1 00:00:16,080 --> 00:00:18,180 Jo hardere slaget er, desto mer svir det. 2 00:00:18,640 --> 00:00:19,860 Vanligvis er det slik. 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,700 Så vi foreskriver. 4 00:00:22,480 --> 00:00:26,100 Medisiner, is, kompresjoner, beina høyt. 5 00:00:27,320 --> 00:00:29,260 For å lindre den umiddelbare smerten. 6 00:00:30,760 --> 00:00:32,350 Du dro tidlig i dag. 7 00:00:32,400 --> 00:00:33,990 Jeg liker meg så godt her. 8 00:00:34,040 --> 00:00:35,870 Det tar seg godt ut. 9 00:00:35,920 --> 00:00:37,830 - Sa advokaten det? - Viser at jeg er 10 00:00:37,880 --> 00:00:39,390 et nyttig samfunnsmedlem. 11 00:00:39,440 --> 00:00:42,070 For å motvirke at jeg ødela DeLucas ansikt. 12 00:00:42,120 --> 00:00:44,270 Jeg skal ha strategimøte med dem i dag. 13 00:00:44,320 --> 00:00:46,390 Briste eller bære, sier de. 14 00:00:46,440 --> 00:00:48,510 Du kan ikke dempe smerten for alltid, 15 00:00:48,560 --> 00:00:50,660 og når medisinene slutter å virke, 16 00:00:52,360 --> 00:00:53,466 gjør det så vondt. 17 00:00:53,760 --> 00:00:55,190 Takk for hjelpen. 18 00:00:55,240 --> 00:00:57,070 Jeg er glad i deg. 19 00:00:57,120 --> 00:01:00,620 Solidaritet og sånn, men dette er en drittjobb. 20 00:01:02,080 --> 00:01:03,750 Du må ikke tro du får poeng 21 00:01:03,800 --> 00:01:05,150 for å komme før meg. 22 00:01:05,200 --> 00:01:06,630 I går skulle du ha 23 00:01:06,680 --> 00:01:08,070 fylt opp hanskedispenseren, 24 00:01:08,120 --> 00:01:09,950 sjekket termometerbatterier, 25 00:01:10,000 --> 00:01:11,740 - fylt på vattpinner. - Jeg stikker. 26 00:01:12,160 --> 00:01:14,260 Tror du dette er et fristed? 27 00:01:15,280 --> 00:01:16,590 Vi åpner om 20 minutter, 28 00:01:16,640 --> 00:01:18,420 skal du bare stå der? 29 00:01:23,600 --> 00:01:25,620 Jeg burde vite slike ting. 30 00:01:26,200 --> 00:01:27,710 Hva da? 31 00:01:27,760 --> 00:01:30,030 Kirkebryllup, at du går i kirken. 32 00:01:30,080 --> 00:01:31,700 Du går på AA-møter og ber. 33 00:01:33,160 --> 00:01:36,310 Hva skal vi si til barna om Gud, livet etter døden ... 34 00:01:36,360 --> 00:01:37,466 Barna? 35 00:01:38,600 --> 00:01:40,270 - Hvilke barn? - Våre barn. 36 00:01:40,320 --> 00:01:41,510 Skal vi ha barn? 37 00:01:41,560 --> 00:01:44,660 Nei, vi kan ikke ha barn. Jeg kjenner deg knapt. 38 00:01:49,960 --> 00:01:51,066 Jeg har tenkt. 39 00:01:52,680 --> 00:01:54,420 Vi burde... 40 00:01:55,840 --> 00:01:57,470 ...gjøre noe, sammen. 41 00:01:57,520 --> 00:01:58,670 Et annet sted. 42 00:01:58,720 --> 00:02:00,100 For eksempel... 43 00:02:01,360 --> 00:02:02,580 - Kino? - Nei. 44 00:02:03,080 --> 00:02:06,550 Jeg kunne komme dit, og så kommer du, 45 00:02:06,600 --> 00:02:08,710 og vips, så henger vi. 46 00:02:08,760 --> 00:02:09,866 Jeg henger ikke. 47 00:02:10,520 --> 00:02:11,626 Du kunne. 48 00:02:13,040 --> 00:02:14,590 Vi har klar bane. 49 00:02:14,640 --> 00:02:16,940 Pierce inviterte meg ut, jeg takket pent nei. 50 00:02:18,800 --> 00:02:19,510 Prøve? 51 00:02:19,560 --> 00:02:20,870 Å prøve nytter ikke. 52 00:02:20,920 --> 00:02:23,180 Vi er ikke venner på den måten. 53 00:02:24,280 --> 00:02:26,620 Hva slags venner er vi, da? 54 00:02:28,000 --> 00:02:29,106 Jeg stikker. 55 00:02:34,800 --> 00:02:35,906 Fremskritt. 56 00:02:36,720 --> 00:02:38,420 Beklager forsinkelsen, hva har vi? 57 00:02:39,440 --> 00:02:40,546 Jackson? 58 00:02:48,880 --> 00:02:50,004 - Dr. Avery! - Min tur! 59 00:02:51,120 --> 00:02:52,270 Hei du. 60 00:02:52,320 --> 00:02:53,900 Bare leser meg opp. 61 00:02:54,200 --> 00:02:55,350 Tøff natt? 62 00:02:55,400 --> 00:02:56,780 Harriet våknet seks ganger. 63 00:02:57,040 --> 00:02:58,146 Kanskje sju. 64 00:02:59,560 --> 00:03:02,710 Teller det hvis hun våkner igjen når vi legger henne ned? 65 00:03:02,760 --> 00:03:04,830 "Vi"? Du og April? 66 00:03:04,880 --> 00:03:06,950 Dere må jo bytte på. 67 00:03:07,000 --> 00:03:08,190 Vi gjør det. 68 00:03:08,240 --> 00:03:09,470 På en måte. 69 00:03:09,520 --> 00:03:11,700 Men hun er nyoperert, 70 00:03:12,160 --> 00:03:14,670 så når det er hennes tur, står jeg opp likevel, 71 00:03:14,720 --> 00:03:15,990 så føler hun seg skyldig 72 00:03:16,040 --> 00:03:18,310 og står opp når det er min tur, 73 00:03:18,360 --> 00:03:20,274 mens jeg prøver å overbevise henne om at 74 00:03:20,320 --> 00:03:23,630 hun må hvile til det er hennes tur. 75 00:03:23,680 --> 00:03:24,990 Men du står opp allikevel. 76 00:03:25,040 --> 00:03:26,380 Systemet er ikke perfekt. 77 00:03:26,880 --> 00:03:28,710 Men jeg er klar. 78 00:03:28,760 --> 00:03:30,470 Jeg jobber i vei. 79 00:03:30,520 --> 00:03:32,790 Jeg tar notater under visitten, 80 00:03:32,840 --> 00:03:35,940 og tar turen forbi kaffetrallen. 81 00:03:36,560 --> 00:03:39,340 Eller ikke. Traumepasient kommer inn. 82 00:03:39,600 --> 00:03:41,780 - Du må klare deg selv. - Straks. 83 00:03:44,080 --> 00:03:45,740 - Hold heisen. - Jepp. 84 00:03:46,240 --> 00:03:47,346 Hei. 85 00:03:48,240 --> 00:03:49,540 Du ser trøtt ut. 86 00:03:50,240 --> 00:03:53,030 Amelia snakket og snakket i natt. 87 00:03:53,080 --> 00:03:55,390 Hun er din nå, jeg tar henne ikke tilbake. 88 00:03:55,440 --> 00:03:57,580 Det går bra. Hun er topp. 89 00:03:59,280 --> 00:04:01,300 Du har heisturen på deg, sett i gang. 90 00:04:02,000 --> 00:04:04,110 Hun setter seg ting i hodet 91 00:04:04,160 --> 00:04:05,750 og holder fast, som en hai. 92 00:04:05,800 --> 00:04:07,710 - Nekter å la det ligge. - To etasjer til. 93 00:04:07,760 --> 00:04:09,150 Hun spør, jeg svarer, 94 00:04:09,200 --> 00:04:10,710 og svaret fører til nye spørsmål, 95 00:04:10,760 --> 00:04:13,670 og plutselig har jeg glemt hva vi snakket om 96 00:04:13,720 --> 00:04:16,180 og er sent ute. Jeg elsker henne, det tar på. 97 00:04:16,600 --> 00:04:18,380 - Føler du deg bedre? - Litt. 98 00:04:20,040 --> 00:04:21,630 Glidefly krasjet. 99 00:04:21,680 --> 00:04:23,350 To passasjerer, begge var bevisste. 100 00:04:23,400 --> 00:04:25,350 Er Polly bak meg? Hun er konen min. 101 00:04:25,400 --> 00:04:27,150 Jeg må se henne. 102 00:04:27,200 --> 00:04:29,430 Polly Campbell, 33. Blodtrykk 90 over 40. 103 00:04:29,480 --> 00:04:31,150 Kraftige traumer i bryst og buk. 104 00:04:31,200 --> 00:04:32,590 Hvor er Daniel? 105 00:04:32,640 --> 00:04:33,746 Vi har ham. 106 00:04:34,600 --> 00:04:36,180 REDNING 107 00:04:38,800 --> 00:04:41,070 Timir, kan du gjøre meg en tjeneste? 108 00:04:41,120 --> 00:04:43,070 Jeg blir borte en time i ettermiddag, 109 00:04:43,120 --> 00:04:44,476 er tilbake før det stenger. 110 00:04:44,520 --> 00:04:46,740 Jeg vet dette er kjedelig for deg, dr. Karev. 111 00:04:47,000 --> 00:04:49,190 Kirurgisk avdeling er jo hellig. 112 00:04:49,240 --> 00:04:50,346 Jeg sa ikke det. 113 00:04:50,360 --> 00:04:52,510 Tenk at en sykepleier sier hva du må gjøre. 114 00:04:52,560 --> 00:04:55,020 - Det er greit. - Er det greit? 115 00:04:55,280 --> 00:04:55,980 Takk. 116 00:04:56,240 --> 00:04:58,470 Det er vaksinasjonsdag i dag. 117 00:04:58,520 --> 00:04:59,830 Hundrevis av pasienter 118 00:04:59,880 --> 00:05:01,390 som skal ha sprøyte. 119 00:05:01,440 --> 00:05:02,950 Det er viktig. 120 00:05:03,000 --> 00:05:04,950 Pasientene er viktige. 121 00:05:05,000 --> 00:05:07,300 Vi kan ikke utsette, ingen utvalgte inngrep. 122 00:05:07,800 --> 00:05:10,310 De og jeg trenger deg her. Svaret er nei. 123 00:05:10,360 --> 00:05:11,710 Bruk fritiden din. 124 00:05:11,760 --> 00:05:12,866 Klinikken er åpen. 125 00:05:13,160 --> 00:05:14,266 Åpne dørene. 126 00:05:18,280 --> 00:05:20,340 Så du dette? Hjertekonsultasjon på akutten. 127 00:05:20,880 --> 00:05:22,030 Tar du det? 128 00:05:22,080 --> 00:05:24,630 - Ikke hvis du vil. - Men du var på vei, 129 00:05:24,680 --> 00:05:26,150 - så nei. - Du var også det. 130 00:05:26,200 --> 00:05:27,500 Ta det du. 131 00:05:28,040 --> 00:05:29,860 - Da tar jeg det. - Og ikke jeg. 132 00:05:30,320 --> 00:05:31,426 - Unnskyld. - Fint. 133 00:05:34,520 --> 00:05:35,630 Jeg vil se ham. 134 00:05:35,680 --> 00:05:36,786 Prøv å ligge rolig. 135 00:05:36,800 --> 00:05:39,430 Er Daniel skadet? Kan du ikke fortelle meg det? 136 00:05:39,480 --> 00:05:41,069 Han blir undersøkt ved siden av. 137 00:05:41,080 --> 00:05:41,950 Væske i magen. 138 00:05:42,000 --> 00:05:43,390 Vi må ta CT. 139 00:05:43,440 --> 00:05:44,710 Fløy mannen din flyet? 140 00:05:44,760 --> 00:05:46,470 For første gang uten instruktør, 141 00:05:46,520 --> 00:05:47,700 han ville ha meg med. 142 00:05:48,640 --> 00:05:50,140 Han jobbet så hardt for dette. 143 00:05:50,760 --> 00:05:52,630 - Metningsfall. - Hun trenger thoraxdren. 144 00:05:52,680 --> 00:05:55,870 Si at han vil klare seg. 145 00:05:55,920 --> 00:05:56,790 Jeg skal sjekke, 146 00:05:56,840 --> 00:05:58,990 men først må du få puste. 147 00:05:59,040 --> 00:06:00,070 - Er her. - Lidokain. 148 00:06:00,120 --> 00:06:01,590 Dren 28F og pleur-evac. 149 00:06:01,640 --> 00:06:04,110 Fortsatt fall, metning på 88. 150 00:06:04,160 --> 00:06:05,540 Jeg tar det. Flytt deg. 151 00:06:07,160 --> 00:06:08,940 Beklager, Polly. 152 00:06:21,520 --> 00:06:22,626 Sånn, ja. 153 00:06:25,200 --> 00:06:26,780 TRAUMEROM 154 00:06:29,560 --> 00:06:32,230 - Hvordan går det? - Overfladiske flenger i ansiktet. 155 00:06:32,280 --> 00:06:33,550 Men høyre ben... 156 00:06:33,600 --> 00:06:36,230 Det går fint, hjelp kona mi. 157 00:06:36,280 --> 00:06:38,985 Hun spør etter deg også. Hun får behandling ved siden av. 158 00:06:39,000 --> 00:06:40,260 Det går fint, sier jeg. 159 00:06:49,320 --> 00:06:51,470 Jeg må ha sandsekker og røntgen av ryggraden. 160 00:06:51,520 --> 00:06:52,430 Greit. 161 00:06:52,480 --> 00:06:53,750 Jeg vil bare se Polly. 162 00:06:53,800 --> 00:06:55,590 Daniel, vi må ta røntgen av ryggraden. 163 00:06:55,640 --> 00:06:56,430 Bena mine... 164 00:06:56,480 --> 00:06:58,230 Ikke vær redd. 165 00:06:58,280 --> 00:07:00,710 Jeg har ikke hatt følelse i dem på tre år. 166 00:07:00,760 --> 00:07:02,220 Jeg er lam. 167 00:07:03,360 --> 00:07:04,630 Akkurat. 168 00:07:04,680 --> 00:07:06,220 Jeg vil se Daniel! 169 00:07:06,640 --> 00:07:07,300 Daniel! 170 00:07:07,640 --> 00:07:09,790 - Owen, stopp. - Skatten min, er du der? 171 00:07:09,840 --> 00:07:10,870 Daniel? 172 00:07:10,920 --> 00:07:12,390 Jeg er her! Går det bra? 173 00:07:12,440 --> 00:07:14,270 - Har du det bra? - Går det bra? 174 00:07:14,320 --> 00:07:15,590 - Ja. - Jeg tror det. 175 00:07:15,640 --> 00:07:18,060 Polly, jeg vil så gjerne se deg. 176 00:07:18,600 --> 00:07:20,900 - Jeg elsker deg så høyt. - Jeg elsker deg også. 177 00:07:21,360 --> 00:07:23,300 Jeg er så lei meg, Polly! 178 00:07:24,000 --> 00:07:25,106 Polly? 179 00:07:26,040 --> 00:07:27,580 Den kom for to uker siden. 180 00:07:28,080 --> 00:07:29,500 Nå lukter den rart. 181 00:07:30,080 --> 00:07:31,670 En skikkelig betent byll. 182 00:07:31,720 --> 00:07:33,220 Vi må åpne den. 183 00:07:35,120 --> 00:07:36,270 Hva gjør du? 184 00:07:36,320 --> 00:07:38,430 Vi må åpne og tømme byllen. 185 00:07:38,480 --> 00:07:40,100 Ikke du, tilkall kirurgisk. 186 00:07:40,520 --> 00:07:41,630 Jeg er kirurg. 187 00:07:41,680 --> 00:07:43,150 Ikke her. Du åpner den ikke, 188 00:07:43,200 --> 00:07:44,940 du tømmer ikke, du skjærer ikke. 189 00:07:45,200 --> 00:07:46,310 Det tar fem minutter. 190 00:07:46,360 --> 00:07:49,860 Du har ikke lov til å bruke skalpell en gang. Tilkall kirurgisk. 191 00:07:51,120 --> 00:07:52,860 Er ikke du kirurg? 192 00:08:08,080 --> 00:08:09,430 Jeg ville bare si at 193 00:08:09,480 --> 00:08:12,510 internrapportene er ferdige og registrert. 194 00:08:12,560 --> 00:08:13,870 Vi sender kopier til deg, 195 00:08:13,920 --> 00:08:16,390 og papirene dine er sendt til statsadvokaten. 196 00:08:16,440 --> 00:08:17,546 Fint, takk. 197 00:08:18,240 --> 00:08:19,230 En ting til. 198 00:08:19,280 --> 00:08:22,190 Mens rettssaken pågår, 199 00:08:22,240 --> 00:08:26,700 kan du ikke snakke om saken her på sykehuset. 200 00:08:26,960 --> 00:08:28,830 Ikke snakk med noen. 201 00:08:28,880 --> 00:08:30,500 - Forstått? - Forstått. 202 00:08:32,400 --> 00:08:33,670 Det blir ikke vanskelig, 203 00:08:33,720 --> 00:08:35,940 ingen snakker med meg nå uansett. 204 00:08:41,800 --> 00:08:44,190 Jeg tror dr. Avery blir innkalt som sakkyndig. 205 00:08:44,240 --> 00:08:45,470 Hva sa jeg, DeLuca? 206 00:08:45,520 --> 00:08:48,260 Akkurat. Ikke snakk med noen. 207 00:08:48,560 --> 00:08:49,666 Den er god. 208 00:08:52,680 --> 00:08:54,300 Kroppsscan med kontrastvæske. 209 00:08:56,960 --> 00:08:58,500 Da pappa døde... 210 00:08:59,120 --> 00:08:59,910 Hva? 211 00:08:59,960 --> 00:09:01,580 ...hvor gammel var jeg? 212 00:09:01,880 --> 00:09:03,110 - Fem. - Jeg var fem. 213 00:09:03,160 --> 00:09:04,340 Det visste du. 214 00:09:04,640 --> 00:09:09,140 Faren din er også død, og jeg aner ikke når eller hvordan. 215 00:09:09,560 --> 00:09:11,220 Vi har ikke snakket om det. 216 00:09:12,120 --> 00:09:13,590 Burde vi ikke det? 217 00:09:13,640 --> 00:09:15,550 Tok vi oss ikke tid? 218 00:09:15,600 --> 00:09:17,620 Vi var bare forlovet i to uker. 219 00:09:18,440 --> 00:09:19,310 Det går bra. 220 00:09:19,360 --> 00:09:21,630 Hvor gammel var du da faren din døde? 221 00:09:21,680 --> 00:09:23,060 - Det er... - Nesten ti. 222 00:09:24,080 --> 00:09:25,186 Vet han det? 223 00:09:28,240 --> 00:09:29,346 Beklager. 224 00:09:30,680 --> 00:09:33,870 - Er det hemmelig? - Nei. 225 00:09:33,920 --> 00:09:37,300 Hun engster seg unødig. 226 00:09:38,440 --> 00:09:41,030 Gjør det vanskeligere enn nødvendig. 227 00:09:41,080 --> 00:09:42,540 Men det er verdt det. 228 00:09:43,520 --> 00:09:44,626 Absolutt. 229 00:09:48,400 --> 00:09:49,390 Er scannen ferdig? 230 00:09:49,440 --> 00:09:50,940 Nei, akkurat startet. 231 00:09:54,840 --> 00:09:57,100 Jeg visste ikke at du var tilbake. 232 00:09:57,640 --> 00:09:59,150 Det er jeg ikke. 233 00:09:59,200 --> 00:10:03,380 Jeg er tidlig ute til timen hos dr. Robbins. 234 00:10:03,920 --> 00:10:05,070 Om seks timer. 235 00:10:05,120 --> 00:10:08,190 Endelig kan jeg få litt søvn. 236 00:10:08,240 --> 00:10:09,470 Fritt for underkøya. 237 00:10:09,520 --> 00:10:12,350 Har du ikke din egen seng hjemme? 238 00:10:12,400 --> 00:10:13,780 Ikke mitt hjem. 239 00:10:14,320 --> 00:10:17,390 Kan ikke sove der nå, det er vaskedag 240 00:10:17,440 --> 00:10:20,510 og det støvsuges og pusses. 241 00:10:20,560 --> 00:10:22,100 Det ville være uhøflig. 242 00:10:22,640 --> 00:10:24,780 Jeg skjønner ikke hva du snakker om. 243 00:10:25,440 --> 00:10:27,110 Det de sier om at 244 00:10:27,160 --> 00:10:29,660 du skal sove når babyen sover? 245 00:10:30,160 --> 00:10:32,710 Det er løgn! Babyer sover ikke. 246 00:10:32,760 --> 00:10:35,070 - Jeg vil sove. - Min baby sover ikke. 247 00:10:35,120 --> 00:10:36,870 Men når hun sover, sover ikke jeg. 248 00:10:36,920 --> 00:10:38,470 - Vet du hvorfor? - Du skravler. 249 00:10:38,520 --> 00:10:41,670 Fordi jeg er en gjest i Jacksons hus. 250 00:10:41,720 --> 00:10:45,260 Er du en Kepner, er du en perfekt gjest, og det... 251 00:10:46,560 --> 00:10:47,510 ...er tøft. 252 00:10:47,560 --> 00:10:50,190 Dr. Kepner, jeg føler med deg, 253 00:10:50,240 --> 00:10:53,910 men jeg har jobbet 16 timer i strekk 254 00:10:53,960 --> 00:10:57,830 med et meningeom og aneurismer. 255 00:10:57,880 --> 00:11:00,150 Jeg skal jobbe igjen om et par timer, 256 00:11:00,200 --> 00:11:02,470 så jeg må sove, 257 00:11:02,520 --> 00:11:05,380 så jeg kan skjære i menneskehjerner. 258 00:11:06,480 --> 00:11:07,620 Tuller du? 259 00:11:14,960 --> 00:11:16,310 Skal jeg dø? 260 00:11:16,360 --> 00:11:17,550 - Nei. - Har jeg kreft? 261 00:11:17,600 --> 00:11:20,190 Gode nyheter, Earl. Ser ut som du har spist rødbeter. 262 00:11:20,240 --> 00:11:21,990 Du har en naturlig reaksjon. 263 00:11:22,040 --> 00:11:24,070 De røde pigmentene passerer gjennom... 264 00:11:24,120 --> 00:11:26,820 Det betyr at du er frisk. Gi dette til resepsjonen. 265 00:11:27,120 --> 00:11:28,990 Dette er en klinikk, ikke et hotell. 266 00:11:29,040 --> 00:11:31,260 Seng seks, dranker. Navnet er Emma. 267 00:11:31,520 --> 00:11:33,780 Fast gjest, en gang i måneden. Lykke til. 268 00:11:34,400 --> 00:11:36,190 Hva gjør vi med unge alkoholikere? 269 00:11:36,240 --> 00:11:39,470 Som med voksne. Gi henne væske, en brosjyre, og få henne ut. 270 00:11:39,520 --> 00:11:40,626 En ledig seng. 271 00:11:46,000 --> 00:11:48,750 - Endelig. - Emma, ikke sant? Hvordan føler du deg? 272 00:11:48,800 --> 00:11:51,310 Helt fantastisk, perfekt. 273 00:11:51,360 --> 00:11:52,550 Alt i orden. 274 00:11:52,600 --> 00:11:55,790 Som Kendall, Khloé, Kylie og alle andre på K på en gang. 275 00:11:55,840 --> 00:11:57,750 Legg inn et drypp og så stikker jeg. 276 00:11:57,800 --> 00:11:59,528 Hodepine, kvalme, kald, svimmel ... 277 00:11:59,560 --> 00:12:01,510 - Drypp. - Vitale livstegn først, 278 00:12:01,560 --> 00:12:03,660 så bestemmer jeg hva du får. 279 00:12:04,360 --> 00:12:05,470 Du er ny. 280 00:12:05,520 --> 00:12:08,310 Sett drypp i venstre arm, der de gode årene er. 281 00:12:08,360 --> 00:12:10,150 En liter saltvannsoppløsning. 282 00:12:10,200 --> 00:12:12,510 Jeg er dehydrert. Og gjør meg en tjeneste. 283 00:12:12,560 --> 00:12:14,710 Hvis du er turnuskandidat eller dum, 284 00:12:14,760 --> 00:12:17,230 få hjelp, sist ble jeg stukket 100 ganger, 285 00:12:17,280 --> 00:12:18,870 armen var lilla i ukevis. 286 00:12:18,920 --> 00:12:20,060 Godt å vite. 287 00:12:20,920 --> 00:12:21,630 Og scannen? 288 00:12:21,680 --> 00:12:23,230 Ser ut som en alvorlig miltskade. 289 00:12:23,280 --> 00:12:25,430 - Og mannen hennes? - Engster seg for henne. 290 00:12:25,480 --> 00:12:26,586 Vi gjør laparotomi. 291 00:12:26,600 --> 00:12:29,190 Det er ingen grunn til det, ingen aktiv blødning. 292 00:12:29,240 --> 00:12:30,350 Nei, men se. 293 00:12:30,400 --> 00:12:32,510 Blodansamling rundt aorta. 294 00:12:32,560 --> 00:12:35,190 Ved et inngrep kan vi se bedre. 295 00:12:35,240 --> 00:12:37,630 Men det er ingen klinisk grunn til å operere. 296 00:12:37,680 --> 00:12:40,660 Jo, hvis vi oppdager aortaproblemer. 297 00:12:41,160 --> 00:12:44,190 Nettopp, hvis. Vi bør vente og se. 298 00:12:44,240 --> 00:12:46,510 Jeg skjønner, Hunt, men Grey har rett. 299 00:12:46,560 --> 00:12:47,870 Pasienten er stabil. 300 00:12:47,920 --> 00:12:49,830 Observasjon er mer fornuftig nå. 301 00:12:49,880 --> 00:12:51,710 Vi tar en ny angio-CT om noen timer. 302 00:12:51,760 --> 00:12:55,500 - Det sikreste er å vente. - Jeg er uenig. 303 00:13:00,200 --> 00:13:01,550 Det var det? 304 00:13:01,600 --> 00:13:03,910 To mot en? Fint. 305 00:13:03,960 --> 00:13:06,940 Vi sjekker henne hver halvtime, jeg håper dere har rett. 306 00:13:13,320 --> 00:13:14,270 Bra team. 307 00:13:14,320 --> 00:13:16,310 Jeg trenger ikke et team. Det var riktig. 308 00:13:16,360 --> 00:13:17,510 Dette er feil. 309 00:13:17,560 --> 00:13:20,310 Du ble nedstemt av to gode kirurger. 310 00:13:20,360 --> 00:13:21,466 Slike ting skjer. 311 00:13:24,120 --> 00:13:25,750 Hvorfor vervet du deg? 312 00:13:25,800 --> 00:13:27,950 Er dette et jobbintervju? 313 00:13:28,000 --> 00:13:30,630 Det er så mye jeg ikke vet. 314 00:13:30,680 --> 00:13:32,550 Vi har hele livet til å... 315 00:13:32,600 --> 00:13:34,180 Du vet ikke alt om meg. 316 00:13:34,720 --> 00:13:36,300 Hva om du ikke liker det? 317 00:13:37,200 --> 00:13:38,350 Om det skremmer deg? 318 00:13:38,400 --> 00:13:39,580 Er det så ille? 319 00:13:40,840 --> 00:13:43,860 Du, er det? 320 00:13:46,200 --> 00:13:47,306 Nei, 321 00:13:47,640 --> 00:13:48,746 bare glem det. 322 00:13:49,680 --> 00:13:50,786 Alt ok. 323 00:13:59,680 --> 00:14:01,350 Når trokaren er i fostersekken, 324 00:14:01,400 --> 00:14:03,140 bruker vi et... Hei, DeLuca! 325 00:14:03,600 --> 00:14:04,706 Kom hit. 326 00:14:05,280 --> 00:14:06,386 Stå rolig. 327 00:14:07,200 --> 00:14:08,306 Løft hodet. 328 00:14:08,680 --> 00:14:10,340 Opp med haken. Snu deg. 329 00:14:10,640 --> 00:14:12,510 Fy flate så pent. 330 00:14:12,560 --> 00:14:13,740 Du er også pen. 331 00:14:14,280 --> 00:14:16,990 Avery er så dyktig. Fine, symmetriske øyehuler. 332 00:14:17,040 --> 00:14:18,670 Ikke tegn til blåmerker. 333 00:14:18,720 --> 00:14:20,750 Ingen arr. Hvordan føler du deg? 334 00:14:20,800 --> 00:14:22,140 - Bra. - Virkelig? 335 00:14:22,520 --> 00:14:23,630 Ser deg ikke hjemme. 336 00:14:23,680 --> 00:14:26,150 - Har Avery friskmeldt deg? - Ja. 337 00:14:26,200 --> 00:14:27,710 Har du en dato for rettssaken? 338 00:14:27,760 --> 00:14:30,870 - Kan ikke snakke om det. - Hva mener du? 339 00:14:30,920 --> 00:14:32,870 - Vi deler bad. - Ikke med noen. 340 00:14:32,920 --> 00:14:34,580 Sjefens ordre, beklager. 341 00:14:38,440 --> 00:14:39,430 Seng seks, Karev. 342 00:14:39,480 --> 00:14:40,860 Jeg må sjekke han her. 343 00:14:44,640 --> 00:14:46,950 Foreldrene til to pasienter til 344 00:14:47,000 --> 00:14:48,340 vil være karaktervitner. 345 00:14:48,640 --> 00:14:49,746 Ja. 346 00:14:50,840 --> 00:14:52,710 Jeg prøver, jeg skal komme. 347 00:14:52,760 --> 00:14:54,020 Jeg skal prøve. 348 00:14:54,600 --> 00:14:55,390 Advokaten? 349 00:14:55,440 --> 00:14:58,780 Møtet er klokken 16.00 hvis jeg kan slippe unna. 350 00:14:59,120 --> 00:15:01,180 - Tok du med ketsjup? - Har du vasket deg? 351 00:15:04,960 --> 00:15:07,260 - Hvorfor er vi her? - Fordi Alex er her, 352 00:15:07,520 --> 00:15:09,470 og vi vil vite hva han gjør. 353 00:15:09,520 --> 00:15:11,990 Har Alex noe han vil dele med gruppen? 354 00:15:12,040 --> 00:15:12,870 AA-brosjyrer? 355 00:15:12,920 --> 00:15:14,750 De er til en pasient, helt ung. 356 00:15:14,800 --> 00:15:17,110 - Store problemer. - Litteratur hjelper ikke. 357 00:15:17,160 --> 00:15:18,270 Når du er avhengig 358 00:15:18,320 --> 00:15:20,460 og bare må ha det, vil ikke en papirbit 359 00:15:20,760 --> 00:15:23,230 - få deg vekk fra det. - Hva får deg vekk? 360 00:15:23,280 --> 00:15:26,020 Hvis du er bartender og alkoholiker, 361 00:15:26,320 --> 00:15:29,900 og du har alkohol rett foran deg hele tiden. 362 00:15:31,000 --> 00:15:32,510 Under hjerteoperasjoner. 363 00:15:32,560 --> 00:15:33,510 Tell til fem. 364 00:15:33,560 --> 00:15:37,390 Hvis det ikke hjelper, fjern deg selv fra situasjonen. 365 00:15:37,440 --> 00:15:40,380 På en skala fra mye til ingenting, hva 366 00:15:40,840 --> 00:15:42,230 visste du om broren min 367 00:15:42,280 --> 00:15:43,386 før bryllupet? 368 00:15:43,760 --> 00:15:44,870 Ikke bland meg inn. 369 00:15:44,920 --> 00:15:46,740 Hvordan det? Har Owen... 370 00:15:47,600 --> 00:15:49,110 Jeg visste det. 371 00:15:49,160 --> 00:15:50,870 Ser du? Du vet noe om ham. 372 00:15:50,920 --> 00:15:53,580 - Tilbake til pasienten. - Hun trenger en alliert. 373 00:15:54,000 --> 00:15:56,830 En som har vært der, snakker språket. 374 00:15:56,880 --> 00:15:59,030 Ikke en brosjyre. Men jeg stiller ikke. 375 00:15:59,080 --> 00:16:00,260 Jeg har nok. 376 00:16:02,440 --> 00:16:05,790 Dette er ingen kantine, Karev. 377 00:16:05,840 --> 00:16:07,750 Vi har streptokokker, alkoholikeren din, 378 00:16:07,800 --> 00:16:10,030 - fotfyren trenger hjelp. - Jeg tilkalte kirurg! 379 00:16:10,080 --> 00:16:11,860 Rommet er fullt av kirurger. 380 00:16:13,120 --> 00:16:15,470 Vil en av dere åpne en fotbyll for meg? 381 00:16:15,520 --> 00:16:17,030 - Assistentlegejobb. - Jeg spiser. 382 00:16:17,080 --> 00:16:18,620 Jeg kunne, men jeg vil ikke. 383 00:16:20,600 --> 00:16:23,020 Jeg får svi for det. 384 00:16:27,080 --> 00:16:28,340 Ferdig snart? 385 00:16:28,600 --> 00:16:29,830 Den er nesten full, 386 00:16:29,880 --> 00:16:31,580 jeg har ikke tid til dette. 387 00:16:32,640 --> 00:16:34,070 Hallo? Jeg har en jobb. 388 00:16:34,120 --> 00:16:35,710 - Si du er syk. - Nei. 389 00:16:35,760 --> 00:16:38,980 Tar det 20 minutter, en time.... 390 00:16:39,800 --> 00:16:41,030 DRIKKER TENÅRINGEN DIN? 391 00:16:41,080 --> 00:16:43,310 Herregud, jeg er ingen alkoholiker. 392 00:16:43,360 --> 00:16:45,030 Du kommer inn og vil ha væske. 393 00:16:45,080 --> 00:16:47,230 Fordi kroppen min fungerer bedre da. 394 00:16:47,280 --> 00:16:48,910 Er det ikke det leger vil? 395 00:16:48,960 --> 00:16:50,620 Jeg gjør livet ditt lettere. 396 00:16:51,640 --> 00:16:52,780 Greit, glem det. 397 00:16:53,920 --> 00:16:56,510 Vet du hva? Det er bare pisspreik. 398 00:16:56,560 --> 00:16:58,230 - Unnskyld? - Jeg er kanskje lege, 399 00:16:58,280 --> 00:16:59,790 men jeg fester for det. 400 00:16:59,840 --> 00:17:01,350 - Jeg drakk én øl. - Særlig. 401 00:17:01,400 --> 00:17:03,310 Du får drypp her hele tiden 402 00:17:03,360 --> 00:17:04,270 etter et party. 403 00:17:04,320 --> 00:17:06,670 Og du er en voksen som sier party. 404 00:17:06,720 --> 00:17:08,670 - Emma, hør her. - Du hører ikke på meg. 405 00:17:08,720 --> 00:17:11,510 Fortsett slik og intravenøst fikser det ikke lenger. 406 00:17:11,560 --> 00:17:13,550 Først er det alkohol, så piller, 407 00:17:13,600 --> 00:17:14,790 så nåler. 408 00:17:14,840 --> 00:17:17,270 Plutselig er du på gata med de andre dophuene. 409 00:17:17,320 --> 00:17:18,990 - Vil du det? - Nei! 410 00:17:19,040 --> 00:17:20,670 I grøfta, i ditt eget spy? 411 00:17:20,720 --> 00:17:21,826 Dr. Karev. 412 00:17:24,280 --> 00:17:25,470 Det er nok. 413 00:17:25,520 --> 00:17:27,230 - Hun er alkoholiker. - Nei! 414 00:17:27,280 --> 00:17:29,980 Gå vekk fra henne nå. 415 00:17:39,320 --> 00:17:42,030 Veldig bra. Veldig overbevisende. 416 00:17:42,080 --> 00:17:44,180 Var det ikke litt strengt? 417 00:17:44,560 --> 00:17:45,666 Nei, helt passe. 418 00:17:45,920 --> 00:17:48,460 Hun og jeg har en felles fiende nå. 419 00:17:49,280 --> 00:17:51,270 - Hvor mye tid har jeg? - En halvtime. 420 00:17:51,320 --> 00:17:53,100 - Jeg satte ned dryppet. - Lurt. 421 00:17:53,560 --> 00:17:54,666 Jeg tar det. 422 00:17:58,320 --> 00:17:59,426 Lykke til. 423 00:18:02,640 --> 00:18:04,340 Beklager, jeg visste ikke... 424 00:18:06,160 --> 00:18:07,870 Jeg går til et annet rom. 425 00:18:07,920 --> 00:18:09,180 Jeg er nesten ferdig. 426 00:18:09,680 --> 00:18:10,786 Fint. 427 00:18:15,600 --> 00:18:16,980 Fire, fem. 428 00:18:19,840 --> 00:18:20,946 Fem hva? 429 00:18:21,600 --> 00:18:22,740 Minutter. 430 00:18:23,880 --> 00:18:24,986 Ja. 431 00:18:25,360 --> 00:18:26,830 Jeg kommer tilbake senere. 432 00:18:26,880 --> 00:18:27,986 Ikke nødvendig. 433 00:18:30,000 --> 00:18:31,870 Så Polly må ikke opereres? 434 00:18:31,920 --> 00:18:34,140 Ikke akkurat nå. Vi venter. 435 00:18:34,440 --> 00:18:37,190 Vi venter og ser om det løser seg, 436 00:18:37,240 --> 00:18:39,630 men hun er stabil og våken. 437 00:18:39,680 --> 00:18:40,786 Hun hater det. 438 00:18:41,520 --> 00:18:42,626 Å vente og se. 439 00:18:43,160 --> 00:18:47,470 Da jeg ble skadet, var vi forlovet, og jeg sa hun kunne gå. 440 00:18:47,520 --> 00:18:49,790 Det var rettferdig. 441 00:18:49,840 --> 00:18:52,660 Svaret hennes var å dra presten inn på rommet mitt. 442 00:18:53,080 --> 00:18:54,990 Vi "stakk av" og giftet oss der. 443 00:18:55,040 --> 00:18:56,260 Hun takler alt. 444 00:18:56,920 --> 00:18:57,830 Jeg liker henne. 445 00:18:57,880 --> 00:19:00,310 Unntatt glidefly. Det er min greie. 446 00:19:00,360 --> 00:19:03,630 Hun tror hun skjuler det, men hun har høydeskrekk. 447 00:19:03,680 --> 00:19:06,110 Herregud, hun må bli bra. 448 00:19:06,160 --> 00:19:08,060 Jeg sier ifra at du er her. 449 00:19:10,800 --> 00:19:13,140 Hei, Polly. Du har besøk. 450 00:19:19,200 --> 00:19:20,310 Jeg trenger hjelp! 451 00:19:20,360 --> 00:19:22,030 - Hva skjer? - Stiv buk. 452 00:19:22,080 --> 00:19:23,710 Magen er full av blod. 453 00:19:23,760 --> 00:19:26,030 Jeg trenger intuberingsutstyr. 454 00:19:26,080 --> 00:19:27,590 Blod på pumpe. Prøver sendt. 455 00:19:27,640 --> 00:19:29,990 Tilkall Hunt og Riggs, bestill en operasjonsstue nå. 456 00:19:30,040 --> 00:19:31,260 Du sa hun var stabil. 457 00:19:47,960 --> 00:19:48,950 Hva skjer? 458 00:19:49,000 --> 00:19:51,150 Milten sprakk, nå sprekker aorta. 459 00:19:51,200 --> 00:19:52,470 Dette kunne vært unngått. 460 00:19:52,520 --> 00:19:53,690 Dette skulle ikke skje. 461 00:19:53,720 --> 00:19:56,070 Det hadde ikke skjedd hvis dere ikke jobbet mot meg. 462 00:19:56,120 --> 00:19:57,550 Kan vi ta det senere? 463 00:19:57,600 --> 00:19:59,110 Tar vi oss ikke av dette, 464 00:19:59,160 --> 00:20:00,190 ryker kransarteriene. 465 00:20:00,240 --> 00:20:02,020 Jeg trenger noen hender. 466 00:20:05,360 --> 00:20:09,310 Jeg fortalte den andre legen hvordan kroppen min fungerer. 467 00:20:09,360 --> 00:20:12,430 Jeg tar én øl for ikke å bli dehydrert, 468 00:20:12,480 --> 00:20:13,586 så blir jeg syk. 469 00:20:13,600 --> 00:20:15,860 Dette er måten å fikse det på. 470 00:20:16,160 --> 00:20:17,266 Jeg forstår. 471 00:20:17,680 --> 00:20:19,083 Du kjenner kroppen din best. 472 00:20:19,120 --> 00:20:20,510 Akkurat! Ingen idiot kan si 473 00:20:20,560 --> 00:20:22,550 at jeg har et problem. 474 00:20:22,600 --> 00:20:24,710 Greit, du takler det, du setter grenser. 475 00:20:24,760 --> 00:20:27,230 Leger som ham er problemet. 476 00:20:27,280 --> 00:20:30,670 Han tror jeg er en sprø festejente. Jeg er ikke alkoholiker. 477 00:20:30,720 --> 00:20:33,740 Jeg pleide å si det til meg selv. Ganske ofte. 478 00:20:35,240 --> 00:20:36,980 Vi snakket mye om det på AA-møter. 479 00:20:37,640 --> 00:20:38,900 AA? 480 00:20:39,160 --> 00:20:40,710 Hva er dette? 481 00:20:40,760 --> 00:20:43,470 Prøver dere å lure meg? 482 00:20:43,520 --> 00:20:44,910 Nei, jeg prøver bare å... 483 00:20:44,960 --> 00:20:46,830 Jeg er ikke dum, jeg gidder ikke dette. 484 00:20:46,880 --> 00:20:47,910 - Hva gjør du? - Nei. 485 00:20:47,960 --> 00:20:49,066 Emma, vent. 486 00:20:49,640 --> 00:20:50,746 Hva skjedde? 487 00:20:51,600 --> 00:20:52,870 Jeg kom borti henne. 488 00:20:52,920 --> 00:20:54,270 Emma, ro deg ned. 489 00:20:54,320 --> 00:20:55,590 Ikke rør meg! 490 00:20:55,640 --> 00:20:57,980 Jeg ordner det. 491 00:21:04,040 --> 00:21:05,146 Herregud. 492 00:21:05,840 --> 00:21:07,420 Hva i alle dager? 493 00:21:07,840 --> 00:21:10,140 Kan jeg gå nå? 494 00:21:13,400 --> 00:21:15,030 Hvem er ansvarlig for dette? 495 00:21:15,080 --> 00:21:17,550 Ikke klinikken. Karev skulle skrive henne ut. 496 00:21:17,600 --> 00:21:19,070 Han jobber for klinikken. 497 00:21:19,120 --> 00:21:22,070 Dr. Webber, skadet du henne? Dette er et skyldspørsmål. 498 00:21:22,120 --> 00:21:25,150 Hun virker fin. Hun må til røntgen for å utelukke brudd. 499 00:21:25,200 --> 00:21:27,580 Hun er i seng. 500 00:21:27,880 --> 00:21:29,190 Jeg ser på røntgenbildene. 501 00:21:30,760 --> 00:21:32,900 Sjef, jeg trenger hjelp. 502 00:21:33,520 --> 00:21:35,110 Jeg har et møte med advokaten, 503 00:21:35,160 --> 00:21:36,470 men Timir sier nei. 504 00:21:36,520 --> 00:21:39,420 Jeg har hjulpet deg. Jeg skaffet deg denne jobben. 505 00:21:39,720 --> 00:21:41,430 Trenger du meg til dette også? 506 00:21:41,480 --> 00:21:42,586 Løs det. 507 00:21:45,280 --> 00:21:46,820 Vær rask med disse, takk. 508 00:21:49,000 --> 00:21:53,780 Bailey ba meg om ikke å si noe også. 509 00:21:54,640 --> 00:21:55,830 Men... 510 00:21:55,880 --> 00:21:58,470 Du er den eneste som forstår, 511 00:21:58,520 --> 00:22:01,470 og selv om Bailey ba oss ikke si noe, 512 00:22:01,520 --> 00:22:02,820 - så... - Hysj. 513 00:22:04,240 --> 00:22:05,070 Jeg må gå. 514 00:22:05,120 --> 00:22:06,226 Greit. 515 00:22:10,480 --> 00:22:12,150 Maler April kaffe? 516 00:22:12,200 --> 00:22:13,310 Og lager den. 517 00:22:13,360 --> 00:22:14,710 Hver morgen. 518 00:22:14,760 --> 00:22:16,310 Hva er problemet? 519 00:22:16,360 --> 00:22:17,990 Vi kan være oppe sent med Harriet, 520 00:22:18,040 --> 00:22:19,990 men hun våkner tidlig og lager kaffe. 521 00:22:20,040 --> 00:22:22,270 Selv om jeg må komme meg på jobb... 522 00:22:22,320 --> 00:22:23,830 Kan ikke gå fra nylaget kaffe. 523 00:22:23,880 --> 00:22:25,750 Ikke uten å være drittsekk. 524 00:22:25,800 --> 00:22:28,670 Så jeg drikker kaffe og småprater, 525 00:22:28,720 --> 00:22:30,310 som man skal gjøre, men 526 00:22:30,360 --> 00:22:31,466 jeg blir lei det. 527 00:22:31,480 --> 00:22:32,750 Hva ler du av? 528 00:22:32,800 --> 00:22:34,900 Ingenting, jeg bare husker 529 00:22:35,160 --> 00:22:37,310 da du bodde hos oss. 530 00:22:37,360 --> 00:22:38,510 Jeg var ikke slik. 531 00:22:38,560 --> 00:22:39,666 Ikke? 532 00:22:40,600 --> 00:22:41,706 Var jeg? 533 00:22:42,480 --> 00:22:44,790 Du skulle sagt ifra. 534 00:22:44,840 --> 00:22:46,470 Det bør du også. 535 00:22:46,520 --> 00:22:47,626 Snakk med April. 536 00:22:47,640 --> 00:22:49,660 Du har rett. 537 00:22:50,160 --> 00:22:52,110 Det var ikke like ille med meg, vel? 538 00:22:52,160 --> 00:22:55,180 Du kunne ha laget kaffe av og til, men... 539 00:22:56,960 --> 00:22:58,340 Jeg er så trett. 540 00:22:58,600 --> 00:23:01,950 Jeg lager kaffe hver morgen for å være hyggelig. 541 00:23:02,000 --> 00:23:03,510 Sov i stedet. Dropp kaffen. 542 00:23:03,560 --> 00:23:06,870 Noe må jeg gjøre. Jeg ble lært opp til å være en høflig gjest. 543 00:23:06,920 --> 00:23:08,026 Gjest? 544 00:23:08,360 --> 00:23:10,270 Du er en samboer. 545 00:23:10,320 --> 00:23:13,340 En romkamerat. Han er din Andrew. 546 00:23:14,240 --> 00:23:15,870 Han er ikke min Andrew. 547 00:23:15,920 --> 00:23:20,230 Han er eksen min, vi bor sammen fordi han er grei. 548 00:23:20,280 --> 00:23:23,430 Jeg må være en god gjest om det så tar livet av meg. 549 00:23:23,480 --> 00:23:26,260 Og det gjør det kanskje, det eller søvnmangel. 550 00:23:26,840 --> 00:23:28,790 Jeg kan ikke dø akkurat nå. 551 00:23:28,840 --> 00:23:29,946 Flytt ut da. 552 00:23:30,280 --> 00:23:31,870 - Hva? - Såret har grodd. 553 00:23:31,920 --> 00:23:34,590 Du kan løfte alt du vil, så du kan jobbe igjen, 554 00:23:34,640 --> 00:23:36,620 flytte ut av huset, gjøre det du vil. 555 00:23:37,000 --> 00:23:38,106 Det er legens ordre. 556 00:23:40,080 --> 00:23:43,900 De dumper deg her hos meg, og så får du meg til å virke dum 557 00:23:44,440 --> 00:23:45,670 foran sjefen? 558 00:23:45,720 --> 00:23:46,670 Hva? 559 00:23:46,720 --> 00:23:48,550 Du dro armen hennes ut av ledd. 560 00:23:48,600 --> 00:23:51,350 Ja, og jeg fikk den på plass igjen som alltid. 561 00:23:51,400 --> 00:23:53,630 - Når kan jeg gå? - Du må til røntgen. 562 00:23:53,680 --> 00:23:55,150 - Var ikke nær. - Du uroet henne. 563 00:23:55,200 --> 00:23:58,110 - Hun prøvde å stikke på grunn av deg. - Jeg må på jobb. 564 00:23:58,160 --> 00:24:00,790 Du skulle bare visst, sjefen min er en idiot. 565 00:24:00,840 --> 00:24:03,220 - Jeg vet. - Hun kan komme til å klage. 566 00:24:03,600 --> 00:24:05,710 Du skal tilbake til en makelig jobb, 567 00:24:05,760 --> 00:24:08,590 men dette er min makelige jobb. Du kan ikke lage trøbbel. 568 00:24:08,640 --> 00:24:09,746 Tilkalte du meg? 569 00:24:12,560 --> 00:24:15,220 Hører du meg? Følger du med? 570 00:24:15,680 --> 00:24:18,420 Jeg tilkalte kirurgisk. Noen må se på en byll. 571 00:24:18,680 --> 00:24:19,786 Ok. 572 00:24:20,040 --> 00:24:21,146 Seng 2, greit? 573 00:24:22,240 --> 00:24:23,990 Skal jeg gjøre drittjobben for deg? 574 00:24:24,040 --> 00:24:25,350 Nei, det er ikke... 575 00:24:25,400 --> 00:24:27,500 Hvorfor skal jeg da tømme en byll? 576 00:24:28,680 --> 00:24:29,786 Jeg har ikke lov. 577 00:24:30,360 --> 00:24:31,590 Det er sikkert, 578 00:24:31,640 --> 00:24:33,950 ikke til å gå nær den jenta igjen heller. 579 00:24:34,000 --> 00:24:35,430 Hold deg unna henne. 580 00:24:35,480 --> 00:24:37,470 Til helvete med dette! Der er pasientene, 581 00:24:37,520 --> 00:24:39,540 der er kirurgen. Jeg må være et sted. 582 00:25:05,640 --> 00:25:07,580 Vent! Stopp bussen! 583 00:25:11,440 --> 00:25:13,620 - Hva er det som haster? - Se på dette. 584 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 Emma kom inn med bakrus men sa det ikke var det. 585 00:25:16,680 --> 00:25:19,870 Selv om hun kom annenhver uke for væsketilførsel. 586 00:25:19,920 --> 00:25:21,830 Og det med armen har skjedd før. 587 00:25:21,880 --> 00:25:23,070 Hvor passer jeg inn? 588 00:25:23,120 --> 00:25:25,150 Les her og se på listen over symptomer. 589 00:25:25,200 --> 00:25:27,626 Noe er galt med henne, men hun er ikke alkoholiker. 590 00:25:27,960 --> 00:25:31,550 Dehydrering, blåmerker, hypermobile ledd... 591 00:25:31,600 --> 00:25:32,706 Det er sikkert. 592 00:25:33,240 --> 00:25:34,460 Besvimer ofte... 593 00:25:36,880 --> 00:25:39,590 - Ehlers-Danlos syndrom? - Du er ikke så god som du tror. 594 00:25:39,640 --> 00:25:42,310 Jeg har bare sett et par tilfeller. 595 00:25:42,360 --> 00:25:44,020 Vi må ta prøver. 596 00:25:44,760 --> 00:25:47,700 Men hvis du har rett, 597 00:25:48,560 --> 00:25:51,140 kan du ha reddet livet hennes. 598 00:25:52,080 --> 00:25:54,830 - Har du sagt det til henne? - Nei. 599 00:25:54,880 --> 00:25:56,140 Du må si det. 600 00:25:56,680 --> 00:25:58,230 Hvis jeg gir henne diagnosen, 601 00:25:58,280 --> 00:26:00,350 undergraver jeg Timir. 602 00:26:00,400 --> 00:26:01,950 Det er ikke riktig. 603 00:26:02,000 --> 00:26:04,054 Hun trenger dette mer enn jeg trenger æren. 604 00:26:13,040 --> 00:26:15,470 Enten kateterisering gjennom inferior petrosal sinus, 605 00:26:15,520 --> 00:26:18,310 eller vi går rett til øvre øyevene? 606 00:26:18,360 --> 00:26:19,620 - Hva? - Du... 607 00:26:20,680 --> 00:26:22,100 har hatt sigdcelleanemi. 608 00:26:22,360 --> 00:26:23,660 Topp. 609 00:26:23,960 --> 00:26:26,550 Har? Hadde? Har hatt? 610 00:26:26,600 --> 00:26:28,510 - Hadde. - Du hadde det. 611 00:26:28,560 --> 00:26:29,666 Det vet jeg. 612 00:26:30,000 --> 00:26:32,230 Ingen vet det, men du fortalte det til meg, 613 00:26:32,280 --> 00:26:34,190 du stolte på meg. 614 00:26:34,240 --> 00:26:36,310 Du lot meg bli kjent med deg. 615 00:26:36,360 --> 00:26:39,910 Jeg vet at vi må behandle en dural carotico cavernosus-fistel. 616 00:26:39,960 --> 00:26:41,470 Owen kan ha hatt det. 617 00:26:41,520 --> 00:26:42,990 Usannsynlig på mange måter. 618 00:26:43,040 --> 00:26:44,470 Men jeg vet det om deg, 619 00:26:44,520 --> 00:26:47,390 akkurat som jeg vet at du ikke liker hunder. 620 00:26:47,440 --> 00:26:50,470 Du går ikke i kirken. Du liker sopp. 621 00:26:50,520 --> 00:26:52,500 Alt dette visste jeg fra før. 622 00:26:54,280 --> 00:26:55,190 Skulle vært oss. 623 00:26:55,240 --> 00:26:57,790 Det hadde neppe fungert for noen av oss. 624 00:26:57,840 --> 00:26:59,380 Det med kirken var gjetning. 625 00:27:02,440 --> 00:27:05,020 Vent, kan du gjenta? 626 00:27:05,280 --> 00:27:06,620 Ellie-hva syndrom? 627 00:27:07,080 --> 00:27:08,670 Ehlers-Danlos. 628 00:27:08,720 --> 00:27:12,460 Ekstremt vanskelig å diagnostisere, men alle symptomene stemmer. 629 00:27:12,800 --> 00:27:15,700 Du har vært så flink til å forstå hva kroppen trenger. 630 00:27:17,040 --> 00:27:18,900 Denne diagnosen er bra, Emma. 631 00:27:19,480 --> 00:27:21,470 Nå kan vi hjelpe deg bedre. 632 00:27:21,520 --> 00:27:22,900 Hele tiden... 633 00:27:25,040 --> 00:27:26,790 Det er faktisk noe. 634 00:27:26,840 --> 00:27:29,150 Jeg overreagerer ikke, er ikke gal. 635 00:27:29,200 --> 00:27:30,306 Absolutt ikke. 636 00:27:31,000 --> 00:27:33,180 Takk, dr. Webber. 637 00:27:34,160 --> 00:27:37,460 Den andre drittlegen hadde aldri funnet det ut. 638 00:27:38,440 --> 00:27:41,060 Klinikken er her for å hjelpe. 639 00:27:42,680 --> 00:27:43,786 Takk. 640 00:27:52,960 --> 00:27:55,950 Hovedpulsåren sprakk mens vi var der. 641 00:27:56,000 --> 00:27:58,500 Heldigvis oppdaget vi det i tide. 642 00:27:58,960 --> 00:28:00,828 - Hvordan føler du deg? - Jeg vet ikke. 643 00:28:01,480 --> 00:28:02,586 Som om... 644 00:28:02,960 --> 00:28:05,790 ...jeg falt ut av et fly jeg ikke ville være i. 645 00:28:05,840 --> 00:28:07,630 - Ikke si det til Danny. - Nei. 646 00:28:07,680 --> 00:28:09,260 Han ville bli lei seg. 647 00:28:09,760 --> 00:28:11,620 Dette plager ham voldsomt. 648 00:28:12,440 --> 00:28:14,260 - Kan jeg se ham? - Jeg henter ham. 649 00:28:14,960 --> 00:28:17,060 En annen ting som er litt rart, 650 00:28:17,400 --> 00:28:20,540 jeg kjenner ikke beina mine. Virker bedøvelsen fortsatt? 651 00:28:21,520 --> 00:28:22,626 Hva? 652 00:28:22,920 --> 00:28:24,470 Så da aorta sprakk, 653 00:28:24,520 --> 00:28:29,140 stoppet blodtilførselen til ryggmargen rundt L4. 654 00:28:29,400 --> 00:28:31,420 Ryggmargen ble skadet der. 655 00:28:32,080 --> 00:28:34,870 Så hun er lam fra livet og ned? 656 00:28:34,920 --> 00:28:36,190 Det er irreversibelt. 657 00:28:36,240 --> 00:28:37,230 Vi var for sene. 658 00:28:37,280 --> 00:28:39,430 - Det ville ikke spilt noen rolle. - Jo. 659 00:28:39,480 --> 00:28:41,950 Det ville ikke spilt noen rolle! Den sprakk plutselig! 660 00:28:42,000 --> 00:28:43,710 Ingen av oss kunne forutse det. 661 00:28:43,760 --> 00:28:44,866 Det kan skje. 662 00:28:45,280 --> 00:28:46,700 Det har skjedd meg før. 663 00:28:47,320 --> 00:28:50,380 Det er uheldig, men du kunne ikke gjort noe. 664 00:28:53,680 --> 00:28:54,786 Jeg gir beskjed. 665 00:29:00,240 --> 00:29:01,540 Er det sannheten? 666 00:29:02,320 --> 00:29:04,750 - Hva? - At vi ikke kunne forutsett det. 667 00:29:04,800 --> 00:29:06,830 - Er det sant? - Hvorfor spør du om det? 668 00:29:06,880 --> 00:29:08,870 Fordi jeg må vite at avgjørelsen vi tok 669 00:29:08,920 --> 00:29:10,980 ikke satte den kvinnen i rullestol. 670 00:29:11,240 --> 00:29:12,230 Den gjorde ikke det. 671 00:29:12,280 --> 00:29:15,140 Du tok ikke min side på grunn av... 672 00:29:17,000 --> 00:29:18,106 oss to? 673 00:29:18,480 --> 00:29:19,150 Unnskyld? 674 00:29:19,200 --> 00:29:22,500 Vi bestemte oss for å vente. Det er vårt ansvar. 675 00:29:22,800 --> 00:29:25,510 Tror du jeg ville leke med en pasient for 676 00:29:25,560 --> 00:29:26,910 å få deg til sengs? 677 00:29:26,960 --> 00:29:29,070 Jeg sier ikke det, jeg stiller et spørsmål. 678 00:29:29,120 --> 00:29:30,510 Et støtende spørsmål! 679 00:29:30,560 --> 00:29:34,470 Tok vi en riktig avgjørelse av riktig grunn? 680 00:29:34,520 --> 00:29:36,070 Det var fordi det var rett, 681 00:29:36,120 --> 00:29:37,300 ikke fordi du er du. 682 00:29:37,680 --> 00:29:39,150 Det er ikke din feil. 683 00:29:39,200 --> 00:29:41,300 Og ikke min. Jeg er ikke så dum! 684 00:30:01,720 --> 00:30:02,826 Skal du hjem? 685 00:30:04,240 --> 00:30:05,630 Jeg vet ikke om jeg kan 686 00:30:05,680 --> 00:30:07,660 fortelle deg det akkurat nå. 687 00:30:08,160 --> 00:30:08,900 Akkurat. 688 00:30:09,200 --> 00:30:10,900 Det ville være uforsiktig. 689 00:30:11,440 --> 00:30:13,354 Hvor du befinner deg bør ikke avsløres. 690 00:30:15,720 --> 00:30:19,060 Hvis ingen av oss kan snakke med noen, 691 00:30:19,720 --> 00:30:21,820 vil ingen få vite om vi snakker sammen. 692 00:30:22,640 --> 00:30:24,380 Det er sant. 693 00:30:25,880 --> 00:30:26,986 Sulten? 694 00:30:27,440 --> 00:30:29,060 Det kan jeg ikke si. 695 00:30:36,720 --> 00:30:39,150 Dr. Hunt sier at hun fortsatt er omtåket 696 00:30:39,200 --> 00:30:42,300 og forsøker å bearbeide dette, men hun vil se deg. 697 00:30:42,760 --> 00:30:43,900 Jeg kan ikke. 698 00:30:44,720 --> 00:30:46,470 Jeg gjorde dette mot henne. 699 00:30:46,520 --> 00:30:47,980 Jeg lenket henne til sengen. 700 00:30:48,840 --> 00:30:51,260 - Jeg kan ikke se henne i øynene. - Det må du. 701 00:30:51,800 --> 00:30:53,550 Du er den hun trenger nå. 702 00:30:53,600 --> 00:30:55,350 Hun var i flyet for min skyld. 703 00:30:55,400 --> 00:30:58,790 Nå er hun ute av det, og hun lever. 704 00:30:58,840 --> 00:31:00,220 Konen din lever. 705 00:31:00,560 --> 00:31:03,230 Kan noen overbevise henne om at dette ikke er slutten, 706 00:31:03,280 --> 00:31:05,470 at det ikke er det verste som kan skje, 707 00:31:05,520 --> 00:31:06,550 er det deg. 708 00:31:06,600 --> 00:31:08,380 For det er ikke det verste. 709 00:31:10,000 --> 00:31:11,106 Hun puster. 710 00:31:11,960 --> 00:31:13,150 Hun trenger deg nå. 711 00:31:13,200 --> 00:31:16,020 Du må være sterk for henne. 712 00:31:17,040 --> 00:31:18,146 Hun er klar, Daniel. 713 00:31:20,480 --> 00:31:22,260 Men hva skal jeg si? 714 00:31:23,920 --> 00:31:26,580 Dere elsker hverandre. Du kan si hva som helst. 715 00:31:56,080 --> 00:31:58,260 - Endelig sover hun. - Fint. 716 00:31:59,160 --> 00:32:00,980 Burde hun ikke sove i en seng? 717 00:32:03,040 --> 00:32:04,820 Bare vær glad for at hun sover. 718 00:32:05,280 --> 00:32:07,260 Jeg hadde håpet vi kunne snakke. 719 00:32:08,760 --> 00:32:11,070 Kanskje hun våkner hvis jeg slutter. 720 00:32:11,120 --> 00:32:13,460 Det er greit, det kan vente. 721 00:32:14,600 --> 00:32:15,860 Jeg skal se kampen. 722 00:32:16,280 --> 00:32:17,710 Vil du se den her? 723 00:32:17,760 --> 00:32:19,580 Jeg kan legge henne over i sengen. 724 00:32:20,000 --> 00:32:22,590 Det går bra, jeg har mange TV-er. 725 00:32:22,640 --> 00:32:24,590 Ja, men den største er her. 726 00:32:24,640 --> 00:32:26,070 - Nei, da. Takk. - Er du sikker? 727 00:32:26,120 --> 00:32:27,390 Jeg kan jo... 728 00:32:27,440 --> 00:32:29,620 - April, jeg sa nei. - Greit. 729 00:32:31,560 --> 00:32:33,030 Jeg kan ikke fortsette slik. 730 00:32:33,080 --> 00:32:35,670 Jeg går på tå i mitt eget hjem. 731 00:32:35,720 --> 00:32:38,310 Vi må kunne leve her begge to. 732 00:32:38,360 --> 00:32:40,220 Du går på tå? 733 00:32:41,120 --> 00:32:42,470 Hva tror du jeg gjør? 734 00:32:42,520 --> 00:32:45,950 Jeg vet ikke. Hele greia er rar. 735 00:32:46,000 --> 00:32:48,790 Ja, det er rart og vanskelig. 736 00:32:48,840 --> 00:32:49,990 Enig, jeg liker det ikke. 737 00:32:50,040 --> 00:32:51,390 - Nei. - Hva vil du gjøre? 738 00:32:51,440 --> 00:32:53,168 Jeg vet ikke. Flytte ut, antar jeg. 739 00:32:56,760 --> 00:32:57,866 Hva? 740 00:32:59,160 --> 00:33:02,780 Arizona sier at jeg kan det. Jeg er bra igjen. 741 00:33:03,840 --> 00:33:05,460 Jeg gjør nok det. 742 00:33:06,760 --> 00:33:08,750 Vil det si med en gang, eller? 743 00:33:08,800 --> 00:33:10,580 Så snart det er fornuftig. 744 00:33:11,640 --> 00:33:12,746 Ja, vel. 745 00:33:13,040 --> 00:33:14,146 Ok. 746 00:33:17,800 --> 00:33:19,260 Hun sov gjennom det der. 747 00:33:23,280 --> 00:33:25,180 Hun kan være... 748 00:33:26,960 --> 00:33:29,700 ganske stille når hun vil. 749 00:33:39,480 --> 00:33:40,900 Ikke flytt ut. 750 00:33:43,160 --> 00:33:44,540 Jeg vil ikke det heller. 751 00:33:48,480 --> 00:33:50,260 Tenk om jeg aldri får sove igjen. 752 00:33:51,040 --> 00:33:52,870 Hun er sterkere enn meg. Hun vinner. 753 00:33:52,920 --> 00:33:55,740 Vi er to, vi er i flertall. 754 00:33:58,760 --> 00:33:59,940 Dere to blir. 755 00:34:03,360 --> 00:34:05,220 - Greit. - Greit. 756 00:34:07,160 --> 00:34:09,310 - Hun sover. Hvorfor sover ikke vi? - Vet ikke. 757 00:34:09,360 --> 00:34:11,270 Jeg lager kaffe. 758 00:34:11,320 --> 00:34:13,660 Ikke gjør det. Ikke mer kaffe. 759 00:34:13,920 --> 00:34:15,190 - Ikke? - Nei. 760 00:34:15,240 --> 00:34:16,346 Greit. 761 00:34:26,000 --> 00:34:27,220 - God natt. - God natt. 762 00:34:37,720 --> 00:34:39,300 Du kan si alt til meg. 763 00:34:42,360 --> 00:34:43,466 Ja. 764 00:34:44,600 --> 00:34:45,706 Fint. 765 00:34:46,280 --> 00:34:47,386 God natt. 766 00:34:58,480 --> 00:35:00,500 Det var en mann som jeg elsket 767 00:35:02,120 --> 00:35:03,226 så høyt. 768 00:35:04,800 --> 00:35:06,630 Og vi elsket å ta dop sammen. 769 00:35:06,680 --> 00:35:09,100 En kveld tok vi mye. 770 00:35:11,520 --> 00:35:15,030 Da jeg våknet neste morgen, 771 00:35:15,080 --> 00:35:18,500 hadde han tatt overdose, han ble kvalt i sitt eget spy og... 772 00:35:19,680 --> 00:35:20,786 døde. 773 00:35:29,680 --> 00:35:31,380 Jeg sa jo det var ille. 774 00:35:47,800 --> 00:35:48,906 En gang... 775 00:35:52,840 --> 00:35:54,196 kvalte jeg nesten Cristina. 776 00:35:57,120 --> 00:36:00,820 Jeg mente det ikke, jeg sov. 777 00:36:03,200 --> 00:36:05,420 Jeg hadde en takvifte, 778 00:36:05,960 --> 00:36:07,620 og i hodet mitt ble den 779 00:36:09,480 --> 00:36:11,820 et helikopter. 780 00:36:13,440 --> 00:36:16,020 Jeg trodde jeg var der igjen. 781 00:36:20,040 --> 00:36:22,100 Jeg våknet med kvelertak på henne. 782 00:36:39,600 --> 00:36:40,706 Er vi ok? 783 00:36:47,200 --> 00:36:48,306 Vi er ok. 784 00:36:50,480 --> 00:36:51,860 Vil barna våre være ok? 785 00:36:54,800 --> 00:36:56,180 De blir fantastiske. 786 00:37:03,160 --> 00:37:04,266 Det blir de. 787 00:37:06,800 --> 00:37:07,906 Kan ikke vente. 788 00:37:14,120 --> 00:37:15,260 Da venter vi ikke. 789 00:37:17,600 --> 00:37:18,706 Vi venter ikke. 790 00:37:42,640 --> 00:37:46,740 Det vi gjorde i dag, kan jeg ikke gjøre igjen. 791 00:37:53,000 --> 00:37:54,106 Greit. 792 00:37:54,720 --> 00:37:56,750 Jeg kan ikke stille 793 00:37:56,800 --> 00:37:59,940 spørsmål ved mine eller dine avgjørelser som lege. 794 00:38:01,480 --> 00:38:05,300 Jeg kan ikke gjøre jobben min hvis jeg lurer på hva du tror om meg. 795 00:38:08,400 --> 00:38:09,820 Så du tenker på meg? 796 00:38:13,080 --> 00:38:14,420 Jeg vil ikke det. 797 00:38:17,000 --> 00:38:19,380 La oss bare være kollegaer. 798 00:38:21,120 --> 00:38:22,270 Ikke noe annet. 799 00:38:22,320 --> 00:38:23,426 Kollegaer? 800 00:38:24,560 --> 00:38:25,666 Lyder formelt. 801 00:38:26,320 --> 00:38:27,426 Nei, da. 802 00:38:28,160 --> 00:38:29,190 Det er... 803 00:38:29,240 --> 00:38:32,460 Kollegaer er sammen, snakker sammen om jobb. 804 00:38:32,720 --> 00:38:33,710 Fortsatt formelt. 805 00:38:33,760 --> 00:38:35,260 Det er det jeg tilbyr. 806 00:38:37,000 --> 00:38:38,860 Hvorfor ikke venner? 807 00:38:39,600 --> 00:38:40,910 Hvem kan ikke være venner? 808 00:38:44,280 --> 00:38:45,386 Vi to. 809 00:38:47,120 --> 00:38:50,180 Det har vært litt rart mellom oss, 810 00:38:50,600 --> 00:38:52,390 du virker litt ukomfortabel med meg. 811 00:38:52,440 --> 00:38:54,150 Herregud, nei. 812 00:38:54,200 --> 00:38:55,306 Det går bra. 813 00:38:55,920 --> 00:38:57,860 Selvsagt kan vi være venner. 814 00:38:58,240 --> 00:39:00,460 Vi er alle venner. 815 00:39:00,800 --> 00:39:01,980 Flott. 816 00:39:06,480 --> 00:39:08,860 - Jeg må gå. - Ha det. 817 00:39:12,640 --> 00:39:15,430 Takk for at du snakket med ham. 818 00:39:15,480 --> 00:39:17,510 - Det er i orden. - Det er fælt, men 819 00:39:17,560 --> 00:39:20,620 godt at det ble tatt opp. 820 00:39:22,160 --> 00:39:23,700 - Takk. - Ja. 821 00:39:25,360 --> 00:39:27,980 Det er en grunn til at ordninger kalles midlertidige. 822 00:39:29,040 --> 00:39:30,861 Det var ikke meningen de skulle vare. 823 00:39:36,280 --> 00:39:38,430 Så hva skjer når du står overfor en ordning 824 00:39:38,480 --> 00:39:40,340 som er mer varig? 825 00:39:40,640 --> 00:39:41,746 Hei. 826 00:39:42,760 --> 00:39:43,750 Skal vi gå? 827 00:39:43,800 --> 00:39:45,860 - Et minutt bare. - Hvordan gikk møtet? 828 00:39:46,640 --> 00:39:48,350 Hva tror advokatene? 829 00:39:48,400 --> 00:39:50,630 Kjemper du imot? Gjør du motstand? 830 00:39:50,680 --> 00:39:51,710 Jeg skal i fengsel. 831 00:39:51,760 --> 00:39:53,430 Ikke si det, Alex. 832 00:39:53,480 --> 00:39:54,586 Hvorfor ikke? 833 00:39:56,400 --> 00:39:57,630 Du er i godt humør 834 00:39:57,680 --> 00:39:59,700 til fengselsfugl å være. 835 00:40:01,520 --> 00:40:03,540 Jeg stilte en ekstremt sjelden diagnose. 836 00:40:04,600 --> 00:40:05,820 Dagen var grei. 837 00:40:07,120 --> 00:40:10,950 Eller tar du et skritt tilbake og tenker at å godta... 838 00:40:11,000 --> 00:40:12,106 Det går fint. 839 00:40:12,400 --> 00:40:13,506 Da går vi. 840 00:40:14,080 --> 00:40:15,620 ...er den beste ordningen?