عدّاد السيّارة حيث لا يمكنهم حتّى أن يروني 360 00:15:13,779 --> 00:15:14,645 تعلمين شيئاً ؟ 361 00:15:14,680 --> 00:15:16,122 ربّما من الأجدر بكِ عدم فعل أي شيء 362 00:15:18,417 --> 00:15:20,051 نصيحة ممتازة 363 00:15:20,085 --> 00:15:22,177 بالتأكيد . كلّاب 364 00:15:27,092 --> 00:15:28,408 أنتَ لا تمضغ حتى طعامك 365 00:15:28,442 --> 00:15:31,796 أنا جائع ، لا يوجد وقت لإنتظار نتائج الخزعة 366 00:15:32,564 --> 00:15:34,332 هل أخبرتكَ (بيرس) بشأن طبيبتها المقيمة الجديدة المفضّلة ؟ 367 00:15:34,366 --> 00:15:35,900 لا يمكنني إجراء العمليّات الجراحيّة لذلك لا أهتم 368 00:15:35,934 --> 00:15:37,768 أعني ، من الناحية الفنيّة إنّها طبيبة مقيمة قديمة 369 00:15:37,803 --> 00:15:39,236 (لياه مورفي) 370 00:15:39,271 --> 00:15:41,205 ــ هل عادت ؟ ــ أنا أحبّها 371 00:15:41,239 --> 00:15:44,008 تقنيات تقطيب ممتازة حّقاً يدان ثابتتان 372 00:15:46,244 --> 00:15:47,545 كيف حالُكِ ؟ 373 00:15:47,579 --> 00:15:49,847 بأحسن حال . متزوّجة 374 00:15:49,881 --> 00:15:53,117 علاقة الشهرين للزوجين حديثي الزواج ستصبح قويّة 375 00:15:53,151 --> 00:15:54,318 قويّة جدّاً 376 00:15:54,353 --> 00:15:57,188 هل يستطيع (ويبر) حقّاً إعادة تعيينها أعني ، أنا عضوة في مجلس الإدارة 377 00:15:57,222 --> 00:15:58,556 ما المُشكلة ؟ 378 00:15:58,590 --> 00:16:00,925 نحتاج إلى طبيب مقيم جديد و هي طبيبة ممتازة 379 00:16:00,959 --> 00:16:02,193 (لقد ضاجعَتها (روبينز 380 00:16:02,227 --> 00:16:03,194 (و كذلك (اليكس 381 00:16:03,228 --> 00:16:05,429 إذا ذهبتِ إلى هُناك ، كوني حذِرة فهي تنجذب إلى الأشخاص 382 00:16:05,464 --> 00:16:06,597 أستأذنُكُم 383 00:16:08,300 --> 00:16:10,234 ــ هل رأيتيها بعد ؟ ــ كلّا 384 00:16:10,268 --> 00:16:13,938 أعني ، ألا تعتقدين أن الأمر غريبٌ لأنّها لم تتصّل بنا لتعلمنا أنّها ستعود للعمل ؟ 385 00:16:13,972 --> 00:16:16,073 ــ من الذي عاد ؟ (ــ (لياه مورفي 386 00:16:16,108 --> 00:16:17,908 لقد كانت في صف المتدرّبين الخاص بنا 387 00:16:17,943 --> 00:16:19,443 و بعدها تركَت البرنامج في السنة الثانية 388 00:16:19,478 --> 00:16:21,746 ــ ليس باختيارها ــ ماذا حصل ؟ 389 00:16:21,780 --> 00:16:23,414 هي لم تقاتل كفاية لتدخل غرفة العمليّات 390 00:16:23,448 --> 00:16:25,449 ــ أو بالأحرى لم تدرس أو تتهيّأ كفاية ــ نعم ، كانت كذلك 391 00:16:25,484 --> 00:16:28,219 لقد ثَقَبَت ساق مريض حتى وصَلَت إلى الطاولة 392 00:16:28,253 --> 00:16:29,286 ! يا ربّاه 393 00:16:29,321 --> 00:16:31,622 ــ كان ذلك حادثاً غير مقصود ــ أنا كذلك أذكر أنّها تقريباً 394 00:16:31,657 --> 00:16:33,824 تسبّبَت في تأزيم حالة المستشفى بقضيّة تحرّش جنسي 395 00:16:33,859 --> 00:16:35,292 و قدّمَت شكاوى على الأطبّاء الأخصّائيين 396 00:16:35,327 --> 00:16:38,162 لأنّها كانت تنام مع أطباءٍ أخصّائيين ؟ 397 00:16:38,196 --> 00:16:39,563 حسناً ، كنوع من الإنصاف أنا ضاجعتُ طبيبة أخصّائيّة 398 00:16:39,598 --> 00:16:41,232 أقول لك مجموعة من الأخصّائيّين 399 00:16:41,266 --> 00:16:42,833 (ضاجَعَت كلّاً من (روبينز) و (كاريف 400 00:16:42,868 --> 00:16:44,568 ــ (روبينز) و (كاريف) ؟ ــ لا تذكّراني 401 00:16:44,603 --> 00:16:47,338 ليس لأنّي أهتم لأمره ، لكن مع ذلك لا تذكّراني فحسب 402 00:16:47,372 --> 00:16:49,273 كل شيء إنهار بسببها لذلك طلب منها (ويبر) الرحيل 403 00:16:49,307 --> 00:16:51,342 .... و على رأي المثل لا تبصق في بئرٍ فقد تشرب منه يوماً هي هُنا قالت لا تتغوّط في نفس المكان الذي تأكل فيه 404 00:16:54,012 --> 00:16:56,414 مرحباً ، يا رفاق ! هل يجلس أحدٌ هُنا ؟ 405 00:16:56,448 --> 00:16:58,282 ! مرحباً 406 00:16:58,316 --> 00:16:59,583 كلّا ، إجلسي 407 00:16:59,618 --> 00:17:00,618 .... كنُا نتحدّث قبل قليل عن 408 00:17:00,652 --> 00:17:04,155 تتحدّثون عنّي ؟ تصوّرتُ ذلك 409 00:17:05,791 --> 00:17:08,592 على أي حال ، مرحباً بعودتك 410 00:17:20,205 --> 00:17:21,539 سُحقاً 411 00:17:21,573 --> 00:17:23,774 سرطان في حالة متقدّمة في البنكرياس 412 00:17:23,809 --> 00:17:27,945 أقول أن نبدأ بالعلاج الكيميائي بالمواد الجديدة المُساعدة 413 00:17:27,979 --> 00:17:31,682 لنأمل أنّه سيقوم بتقليص حجم الورم بعدها بإمكاننا إستئصاله 414 00:17:31,717 --> 00:17:33,217 متبوعاً بمزيدٍ من العلاج الكيميائي 415 00:17:33,251 --> 00:17:34,819 لكنّها ... لكنّها حامل 416 00:17:34,853 --> 00:17:37,321 كيف سينجو الجنين مع هذا النوع من العلاج الكيميائي ؟ 417 00:17:37,355 --> 00:17:38,189 لا يُمكن 418 00:17:38,223 --> 00:17:39,890 سنضطر أن نوصي بالإجهاض 419 00:17:39,925 --> 00:17:42,226 إذا إستطعنا أن نحدد موعداً لذلك بعد ظهر هذا اليوم 420 00:17:42,260 --> 00:17:44,962 يمكننا أن نبدأ بالجولة الأولى من العلاج الكيميائي في وقتٍ مبّكر من يوم غد 421 00:17:44,996 --> 00:17:48,299 هذا الحمل لم يكُن عرضيّاً لا بُد من وجود خَيَارٍ آخر 422 00:17:48,333 --> 00:17:50,334 هذا هو أفضل خيار 423 00:17:50,368 --> 00:17:52,002 أنتِ لستِ موقنة بذلك أنتِ لا تعرفينها 424 00:17:52,037 --> 00:17:54,305 أعلم ما أراه في هذه الفُحوصات 425 00:17:54,339 --> 00:17:56,173 إذن أنظري بشكل أدق ..... أعني ، لا بد من وجود 426 00:17:56,208 --> 00:17:57,908 حسناً ، أنتَ الذي أردتَ تَصَدُّر هذا المشهد 427 00:17:57,943 --> 00:18:00,678 أنتَ من صرخ في وجهي حتى آتي و أقيّم حالة مريضتك 428 00:18:00,712 --> 00:18:02,246 أنا . لا أحد آخر سيرغب في فعل ذلك 429 00:18:02,280 --> 00:18:04,482 و الآن أنا هُنا . و أقيّم حالة المريضة 430 00:18:04,516 --> 00:18:06,317 لا يمكنني تقديم المُساعدة إن لم يُعجبْكَ ما تسمعه 431 00:18:06,351 --> 00:18:08,018 أنا أقنعتُها لتأتي إلى عيادتنا 432 00:18:08,053 --> 00:18:09,320 أنا أخبرتُها أنّ بمقدورنا مساعدتها 433 00:18:09,354 --> 00:18:11,422 إنّه سرطان في البنكرياس 434 00:18:11,456 --> 00:18:13,324 لا يوجد الكثير من خيارات العلاج لنقدّمها لها 435 00:18:13,358 --> 00:18:14,091 أنتِ لا تحاولين حتّى 436 00:18:14,126 --> 00:18:17,194 (حسناً ، أنتَ تقف على قطعة ثلجة رقيقة ، يا (كاريف 437 00:18:17,229 --> 00:18:21,232 ... رقيقة . هذا ليس الوقت المناسب لـ 438 00:18:21,266 --> 00:18:24,368 أنا هي الطبيبة الجرّاحة و أعرف توصياتي في العلاج 439 00:18:24,402 --> 00:18:26,670 لقد إنتهينا هُنا 440 00:18:33,145 --> 00:18:36,569 يا (روبي) ، عندي بعض الأخبار السارّة لقد خرج أبوك من العمليّة الجراحيّة 441 00:18:36,596 --> 00:18:39,116 لذلك بمجرّد أن تصل أمّك إلى هُنا فسيكون بإستطاعتها أن تأخذك لتراه 442 00:18:39,151 --> 00:18:41,352 ستكون أمّي سعيدّة جدّاً بهذا الشأن 443 00:18:41,386 --> 00:18:43,354 نعم ، أراهن أنّها ستكون كذلك 444 00:18:43,388 --> 00:18:45,263 ستكون على الأرجح ..... خائفة جدّاً 445 00:18:46,958 --> 00:18:48,259 أراهن أنّها كذلك 446 00:18:51,429 --> 00:18:53,998 .......(روبي) 447 00:18:55,467 --> 00:18:57,301 إن كنتَ خائفاً ، فلا بأس 448 00:18:58,009 --> 00:19:00,104 أعني ، لا بأس أن تكون خائفاً 449 00:19:00,138 --> 00:19:02,873 لا مانع أن تقول أنّك كذلك و أن تتحدّث في الأمر 450 00:19:05,510 --> 00:19:07,444 لقد فقَدَ أعصابه كثيراً 451 00:19:07,479 --> 00:19:10,447 نعم ، هوّن عليك 452 00:19:10,482 --> 00:19:12,049 و إنطلقنا بسرعة كبيرة 453 00:19:12,083 --> 00:19:14,151 ظننتُ أنّنا سننحرف عن مسار الشارع 454 00:19:14,186 --> 00:19:16,086 ظننتُ أنّنا سنموت 455 00:19:16,121 --> 00:19:18,088 أريد فقط أمّي 456 00:19:18,123 --> 00:19:21,458 إنّها قادمة . إنّها في طريقها إلى هُنا 457 00:19:21,493 --> 00:19:23,372 و أنتَ بمأمن الآن ، حسناً ؟ 458 00:19:25,939 --> 00:19:28,098 حسناً ؟ يا (روبي) ؟ 459 00:19:28,133 --> 00:19:30,100 ... ــ أريد فقط أن ــ ما هذا ؟ 460 00:19:30,135 --> 00:19:32,503 ــ أنا أتألّم ــ يا (روبي) ؟ هل تعلم أين أنت ؟ 461 00:19:32,537 --> 00:19:33,904 هل بإمكانِكَ أن تعصُرَ يداي ؟ 462 00:19:35,540 --> 00:19:37,408 حسناً ، أنا هُنا معك و سأساعدُك 463 00:19:37,442 --> 00:19:39,410 ...(ــ دكتورة (شيبارد) ، هذه هي أمّ (روبي ... ــ يا (وارين) ، تعال إلى هُنا 464 00:19:39,444 --> 00:19:41,445 روبي) ؟ نحتاج إلى المساعدة هُنا) أخرجها من هُنا 465 00:19:41,479 --> 00:19:44,248 ــ ماذا يحصُل ؟ ماذا يحصُل ؟ ــ إسمعي ، يا سيّدتي . نحتاج منكِ أن تتراجعي 466 00:19:44,282 --> 00:19:46,317 حسناً ، على أحدٍ ما أن يتّصل بقسم العمليّات في الطابق العلوي 467 00:19:46,351 --> 00:19:48,419 أخرجوا أي شخصٍ في غرفة أشعة الدماغ فنحن قادمون إلى هُناك الآن 468 00:19:49,855 --> 00:19:50,788 هيّا بنا 469 00:19:52,224 --> 00:19:54,525 ما خطبه ؟ لقد قالوا أنّه كان بخير 470 00:19:54,559 --> 00:19:56,660 معكِ حق ، لكنّي مضطرّة حقّاً للذهاب الآن 471 00:20:02,625 --> 00:20:04,838 نتائج فحوصات دماغه كانت جيّدة بدون كدمات ، أو كُسور 472 00:20:04,912 --> 00:20:06,179 لديه تشوّهات وريديّة شريانية عَرَضيّة في الفص الصدغي الأيسر يحمل القشرة السمعية الأولية ، والتي تعتبر مهمة في معالجة الدلالات في كل من الكلام والرؤية عند الإنسان 473 00:20:06,231 --> 00:20:08,772 ــ لا بُدّ أنّه تمزّق ــ إن كان التورّم الوريدي الشرياني تمزّق فهذا شيء سيّء ، صحيح ؟ 474 00:20:08,797 --> 00:20:12,375 ــ حقّاً سيّء ــ أريد غرفة عمليّات على أهبّة الإستعدات إجعل هذا يحصُل الآن 475 00:20:14,817 --> 00:20:16,391 روبي) يجري عمليّة جراحيّة؟) 476 00:20:16,425 --> 00:20:18,360 نعم ، لقد عانى من نزيم في الدماغ 477 00:20:18,394 --> 00:20:20,262 لقد أخذوه إلى الأعلى بمجرّد إكتشاف أمر النزيف 478 00:20:22,598 --> 00:20:24,532 لقد كان من المفترض أن يكون اليوم جيّداً 479 00:20:24,567 --> 00:20:27,369 لقد قال (روبي) أنّه يريدني أن آخذه لأشتري كتاباً هزلياً مصوّراً 480 00:20:27,403 --> 00:20:30,372 نعم ، تلك النوعية من الأشياء لم تعد تحصل كثيراً بعد الآن 481 00:20:30,406 --> 00:20:32,607 عمره 12 الآن 482 00:20:32,642 --> 00:20:36,511 و كل أشيء أفعله أصبح يحرجه كثيراً 483 00:20:36,545 --> 00:20:40,682 لكن اليوم ، عندما ضايقنا ذلك الشخص في الطريق غضبتُ جدّاً 484 00:20:41,157 --> 00:20:43,084 أعني ، كان على وشك أن يقتلنا 485 00:20:43,119 --> 00:20:44,619 و أنا .... قمتُ بملاحقته 486 00:20:44,654 --> 00:20:47,188 و بعدها دخلنا إلى مكان زلق و فقدنا السيطرة 487 00:20:48,157 --> 00:20:49,817 و إصطدمنا بالجدار 488 00:20:50,626 --> 00:20:54,089 إنّه مع الدكتورة (شيبارد) الآن و هي جرّاحة ممتازة 489 00:20:54,730 --> 00:20:57,565 مرحباً ، يا عزيزتي . كيف حال (روبي) ؟ 490 00:20:57,600 --> 00:20:59,701 لا توجد أخبار . لا يزال في العمليّة الجراحيّة 491 00:21:01,103 --> 00:21:02,937 يا (بوب) ، ماذا حصل ؟ 492 00:21:02,972 --> 00:21:05,273 أنا لا أفهم 493 00:21:07,143 --> 00:21:08,877 سآتي للإطمئنان على حالتك بعد قليل 494 00:21:12,615 --> 00:21:16,588 يوجد شخص ضايقني في الطريق بسيّارته و أنا غضبتُ كثيراً 495 00:21:33,169 --> 00:21:35,837 آسفة ، لكن يبدو من كلامكم 496 00:21:35,871 --> 00:21:38,740 ــ أنّكم تريدون إجهاض حملي ــ يا إلهي 497 00:21:38,774 --> 00:21:41,109 نحن نحتاج أن نبدأ في العلاج في أقرب وقتٍ ممكن 498 00:21:41,143 --> 00:21:42,844 و لا يمكن للطفل أن ينجو بسبب العلاج 499 00:21:42,878 --> 00:21:44,214 إذن ، الجنين بصحّة جيّدة 500 00:21:44,880 --> 00:21:46,715 و المُشكلة الوحيدة قابعة بي ، صحيح ؟ 501 00:21:48,718 --> 00:21:50,519 حسناً ، ما هو الوقت الذي لدي ؟ 502 00:21:50,544 --> 00:21:52,754 أعني ، إن فعلتُ ما تطلبونه 503 00:21:52,788 --> 00:21:55,657 و تلقّيتُ كل العلاجات ما هو الوقت الذي لديّ ؟ 504 00:21:58,828 --> 00:22:00,261 أقل من عام "الأعمار بيد الله عز وجل" 505 00:22:04,467 --> 00:22:05,611 إذن ما هي الفائدة ؟ 506 00:22:06,571 --> 00:22:08,770 لماذا لا يمكننا أن ننتظر فقط حتى يولد الطفل 507 00:22:08,804 --> 00:22:11,206 و بعدها يمكنُكم أن تفجّروا جسدي كاملاً بالعلاج الكيميائي كما تريدون ؟ 508 00:22:11,240 --> 00:22:13,775 أنتِ لا تعين ما يقولون هي لا تعي ما تقولون 509 00:22:15,177 --> 00:22:16,475 .....إنّهم يقولون 510 00:22:17,702 --> 00:22:21,783 أنّه بدون العلاج سيقتلُكِ السرطان قبل حتى ولادة الطفل 511 00:22:21,817 --> 00:22:24,753 خلال شهرٍ ، أو شهرين كلاكُما سيموت 512 00:22:27,723 --> 00:22:31,826 ذهبتُ إلى المحكمة ... لأعترض على مخالفة مروريّة 513 00:22:31,861 --> 00:22:34,129 حتى أستطيع توفير 360 دولار 514 00:22:34,163 --> 00:22:36,798 حتى نستطيع شراء فراش سرير للطفل 515 00:22:36,832 --> 00:22:40,935 بهذه الطريقة بدأ يومي .....و الآن أنا 516 00:22:43,072 --> 00:22:47,308 ......طوال اليوم ، كنتُ أفكر أنّ هناك 517 00:22:47,343 --> 00:22:50,078 أنّ هنالِك سببٌ جعلني أقف في ذلك الطابور 518 00:22:50,112 --> 00:22:51,646 أنّ هنالِك سببٌ لألتقي بك 519 00:22:51,680 --> 00:22:54,182 و أنا إنسانة لا تؤمن بالله أو بالقدر أو بأي شيء "أعوذ بالله من الشيطان الرجيم" 520 00:22:54,216 --> 00:22:55,550 هي غير مؤمنة على الإطلاق 521 00:22:55,584 --> 00:22:56,618 لكن هذا هو الأمر ؟ 522 00:22:56,652 --> 00:23:00,722 إلتقيتُ بكَ حتى يمكنكَ أن تقول لي أنّ على طفلنا أن يموت 523 00:23:00,756 --> 00:23:04,626 و بعدها أزحف إلى مكانٍ ما و أموت كذلك 524 00:23:07,797 --> 00:23:09,292 هل هذه هي خياراتي ؟ 525 00:23:10,199 --> 00:23:11,415 فقط الموت ؟ 526 00:23:12,034 --> 00:23:13,568 و لا شيء غير الموت ؟ 527 00:23:15,805 --> 00:23:17,872 ــ ما رأيُكِ بإجراء "ويبل" ؟ ــ "ويبل" ؟ هو إجراء يتم فيه إستئصال جزء واسع من رأس البنكرياس و الأمعاء الدقيقة و القناة الصفراوية و المرارة و أحياناً جزءاً من المعدة 528 00:23:17,907 --> 00:23:19,240 ماذا ؟ 529 00:23:20,032 --> 00:23:23,011 لن يتحمّل الجنين البقاء كل هذه المدة عند القيام بذلك الإجراء 530 00:23:23,045 --> 00:23:25,280 إذن نقوم بذلك ببطن مفتوحة و نختصر نصف الوقت 531 00:23:25,810 --> 00:23:27,916 سنتخلّى عن الجولة الأولى من العلاج الكيميائي 532 00:23:27,950 --> 00:23:29,250 و نجري هذه الجراحة عوضاً عنها 533 00:23:29,285 --> 00:23:30,852 و نستأصل السرطان من بنكرياسُكِ 534 00:23:30,886 --> 00:23:32,854 بدون أن نؤذي الجنين و بعدها نغلق البطن 535 00:23:32,888 --> 00:23:35,890 و هذا سينقذهما سينقذ كليهما ؟ 536 00:23:36,131 --> 00:23:38,426 كلّا ، لكن قد يتمكّن من إبقائها على قيد الحياة مدّة كافية 537 00:23:38,461 --> 00:23:39,961 لتَلِدَ طفلاً بصحّة جيّدة 538 00:23:39,995 --> 00:23:41,396 و سيوفّر لكما بعض الوقت 539 00:23:41,430 --> 00:23:42,564 (دكتور (كاريف 540 00:23:43,899 --> 00:23:48,069 ما خطبُك ؟ أنتَ لم تعد تعمل كجرّاح بارع الآن 541 00:23:48,103 --> 00:23:49,737 أنتَ مجرّد طبيب يعمل في عيادة 542 00:23:49,772 --> 00:23:52,807 لا يمكنُكَ التجوّل و إقتراح إجراءات غير معقولة 543 00:23:52,842 --> 00:23:54,809 لقد كنتُ أعطي مريضتي خياراتِها 544 00:23:54,844 --> 00:23:58,480 المريضة التي حصلتَ عليها فقط لأنّني منحتُكَ الفرصة للعمل في العيادة في المقام الأوّل 545 00:23:58,514 --> 00:23:59,834 ! أنا آسف 546 00:24:00,349 --> 00:24:01,783 لكنّي لم أكُن مُخطِئاً 547 00:24:01,817 --> 00:24:03,284 أنا لم أعِدَها بالمُستحيل 548 00:24:03,319 --> 00:24:05,286 نعم ، تجاوزتُ حدّي و أنا أتجاوز حدّي مرّة أخرى 549 00:24:05,321 --> 00:24:07,288 و أغضبكِ ، و لا يهمّني ذلك 550 00:24:07,323 --> 00:24:09,757 تفضّلي ، أفرغي جام غضبَكِ عَلَي ، لكن لا تفرغيه على المريضة 551 00:24:09,792 --> 00:24:11,459 فقط أعطيها فرصتها اللعينة 552 00:24:16,265 --> 00:24:19,334 عندما أقول لك أن تعرف مكانك 553 00:24:19,368 --> 00:24:21,636 فاعرف مكانَك الملعون 554 00:24:28,511 --> 00:24:31,012 "ــ أحقنوه بـ 25 مللي من الـ "مانيتول ــ هذا حصل بسرعة جدّاً يستعمل بشكل اساسي في علاج حالات ارتفاع الضغط في الجمجمة والذي يؤثر على الدماغ 555 00:24:31,046 --> 00:24:32,914 نزيف بدأ من تلقاء نفسه لكنّا سوف نستعيد هذا الصبي 556 00:24:32,948 --> 00:24:34,349 علينا أن نستعيد هذا الصبي 557 00:24:34,383 --> 00:24:36,351 رجفان بطيني ، إشحنوا الألواح إلى 120 جول خلل في تنسيق النشاط متعدد البؤر للبطينين الذي يحل محل الانقباضات المنسقة ويتلوه توقف دوري، ولهذا السبب فإنه سبب فوري للوفاة وهو ناتج في الغالب عن عوز الأكسجين في عضلات القلب 558 00:24:37,987 --> 00:24:39,754 تفريغ 559 00:24:40,956 --> 00:24:42,490 سكتة قلبيّة 560 00:24:42,525 --> 00:24:44,993 "إحقنوه بـ 25 مللي أخرى من الـ "مانيتول تحقّق من بؤبؤ عينيه 561 00:24:52,201 --> 00:24:53,268 ثابتة و متوسّعة 562 00:24:55,004 --> 00:24:56,738 دعني أرى ذلك 563 00:25:00,075 --> 00:25:02,911 كلّا ، كلّا ، كلّا ، كلّا 564 00:25:03,746 --> 00:25:05,547 كلّا 565 00:25:05,581 --> 00:25:07,849 لقد فارق الحياة لقد فعلتِ كل ما في استطاعتِكِ 566 00:25:18,697 --> 00:25:21,537 يبدو أنّ لدينا نزيفٌ صغيرٌ من الوريد المساريقي السُفلي الوريد الرئيس للمعي الخلفي في الجنين وهو لاحقاً رافد للوريد الطحالي 567 00:25:21,584 --> 00:25:22,817 يا (مورفي) ، ماذا تفعلين عند هذه الحالة ؟ 568 00:25:22,852 --> 00:25:25,253 نقوم بعمل زر دائري حول منبع الشريان و نقتلعُهُ 569 00:25:25,288 --> 00:25:27,188 ــ و بعدها نعيد زرعه بداخل الرُقعة ــ كيف ؟ 570 00:25:27,223 --> 00:25:32,782 نستخدم مشبك الإغلاق جزيّئاً على الرُقعة لعمل شُق كفّة و نخيّط الوريد المساريقي السُفلي 571 00:25:32,807 --> 00:25:34,642 (ــ مع إستخدام الخيوط الجراحية (برولين 0-4 ــ و ماذا بعدها ؟ 572 00:25:34,676 --> 00:25:36,377 بعد الإنتهاء من المُفاغرة المفاغرة = إقامة اتصال جراحي بين أنبوبين أو تجويفين تكونان عادة منفصلين 573 00:25:36,411 --> 00:25:38,779 نتحقّق من إشارات دوبلر على المساريقي السيني يستخدم فحص دوبلر لتقييم تدفق الدم في الاوعية الدموية 574 00:25:38,813 --> 00:25:40,714 بالضبط 575 00:25:40,749 --> 00:25:42,716 لقد تحقّقتِ من كل تقطيبٍ قمتُ به 576 00:25:42,751 --> 00:25:45,452 و الآن تغرقيني بالأسئلة المعقّدة 577 00:25:45,487 --> 00:25:47,087 لقد أخبروكِ بقصّتي 578 00:25:47,122 --> 00:25:48,756 ماذا ؟ كلّا 579 00:25:48,790 --> 00:25:50,391 أي قصّة ؟ هل هُناك قصّة ؟ 580 00:25:50,425 --> 00:25:52,426 من يهتم ؟ 581 00:25:52,460 --> 00:25:55,221 الشيء الذي لم يخبروكِ به الشيء الذي لم يستطيعوا إخباركِ به 582 00:25:55,988 --> 00:25:58,065 أنّه عندما تركتُ المكان هُنا أصبحت الأمور صعبة جدّاً 583 00:25:58,099 --> 00:25:59,767 و بعدها إلتحقتُ ببرنامج الإقامة الطبي "في "فوستر 584 00:25:59,801 --> 00:26:01,335 و اجتهدتُ في العمل أكثر من أي وقتٍ مضى 585 00:26:01,369 --> 00:26:02,670 و أصبحتُ الأفضل 586 00:26:02,704 --> 00:26:05,539 (و بعدها يا دكتورة (بيرس حصل لي موقف معكِ 587 00:26:07,157 --> 00:26:08,676 عفواً ؟ 588 00:26:08,710 --> 00:26:10,644 عندما دراستي لعمليّات القلب وجدتُ مقالةً 589 00:26:10,679 --> 00:26:13,347 كتبتيها عن جراحة الصدر بالمنظار لمريض غير مخدّر ، لفتِّ إنتباهي 590 00:26:13,381 --> 00:26:15,849 لذلك قمتُ بالبحث عن مقالات أخرى لكِ كنتِ قد كتبتيها 591 00:26:15,884 --> 00:26:19,653 و أصبَحَت الأمور واضحة لي تماماً بأنّي لستُ مجرّد طبيبة جرّاحة 592 00:26:20,245 --> 00:26:21,956 بل أنا جرّاحة قلب 593 00:26:22,541 --> 00:26:25,759 و يجب عَلَيّ أن أجدُكِ و أتعلّم منكِ 594 00:26:25,794 --> 00:26:27,294 و بعدها إكتشفتُ أنّه قد تم تعيينكِ هُنا 595 00:26:27,329 --> 00:26:28,495 "ففكُرتُ " حسناً ، سُحقاً 596 00:26:28,530 --> 00:26:29,964 "و بعدها قلتُ لنفسي " حسناً ، سُحقاً 597 00:26:30,473 --> 00:26:33,167 يجب أن أجد طريقة لأعود إلى هُنا بطريقةٍ ما 598 00:26:33,201 --> 00:26:38,238 و .... الآن أنا في غرفة العمليّات "مع البارعة "ماغي بيرس 599 00:26:39,307 --> 00:26:40,874 آسفة يا دكتور (ريغز) ، لم أقصد توجيه إهانة لك 600 00:26:40,909 --> 00:26:42,843 كلّا ، لم أعتبرها كذلك . أتفهّم الأمر 601 00:26:42,877 --> 00:26:45,713 .... آمل فقط أنّ أياً كان ما سمعتيه 602 00:26:46,866 --> 00:26:48,749 حسناً ، لا يمكنني السيطرة على ما يقولونه عنّي 603 00:26:50,645 --> 00:26:51,952 تعلمين شيئاً ، عندما وصلتُ إلى هُنا أوّل مرّة 604 00:26:51,987 --> 00:26:54,455 كنتُ في حالة سيّئة جدّاً و حاولت أن أستقيل بعد أسبوعين 605 00:26:54,489 --> 00:26:57,558 كرهني الناس كثيراً و تلقّيتُ لكمةً في وجهي 606 00:26:57,592 --> 00:26:58,993 و كان عندي بالضبط صديق واحد 607 00:26:59,027 --> 00:27:01,428 كيبنر) . فهي تحب الجميع) 608 00:27:08,737 --> 00:27:11,338 هل يجب أن ننتظر (جيريمي) حتى يعود ؟ 609 00:27:11,373 --> 00:27:15,509 كلّا ، فمعدته تضطرب عندما تزيد الضغوط عليه لذا قد يتأخر لفترة من الزمن 610 00:27:16,590 --> 00:27:20,981 أردتُ أن أتكلّم معكِ عن تحديد موعد الإجهاض 611 00:27:21,462 --> 00:27:23,311 قال الدكتور (كاريف) أنّ هناك جراحة 612 00:27:23,345 --> 00:27:24,718 لماذا لا نقوم بتلك الجراحة ؟ 613 00:27:24,753 --> 00:27:28,989 لأنّها ... خطيرة جدّاً عليكِ و على الجنين 614 00:27:29,024 --> 00:27:30,758 قد تحدّد مسبقاً موعد (تقريبيّاً) لموتي "فالأعمار بيد الله" 615 00:27:30,792 --> 00:27:33,160 ألا يجب أن نتخطّى مرحلة القلق من المخاطر ؟ 616 00:27:34,863 --> 00:27:36,096 إذا تمكّنا من فعل هذا 617 00:27:36,131 --> 00:27:41,268 إذا تمكّنا من ... إزالة الورم و أبقينا حَمْلَكِ سليماً 618 00:27:41,302 --> 00:27:43,203 بحلول الوقت الذي ستضعين فيه 619 00:27:43,238 --> 00:27:46,907 سيكون السرطان قد نما بدون التحقّق منه لستّة أشهر 620 00:27:46,941 --> 00:27:49,676 و سيكون قد فات الأوان لنعالجه 621 00:27:49,711 --> 00:27:55,482 أعني ، سيكون كأنّكِ ضحّيتِ بحياتِكِ لأجل طفلكِ حرفيّاً 622 00:27:57,493 --> 00:27:59,086 يمكنني رؤية الأمر ، تعلمين ذلك ؟ 623 00:27:59,816 --> 00:28:00,888 ترين ماذا ؟ 624 00:28:01,522 --> 00:28:03,957 رؤية (جيريمي) و هو يدفع طفلنا على الأرجوحة 625 00:28:04,242 --> 00:28:06,226 و يلمس أصابع قدميه عندما تصعد في الهواء 626 00:28:06,261 --> 00:28:08,262 و يعتقد الطفل أنّ الأمر ممتعٌ جدّاً 627 00:28:08,296 --> 00:28:10,625 يمكنني رؤيتهما و هُما يكبران في العُمر معاً 628 00:28:11,505 --> 00:28:13,024 و يستمتعان بالأمور الجيّدة 629 00:28:13,435 --> 00:28:16,136 "و يُريه (جيريمي) مسلسل "حرب النجوم لأوّل مرّة 630 00:28:16,171 --> 00:28:18,906 إبتداءاً من الحلقة الرابعة لأنّه لا يمكنُ البدء من أي مكان آخر 631 00:28:20,475 --> 00:28:22,910 المدرسة الثانويّة ، الجامعة 632 00:28:22,944 --> 00:28:24,634 أوّل شقة له 633 00:28:25,780 --> 00:28:29,249 سيكون (جيريمي) هُناك و هو أفضل أب 634 00:28:29,600 --> 00:28:33,787 أتصوّر ذلك ، و كل ما حصل لي كان لحكمة 635 00:28:33,822 --> 00:28:35,376 نهاية سعيدة 636 00:28:37,025 --> 00:28:39,793 أنا أموت ، لكن هُناك شيء جيّد لا يزال موجودٌ 637 00:28:39,828 --> 00:28:41,562 هنالك شيءٌ جيّدٌ لأراه 638 00:28:42,626 --> 00:28:46,166 تصوّرتُ الأمر وفقاً لحلولكِ و كل شيء يدخل في نفق مظلم 639 00:28:46,385 --> 00:28:47,474 لا يوجد شيء 640 00:28:49,003 --> 00:28:50,037 الموت فحسب 641 00:28:52,040 --> 00:28:56,353 إذا كانت هذه هي الفرصة الوحيدة التي سينجو فيها طفلي 642 00:28:56,978 --> 00:28:59,257 أنا لا أبحث عن ضماناتٍ 643 00:28:59,781 --> 00:29:01,415 أنا أبحث عن فرصة 644 00:29:09,948 --> 00:29:11,458 أين أخذتِ (فيرونيكا) ؟ 645 00:29:11,957 --> 00:29:13,093 إنّها تستعد للجراحة 646 00:29:13,128 --> 00:29:16,964 كنتُ أشرح لـ (جيريمي) ماذا من المتوقع أن يحصل "بعد إجرائها للـ "ويبل 647 00:29:18,967 --> 00:29:22,102 شكراً لكِ ، دكتورة (بيلي) ، على كُل شيء 648 00:29:27,375 --> 00:29:29,776 هل رأيتَ ، قلنسوة ؟ 649 00:29:29,811 --> 00:29:34,081 قلنسوة (فيرونيكا) . إنّها سوداء كان عندها قلنسوة 650 00:29:34,115 --> 00:29:38,619 كنتُ أبحث عنها و ، جاءت الدكتورة ....بيلي) و) 651 00:29:38,653 --> 00:29:40,854 ــ هل أنتَ متأكّد أنّها تركتها هُنا ؟ ــ كلّا ، لستُ متأكّداً 652 00:29:40,889 --> 00:29:42,956 لستُ متأكّداً على الإطلاق لأنّي لم أكُن أعير أي إهتمامٍ 653 00:29:42,991 --> 00:29:45,359 لذلك من يعلم ؟ من بحق السماء يعلم حتّى أين هي ؟ 654 00:29:48,863 --> 00:29:51,198 يا إلهي ، لا أستطيع ... لا أستطيع فعل هذا 655 00:29:51,763 --> 00:29:53,292 لا يمكنني تربية طفل 656 00:29:54,102 --> 00:29:55,702 ليس و أنا لوحدي ، ليس بدونها 657 00:29:55,737 --> 00:29:58,805 تلك كانت فكرة جيّدة لأنّنا كُنّا قادرَين سويّاً على ذلك لأنّنا كُنا سنفعلُها سويّاً 658 00:29:58,840 --> 00:30:02,910 هي التي تفكّر بالحلول ، و تتابع و تعرف الأشياء أنا مسؤول فقط عن الأفكار الممتعة 659 00:30:02,944 --> 00:30:06,914 هي مسؤولة عن ، فلنقُل ، عن الحُكم السليم ! و عن مكان تلك القلنسوة اللعينة 660 00:30:07,944 --> 00:30:11,018 القلنسوة التالية التي سأفقدها ... ربّما سيكون طفلي من من كان يرتديها 661 00:30:11,052 --> 00:30:13,020 ماذا إن كان طفلي هو من يرتدي القلنسوة ؟ 662 00:30:13,054 --> 00:30:16,823 حسناً ، لقد عملتُ مع الكثير من الآباء ، كثيراً 663 00:30:16,858 --> 00:30:17,991 هُناك فقط حيلة واحدة 664 00:30:18,442 --> 00:30:19,426 ما هي الحيلة ؟ 665 00:30:19,460 --> 00:30:23,730 تواجَد! . هذا هو كُل الموضوع كُن هُناك . كُن في الأرجاء 666 00:30:23,765 --> 00:30:26,166 هذا ما يجب أن تفعله لطفلك و لأمّه الآن 667 00:30:26,395 --> 00:30:28,027 و أنتَ بالفعل بارعٌ في ذلك 668 00:30:28,763 --> 00:30:30,103 أعطِ نفسك إستراحة 669 00:30:32,073 --> 00:30:34,341 هي أفضل أصدقائي 670 00:30:38,279 --> 00:30:40,396 هي كانت دائماً متواجدة لأجلي 671 00:30:42,317 --> 00:30:43,750 دائماً 672 00:30:50,091 --> 00:30:52,359 هل أنتِ مستعدّة ، يا (فيرونيكا) ؟ 673 00:30:54,395 --> 00:30:57,197 هل سيكون الدكتور (كاريف) في العمليّة الجراحيّة ، أيضاً ؟ 674 00:30:57,232 --> 00:31:00,867 يحتاجون إليه في العيادة 675 00:31:02,270 --> 00:31:05,072 إذن ، هلّا تشكرينه نيابةً عنّي ؟ 676 00:31:08,610 --> 00:31:12,479 سبّبَت الحادثة ضرراً في بقعة ضعيفة في دماغه 677 00:31:12,513 --> 00:31:14,214 حاولنا أن نعالجها 678 00:31:14,249 --> 00:31:16,083 لكنّ (روبي) أُصيبَ بسكتة قلبية على الطاولة 679 00:31:16,117 --> 00:31:17,651 كلّا 680 00:31:17,685 --> 00:31:18,952 أنا آسفة جدّاً 681 00:31:18,987 --> 00:31:21,088 لقد بذلنا كُل ما في استطاعتنا 682 00:31:21,122 --> 00:31:22,836 (سيّدة (ريفز 683 00:31:24,251 --> 00:31:25,512 (لورا) 684 00:31:28,608 --> 00:31:30,297 ... إن كان هُناك أي شيء نستطيع فعله 685 00:31:33,268 --> 00:31:35,068 كم تمنّيتُ أنّكَ أنت الذي مات 686 00:31:37,038 --> 00:31:39,006 كان يجب أن تموت أنت 687 00:31:39,040 --> 00:31:42,109 كان يجب أن تموت أنت 688 00:31:42,143 --> 00:31:43,610 كان يجب أن تموت أنت 689 00:31:45,179 --> 00:31:45,946 (سيّدة (ريفز 690 00:31:45,980 --> 00:31:48,815 يا سيّدة (ريفز) ، تعالي معي ، من فضلك 691 00:31:56,891 --> 00:31:58,859 هل تريدين التحدّث بالأمر ؟ 692 00:32:01,195 --> 00:32:04,498 أنا أنتظر فحسب لأعرف كيف تجري العمليّة الجراحيّة لذلك عندي وقت فراغ 693 00:32:07,261 --> 00:32:10,070 أو لا . فأنا مُرتاح في كلتا الحالتين 694 00:32:12,173 --> 00:32:14,908 أو ربّما عليكِ الجُلوس فقط في بعض الأحيان الجلوس يُساعد 695 00:32:18,246 --> 00:32:19,279 سأغادر الغرفة فحسب 696 00:32:24,585 --> 00:32:25,919 كان لدي طفل 697 00:32:27,555 --> 00:32:28,803 طفل صبي 698 00:32:30,224 --> 00:32:31,491 كان عندي إبن 699 00:32:31,526 --> 00:32:32,771 كان ؟ 700 00:32:33,643 --> 00:32:34,861 "عندما كنتُ أعيش في "لوس انجلوس 701 00:32:34,896 --> 00:32:39,722 وُلِدَ و هو يعاني من إنعدام الدماغ 702 00:32:40,201 --> 00:32:41,335 بدون مُخ 703 00:32:41,369 --> 00:32:44,490 .... لذا .... عاش لـ 704 00:32:47,218 --> 00:32:48,775 لمدّة 43 دقيقة 705 00:32:53,187 --> 00:32:54,387 و أنا أمسكتُه 706 00:32:57,102 --> 00:32:58,559 تمكّنتُ من الإمساك به 707 00:33:03,458 --> 00:33:05,158 و بعدها كان قد حان الوقت 708 00:33:05,980 --> 00:33:07,894 ... و هو كان 709 00:33:09,979 --> 00:33:12,299 لقد تبرّع بكل أعضائه 710 00:33:16,143 --> 00:33:18,505 و بعدها تركتُه يرحل 711 00:33:20,737 --> 00:33:23,243 و هذا قتلني تقريباً 712 00:33:24,612 --> 00:33:25,912 لم أكُن أعلم بذلك 713 00:33:28,041 --> 00:33:29,675 لا ، لم تعلم 714 00:33:31,285 --> 00:33:35,722 أنا لم أخبر عائلتي أبداً (لم أخبر ... (ديريك) ، و لا (ميريديث 715 00:33:35,757 --> 00:33:37,233 لم أخبر أحداً 716 00:33:42,063 --> 00:33:44,599 أنا لم أخبر (اوين) بكُل هذا 717 00:33:46,007 --> 00:33:47,501 و لا أظن أنّني أستطيع 718 00:33:49,771 --> 00:33:52,339 هو يريدُ إنشاء عائلة و بشدّة 719 00:33:55,276 --> 00:33:57,110 .... كيف أخبره ذلك 720 00:34:00,681 --> 00:34:02,716 هو لن ينظر إليّ بنفس الطريقة 721 00:34:03,087 --> 00:34:04,451 هل تمزحين ؟ 722 00:34:07,088 --> 00:34:08,801 هو سيكرهني 723 00:34:09,257 --> 00:34:12,092 (لا أظن ذلك . فهذا (هانت 724 00:34:17,331 --> 00:34:19,266 لقد أجريتُ فحص الحمل الليلة الماضية 725 00:34:19,300 --> 00:34:23,303 .... ظننتُ أنّه ربّما أكون 726 00:34:26,541 --> 00:34:29,075 و ..... بينما كنتُ أنتظر النتيجة 727 00:34:29,110 --> 00:34:31,418 شاهدتُه فقط و هو يتحمّس أكثر فأكثر 728 00:34:32,447 --> 00:34:34,981 لقد أراد هذا الشيء و بشدّة 729 00:34:38,319 --> 00:34:40,973 .... و كلّما طال جلوسي كما شعرتُ أكثر بـ 730 00:34:42,490 --> 00:34:44,165 بأنّي أحتضر 731 00:34:45,693 --> 00:34:48,085 لم أستطِع التنفّس ، لم أقوَ على التحرّك 732 00:34:51,399 --> 00:34:53,329 و عندما أتت نتيجة الفحص سلبيّة 733 00:34:54,202 --> 00:34:55,802 (إنفطر قلب (اوين 734 00:34:58,758 --> 00:34:59,862 .... و 735 00:35:03,063 --> 00:35:05,278 أحسستُ بالإرتياح 736 00:35:07,181 --> 00:35:08,548 تمكّنتُ من التنفس مجدّداً 737 00:35:17,764 --> 00:35:18,705 ترى 738 00:35:21,262 --> 00:35:24,397 أنظر الآن إلى عيناي و قل لي أنّك لن تكرهني 739 00:35:34,687 --> 00:35:36,422 شكراً لك 740 00:35:39,478 --> 00:35:43,576 مرحباً ! أنا آسفة . أنا آسفة إن كنتُ قد تصرّفتُ بطريقة غريبة في وقتٍ سابق 741 00:35:43,611 --> 00:35:46,338 كنتُ فقط ... لم أعلم أنّك عدتِ ، لذلك كنتُ مرتبكة قليلاً 742 00:35:46,449 --> 00:35:48,616 صحيح ، صحيح . كنتُ مرتبكة طوال اليوم 743 00:35:48,651 --> 00:35:51,920 صحيح . لكنّي سررتُ برؤيتكِ 744 00:35:52,752 --> 00:35:54,557 علمتُ أنّكِ تخصّصتِ في طب الأجنّة 745 00:35:54,590 --> 00:35:55,924 ذلك شيءٌ مثيرٌ للإعجاب جدّاً 746 00:35:55,958 --> 00:35:57,959 صحيح ، شكراً لكِ 747 00:35:58,882 --> 00:36:00,962 سأذهب لإعطاء نتائج هذه الفحوصات (للدكتور (ريغز 748 00:36:00,996 --> 00:36:01,930 أراكِ لاحقاً 749 00:36:01,964 --> 00:36:02,832 إلى اللقاء ؟ 750 00:36:07,393 --> 00:36:09,070 هل أنتِ على ما يُرام ؟ 751 00:36:10,306 --> 00:36:12,273 لا يمكنني التوقّف عن التفكير في الأمر 752 00:36:12,308 --> 00:36:14,476 لقد شاهدتُ (روبي) يقف هُناك و يتحدّث إلى والده 753 00:36:14,510 --> 00:36:16,211 أعني ، لقد كان بخير 754 00:36:16,245 --> 00:36:17,397 و بعدها ساءت حالته 755 00:36:23,055 --> 00:36:24,587 مرحباً ، يا طفلتي 756 00:36:34,975 --> 00:36:37,476 يا (ابريل) ، الرباط آمن ، أنا متأكّد من ذلك 757 00:36:37,511 --> 00:36:39,278 أعلم ذلك ، أعلم ذلك 758 00:36:45,252 --> 00:36:46,652 أردتُ فقط التحقّق مرّة أخرى 759 00:36:46,687 --> 00:36:47,913 نعم 760 00:36:48,989 --> 00:36:51,190 ثانية واحدة 761 00:36:56,930 --> 00:36:58,297 نعم ، يبدو أنّه مربوط بإحكام 762 00:37:03,604 --> 00:37:04,704 ! (ديلوكا) 763 00:37:05,873 --> 00:37:09,742 هل سمعتَ خبراً من محاميك بخصوص موعد المُحاكمة ؟ 764 00:37:09,776 --> 00:37:11,711 نعم ، إنّها ، ستحصل قريباً 765 00:37:11,745 --> 00:37:12,979 عمتِ مساءً 766 00:37:13,013 --> 00:37:14,847 مهلاً . مهلاً . ما الخطب ؟ 767 00:37:16,016 --> 00:37:17,083 لا شيء 768 00:37:17,483 --> 00:37:18,818 أعِد المحاولة . ما الخطب ؟ 769 00:37:18,852 --> 00:37:20,753 لا يجب أن نتكلّم عن القضيّة مرّة أخرى 770 00:37:20,787 --> 00:37:21,654 مهلاً ، ماذا ؟ 771 00:37:26,426 --> 00:37:29,296 أعلم أنّكِ تتكلّمين مع (كاريف) . أنا رأيتُكِ 772 00:37:29,323 --> 00:37:31,931 بعد كُل الأشياء التي قلتيها أنّكما لم تعودا تتكلّمان أبداً مع بعضِكُما بعد الآن ؟ 773 00:37:31,965 --> 00:37:33,733 لقد كنُا نعمل على حالة في العيادة 774 00:37:33,767 --> 00:37:35,401 لم أحصل على خيارٍ آخر 775 00:37:36,370 --> 00:37:39,171 ماذا ؟ هل تعتقد أنّني عميلة مزدوجة ، و أنا ؟ 776 00:37:39,206 --> 00:37:41,280 .... كلّا . كلّا ، أنا لا أظن 777 00:37:41,779 --> 00:37:48,447 أنتِ فقط .... تختارين الشخص السيّء الذي يؤذيكِ أو يؤذي الأشخاص الآخرين 778 00:37:48,482 --> 00:37:51,017 و .... أنتِ تستحقّين أفضل من ذلك 779 00:37:51,682 --> 00:37:55,021 ربّما لا تستطيعين رؤية ذلك ، لكنّي أستطيع 780 00:37:55,055 --> 00:37:57,156 .... لذلك ، عندما أراكِ معه ، فقط 781 00:37:59,159 --> 00:38:02,561 أيّاً يكُن ، يجب .... يجب أن أذهب 782 00:38:10,404 --> 00:38:12,371 مرحباً ، أنا على وشك التوجّه للخارج هل ستتأخّرين ؟ 783 00:38:12,406 --> 00:38:13,978 ظننتُ أنّه ربّما نستطيع وضع بعض الطعام ... على الشوّاية ، و 784 00:38:14,003 --> 00:38:14,874 حقّاً ، لا 785 00:38:14,908 --> 00:38:17,276 جاءتني للتّو حالة خلع في العمود الفقري 786 00:38:17,311 --> 00:38:19,245 و سأتأخّر فترة من الزمن 787 00:38:19,279 --> 00:38:21,414 حسناً ، تعلمين أنا لستُ جائع ، بإمكاني الإنتظار 788 00:38:21,448 --> 00:38:22,915 لا يجب عليك ذلك 789 00:38:22,950 --> 00:38:27,353 سأتأخّر كثيراً لذلك لا تنتظرني ، إتفقنا ؟ 790 00:38:36,096 --> 00:38:37,997 أنا آسفة 791 00:38:38,031 --> 00:38:40,466 كان من المفترض أن يخبروكِ ألاّ تنتظري "فقد كانت عندي عملية "ويبل 792 00:38:40,500 --> 00:38:42,969 أعلم ذلك ، أنا إنتظرت على كل حال 793 00:38:43,003 --> 00:38:45,471 يجب أن نتكلّم 794 00:38:45,505 --> 00:38:48,941 أنتِ محقّة . يجب علينا ذلك 795 00:38:50,110 --> 00:38:52,345 (لأنّني لن أطرد (اليكس كاريف 796 00:38:52,987 --> 00:38:54,447 أنتِ تعتقدين أنّ هذا تساهُلاً 797 00:38:54,481 --> 00:38:57,583 و تعتقدين أنّ هذا نابع من مشاعري الشخصيّة 798 00:38:57,617 --> 00:38:58,818 أنتِ محقّة في ذلك 799 00:38:59,192 --> 00:39:02,521 لا يمكن لشخص أن يدرّب جرّاحاً دون أن يتورّط معه عاطفياً 800 00:39:02,556 --> 00:39:04,290 على الأقل ، لا آمل ذلك 801 00:39:04,324 --> 00:39:10,196 الآن ، أنا إرتكبتُ خطأً ... و اؤلئك الذين درّبوني منحوني الفرصة لكي أتطوّر و أنضج 802 00:39:10,230 --> 00:39:14,333 و أنا على يقين أنّي سأواصل هذا التقليد (مع جرّاح بمثل براعة (كاريف 803 00:39:14,368 --> 00:39:17,336 لذلك سيبقى (اليكس كاريف) في مكانه 804 00:39:17,371 --> 00:39:20,039 "عندما يكون جسد شخص تحبّه في خطر" 805 00:39:20,073 --> 00:39:23,642 "فإن إيجاد القوة التي تحتاجها لإنقاذه تكون سهلة" 806 00:39:23,677 --> 00:39:24,810 لا بأس 807 00:39:25,712 --> 00:39:26,946 عفواً ؟ 808 00:39:27,502 --> 00:39:29,849 لا بأس . بإمكان (كاريف) أن يبقى حيث ما هو 809 00:39:30,070 --> 00:39:32,486 (لدينا مُشكلة أكبر من (كاريف 810 00:39:32,519 --> 00:39:36,055 بعد هذا الصّباح (بدأتُ البحث في سجل (اليكس 811 00:39:36,089 --> 00:39:38,991 (و (بين وارين) ، و هذه المدعوّة (لياه مورفي 812 00:39:39,026 --> 00:39:41,360 و كل هؤلاء الأشخاص الذين مُنِحوا فرصة ثانية 813 00:39:41,395 --> 00:39:43,829 (ابريل كيبنر) ، (ميريديث غري) 814 00:39:43,864 --> 00:39:46,832 و بعدها تساءلتُ لماذا إحتاجوا إلى فرص ؟ 815 00:39:46,867 --> 00:39:48,834 لماذا أخفقوا في المقام الأوّل ؟ 816 00:39:48,869 --> 00:39:50,903 ..... المعذرة ، أنا لا أفهم ما 817 00:39:51,103 --> 00:39:54,303 إعتدنا أن نكون روّاداً في برنامج التعليم على مستوى الساحل الغربي 818 00:39:54,574 --> 00:39:58,511 لذلك لماذا فشلت (لياه مورفي) هُنا و توهّجَت في مكانٍ آخر ؟ 819 00:39:59,913 --> 00:40:01,514 السبب هو طريقة تدريسنا 820 00:40:01,548 --> 00:40:06,419 هُنالكِ عيب أساسي في الطريقة التي نعلّم بها أطبّاءنا المقيمين 821 00:40:06,453 --> 00:40:08,387 و يجب علينا إصلاح هذا العيب 822 00:40:08,422 --> 00:40:09,522 أنا و أنتِ 823 00:40:09,556 --> 00:40:10,656 (و الدكتور (ويبر 824 00:40:10,690 --> 00:40:13,659 برنامج الإقامة الطبّي هو قِسم زوجك 825 00:40:15,128 --> 00:40:18,497 أعلمُ ذلك . أعلمُ أنّه كذلك 826 00:40:18,532 --> 00:40:21,100 "لكن أحياناً ... يكون التهديد ليس جسديّاً" 827 00:40:21,134 --> 00:40:23,636 "أحياناً ... يغوصُ أعمق من ذلك" 828 00:40:26,364 --> 00:40:30,410 في هذه الحالة" "لا توجد غرائز بإمكانها إنقاذك 829 00:40:30,444 --> 00:40:34,380 لا قوّة خارقة بشرية" "و لا تدفّق للأدرينالين 830 00:40:41,421 --> 00:40:43,255 أنتِ لم تتّصل ، و لم تراسلني 831 00:40:43,290 --> 00:40:45,424 و لم تأتِ قطعاً إلى المنزل باكراً 832 00:40:45,459 --> 00:40:47,560 إضطررتُ أن أتفقّد مريضة 833 00:40:47,594 --> 00:40:48,427 كيف جرى الأمر ؟ 834 00:40:48,462 --> 00:40:51,530 بشكل حسن ، لكنّها ستموت مع ذلك 835 00:40:51,565 --> 00:40:53,699 كيف جرى أمر المحكمة ؟ 836 00:40:53,733 --> 00:40:55,868 بشكل حسن . ليس بالأمر المُهم 837 00:40:55,902 --> 00:40:59,705 لا يمكنك إستخراج كل طاقتك من أسفل" "سيّارة متحطّمة 838 00:41:01,641 --> 00:41:03,476 أريد إقامة حفلة بها كعك محلّى أيام الأحد 839 00:41:04,744 --> 00:41:06,479 هل من المفترض أن أعرف ماذا يعني ذلك ؟ 840 00:41:06,513 --> 00:41:09,748 حسناً ، كل يوم أحد أريد أن نقيم حفلة الكعك المُحلّى 841 00:41:09,783 --> 00:41:11,917 كعائلة واحدة ، جميعُنا 842 00:41:11,952 --> 00:41:16,755 (أنتِ ، أنا ، الأطفال ، (بيرس الجميع ، جميعُنا معاً 843 00:41:16,790 --> 00:41:18,290 حسناً 844 00:41:18,325 --> 00:41:22,796 أريد ذلك قدر ما نستطيع قبل ، كما تعلمين ، أن أرحل بعيداً 845 00:41:24,633 --> 00:41:25,932 هذا الأمر مهمّ بالنسبة لي 846 00:41:28,535 --> 00:41:29,602 حسناً 847 00:41:29,636 --> 00:41:32,004 و (اميليا) . يجب أن تحضر ، أيضاً 848 00:41:35,509 --> 00:41:37,009 عليك أن تكوني أكثر لُطفاً معها 849 00:41:37,043 --> 00:41:38,644 أنتِ بحاجة إلى أخواتِك 850 00:41:38,678 --> 00:41:40,980 و لن أكون دائماً حولكِ فستحتاجين إليهما 851 00:41:41,556 --> 00:41:43,782 "كُل ما تستطيع القيام به هو الجلوس" 852 00:41:43,817 --> 00:41:47,153 إنّها تتكلّم .... كثيراً 853 00:41:47,187 --> 00:41:49,555 إذن دعيها تتكلّم كما تريد ، إتفقنا ؟ 854 00:41:51,797 --> 00:41:52,931 إتفقنا ؟ 855 00:41:52,970 --> 00:41:54,313 إتفقنا 856 00:41:55,607 --> 00:41:56,596 "و تنتظر" 857 00:41:57,607 --> 00:42:08,596 إسم الأغنية Summer إسم المغنّي Benjamin Francis 858 00:42:09,576 --> 00:42:11,644 هل يجب أن أساعد في تحضير الكعك ؟ 859 00:42:11,678 --> 00:42:13,646 هذا من إختصاصي فابقَي بعيدة عن المطبخ ؟ 860 00:42:14,445 --> 00:42:16,248 "و تتمنّى لو كانت الأمور مُختلفة" 861 00:42:16,548 --> 00:42:38,948 (ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم بن سُرور Re-Synced By: MEE2day