1 00:00:06,520 --> 00:00:08,420 DENNY DUQUETTE-KLINIKKEN 2 00:00:16,080 --> 00:00:18,227 Jo hårdere det rammer, desto mere svider det. 3 00:00:18,640 --> 00:00:19,860 Sådan er det som regel. 4 00:00:20,400 --> 00:00:21,700 Så vi udskriver recepter. 5 00:00:22,480 --> 00:00:26,100 Medicin, is, bandage, løft. 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,260 Det, man gør, for at stoppe akut smerte. 7 00:00:30,760 --> 00:00:32,350 Du tog tidligt af sted. 8 00:00:32,400 --> 00:00:33,990 Jeg elsker jo at være her. 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,870 Jeg åbnede, og det ser godt ud. 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,830 - Sagde advokaten det? - Han skulle sige, 11 00:00:37,880 --> 00:00:39,390 jeg er god for lokalsamfundet. 12 00:00:39,440 --> 00:00:42,070 Som modspil til, at jeg smadrede DeLucas ansigt. 13 00:00:42,120 --> 00:00:44,270 Jeg mødes med dem i dag. Strategimøde. 14 00:00:44,320 --> 00:00:46,390 Knald eller fald, hvad det så end betyder. 15 00:00:46,440 --> 00:00:48,510 Man kan kun dulme smerte for en stund, 16 00:00:48,560 --> 00:00:50,660 og når stofferne begynder at aftage... 17 00:00:52,360 --> 00:00:53,466 ...gør det ondt. 18 00:00:53,760 --> 00:00:55,190 Tak, fordi du vil hjælpe. 19 00:00:55,240 --> 00:00:57,070 Jeg elsker og tænker på dig. 20 00:00:57,120 --> 00:01:00,620 Solidaritet og sådan, men det er noget møg. 21 00:01:02,080 --> 00:01:03,750 Du skal ikke tro, du får point 22 00:01:03,800 --> 00:01:05,150 for at møde før mig. 23 00:01:05,200 --> 00:01:06,630 I går glemte du... 24 00:01:06,680 --> 00:01:08,070 ...at fylde handsker op, 25 00:01:08,120 --> 00:01:09,950 at tjekke termometrets batterier, 26 00:01:10,000 --> 00:01:11,775 - genopfylde vatpinde. - Jeg smutter. 27 00:01:12,160 --> 00:01:14,260 Tror du, du kan hænge ud med vennerne? 28 00:01:15,280 --> 00:01:16,590 Vi åbner om 20, 29 00:01:16,640 --> 00:01:18,420 så vil du beundre mig eller arbejde? 30 00:01:23,600 --> 00:01:25,620 Det er alvorligt, at jeg ikke ved det. 31 00:01:26,200 --> 00:01:27,710 Hvad er? Hvilken? 32 00:01:27,760 --> 00:01:30,030 Kirken... at du går i kirke. 33 00:01:30,080 --> 00:01:31,700 Tager til AA. Man beder meget. 34 00:01:33,160 --> 00:01:36,310 Hvad skal vi fortælle børnene om Gud og livet efter døden... 35 00:01:36,360 --> 00:01:37,466 Vent, børnene? 36 00:01:38,600 --> 00:01:40,270 - Hvilke børn? - Vores børn. 37 00:01:40,320 --> 00:01:41,510 Skal vi have børn? 38 00:01:41,560 --> 00:01:44,660 Nej! Hvordan kan vi få børn? Jeg kender dig ikke. 39 00:01:49,960 --> 00:01:51,066 Jeg har tænkt. 40 00:01:52,680 --> 00:01:54,420 Du og jeg burde... 41 00:01:55,840 --> 00:01:57,470 ...hænge ud sammen. 42 00:01:57,520 --> 00:01:58,670 Et andet sted. 43 00:01:58,720 --> 00:02:00,100 Så som... 44 00:02:01,360 --> 00:02:02,580 - Biografen? - Nej. 45 00:02:03,080 --> 00:02:06,550 Måske kunne jeg dukke op, så kom du. 46 00:02:06,600 --> 00:02:08,710 Og pludselig hænger vi ud. 47 00:02:08,760 --> 00:02:09,866 Jeg hænger ikke ud. 48 00:02:10,520 --> 00:02:11,626 Det kunne du. 49 00:02:13,040 --> 00:02:14,590 Kom nu. Vi er frie. 50 00:02:14,640 --> 00:02:16,940 Pierce inviterede mig ud. Jeg sagde pænt nej. 51 00:02:18,800 --> 00:02:19,510 Vi kunne prøve. 52 00:02:19,560 --> 00:02:20,870 Vi skal ikke prøve. 53 00:02:20,920 --> 00:02:23,180 Vi er ikke den slags venner. 54 00:02:24,280 --> 00:02:26,620 Hvilken slags venner er vi så? 55 00:02:28,000 --> 00:02:29,106 Jeg smutter. 56 00:02:34,800 --> 00:02:35,906 Fremskridt. 57 00:02:36,720 --> 00:02:38,420 Undskyld, jeg kommer for sent. 58 00:02:39,440 --> 00:02:40,546 Jackson... 59 00:02:48,880 --> 00:02:50,422 - Dr. Avery! - Jeg henter hende. 60 00:02:51,120 --> 00:02:52,270 - Hej. - Hej. 61 00:02:52,320 --> 00:02:53,900 Jeg indhenter bare. 62 00:02:54,200 --> 00:02:55,350 Hård nat med Harriet? 63 00:02:55,400 --> 00:02:56,780 Hun vågnede seks gange. 64 00:02:57,040 --> 00:02:58,146 Eller måske syv. 65 00:02:59,560 --> 00:03:02,710 Gælder det, når hun vågner, mens vi lægger hende tilbage? 66 00:03:02,760 --> 00:03:04,830 "Vi"? Mener du dig og April? 67 00:03:04,880 --> 00:03:06,950 I skal hvile jer og skiftes. 68 00:03:07,000 --> 00:03:08,190 Ja, det skal vi. 69 00:03:08,240 --> 00:03:09,470 Altså, sådan da. 70 00:03:09,520 --> 00:03:11,700 Hun skal jo komme sig efter operationen. 71 00:03:12,160 --> 00:03:14,670 Når det er hendes tur, står jeg op og tjekker. 72 00:03:14,720 --> 00:03:15,990 Hun får dårlig samvittighed, 73 00:03:16,040 --> 00:03:18,310 og så prøver hun at hjælpe mig bagefter. 74 00:03:18,360 --> 00:03:20,270 Jeg prøver bare at overbevise hende om, 75 00:03:20,320 --> 00:03:23,630 hun har brug for at hvile til sin egen tur. 76 00:03:23,680 --> 00:03:24,990 Hvor du også står op. 77 00:03:25,040 --> 00:03:26,380 Det er ikke ideelt. 78 00:03:26,880 --> 00:03:28,710 Men jeg er klar til arbejde. 79 00:03:28,760 --> 00:03:30,470 Jeg knokler derudaf. 80 00:03:30,520 --> 00:03:32,790 Hør her. Jeg fører stuegangen 81 00:03:32,840 --> 00:03:35,940 forbi kaffevognen og... 82 00:03:36,560 --> 00:03:39,340 Eller ikke. Der er et traume på vej med helikopter. 83 00:03:39,600 --> 00:03:41,794 - Du må klare dig selv. - Ja, et par minutter. 84 00:03:44,080 --> 00:03:45,740 - Hold elevatordøren. - Ja. 85 00:03:46,240 --> 00:03:47,346 Hej. 86 00:03:48,240 --> 00:03:49,540 Du ser træt ud. 87 00:03:50,240 --> 00:03:53,030 Jeg har været længe oppe med Amelia, der snakker. 88 00:03:53,080 --> 00:03:55,390 Hun er din nu. Jeg tager hende ikke tilbage. 89 00:03:55,440 --> 00:03:57,580 I orden. Hun er sød. Vi klarer den. 90 00:03:59,280 --> 00:04:01,300 Du har resten af turen i elevatoren. 91 00:04:02,000 --> 00:04:04,110 Hun får en idé, og giver ikke slip. 92 00:04:04,160 --> 00:04:05,750 Hun er nådesløs, som en haj. 93 00:04:05,800 --> 00:04:07,710 - Hun giver ikke op. - To etager mere. 94 00:04:07,760 --> 00:04:09,150 Hun spørger og jeg svarer, 95 00:04:09,200 --> 00:04:10,710 men det leder til nye spørgsmål. 96 00:04:10,760 --> 00:04:13,670 Pludselig har jeg glemt, hvad vi taler om. 97 00:04:13,720 --> 00:04:16,550 Jeg kommer for sent. Jeg elsker hende, det udmatter mig. 98 00:04:16,600 --> 00:04:18,380 - Har du det bedre? - Ja, lidt. 99 00:04:20,040 --> 00:04:21,630 Et fly styrtede ned ved Snoqualmie. 100 00:04:21,680 --> 00:04:23,350 To passagerer, begge ved bevidsthed. 101 00:04:23,400 --> 00:04:25,350 Er Polly bag mig? Hun er min kone. 102 00:04:25,400 --> 00:04:27,150 Har hun det godt? Lad mig se hende. 103 00:04:27,200 --> 00:04:29,430 Polly Campbell, 33, blodtryk 90 over 40. 104 00:04:29,480 --> 00:04:31,162 Hårdt stød mod bryst og mellemgulv. 105 00:04:31,200 --> 00:04:32,590 Har Daniel det godt? 106 00:04:32,640 --> 00:04:33,746 Vi har ham. 107 00:04:34,600 --> 00:04:36,180 REDNING 108 00:04:38,800 --> 00:04:41,070 Jeg vil bede dig om en tjeneste, Timir. 109 00:04:41,120 --> 00:04:43,070 Jeg skal ud en time i eftermiddag, 110 00:04:43,120 --> 00:04:44,470 er tilbage inden lukketid. 111 00:04:44,520 --> 00:04:46,740 Jeg ved, du ser det som et slavejob, Karev. 112 00:04:47,000 --> 00:04:49,190 Det er langt fra de hellige operationsgange. 113 00:04:49,240 --> 00:04:50,346 Det sagde jeg ikke. 114 00:04:50,360 --> 00:04:52,510 Du er ikke vant til at adlyde sygeplejersker. 115 00:04:52,560 --> 00:04:55,020 - Nej, det er fint. Jeg... - Er det fint? 116 00:04:55,280 --> 00:04:55,980 Tak. 117 00:04:56,240 --> 00:04:58,470 Det er anden torsdag. Vaccinationsdag. 118 00:04:58,520 --> 00:04:59,830 Der kommer masser af patienter, , 119 00:04:59,880 --> 00:05:01,390 der skal vaccineres og andet. 120 00:05:01,440 --> 00:05:02,950 Jeg spørger, fordi det er vigtigt. 121 00:05:03,000 --> 00:05:04,950 Patienterne er vigtige. 122 00:05:05,000 --> 00:05:07,300 De kan ikke rykkes som udvalgte operationer. 123 00:05:07,800 --> 00:05:10,310 De har brug for dig og mig. Desværre. 124 00:05:10,360 --> 00:05:11,710 Dit privatliv er din sag. 125 00:05:11,760 --> 00:05:12,866 Klinikken er åben. 126 00:05:13,160 --> 00:05:14,266 Åben dørene. 127 00:05:18,280 --> 00:05:20,567 Kan du se beskeden? Kardio-samling i skadestuen. 128 00:05:20,880 --> 00:05:22,030 Hvis du går med... 129 00:05:22,080 --> 00:05:24,630 - Går du? Jeg behøver ikke. - Nej, du er på vej. 130 00:05:24,680 --> 00:05:26,150 - Hvorfor? - Du var på vej. 131 00:05:26,200 --> 00:05:27,510 Jeg går ikke, hvis du gør. 132 00:05:28,040 --> 00:05:29,860 - Så går jeg. - Og jeg bliver. 133 00:05:30,320 --> 00:05:31,426 - Undskyld mig. - Ja. 134 00:05:32,240 --> 00:05:33,346 Ja... 135 00:05:34,520 --> 00:05:35,630 Jeg vil se min mand. 136 00:05:35,680 --> 00:05:36,786 Prøv at ligge stille. 137 00:05:36,800 --> 00:05:39,430 Er Daniel såret? Kan I fortælle mig det? 138 00:05:39,480 --> 00:05:41,030 Han ligger derinde og bliver tjekket. 139 00:05:41,080 --> 00:05:41,950 Der er væske i maven. 140 00:05:42,000 --> 00:05:43,390 Vi skal bruge en CT. 141 00:05:43,440 --> 00:05:44,710 Fløj din mand svæveflyet? 142 00:05:44,760 --> 00:05:46,470 Det var første gang uden instruktør. 143 00:05:46,520 --> 00:05:47,700 Han ville have mig med. 144 00:05:48,640 --> 00:05:50,140 Han arbejdede hårdt for det. 145 00:05:50,760 --> 00:05:52,630 - SAT falder. - Hun skal intuberes. 146 00:05:52,680 --> 00:05:55,870 Sig, at han klarer den. 147 00:05:55,920 --> 00:05:56,790 Bare rolig, Polly. 148 00:05:56,840 --> 00:05:58,990 Først sikrer vi, du kan trække vejret, ikke? 149 00:05:59,040 --> 00:06:00,070 - Kan jeg hjælpe? - Lido. 150 00:06:00,120 --> 00:06:01,590 Størrelse 28, gør klar til pleurovac. 151 00:06:01,640 --> 00:06:04,110 Den falder stadig. SAT er på 88. 152 00:06:04,160 --> 00:06:05,540 Jeg klarer det. Flyt dig. 153 00:06:07,160 --> 00:06:08,940 Undskyld, Polly. 154 00:06:21,520 --> 00:06:22,626 Sådan. 155 00:06:25,200 --> 00:06:26,780 TRAUMERUM 156 00:06:29,560 --> 00:06:32,230 - Hvordan har han det? - Overfladiske skrammer i ansigtet. 157 00:06:32,280 --> 00:06:33,550 Men det højre ben. 158 00:06:33,600 --> 00:06:36,230 Jeg har det fint. Hjælp min kone. 159 00:06:36,280 --> 00:06:38,950 Hun siger det samme. Hun behandles derinde. 160 00:06:39,000 --> 00:06:40,260 Jeg har det jo fint. 161 00:06:49,320 --> 00:06:51,470 Giv mig sandsække og røntgen af rygsøjlen. 162 00:06:51,520 --> 00:06:52,430 Ja. 163 00:06:52,480 --> 00:06:53,750 Jeg vil bare se Polly. 164 00:06:53,800 --> 00:06:55,590 Jeg skal bruge røntgen af din rygsøjle. 165 00:06:55,640 --> 00:06:56,430 Mine ben er følelsesløse. 166 00:06:56,480 --> 00:06:58,230 Du skal ikke være urolig. 167 00:06:58,280 --> 00:07:00,710 Nej, jeg har ikke kunne mærke dem i tre år. 168 00:07:00,760 --> 00:07:02,220 Jeg er handikappet. 169 00:07:03,360 --> 00:07:04,630 Okay. 170 00:07:04,680 --> 00:07:06,222 Hvor er Daniel? Jeg vil se ham! 171 00:07:06,640 --> 00:07:07,300 Daniel! 172 00:07:07,640 --> 00:07:09,790 - Stop, Owen. - Er du der, søde? 173 00:07:09,840 --> 00:07:10,870 Daniel? 174 00:07:10,920 --> 00:07:12,390 Her! Har du det godt? 175 00:07:12,440 --> 00:07:14,270 - Har du det godt? - Hvad med dig? 176 00:07:14,320 --> 00:07:15,590 - Jo. - Fint, tror jeg. 177 00:07:15,640 --> 00:07:18,060 Gid, jeg kunne se dig, Polly. 178 00:07:18,600 --> 00:07:20,900 - Elsker dig meget. - Jeg elsker også dig. 179 00:07:21,360 --> 00:07:23,300 Undskyld, Polly! 180 00:07:24,000 --> 00:07:25,106 Polly? 181 00:07:26,040 --> 00:07:27,675 Jeg så det for et par uger siden. 182 00:07:28,080 --> 00:07:29,500 Nu lugter det mærkeligt. 183 00:07:30,080 --> 00:07:31,670 Den byld er betændt. 184 00:07:31,720 --> 00:07:33,220 Vi må skære den op. 185 00:07:35,120 --> 00:07:36,270 Hvad laver du? 186 00:07:36,320 --> 00:07:38,430 Min patient skal have drænet sin byld. 187 00:07:38,480 --> 00:07:40,100 Ikke af dig. Ring til kirurgi. 188 00:07:40,520 --> 00:07:41,630 Jeg er kirurgi. 189 00:07:41,680 --> 00:07:43,150 Ikke her. Du åbner ikke, 190 00:07:43,200 --> 00:07:44,940 du dræner ikke, du skærer ikke. 191 00:07:45,200 --> 00:07:46,310 Det tager fem minutter. 192 00:07:46,360 --> 00:07:49,860 Du har ikke bemyndigelse til at bruge en skalpel på nogen. 193 00:07:51,120 --> 00:07:52,860 Jeg troede, du var en kirurg. 194 00:07:56,880 --> 00:07:59,740 GREYS HVIDE VERDEN 195 00:08:08,080 --> 00:08:09,430 Jeg ville fortælle dig, 196 00:08:09,480 --> 00:08:12,510 at de interne rapporter er udfyldt og indsendt. 197 00:08:12,560 --> 00:08:13,870 Du får tilsendt en kopi. 198 00:08:13,920 --> 00:08:16,390 Alle optegnelserne er sendt til distriktsadvokaten. 199 00:08:16,440 --> 00:08:17,546 Fint, tak. 200 00:08:18,240 --> 00:08:19,230 En ting til. 201 00:08:19,280 --> 00:08:22,190 Mens de juridiske procedurer er i gang, 202 00:08:22,240 --> 00:08:26,700 må du ikke diskutere detaljerne med nogen på hospitalet. 203 00:08:26,960 --> 00:08:28,830 Nævn det ikke for nogen. 204 00:08:28,880 --> 00:08:30,500 - Forstået? - Ja, jeg forstår. 205 00:08:32,400 --> 00:08:33,670 Det bliver nemt nok, 206 00:08:33,720 --> 00:08:35,940 for ingen taler til mig, så... 207 00:08:41,800 --> 00:08:44,190 Dr. Avery bliver kaldt ind som ekspert, tror jeg. 208 00:08:44,240 --> 00:08:45,470 DeLuca, hvad sagde jeg? 209 00:08:45,520 --> 00:08:48,260 Ja, tal ikke med nogen. 210 00:08:48,560 --> 00:08:49,666 Forstået. 211 00:08:52,680 --> 00:08:54,300 Fuld scanning med kontrast, tak. 212 00:08:56,960 --> 00:08:58,781 Hvor gammel var jeg, da min far døde? 213 00:08:59,160 --> 00:08:59,910 Undskyld? 214 00:08:59,960 --> 00:09:01,830 Hvor gammel var jeg, da min far døde? 215 00:09:01,880 --> 00:09:03,110 - Fem. - Jeg var fem. 216 00:09:03,160 --> 00:09:04,340 Se, det vidste du. 217 00:09:04,640 --> 00:09:09,140 Men din far døde også, og jeg ved ikke, hvor eller hvornår. 218 00:09:09,560 --> 00:09:11,220 Vi har ikke talt om det. 219 00:09:12,120 --> 00:09:13,590 Burde vi ikke det? 220 00:09:13,640 --> 00:09:15,550 Eller vi gav det ikke nok tid. 221 00:09:15,600 --> 00:09:17,620 Vi gav os selv en to-ugers forlovelse. 222 00:09:18,440 --> 00:09:19,310 Vi klarer det. 223 00:09:19,360 --> 00:09:21,647 Jeg synes, jeg burde vide, hvornår din far døde. 224 00:09:21,680 --> 00:09:23,060 - Det er... - Næsten ti. 225 00:09:24,080 --> 00:09:25,186 Ved han det? 226 00:09:28,240 --> 00:09:29,346 Undskyld. 227 00:09:30,680 --> 00:09:32,830 - Var det hemmeligt? - Nej. 228 00:09:32,880 --> 00:09:33,870 - Var det hemmeligt? - Nej. 229 00:09:33,920 --> 00:09:37,300 Hun bekymrer sig bare om ting, der er unødvendige. 230 00:09:38,440 --> 00:09:41,030 Det gør det sværere, end det behøver at være, ikke? 231 00:09:41,080 --> 00:09:42,540 Det er dog det værd. 232 00:09:43,520 --> 00:09:44,626 Bestemt. 233 00:09:48,400 --> 00:09:49,390 Er scanningen færdig? 234 00:09:49,440 --> 00:09:50,940 Nej. Lige begyndt. 235 00:09:54,840 --> 00:09:57,100 Er du tilbage? Jeg vidste ikke, du var her. 236 00:09:57,640 --> 00:09:59,150 Jeg er ikke tilbage. 237 00:09:59,200 --> 00:10:03,380 Jeg kommer tidligt til min aftale med dr. Robbins. 238 00:10:03,920 --> 00:10:05,090 Seks timer for tidligt. 239 00:10:05,120 --> 00:10:08,190 Babyen er i vuggestuen, så jeg kan endelig sove her. 240 00:10:08,240 --> 00:10:09,470 Helle for nederste køje. 241 00:10:09,520 --> 00:10:12,350 Har du ikke en seng derhjemme? 242 00:10:12,400 --> 00:10:13,780 Ikke mit hjem. 243 00:10:14,320 --> 00:10:17,390 Jeg kan ikke tage en lur der, for det er rengøringsdag. 244 00:10:17,440 --> 00:10:20,510 Folk støvsuger og polerer. 245 00:10:20,560 --> 00:10:22,100 Det ville virke ubehøvlet. 246 00:10:22,640 --> 00:10:24,780 Du vrøvler meget. 247 00:10:25,440 --> 00:10:27,110 Ved du, det man siger om, 248 00:10:27,160 --> 00:10:29,660 at man skal sove, når babyen sover? 249 00:10:30,160 --> 00:10:32,710 Det er en løgn! Babyer sover ikke. 250 00:10:32,760 --> 00:10:35,070 - Jeg vil gerne sove. - Min baby gør ikke. 251 00:10:35,120 --> 00:10:36,895 Når hun endelig sover, gør jeg ikke. 252 00:10:36,920 --> 00:10:38,470 - Ved du hvorfor? - Du taler med hende. 253 00:10:38,520 --> 00:10:41,670 Fordi jeg er gæst i Jacksons hus. 254 00:10:41,720 --> 00:10:45,260 Og Kepners er de perfekte gæster, og at være en perfekt gæst... 255 00:10:46,560 --> 00:10:47,510 ...er krævende. 256 00:10:47,560 --> 00:10:50,190 Hør, dr. Kepner. Jeg forstår, det gør jeg, 257 00:10:50,240 --> 00:10:53,910 men jeg har tilbragt 16 timer på at fjerne en meningeom, 258 00:10:53,960 --> 00:10:57,830 og ordne omkring en million aneurismer i træk. 259 00:10:57,880 --> 00:11:00,150 Jeg skal tilbage til Shepherd om et par timer. 260 00:11:00,200 --> 00:11:02,470 Jeg skal også sove. 261 00:11:02,520 --> 00:11:05,380 Så jeg kan skære i en rigtig menneskehjerne, så... 262 00:11:06,480 --> 00:11:07,620 Mener du virkelig det? 263 00:11:14,960 --> 00:11:16,310 Skal jeg dø? 264 00:11:16,360 --> 00:11:17,550 - Nej. - Har jeg kræft? 265 00:11:17,600 --> 00:11:20,190 Godt nyt, Earl. Du har vist bare spist rødbeder. 266 00:11:20,240 --> 00:11:21,990 Det er en reaktion, der hedder beeturia. 267 00:11:22,040 --> 00:11:24,070 Hvor de røde pigmenter i rødbeden passerer gennem... 268 00:11:24,120 --> 00:11:26,820 Du har det fint. Aflever den på vej ud. 269 00:11:27,120 --> 00:11:28,990 Det er en klinik, ikke et hotel. 270 00:11:29,040 --> 00:11:31,260 Seng nr. seks... dranker. Hun hedder Emma. 271 00:11:31,520 --> 00:11:33,780 Hun er fast gæst. En gang om måneden. 272 00:11:34,400 --> 00:11:36,190 Hvad er protokollen for unge alkoholikere? 273 00:11:36,240 --> 00:11:39,470 Ligesom voksne. Giv hende væske, en pamflet og få hende ud. 274 00:11:39,520 --> 00:11:40,626 Vi skal bruge sengen. 275 00:11:46,000 --> 00:11:48,750 - Endelig. - Emma, ikke? Hvordan har du det? 276 00:11:48,800 --> 00:11:51,310 Jeg har det fedt. Jeg har det perfekt. 277 00:11:51,360 --> 00:11:52,550 Har styr på det. 278 00:11:52,600 --> 00:11:55,790 Jeg er Kendall, Khloé og Kylie, og alle andre navne med K. 279 00:11:55,840 --> 00:11:57,750 Stik mig et drop, så smutter jeg igen. 280 00:11:57,800 --> 00:11:59,510 Hovedpine, kvalme, fryser, rundtosset... 281 00:11:59,560 --> 00:12:01,510 - Droppet. - Ja, først det vigtige. 282 00:12:01,560 --> 00:12:03,660 Så vælger jeg, hvad der skal ske. 283 00:12:04,360 --> 00:12:05,470 Du er ny. 284 00:12:05,520 --> 00:12:08,310 Stik droppet i venstre arm. Der er de gode årer. 285 00:12:08,360 --> 00:12:10,150 Begynd med en liter saltvand. 286 00:12:10,200 --> 00:12:12,510 Jeg er dehydreret. Og gør mig en tjeneste. 287 00:12:12,560 --> 00:12:14,710 Hvis du er praktikant eller dum, 288 00:12:14,760 --> 00:12:17,230 så hent nogen. Sidste gang blev jeg stukket 100 gange. 289 00:12:17,280 --> 00:12:18,870 Min arm var lilla i ugevis. 290 00:12:18,920 --> 00:12:20,060 Godt at vide. 291 00:12:20,920 --> 00:12:21,630 Scanningerne? 292 00:12:21,680 --> 00:12:23,230 En tredjegradsskade på milten. 293 00:12:23,280 --> 00:12:25,430 - Hvad med manden? - Han er bekymret for hende. 294 00:12:25,480 --> 00:12:26,586 Jeg åbner maven. 295 00:12:26,600 --> 00:12:29,190 Hvorfor? Det giver ikke mening. Hun bløder jo ikke. 296 00:12:29,240 --> 00:12:30,350 Men se. 297 00:12:30,400 --> 00:12:32,510 Der er fylde omkring aorta. 298 00:12:32,560 --> 00:12:35,190 Hvis vi går ind efter milten, kan vi bedre se det. 299 00:12:35,240 --> 00:12:37,630 Ja, men der er ingen klinisk grund til en operation. 300 00:12:37,680 --> 00:12:40,660 Jo, hvis vi finder ud af, at hendes aorta er i fare. 301 00:12:41,160 --> 00:12:44,190 Hvis. Det er min pointe. Vi bør vente og se. 302 00:12:44,240 --> 00:12:46,510 Jeg forstår, hvad du mener, men Grey har ret. 303 00:12:46,560 --> 00:12:47,870 Patienten er stabil. 304 00:12:47,920 --> 00:12:49,830 Det giver mere mening at observere lige nu. 305 00:12:49,880 --> 00:12:51,710 Vi udfører en CT om et par timer. 306 00:12:51,760 --> 00:12:55,500 - Det er sikrere at vente. - Jeg er uenig. 307 00:13:00,200 --> 00:13:01,550 Hvad gør vi så? 308 00:13:01,600 --> 00:13:03,910 To mod en? Fint. 309 00:13:03,960 --> 00:13:06,940 Hun bliver tjekket hver 30. minut, håber I har ret. 310 00:13:13,320 --> 00:13:14,270 Vi er et godt hold. 311 00:13:14,320 --> 00:13:16,310 Det er den rigtige beslutning. 312 00:13:16,360 --> 00:13:17,510 Det er den forkerte beslutning. 313 00:13:17,560 --> 00:13:20,310 Du blev nedstemt af to kloge kirurger. 314 00:13:20,360 --> 00:13:21,466 Det sker. 315 00:13:24,120 --> 00:13:25,750 Hvorfor gik du ind i hæren? 316 00:13:25,800 --> 00:13:27,950 Hvorfor gør vi det her? Er det et jobinterview? 317 00:13:28,000 --> 00:13:30,630 Der er ting, jeg ikke ved. Det er skræmmende. 318 00:13:30,680 --> 00:13:32,550 Vi har hele vores liv til... 319 00:13:32,600 --> 00:13:34,180 Der er ting, du ikke ved. 320 00:13:34,720 --> 00:13:36,300 Måske kan du ikke lide dem? 321 00:13:37,200 --> 00:13:38,350 Hvad hvis det er for meget? 322 00:13:38,400 --> 00:13:39,617 Hvor slemt kan det være? 323 00:13:40,840 --> 00:13:43,860 Seriøst. Hvor slemt? 324 00:13:46,200 --> 00:13:47,306 Ved du hvad? 325 00:13:47,640 --> 00:13:48,746 Glem det. 326 00:13:49,680 --> 00:13:50,786 Det er fint. 327 00:13:59,680 --> 00:14:01,350 Når trokaren er i fostervandet, 328 00:14:01,400 --> 00:14:03,140 skal vi bruge et fetoskop. 329 00:14:03,600 --> 00:14:04,706 Kom her. 330 00:14:05,280 --> 00:14:06,386 Stop. 331 00:14:07,200 --> 00:14:08,306 Op med hovedet. 332 00:14:08,680 --> 00:14:10,340 Hagen op. Drej. 333 00:14:10,640 --> 00:14:12,510 Det er smukt. 334 00:14:12,560 --> 00:14:13,740 Du ser også godt ud. 335 00:14:14,280 --> 00:14:16,990 Avery klarede det godt. Flotte symmetriske øjenhuller. 336 00:14:17,040 --> 00:14:18,670 Ingen blå mærker. 337 00:14:18,720 --> 00:14:20,750 Ingen ar. Hvordan har du det? 338 00:14:20,800 --> 00:14:22,140 - Fint. - Ja? 339 00:14:22,520 --> 00:14:23,644 Jeg savner dig hjemme. 340 00:14:23,680 --> 00:14:26,150 - Sagde Avery god for dig? - Jeg klarer mig. 341 00:14:26,200 --> 00:14:27,710 Og retssagen? Nyt om datoen? 342 00:14:27,760 --> 00:14:30,870 - Jeg kan ikke tale om det. - Kan du ikke? 343 00:14:30,920 --> 00:14:32,870 - Vi deler badeværelse. - Med nogen. 344 00:14:32,920 --> 00:14:34,580 Det er chefens ordre. Undskyld. 345 00:14:38,440 --> 00:14:39,430 Seng seks, Karev. 346 00:14:39,480 --> 00:14:40,860 Jeg skal se til en fyr. 347 00:14:44,640 --> 00:14:46,950 Så der er yderligere to patienters forældre, 348 00:14:47,000 --> 00:14:48,340 der vil vidne. 349 00:14:48,640 --> 00:14:49,746 Ja. 350 00:14:50,840 --> 00:14:52,710 Jeg prøver at komme. Jeg kommer. 351 00:14:52,760 --> 00:14:54,020 Jeg prøver. 352 00:14:54,600 --> 00:14:55,390 Din advokat? 353 00:14:55,440 --> 00:14:58,780 Mødet er kl. 16.00. hvis jeg kan komme forbi Timir. 354 00:14:59,120 --> 00:15:01,180 - Tog du ketchup med? - Vaskede du hænder? 355 00:15:04,960 --> 00:15:07,260 - Hvorfor er vi her? - Fordi Alex er her, 356 00:15:07,520 --> 00:15:09,470 og vi vil se, hvad Alex laver. 357 00:15:09,520 --> 00:15:11,990 Har Alex noget, han vil dele med gruppen? 358 00:15:12,040 --> 00:15:12,870 AA-pamfletter? 359 00:15:12,920 --> 00:15:14,750 De er til en patient, en studerende. 360 00:15:14,800 --> 00:15:17,133 - Hun er et stort rod. - Litteratur hjælper ikke. 361 00:15:17,160 --> 00:15:18,270 Når man er afhængig, 362 00:15:18,320 --> 00:15:20,460 og man trænger, kan et stykke papir... 363 00:15:20,760 --> 00:15:23,230 - Det holder hende ikke væk. - Hvad holder dig væk? 364 00:15:23,280 --> 00:15:26,020 Hvis du var bartender og alkoholiker, 365 00:15:26,320 --> 00:15:29,900 og der var alkohol foran dig, lige under snuden på dig. 366 00:15:31,000 --> 00:15:32,510 Under hjerteoperationer. 367 00:15:32,560 --> 00:15:33,510 Tæl til fem. 368 00:15:33,560 --> 00:15:37,390 Hvis det ikke virker, så smut. Kom væk fra situationen. 369 00:15:37,440 --> 00:15:40,380 På en skala fra meget til intet, 370 00:15:40,840 --> 00:15:42,230 hvor meget vidste du om min bror, 371 00:15:42,280 --> 00:15:43,386 da I blev gift? 372 00:15:43,760 --> 00:15:44,870 Jeg blander mig ikke. 373 00:15:44,920 --> 00:15:46,740 Hvorfor ikke? Sagde Owen... 374 00:15:47,600 --> 00:15:49,110 Owen sagde noget til dig. 375 00:15:49,160 --> 00:15:50,870 Du ved noget om ham. 376 00:15:50,920 --> 00:15:53,580 - Tilbage til patienten. - Hun har brug for en ven. 377 00:15:54,000 --> 00:15:56,830 Nogen, der er der, og som taler sproget. 378 00:15:56,880 --> 00:15:59,030 En pamflet virker ikke. Ikke at jeg melder mig. 379 00:15:59,080 --> 00:16:00,260 Jeg skal selv noget. 380 00:16:02,440 --> 00:16:05,790 Seriøst? Det er ikke et cafeteria. 381 00:16:05,840 --> 00:16:07,750 Du har to med streptokokker og din alkoholiker. 382 00:16:07,800 --> 00:16:10,030 - Ham med foden skal have hjælp. - Jeg har tilkaldt kirurgi. 383 00:16:10,080 --> 00:16:11,860 Her er fyldt med kirurger. 384 00:16:13,120 --> 00:16:15,470 Nogen, der vil stikke hul på en byld for mig? 385 00:16:15,520 --> 00:16:17,030 - Det er for reservelæger. - Jeg spiser. 386 00:16:17,080 --> 00:16:18,622 Jeg kunne godt, men gider ikke. 387 00:16:20,600 --> 00:16:23,020 Jeg kommer til at betale for det. 388 00:16:27,080 --> 00:16:28,340 Hvor meget længere? 389 00:16:28,600 --> 00:16:29,830 Droppet er næsten fuldt, 390 00:16:29,880 --> 00:16:31,580 jeg har ikke tid til det her. 391 00:16:32,640 --> 00:16:34,070 Hallo? Jeg skal arbejde. 392 00:16:34,120 --> 00:16:35,710 - Meld dig syg. - Den går ikke. 393 00:16:35,760 --> 00:16:38,980 Går der 20 minutter eller en time eller... 394 00:16:39,800 --> 00:16:41,030 DRIKKER DIN TEENAGER? 395 00:16:41,080 --> 00:16:43,310 Jeg er ikke alkoholiker! 396 00:16:43,360 --> 00:16:45,030 De sagde, du kommer her tit. 397 00:16:45,080 --> 00:16:47,230 Jeg ved, hvordan jeg får det bedre. 398 00:16:47,280 --> 00:16:48,910 Vil I læger ikke have det? 399 00:16:48,960 --> 00:16:50,620 Jeg gør dit liv nemmere. 400 00:16:51,640 --> 00:16:52,780 Fint, glemt det. 401 00:16:53,920 --> 00:16:55,026 Ved du hvad? 402 00:16:55,720 --> 00:16:56,550 Sikke noget fis. 403 00:16:56,600 --> 00:16:58,230 - Undskyld? - Nok er jeg læge, 404 00:16:58,280 --> 00:16:59,790 men jeg har også festet. 405 00:16:59,840 --> 00:17:01,350 - Jeg fik én øl. - Hold op. 406 00:17:01,400 --> 00:17:03,310 Du kommer for at få drop 407 00:17:03,360 --> 00:17:04,270 efter en fest. 408 00:17:04,320 --> 00:17:06,670 Og du er en voksen, der siger "at feste". 409 00:17:06,720 --> 00:17:08,670 - Hør på mig, Emma. - Du lytter ikke. 410 00:17:08,720 --> 00:17:11,510 Hvis du bliver ved, er et drop ikke nok. 411 00:17:11,560 --> 00:17:13,550 Først er det druk, så tager du piller. 412 00:17:13,600 --> 00:17:14,790 Så er det kanyler. 413 00:17:14,840 --> 00:17:17,270 Før eller siden, bor du på gaden som en junkie. 414 00:17:17,320 --> 00:17:18,990 - Skal det ende sådan? - Nej! 415 00:17:19,040 --> 00:17:20,670 Liggende i en pøl af bræk? 416 00:17:20,720 --> 00:17:21,826 Dr. Karev. 417 00:17:24,280 --> 00:17:25,470 Stop så. 418 00:17:25,520 --> 00:17:27,230 - Pigen her drikker. - Nej, jeg gør ej. 419 00:17:27,280 --> 00:17:29,980 Træd væk fra den unge kvinde nu. 420 00:17:39,320 --> 00:17:42,030 Det var godt. Rigtig godt. Overbevisende. 421 00:17:42,080 --> 00:17:44,180 Ja? Det lød lidt hårdt. 422 00:17:44,560 --> 00:17:45,666 Det var tilpas. 423 00:17:45,920 --> 00:17:48,460 Du var en nar. Vi har en fælles fjende. 424 00:17:49,280 --> 00:17:51,270 - Hvor lang tid har jeg? - En halv time. 425 00:17:51,320 --> 00:17:53,141 - Jeg har skruet droppet ned. - Klogt. 426 00:17:53,560 --> 00:17:54,666 Jeg går derind. 427 00:17:58,320 --> 00:17:59,426 Held og lykke. 428 00:18:02,640 --> 00:18:04,340 Beklager. Jeg vidste ikke... 429 00:18:06,160 --> 00:18:07,870 Jeg går bare et andet sted hen. 430 00:18:07,920 --> 00:18:09,230 Nej, jeg er næsten færdig. 431 00:18:09,640 --> 00:18:10,746 Fint. 432 00:18:15,600 --> 00:18:16,980 Fire, fem. 433 00:18:19,840 --> 00:18:20,946 Fem hvad? 434 00:18:21,600 --> 00:18:22,740 Minutter til. 435 00:18:23,880 --> 00:18:24,986 Ja. 436 00:18:25,360 --> 00:18:26,830 Ved du hvad? Jeg kommer igen. 437 00:18:26,880 --> 00:18:27,986 Det behøves ikke. 438 00:18:30,000 --> 00:18:31,870 Skal Polly ikke opereres? 439 00:18:31,920 --> 00:18:34,140 Ikke lige nu. Vi må vente. 440 00:18:34,440 --> 00:18:37,190 Vi vil vente og se, om det ordner sig, 441 00:18:37,240 --> 00:18:39,630 men hun er stabil og vågen. 442 00:18:39,680 --> 00:18:40,786 Hun hader det. 443 00:18:41,520 --> 00:18:42,626 At vente og se. 444 00:18:43,160 --> 00:18:47,470 Da jeg kom til skade, blev vi forlovet, så gav jeg hende en udvej. 445 00:18:47,520 --> 00:18:49,790 Det virkede kun fair. 446 00:18:49,840 --> 00:18:52,660 Hendes svar var at trække præsten ind i rummet. 447 00:18:53,080 --> 00:18:54,990 Vi blev gift på et hospital. 448 00:18:55,040 --> 00:18:56,260 Intet påvirker hende. 449 00:18:56,920 --> 00:18:57,830 Hun er sød. 450 00:18:57,880 --> 00:19:00,310 Bortset fra svævefly. Det er min ting. 451 00:19:00,360 --> 00:19:03,630 Hun tror, hun skjuler det, men jeg ved, hun er højdeskræk. 452 00:19:03,680 --> 00:19:06,110 Jeg håber, hun klarer sig. 453 00:19:06,160 --> 00:19:08,060 Jeg fortæller hende, du er her. 454 00:19:10,800 --> 00:19:13,140 Hej, Polly. Du har en besøgende. 455 00:19:19,200 --> 00:19:20,310 Jeg skal bruge hjælp! 456 00:19:20,360 --> 00:19:22,030 - Hvad sker der? - Mellemgulvet er hårdt. 457 00:19:22,080 --> 00:19:23,710 Maven er fuld af blod. To enheder. 458 00:19:23,760 --> 00:19:26,030 Jeg skal bruge en 7-0 og en intuberingsbakke. 459 00:19:26,080 --> 00:19:27,590 Blodet er i infuseren. 460 00:19:27,640 --> 00:19:29,990 Ring til Hunt og Riggs og bestil en operationsstue. 461 00:19:30,040 --> 00:19:31,303 Du sagde, hun var stabil. 462 00:19:47,960 --> 00:19:48,950 Hvad foregår der? 463 00:19:49,000 --> 00:19:51,150 Der er hul på milten, nu er aortaen revnet. 464 00:19:51,200 --> 00:19:52,470 Det kunne være undgået. 465 00:19:52,520 --> 00:19:53,670 Det skulle ikke have sket. 466 00:19:53,720 --> 00:19:55,270 Hvis I havde givet mig ret. 467 00:19:55,320 --> 00:19:56,070 Hvis vi ikke havde ventet! 468 00:19:56,120 --> 00:19:57,550 Hør, en anden gang, 469 00:19:57,600 --> 00:19:59,110 for hvis vi ikke dissekerer, 470 00:19:59,160 --> 00:20:00,190 ryger koronarerne. 471 00:20:00,240 --> 00:20:02,020 Lad os komme ind. Hænder, tak. 472 00:20:05,400 --> 00:20:09,310 Jeg fortalte den anden læge, det er det min krop gør. 473 00:20:09,360 --> 00:20:12,430 Jeg tager en øl eller også bliver jeg dehydreret. 474 00:20:12,480 --> 00:20:13,586 Så bliver jeg syg. 475 00:20:13,600 --> 00:20:15,860 Jeg ved, hvordan det ordnes. Det er sådan her. 476 00:20:16,160 --> 00:20:17,266 Jeg forstår dig. 477 00:20:17,680 --> 00:20:19,070 Du kender din egen krop. 478 00:20:19,120 --> 00:20:20,510 Jeg behøver ikke en idiot 479 00:20:20,560 --> 00:20:22,550 til at fortælle mig, jeg har et problem. 480 00:20:22,600 --> 00:20:24,710 Du ved, hvordan det klares. Du kender dine grænser. 481 00:20:24,760 --> 00:20:27,230 Det er læger som ham, der er problemet. 482 00:20:27,280 --> 00:20:30,670 Han tror, jeg fester hele tiden. Jeg er ikke alkoholiker. 483 00:20:30,720 --> 00:20:33,740 Det plejede jeg at sige til mig selv. Ofte. 484 00:20:35,240 --> 00:20:36,980 Vi har talt om det i AA. 485 00:20:37,640 --> 00:20:38,900 AA? 486 00:20:39,160 --> 00:20:40,710 Virkelig? Hvad er det? 487 00:20:40,760 --> 00:20:43,470 Prøver du at lege god strømer, ond strømer eller noget? 488 00:20:43,520 --> 00:20:44,910 Nej, Emma. Jeg prøver bare... 489 00:20:44,960 --> 00:20:46,830 Jeg er ikke dum, og jeg bliver ikke. 490 00:20:46,880 --> 00:20:47,910 - Hvad laver du? - Nej tak. 491 00:20:47,960 --> 00:20:49,066 Vent lidt. 492 00:20:49,640 --> 00:20:50,746 Hvad gjorde du? 493 00:20:51,600 --> 00:20:52,870 Jeg rørte dårligt nok. 494 00:20:52,920 --> 00:20:54,270 Emma, bare slap af. 495 00:20:54,320 --> 00:20:55,590 Hold dig væk! 496 00:20:55,640 --> 00:20:57,980 Lad mig ordne det. 497 00:21:04,040 --> 00:21:05,146 Jøsses. 498 00:21:05,840 --> 00:21:07,420 Hvad i alverden? 499 00:21:07,840 --> 00:21:10,140 Må jeg gå nu? 500 00:21:13,400 --> 00:21:15,030 Hvem er ansvarlig? 501 00:21:15,080 --> 00:21:17,599 Det er Karevs skyld. Han skulle have udskrevet hende. 502 00:21:17,600 --> 00:21:19,070 Karev arbejder for klinikken. 503 00:21:19,120 --> 00:21:22,070 Skadede du hende, dr. Webber? Nu er det vores ansvar. 504 00:21:22,120 --> 00:21:25,150 Hun har det fint. Hun skal røntgenfotograferes. 505 00:21:25,200 --> 00:21:27,580 Hun er tilbage i sengen, men hun er ikke glad. 506 00:21:27,880 --> 00:21:29,180 Jeg tjekker røntgen. 507 00:21:30,760 --> 00:21:32,900 Faktisk kunne jeg godt bruge lidt hjælp. 508 00:21:33,520 --> 00:21:35,110 Jeg skal mødes med min advokat. 509 00:21:35,160 --> 00:21:36,516 Timir vil ikke lade mig gå. 510 00:21:36,520 --> 00:21:39,420 Jeg hjalp dig. Jeg skaffede dig jobbet, uden jeg behøvede. 511 00:21:39,720 --> 00:21:41,430 Skal jeg så også hjælpe med det? 512 00:21:41,480 --> 00:21:42,586 Find ud af det. 513 00:21:45,280 --> 00:21:46,820 Skynd jer med dem her, tak. 514 00:21:49,000 --> 00:21:53,780 Bailey sagde også, jeg ikke skulle fortælle det til nogen. 515 00:21:54,640 --> 00:21:55,830 Men... 516 00:21:55,880 --> 00:21:58,470 Men kun du forstår, 517 00:21:58,520 --> 00:22:01,470 og jeg ved, at Bailey bad dig tie stille. 518 00:22:01,520 --> 00:22:02,820 - Men det er... - Pas på. 519 00:22:04,240 --> 00:22:05,070 - Jeg... - Jeg går. 520 00:22:05,120 --> 00:22:06,226 Ja. 521 00:22:10,480 --> 00:22:12,150 Maler April kaffen? 522 00:22:12,200 --> 00:22:13,310 Og brygger den. 523 00:22:13,360 --> 00:22:14,710 Hver morgen. 524 00:22:14,760 --> 00:22:16,310 Jeg kan ikke se problemet. 525 00:22:16,360 --> 00:22:17,990 Uanset hvor længe vi er oppe, 526 00:22:18,040 --> 00:22:19,990 vågner hun før mig og laver kaffe. 527 00:22:20,040 --> 00:22:22,270 Uanset hvor travlt jeg har... 528 00:22:22,320 --> 00:22:23,830 Man går ikke fra friskbrygget kaffe. 529 00:22:23,880 --> 00:22:25,750 Og ikke føle sig som en skid. 530 00:22:25,800 --> 00:22:28,670 Så jeg drikker kaffen og sniksnakker, 531 00:22:28,720 --> 00:22:30,310 for det gør folk jo, åbenbart, 532 00:22:30,360 --> 00:22:31,430 men nogle gange vil jeg ikke. 533 00:22:31,480 --> 00:22:32,750 Hvad ler du af? 534 00:22:32,800 --> 00:22:34,900 Ikke noget. Jeg kan huske, 535 00:22:35,160 --> 00:22:37,310 da du boede hos mig og Miranda. 536 00:22:37,360 --> 00:22:38,510 Jeg var ikke så slem. 537 00:22:38,560 --> 00:22:39,666 Hallo. 538 00:22:40,600 --> 00:22:41,706 Var jeg? 539 00:22:42,480 --> 00:22:44,790 Nej. Du skulle have sagt noget. 540 00:22:44,840 --> 00:22:46,470 Ja, og det skulle du også. 541 00:22:46,520 --> 00:22:47,626 Bare tal med April. 542 00:22:47,640 --> 00:22:49,660 Ja, du har ret, det gør jeg. 543 00:22:50,160 --> 00:22:52,110 Det var da ikke så slemt, var det? 544 00:22:52,160 --> 00:22:53,030 Det kunne have været bedre, 545 00:22:53,080 --> 00:22:55,180 hvis du havde brygget kaffe engang imellem. 546 00:22:56,960 --> 00:22:58,340 Jeg er så træt. 547 00:22:58,600 --> 00:23:01,950 Jeg laver kaffe hver morgen for at være flink. 548 00:23:02,000 --> 00:23:03,510 Så sov længe. Lad være. 549 00:23:03,560 --> 00:23:06,870 Jeg må da gøre noget. Jeg har lært at være en god gæst. 550 00:23:06,920 --> 00:23:08,026 Du er ikke gæst. 551 00:23:08,360 --> 00:23:10,270 Du er en samlever. 552 00:23:10,320 --> 00:23:13,340 Du er en sambo. Han er din Andrew. 553 00:23:14,240 --> 00:23:15,870 Han er ikke min Andrew. 554 00:23:15,920 --> 00:23:20,230 Han er min eks og vi bor sammen, fordi han er flink. 555 00:23:20,280 --> 00:23:23,430 Så jeg må være en god gæst, selv hvis det dræber mig, 556 00:23:23,480 --> 00:23:26,260 og det gør det måske, hvis jeg ikke dør af søvnmangel. 557 00:23:26,840 --> 00:23:28,790 Jeg orker ikke at dø lige nu. 558 00:23:28,840 --> 00:23:29,946 Så flyt. 559 00:23:30,280 --> 00:23:31,870 - Hvad? - Indsnittet er helet. 560 00:23:31,920 --> 00:23:34,590 Du kan løfte, så meget du vil, så kom tilbage, 561 00:23:34,640 --> 00:23:36,620 flyt ud af huset, gør som du vil. 562 00:23:37,000 --> 00:23:38,106 Det er lægens ordre. 563 00:23:40,080 --> 00:23:42,510 Ikke alene smider de dig ned på min klinik, 564 00:23:42,560 --> 00:23:44,390 og så får du mig til at se uduelig ud 565 00:23:44,440 --> 00:23:45,670 foran chefen. 566 00:23:45,720 --> 00:23:46,670 Jeg gjorde ikke noget. 567 00:23:46,720 --> 00:23:48,550 Du trak en piges arm af led. 568 00:23:48,600 --> 00:23:51,350 Ja, og jeg ordnede det, som jeg altid gør. 569 00:23:51,400 --> 00:23:53,630 - Hvornår kan jeg smutte? - Du skal røntgenfotograferes. 570 00:23:53,680 --> 00:23:55,150 - Jeg rørte hende ikke. - Hun blev ked af det. 571 00:23:55,200 --> 00:23:58,110 - Hun prøvede at gå på grund af dig. - Min vagt begynder om lidt. 572 00:23:58,160 --> 00:24:00,790 Du forstår ikke, men min chef er en kæmpe nar. 573 00:24:00,840 --> 00:24:01,590 Jo, jeg gør. 574 00:24:01,640 --> 00:24:03,220 Hun skal bare indgive én klage. 575 00:24:03,600 --> 00:24:05,710 Du er ligeglad, du har dit fede job, 576 00:24:05,760 --> 00:24:08,590 men dette er mit fede job, jeg har ikke brug for ballade. 577 00:24:08,640 --> 00:24:09,746 Bippede du mig? 578 00:24:12,560 --> 00:24:15,220 Kan du høre mig, Karev? Lytter du overhovedet efter? 579 00:24:15,680 --> 00:24:18,420 Jeg ringede til kirurgi. Vi har en byld. 580 00:24:18,680 --> 00:24:19,786 Okay. 581 00:24:20,040 --> 00:24:21,146 Ordner du seng to? 582 00:24:22,240 --> 00:24:23,990 Skal jeg klare din møgtjans? 583 00:24:24,040 --> 00:24:25,350 Nej, sådan er det ikke... 584 00:24:25,400 --> 00:24:27,500 Hvorfor skal jeg så stikke en byld? 585 00:24:28,680 --> 00:24:29,786 Fordi jeg ikke må. 586 00:24:30,360 --> 00:24:31,590 Det er nemlig rigtigt. 587 00:24:31,640 --> 00:24:33,950 Du går heller ikke hen til den pige igen. 588 00:24:34,000 --> 00:24:35,430 Du holder dig fra hende. 589 00:24:35,480 --> 00:24:37,470 Til helvede med det! Her er dine patienter. 590 00:24:37,520 --> 00:24:39,760 Der er din kirurgiske rådgiver. Jeg har travlt. 591 00:25:05,640 --> 00:25:07,580 Stop bussen! 592 00:25:11,440 --> 00:25:13,727 - Jeg fik din besked. Hvad haster? - Prøv at se. 593 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 Emma kom med tømmermænd, men sagde det ikke var. 594 00:25:16,680 --> 00:25:19,870 Ja, selvom hun kom på klinikken hver anden uge for at få drop. 595 00:25:19,920 --> 00:25:21,830 Hun sagde, det med armen, er sket før. 596 00:25:21,880 --> 00:25:23,070 Hvorfor vedrører det mig? 597 00:25:23,120 --> 00:25:25,150 Kig på diagrammet. Se symptomerne. 598 00:25:25,200 --> 00:25:27,580 Noget er galt med hende, hun er ikke alkoholiker. 599 00:25:27,960 --> 00:25:31,550 Dehydrering laver nemt mærker, hypermobil... 600 00:25:31,600 --> 00:25:32,706 ...det er sikkert. 601 00:25:33,240 --> 00:25:34,460 Besvimer... 602 00:25:36,880 --> 00:25:39,590 - Ehlers-Danlos syndrom? - Så stærk er du ikke. 603 00:25:39,640 --> 00:25:42,310 Jeg har kun oplevet det et par gange. 604 00:25:42,360 --> 00:25:44,228 Vi skal have bekræftet det med prøver. 605 00:25:44,760 --> 00:25:47,700 Hvis du har ret, og hun har det... 606 00:25:48,560 --> 00:25:51,140 Har du måske reddet pigens liv, Karev. 607 00:25:52,080 --> 00:25:54,830 - Har du fortalt det? - Nej, jeg ville tilkalde dig. 608 00:25:54,880 --> 00:25:56,143 Du må fortælle hende det. 609 00:25:56,680 --> 00:25:58,269 Hvis jeg giver en stor diagnose, 610 00:25:58,280 --> 00:26:00,350 underminerer jeg Timir, men hvis du siger det... 611 00:26:00,400 --> 00:26:01,950 Nej, det virker forkert. 612 00:26:02,000 --> 00:26:04,020 Jeg har ikke brug for æren. 613 00:26:13,040 --> 00:26:15,470 Hvis vi ikke kan føre kateter ind i inferiør petrosal sinus, 614 00:26:15,520 --> 00:26:18,310 går vi så igennem den superiøre optalvene? 615 00:26:18,360 --> 00:26:19,620 - Hvad? - Du... 616 00:26:20,680 --> 00:26:22,100 havde seglcelleanæmi. 617 00:26:22,360 --> 00:26:23,660 Godt. Det. 618 00:26:23,960 --> 00:26:26,550 Har? Havde? Har haft? 619 00:26:26,600 --> 00:26:28,510 - Havde. - Du havde det. 620 00:26:28,560 --> 00:26:29,666 Jeg ved intet om dig. 621 00:26:30,000 --> 00:26:32,230 Ingen ved noget om dig, men du sagde, 622 00:26:32,280 --> 00:26:34,190 du stolede på mig. 623 00:26:34,240 --> 00:26:36,310 Du fortalte mig om dig. Det ved jeg. 624 00:26:36,360 --> 00:26:39,910 Jeg ved, vi skal behandle en dural carotid cavernous fistula. 625 00:26:39,960 --> 00:26:41,470 Owen kunne også have haft det. 626 00:26:41,520 --> 00:26:42,990 Det er helt usandsynligt. 627 00:26:43,040 --> 00:26:44,470 Men jeg ved det om dig, 628 00:26:44,520 --> 00:26:47,390 ligesom du ved, jeg ikke kan lide hunde. 629 00:26:47,440 --> 00:26:50,470 Du går aldrig i kirke. Du kan ikke lide svampe. 630 00:26:50,520 --> 00:26:52,500 Og jeg vidste det hele før i dag. 631 00:26:54,280 --> 00:26:55,190 Vi skulle have giftet os. 632 00:26:55,240 --> 00:26:57,790 Det ville nok ikke have fungeret for dig eller mig. 633 00:26:57,840 --> 00:26:59,380 Det med kirken var et gæt. 634 00:27:02,440 --> 00:27:05,020 Vent, du må lige sige det hele igen. 635 00:27:05,280 --> 00:27:06,620 Ellie hvad-for-et-syndrom? 636 00:27:07,080 --> 00:27:08,670 Ehlers-Danlos. 637 00:27:08,720 --> 00:27:12,460 Det er svært at diagnosticere, men du har alle symptomerne. 638 00:27:12,800 --> 00:27:15,700 Godt, du lagde mærke til, hvad din krop har brug for. 639 00:27:17,040 --> 00:27:18,900 Denne diagnose er en god ting. 640 00:27:19,480 --> 00:27:21,470 Nu ved vi, hvordan vi kan hjælpe dig. 641 00:27:21,520 --> 00:27:22,900 Al den tid... 642 00:27:25,040 --> 00:27:26,790 Så det er altså rigtigt. 643 00:27:26,840 --> 00:27:29,150 Jeg overreagerede ikke. Jeg er ikke tosset. 644 00:27:29,200 --> 00:27:30,306 Slet ikke. 645 00:27:31,000 --> 00:27:33,180 Tak, dr. Webber. 646 00:27:34,160 --> 00:27:37,460 Den anden tumpe-læge ville ikke have regnet det ud. 647 00:27:38,440 --> 00:27:39,657 Derfor er klinikken her. 648 00:27:40,080 --> 00:27:41,186 Glad for at hjælpe. 649 00:27:42,680 --> 00:27:43,786 Tak. 650 00:27:52,960 --> 00:27:55,950 Mens vi var derinde, gik der hul på din aorta, 651 00:27:56,000 --> 00:27:58,500 hvilket er godt, vi fangede det i tide. 652 00:27:58,960 --> 00:28:00,874 - Hvordan har du det? - Aner det ikke... 653 00:28:01,480 --> 00:28:02,586 Nok, sådan... 654 00:28:02,960 --> 00:28:05,790 som om jeg faldt ned med et fly, jeg ikke ville med. 655 00:28:05,840 --> 00:28:07,630 - Sig det ikke til Danny. - Nej. 656 00:28:07,680 --> 00:28:09,260 Jeg har så ondt af ham. 657 00:28:09,760 --> 00:28:11,620 Han bebrejder sig selv. 658 00:28:12,440 --> 00:28:14,260 - Må jeg se ham? - Jeg finder ham. 659 00:28:14,960 --> 00:28:17,060 En ting til, der er underlig. 660 00:28:17,400 --> 00:28:20,540 Jeg kan endnu ikke mærke min ben. Hvornår stopper bedøvelsen? 661 00:28:21,560 --> 00:28:22,666 Hvad? 662 00:28:22,920 --> 00:28:24,470 Da aorta blev skåret over, 663 00:28:24,520 --> 00:28:29,140 skadede det tilførslen til rygraden omkring L-4. 664 00:28:29,400 --> 00:28:31,420 Rygraden blev beskadiget der. 665 00:28:32,080 --> 00:28:34,870 Er hun så lammet fra hoften? 666 00:28:34,920 --> 00:28:36,190 Og det kan ikke kureres. 667 00:28:36,240 --> 00:28:37,230 Hvis vi havde skyndt os... 668 00:28:37,280 --> 00:28:39,430 - Det havde ikke hjulpet. - Jo, hvis vi gik ind... 669 00:28:39,480 --> 00:28:41,950 Det havde ikke hjulpet! Den blev skåret over foran os. 670 00:28:42,000 --> 00:28:43,710 Hverken du eller jeg kunne forudse det. 671 00:28:43,760 --> 00:28:44,866 Det sker. 672 00:28:45,280 --> 00:28:46,700 Det er sket for mig før. 673 00:28:47,320 --> 00:28:49,110 Det er uheldigt, men det gør det. 674 00:28:49,160 --> 00:28:50,380 Hun kunne ikke reddes. 675 00:28:53,680 --> 00:28:54,786 Jeg siger det. 676 00:29:00,240 --> 00:29:01,540 Det er sandheden, ikke? 677 00:29:02,320 --> 00:29:04,750 - Hvad? - Vi kunne ikke have forudset det. 678 00:29:04,800 --> 00:29:06,830 - Er det sandt? - Hvorfor spørger du mig? 679 00:29:06,880 --> 00:29:08,870 For jeg vil vide, om vores beslutning 680 00:29:08,920 --> 00:29:10,980 anbragte kvinden i en rullestol. 681 00:29:11,240 --> 00:29:12,230 Det gjorde den ikke. 682 00:29:12,280 --> 00:29:15,140 Du tog ikke mit parti, på grund af... 683 00:29:17,000 --> 00:29:18,106 du og jeg? 684 00:29:18,480 --> 00:29:19,150 Undskyld? 685 00:29:19,200 --> 00:29:22,500 Vi besluttede os for at vente, det er vores skyld. 686 00:29:22,800 --> 00:29:25,510 Tror du, jeg leger med en patients helbred 687 00:29:25,560 --> 00:29:26,910 for at score dig? 688 00:29:26,960 --> 00:29:29,070 Det siger jeg ikke. Jeg spørger bare. 689 00:29:29,120 --> 00:29:30,510 Det er et groft spørgsmål! 690 00:29:30,560 --> 00:29:34,470 Foretog vi den rigtige beslutning af den rigtige årsag? 691 00:29:34,520 --> 00:29:36,070 Jeg var enig, fordi du havde ret, 692 00:29:36,120 --> 00:29:37,300 ikke fordi det var dig. 693 00:29:37,680 --> 00:29:39,150 Det var ikke din skyld. 694 00:29:39,200 --> 00:29:41,300 Heller ikke min, så dum er jeg ikke! 695 00:30:01,720 --> 00:30:02,826 Tager du hjem? 696 00:30:04,240 --> 00:30:05,630 Jeg ved ikke, om jeg må 697 00:30:05,680 --> 00:30:07,660 fortælle dig det. 698 00:30:08,160 --> 00:30:08,900 Nej. 699 00:30:09,200 --> 00:30:10,900 Det ville ikke være sømmeligt. 700 00:30:11,440 --> 00:30:13,300 Din færden bør være fortrolig. 701 00:30:15,720 --> 00:30:19,060 Hvis du ikke må tale med nogen, og jeg ikke må, 702 00:30:19,720 --> 00:30:21,820 ved ingen, at vi taler sammen. 703 00:30:22,640 --> 00:30:24,380 Det er sandt. 704 00:30:25,880 --> 00:30:26,986 Sulten? 705 00:30:27,440 --> 00:30:29,060 Må hellere lade være. 706 00:30:36,720 --> 00:30:39,150 Dr. Hunt siger, at hun stadig er groggy, 707 00:30:39,200 --> 00:30:42,300 og prøver at forstå det, men hun vil se dig. 708 00:30:42,760 --> 00:30:43,900 Jeg kan ikke. 709 00:30:44,720 --> 00:30:46,470 Det var mig, der gjorde det. 710 00:30:46,520 --> 00:30:47,980 Hun ligger i sengen pga. mig. 711 00:30:48,840 --> 00:30:51,260 - Jeg kan ikke se hende i øjnene. - Det skal du. 712 00:30:51,800 --> 00:30:53,550 Hun behøver kun dig lige nu. 713 00:30:53,600 --> 00:30:55,350 Hun var på flyet pga. mig. 714 00:30:55,400 --> 00:30:58,790 Nu er hun på jorden og i live. 715 00:30:58,840 --> 00:31:00,220 Din kone er i live. 716 00:31:00,560 --> 00:31:03,265 Hvis nogen skal fortælle hende, at det her ikke er enden, 717 00:31:03,280 --> 00:31:05,470 at det ikke er det værste der kunne ske, 718 00:31:05,520 --> 00:31:06,550 så er det dig. 719 00:31:06,600 --> 00:31:08,380 For det er ikke det værste. 720 00:31:10,000 --> 00:31:11,310 Hun trækker stadig vejret. 721 00:31:11,960 --> 00:31:13,150 Hun har brug for dig. 722 00:31:13,200 --> 00:31:16,020 Du må være stærk for hende, hjælpe hende få styr på det. 723 00:31:17,040 --> 00:31:18,146 Hun venter, Daniel. 724 00:31:20,480 --> 00:31:22,260 Men... Hvad skal jeg sige? 725 00:31:23,920 --> 00:31:26,580 I elsker hinanden. Du kan sige hvad som helst. 726 00:31:56,080 --> 00:31:58,260 - Hun sover endelig. - Godt. 727 00:31:59,160 --> 00:32:00,980 Bør hun ikke ligge i en vugge? 728 00:32:03,040 --> 00:32:04,820 Bare vær glad for, at hun sover. 729 00:32:05,280 --> 00:32:07,260 Jeg vil gerne tale med dig. 730 00:32:08,760 --> 00:32:11,070 Jeg tror bare, hvis jeg stopper, så vågner hun. 731 00:32:11,120 --> 00:32:13,460 Helt fint, jeg kan vente. 732 00:32:14,600 --> 00:32:15,860 Jeg ser bare kampen. 733 00:32:16,280 --> 00:32:17,710 Ville du se den her, 734 00:32:17,760 --> 00:32:19,580 for jeg kan prøve at flytte hende. 735 00:32:20,000 --> 00:32:22,590 Det er helt fint. Der er flere fjernsyn her. 736 00:32:22,640 --> 00:32:24,590 Det ved jeg, men det er det største. 737 00:32:24,640 --> 00:32:26,070 - Jeg sagde nej. Tak. - Er du... 738 00:32:26,120 --> 00:32:27,390 Hvis du vil se kampen... 739 00:32:27,440 --> 00:32:29,620 - Nej, April. - Fint. 740 00:32:31,560 --> 00:32:33,030 Jeg kan ikke blive ved. 741 00:32:33,080 --> 00:32:35,670 Jeg vil ikke gå på listesko i mit eget hjem. 742 00:32:35,720 --> 00:32:38,310 Vi må finde en måde at sameksistere på. 743 00:32:38,360 --> 00:32:40,220 Undskyld. Går du på listesko? 744 00:32:41,120 --> 00:32:42,470 Hvordan tror du, jeg har det? 745 00:32:42,520 --> 00:32:45,950 Aner det ikke. Det hele er bare så underligt. 746 00:32:46,000 --> 00:32:48,790 Ja, det er mærkeligt... og svært. 747 00:32:48,840 --> 00:32:49,990 Jeg kan ikke lide det. 748 00:32:50,040 --> 00:32:51,390 - Nej. - Hvad gør vi? 749 00:32:51,440 --> 00:32:53,215 Aner det ikke. Flytter, vel sagtens. 750 00:32:56,760 --> 00:32:57,866 Hvad? 751 00:32:59,160 --> 00:33:02,780 Arizona har sagt, jeg kan. Jeg har det godt, så... 752 00:33:03,840 --> 00:33:05,460 Det får jeg, mener jeg. 753 00:33:06,760 --> 00:33:08,750 Med det samme, eller hvad vil du... 754 00:33:08,800 --> 00:33:10,580 Når det giver mening. 755 00:33:11,640 --> 00:33:12,746 Ja. 756 00:33:13,040 --> 00:33:14,146 Jamen... 757 00:33:17,800 --> 00:33:19,260 Hun sov lige igennem det. 758 00:33:23,280 --> 00:33:25,180 Ja, hun kan være... 759 00:33:26,960 --> 00:33:29,700 rimelig stille, når hun har lyst. 760 00:33:39,480 --> 00:33:40,900 Du må ikke flytte. 761 00:33:43,160 --> 00:33:44,540 Jeg vil heller ikke flytte. 762 00:33:48,480 --> 00:33:50,260 Måske sover jeg aldrig igen. 763 00:33:51,040 --> 00:33:52,870 Hun er stærkere end mig. 764 00:33:52,920 --> 00:33:55,740 Der er to af os. Vi er i overtal. 765 00:33:58,760 --> 00:33:59,940 I to bliver her. 766 00:34:03,360 --> 00:34:05,220 - Ja. - Ja. 767 00:34:07,160 --> 00:34:09,310 - Hun sover. Hvorfor gør vi ikke? - Aner det ikke. 768 00:34:09,360 --> 00:34:11,270 Jeg gør lige kaffen klar... 769 00:34:11,320 --> 00:34:13,660 Lad være. Ikke mere kaffe. 770 00:34:13,920 --> 00:34:15,190 - Ikke? - Nej. 771 00:34:15,240 --> 00:34:16,346 Fint. 772 00:34:26,000 --> 00:34:27,220 - Sov godt. - Sov godt. 773 00:34:37,720 --> 00:34:39,300 Du kan fortælle mig alting. 774 00:34:42,360 --> 00:34:43,466 Ja. 775 00:34:44,600 --> 00:34:45,706 Godt. 776 00:34:46,280 --> 00:34:47,386 Godnat. 777 00:34:58,480 --> 00:35:00,500 Der var en mand, jeg elskede... 778 00:35:02,120 --> 00:35:03,226 meget. 779 00:35:04,800 --> 00:35:06,630 Vi elskede at tage stoffer sammen. 780 00:35:06,680 --> 00:35:09,100 En aften tog vi ret meget. 781 00:35:11,520 --> 00:35:15,030 Næste morgen vågnede jeg, 782 00:35:15,080 --> 00:35:18,500 men han havde taget en overdosis, blev kvalt i sit bræk... 783 00:35:19,680 --> 00:35:20,786 og døde. 784 00:35:29,680 --> 00:35:30,900 Jeg sagde det jo. 785 00:35:47,800 --> 00:35:48,906 Engang... 786 00:35:52,840 --> 00:35:54,336 Tog jeg kvælertag på Cristina. 787 00:35:57,120 --> 00:36:00,820 Det var ikke meningen, men jeg sov. 788 00:36:03,200 --> 00:36:05,420 Jeg havde en loftventilator. 789 00:36:05,960 --> 00:36:07,620 I mit hoved var bladene... 790 00:36:09,480 --> 00:36:11,820 I mit hoved var det en helikopter. 791 00:36:13,440 --> 00:36:16,020 Jeg troede, jeg var tilbage. 792 00:36:20,040 --> 00:36:22,100 Jeg vågnede, og kvalte hende. 793 00:36:39,600 --> 00:36:40,706 Vi klarer os, ikke? 794 00:36:47,200 --> 00:36:48,306 Vi klarer os. 795 00:36:50,480 --> 00:36:51,860 Og hvad med vores børn? 796 00:36:54,800 --> 00:36:56,296 Vores børn får det fantastisk. 797 00:37:03,160 --> 00:37:04,266 Det gør de. 798 00:37:06,800 --> 00:37:07,906 Jeg glæder mig. 799 00:37:14,120 --> 00:37:15,260 Så lad os ikke... 800 00:37:17,600 --> 00:37:18,706 Ikke vente. 801 00:37:31,960 --> 00:37:36,260 GREY-SLOAN HOSPITAL 802 00:37:42,640 --> 00:37:46,740 Jeg kan ikke gøre det, vi gjorde i dag, igen. 803 00:37:53,000 --> 00:37:54,106 Okay. 804 00:37:54,720 --> 00:37:56,750 Ikke en sag til, 805 00:37:56,800 --> 00:37:59,940 hvor jeg betvivler dine eller mine beslutninger. 806 00:38:01,480 --> 00:38:05,300 Jeg kan ikke udføre mit job, hvis jeg tænker på, hvad du tænker om mig. 807 00:38:08,400 --> 00:38:09,820 Så du tænker på mig? 808 00:38:13,080 --> 00:38:14,420 Jeg har ikke lyst. 809 00:38:17,000 --> 00:38:19,380 Lad os bare være kollegaer. 810 00:38:21,120 --> 00:38:22,270 Intet andet. 811 00:38:22,320 --> 00:38:23,426 Kollegaer? 812 00:38:24,560 --> 00:38:25,666 Lyder kedeligt. 813 00:38:26,320 --> 00:38:27,426 Det er det ikke. 814 00:38:28,160 --> 00:38:29,190 Det er... 815 00:38:29,240 --> 00:38:32,460 Kollegaer er folk, der hænger ud på jobbet og taler om arbejdet. 816 00:38:32,720 --> 00:38:33,710 Lyder kedeligt. 817 00:38:33,760 --> 00:38:35,260 Det er det, jeg tilbyder. 818 00:38:37,000 --> 00:38:38,860 Hvorfor kan vi ikke være venner? 819 00:38:39,600 --> 00:38:40,706 Hvem kan ikke? 820 00:38:44,280 --> 00:38:45,386 Dig og mig. 821 00:38:47,120 --> 00:38:50,180 Jeg synes bare, det har været lidt mærkeligt. 822 00:38:50,600 --> 00:38:52,390 At jeg får dig til at føle dig utilpas. 823 00:38:52,440 --> 00:38:54,150 Nej, sådan er det ikke. 824 00:38:54,200 --> 00:38:55,324 Du... Det er fint nok. 825 00:38:55,920 --> 00:38:57,860 Vi kan da godt være venner. 826 00:38:58,240 --> 00:39:00,460 Os alle sammen, ikke? Vi er venner. 827 00:39:00,800 --> 00:39:01,980 Godt så. 828 00:39:06,480 --> 00:39:08,860 - Jeg må af sted. - Farvel. 829 00:39:12,640 --> 00:39:15,430 Tak, fordi du talte med ham. 830 00:39:15,480 --> 00:39:17,510 - Ja. - Det er hårdt, men... 831 00:39:17,560 --> 00:39:20,620 Det er godt, at få det af vejen. 832 00:39:22,160 --> 00:39:23,700 - Tak. - Ja. 833 00:39:25,360 --> 00:39:27,980 Der er en grund til, løsningerne kaldes midlertidige. 834 00:39:29,040 --> 00:39:30,820 De skulle ikke vare for evigt. 835 00:39:36,280 --> 00:39:38,430 Hvad sker der, når du står med en løsning, 836 00:39:38,480 --> 00:39:40,340 der er mere permanent? 837 00:39:40,640 --> 00:39:41,746 Hej. 838 00:39:42,760 --> 00:39:43,750 Skal vi smutte? 839 00:39:43,800 --> 00:39:45,860 - Giv mig et øjeblik. - Hvordan gik mødet? 840 00:39:46,640 --> 00:39:48,350 Hvad siger advokaterne til din sag? 841 00:39:48,400 --> 00:39:50,630 Skal man kæmpe imod? Skal man modstå? 842 00:39:50,680 --> 00:39:51,710 Jeg skal i fængsel. 843 00:39:51,760 --> 00:39:53,430 Sig, det er løgn. 844 00:39:53,480 --> 00:39:54,586 Hvorfor? 845 00:39:56,400 --> 00:39:57,630 Du er i godt humør 846 00:39:57,680 --> 00:39:59,700 for en person, der skal i spjældet. 847 00:40:01,520 --> 00:40:03,540 Jeg fik en sjældent god sag i dag. 848 00:40:04,600 --> 00:40:05,820 Det var ikke slemt. 849 00:40:07,120 --> 00:40:10,950 Eller træder du tilbage og beslutter, at accept... 850 00:40:11,000 --> 00:40:12,106 Jeg klarer mig. 851 00:40:12,400 --> 00:40:13,506 Kom så. 852 00:40:14,080 --> 00:40:15,622 ...måske er den bedste løsning? 853 00:40:20,720 --> 00:40:23,180 DENNY DUQUETTE-KLINIKKEN 854 00:40:24,560 --> 00:40:29,260 GREYS HVIDE VERDEN 855 00:41:05,240 --> 00:41:07,340 Tekster af: Bent Holshagen Hemmingsen