1 00:00:05,142 --> 00:00:06,412 There's a reason the punch line 2 00:00:06,482 --> 00:00:08,342 to so many doctor jokes start with, 3 00:00:08,412 --> 00:00:11,082 "I've got good news and bad news." 4 00:00:11,152 --> 00:00:12,082 Bad news. 5 00:00:12,182 --> 00:00:14,282 The air-conditioner coil is broken. 6 00:00:14,392 --> 00:00:15,482 And? 7 00:00:15,552 --> 00:00:17,322 And it's hot. 8 00:00:17,392 --> 00:00:19,492 That's all. There is no more. 9 00:00:19,562 --> 00:00:21,092 Come on, it's freaking fall already. 10 00:00:21,162 --> 00:00:22,922 It's global warming already. 11 00:00:23,032 --> 00:00:24,462 Close the fridge. 12 00:00:24,562 --> 00:00:25,492 Zola! 13 00:00:25,602 --> 00:00:27,132 Can you fix it? 14 00:00:28,102 --> 00:00:30,132 Can I fix it? 15 00:00:30,232 --> 00:00:31,802 I am a heart surgeon. 16 00:00:31,872 --> 00:00:33,472 Right, I can fix anything. 17 00:00:33,542 --> 00:00:35,242 No, I fix people. 18 00:00:35,312 --> 00:00:37,172 That's an air conditioner. You fix it. 19 00:00:37,242 --> 00:00:38,212 I don't want to screw up my hands. 20 00:00:38,312 --> 00:00:39,442 I'm a surgeon, too. 21 00:00:39,512 --> 00:00:41,212 Eh. What do you mean "eh"? 22 00:00:41,282 --> 00:00:42,842 You work in a clinic. Shut up. 23 00:00:42,912 --> 00:00:44,552 Close the fridge! 24 00:00:44,622 --> 00:00:46,282 Can we just get the hell out of this sweat box already? 25 00:00:46,382 --> 00:00:48,422 Gladly. Zola, Bailey! 26 00:00:55,432 --> 00:00:57,562 Often, the bad news is so bad, 27 00:00:57,632 --> 00:00:59,332 when something good comes along, 28 00:00:59,402 --> 00:01:00,832 we tend to go a little overboard. 29 00:01:00,932 --> 00:01:02,832 It's a glorious day, is it not, Dr. Grey? 30 00:01:02,902 --> 00:01:04,732 Well, I could do with 20 degrees cooler 31 00:01:04,802 --> 00:01:06,442 and an air-conditioner repairman. 32 00:01:06,472 --> 00:01:08,202 It's the kind of day when people say, 33 00:01:08,272 --> 00:01:09,972 "Dr. Bailey, why did you become a doctor?" 34 00:01:10,072 --> 00:01:11,472 You think of a day like this one. 35 00:01:11,542 --> 00:01:13,042 Ask me why it's a glorious day. 36 00:01:13,112 --> 00:01:14,832 Do you really need me for this conversation? 37 00:01:14,852 --> 00:01:16,982 I have a liver transplant for a patient 38 00:01:17,052 --> 00:01:19,212 who's been waiting forever 39 00:01:19,322 --> 00:01:20,422 on the unos list. 40 00:01:20,482 --> 00:01:22,752 Patient is a sweet old grandma. 41 00:01:22,822 --> 00:01:26,562 Do you know how many people pushing 80 get livers, Grey? 42 00:01:26,592 --> 00:01:28,592 Not many people make it to the top of that list. 43 00:01:28,692 --> 00:01:30,732 Not many people have Miranda Bailey in their corner, 44 00:01:30,762 --> 00:01:33,732 but this one does, and so today, 45 00:01:33,802 --> 00:01:37,332 I am ed McMahon with a big check. 46 00:01:37,432 --> 00:01:40,202 It's a glorious day. 47 00:01:45,612 --> 00:01:48,312 Dr. Reed to medical records. Dr. Reed to medical records. 48 00:01:48,382 --> 00:01:50,212 Oh, hey, you're back. 49 00:01:50,282 --> 00:01:51,242 Yeah. Of course I'm back. 50 00:01:51,282 --> 00:01:52,552 Why wouldn't I be? 51 00:01:52,622 --> 00:01:54,152 No, I mean you're back early. 52 00:01:54,252 --> 00:01:56,852 Uh, nope, 29th. Always been the 29th. 53 00:01:56,952 --> 00:01:58,432 Well, then I have good news for you... 54 00:01:58,462 --> 00:01:59,982 you still get three days with your baby 55 00:02:00,022 --> 00:02:01,392 because today's the 26th. 56 00:02:01,492 --> 00:02:04,032 Uh, nope. 29th, see? 57 00:02:04,092 --> 00:02:05,462 Really? Oh, trust me. 58 00:02:05,532 --> 00:02:07,862 I have been looking forward to this day. 59 00:02:07,932 --> 00:02:10,132 I-I mean, it's been great and I love my baby, 60 00:02:10,202 --> 00:02:13,002 but, god, I missed work and talking to people 61 00:02:13,072 --> 00:02:15,172 who can actually talk back. 62 00:02:15,272 --> 00:02:16,972 Talking to yourself is overrated. 63 00:02:18,442 --> 00:02:19,842 Hello? 64 00:02:20,912 --> 00:02:22,912 Excuse me. 65 00:02:24,482 --> 00:02:26,052 And I'm still talking to myself. 66 00:02:26,122 --> 00:02:27,582 Great to have you back, Kepner. 67 00:02:29,152 --> 00:02:30,492 Hey. Hey. 68 00:02:30,552 --> 00:02:32,522 Good morning. Morning. 69 00:02:33,722 --> 00:02:35,692 Edwards. What are you doing? 70 00:02:35,792 --> 00:02:36,992 I was inputting data 71 00:02:37,032 --> 00:02:39,032 into Dr. Shepherd's amygdala hijack study. 72 00:02:39,062 --> 00:02:42,432 Or you can scrub in with me on a massive cardiac myxoma. 73 00:02:42,472 --> 00:02:43,502 It's a very difficult procedure. 74 00:02:43,572 --> 00:02:45,472 I need the best resident I can get. 75 00:02:45,542 --> 00:02:48,142 I'm sorry. The best resident? 76 00:02:48,212 --> 00:02:49,942 How is she the best resident? 77 00:02:50,012 --> 00:02:51,942 You weren't supposed to hear that. 78 00:02:52,012 --> 00:02:53,492 You up for it? How is that a question? 79 00:02:53,542 --> 00:02:54,512 Let's go. 80 00:02:54,582 --> 00:02:56,912 The best resident? What the hell? 81 00:02:56,982 --> 00:02:58,482 Does everyone say that? 82 00:02:58,552 --> 00:03:00,222 Come on, define best. 83 00:03:00,282 --> 00:03:02,122 Deluca, you're with me. 84 00:03:02,192 --> 00:03:04,222 Oh, chief, uh, I'm free if you want 85 00:03:04,292 --> 00:03:06,192 a senior resident over an intern. 86 00:03:06,292 --> 00:03:08,622 I need Deluca. That's why I said Deluca. 87 00:03:08,692 --> 00:03:10,292 Deluca, move. 88 00:03:13,332 --> 00:03:15,432 Here. Get up to speed. 89 00:03:15,532 --> 00:03:16,972 I think I'm on O.B. Today, actually. 90 00:03:17,032 --> 00:03:18,072 You're with me now. 91 00:03:18,172 --> 00:03:19,802 I can do that. I have power. 92 00:03:19,872 --> 00:03:21,472 Okay, that's, uh... 93 00:03:21,542 --> 00:03:23,412 oh, wait, am I in trouble? 94 00:03:23,472 --> 00:03:25,772 You've had a rough few weeks. 95 00:03:25,882 --> 00:03:27,582 I thought you'd like some unmitigated joy, 96 00:03:27,642 --> 00:03:30,082 so today you're going to be Ed McMahon! 97 00:03:30,182 --> 00:03:32,012 I-I don't know who that is. 98 00:03:33,222 --> 00:03:34,752 Now, see, that makes me feel old. 99 00:03:34,822 --> 00:03:36,792 I just said I was giving you joy. 100 00:03:36,852 --> 00:03:38,852 Do you really want to make me feel old 101 00:03:38,922 --> 00:03:40,422 in response to my joy giving? 102 00:03:40,522 --> 00:03:42,062 Um... You think that's wise? 103 00:03:42,132 --> 00:03:45,062 Do you think that will make me more likely to give you joy? 104 00:03:45,162 --> 00:03:45,962 N-no. 105 00:03:46,062 --> 00:03:48,662 No, Deluca. No, it will not. 106 00:03:48,732 --> 00:03:50,932 You are quite young. 107 00:03:51,002 --> 00:03:55,272 I'm a baby, and ed McMahon is a god. 108 00:03:55,372 --> 00:03:58,942 And here comes the joy. 109 00:04:01,312 --> 00:04:03,282 My hero! 110 00:04:06,422 --> 00:04:08,382 Now, hold on. Hold on. 111 00:04:08,422 --> 00:04:10,492 Let's just make some room so the doctors can sit. 112 00:04:10,552 --> 00:04:11,652 Yeah. Absolutely. 113 00:04:11,722 --> 00:04:13,092 The poor folks have been on their feet all day. 114 00:04:13,192 --> 00:04:13,992 We're fine. 115 00:04:14,092 --> 00:04:15,722 No, Lily, I'm not taking your seat. 116 00:04:15,832 --> 00:04:17,632 Well, then, we're not listening. 117 00:04:17,692 --> 00:04:19,492 Oh, come on, rest your doggies. 118 00:04:21,232 --> 00:04:22,802 Get over here. All right. 119 00:04:22,872 --> 00:04:24,372 Uh-huh. Okay. 120 00:04:29,012 --> 00:04:31,112 I knew you wouldn't want to take that off. 121 00:04:31,172 --> 00:04:32,472 Did I tell you? You were right. 122 00:04:33,782 --> 00:04:35,612 I'm gonna have something for you, too, 123 00:04:35,682 --> 00:04:38,212 but today, my hand's just a little bit shaky. 124 00:04:38,282 --> 00:04:39,712 That's okay. I wasn't really expecting anything. 125 00:04:39,822 --> 00:04:42,382 Well, you're gonna get snickerdoodles 126 00:04:42,452 --> 00:04:43,972 whether you were expecting them or not. 127 00:04:44,022 --> 00:04:46,052 Samantha. Oh, yeah. 128 00:04:47,292 --> 00:04:48,822 Ta-da. 129 00:04:48,932 --> 00:04:49,932 Thank you. 130 00:04:49,992 --> 00:04:51,362 Dr. Deluca, you want to present? 131 00:04:51,432 --> 00:04:54,162 Oh, yes. Um, June Crowley... 132 00:04:54,232 --> 00:04:56,462 no, call me granny June, honey. Everybody does. 133 00:04:56,532 --> 00:04:58,902 Granny June Crowley, class 3, meld 20, 134 00:04:58,972 --> 00:05:01,302 end stage liver disease, scheduled to receive 135 00:05:01,372 --> 00:05:04,872 a transplant today after waiting... wow... three years. 136 00:05:04,942 --> 00:05:06,542 Three years. 137 00:05:06,612 --> 00:05:08,642 Donor liver arrives at 16:30. 138 00:05:10,912 --> 00:05:12,452 Hey! Whoo! Whoo! 139 00:05:12,522 --> 00:05:14,382 Yeah! Whoo! 140 00:05:14,482 --> 00:05:16,822 Yeah! Whoo! 141 00:05:16,922 --> 00:05:19,622 This time tomorrow, you are gonna be a new woman. 142 00:05:19,692 --> 00:05:20,692 Mm-hmm. 143 00:05:20,762 --> 00:05:22,292 Well, I feel blessed 144 00:05:22,392 --> 00:05:25,332 having the world's nicest doctors taking care of me. 145 00:05:29,432 --> 00:05:30,772 Karen. 146 00:05:30,832 --> 00:05:32,202 He's a hottie, right? 147 00:05:34,942 --> 00:05:36,742 No, he's a hottie. 148 00:05:36,772 --> 00:05:39,372 Oh, my god, granny, stop. 149 00:05:42,112 --> 00:05:44,682 But, yes. 150 00:05:44,752 --> 00:05:46,852 So, don't be shy. Give him a hug. 151 00:05:46,952 --> 00:05:48,222 Mnh! 152 00:05:48,322 --> 00:05:50,092 Well, heck, I'll give him a hug. 153 00:05:50,152 --> 00:05:51,092 See? 154 00:05:53,162 --> 00:05:54,822 Granny's gonna get a liver today! 155 00:05:54,892 --> 00:05:55,722 Yes! Yes, she is! 156 00:05:55,832 --> 00:05:57,362 Whoo! 157 00:06:00,702 --> 00:06:02,002 How can I help? 158 00:06:02,072 --> 00:06:04,072 Uh, Chelsea here took a run in the triple-digit heat. 159 00:06:04,132 --> 00:06:06,032 Motorists found her collapsed by the side of the road. 160 00:06:06,142 --> 00:06:07,742 Core body temp... 40.2. 161 00:06:08,942 --> 00:06:10,642 EKG looks fine. 162 00:06:10,712 --> 00:06:12,072 It's a clear-cut case of heat stroke. 163 00:06:12,142 --> 00:06:13,612 She'll need to be cooled down and admitted. 164 00:06:13,682 --> 00:06:15,042 Wilson, call ICU. 165 00:06:15,112 --> 00:06:17,282 I'm gonna need CBCS, LFTs, 166 00:06:17,382 --> 00:06:18,582 and a ck level. Okay. 167 00:06:18,652 --> 00:06:21,952 We should get myoglobin levels on blood and urine. 168 00:06:22,052 --> 00:06:23,422 Chelsea, we're gonna take you upstairs 169 00:06:23,492 --> 00:06:25,422 and try to get this temp down, okay? 170 00:06:25,492 --> 00:06:27,192 Why are all these people here? 171 00:06:27,262 --> 00:06:28,122 Where am I? 172 00:06:28,232 --> 00:06:29,092 Chelsea, you're in the hospital. 173 00:06:29,162 --> 00:06:30,062 You got a little overheated. 174 00:06:30,162 --> 00:06:31,602 Is there someone we can call for you? 175 00:06:31,632 --> 00:06:32,692 My sister. 176 00:06:32,762 --> 00:06:35,862 She... she's my emergency contact in my phone. 177 00:06:36,502 --> 00:06:38,232 All right, let's get her on the cooling blanket. 178 00:06:38,302 --> 00:06:39,272 I'll grab one. 179 00:06:39,372 --> 00:06:41,542 Try to hang in there, Chelsea. 180 00:06:43,342 --> 00:06:44,842 Pierce says your air conditioner died. 181 00:06:44,942 --> 00:06:46,842 I thought maybe I could help. 182 00:06:48,082 --> 00:06:49,682 You can fix an air conditioner? 183 00:06:49,712 --> 00:06:51,552 No. I don't need to. 184 00:06:51,622 --> 00:06:52,882 Mine's not broken, 185 00:06:52,952 --> 00:06:56,482 and I'm willing to share it with a colleague in need. 186 00:06:56,552 --> 00:06:57,892 See, I'm... I'm a giver. 187 00:06:57,992 --> 00:06:59,752 See, it's my weak spot. 188 00:06:59,822 --> 00:07:01,762 That's not an offer a colleague makes. 189 00:07:01,832 --> 00:07:02,992 We're just talking about the weather. 190 00:07:03,062 --> 00:07:04,732 Colleagues talk about the weather. 191 00:07:04,802 --> 00:07:07,202 You need a cooling blanket. 192 00:07:12,602 --> 00:07:13,872 I'm gonna get her. 193 00:07:25,722 --> 00:07:27,222 Oh, hi. 194 00:07:28,852 --> 00:07:29,852 Hi. 195 00:07:29,922 --> 00:07:31,522 What do you need? 196 00:07:32,822 --> 00:07:34,992 Cooling blankets. 197 00:07:35,092 --> 00:07:36,092 What are you doing? 198 00:07:36,192 --> 00:07:37,432 Uh, nothing. 199 00:07:37,492 --> 00:07:40,362 Really? 'Cause you look super sketchy. 200 00:07:40,462 --> 00:07:41,602 Close the door. 201 00:07:47,942 --> 00:07:50,742 You're not looking for drugs, right? 202 00:07:50,842 --> 00:07:52,842 No. Meredith! Oh. Well, I don't know. 203 00:07:52,882 --> 00:07:55,482 I mean, I'm supposed to ask if I care, right? 204 00:07:55,552 --> 00:07:57,012 I'm pregnant. 205 00:07:57,082 --> 00:07:58,552 Congratulations! 206 00:07:58,622 --> 00:07:59,752 I didn't even know you were trying. 207 00:07:59,822 --> 00:08:00,852 That's wonderful. 208 00:08:00,922 --> 00:08:02,222 We just started. 209 00:08:02,322 --> 00:08:04,522 Oh, my goodness, I'm thrilled for you guys. 210 00:08:04,592 --> 00:08:06,352 Owen must be thrilled. 211 00:08:06,422 --> 00:08:07,622 I don't know when to tell him. 212 00:08:07,722 --> 00:08:09,392 I, uh, don't want to get his hopes up until I'm sure. 213 00:08:09,462 --> 00:08:12,032 He's really excited about this. 214 00:08:13,562 --> 00:08:15,962 You just think you're pregnant? 215 00:08:16,032 --> 00:08:18,032 I'm late. I'm never late. 216 00:08:18,142 --> 00:08:19,572 Never. 217 00:08:19,672 --> 00:08:21,372 So, this isn't real? 218 00:08:22,412 --> 00:08:24,872 I can't find the freaking pregnancy tests. 219 00:08:24,982 --> 00:08:25,912 Wait. I hugged you 220 00:08:25,982 --> 00:08:27,342 and you haven't even peed on a stick yet? 221 00:08:27,442 --> 00:08:29,342 I can't find the sticks. 222 00:08:33,222 --> 00:08:35,922 Tell Owen now or later. That's your call. 223 00:08:36,022 --> 00:08:38,252 Tell me when it's real. 224 00:08:56,842 --> 00:08:59,242 Hi. 225 00:08:59,342 --> 00:09:00,382 What? 226 00:09:00,482 --> 00:09:01,442 Do you have a minute? 227 00:09:04,822 --> 00:09:07,452 Oh, hey. Bring a daughter to work day? 228 00:09:07,522 --> 00:09:08,922 Yeah, it's April's first day back, 229 00:09:08,992 --> 00:09:10,912 but I got paged for an emergency hand de-gloving. 230 00:09:10,922 --> 00:09:12,292 Guy's got his hand caught in a metal press. 231 00:09:12,392 --> 00:09:14,622 Got to get her to the daycare. You seen April at all? 232 00:09:14,722 --> 00:09:17,132 Uh, I saw her in the pit. 233 00:09:17,192 --> 00:09:18,992 Hey, you want me to take Harriet up there? 234 00:09:19,102 --> 00:09:20,402 No, no, I wouldn't ask. 235 00:09:20,502 --> 00:09:21,902 Kepner's busy. I'm free. 236 00:09:22,002 --> 00:09:23,832 I'm happy to help... that would be really great, actually. 237 00:09:23,932 --> 00:09:25,872 Thank you. Hang on. 238 00:09:25,972 --> 00:09:26,802 I just want to get in there 239 00:09:26,902 --> 00:09:28,672 'cause this poor guy just came in. 240 00:09:28,772 --> 00:09:30,942 Okay, just walk her around for like 15 minutes 241 00:09:31,042 --> 00:09:32,372 and just get her to sleep, you know... Uh-huh. Okay. 242 00:09:32,482 --> 00:09:34,242 ...before you take her to the daycare. 243 00:09:34,342 --> 00:09:35,912 Thank you so much. All right. 244 00:09:37,812 --> 00:09:39,182 Did you need me for something? 245 00:09:39,282 --> 00:09:41,002 What? I said, did you need me for something? 246 00:09:41,052 --> 00:09:43,352 Later. It'll wait. 247 00:09:43,452 --> 00:09:45,222 What? 248 00:09:47,722 --> 00:09:48,822 What is it? 249 00:09:48,932 --> 00:09:51,862 Captioning provided by ABC studios and ABC, inc. 250 00:09:51,962 --> 00:09:54,902 And brought to you by Ford. We go further, so you can. 251 00:09:58,442 --> 00:09:59,642 You can't just steal my resident. 252 00:09:59,712 --> 00:10:00,882 She's a resident, not your resident. 253 00:10:00,982 --> 00:10:03,252 The best resident. 254 00:10:03,352 --> 00:10:06,082 Your words. She's mine. You can't have her. 255 00:10:06,182 --> 00:10:07,082 You can't say that. 256 00:10:07,192 --> 00:10:08,582 She doesn't belong to anyone. 257 00:10:08,692 --> 00:10:10,772 Also, standing right here. I can absolutely hear you. 258 00:10:10,862 --> 00:10:13,262 That thing you need to do... you don't need Edwards for that. 259 00:10:13,362 --> 00:10:15,122 So we're good then? No, we are not good. 260 00:10:15,232 --> 00:10:16,762 Meredith. What? Did you tell Owen yet? 261 00:10:16,832 --> 00:10:19,802 I tried to, but he already had a baby. 262 00:10:21,502 --> 00:10:22,632 What's going on? 263 00:10:22,732 --> 00:10:24,472 She's late. 264 00:10:24,542 --> 00:10:26,342 Meredith, Edwards is right here. 265 00:10:26,442 --> 00:10:27,402 Oh, now you're aware I can hear you. 266 00:10:27,442 --> 00:10:28,602 Oh, my god, you're pregnant? 267 00:10:28,712 --> 00:10:30,342 Oh, my god! 268 00:10:30,442 --> 00:10:33,212 No "oh, my gods" and no hugging until she pees on the stick. 269 00:10:33,312 --> 00:10:35,242 I'm so happy for you. 270 00:10:35,352 --> 00:10:37,182 Can I have Edwards, then? 271 00:10:37,282 --> 00:10:40,452 No. No, you can't. 272 00:10:41,192 --> 00:10:42,892 Yes, of course. 273 00:10:45,222 --> 00:10:46,492 Hey, hey. 274 00:10:46,592 --> 00:10:47,922 I need to get you into bed. 275 00:10:48,032 --> 00:10:49,192 I beg your pardon? 276 00:10:49,292 --> 00:10:51,052 You can't leave. You've barely been hydrated. 277 00:10:51,062 --> 00:10:52,462 I'm surprised you're still on your feet. 278 00:10:52,562 --> 00:10:53,562 Nurse... wait, wait, no. 279 00:10:53,662 --> 00:10:56,632 I'm not Chelsea. I'm Chandler, her sister. 280 00:10:56,732 --> 00:10:58,772 We're twins. 281 00:10:58,872 --> 00:10:59,972 Uh. Yes. 282 00:11:00,072 --> 00:11:03,142 I...I-i just got that, yeah. 283 00:11:05,782 --> 00:11:09,112 Chelsea, why would you even go for a run on a day like this? 284 00:11:09,212 --> 00:11:11,182 'Cause I'm not a wimp. 285 00:11:11,282 --> 00:11:14,552 That would sound cooler if you weren't hospitalized. 286 00:11:14,652 --> 00:11:16,092 She's just dehydrated, right? 287 00:11:16,192 --> 00:11:18,552 Unfortunately, uh, Chelsea's heat stroke 288 00:11:18,662 --> 00:11:20,292 has caused her to develop a condition 289 00:11:20,392 --> 00:11:21,892 that's compromised her liver. 290 00:11:21,992 --> 00:11:23,032 Compromised? 291 00:11:23,132 --> 00:11:24,862 Her liver is shutting down. 292 00:11:25,002 --> 00:11:26,462 We are treating the symptoms aggressively, 293 00:11:26,562 --> 00:11:29,002 but so far, the liver is not responding. 294 00:11:29,102 --> 00:11:30,332 What does that mean? 295 00:11:30,442 --> 00:11:33,842 Worst case, it means she'll need a liver transplant. 296 00:11:35,412 --> 00:11:36,912 I-I can be her donor, right? 297 00:11:36,972 --> 00:11:39,782 No, stupid. You need your liver. 298 00:11:39,882 --> 00:11:42,482 Actually, we'd only take a portion of hers for you. 299 00:11:42,582 --> 00:11:45,052 See, dummy? I told you I can give you a piece of mine. 300 00:11:45,152 --> 00:11:46,482 And it'll be exact same match. 301 00:11:46,582 --> 00:11:48,222 We're like the same person twice. 302 00:11:48,322 --> 00:11:49,652 We're the same everything. 303 00:11:49,752 --> 00:11:51,922 Just test me, please. 304 00:11:52,022 --> 00:11:54,992 W-w-we're not quite there yet, but, um, yes, okay. 305 00:11:55,062 --> 00:11:57,392 Wilson, let's get her tested, okay? 306 00:11:57,502 --> 00:11:59,092 Trade places? 307 00:11:59,162 --> 00:12:01,262 You wish. 308 00:12:04,542 --> 00:12:07,602 When we were kids and we got in trouble, 309 00:12:07,712 --> 00:12:08,972 we had this joke that 310 00:12:09,112 --> 00:12:10,512 you could call a "trade places," 311 00:12:10,612 --> 00:12:12,812 and the other one would go get yelled at. 312 00:12:12,912 --> 00:12:14,582 And you had to do it. 313 00:12:14,682 --> 00:12:16,252 Yeah. 314 00:12:18,152 --> 00:12:20,122 Chelsea? W-what's happening to her? 315 00:12:20,222 --> 00:12:22,452 Wilson, she's seizing. Get her on her side. 316 00:12:22,552 --> 00:12:23,722 I'm right here, Chelsea. I'm right here. 317 00:12:23,822 --> 00:12:25,252 Okay, right now. Chelsea. No, she needs me. 318 00:12:25,362 --> 00:12:27,002 Chandler, you need to step away right now. 319 00:12:27,022 --> 00:12:28,462 I'm right here, Chelsea! You don't want to see this. 320 00:12:28,562 --> 00:12:29,392 Get her out of here. 321 00:12:29,492 --> 00:12:31,262 Chelsea. Chelsea. 322 00:12:31,362 --> 00:12:33,302 And let's push lorazepam. 323 00:12:34,532 --> 00:12:36,202 So, what do you think? 324 00:12:36,302 --> 00:12:37,772 She's fine. She's crying. 325 00:12:37,872 --> 00:12:39,372 Take her to daycare. Make her their problem. 326 00:12:39,472 --> 00:12:40,972 Avery told me to take her when she was asleep, 327 00:12:41,072 --> 00:12:43,642 and she won't go to sleep, and she won't take her bottle, 328 00:12:43,742 --> 00:12:45,072 and she has a clean diaper. 329 00:12:45,182 --> 00:12:47,082 Maybe it's the heat. It's pissing me off. 330 00:12:47,182 --> 00:12:48,142 So I should take her someplace cool? 331 00:12:48,252 --> 00:12:49,412 No, you should take her to daycare. 332 00:12:49,512 --> 00:12:50,952 Here, let me see. 333 00:12:54,722 --> 00:12:56,492 Okay, all right. What did you do? 334 00:12:56,592 --> 00:12:59,292 Nothing. Maybe it's you. 335 00:12:59,362 --> 00:13:00,992 What do you mean maybe it's me? 336 00:13:01,092 --> 00:13:02,222 I don't know. Babies can tell 337 00:13:02,332 --> 00:13:03,362 when you're tense or freaked out. 338 00:13:03,462 --> 00:13:05,732 It freaks them out. 339 00:13:08,032 --> 00:13:09,802 Maybe you're not a baby guy. 340 00:13:09,902 --> 00:13:11,972 Babies just don't like some guys. 341 00:13:14,642 --> 00:13:17,142 It's okay. The bad man's gone. 342 00:13:18,682 --> 00:13:21,012 I'm a baby guy. You can see that, right? 343 00:13:22,482 --> 00:13:23,782 You like me. 344 00:13:23,882 --> 00:13:24,782 You like me. 345 00:13:25,882 --> 00:13:27,352 Andrew billings, 59. 346 00:13:27,422 --> 00:13:29,792 Admitted for resection of cardiac myxoma. 347 00:13:29,892 --> 00:13:32,152 6.2 centimeters in the left atrium. 348 00:13:32,262 --> 00:13:34,762 Otherwise healthy with an Asa score of 1. 349 00:13:34,862 --> 00:13:36,292 She's gonna help dig out my ticker? 350 00:13:37,762 --> 00:13:39,262 You any good? The best. 351 00:13:39,362 --> 00:13:40,762 Reputedly. 352 00:13:40,872 --> 00:13:42,972 She'll do. 353 00:13:43,072 --> 00:13:44,672 Let's skip to the possible complications. 354 00:13:44,742 --> 00:13:46,342 Okay. Again? 355 00:13:46,442 --> 00:13:48,972 Legally, we have to. 356 00:13:49,072 --> 00:13:51,872 Excessive bleeding, coronary artery spasm, 357 00:13:51,982 --> 00:13:54,442 myocardial infarction, valve regurg, 358 00:13:54,552 --> 00:13:56,712 extreme risk of stroke due to tumor debris 359 00:13:56,812 --> 00:13:57,812 or emboli to the brain. 360 00:13:57,882 --> 00:14:00,122 We get it. It's a dumb idea. 361 00:14:00,222 --> 00:14:02,082 But what else were you gonna do today? 362 00:14:02,192 --> 00:14:03,722 Andy was a shuttle commander. 363 00:14:03,822 --> 00:14:06,162 He's been shot into space on a big missile, so... 364 00:14:06,262 --> 00:14:09,162 Wasn't so tough. No traffic that morning. 365 00:14:09,262 --> 00:14:10,532 So you're okay with risk. 366 00:14:10,632 --> 00:14:12,062 Yeah. 367 00:14:12,162 --> 00:14:14,462 Besides, she tells me, without the surgery, 368 00:14:14,572 --> 00:14:16,972 I'll be dead inside a month. 369 00:14:17,072 --> 00:14:18,572 That is true. 370 00:14:19,772 --> 00:14:22,102 So, let's buckle in, right? 371 00:14:22,212 --> 00:14:24,442 Let's do this. 372 00:14:24,542 --> 00:14:26,112 Thanks. 373 00:14:30,722 --> 00:14:32,052 She's stable. 374 00:14:32,152 --> 00:14:34,052 I just got off the phone with unos. 375 00:14:34,152 --> 00:14:36,322 They did give her 1-a status, which means 376 00:14:36,392 --> 00:14:37,922 she's at the top of the list. 377 00:14:38,022 --> 00:14:38,922 What about me? 378 00:14:39,022 --> 00:14:41,192 I thought you were testing for my... 379 00:14:41,292 --> 00:14:42,592 Yes, your results did come back. 380 00:14:42,692 --> 00:14:43,962 So fast? 381 00:14:44,062 --> 00:14:45,562 That... that mean good... it's good news? 382 00:14:45,662 --> 00:14:48,602 Chandler, you cannot be a donor for your sister. 383 00:14:48,702 --> 00:14:50,672 I can't? 384 00:14:50,772 --> 00:14:52,572 Because you're pregnant. 385 00:14:54,412 --> 00:14:56,112 Wha... 386 00:14:56,212 --> 00:14:57,912 wha... are... are you serious? 387 00:14:58,012 --> 00:14:59,682 Yes. Uh. 388 00:14:59,782 --> 00:15:02,242 Sorry if that's not what you wanted to hear. 389 00:15:02,352 --> 00:15:04,482 No, no, it's... it's good news. 390 00:15:04,582 --> 00:15:07,582 It's the best news that you could've given me. 391 00:15:07,692 --> 00:15:12,822 My husband and I, uh... It's good. 392 00:15:12,922 --> 00:15:15,062 Just means I won't be able to save my sister. 393 00:15:33,112 --> 00:15:34,742 Hey. Oh, can't talk. 394 00:15:34,812 --> 00:15:37,882 My patient's seized. She's in acute liver failure. 395 00:15:37,922 --> 00:15:38,982 Why do you smell like Christmas? 396 00:15:39,052 --> 00:15:41,752 These are homemade cookies courtesy of granny June. 397 00:15:41,822 --> 00:15:43,052 Granny June? Mmm. 398 00:15:43,122 --> 00:15:44,092 Yeah, she's the chief's patient. 399 00:15:44,162 --> 00:15:46,022 She's getting a new liver today. 400 00:15:46,092 --> 00:15:47,622 You're calling her "granny June"? 401 00:15:47,732 --> 00:15:48,792 No, she asked me to. 402 00:15:48,892 --> 00:15:50,292 It just feels right, you know? 403 00:15:50,362 --> 00:15:51,832 She's like a human sunflower. 404 00:15:51,902 --> 00:15:55,062 Wait, you get to scrub in on a liver-transplant surgery 405 00:15:55,132 --> 00:15:56,832 for a sweet old cookie-baking grandma? 406 00:15:56,942 --> 00:15:57,732 With the chief. 407 00:15:57,842 --> 00:15:59,002 Oh, god, I hate today. 408 00:15:59,042 --> 00:16:00,142 Mm-hmm. 409 00:16:04,542 --> 00:16:05,642 Have a cookie. 410 00:16:05,742 --> 00:16:07,482 Shut up. 411 00:16:08,412 --> 00:16:09,952 You're pregnant? 412 00:16:10,052 --> 00:16:13,652 Congratulations! 413 00:16:13,752 --> 00:16:15,652 Oh, Owen must be so excited! 414 00:16:15,752 --> 00:16:17,552 I'm sure he will be. 415 00:16:17,622 --> 00:16:19,262 Wait. You haven't told him yet? 416 00:16:19,322 --> 00:16:20,322 Uh, how did you tell Jackson? 417 00:16:20,392 --> 00:16:22,492 Okay, stop. Whoa! Stop talking right now. 418 00:16:22,562 --> 00:16:23,992 What if I run into him today? 419 00:16:24,062 --> 00:16:25,132 I-I'll be trying not to say it, 420 00:16:25,202 --> 00:16:26,662 which means I could say it before you say it. 421 00:16:26,732 --> 00:16:28,432 I just want it to be perfect. 422 00:16:28,532 --> 00:16:30,172 Okay, uh... Just pretend 423 00:16:30,242 --> 00:16:32,242 that you didn't tell me and tell him, okay? 424 00:16:32,272 --> 00:16:34,542 Just make sure that Owen is the first to know. 425 00:16:34,642 --> 00:16:35,672 You can avoid a lot 426 00:16:35,772 --> 00:16:37,772 of aggravating family court that way. 427 00:16:37,882 --> 00:16:39,082 True story. 428 00:16:43,212 --> 00:16:44,912 I got your page. What... what are you doing in here? 429 00:16:44,982 --> 00:16:46,282 Well, it's cool, dark, and quiet. 430 00:16:46,382 --> 00:16:47,862 How long is Avery gonna be in surgery? 431 00:16:47,922 --> 00:16:49,152 No idea. I'm with foster today. 432 00:16:49,252 --> 00:16:51,222 What's the matter? I'm fine. I'm just a little... 433 00:16:51,292 --> 00:16:52,592 I was talking to the baby. 434 00:16:52,662 --> 00:16:54,592 Oh. Hey, did tuck cry like this? 435 00:16:54,662 --> 00:16:56,132 Was there a way that you'd carry him, or... 436 00:16:56,192 --> 00:16:58,132 well, tuck was 4 when I met him, so, no. 437 00:16:58,202 --> 00:16:59,562 He just had some chicken nuggets. 438 00:16:59,632 --> 00:17:01,002 I didn't carry him much 'cause it didn't seem appropriate. 439 00:17:01,072 --> 00:17:03,902 Oh. That's a good call. Yeah, I thought so. 440 00:17:04,002 --> 00:17:05,002 Maybe it's just colic. 441 00:17:05,072 --> 00:17:06,242 What is colic, anyway. 442 00:17:06,302 --> 00:17:08,172 Well... 443 00:17:08,272 --> 00:17:09,942 I don't really know. Yeah. 444 00:17:10,012 --> 00:17:11,072 Um. You... you want me to just hold him for a little bit? 445 00:17:11,182 --> 00:17:12,612 No, no, I got it. 446 00:17:12,712 --> 00:17:14,182 Want me to get Kepner? No, no! 447 00:17:14,252 --> 00:17:15,782 I can stop a baby from crying, Warren. 448 00:17:15,852 --> 00:17:17,052 Of course you can. 449 00:17:17,122 --> 00:17:19,182 But, you know, if Kepner's free, then it might be... 450 00:17:19,252 --> 00:17:21,082 Yeah. 451 00:17:21,192 --> 00:17:22,852 Shh. 452 00:17:24,122 --> 00:17:26,262 We are hitting Chelsea with antibiotics, 453 00:17:26,322 --> 00:17:28,122 lactulose, diuretics, 454 00:17:28,232 --> 00:17:30,092 but look at these numbers. 455 00:17:30,202 --> 00:17:32,062 We're buying time. 456 00:17:32,162 --> 00:17:33,462 She needs a liver transplant 457 00:17:33,532 --> 00:17:36,102 or she'll be dead, maybe tomorrow. 458 00:17:36,172 --> 00:17:39,502 I mean, we need a viable liver in this hospital right now. 459 00:17:41,842 --> 00:17:43,372 What? 460 00:17:43,442 --> 00:17:44,812 We might already have one. 461 00:17:45,882 --> 00:17:47,512 Oh, hell no! 462 00:17:48,652 --> 00:17:50,552 Our... our patient is in acute failure. 463 00:17:50,652 --> 00:17:52,252 The liver coming to June is a perfect match. 464 00:17:52,352 --> 00:17:53,652 I checked. 465 00:17:53,752 --> 00:17:55,592 The... the liver's already been allocated. 466 00:17:55,652 --> 00:17:57,852 It's June's liver. Surgery's been scheduled. 467 00:17:57,922 --> 00:18:00,222 Unos will allow her to give up her place in line 468 00:18:00,292 --> 00:18:02,862 and it will go to Chelsea, but June has to agree to it. 469 00:18:02,962 --> 00:18:04,632 The request has to come from her. 470 00:18:04,702 --> 00:18:06,532 Well, I haven't heard her make any requests. Have you? 471 00:18:06,602 --> 00:18:07,962 No, June can get the next match. 472 00:18:08,032 --> 00:18:10,172 Damn it! Damn it. 473 00:18:10,272 --> 00:18:13,102 Damn it. Grey, she's been on the list three years. 474 00:18:13,172 --> 00:18:15,842 Which means she's very strong and she can wait. 475 00:18:15,912 --> 00:18:17,772 Our patient will die in hours. 476 00:18:17,882 --> 00:18:18,912 She needs this. 477 00:18:19,012 --> 00:18:20,542 I know she does. 478 00:18:20,612 --> 00:18:22,612 And so does granny June. 479 00:18:24,452 --> 00:18:27,052 And since this little old lady is the closest thing 480 00:18:27,122 --> 00:18:29,492 to mother Theresa I've ever met, 481 00:18:29,592 --> 00:18:32,692 I know, if I ask, she's gonna say yes. 482 00:18:32,792 --> 00:18:34,922 Damn it! We have to ask. 483 00:18:36,392 --> 00:18:39,932 I swear, you try to have one damn day of joy around here. 484 00:18:41,032 --> 00:18:44,602 So, she needs a liver, too? My liver? 485 00:18:44,672 --> 00:18:47,442 This girl is in immediate need. 486 00:18:47,512 --> 00:18:50,612 If she doesn't get a liver... It's very dire. 487 00:18:50,682 --> 00:18:52,982 You said "girl." How old is she? 488 00:18:53,042 --> 00:18:55,142 Well, privacy rules won't allow us... 489 00:18:55,252 --> 00:18:56,482 she's 25. 490 00:18:56,582 --> 00:18:58,412 Oh, good lord. 491 00:18:59,652 --> 00:19:01,682 How long do you think she has? 492 00:19:01,752 --> 00:19:04,392 Well, without a transplant, her doctors don't think... 493 00:19:04,522 --> 00:19:06,092 she might not make it through the night. 494 00:19:06,162 --> 00:19:08,392 The poor lamb. 495 00:19:08,462 --> 00:19:10,132 Wait, so she's gonna get mom's liver? 496 00:19:10,232 --> 00:19:12,362 That's not fair. No, Samantha, shush. 497 00:19:12,462 --> 00:19:14,262 Let her finish. 498 00:19:16,732 --> 00:19:20,902 If you do choose to go this way, 499 00:19:20,972 --> 00:19:22,612 you would go back on the list, 500 00:19:22,672 --> 00:19:26,542 and hopefully the next liver would be yours. 501 00:19:26,612 --> 00:19:29,082 Believe me, if this wasn't an urgent situation... 502 00:19:29,182 --> 00:19:31,212 of... of course. We totally understand. 503 00:19:33,052 --> 00:19:34,422 It's your decision. 504 00:19:34,522 --> 00:19:36,392 Yeah. It's my decision. Mm-hmm. 505 00:19:36,492 --> 00:19:37,892 Yeah. 506 00:19:44,602 --> 00:19:46,432 But screw her. 507 00:19:49,572 --> 00:19:52,102 You know how long I've been waiting in this line, 508 00:19:52,202 --> 00:19:55,472 and if somebody's gonna try and take cuts, 509 00:19:55,572 --> 00:19:56,942 well, no. 510 00:19:57,012 --> 00:20:00,412 Now, she can go find her own damn liver. 511 00:20:00,512 --> 00:20:01,912 No cuts. 512 00:20:02,012 --> 00:20:04,782 So... Your answer is no? 513 00:20:04,882 --> 00:20:07,182 My answer is hell no. 514 00:20:07,292 --> 00:20:09,422 Right? 515 00:20:09,522 --> 00:20:11,192 Granny's gonna get a liver today. 516 00:20:17,932 --> 00:20:18,932 Whoo! 517 00:20:26,402 --> 00:20:27,302 That was... Really unexpected. 518 00:20:27,372 --> 00:20:28,502 Didn't see that coming. 519 00:20:28,612 --> 00:20:30,242 You didn't. I've been treating her for five years. 520 00:20:30,312 --> 00:20:31,972 I didn't think she could say the word "screw." 521 00:20:32,042 --> 00:20:33,382 Such a good Baker. 522 00:20:33,482 --> 00:20:34,542 She's an organ hog. 523 00:20:34,612 --> 00:20:36,082 I'm so sorry. 524 00:20:36,152 --> 00:20:38,612 She could just be cranky from not eating before the surgery. 525 00:20:38,682 --> 00:20:40,022 Don't apologize. 526 00:20:40,082 --> 00:20:42,022 It is absolutely her right to say no. 527 00:20:42,092 --> 00:20:43,892 It's just so unlike mama. 528 00:20:43,962 --> 00:20:45,552 She volunteered for meals on wheels. 529 00:20:45,662 --> 00:20:47,622 She... 530 00:20:47,732 --> 00:20:49,892 I'm just surprised. 531 00:20:49,962 --> 00:20:52,162 And that poor girl, does she get another chance? 532 00:20:52,232 --> 00:20:54,032 There's no guarantee. 533 00:20:54,102 --> 00:20:57,502 Look, Lily, that is why we have a unos list, 534 00:20:57,572 --> 00:21:01,072 so that people can wait their turn and get a chance, 535 00:21:01,142 --> 00:21:02,272 fair and square, 536 00:21:02,342 --> 00:21:03,972 and that's what granny June has done. 537 00:21:04,082 --> 00:21:06,312 Well, I wish you luck with the other girl. 538 00:21:06,382 --> 00:21:09,452 I'll be praying for her. 539 00:21:09,552 --> 00:21:11,212 Granny's getting a liver. 540 00:21:11,322 --> 00:21:12,682 Oh, it's not funny. 541 00:21:12,782 --> 00:21:14,122 I have to go call unos. 542 00:21:14,222 --> 00:21:15,222 Ah. 543 00:21:16,692 --> 00:21:18,622 Oh, find the joy, Deluca. 544 00:21:20,432 --> 00:21:22,892 Yes, I'll hold. 545 00:21:22,992 --> 00:21:23,962 Nothing? 546 00:21:24,002 --> 00:21:26,262 No. I'm checking incoming traumas. 547 00:21:26,332 --> 00:21:27,572 You know, I still can't believe 548 00:21:27,632 --> 00:21:29,972 Bailey's patient actually said no. 549 00:21:30,032 --> 00:21:31,302 Selfish old biddy. 550 00:21:31,372 --> 00:21:33,142 I mean, I'm sorry, but if living that long 551 00:21:33,202 --> 00:21:35,842 doesn't teach you a little compassion and generosity, 552 00:21:35,942 --> 00:21:37,022 then what have you learned? 553 00:21:37,082 --> 00:21:38,112 Don't say that to Bailey, 554 00:21:38,182 --> 00:21:39,482 because she's full-on team biddy. 555 00:21:39,542 --> 00:21:41,582 Maybe I'll change her mind. 556 00:21:43,652 --> 00:21:45,612 That's admin. 557 00:21:45,682 --> 00:21:46,802 And then enter, enter, enter. 558 00:21:46,822 --> 00:21:47,782 Okay. 559 00:21:47,892 --> 00:21:49,452 Bailey. 560 00:21:49,492 --> 00:21:51,652 Chelsea's in her 20s. And? 561 00:21:51,722 --> 00:21:54,292 And June is almost 8... almost 80. 562 00:21:54,392 --> 00:21:56,062 And? 563 00:21:59,032 --> 00:22:01,902 Whatever offensive ageist thing you are implying, 564 00:22:01,972 --> 00:22:03,092 I'm gonna need you to say it. 565 00:22:03,102 --> 00:22:05,332 Look, Chelsea has her whole life ahead of her. 566 00:22:05,402 --> 00:22:07,942 And June has had a lifetime of enriching experience. 567 00:22:07,972 --> 00:22:09,612 And she can get another damn liver. 568 00:22:09,672 --> 00:22:12,782 I cannot believe that you of all people are saying this. 569 00:22:12,842 --> 00:22:14,602 Now, what does that mean... me of all people? 570 00:22:14,652 --> 00:22:17,712 I mean, how can you be so ageist when you are... 571 00:22:17,822 --> 00:22:19,152 Yes? 572 00:22:19,222 --> 00:22:21,352 ...so... Wise? 573 00:22:21,422 --> 00:22:22,392 Hey, who's ageist? 574 00:22:22,452 --> 00:22:23,452 Dr. Weber believes that 575 00:22:23,522 --> 00:22:25,692 old people matter less than young people. 576 00:22:25,762 --> 00:22:27,792 That's terrible. I have a lot of old friends. 577 00:22:27,892 --> 00:22:28,822 Y-you're my old friend. 578 00:22:28,932 --> 00:22:30,562 Robbins. 579 00:22:30,632 --> 00:22:32,192 Older friend. Older than me. 580 00:22:32,262 --> 00:22:33,862 Why am I not just a friend? 581 00:22:33,902 --> 00:22:35,332 See, that's what ageism is. 582 00:22:35,432 --> 00:22:37,802 Ugh! I'm gonna go check on June. 583 00:22:37,872 --> 00:22:41,102 You know, listen, you don't look a day over 45. 584 00:22:41,212 --> 00:22:43,542 You look amazing. 585 00:22:43,612 --> 00:22:44,572 You can go. 586 00:22:48,652 --> 00:22:50,652 I'm just saying, Edwards has been like my right hand, 587 00:22:50,682 --> 00:22:53,582 and my right hand is no good to me if it is in your pocket. 588 00:22:53,682 --> 00:22:56,192 Amelia, I am not stealing Edwards. 589 00:22:56,292 --> 00:22:58,422 I am borrowing her. 590 00:22:58,492 --> 00:23:00,192 We do this all the time, 591 00:23:00,262 --> 00:23:02,632 like when I got that sweater and I needed your cute shoes. 592 00:23:02,692 --> 00:23:04,732 Oh, I'm shoes now. 593 00:23:04,802 --> 00:23:05,902 What happened to best resident? 594 00:23:05,962 --> 00:23:06,902 You know, go check and see 595 00:23:06,962 --> 00:23:08,532 if Andy's nitrous oxide study is done. 596 00:23:08,602 --> 00:23:10,172 Thank you. 597 00:23:12,672 --> 00:23:15,472 See? You should not be ordering her around like that. 598 00:23:15,542 --> 00:23:17,372 I should be ordering her around like that. 599 00:23:17,442 --> 00:23:18,912 You two need to learn to share. 600 00:23:19,012 --> 00:23:21,582 I have a 25-year-old with liver failure 601 00:23:21,652 --> 00:23:25,182 who will die because old ladies don't know how to share. 602 00:23:25,252 --> 00:23:27,422 Your thing is not a problem. 603 00:23:27,522 --> 00:23:28,952 I need her back. 604 00:23:29,022 --> 00:23:33,092 I might really need her back if I'm... You know. 605 00:23:33,162 --> 00:23:35,562 Have you peed on the stick yet? 606 00:23:35,632 --> 00:23:37,862 Because if you haven't peed on that stick yet, 607 00:23:37,962 --> 00:23:38,862 stop talking! 608 00:23:38,962 --> 00:23:40,432 Come on, Mer. She's excited. 609 00:23:40,502 --> 00:23:41,562 I just... I don't know 610 00:23:41,672 --> 00:23:43,902 if I should tell Owen before or after. 611 00:23:43,972 --> 00:23:45,272 H-how did you tell Derek? 612 00:23:45,342 --> 00:23:49,112 I gave Zola a shirt that said "best big sister." 613 00:23:49,172 --> 00:23:50,772 That's sweet, but not helpful. 614 00:23:50,842 --> 00:23:53,612 And then with Ellis, I was off the hook because he was dead. 615 00:23:58,052 --> 00:24:00,222 Well, this was fun for a minute. 616 00:24:03,792 --> 00:24:05,592 This is it, Andy, 617 00:24:05,692 --> 00:24:07,062 if you're ready. 618 00:24:07,132 --> 00:24:09,492 Last chance to scrub out of this mission. 619 00:24:09,562 --> 00:24:10,592 Nah. 620 00:24:10,702 --> 00:24:12,662 I'll see you on the other side, then. 621 00:24:12,732 --> 00:24:15,162 Yep. See you then. 622 00:24:18,902 --> 00:24:21,442 Okay, Andy, we're getting ready to start the induction. 623 00:24:21,512 --> 00:24:22,672 You're gonna feel a little drowsy, 624 00:24:22,742 --> 00:24:23,972 and then we can... 625 00:24:24,082 --> 00:24:25,672 you know any jokes? 626 00:24:25,782 --> 00:24:27,582 I'm sorry? 627 00:24:27,682 --> 00:24:29,582 This could go one of two ways. 628 00:24:29,652 --> 00:24:32,282 Thought it might be good to go out laughing. 629 00:24:32,352 --> 00:24:34,522 You got a good joke? 630 00:24:34,622 --> 00:24:35,952 Yeah, yes. 631 00:24:36,052 --> 00:24:38,222 Uh... 632 00:24:40,162 --> 00:24:41,122 Uh. 633 00:24:43,732 --> 00:24:45,232 Um... 634 00:24:48,202 --> 00:24:49,102 Shoot. 635 00:24:51,502 --> 00:24:53,272 Hey, wait, wait. I got one. 636 00:24:53,372 --> 00:24:55,942 No, that's... that's okay. 637 00:24:56,012 --> 00:24:59,212 Andy. Andy? 638 00:25:08,022 --> 00:25:10,322 Hey. Are you gonna take her down? 639 00:25:10,392 --> 00:25:12,992 Shh. Shh. I just got her down. 640 00:25:14,892 --> 00:25:15,792 Was she crying the whole time? 641 00:25:15,892 --> 00:25:17,262 Just shh, shh. 642 00:25:17,332 --> 00:25:19,092 All right, you know what? I could... just go. 643 00:25:19,102 --> 00:25:20,402 Just go. 644 00:25:38,522 --> 00:25:41,352 The liver's on its way here. 645 00:25:41,422 --> 00:25:43,222 What are we doing out here? 646 00:25:43,322 --> 00:25:44,592 I need some air. 647 00:25:44,662 --> 00:25:46,892 This isn't air. This is steam. 648 00:25:46,992 --> 00:25:48,692 I could steal the liver. 649 00:25:48,762 --> 00:25:52,232 I could just, like, run up and grab it. 650 00:25:52,302 --> 00:25:54,902 Or I could... Walk up to the guy 651 00:25:54,972 --> 00:25:56,902 and say, "hello, I'm Dr. Bailey. 652 00:25:57,002 --> 00:25:58,732 Right this way." Do that. 653 00:25:58,802 --> 00:25:59,872 Then you'll lose your job, too, 654 00:25:59,972 --> 00:26:01,772 and we'll have more time for movies and stuff. 655 00:26:02,442 --> 00:26:05,212 I mean, what's another week or two to June? 656 00:26:05,282 --> 00:26:08,112 She'll get another one. People die every day. 657 00:26:10,082 --> 00:26:12,082 Maybe I should go talk to her again. 658 00:26:12,182 --> 00:26:13,782 She probably didn't even hear Bailey 659 00:26:13,882 --> 00:26:15,482 or understand a thing she said. 660 00:26:15,592 --> 00:26:17,952 She said no. You go back, that's coercion. 661 00:26:18,022 --> 00:26:19,222 Oh, it's not coercion. 662 00:26:19,322 --> 00:26:20,462 I'm just gonna reason with her. 663 00:26:20,522 --> 00:26:23,162 You'll get the hospital sued. You'll get sued. 664 00:26:23,262 --> 00:26:24,692 Damn it. 665 00:26:28,572 --> 00:26:29,472 I'm gonna go talk to her. 666 00:26:29,532 --> 00:26:31,032 No! 667 00:26:31,142 --> 00:26:34,502 Remember when you talked to Deluca for me? 668 00:26:34,572 --> 00:26:36,412 You only made it worse. 669 00:26:36,472 --> 00:26:38,372 You're gonna throw Deluca in my face now? 670 00:26:39,682 --> 00:26:41,512 I'm not going to threaten her. 671 00:26:41,582 --> 00:26:44,012 I'm just gonna maybe show her a picture of the girl, 672 00:26:44,122 --> 00:26:45,752 shame her a little. 673 00:26:45,852 --> 00:26:46,922 Beg. 674 00:27:03,432 --> 00:27:04,372 Are you okay? 675 00:27:04,472 --> 00:27:06,842 Yeah. 676 00:27:06,942 --> 00:27:09,712 Did you find out? 677 00:27:09,812 --> 00:27:12,512 No. Not yet. 678 00:27:12,612 --> 00:27:14,742 Please tell me you at least told Owen. 679 00:27:14,852 --> 00:27:16,652 I'm just not sure how. 680 00:27:16,752 --> 00:27:19,652 Just tell him. I mean, he'll be excited, right? 681 00:27:21,852 --> 00:27:24,592 Yeah. I guess. 682 00:27:28,932 --> 00:27:30,962 I didn't have to do this last time. 683 00:27:31,062 --> 00:27:32,702 What do you mean last time? 684 00:27:32,802 --> 00:27:36,572 The last time I was pregnant, 685 00:27:36,672 --> 00:27:38,932 I didn't have to tell the father 686 00:27:39,042 --> 00:27:40,642 'cause he was dead. 687 00:27:55,022 --> 00:27:57,122 Did you call unos? 688 00:27:57,192 --> 00:27:59,292 Yeah. 689 00:28:01,062 --> 00:28:03,692 You should go home and get some rest. 690 00:28:03,762 --> 00:28:06,062 You gonna stay? 691 00:28:06,132 --> 00:28:08,932 Yeah. Gonna wait out the clock on this one. 692 00:28:10,672 --> 00:28:12,902 I'll let you know if I have any good news. 693 00:28:33,832 --> 00:28:36,362 You and Shepherd don't wait around, do you? 694 00:28:39,032 --> 00:28:41,632 You always said that you wanted a pile of kids. 695 00:28:41,702 --> 00:28:43,102 So did you. 696 00:28:43,172 --> 00:28:45,942 I remember up at the lake, when you and... 697 00:28:50,782 --> 00:28:53,642 Yeah, Megan and I talked about it. 698 00:28:53,712 --> 00:28:55,282 She liked the name Bernard, so... 699 00:28:56,652 --> 00:28:59,622 That slowed the conversation a bit. 700 00:28:59,682 --> 00:29:03,092 And the universe had other plans. 701 00:29:03,152 --> 00:29:04,652 Yeah. 702 00:29:08,362 --> 00:29:10,392 Owen. Mm-hmm. 703 00:29:11,602 --> 00:29:12,562 Something's happened. 704 00:29:14,402 --> 00:29:15,932 Something terrible. 705 00:29:16,002 --> 00:29:18,232 Yeah. Yeah, it did. 706 00:29:18,302 --> 00:29:19,572 Grab that diaper bag, will you? 707 00:29:19,672 --> 00:29:21,472 Yeah, stat. 708 00:29:23,572 --> 00:29:25,982 Ohh. That's bad. 709 00:29:26,082 --> 00:29:27,812 Wipes. 710 00:29:27,912 --> 00:29:30,652 Whoa, that's a crime against humanity. 711 00:29:30,722 --> 00:29:33,082 Damn it, more wipes. 712 00:29:33,182 --> 00:29:35,222 More, more. Thank you. 713 00:29:35,322 --> 00:29:37,252 Good. 714 00:29:37,322 --> 00:29:38,952 So, what about you and Shepherd? 715 00:29:39,062 --> 00:29:41,792 You guys, uh, talk about it yet? 716 00:29:43,702 --> 00:29:45,702 Diaper cream. Diaper cream. 717 00:29:45,802 --> 00:29:47,662 Um, yeah. 718 00:29:47,732 --> 00:29:49,872 Yeah, we're trying, actually. 719 00:29:49,932 --> 00:29:52,902 Oh, that's amazing, man. Outstanding. 720 00:29:52,972 --> 00:29:54,372 Diaper. 721 00:29:55,642 --> 00:29:56,772 Okay. 722 00:29:58,342 --> 00:29:59,312 You know what? Give me another diaper. 723 00:29:59,382 --> 00:30:00,542 We're gonna double up on this. 724 00:30:00,582 --> 00:30:02,652 Smart. 725 00:30:02,712 --> 00:30:03,912 Hey, you're good at this. 726 00:30:03,982 --> 00:30:06,882 Well, I just have a knack, I guess. 727 00:30:06,982 --> 00:30:08,122 Babies like me. 728 00:30:08,222 --> 00:30:10,552 Yeah. Yeah, you do. 729 00:30:14,162 --> 00:30:15,322 We'll know we were successful 730 00:30:15,362 --> 00:30:18,592 when we see the vasculature looks normal. 731 00:30:20,702 --> 00:30:22,532 It's like fireworks. 732 00:30:22,632 --> 00:30:24,732 Congrats, Andy. 733 00:30:26,442 --> 00:30:28,502 Thank you for this. 734 00:30:28,572 --> 00:30:30,812 It's like a one-in-a-million shot, 735 00:30:30,882 --> 00:30:33,442 and it was incredible to be a part of. 736 00:30:33,542 --> 00:30:35,482 My pleasure. 737 00:30:35,552 --> 00:30:37,782 You know, you have a real knack for cardio. 738 00:30:37,852 --> 00:30:39,782 Thank you, and that's very flattering, 739 00:30:39,852 --> 00:30:41,882 but I love neuro. 740 00:30:41,952 --> 00:30:43,992 Don't worry. I'll return you when I'm done. 741 00:30:45,122 --> 00:30:46,792 You're like a neighbor's snow plow, you know. 742 00:30:46,862 --> 00:30:48,322 There's no need to buy one for yourself, 743 00:30:48,392 --> 00:30:50,962 but come in handy sometimes. 744 00:30:51,032 --> 00:30:53,062 Can we go back to when I was shoes? 745 00:30:56,872 --> 00:30:58,702 V-tach. 746 00:30:58,802 --> 00:31:00,072 Push 75 of lido. 747 00:31:00,142 --> 00:31:02,542 I don't understand. He was stable. 748 00:31:02,612 --> 00:31:03,642 Damn it, Andy. 749 00:31:05,042 --> 00:31:07,382 Crash cart. 750 00:31:07,452 --> 00:31:08,542 V-fib. 751 00:31:08,652 --> 00:31:11,382 Paddles now. 752 00:31:11,452 --> 00:31:12,482 Charge to 200. 753 00:31:12,582 --> 00:31:13,782 Clear. 754 00:31:16,422 --> 00:31:17,622 3-0. 755 00:31:20,122 --> 00:31:23,532 I usually love a good transplant. 756 00:31:23,592 --> 00:31:26,402 Taking something no longer needed, 757 00:31:26,502 --> 00:31:29,202 reusing it... it's like composting. 758 00:31:29,272 --> 00:31:30,602 You, uh, compost? 759 00:31:30,702 --> 00:31:31,932 No, it's gross. 760 00:31:32,002 --> 00:31:35,142 But it's good and virtuous, and people do it. 761 00:31:35,212 --> 00:31:38,142 Dr. Grey has turned a compost pile 762 00:31:38,212 --> 00:31:41,542 and turned it into a regular old pile of poop. 763 00:31:41,582 --> 00:31:43,852 Suction. 764 00:31:46,422 --> 00:31:50,952 She stole the joy from me, from June. 765 00:31:51,022 --> 00:31:52,152 I was even trying to make a little joy 766 00:31:52,262 --> 00:31:53,492 for you today, Deluca. 767 00:31:53,522 --> 00:31:55,392 Well, if it's any consolation, 768 00:31:55,492 --> 00:31:59,132 this is the best day I've had in a while, so... 769 00:31:59,232 --> 00:32:00,362 No. 770 00:32:01,832 --> 00:32:03,202 I'm sorry? 771 00:32:03,272 --> 00:32:06,272 No, it's no consolation. Scissors. 772 00:32:11,912 --> 00:32:13,982 He must've thrown a clot. 773 00:32:14,052 --> 00:32:16,352 Apnea test shows no spontaneous respiratory drive, 774 00:32:16,452 --> 00:32:19,012 no brain stem reflexes. 775 00:32:19,082 --> 00:32:21,352 He's brain dead. 776 00:32:21,422 --> 00:32:23,492 We'll do an EEG to confirm, but... 777 00:32:23,592 --> 00:32:26,492 I thought we got him back in time. 778 00:32:26,562 --> 00:32:28,162 I'm sorry. 779 00:32:32,862 --> 00:32:33,832 A stick. 780 00:32:35,532 --> 00:32:36,432 What? 781 00:32:38,272 --> 00:32:41,472 What do you call a boomerang that doesn't come back to you? 782 00:32:41,542 --> 00:32:43,742 A stick 'cause a boomerang's supposed to return. 783 00:32:43,842 --> 00:32:45,812 I get it. No. 784 00:32:45,912 --> 00:32:46,912 Why are you telling me? 785 00:32:46,982 --> 00:32:48,742 'Cause he wanted a joke. 786 00:32:48,812 --> 00:32:53,522 He just wanted one joke, and I went blank. 787 00:32:53,582 --> 00:32:58,522 I could've thought of something, anything. 788 00:32:58,622 --> 00:33:01,022 He just wanted to laugh. 789 00:33:01,132 --> 00:33:03,692 Well, the good news is, that was a terrible joke. 790 00:33:03,762 --> 00:33:04,892 I know. 791 00:33:04,962 --> 00:33:07,562 If the clot hadn't killed him, that joke would have, 792 00:33:07,632 --> 00:33:09,132 so it's a really good thing he didn't hear it. 793 00:33:09,202 --> 00:33:10,442 That's not funny. How can you... 794 00:33:10,472 --> 00:33:12,332 Edwards. 795 00:33:12,442 --> 00:33:15,872 No, you have to find the good. 796 00:33:15,942 --> 00:33:17,112 Andy did. 797 00:33:19,542 --> 00:33:21,912 He knew this was a long shot. 798 00:33:22,012 --> 00:33:23,282 He knew he might die, 799 00:33:23,352 --> 00:33:25,212 and he could've died at home from acute heart failure 800 00:33:25,322 --> 00:33:27,282 instead of here in post-op. 801 00:33:27,392 --> 00:33:30,092 But then he wouldn't have been able to donate his organs, 802 00:33:30,192 --> 00:33:32,662 and that was important to him. 803 00:33:32,722 --> 00:33:34,822 And that's good. He... 804 00:33:38,832 --> 00:33:39,762 Come with me. 805 00:33:43,032 --> 00:33:44,372 Are you sure? 806 00:33:44,442 --> 00:33:46,172 I don't want to get excited if this isn't real, 807 00:33:46,272 --> 00:33:48,742 and I don't want to tell them if this isn't real. 808 00:33:48,842 --> 00:33:50,312 He's ABO compatible. 809 00:33:50,412 --> 00:33:52,342 And unos has been notified. 810 00:33:52,442 --> 00:33:54,182 He's 180 pounds. 811 00:33:54,252 --> 00:33:56,582 He's a non-drinker. He's a non-smoker. 812 00:33:56,682 --> 00:33:59,882 His liver is... it's perfect. 813 00:33:59,982 --> 00:34:04,122 It's real, Mer. We have a liver for her. 814 00:34:04,222 --> 00:34:06,662 Oh, Dr. Bailey was right. 815 00:34:06,762 --> 00:34:09,192 This is a glorious day. 816 00:34:22,862 --> 00:34:24,432 And the liver pinked up almost immediately, 817 00:34:24,532 --> 00:34:25,932 which is a good sign. 818 00:34:26,032 --> 00:34:27,602 Oh. 819 00:34:27,672 --> 00:34:30,642 Of course, we still have to watch for signs of rejection 820 00:34:30,712 --> 00:34:33,912 in these first 24 hours, but so far, so good. 821 00:34:33,982 --> 00:34:34,942 Let's hear it, you guys! 822 00:34:36,712 --> 00:34:38,852 Oh. Shh. 823 00:34:38,952 --> 00:34:40,382 We can't thank you enough. 824 00:34:40,482 --> 00:34:41,352 Oh. 825 00:34:41,422 --> 00:34:43,552 Oh, Karen, give him the scarf. 826 00:34:46,662 --> 00:34:47,522 Ah. 827 00:34:47,622 --> 00:34:49,292 Uh. 828 00:34:52,332 --> 00:34:54,192 Mama made me finish it, so... Thank you. 829 00:34:54,302 --> 00:34:55,532 Oh, group pic! 830 00:34:55,632 --> 00:34:56,562 Hmm? Group pic. Oh. Oh. 831 00:34:56,672 --> 00:34:58,202 Come on. Oh. 832 00:34:58,302 --> 00:35:00,572 This is for the Christmas card. 833 00:35:00,672 --> 00:35:02,102 All right. 834 00:35:02,172 --> 00:35:03,502 All right, "liver" on three. 835 00:35:03,612 --> 00:35:04,902 One, two, three. 836 00:35:04,972 --> 00:35:05,812 Liver! 837 00:35:13,012 --> 00:35:15,782 Okay, let's get ready for the vascular anastomoses. 838 00:35:15,882 --> 00:35:19,252 I've got the vena cava. 839 00:35:19,322 --> 00:35:21,522 So, how is the old biddy? 840 00:35:21,622 --> 00:35:22,992 She's fine. 841 00:35:23,092 --> 00:35:24,692 Hoarder. 842 00:35:29,732 --> 00:35:31,402 No, I get it. 843 00:35:31,472 --> 00:35:33,402 If it were you, if you were in June's position, 844 00:35:33,502 --> 00:35:34,602 I'd want you to have it. 845 00:35:34,672 --> 00:35:38,442 And if someone asked, I'd say screw them, too. 846 00:35:40,942 --> 00:35:42,582 Just how old do you think I am? 847 00:35:47,882 --> 00:35:49,552 We not going home? 848 00:35:49,622 --> 00:35:51,722 No. I want to see this. 849 00:35:51,792 --> 00:35:55,762 I want to get as much of my joy on as I can. 850 00:35:58,292 --> 00:36:00,362 This is the worst day. 851 00:36:00,432 --> 00:36:01,792 This is the best day. 852 00:36:01,862 --> 00:36:03,932 I should be in that surgery. 853 00:36:04,002 --> 00:36:05,802 My patient can't catch a break all day, 854 00:36:05,872 --> 00:36:07,632 and the second that something good happens, 855 00:36:07,702 --> 00:36:10,642 I get bumped again because Pierce told Grey 856 00:36:10,712 --> 00:36:12,512 that Stephanie's had a really tough day. 857 00:36:12,572 --> 00:36:13,612 She really needs it. 858 00:36:13,682 --> 00:36:14,882 That happened to me today, too. 859 00:36:14,912 --> 00:36:16,042 Pathetic. 860 00:36:16,112 --> 00:36:17,412 I'll take it where I can get it. 861 00:36:20,282 --> 00:36:22,122 You should really get that treated. 862 00:36:23,522 --> 00:36:25,122 What? Your self-pity gland. 863 00:36:25,222 --> 00:36:26,292 It's incredibly swollen. 864 00:36:26,352 --> 00:36:28,762 Go to hell. 865 00:36:28,792 --> 00:36:31,262 I'm a doctor. I can see it from here. 866 00:36:31,332 --> 00:36:33,162 Well, I'm gonna treat it with alcohol. 867 00:36:33,262 --> 00:36:35,062 That's the recommended course. I support that. 868 00:36:35,102 --> 00:36:36,702 And push two more of these. 869 00:36:36,802 --> 00:36:38,802 Oh. Thank you. 870 00:36:42,342 --> 00:36:45,302 So, she ate about an hour ago. 871 00:36:45,412 --> 00:36:46,472 You had her all day? 872 00:36:46,542 --> 00:36:47,612 I thought you were gonna take her to daycare. 873 00:36:47,712 --> 00:36:49,182 Yeah, I wasn't that busy. 874 00:36:49,212 --> 00:36:51,812 Oh, he didn't want to put her down is what it was. 875 00:36:51,882 --> 00:36:53,712 Happened to me all the time. 876 00:36:53,782 --> 00:36:55,522 It's the way her head smells. 877 00:36:55,622 --> 00:36:56,682 Yeah. Yeah, I know. 878 00:36:57,892 --> 00:37:00,692 I'm just glad she didn't give you any trouble. 879 00:37:00,792 --> 00:37:02,522 I was fine. She was great. 880 00:37:02,592 --> 00:37:03,562 Okay. Easy. 881 00:37:03,632 --> 00:37:04,792 All right, thanks again. 882 00:37:04,892 --> 00:37:06,692 Mm-hmm. 883 00:37:06,762 --> 00:37:09,762 You and Shepherd ought to get on getting one of those. 884 00:37:22,212 --> 00:37:25,852 Yeah, so she's getting the transplant, uh, tonight. 885 00:37:25,912 --> 00:37:31,382 So, I'm... I'm just gonna... I want to stay tonight, yeah. 886 00:37:31,452 --> 00:37:34,992 I-I don't know when I'm gonna be home. 887 00:37:35,062 --> 00:37:37,592 Yeah, me too. 888 00:37:37,692 --> 00:37:40,292 Oh, Rick, I'm pregnant. 889 00:37:42,402 --> 00:37:44,262 No, I-i wanted to tell you when I saw you, 890 00:37:44,332 --> 00:37:47,772 but then I... I didn't want to wait. 891 00:37:47,872 --> 00:37:49,972 I-I couldn't wait. 892 00:37:50,042 --> 00:37:51,702 I couldn't know without you knowing. 893 00:37:51,772 --> 00:37:54,142 Every cloud has a silver lining. 894 00:37:54,212 --> 00:37:56,112 Yeah. 895 00:37:56,212 --> 00:37:57,582 Uh-huh, yeah. 896 00:38:00,222 --> 00:38:01,652 I love you, too. 897 00:38:03,222 --> 00:38:04,252 But it's still a cloud. 898 00:38:20,202 --> 00:38:21,902 What is this? 899 00:38:21,972 --> 00:38:25,542 Well, I was gonna wrap it like a present, 900 00:38:25,612 --> 00:38:28,472 but then I thought I would hand it to you, 901 00:38:28,542 --> 00:38:30,512 and you'd hand it to me, and then I'd pee on it, 902 00:38:30,612 --> 00:38:33,052 so that felt weird. 903 00:38:33,152 --> 00:38:35,522 Um, but then I just thought I would take the test 904 00:38:35,582 --> 00:38:36,782 and hand it to you on a plate, 905 00:38:36,852 --> 00:38:38,782 but then we couldn't use the plates anymore, so I... 906 00:38:38,892 --> 00:38:41,752 Amelia, are you... 907 00:38:41,862 --> 00:38:43,822 Are you pregnant? 908 00:38:43,932 --> 00:38:45,762 I might be. 909 00:38:49,262 --> 00:38:50,962 I think I might be. 910 00:38:51,032 --> 00:38:55,272 A cloud can mean a shower or a storm. 911 00:38:55,342 --> 00:38:58,102 I was gonna wait until I knew for sure, but, I don't know, 912 00:38:58,172 --> 00:39:01,372 I just wanted you to know, too, so do you want to find out? 913 00:39:04,282 --> 00:39:07,012 So, you take your good days where you can get them. 914 00:39:08,052 --> 00:39:09,152 We have to close it. 915 00:39:09,252 --> 00:39:10,482 Ah, one more minute. 916 00:39:10,552 --> 00:39:13,922 One more minute of cool air or a week of spoiled food. 917 00:39:13,992 --> 00:39:15,192 You guys, she's pregnant. 918 00:39:15,262 --> 00:39:16,392 We don't know that. 919 00:39:16,462 --> 00:39:17,362 Who's pregnant? 920 00:39:17,432 --> 00:39:18,932 It's my first sister's pregnancy. 921 00:39:18,992 --> 00:39:20,232 I missed all of yours. 922 00:39:20,332 --> 00:39:21,292 Amelia's pregnant? 923 00:39:21,362 --> 00:39:23,102 Maybe. I hope so. 924 00:39:23,202 --> 00:39:24,262 Yeah. 925 00:39:24,372 --> 00:39:26,072 Me too. 926 00:39:26,132 --> 00:39:28,032 She'll be talking for two now. 927 00:39:33,542 --> 00:39:34,842 Try to stay positive. 928 00:39:34,882 --> 00:39:36,712 Hey, did I tell you I spent all day with Harriet today? 929 00:39:36,782 --> 00:39:38,212 It was so much fun. 930 00:39:38,282 --> 00:39:40,012 After a while, it... it just... 931 00:39:40,082 --> 00:39:42,152 it felt like I'd done it forever. 932 00:39:42,252 --> 00:39:43,252 Hey, how'd it go? 933 00:39:43,352 --> 00:39:45,082 Good. Uh, got that part down. 934 00:39:45,152 --> 00:39:46,392 What's it say? 935 00:39:46,492 --> 00:39:48,962 Uh, takes a minute. 936 00:39:49,062 --> 00:39:50,562 Want to sit? 937 00:39:50,662 --> 00:39:52,192 Okay. Go ahead. Let's sit. 938 00:39:52,292 --> 00:39:53,632 Yeah. 939 00:39:53,732 --> 00:39:54,892 So, I was thinking that 940 00:39:55,002 --> 00:39:58,602 we could turn the study into the nursery. 941 00:39:58,702 --> 00:40:01,402 Or maybe we should just have the crib in with us. 942 00:40:01,472 --> 00:40:03,602 I mean, we haven't even talked about this. 943 00:40:03,712 --> 00:40:05,772 You see anything? 944 00:40:05,842 --> 00:40:06,912 Not yet. 945 00:40:09,382 --> 00:40:10,342 You know, and then we can... 946 00:40:10,412 --> 00:40:12,652 we can turn the nursery into his room... 947 00:40:12,752 --> 00:40:14,282 or her room. 948 00:40:14,352 --> 00:40:15,822 I mean, it's a good room for a kid, right? 949 00:40:15,922 --> 00:40:17,082 We don't need a study, and... 950 00:40:19,192 --> 00:40:20,952 What? What? 951 00:40:27,062 --> 00:40:29,762 You try to remember that, even in the bad news... 952 00:40:29,862 --> 00:40:31,332 Oh. 953 00:40:33,302 --> 00:40:34,632 That's okay. 954 00:40:35,972 --> 00:40:37,602 You know, it's... 955 00:40:38,812 --> 00:40:40,512 We just started. 956 00:40:40,612 --> 00:40:42,712 We'll keep trying. Okay?