1
00:00:05,142 --> 00:00:06,412
There's a reason the punch line
2
00:00:06,482 --> 00:00:08,342
to so many doctor jokes
start with,
3
00:00:08,412 --> 00:00:11,082
"I've got good news
and bad news."
4
00:00:11,152 --> 00:00:12,082
Bad news.
5
00:00:12,182 --> 00:00:14,282
The air-conditioner coil
is broken.
6
00:00:14,392 --> 00:00:15,482
And?
7
00:00:15,552 --> 00:00:17,322
And it's hot.
8
00:00:17,392 --> 00:00:19,492
That's all.
There is no more.
9
00:00:19,562 --> 00:00:21,092
Come on, it's freaking fall
already.
10
00:00:21,162 --> 00:00:22,922
It's global warming already.
11
00:00:23,032 --> 00:00:24,462
Close the fridge.
12
00:00:24,562 --> 00:00:25,492
Zola!
13
00:00:25,602 --> 00:00:27,132
Can you fix it?
14
00:00:28,102 --> 00:00:30,132
Can I fix it?
15
00:00:30,232 --> 00:00:31,802
I am a heart surgeon.
16
00:00:31,872 --> 00:00:33,472
Right, I can fix anything.
17
00:00:33,542 --> 00:00:35,242
No, I fix people.
18
00:00:35,312 --> 00:00:37,172
That's an air conditioner.
You fix it.
19
00:00:37,242 --> 00:00:38,212
I don't want to screw up
my hands.
20
00:00:38,312 --> 00:00:39,442
I'm a surgeon, too.
21
00:00:39,512 --> 00:00:41,212
Eh.
What do you mean "eh"?
22
00:00:41,282 --> 00:00:42,842
You work in a clinic.
Shut up.
23
00:00:42,912 --> 00:00:44,552
Close the fridge!
24
00:00:44,622 --> 00:00:46,282
Can we just get the hell out
of this sweat box already?
25
00:00:46,382 --> 00:00:48,422
Gladly.
Zola, Bailey!
26
00:00:55,432 --> 00:00:57,562
Often, the bad news is so bad,
27
00:00:57,632 --> 00:00:59,332
when something good comes along,
28
00:00:59,402 --> 00:01:00,832
we tend to go
a little overboard.
29
00:01:00,932 --> 00:01:02,832
It's a glorious day,
is it not, Dr. Grey?
30
00:01:02,902 --> 00:01:04,732
Well, I could do
with 20 degrees cooler
31
00:01:04,802 --> 00:01:06,442
and an air-conditioner
repairman.
32
00:01:06,472 --> 00:01:08,202
It's the kind of day
when people say,
33
00:01:08,272 --> 00:01:09,972
"Dr. Bailey, why did you
become a doctor?"
34
00:01:10,072 --> 00:01:11,472
You think of a day
like this one.
35
00:01:11,542 --> 00:01:13,042
Ask me why it's a glorious day.
36
00:01:13,112 --> 00:01:14,832
Do you really need me
for this conversation?
37
00:01:14,852 --> 00:01:16,982
I have a liver transplant
for a patient
38
00:01:17,052 --> 00:01:19,212
who's been waiting forever
39
00:01:19,322 --> 00:01:20,422
on the unos list.
40
00:01:20,482 --> 00:01:22,752
Patient is a sweet old grandma.
41
00:01:22,822 --> 00:01:26,562
Do you know how many people
pushing 80 get livers, Grey?
42
00:01:26,592 --> 00:01:28,592
Not many people make it
to the top of that list.
43
00:01:28,692 --> 00:01:30,732
Not many people have
Miranda Bailey in their corner,
44
00:01:30,762 --> 00:01:33,732
but this one does, and so today,
45
00:01:33,802 --> 00:01:37,332
I am ed McMahon
with a big check.
46
00:01:37,432 --> 00:01:40,202
It's a glorious day.
47
00:01:45,612 --> 00:01:48,312
Dr. Reed to medical records.
Dr. Reed to medical records.
48
00:01:48,382 --> 00:01:50,212
Oh, hey, you're back.
49
00:01:50,282 --> 00:01:51,242
Yeah.
Of course I'm back.
50
00:01:51,282 --> 00:01:52,552
Why wouldn't I be?
51
00:01:52,622 --> 00:01:54,152
No, I mean you're back early.
52
00:01:54,252 --> 00:01:56,852
Uh, nope, 29th.
Always been the 29th.
53
00:01:56,952 --> 00:01:58,432
Well, then I have good news
for you...
54
00:01:58,462 --> 00:01:59,982
you still get three days
with your baby
55
00:02:00,022 --> 00:02:01,392
because today's the 26th.
56
00:02:01,492 --> 00:02:04,032
Uh, nope.
29th, see?
57
00:02:04,092 --> 00:02:05,462
Really?
Oh, trust me.
58
00:02:05,532 --> 00:02:07,862
I have been looking forward
to this day.
59
00:02:07,932 --> 00:02:10,132
I-I mean, it's been great
and I love my baby,
60
00:02:10,202 --> 00:02:13,002
but, god, I missed work
and talking to people
61
00:02:13,072 --> 00:02:15,172
who can actually talk back.
62
00:02:15,272 --> 00:02:16,972
Talking to yourself
is overrated.
63
00:02:18,442 --> 00:02:19,842
Hello?
64
00:02:20,912 --> 00:02:22,912
Excuse me.
65
00:02:24,482 --> 00:02:26,052
And I'm still talking to myself.
66
00:02:26,122 --> 00:02:27,582
Great to have you back, Kepner.
67
00:02:29,152 --> 00:02:30,492
Hey.
Hey.
68
00:02:30,552 --> 00:02:32,522
Good morning.
Morning.
69
00:02:33,722 --> 00:02:35,692
Edwards.
What are you doing?
70
00:02:35,792 --> 00:02:36,992
I was inputting data
71
00:02:37,032 --> 00:02:39,032
into Dr. Shepherd's
amygdala hijack study.
72
00:02:39,062 --> 00:02:42,432
Or you can scrub in with me
on a massive cardiac myxoma.
73
00:02:42,472 --> 00:02:43,502
It's a very difficult procedure.
74
00:02:43,572 --> 00:02:45,472
I need the best resident
I can get.
75
00:02:45,542 --> 00:02:48,142
I'm sorry.
The best resident?
76
00:02:48,212 --> 00:02:49,942
How is she the best resident?
77
00:02:50,012 --> 00:02:51,942
You weren't supposed
to hear that.
78
00:02:52,012 --> 00:02:53,492
You up for it? How
is that a question?
79
00:02:53,542 --> 00:02:54,512
Let's go.
80
00:02:54,582 --> 00:02:56,912
The best resident?
What the hell?
81
00:02:56,982 --> 00:02:58,482
Does everyone say that?
82
00:02:58,552 --> 00:03:00,222
Come on, define best.
83
00:03:00,282 --> 00:03:02,122
Deluca, you're with me.
84
00:03:02,192 --> 00:03:04,222
Oh, chief,
uh, I'm free if you want
85
00:03:04,292 --> 00:03:06,192
a senior resident
over an intern.
86
00:03:06,292 --> 00:03:08,622
I need Deluca.
That's why I said Deluca.
87
00:03:08,692 --> 00:03:10,292
Deluca, move.
88
00:03:13,332 --> 00:03:15,432
Here.
Get up to speed.
89
00:03:15,532 --> 00:03:16,972
I think I'm on O.B. Today,
actually.
90
00:03:17,032 --> 00:03:18,072
You're with me now.
91
00:03:18,172 --> 00:03:19,802
I can do that.
I have power.
92
00:03:19,872 --> 00:03:21,472
Okay, that's, uh...
93
00:03:21,542 --> 00:03:23,412
oh, wait, am I in trouble?
94
00:03:23,472 --> 00:03:25,772
You've had a rough few weeks.
95
00:03:25,882 --> 00:03:27,582
I thought you'd like
some unmitigated joy,
96
00:03:27,642 --> 00:03:30,082
so today you're
going to be Ed McMahon!
97
00:03:30,182 --> 00:03:32,012
I-I don't know
who that is.
98
00:03:33,222 --> 00:03:34,752
Now, see,
that makes me feel old.
99
00:03:34,822 --> 00:03:36,792
I just said
I was giving you joy.
100
00:03:36,852 --> 00:03:38,852
Do you really want
to make me feel old
101
00:03:38,922 --> 00:03:40,422
in response to my joy giving?
102
00:03:40,522 --> 00:03:42,062
Um...
You think that's wise?
103
00:03:42,132 --> 00:03:45,062
Do you think that will make me
more likely to give you joy?
104
00:03:45,162 --> 00:03:45,962
N-no.
105
00:03:46,062 --> 00:03:48,662
No, Deluca.
No, it will not.
106
00:03:48,732 --> 00:03:50,932
You are quite young.
107
00:03:51,002 --> 00:03:55,272
I'm a baby,
and ed McMahon is a god.
108
00:03:55,372 --> 00:03:58,942
And here comes the joy.
109
00:04:01,312 --> 00:04:03,282
My hero!
110
00:04:06,422 --> 00:04:08,382
Now, hold on.
Hold on.
111
00:04:08,422 --> 00:04:10,492
Let's just make some room
so the doctors can sit.
112
00:04:10,552 --> 00:04:11,652
Yeah.
Absolutely.
113
00:04:11,722 --> 00:04:13,092
The poor folks have been
on their feet all day.
114
00:04:13,192 --> 00:04:13,992
We're fine.
115
00:04:14,092 --> 00:04:15,722
No, Lily,
I'm not taking your seat.
116
00:04:15,832 --> 00:04:17,632
Well, then, we're not listening.
117
00:04:17,692 --> 00:04:19,492
Oh, come on, rest your doggies.
118
00:04:21,232 --> 00:04:22,802
Get over here.
All right.
119
00:04:22,872 --> 00:04:24,372
Uh-huh.
Okay.
120
00:04:29,012 --> 00:04:31,112
I knew you wouldn't want
to take that off.
121
00:04:31,172 --> 00:04:32,472
Did I tell you?
You were right.
122
00:04:33,782 --> 00:04:35,612
I'm gonna have something
for you, too,
123
00:04:35,682 --> 00:04:38,212
but today, my hand's
just a little bit shaky.
124
00:04:38,282 --> 00:04:39,712
That's okay. I wasn't really
expecting anything.
125
00:04:39,822 --> 00:04:42,382
Well, you're gonna get
snickerdoodles
126
00:04:42,452 --> 00:04:43,972
whether you were
expecting them or not.
127
00:04:44,022 --> 00:04:46,052
Samantha.
Oh, yeah.
128
00:04:47,292 --> 00:04:48,822
Ta-da.
129
00:04:48,932 --> 00:04:49,932
Thank you.
130
00:04:49,992 --> 00:04:51,362
Dr. Deluca,
you want to present?
131
00:04:51,432 --> 00:04:54,162
Oh, yes.
Um, June Crowley...
132
00:04:54,232 --> 00:04:56,462
no, call me granny June, honey.
Everybody does.
133
00:04:56,532 --> 00:04:58,902
Granny June Crowley,
class 3, meld 20,
134
00:04:58,972 --> 00:05:01,302
end stage liver disease,
scheduled to receive
135
00:05:01,372 --> 00:05:04,872
a transplant today after
waiting... wow... three years.
136
00:05:04,942 --> 00:05:06,542
Three years.
137
00:05:06,612 --> 00:05:08,642
Donor liver arrives
at 16:30.
138
00:05:10,912 --> 00:05:12,452
Hey!
Whoo! Whoo!
139
00:05:12,522 --> 00:05:14,382
Yeah!
Whoo!
140
00:05:14,482 --> 00:05:16,822
Yeah!
Whoo!
141
00:05:16,922 --> 00:05:19,622
This time tomorrow,
you are gonna be a new woman.
142
00:05:19,692 --> 00:05:20,692
Mm-hmm.
143
00:05:20,762 --> 00:05:22,292
Well, I feel blessed
144
00:05:22,392 --> 00:05:25,332
having the world's nicest
doctors taking care of me.
145
00:05:29,432 --> 00:05:30,772
Karen.
146
00:05:30,832 --> 00:05:32,202
He's a hottie, right?
147
00:05:34,942 --> 00:05:36,742
No, he's a hottie.
148
00:05:36,772 --> 00:05:39,372
Oh, my god, granny, stop.
149
00:05:42,112 --> 00:05:44,682
But, yes.
150
00:05:44,752 --> 00:05:46,852
So, don't be shy.
Give him a hug.
151
00:05:46,952 --> 00:05:48,222
Mnh!
152
00:05:48,322 --> 00:05:50,092
Well, heck, I'll give him a hug.
153
00:05:50,152 --> 00:05:51,092
See?
154
00:05:53,162 --> 00:05:54,822
Granny's gonna get
a liver today!
155
00:05:54,892 --> 00:05:55,722
Yes!
Yes, she is!
156
00:05:55,832 --> 00:05:57,362
Whoo!
157
00:06:00,702 --> 00:06:02,002
How can I help?
158
00:06:02,072 --> 00:06:04,072
Uh, Chelsea here took a run
in the triple-digit heat.
159
00:06:04,132 --> 00:06:06,032
Motorists found her collapsed
by the side of the road.
160
00:06:06,142 --> 00:06:07,742
Core body temp... 40.2.
161
00:06:08,942 --> 00:06:10,642
EKG looks fine.
162
00:06:10,712 --> 00:06:12,072
It's a clear-cut case
of heat stroke.
163
00:06:12,142 --> 00:06:13,612
She'll need to be cooled down
and admitted.
164
00:06:13,682 --> 00:06:15,042
Wilson, call ICU.
165
00:06:15,112 --> 00:06:17,282
I'm gonna need CBCS, LFTs,
166
00:06:17,382 --> 00:06:18,582
and a ck level.
Okay.
167
00:06:18,652 --> 00:06:21,952
We should get myoglobin levels
on blood and urine.
168
00:06:22,052 --> 00:06:23,422
Chelsea, we're gonna
take you upstairs
169
00:06:23,492 --> 00:06:25,422
and try to get
this temp down, okay?
170
00:06:25,492 --> 00:06:27,192
Why are all these people here?
171
00:06:27,262 --> 00:06:28,122
Where am I?
172
00:06:28,232 --> 00:06:29,092
Chelsea, you're in the hospital.
173
00:06:29,162 --> 00:06:30,062
You got a little overheated.
174
00:06:30,162 --> 00:06:31,602
Is there someone
we can call for you?
175
00:06:31,632 --> 00:06:32,692
My sister.
176
00:06:32,762 --> 00:06:35,862
She... she's my emergency
contact in my phone.
177
00:06:36,502 --> 00:06:38,232
All right, let's get her
on the cooling blanket.
178
00:06:38,302 --> 00:06:39,272
I'll grab one.
179
00:06:39,372 --> 00:06:41,542
Try to hang in there, Chelsea.
180
00:06:43,342 --> 00:06:44,842
Pierce says
your air conditioner died.
181
00:06:44,942 --> 00:06:46,842
I thought maybe I could help.
182
00:06:48,082 --> 00:06:49,682
You can fix an air conditioner?
183
00:06:49,712 --> 00:06:51,552
No.
I don't need to.
184
00:06:51,622 --> 00:06:52,882
Mine's not broken,
185
00:06:52,952 --> 00:06:56,482
and I'm willing to share it
with a colleague in need.
186
00:06:56,552 --> 00:06:57,892
See, I'm... I'm a giver.
187
00:06:57,992 --> 00:06:59,752
See, it's my weak spot.
188
00:06:59,822 --> 00:07:01,762
That's not an offer
a colleague makes.
189
00:07:01,832 --> 00:07:02,992
We're just talking
about the weather.
190
00:07:03,062 --> 00:07:04,732
Colleagues talk
about the weather.
191
00:07:04,802 --> 00:07:07,202
You need a cooling blanket.
192
00:07:12,602 --> 00:07:13,872
I'm gonna get her.
193
00:07:25,722 --> 00:07:27,222
Oh, hi.
194
00:07:28,852 --> 00:07:29,852
Hi.
195
00:07:29,922 --> 00:07:31,522
What do you need?
196
00:07:32,822 --> 00:07:34,992
Cooling blankets.
197
00:07:35,092 --> 00:07:36,092
What are you doing?
198
00:07:36,192 --> 00:07:37,432
Uh, nothing.
199
00:07:37,492 --> 00:07:40,362
Really? 'Cause you look
super sketchy.
200
00:07:40,462 --> 00:07:41,602
Close the door.
201
00:07:47,942 --> 00:07:50,742
You're not looking
for drugs, right?
202
00:07:50,842 --> 00:07:52,842
No. Meredith!
Oh. Well, I don't know.
203
00:07:52,882 --> 00:07:55,482
I mean, I'm supposed to ask
if I care, right?
204
00:07:55,552 --> 00:07:57,012
I'm pregnant.
205
00:07:57,082 --> 00:07:58,552
Congratulations!
206
00:07:58,622 --> 00:07:59,752
I didn't even know
you were trying.
207
00:07:59,822 --> 00:08:00,852
That's wonderful.
208
00:08:00,922 --> 00:08:02,222
We just started.
209
00:08:02,322 --> 00:08:04,522
Oh, my goodness,
I'm thrilled for you guys.
210
00:08:04,592 --> 00:08:06,352
Owen must be thrilled.
211
00:08:06,422 --> 00:08:07,622
I don't know when to tell him.
212
00:08:07,722 --> 00:08:09,392
I, uh, don't want to get
his hopes up until I'm sure.
213
00:08:09,462 --> 00:08:12,032
He's really excited about this.
214
00:08:13,562 --> 00:08:15,962
You just think you're pregnant?
215
00:08:16,032 --> 00:08:18,032
I'm late.
I'm never late.
216
00:08:18,142 --> 00:08:19,572
Never.
217
00:08:19,672 --> 00:08:21,372
So, this isn't real?
218
00:08:22,412 --> 00:08:24,872
I can't find the freaking
pregnancy tests.
219
00:08:24,982 --> 00:08:25,912
Wait. I hugged you
220
00:08:25,982 --> 00:08:27,342
and you haven't even
peed on a stick yet?
221
00:08:27,442 --> 00:08:29,342
I can't find the sticks.
222
00:08:33,222 --> 00:08:35,922
Tell Owen now or later.
That's your call.
223
00:08:36,022 --> 00:08:38,252
Tell me when it's real.
224
00:08:56,842 --> 00:08:59,242
Hi.
225
00:08:59,342 --> 00:09:00,382
What?
226
00:09:00,482 --> 00:09:01,442
Do you have a minute?
227
00:09:04,822 --> 00:09:07,452
Oh, hey. Bring a daughter
to work day?
228
00:09:07,522 --> 00:09:08,922
Yeah, it's April's
first day back,
229
00:09:08,992 --> 00:09:10,912
but I got paged for an emergency
hand de-gloving.
230
00:09:10,922 --> 00:09:12,292
Guy's got his hand caught
in a metal press.
231
00:09:12,392 --> 00:09:14,622
Got to get her to the daycare.
You seen April at all?
232
00:09:14,722 --> 00:09:17,132
Uh, I saw her in the pit.
233
00:09:17,192 --> 00:09:18,992
Hey, you want me
to take Harriet up there?
234
00:09:19,102 --> 00:09:20,402
No, no, I wouldn't ask.
235
00:09:20,502 --> 00:09:21,902
Kepner's busy.
I'm free.
236
00:09:22,002 --> 00:09:23,832
I'm happy to help... that would
be really great, actually.
237
00:09:23,932 --> 00:09:25,872
Thank you.
Hang on.
238
00:09:25,972 --> 00:09:26,802
I just want to get in there
239
00:09:26,902 --> 00:09:28,672
'cause this poor guy
just came in.
240
00:09:28,772 --> 00:09:30,942
Okay, just walk her around
for like 15 minutes
241
00:09:31,042 --> 00:09:32,372
and just get her to sleep, you know...
Uh-huh. Okay.
242
00:09:32,482 --> 00:09:34,242
...before you take her
to the daycare.
243
00:09:34,342 --> 00:09:35,912
Thank you so much.
All right.
244
00:09:37,812 --> 00:09:39,182
Did you need me for something?
245
00:09:39,282 --> 00:09:41,002
What? I said, did you
need me for something?
246
00:09:41,052 --> 00:09:43,352
Later. It'll wait.
247
00:09:43,452 --> 00:09:45,222
What?
248
00:09:47,722 --> 00:09:48,822
What is it?
249
00:09:48,932 --> 00:09:51,862
Captioning provided by
ABC studios and ABC, inc.
250
00:09:51,962 --> 00:09:54,902
And brought to you by Ford.
We go further, so you can.
251
00:09:58,442 --> 00:09:59,642
You can't just steal
my resident.
252
00:09:59,712 --> 00:10:00,882
She's a resident,
not your resident.
253
00:10:00,982 --> 00:10:03,252
The best resident.
254
00:10:03,352 --> 00:10:06,082
Your words. She's mine.
You can't have her.
255
00:10:06,182 --> 00:10:07,082
You can't say that.
256
00:10:07,192 --> 00:10:08,582
She doesn't belong to anyone.
257
00:10:08,692 --> 00:10:10,772
Also, standing right here.
I can absolutely hear you.
258
00:10:10,862 --> 00:10:13,262
That thing you need to do...
you don't need Edwards for that.
259
00:10:13,362 --> 00:10:15,122
So we're good then?
No, we are not good.
260
00:10:15,232 --> 00:10:16,762
Meredith. What? Did
you tell Owen yet?
261
00:10:16,832 --> 00:10:19,802
I tried to,
but he already had a baby.
262
00:10:21,502 --> 00:10:22,632
What's going on?
263
00:10:22,732 --> 00:10:24,472
She's late.
264
00:10:24,542 --> 00:10:26,342
Meredith, Edwards is right here.
265
00:10:26,442 --> 00:10:27,402
Oh, now you're aware
I can hear you.
266
00:10:27,442 --> 00:10:28,602
Oh, my god, you're pregnant?
267
00:10:28,712 --> 00:10:30,342
Oh, my god!
268
00:10:30,442 --> 00:10:33,212
No "oh, my gods" and no hugging
until she pees on the stick.
269
00:10:33,312 --> 00:10:35,242
I'm so happy for you.
270
00:10:35,352 --> 00:10:37,182
Can I have Edwards, then?
271
00:10:37,282 --> 00:10:40,452
No.
No, you can't.
272
00:10:41,192 --> 00:10:42,892
Yes, of course.
273
00:10:45,222 --> 00:10:46,492
Hey, hey.
274
00:10:46,592 --> 00:10:47,922
I need to get you into bed.
275
00:10:48,032 --> 00:10:49,192
I beg your pardon?
276
00:10:49,292 --> 00:10:51,052
You can't leave.
You've barely been hydrated.
277
00:10:51,062 --> 00:10:52,462
I'm surprised
you're still on your feet.
278
00:10:52,562 --> 00:10:53,562
Nurse...
wait, wait, no.
279
00:10:53,662 --> 00:10:56,632
I'm not Chelsea.
I'm Chandler, her sister.
280
00:10:56,732 --> 00:10:58,772
We're twins.
281
00:10:58,872 --> 00:10:59,972
Uh. Yes.
282
00:11:00,072 --> 00:11:03,142
I...I-i just got that,
yeah.
283
00:11:05,782 --> 00:11:09,112
Chelsea, why would you even go
for a run on a day like this?
284
00:11:09,212 --> 00:11:11,182
'Cause I'm not a wimp.
285
00:11:11,282 --> 00:11:14,552
That would sound cooler
if you weren't hospitalized.
286
00:11:14,652 --> 00:11:16,092
She's just dehydrated, right?
287
00:11:16,192 --> 00:11:18,552
Unfortunately, uh,
Chelsea's heat stroke
288
00:11:18,662 --> 00:11:20,292
has caused her to develop
a condition
289
00:11:20,392 --> 00:11:21,892
that's compromised her liver.
290
00:11:21,992 --> 00:11:23,032
Compromised?
291
00:11:23,132 --> 00:11:24,862
Her liver is shutting down.
292
00:11:25,002 --> 00:11:26,462
We are treating the symptoms
aggressively,
293
00:11:26,562 --> 00:11:29,002
but so far,
the liver is not responding.
294
00:11:29,102 --> 00:11:30,332
What does that mean?
295
00:11:30,442 --> 00:11:33,842
Worst case, it means
she'll need a liver transplant.
296
00:11:35,412 --> 00:11:36,912
I-I can be
her donor, right?
297
00:11:36,972 --> 00:11:39,782
No, stupid.
You need your liver.
298
00:11:39,882 --> 00:11:42,482
Actually, we'd only take
a portion of hers for you.
299
00:11:42,582 --> 00:11:45,052
See, dummy? I told you
I can give you a piece of mine.
300
00:11:45,152 --> 00:11:46,482
And it'll be exact same match.
301
00:11:46,582 --> 00:11:48,222
We're like
the same person twice.
302
00:11:48,322 --> 00:11:49,652
We're the same everything.
303
00:11:49,752 --> 00:11:51,922
Just test me, please.
304
00:11:52,022 --> 00:11:54,992
W-w-we're not quite there yet,
but, um, yes, okay.
305
00:11:55,062 --> 00:11:57,392
Wilson,
let's get her tested, okay?
306
00:11:57,502 --> 00:11:59,092
Trade places?
307
00:11:59,162 --> 00:12:01,262
You wish.
308
00:12:04,542 --> 00:12:07,602
When we were kids
and we got in trouble,
309
00:12:07,712 --> 00:12:08,972
we had this joke that
310
00:12:09,112 --> 00:12:10,512
you could call a "trade places,"
311
00:12:10,612 --> 00:12:12,812
and the other one
would go get yelled at.
312
00:12:12,912 --> 00:12:14,582
And you had to do it.
313
00:12:14,682 --> 00:12:16,252
Yeah.
314
00:12:18,152 --> 00:12:20,122
Chelsea?
W-what's happening to her?
315
00:12:20,222 --> 00:12:22,452
Wilson, she's seizing.
Get her on her side.
316
00:12:22,552 --> 00:12:23,722
I'm right here, Chelsea.
I'm right here.
317
00:12:23,822 --> 00:12:25,252
Okay, right now. Chelsea.
No, she needs me.
318
00:12:25,362 --> 00:12:27,002
Chandler, you need
to step away right now.
319
00:12:27,022 --> 00:12:28,462
I'm right here, Chelsea! You
don't want to see this.
320
00:12:28,562 --> 00:12:29,392
Get her out of here.
321
00:12:29,492 --> 00:12:31,262
Chelsea. Chelsea.
322
00:12:31,362 --> 00:12:33,302
And let's push lorazepam.
323
00:12:34,532 --> 00:12:36,202
So, what do you think?
324
00:12:36,302 --> 00:12:37,772
She's fine.
She's crying.
325
00:12:37,872 --> 00:12:39,372
Take her to daycare.
Make her their problem.
326
00:12:39,472 --> 00:12:40,972
Avery told me to take her
when she was asleep,
327
00:12:41,072 --> 00:12:43,642
and she won't go to sleep,
and she won't take her bottle,
328
00:12:43,742 --> 00:12:45,072
and she has a clean diaper.
329
00:12:45,182 --> 00:12:47,082
Maybe it's the heat.
It's pissing me off.
330
00:12:47,182 --> 00:12:48,142
So I should take her
someplace cool?
331
00:12:48,252 --> 00:12:49,412
No, you should take her
to daycare.
332
00:12:49,512 --> 00:12:50,952
Here, let me see.
333
00:12:54,722 --> 00:12:56,492
Okay, all right.
What did you do?
334
00:12:56,592 --> 00:12:59,292
Nothing.
Maybe it's you.
335
00:12:59,362 --> 00:13:00,992
What do you mean maybe it's me?
336
00:13:01,092 --> 00:13:02,222
I don't know.
Babies can tell
337
00:13:02,332 --> 00:13:03,362
when you're tense
or freaked out.
338
00:13:03,462 --> 00:13:05,732
It freaks them out.
339
00:13:08,032 --> 00:13:09,802
Maybe you're not a baby guy.
340
00:13:09,902 --> 00:13:11,972
Babies just don't like
some guys.
341
00:13:14,642 --> 00:13:17,142
It's okay.
The bad man's gone.
342
00:13:18,682 --> 00:13:21,012
I'm a baby guy.
You can see that, right?
343
00:13:22,482 --> 00:13:23,782
You like me.
344
00:13:23,882 --> 00:13:24,782
You like me.
345
00:13:25,882 --> 00:13:27,352
Andrew billings, 59.
346
00:13:27,422 --> 00:13:29,792
Admitted for resection
of cardiac myxoma.
347
00:13:29,892 --> 00:13:32,152
6.2 centimeters
in the left atrium.
348
00:13:32,262 --> 00:13:34,762
Otherwise healthy
with an Asa score of 1.
349
00:13:34,862 --> 00:13:36,292
She's gonna help
dig out my ticker?
350
00:13:37,762 --> 00:13:39,262
You any good?
The best.
351
00:13:39,362 --> 00:13:40,762
Reputedly.
352
00:13:40,872 --> 00:13:42,972
She'll do.
353
00:13:43,072 --> 00:13:44,672
Let's skip to the possible
complications.
354
00:13:44,742 --> 00:13:46,342
Okay.
Again?
355
00:13:46,442 --> 00:13:48,972
Legally, we have to.
356
00:13:49,072 --> 00:13:51,872
Excessive bleeding,
coronary artery spasm,
357
00:13:51,982 --> 00:13:54,442
myocardial infarction,
valve regurg,
358
00:13:54,552 --> 00:13:56,712
extreme risk of stroke
due to tumor debris
359
00:13:56,812 --> 00:13:57,812
or emboli to the brain.
360
00:13:57,882 --> 00:14:00,122
We get it.
It's a dumb idea.
361
00:14:00,222 --> 00:14:02,082
But what else
were you gonna do today?
362
00:14:02,192 --> 00:14:03,722
Andy was a shuttle commander.
363
00:14:03,822 --> 00:14:06,162
He's been shot into space
on a big missile, so...
364
00:14:06,262 --> 00:14:09,162
Wasn't so tough.
No traffic that morning.
365
00:14:09,262 --> 00:14:10,532
So you're okay with risk.
366
00:14:10,632 --> 00:14:12,062
Yeah.
367
00:14:12,162 --> 00:14:14,462
Besides, she tells me,
without the surgery,
368
00:14:14,572 --> 00:14:16,972
I'll be dead inside a month.
369
00:14:17,072 --> 00:14:18,572
That is true.
370
00:14:19,772 --> 00:14:22,102
So, let's buckle in, right?
371
00:14:22,212 --> 00:14:24,442
Let's do this.
372
00:14:24,542 --> 00:14:26,112
Thanks.
373
00:14:30,722 --> 00:14:32,052
She's stable.
374
00:14:32,152 --> 00:14:34,052
I just got off the phone
with unos.
375
00:14:34,152 --> 00:14:36,322
They did give her 1-a status,
which means
376
00:14:36,392 --> 00:14:37,922
she's at the top of the list.
377
00:14:38,022 --> 00:14:38,922
What about me?
378
00:14:39,022 --> 00:14:41,192
I thought you were testing
for my...
379
00:14:41,292 --> 00:14:42,592
Yes, your results did come back.
380
00:14:42,692 --> 00:14:43,962
So fast?
381
00:14:44,062 --> 00:14:45,562
That... that mean good...
it's good news?
382
00:14:45,662 --> 00:14:48,602
Chandler, you cannot be a donor
for your sister.
383
00:14:48,702 --> 00:14:50,672
I can't?
384
00:14:50,772 --> 00:14:52,572
Because you're pregnant.
385
00:14:54,412 --> 00:14:56,112
Wha...
386
00:14:56,212 --> 00:14:57,912
wha... are...
are you serious?
387
00:14:58,012 --> 00:14:59,682
Yes.
Uh.
388
00:14:59,782 --> 00:15:02,242
Sorry if that's not what
you wanted to hear.
389
00:15:02,352 --> 00:15:04,482
No, no, it's...
it's good news.
390
00:15:04,582 --> 00:15:07,582
It's the best news
that you could've given me.
391
00:15:07,692 --> 00:15:12,822
My husband and I,
uh... It's good.
392
00:15:12,922 --> 00:15:15,062
Just means I won't be able
to save my sister.
393
00:15:33,112 --> 00:15:34,742
Hey.
Oh, can't talk.
394
00:15:34,812 --> 00:15:37,882
My patient's seized.
She's in acute liver failure.
395
00:15:37,922 --> 00:15:38,982
Why do you smell like Christmas?
396
00:15:39,052 --> 00:15:41,752
These are homemade cookies
courtesy of granny June.
397
00:15:41,822 --> 00:15:43,052
Granny June?
Mmm.
398
00:15:43,122 --> 00:15:44,092
Yeah, she's the chief's patient.
399
00:15:44,162 --> 00:15:46,022
She's getting a new liver today.
400
00:15:46,092 --> 00:15:47,622
You're calling her
"granny June"?
401
00:15:47,732 --> 00:15:48,792
No, she asked me to.
402
00:15:48,892 --> 00:15:50,292
It just feels right, you know?
403
00:15:50,362 --> 00:15:51,832
She's like a human sunflower.
404
00:15:51,902 --> 00:15:55,062
Wait, you get to scrub in
on a liver-transplant surgery
405
00:15:55,132 --> 00:15:56,832
for a sweet old
cookie-baking grandma?
406
00:15:56,942 --> 00:15:57,732
With the chief.
407
00:15:57,842 --> 00:15:59,002
Oh, god, I hate today.
408
00:15:59,042 --> 00:16:00,142
Mm-hmm.
409
00:16:04,542 --> 00:16:05,642
Have a cookie.
410
00:16:05,742 --> 00:16:07,482
Shut up.
411
00:16:08,412 --> 00:16:09,952
You're pregnant?
412
00:16:10,052 --> 00:16:13,652
Congratulations!
413
00:16:13,752 --> 00:16:15,652
Oh, Owen must be so excited!
414
00:16:15,752 --> 00:16:17,552
I'm sure he will be.
415
00:16:17,622 --> 00:16:19,262
Wait. You haven't
told him yet?
416
00:16:19,322 --> 00:16:20,322
Uh, how did you tell Jackson?
417
00:16:20,392 --> 00:16:22,492
Okay, stop.
Whoa! Stop talking right now.
418
00:16:22,562 --> 00:16:23,992
What if I run into him today?
419
00:16:24,062 --> 00:16:25,132
I-I'll be trying
not to say it,
420
00:16:25,202 --> 00:16:26,662
which means I could say it
before you say it.
421
00:16:26,732 --> 00:16:28,432
I just want it to be perfect.
422
00:16:28,532 --> 00:16:30,172
Okay, uh... Just pretend
423
00:16:30,242 --> 00:16:32,242
that you didn't tell me
and tell him, okay?
424
00:16:32,272 --> 00:16:34,542
Just make sure that Owen
is the first to know.
425
00:16:34,642 --> 00:16:35,672
You can avoid a lot
426
00:16:35,772 --> 00:16:37,772
of aggravating family court
that way.
427
00:16:37,882 --> 00:16:39,082
True story.
428
00:16:43,212 --> 00:16:44,912
I got your page. What...
what are you doing in here?
429
00:16:44,982 --> 00:16:46,282
Well, it's cool, dark,
and quiet.
430
00:16:46,382 --> 00:16:47,862
How long is Avery
gonna be in surgery?
431
00:16:47,922 --> 00:16:49,152
No idea.
I'm with foster today.
432
00:16:49,252 --> 00:16:51,222
What's the matter? I'm fine.
I'm just a little...
433
00:16:51,292 --> 00:16:52,592
I was talking to the baby.
434
00:16:52,662 --> 00:16:54,592
Oh. Hey, did tuck cry
like this?
435
00:16:54,662 --> 00:16:56,132
Was there a way
that you'd carry him, or...
436
00:16:56,192 --> 00:16:58,132
well, tuck was 4
when I met him, so, no.
437
00:16:58,202 --> 00:16:59,562
He just had
some chicken nuggets.
438
00:16:59,632 --> 00:17:01,002
I didn't carry him much 'cause
it didn't seem appropriate.
439
00:17:01,072 --> 00:17:03,902
Oh. That's a good call.
Yeah, I thought so.
440
00:17:04,002 --> 00:17:05,002
Maybe it's just colic.
441
00:17:05,072 --> 00:17:06,242
What is colic, anyway.
442
00:17:06,302 --> 00:17:08,172
Well...
443
00:17:08,272 --> 00:17:09,942
I don't really know.
Yeah.
444
00:17:10,012 --> 00:17:11,072
Um. You... you want me to just
hold him for a little bit?
445
00:17:11,182 --> 00:17:12,612
No, no, I got it.
446
00:17:12,712 --> 00:17:14,182
Want me to get Kepner? No, no!
447
00:17:14,252 --> 00:17:15,782
I can stop a baby
from crying, Warren.
448
00:17:15,852 --> 00:17:17,052
Of course you can.
449
00:17:17,122 --> 00:17:19,182
But, you know, if Kepner's free,
then it might be...
450
00:17:19,252 --> 00:17:21,082
Yeah.
451
00:17:21,192 --> 00:17:22,852
Shh.
452
00:17:24,122 --> 00:17:26,262
We are hitting Chelsea
with antibiotics,
453
00:17:26,322 --> 00:17:28,122
lactulose, diuretics,
454
00:17:28,232 --> 00:17:30,092
but look at these numbers.
455
00:17:30,202 --> 00:17:32,062
We're buying time.
456
00:17:32,162 --> 00:17:33,462
She needs a liver transplant
457
00:17:33,532 --> 00:17:36,102
or she'll be dead,
maybe tomorrow.
458
00:17:36,172 --> 00:17:39,502
I mean, we need a viable liver
in this hospital right now.
459
00:17:41,842 --> 00:17:43,372
What?
460
00:17:43,442 --> 00:17:44,812
We might already have one.
461
00:17:45,882 --> 00:17:47,512
Oh, hell no!
462
00:17:48,652 --> 00:17:50,552
Our... our patient
is in acute failure.
463
00:17:50,652 --> 00:17:52,252
The liver coming to June
is a perfect match.
464
00:17:52,352 --> 00:17:53,652
I checked.
465
00:17:53,752 --> 00:17:55,592
The... the liver's
already been allocated.
466
00:17:55,652 --> 00:17:57,852
It's June's liver.
Surgery's been scheduled.
467
00:17:57,922 --> 00:18:00,222
Unos will allow her to give up
her place in line
468
00:18:00,292 --> 00:18:02,862
and it will go to Chelsea,
but June has to agree to it.
469
00:18:02,962 --> 00:18:04,632
The request
has to come from her.
470
00:18:04,702 --> 00:18:06,532
Well, I haven't heard her
make any requests. Have you?
471
00:18:06,602 --> 00:18:07,962
No, June can get the next match.
472
00:18:08,032 --> 00:18:10,172
Damn it!
Damn it.
473
00:18:10,272 --> 00:18:13,102
Damn it. Grey, she's been
on the list three years.
474
00:18:13,172 --> 00:18:15,842
Which means she's very strong
and she can wait.
475
00:18:15,912 --> 00:18:17,772
Our patient will die in hours.
476
00:18:17,882 --> 00:18:18,912
She needs this.
477
00:18:19,012 --> 00:18:20,542
I know she does.
478
00:18:20,612 --> 00:18:22,612
And so does granny June.
479
00:18:24,452 --> 00:18:27,052
And since this little old lady
is the closest thing
480
00:18:27,122 --> 00:18:29,492
to mother Theresa I've ever met,
481
00:18:29,592 --> 00:18:32,692
I know, if I ask,
she's gonna say yes.
482
00:18:32,792 --> 00:18:34,922
Damn it!
We have to ask.
483
00:18:36,392 --> 00:18:39,932
I swear, you try to have
one damn day of joy around here.
484
00:18:41,032 --> 00:18:44,602
So, she needs a liver, too?
My liver?
485
00:18:44,672 --> 00:18:47,442
This girl is in immediate need.
486
00:18:47,512 --> 00:18:50,612
If she doesn't get a liver...
It's very dire.
487
00:18:50,682 --> 00:18:52,982
You said "girl."
How old is she?
488
00:18:53,042 --> 00:18:55,142
Well, privacy rules
won't allow us...
489
00:18:55,252 --> 00:18:56,482
she's 25.
490
00:18:56,582 --> 00:18:58,412
Oh, good lord.
491
00:18:59,652 --> 00:19:01,682
How long do you think she has?
492
00:19:01,752 --> 00:19:04,392
Well, without a transplant,
her doctors don't think...
493
00:19:04,522 --> 00:19:06,092
she might not make it
through the night.
494
00:19:06,162 --> 00:19:08,392
The poor lamb.
495
00:19:08,462 --> 00:19:10,132
Wait, so she's gonna get
mom's liver?
496
00:19:10,232 --> 00:19:12,362
That's not fair.
No, Samantha, shush.
497
00:19:12,462 --> 00:19:14,262
Let her finish.
498
00:19:16,732 --> 00:19:20,902
If you do choose to go this way,
499
00:19:20,972 --> 00:19:22,612
you would go back on the list,
500
00:19:22,672 --> 00:19:26,542
and hopefully the next liver
would be yours.
501
00:19:26,612 --> 00:19:29,082
Believe me, if this wasn't
an urgent situation...
502
00:19:29,182 --> 00:19:31,212
of... of course.
We totally understand.
503
00:19:33,052 --> 00:19:34,422
It's your decision.
504
00:19:34,522 --> 00:19:36,392
Yeah. It's my decision. Mm-hmm.
505
00:19:36,492 --> 00:19:37,892
Yeah.
506
00:19:44,602 --> 00:19:46,432
But screw her.
507
00:19:49,572 --> 00:19:52,102
You know how long I've been
waiting in this line,
508
00:19:52,202 --> 00:19:55,472
and if somebody's gonna try
and take cuts,
509
00:19:55,572 --> 00:19:56,942
well, no.
510
00:19:57,012 --> 00:20:00,412
Now, she can go find
her own damn liver.
511
00:20:00,512 --> 00:20:01,912
No cuts.
512
00:20:02,012 --> 00:20:04,782
So... Your answer
is no?
513
00:20:04,882 --> 00:20:07,182
My answer is hell no.
514
00:20:07,292 --> 00:20:09,422
Right?
515
00:20:09,522 --> 00:20:11,192
Granny's gonna get
a liver today.
516
00:20:17,932 --> 00:20:18,932
Whoo!
517
00:20:26,402 --> 00:20:27,302
That was...
Really unexpected.
518
00:20:27,372 --> 00:20:28,502
Didn't see that coming.
519
00:20:28,612 --> 00:20:30,242
You didn't. I've been treating
her for five years.
520
00:20:30,312 --> 00:20:31,972
I didn't think
she could say the word "screw."
521
00:20:32,042 --> 00:20:33,382
Such a good Baker.
522
00:20:33,482 --> 00:20:34,542
She's an organ hog.
523
00:20:34,612 --> 00:20:36,082
I'm so sorry.
524
00:20:36,152 --> 00:20:38,612
She could just be cranky from
not eating before the surgery.
525
00:20:38,682 --> 00:20:40,022
Don't apologize.
526
00:20:40,082 --> 00:20:42,022
It is absolutely her right
to say no.
527
00:20:42,092 --> 00:20:43,892
It's just so unlike mama.
528
00:20:43,962 --> 00:20:45,552
She volunteered
for meals on wheels.
529
00:20:45,662 --> 00:20:47,622
She...
530
00:20:47,732 --> 00:20:49,892
I'm just surprised.
531
00:20:49,962 --> 00:20:52,162
And that poor girl,
does she get another chance?
532
00:20:52,232 --> 00:20:54,032
There's no guarantee.
533
00:20:54,102 --> 00:20:57,502
Look, Lily, that is why
we have a unos list,
534
00:20:57,572 --> 00:21:01,072
so that people can wait
their turn and get a chance,
535
00:21:01,142 --> 00:21:02,272
fair and square,
536
00:21:02,342 --> 00:21:03,972
and that's what
granny June has done.
537
00:21:04,082 --> 00:21:06,312
Well, I wish you luck
with the other girl.
538
00:21:06,382 --> 00:21:09,452
I'll be praying for her.
539
00:21:09,552 --> 00:21:11,212
Granny's getting a liver.
540
00:21:11,322 --> 00:21:12,682
Oh, it's not funny.
541
00:21:12,782 --> 00:21:14,122
I have to go call unos.
542
00:21:14,222 --> 00:21:15,222
Ah.
543
00:21:16,692 --> 00:21:18,622
Oh, find the joy, Deluca.
544
00:21:20,432 --> 00:21:22,892
Yes, I'll hold.
545
00:21:22,992 --> 00:21:23,962
Nothing?
546
00:21:24,002 --> 00:21:26,262
No. I'm checking
incoming traumas.
547
00:21:26,332 --> 00:21:27,572
You know, I still can't believe
548
00:21:27,632 --> 00:21:29,972
Bailey's patient
actually said no.
549
00:21:30,032 --> 00:21:31,302
Selfish old biddy.
550
00:21:31,372 --> 00:21:33,142
I mean, I'm sorry,
but if living that long
551
00:21:33,202 --> 00:21:35,842
doesn't teach you a little
compassion and generosity,
552
00:21:35,942 --> 00:21:37,022
then what have you learned?
553
00:21:37,082 --> 00:21:38,112
Don't say that to Bailey,
554
00:21:38,182 --> 00:21:39,482
because she's full-on
team biddy.
555
00:21:39,542 --> 00:21:41,582
Maybe I'll change her mind.
556
00:21:43,652 --> 00:21:45,612
That's admin.
557
00:21:45,682 --> 00:21:46,802
And then enter, enter, enter.
558
00:21:46,822 --> 00:21:47,782
Okay.
559
00:21:47,892 --> 00:21:49,452
Bailey.
560
00:21:49,492 --> 00:21:51,652
Chelsea's in her 20s. And?
561
00:21:51,722 --> 00:21:54,292
And June is almost
8... almost 80.
562
00:21:54,392 --> 00:21:56,062
And?
563
00:21:59,032 --> 00:22:01,902
Whatever offensive ageist thing
you are implying,
564
00:22:01,972 --> 00:22:03,092
I'm gonna need you to say it.
565
00:22:03,102 --> 00:22:05,332
Look, Chelsea has her whole life
ahead of her.
566
00:22:05,402 --> 00:22:07,942
And June has had a lifetime
of enriching experience.
567
00:22:07,972 --> 00:22:09,612
And she can get
another damn liver.
568
00:22:09,672 --> 00:22:12,782
I cannot believe that you
of all people are saying this.
569
00:22:12,842 --> 00:22:14,602
Now, what does that mean...
me of all people?
570
00:22:14,652 --> 00:22:17,712
I mean, how can you be so ageist
when you are...
571
00:22:17,822 --> 00:22:19,152
Yes?
572
00:22:19,222 --> 00:22:21,352
...so... Wise?
573
00:22:21,422 --> 00:22:22,392
Hey, who's ageist?
574
00:22:22,452 --> 00:22:23,452
Dr. Weber believes that
575
00:22:23,522 --> 00:22:25,692
old people matter
less than young people.
576
00:22:25,762 --> 00:22:27,792
That's terrible.
I have a lot of old friends.
577
00:22:27,892 --> 00:22:28,822
Y-you're my old friend.
578
00:22:28,932 --> 00:22:30,562
Robbins.
579
00:22:30,632 --> 00:22:32,192
Older friend.
Older than me.
580
00:22:32,262 --> 00:22:33,862
Why am I not just a friend?
581
00:22:33,902 --> 00:22:35,332
See, that's what ageism is.
582
00:22:35,432 --> 00:22:37,802
Ugh! I'm gonna
go check on June.
583
00:22:37,872 --> 00:22:41,102
You know, listen,
you don't look a day over 45.
584
00:22:41,212 --> 00:22:43,542
You look amazing.
585
00:22:43,612 --> 00:22:44,572
You can go.
586
00:22:48,652 --> 00:22:50,652
I'm just saying, Edwards
has been like my right hand,
587
00:22:50,682 --> 00:22:53,582
and my right hand is no good
to me if it is in your pocket.
588
00:22:53,682 --> 00:22:56,192
Amelia,
I am not stealing Edwards.
589
00:22:56,292 --> 00:22:58,422
I am borrowing her.
590
00:22:58,492 --> 00:23:00,192
We do this all the time,
591
00:23:00,262 --> 00:23:02,632
like when I got that sweater
and I needed your cute shoes.
592
00:23:02,692 --> 00:23:04,732
Oh, I'm shoes now.
593
00:23:04,802 --> 00:23:05,902
What happened to best resident?
594
00:23:05,962 --> 00:23:06,902
You know, go check and see
595
00:23:06,962 --> 00:23:08,532
if Andy's nitrous oxide study
is done.
596
00:23:08,602 --> 00:23:10,172
Thank you.
597
00:23:12,672 --> 00:23:15,472
See? You should not be ordering
her around like that.
598
00:23:15,542 --> 00:23:17,372
I should be ordering
her around like that.
599
00:23:17,442 --> 00:23:18,912
You two need to learn to share.
600
00:23:19,012 --> 00:23:21,582
I have a 25-year-old
with liver failure
601
00:23:21,652 --> 00:23:25,182
who will die because old ladies
don't know how to share.
602
00:23:25,252 --> 00:23:27,422
Your thing is not a problem.
603
00:23:27,522 --> 00:23:28,952
I need her back.
604
00:23:29,022 --> 00:23:33,092
I might really need her back
if I'm... You know.
605
00:23:33,162 --> 00:23:35,562
Have you peed on the stick yet?
606
00:23:35,632 --> 00:23:37,862
Because if you haven't peed
on that stick yet,
607
00:23:37,962 --> 00:23:38,862
stop talking!
608
00:23:38,962 --> 00:23:40,432
Come on, Mer.
She's excited.
609
00:23:40,502 --> 00:23:41,562
I just... I don't know
610
00:23:41,672 --> 00:23:43,902
if I should tell Owen
before or after.
611
00:23:43,972 --> 00:23:45,272
H-how did you tell Derek?
612
00:23:45,342 --> 00:23:49,112
I gave Zola a shirt
that said "best big sister."
613
00:23:49,172 --> 00:23:50,772
That's sweet, but not helpful.
614
00:23:50,842 --> 00:23:53,612
And then with Ellis, I was off
the hook because he was dead.
615
00:23:58,052 --> 00:24:00,222
Well, this was fun for a minute.
616
00:24:03,792 --> 00:24:05,592
This is it, Andy,
617
00:24:05,692 --> 00:24:07,062
if you're ready.
618
00:24:07,132 --> 00:24:09,492
Last chance to scrub out
of this mission.
619
00:24:09,562 --> 00:24:10,592
Nah.
620
00:24:10,702 --> 00:24:12,662
I'll see you
on the other side, then.
621
00:24:12,732 --> 00:24:15,162
Yep.
See you then.
622
00:24:18,902 --> 00:24:21,442
Okay, Andy, we're getting ready
to start the induction.
623
00:24:21,512 --> 00:24:22,672
You're gonna feel
a little drowsy,
624
00:24:22,742 --> 00:24:23,972
and then we can...
625
00:24:24,082 --> 00:24:25,672
you know any jokes?
626
00:24:25,782 --> 00:24:27,582
I'm sorry?
627
00:24:27,682 --> 00:24:29,582
This could go one of two ways.
628
00:24:29,652 --> 00:24:32,282
Thought it might be good
to go out laughing.
629
00:24:32,352 --> 00:24:34,522
You got a good joke?
630
00:24:34,622 --> 00:24:35,952
Yeah, yes.
631
00:24:36,052 --> 00:24:38,222
Uh...
632
00:24:40,162 --> 00:24:41,122
Uh.
633
00:24:43,732 --> 00:24:45,232
Um...
634
00:24:48,202 --> 00:24:49,102
Shoot.
635
00:24:51,502 --> 00:24:53,272
Hey, wait, wait.
I got one.
636
00:24:53,372 --> 00:24:55,942
No, that's... that's okay.
637
00:24:56,012 --> 00:24:59,212
Andy. Andy?
638
00:25:08,022 --> 00:25:10,322
Hey. Are you gonna
take her down?
639
00:25:10,392 --> 00:25:12,992
Shh. Shh.
I just got her down.
640
00:25:14,892 --> 00:25:15,792
Was she crying the whole time?
641
00:25:15,892 --> 00:25:17,262
Just shh, shh.
642
00:25:17,332 --> 00:25:19,092
All right, you know what?
I could... just go.
643
00:25:19,102 --> 00:25:20,402
Just go.
644
00:25:38,522 --> 00:25:41,352
The liver's on its way here.
645
00:25:41,422 --> 00:25:43,222
What are we doing out here?
646
00:25:43,322 --> 00:25:44,592
I need some air.
647
00:25:44,662 --> 00:25:46,892
This isn't air.
This is steam.
648
00:25:46,992 --> 00:25:48,692
I could steal the liver.
649
00:25:48,762 --> 00:25:52,232
I could just, like,
run up and grab it.
650
00:25:52,302 --> 00:25:54,902
Or I could...
Walk up to the guy
651
00:25:54,972 --> 00:25:56,902
and say,
"hello, I'm Dr. Bailey.
652
00:25:57,002 --> 00:25:58,732
Right this way."
Do that.
653
00:25:58,802 --> 00:25:59,872
Then you'll lose your job, too,
654
00:25:59,972 --> 00:26:01,772
and we'll have more time
for movies and stuff.
655
00:26:02,442 --> 00:26:05,212
I mean, what's another week
or two to June?
656
00:26:05,282 --> 00:26:08,112
She'll get another one.
People die every day.
657
00:26:10,082 --> 00:26:12,082
Maybe I should go
talk to her again.
658
00:26:12,182 --> 00:26:13,782
She probably
didn't even hear Bailey
659
00:26:13,882 --> 00:26:15,482
or understand a thing she said.
660
00:26:15,592 --> 00:26:17,952
She said no. You go back,
that's coercion.
661
00:26:18,022 --> 00:26:19,222
Oh, it's not coercion.
662
00:26:19,322 --> 00:26:20,462
I'm just gonna reason with her.
663
00:26:20,522 --> 00:26:23,162
You'll get the hospital sued.
You'll get sued.
664
00:26:23,262 --> 00:26:24,692
Damn it.
665
00:26:28,572 --> 00:26:29,472
I'm gonna go talk to her.
666
00:26:29,532 --> 00:26:31,032
No!
667
00:26:31,142 --> 00:26:34,502
Remember when you talked
to Deluca for me?
668
00:26:34,572 --> 00:26:36,412
You only made it worse.
669
00:26:36,472 --> 00:26:38,372
You're gonna throw Deluca
in my face now?
670
00:26:39,682 --> 00:26:41,512
I'm not going to threaten her.
671
00:26:41,582 --> 00:26:44,012
I'm just gonna maybe show her
a picture of the girl,
672
00:26:44,122 --> 00:26:45,752
shame her a little.
673
00:26:45,852 --> 00:26:46,922
Beg.
674
00:27:03,432 --> 00:27:04,372
Are you okay?
675
00:27:04,472 --> 00:27:06,842
Yeah.
676
00:27:06,942 --> 00:27:09,712
Did you find out?
677
00:27:09,812 --> 00:27:12,512
No. Not yet.
678
00:27:12,612 --> 00:27:14,742
Please tell me
you at least told Owen.
679
00:27:14,852 --> 00:27:16,652
I'm just not sure how.
680
00:27:16,752 --> 00:27:19,652
Just tell him.
I mean, he'll be excited, right?
681
00:27:21,852 --> 00:27:24,592
Yeah. I guess.
682
00:27:28,932 --> 00:27:30,962
I didn't have to do this
last time.
683
00:27:31,062 --> 00:27:32,702
What do you mean last time?
684
00:27:32,802 --> 00:27:36,572
The last time I was pregnant,
685
00:27:36,672 --> 00:27:38,932
I didn't have to tell the father
686
00:27:39,042 --> 00:27:40,642
'cause he was dead.
687
00:27:55,022 --> 00:27:57,122
Did you call unos?
688
00:27:57,192 --> 00:27:59,292
Yeah.
689
00:28:01,062 --> 00:28:03,692
You should go home
and get some rest.
690
00:28:03,762 --> 00:28:06,062
You gonna stay?
691
00:28:06,132 --> 00:28:08,932
Yeah. Gonna wait out
the clock on this one.
692
00:28:10,672 --> 00:28:12,902
I'll let you know
if I have any good news.
693
00:28:33,832 --> 00:28:36,362
You and Shepherd
don't wait around, do you?
694
00:28:39,032 --> 00:28:41,632
You always said that you wanted
a pile of kids.
695
00:28:41,702 --> 00:28:43,102
So did you.
696
00:28:43,172 --> 00:28:45,942
I remember up at the lake,
when you and...
697
00:28:50,782 --> 00:28:53,642
Yeah, Megan and I
talked about it.
698
00:28:53,712 --> 00:28:55,282
She liked
the name Bernard, so...
699
00:28:56,652 --> 00:28:59,622
That slowed
the conversation a bit.
700
00:28:59,682 --> 00:29:03,092
And the universe
had other plans.
701
00:29:03,152 --> 00:29:04,652
Yeah.
702
00:29:08,362 --> 00:29:10,392
Owen.
Mm-hmm.
703
00:29:11,602 --> 00:29:12,562
Something's happened.
704
00:29:14,402 --> 00:29:15,932
Something terrible.
705
00:29:16,002 --> 00:29:18,232
Yeah.
Yeah, it did.
706
00:29:18,302 --> 00:29:19,572
Grab that diaper bag, will you?
707
00:29:19,672 --> 00:29:21,472
Yeah, stat.
708
00:29:23,572 --> 00:29:25,982
Ohh. That's bad.
709
00:29:26,082 --> 00:29:27,812
Wipes.
710
00:29:27,912 --> 00:29:30,652
Whoa, that's a crime
against humanity.
711
00:29:30,722 --> 00:29:33,082
Damn it, more wipes.
712
00:29:33,182 --> 00:29:35,222
More, more.
Thank you.
713
00:29:35,322 --> 00:29:37,252
Good.
714
00:29:37,322 --> 00:29:38,952
So, what about you and Shepherd?
715
00:29:39,062 --> 00:29:41,792
You guys, uh, talk about it yet?
716
00:29:43,702 --> 00:29:45,702
Diaper cream.
Diaper cream.
717
00:29:45,802 --> 00:29:47,662
Um, yeah.
718
00:29:47,732 --> 00:29:49,872
Yeah, we're trying, actually.
719
00:29:49,932 --> 00:29:52,902
Oh, that's amazing, man.
Outstanding.
720
00:29:52,972 --> 00:29:54,372
Diaper.
721
00:29:55,642 --> 00:29:56,772
Okay.
722
00:29:58,342 --> 00:29:59,312
You know what?
Give me another diaper.
723
00:29:59,382 --> 00:30:00,542
We're gonna double up on this.
724
00:30:00,582 --> 00:30:02,652
Smart.
725
00:30:02,712 --> 00:30:03,912
Hey, you're good at this.
726
00:30:03,982 --> 00:30:06,882
Well, I just have a knack,
I guess.
727
00:30:06,982 --> 00:30:08,122
Babies like me.
728
00:30:08,222 --> 00:30:10,552
Yeah. Yeah, you do.
729
00:30:14,162 --> 00:30:15,322
We'll know we were successful
730
00:30:15,362 --> 00:30:18,592
when we see the vasculature
looks normal.
731
00:30:20,702 --> 00:30:22,532
It's like fireworks.
732
00:30:22,632 --> 00:30:24,732
Congrats, Andy.
733
00:30:26,442 --> 00:30:28,502
Thank you for this.
734
00:30:28,572 --> 00:30:30,812
It's like
a one-in-a-million shot,
735
00:30:30,882 --> 00:30:33,442
and it was incredible
to be a part of.
736
00:30:33,542 --> 00:30:35,482
My pleasure.
737
00:30:35,552 --> 00:30:37,782
You know, you have
a real knack for cardio.
738
00:30:37,852 --> 00:30:39,782
Thank you,
and that's very flattering,
739
00:30:39,852 --> 00:30:41,882
but I love neuro.
740
00:30:41,952 --> 00:30:43,992
Don't worry.
I'll return you when I'm done.
741
00:30:45,122 --> 00:30:46,792
You're like a neighbor's
snow plow, you know.
742
00:30:46,862 --> 00:30:48,322
There's no need to buy one
for yourself,
743
00:30:48,392 --> 00:30:50,962
but come in handy sometimes.
744
00:30:51,032 --> 00:30:53,062
Can we go back
to when I was shoes?
745
00:30:56,872 --> 00:30:58,702
V-tach.
746
00:30:58,802 --> 00:31:00,072
Push 75 of lido.
747
00:31:00,142 --> 00:31:02,542
I don't understand.
He was stable.
748
00:31:02,612 --> 00:31:03,642
Damn it, Andy.
749
00:31:05,042 --> 00:31:07,382
Crash cart.
750
00:31:07,452 --> 00:31:08,542
V-fib.
751
00:31:08,652 --> 00:31:11,382
Paddles now.
752
00:31:11,452 --> 00:31:12,482
Charge to 200.
753
00:31:12,582 --> 00:31:13,782
Clear.
754
00:31:16,422 --> 00:31:17,622
3-0.
755
00:31:20,122 --> 00:31:23,532
I usually love
a good transplant.
756
00:31:23,592 --> 00:31:26,402
Taking something
no longer needed,
757
00:31:26,502 --> 00:31:29,202
reusing it...
it's like composting.
758
00:31:29,272 --> 00:31:30,602
You, uh, compost?
759
00:31:30,702 --> 00:31:31,932
No, it's gross.
760
00:31:32,002 --> 00:31:35,142
But it's good and virtuous,
and people do it.
761
00:31:35,212 --> 00:31:38,142
Dr. Grey has turned
a compost pile
762
00:31:38,212 --> 00:31:41,542
and turned it into
a regular old pile of poop.
763
00:31:41,582 --> 00:31:43,852
Suction.
764
00:31:46,422 --> 00:31:50,952
She stole the joy
from me, from June.
765
00:31:51,022 --> 00:31:52,152
I was even trying to make
a little joy
766
00:31:52,262 --> 00:31:53,492
for you today, Deluca.
767
00:31:53,522 --> 00:31:55,392
Well, if it's any consolation,
768
00:31:55,492 --> 00:31:59,132
this is the best day
I've had in a while, so...
769
00:31:59,232 --> 00:32:00,362
No.
770
00:32:01,832 --> 00:32:03,202
I'm sorry?
771
00:32:03,272 --> 00:32:06,272
No, it's no consolation.
Scissors.
772
00:32:11,912 --> 00:32:13,982
He must've thrown a clot.
773
00:32:14,052 --> 00:32:16,352
Apnea test shows no spontaneous
respiratory drive,
774
00:32:16,452 --> 00:32:19,012
no brain stem reflexes.
775
00:32:19,082 --> 00:32:21,352
He's brain dead.
776
00:32:21,422 --> 00:32:23,492
We'll do an EEG
to confirm, but...
777
00:32:23,592 --> 00:32:26,492
I thought
we got him back in time.
778
00:32:26,562 --> 00:32:28,162
I'm sorry.
779
00:32:32,862 --> 00:32:33,832
A stick.
780
00:32:35,532 --> 00:32:36,432
What?
781
00:32:38,272 --> 00:32:41,472
What do you call a boomerang
that doesn't come back to you?
782
00:32:41,542 --> 00:32:43,742
A stick 'cause a boomerang's
supposed to return.
783
00:32:43,842 --> 00:32:45,812
I get it. No.
784
00:32:45,912 --> 00:32:46,912
Why are you telling me?
785
00:32:46,982 --> 00:32:48,742
'Cause he wanted a joke.
786
00:32:48,812 --> 00:32:53,522
He just wanted one joke,
and I went blank.
787
00:32:53,582 --> 00:32:58,522
I could've thought
of something, anything.
788
00:32:58,622 --> 00:33:01,022
He just wanted to laugh.
789
00:33:01,132 --> 00:33:03,692
Well, the good news is,
that was a terrible joke.
790
00:33:03,762 --> 00:33:04,892
I know.
791
00:33:04,962 --> 00:33:07,562
If the clot hadn't killed him,
that joke would have,
792
00:33:07,632 --> 00:33:09,132
so it's a really good thing
he didn't hear it.
793
00:33:09,202 --> 00:33:10,442
That's not funny.
How can you...
794
00:33:10,472 --> 00:33:12,332
Edwards.
795
00:33:12,442 --> 00:33:15,872
No, you have to find the good.
796
00:33:15,942 --> 00:33:17,112
Andy did.
797
00:33:19,542 --> 00:33:21,912
He knew this was a long shot.
798
00:33:22,012 --> 00:33:23,282
He knew he might die,
799
00:33:23,352 --> 00:33:25,212
and he could've died at home
from acute heart failure
800
00:33:25,322 --> 00:33:27,282
instead of here in post-op.
801
00:33:27,392 --> 00:33:30,092
But then he wouldn't have
been able to donate his organs,
802
00:33:30,192 --> 00:33:32,662
and that was important to him.
803
00:33:32,722 --> 00:33:34,822
And that's good.
He...
804
00:33:38,832 --> 00:33:39,762
Come with me.
805
00:33:43,032 --> 00:33:44,372
Are you sure?
806
00:33:44,442 --> 00:33:46,172
I don't want to get excited
if this isn't real,
807
00:33:46,272 --> 00:33:48,742
and I don't want to tell them
if this isn't real.
808
00:33:48,842 --> 00:33:50,312
He's ABO compatible.
809
00:33:50,412 --> 00:33:52,342
And unos has been notified.
810
00:33:52,442 --> 00:33:54,182
He's 180 pounds.
811
00:33:54,252 --> 00:33:56,582
He's a non-drinker.
He's a non-smoker.
812
00:33:56,682 --> 00:33:59,882
His liver is...
it's perfect.
813
00:33:59,982 --> 00:34:04,122
It's real, Mer.
We have a liver for her.
814
00:34:04,222 --> 00:34:06,662
Oh, Dr. Bailey
was right.
815
00:34:06,762 --> 00:34:09,192
This is a glorious day.
816
00:34:22,862 --> 00:34:24,432
And the liver pinked up
almost immediately,
817
00:34:24,532 --> 00:34:25,932
which is a good sign.
818
00:34:26,032 --> 00:34:27,602
Oh.
819
00:34:27,672 --> 00:34:30,642
Of course, we still have
to watch for signs of rejection
820
00:34:30,712 --> 00:34:33,912
in these first 24 hours,
but so far, so good.
821
00:34:33,982 --> 00:34:34,942
Let's hear it, you guys!
822
00:34:36,712 --> 00:34:38,852
Oh. Shh.
823
00:34:38,952 --> 00:34:40,382
We can't thank you enough.
824
00:34:40,482 --> 00:34:41,352
Oh.
825
00:34:41,422 --> 00:34:43,552
Oh, Karen, give him the scarf.
826
00:34:46,662 --> 00:34:47,522
Ah.
827
00:34:47,622 --> 00:34:49,292
Uh.
828
00:34:52,332 --> 00:34:54,192
Mama made me finish it, so...
Thank you.
829
00:34:54,302 --> 00:34:55,532
Oh, group pic!
830
00:34:55,632 --> 00:34:56,562
Hmm? Group pic.
Oh. Oh.
831
00:34:56,672 --> 00:34:58,202
Come on.
Oh.
832
00:34:58,302 --> 00:35:00,572
This is for the Christmas card.
833
00:35:00,672 --> 00:35:02,102
All right.
834
00:35:02,172 --> 00:35:03,502
All right, "liver" on three.
835
00:35:03,612 --> 00:35:04,902
One, two, three.
836
00:35:04,972 --> 00:35:05,812
Liver!
837
00:35:13,012 --> 00:35:15,782
Okay, let's get ready
for the vascular anastomoses.
838
00:35:15,882 --> 00:35:19,252
I've got the vena cava.
839
00:35:19,322 --> 00:35:21,522
So, how is the old biddy?
840
00:35:21,622 --> 00:35:22,992
She's fine.
841
00:35:23,092 --> 00:35:24,692
Hoarder.
842
00:35:29,732 --> 00:35:31,402
No, I get it.
843
00:35:31,472 --> 00:35:33,402
If it were you,
if you were in June's position,
844
00:35:33,502 --> 00:35:34,602
I'd want you to have it.
845
00:35:34,672 --> 00:35:38,442
And if someone asked,
I'd say screw them, too.
846
00:35:40,942 --> 00:35:42,582
Just how old do you think I am?
847
00:35:47,882 --> 00:35:49,552
We not going home?
848
00:35:49,622 --> 00:35:51,722
No.
I want to see this.
849
00:35:51,792 --> 00:35:55,762
I want to get as much
of my joy on as I can.
850
00:35:58,292 --> 00:36:00,362
This is the worst day.
851
00:36:00,432 --> 00:36:01,792
This is the best day.
852
00:36:01,862 --> 00:36:03,932
I should be in that surgery.
853
00:36:04,002 --> 00:36:05,802
My patient can't catch
a break all day,
854
00:36:05,872 --> 00:36:07,632
and the second that
something good happens,
855
00:36:07,702 --> 00:36:10,642
I get bumped again
because Pierce told Grey
856
00:36:10,712 --> 00:36:12,512
that Stephanie's
had a really tough day.
857
00:36:12,572 --> 00:36:13,612
She really needs it.
858
00:36:13,682 --> 00:36:14,882
That happened to me today, too.
859
00:36:14,912 --> 00:36:16,042
Pathetic.
860
00:36:16,112 --> 00:36:17,412
I'll take it where I can get it.
861
00:36:20,282 --> 00:36:22,122
You should really
get that treated.
862
00:36:23,522 --> 00:36:25,122
What?
Your self-pity gland.
863
00:36:25,222 --> 00:36:26,292
It's incredibly swollen.
864
00:36:26,352 --> 00:36:28,762
Go to hell.
865
00:36:28,792 --> 00:36:31,262
I'm a doctor.
I can see it from here.
866
00:36:31,332 --> 00:36:33,162
Well, I'm gonna treat it
with alcohol.
867
00:36:33,262 --> 00:36:35,062
That's the recommended course.
I support that.
868
00:36:35,102 --> 00:36:36,702
And push two more of these.
869
00:36:36,802 --> 00:36:38,802
Oh. Thank you.
870
00:36:42,342 --> 00:36:45,302
So, she ate about an hour ago.
871
00:36:45,412 --> 00:36:46,472
You had her all day?
872
00:36:46,542 --> 00:36:47,612
I thought you were gonna
take her to daycare.
873
00:36:47,712 --> 00:36:49,182
Yeah, I wasn't that busy.
874
00:36:49,212 --> 00:36:51,812
Oh, he didn't want
to put her down is what it was.
875
00:36:51,882 --> 00:36:53,712
Happened to me all the time.
876
00:36:53,782 --> 00:36:55,522
It's the way her head smells.
877
00:36:55,622 --> 00:36:56,682
Yeah.
Yeah, I know.
878
00:36:57,892 --> 00:37:00,692
I'm just glad she didn't
give you any trouble.
879
00:37:00,792 --> 00:37:02,522
I was fine.
She was great.
880
00:37:02,592 --> 00:37:03,562
Okay.
Easy.
881
00:37:03,632 --> 00:37:04,792
All right, thanks again.
882
00:37:04,892 --> 00:37:06,692
Mm-hmm.
883
00:37:06,762 --> 00:37:09,762
You and Shepherd ought to get on
getting one of those.
884
00:37:22,212 --> 00:37:25,852
Yeah, so she's getting
the transplant, uh, tonight.
885
00:37:25,912 --> 00:37:31,382
So, I'm... I'm just gonna...
I want to stay tonight, yeah.
886
00:37:31,452 --> 00:37:34,992
I-I don't know
when I'm gonna be home.
887
00:37:35,062 --> 00:37:37,592
Yeah, me too.
888
00:37:37,692 --> 00:37:40,292
Oh, Rick, I'm pregnant.
889
00:37:42,402 --> 00:37:44,262
No, I-i wanted to tell you
when I saw you,
890
00:37:44,332 --> 00:37:47,772
but then I... I didn't want
to wait.
891
00:37:47,872 --> 00:37:49,972
I-I couldn't wait.
892
00:37:50,042 --> 00:37:51,702
I couldn't know
without you knowing.
893
00:37:51,772 --> 00:37:54,142
Every cloud has a silver lining.
894
00:37:54,212 --> 00:37:56,112
Yeah.
895
00:37:56,212 --> 00:37:57,582
Uh-huh, yeah.
896
00:38:00,222 --> 00:38:01,652
I love you, too.
897
00:38:03,222 --> 00:38:04,252
But it's still a cloud.
898
00:38:20,202 --> 00:38:21,902
What is this?
899
00:38:21,972 --> 00:38:25,542
Well, I was gonna wrap it
like a present,
900
00:38:25,612 --> 00:38:28,472
but then I thought
I would hand it to you,
901
00:38:28,542 --> 00:38:30,512
and you'd hand it to me,
and then I'd pee on it,
902
00:38:30,612 --> 00:38:33,052
so that felt weird.
903
00:38:33,152 --> 00:38:35,522
Um, but then I just thought
I would take the test
904
00:38:35,582 --> 00:38:36,782
and hand it to you on a plate,
905
00:38:36,852 --> 00:38:38,782
but then we couldn't use
the plates anymore, so I...
906
00:38:38,892 --> 00:38:41,752
Amelia, are you...
907
00:38:41,862 --> 00:38:43,822
Are you pregnant?
908
00:38:43,932 --> 00:38:45,762
I might be.
909
00:38:49,262 --> 00:38:50,962
I think I might be.
910
00:38:51,032 --> 00:38:55,272
A cloud can mean a shower
or a storm.
911
00:38:55,342 --> 00:38:58,102
I was gonna wait until I knew
for sure, but, I don't know,
912
00:38:58,172 --> 00:39:01,372
I just wanted you to know, too,
so do you want to find out?
913
00:39:04,282 --> 00:39:07,012
So, you take your good days
where you can get them.
914
00:39:08,052 --> 00:39:09,152
We have to close it.
915
00:39:09,252 --> 00:39:10,482
Ah, one more minute.
916
00:39:10,552 --> 00:39:13,922
One more minute of cool air
or a week of spoiled food.
917
00:39:13,992 --> 00:39:15,192
You guys, she's pregnant.
918
00:39:15,262 --> 00:39:16,392
We don't know that.
919
00:39:16,462 --> 00:39:17,362
Who's pregnant?
920
00:39:17,432 --> 00:39:18,932
It's my first sister's
pregnancy.
921
00:39:18,992 --> 00:39:20,232
I missed all of yours.
922
00:39:20,332 --> 00:39:21,292
Amelia's pregnant?
923
00:39:21,362 --> 00:39:23,102
Maybe.
I hope so.
924
00:39:23,202 --> 00:39:24,262
Yeah.
925
00:39:24,372 --> 00:39:26,072
Me too.
926
00:39:26,132 --> 00:39:28,032
She'll be talking for two now.
927
00:39:33,542 --> 00:39:34,842
Try to stay positive.
928
00:39:34,882 --> 00:39:36,712
Hey, did I tell you I spent
all day with Harriet today?
929
00:39:36,782 --> 00:39:38,212
It was so much fun.
930
00:39:38,282 --> 00:39:40,012
After a while,
it... it just...
931
00:39:40,082 --> 00:39:42,152
it felt like
I'd done it forever.
932
00:39:42,252 --> 00:39:43,252
Hey, how'd it go?
933
00:39:43,352 --> 00:39:45,082
Good.
Uh, got that part down.
934
00:39:45,152 --> 00:39:46,392
What's it say?
935
00:39:46,492 --> 00:39:48,962
Uh, takes a minute.
936
00:39:49,062 --> 00:39:50,562
Want to sit?
937
00:39:50,662 --> 00:39:52,192
Okay. Go ahead.
Let's sit.
938
00:39:52,292 --> 00:39:53,632
Yeah.
939
00:39:53,732 --> 00:39:54,892
So, I was thinking that
940
00:39:55,002 --> 00:39:58,602
we could turn the study
into the nursery.
941
00:39:58,702 --> 00:40:01,402
Or maybe we should just have
the crib in with us.
942
00:40:01,472 --> 00:40:03,602
I mean, we haven't even
talked about this.
943
00:40:03,712 --> 00:40:05,772
You see anything?
944
00:40:05,842 --> 00:40:06,912
Not yet.
945
00:40:09,382 --> 00:40:10,342
You know, and then we can...
946
00:40:10,412 --> 00:40:12,652
we can turn the nursery
into his room...
947
00:40:12,752 --> 00:40:14,282
or her room.
948
00:40:14,352 --> 00:40:15,822
I mean, it's a good room
for a kid, right?
949
00:40:15,922 --> 00:40:17,082
We don't need a study, and...
950
00:40:19,192 --> 00:40:20,952
What? What?
951
00:40:27,062 --> 00:40:29,762
You try to remember that,
even in the bad news...
952
00:40:29,862 --> 00:40:31,332
Oh.
953
00:40:33,302 --> 00:40:34,632
That's okay.
954
00:40:35,972 --> 00:40:37,602
You know, it's...
955
00:40:38,812 --> 00:40:40,512
We just started.
956
00:40:40,612 --> 00:40:42,712
We'll keep trying.
Okay?