1 00:00:00,460 --> 00:00:01,858 "سابقاً في " غريز أناتومي 2 00:00:01,868 --> 00:00:05,389 المريض (كايل دياز) ، تمّ تشخيصُه بالتصلّب المتعدّد التهاب ينتج عن تلف الغشاء العازل للعصبونات في الدماغ والحبل الشوكي و يؤدّي إلى مشاكل عضويّة و عقليّة و أحياناً مشاكل نفسيّة 3 00:00:05,399 --> 00:00:07,066 ــ أنا و أنتِ متشابهَين جدّاً ــ أنا أخبرتُه 4 00:00:07,076 --> 00:00:09,225 أنّنا ربّما قد نخرج في موعد عندما يعود من جولته الغنائيّة 5 00:00:09,235 --> 00:00:11,804 ــ و لذلك كُنا نتبادل الرسائل ــ "بطل الغيتار"؟ 6 00:00:11,814 --> 00:00:14,474 لو تمكّن (جاكسون) من رفع قضيّة يثبت فيها أن (ابريل) إحتالت عليه 7 00:00:14,484 --> 00:00:16,806 فسيحظى بفُرصة كبيرة بالحصول على حضانة كاملة لذلك الطفل 8 00:00:16,816 --> 00:00:18,833 ــ أظن أن (جاكسون) سيقوم بمقاضاتي ــ لقد حاولتُ سلك الطريق السريع بمعنى أنّه حاول حل الأمر سريعاً بشكل ودّي 9 00:00:18,843 --> 00:00:21,171 من الواضح ,, أن الخط السريع كان مرصوفاً بالأوامر التقييديّة 10 00:00:21,181 --> 00:00:22,910 الأمر التقييدي كان خطأً منّي 11 00:00:22,920 --> 00:00:24,563 (لقد كُنا أفضل أصدقاء ، يا (ابريل 12 00:00:24,573 --> 00:00:27,060 و يجب علينا أن نعامل بعضنا بالطريقة التي كتبنا فيها هذه الورقة 13 00:00:27,070 --> 00:00:29,875 "ــ لقد منحَتني (بيلي) منحة "بريمنجر ــ سأكون تعيسة بدونكِ 14 00:00:29,885 --> 00:00:31,564 بإمكانكِ إيجاد حل للأمر ، ستفعلين 15 00:00:31,574 --> 00:00:32,858 ــ يجب أن تجدي حلّاً ــ بإمكاني الذهاب معها كُليّاً 16 00:00:32,868 --> 00:00:34,661 ستكونين قادرة على رؤية (صوفيا) في أيّ وقتٍ تريدين 17 00:00:34,662 --> 00:00:37,105 زوجتي السابقة تريد السفر عبر البلاد و أخذ إبنتنا معها 18 00:00:37,115 --> 00:00:39,759 تم إيقافك لمدّة 6 شهور عن برنامج الإقامة الطبي 19 00:00:39,769 --> 00:00:41,387 لقد حاولتُ إنقاذها و هم يعلمون ذلك ، صحيح ؟ 20 00:00:41,397 --> 00:00:43,775 أنا أردتُ طردك ، لكنّهم أثنوني عن ذلك 21 00:00:43,785 --> 00:00:46,140 حسناً ، أنا آسف ... لأنّي خيّبتُ ظنّكِ 22 00:00:46,150 --> 00:00:48,288 (هذا كُل ما لدي ، يا دكتور (وارين 23 00:00:56,895 --> 00:01:00,227 غالباً ما يتم تقييم الجرّاحين بناءً على السرعة و الكفاء 24 00:01:00,237 --> 00:01:02,547 ــ هل فرّشتِ جميع أسنانكِ ؟ دعيني أرى ــ نعم 25 00:01:02,557 --> 00:01:04,847 لكن ذلك لا يعني أن الجرّاح الأسرع دائماً هو الأفضل 26 00:01:04,857 --> 00:01:06,881 يا لكِ من فتاة صالحة . واصلي تنظيف أسنانكِ 27 00:01:06,891 --> 00:01:09,126 .... ــ يا (ماغي) ,,, أين ــ نحن هُنا 28 00:01:09,136 --> 00:01:10,401 لقد وجدتُهم 29 00:01:10,411 --> 00:01:11,708 أين ؟ 30 00:01:11,718 --> 00:01:13,295 لقد كانوا أسفل وسادتي 31 00:01:13,836 --> 00:01:15,716 أحدُهم زحف البارحة لينام معي على السرير 32 00:01:15,726 --> 00:01:18,184 من زحف على أيّ سرير ، هل (ديلوكا) هُنا ؟ 33 00:01:18,194 --> 00:01:20,675 ــ بالتأكيد لا ــ إنّها فردة الحذاء الخاطئة 34 00:01:21,312 --> 00:01:24,171 حيث تبدأ بفعل الأشياء قبل وقتها و تُخاطر بالقيام بتشخيص خاطئ هُنا شبّهت الأمر بإشهار السلاح قبل التفكير في العواقب ,, و هو مَثَل أمريكي 35 00:01:24,181 --> 00:01:25,922 أنتما تعلمان أنّنا أصبحنا مثل أمّهات القطط 36 00:01:25,932 --> 00:01:27,142 و الأطفال أصبحوا قططنا 37 00:01:27,152 --> 00:01:28,971 أنا لم أصبِح الأم القطّة لأنّني توقّفتُ .... عن ممارسة الجـ 38 00:01:28,981 --> 00:01:30,630 ــ إنتبهي لألفاظِك فيوجد أطفال هُنا ــ حسناً 39 00:01:30,640 --> 00:01:32,626 (ممارسة الـ ج ن س مع (ديلوكا قامت بتقسيم الكلمة حتى لا يفهمها الأطفال 40 00:01:32,636 --> 00:01:35,071 نحن لا نملك دوماً وقتاً للتفكير قبل أن نتصرّف 41 00:01:35,081 --> 00:01:36,116 ــ يا أمّي ؟ ــ نعم 42 00:01:36,126 --> 00:01:40,985 لماذا توقّفَت (ماغي) عن ممارسة الـ ج ن س مع (ديلوكا) ؟ الجنس 43 00:01:43,266 --> 00:01:46,890 لأنّه ، لم يتمكن من إحتمال فكرة أنّها ر ـ ئ ـ ي ـ س ـ ت ـ هُ رئيسته 44 00:01:46,949 --> 00:01:50,117 لا تواعدي أبداً رجلاً لا يستطيع تحمّل فكرة أنّكِ صاحبة سُ لـ ط ة سُلطة 45 00:01:50,625 --> 00:01:51,520 حسناً 46 00:01:51,590 --> 00:01:53,300 إنّهم يلتقطون كل شيء 47 00:01:53,310 --> 00:01:54,795 ــ أنا أفهم كل شيء ــ عملٌ جيّد 48 00:01:54,805 --> 00:01:56,931 و هذا ... ما يوقِعنا في مشاكل 49 00:01:56,941 --> 00:01:58,116 لا يمكنني تحمّل ذلك ، تعلم ؟ 50 00:01:58,126 --> 00:02:00,648 أعني ، في ذلك اليوم ، كنتُ جالساً في أحد المقاهي و فكّرتُ بشيء 51 00:02:00,658 --> 00:02:02,236 نعم بإمكاني أن أعمل باريستا" ، لِمَ لا ؟" هو الشخص الذي يصنع القهوة و يقدّمها للآخرين 52 00:02:02,246 --> 00:02:04,123 لقد عمِلتُ طبيب تخدير لسنوات 53 00:02:04,133 --> 00:02:05,665 و الآن أنا أوقظ الناس فقط بدلاً من ذلك 54 00:02:05,675 --> 00:02:07,895 أعتقد أنّ هذه ليست خطوة للأمام ,, ألا تظن ذلك ؟ لأنّه قلّل من رتبته من طبيب إلى مقدّم قهوة 55 00:02:07,905 --> 00:02:10,299 حسناً ,, عَلَيّ أن أفعل شيئاً ما و إلاّ سأصابُ بالجنون 56 00:02:10,309 --> 00:02:12,201 أنا بذلك أتأخّر كثيراً في دراستي 57 00:02:12,211 --> 00:02:13,580 أنا أخسر كثيراً من الوقت في التدريب في غرفة العمليّات 58 00:02:13,590 --> 00:02:15,287 أنتَ لديك خبرة أكثر من أيٍّ من الأطباء الآخرين 59 00:02:15,297 --> 00:02:16,790 لا تفزع . أنتَ بالفعل لديك المعرفة 60 00:02:16,800 --> 00:02:18,513 هذا شيء مُضحك ,, في الواقع 61 00:02:18,523 --> 00:02:20,881 أنت مارستَ الطب أكثر من أي واحد منهم 62 00:02:21,490 --> 00:02:23,160 أنتَ مارستَ الطب أكثر منّي 63 00:02:23,170 --> 00:02:25,308 كيف يكون ذلك شيئاً مُضحكاً ؟ 64 00:02:25,318 --> 00:02:27,123 ــ إنّه ليس كذلك ــ نعم ,, إنّه حقّاً ليس شيئاً مُضحكاً 65 00:02:27,133 --> 00:02:29,962 يا إلهي ، فكرة شرب القهوة تلك حقّاً رائعة الآن ، أليس كذلك ؟ 66 00:02:29,972 --> 00:02:30,981 نعم 67 00:02:37,484 --> 00:02:40,551 ــ مرحباً . أنا آسفة . أنا هُنا ، أنا هُنا ــ لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 68 00:02:40,561 --> 00:02:41,704 مرحباً . هل تريدين أن تطلبي شيئاً ؟ 69 00:02:41,714 --> 00:02:43,381 .لا ، لا أريد شيئاً و أنتِ لديكِ إستشارة ، صحيح ؟ 70 00:02:43,391 --> 00:02:45,341 ــ نعم ، صحيح ... ــ نعم ، ربّما يجب علينا أن 71 00:02:45,351 --> 00:02:47,717 ــ نعم . لا ، حسناً ، كيف حالكِ ؟ ــ بخير 72 00:02:47,727 --> 00:02:50,291 لقد وجدنا أنا و (بيلي) مكاناً قريباً من "بريمنجر" ، إنّه رائعٌ حقّاً 73 00:02:50,301 --> 00:02:51,719 ــ شُقّة ؟ ــ نعم 74 00:02:51,729 --> 00:02:54,561 ــ هل هي صغيرة ؟ ... ــ تحتوي على غُرفتَي نوم و 75 00:02:54,571 --> 00:02:58,395 هي قريبة حقّاً من مدرسة رائعة حقّاً 76 00:02:58,405 --> 00:03:00,935 ــ أنتِ إخترتِ مدرسة ؟ ــ لا ، أنا جلبتُ هذه حتى نقوم بالإختيار 77 00:03:00,945 --> 00:03:03,863 حتى نتناقش ... بشأن إمكانيّات الإختيار 78 00:03:03,873 --> 00:03:07,547 أنتِ جلبتِ منشورات إعلانيّة . يبدو أنّك قد قرّرتِ فعلاً 79 00:03:07,557 --> 00:03:09,361 ــ هل ستذهب إلى مدرسة في "نيويورك" ؟ ــ حسناً ، أعني 80 00:03:09,371 --> 00:03:11,588 لو فعلَت هذا ، علينا أن نملأ نموذجاً 81 00:03:11,598 --> 00:03:13,396 ــ و الذي ، في الواقع ، ما أردتُ التحدّث بشأنه ــ حسناً . أعتذر 82 00:03:13,406 --> 00:03:15,156 علينا أن نأخذ 83 00:03:15,166 --> 00:03:16,700 خطوة كبيرة إلى الوراء 84 00:03:16,710 --> 00:03:18,987 في مكان ما ... ربّما سمعتِ منّي أنّني موافقة على هذا الأمر 85 00:03:18,997 --> 00:03:23,152 أنتِ سمعتيني و أنا أقول نعم ، من فضلك يا (كالي) خُذي" إبنتي عبر البلاد" ، لكن 86 00:03:23,162 --> 00:03:24,634 أنا لم أقُل 87 00:03:24,644 --> 00:03:26,885 ــ ذلك مُطلقاً ــ أنا لم أقُل ذلك . أنا قُلت أنّنا يمكننا التكلّم بشأن ذلك 88 00:03:26,895 --> 00:03:28,522 لا . يا (كالي) ، ما قلتيه كان 89 00:03:28,532 --> 00:03:32,116 ــ "ستكونين قادرة على رؤية (صوفيا) في "أي وقتٍ تريدين ــ حسناً 90 00:03:32,126 --> 00:03:35,542 ــ أنا لم أعنِ ذلك ــ أنّني " سأكون " قادرة ... على رؤيتها 91 00:03:36,026 --> 00:03:38,165 لقد كنتُ متحمّسة فحسب لهذه الخطوة هذا كل ما في الأمر 92 00:03:38,175 --> 00:03:39,208 إذهبي 93 00:03:39,553 --> 00:03:40,632 كوني سعيدة 94 00:03:40,826 --> 00:03:44,009 (تمتّعتي بحبيبتِكِ (بيني لكنّكِ .. لكنّكِ لن تأخذي إبنتي .. معكِ 95 00:03:44,019 --> 00:03:47,034 ــ من فضلكِ توقّفي عن قول أنّها إبنتُكِ ــ لكنّها إبنتي 96 00:03:47,044 --> 00:03:49,323 و هي إبنتُكِ أيضاً ، و هي تعيش هُنا 97 00:03:50,013 --> 00:03:52,638 لذلك لا أدري لماذا نحن نتكلّم بشأن المدرسة ... التي هُناك و 98 00:03:52,648 --> 00:03:54,110 ... غُرف النوم و 99 00:03:55,515 --> 00:03:57,809 ــ لماذا لا يمكنها أن تأتي هي لزيارتكِ ؟ ..... ــ لأنّ ذلك ليس 100 00:03:57,819 --> 00:03:59,556 حسناً ,, لأجل ذلك الموضوع نحنُ هنا 101 00:04:00,603 --> 00:04:05,509 ذلك ... ذلك ما نتحدّثُ نحن بشأنه بأنّنا نناقش ... الخيارات التي لدينا فحسب 102 00:04:05,519 --> 00:04:07,576 لا يبدو الأمر كذلك بالنسبة لي 103 00:04:12,442 --> 00:04:15,054 ــ كيف حال نجم الروك ؟ ــ بذيء اللسان كالعادة هي أحد أنواع الموسيقى الشعبية التي ظهرت في ستينيات القرن العشرين في الولايات المتحدة وبريطانيا 104 00:04:15,064 --> 00:04:16,685 و مبدع في الغزل 105 00:04:16,695 --> 00:04:19,867 أعلم ذلك ، صحيح ؟ ... أنا أواصل إيجاد أسماء جديدة لبذاءته 106 00:04:21,273 --> 00:04:22,294 لا 107 00:04:22,645 --> 00:04:24,037 ما الخطب ؟ 108 00:04:24,047 --> 00:04:26,490 إنّ (كايل) في المدينة و هو يريد أن يأخذني في موعد لتناول العشاء 109 00:04:26,500 --> 00:04:28,267 أنا لا أفهم تعابير وجهك 110 00:04:28,704 --> 00:04:30,494 لا ، لا ، أنا لستُ ذاهبة 111 00:04:30,945 --> 00:04:33,409 و لِمَ لا ؟ طعام مجّاني ؟ إضافةً إلى وجودكِ مع شخص جذّاب 112 00:04:33,419 --> 00:04:37,321 حسناً ، نحن نبلي بلاءً حسناً الآن مع تبادل الرسائل ، لذلك لماذا نفسِدُ ذلك ؟ 113 00:04:37,331 --> 00:04:39,204 ماذا تعنين بكلمة "نُفسِد" بالتحديد بسبب وجود كلمة مشتركة في اللهجة الأمريكية بين المضاجعة والإفساد 114 00:04:39,973 --> 00:04:43,712 تبادلنا الرسائل شي ممتع لكن في الواقع لا يوجد بيننا أي شيء مشترك 115 00:04:44,088 --> 00:04:46,143 تعلمان ، هل يواعدُ الجرّاحون حتّى الموسيقيّين ؟ 116 00:04:46,939 --> 00:04:49,419 ــ إنّه كثير الكلام (ــ لا ، هذه (غري 117 00:04:49,429 --> 00:04:51,766 هي تريد أن تعرف نتائج الفحوصات 118 00:04:53,198 --> 00:04:54,974 لا 119 00:04:54,984 --> 00:04:56,101 لا 120 00:04:56,111 --> 00:04:59,071 ــ ما الأمر الآن ؟ ... ــ لا . لقد أرسلتُ كلاماً بذيئاً جدّاً 121 00:04:59,081 --> 00:05:01,193 ــ حسناً ، أليس ذلك هو المغزى ؟ (ــ لـِ (ميريديث غري 122 00:05:01,882 --> 00:05:03,357 ــ تراجعي عن الإرسال ، تراجعي عن الإرسال ــ لا 123 00:05:03,367 --> 00:05:05,648 ــ تراجعي عن الإرسال ــ لا ، لا يوجد طريقة للتراجع 124 00:05:14,458 --> 00:05:17,190 ــ ها أنتِ ذلك ــ أعلم ذلك ، و يا دكتورة (غري) ، أنا آسفة جدّاً 125 00:05:17,200 --> 00:05:19,696 عليكِ أن تكوني كذلك . هل أحضرتِ نتائج فحوصات (شيلا) ؟ 126 00:05:20,532 --> 00:05:22,203 (ــ دكتورة (غري ــ ماذا ؟ 127 00:05:23,078 --> 00:05:24,085 لا شيء 128 00:05:24,789 --> 00:05:27,215 أو شكراً لكِ . أنتِ أمرأة راقية جدّاً 129 00:05:27,225 --> 00:05:28,952 يا (شيلا) ، صباح الخير 130 00:05:28,962 --> 00:05:30,939 (ــ هذه الدكتورة (ادواردز ــ مرحباً 131 00:05:30,940 --> 00:05:32,746 هي سوف تساعدني في العمليّة الجراحيّة ظهر يومننا هذا 132 00:05:32,756 --> 00:05:35,610 شيلا دايفز) ,, تعاني من ورم حميد بطول 5 سم) في الكبد الورم الحميد = الورم الغير سرطاني 133 00:05:35,620 --> 00:05:38,620 ستخضع لعمليّة إستئصال الورم عبر المنظار ظُهر يومنا هذا 134 00:05:38,630 --> 00:05:40,887 ..ــ هي توقّفت عن تناول حبوب منع الحمل لـ ــ هل بإمكانِك تمرير حقيبتي لي ؟ 135 00:05:40,897 --> 00:05:42,563 أظن أنّ لدي مِشط شَعر بداخلها 136 00:05:45,739 --> 00:05:47,781 بالتأكيد . هل تحاولين أن تبدي بمظهر حسن في العمليّة ؟ 137 00:05:47,791 --> 00:05:49,308 ليس للعمليّة . بل لأجله 138 00:05:49,318 --> 00:05:51,762 ــ إنّ (جيمس) قادمٌ اليوم ــ خبر رائع 139 00:05:51,772 --> 00:05:53,750 ــ (جيمس) ؟ ــ حبيبي 140 00:05:54,108 --> 00:05:55,099 نوعاً ما 141 00:05:55,100 --> 00:05:56,999 ... أعني ، " توأم الروح " مبالغ فيها ، لكن 142 00:05:57,009 --> 00:05:58,602 نعم ، هو حبيبي 143 00:05:58,612 --> 00:06:01,877 سألتقي به أخيراً اليوم و أنا على شاكلتي هذه 144 00:06:01,887 --> 00:06:04,012 ــ أنتِ لم تلتقي بحبيبكِ ؟ ــ ليس شخصيّاً 145 00:06:04,022 --> 00:06:08,123 ــ لقد تعرّفا على بعض عبر الإنترنت ــ قبل عام مضى ، و هذ كان تقريباً أفضل عام 146 00:06:08,903 --> 00:06:10,852 ... فقط عن طريق المُراسلة ، ثمّ 147 00:06:10,862 --> 00:06:13,083 أخبرتُه بشأن جراحتي ، و قال أنّه سيأتي إلى هُنا 148 00:06:13,093 --> 00:06:15,215 ــ و قد ألغى كل شيء ــ ذلك رائع حقّاً 149 00:06:15,225 --> 00:06:18,225 ــ لا ، أعلم أنّ الأمر يبدو جنونيّاً ــ يمكنكِ الحصول على الكثير عبر المراسلة 150 00:06:18,587 --> 00:06:19,954 ماذا أفعل أنا ؟ 151 00:06:19,964 --> 00:06:21,756 أعني ، لماذا أريده أن يقابلني و أنا بهذا الشكل ؟ 152 00:06:21,766 --> 00:06:23,202 إنّه سيتوقّع شكلي مثل صورتي التي في الملف الشخصي 153 00:06:23,262 --> 00:06:25,216 و أنا حقيقةً لا أبدو حتى بنفس المظهر الذي أكون عليه في أحسن أحوالي 154 00:06:25,226 --> 00:06:26,940 إسمعيني ، تبدين رائعة 155 00:06:27,351 --> 00:06:29,314 و الدكتورة (ادواردز) تتفهّم ذلك كُليّاً 156 00:06:29,324 --> 00:06:31,132 لديها أول موعد غرامي اليوم ، أيضاً 157 00:06:31,142 --> 00:06:32,537 موعد غرامي كبير 158 00:06:32,547 --> 00:06:35,030 ــ موعد ضخم ، على ما يبدو ــ حقّاً ؟ ذلك رائع جدّاً 159 00:06:35,600 --> 00:06:37,417 لا ، لا يزال الأمر إفتراضيّاً 160 00:06:38,902 --> 00:06:42,425 حسناً ، سنعود لنجهّزكِ للجراحة ، إتفقنا ؟ 161 00:06:42,435 --> 00:06:43,671 (هيّا بنا ، يا (ادواردز 162 00:06:46,814 --> 00:06:48,537 يبدو ، أنّكِ قرأتِ رسالتي 163 00:06:48,547 --> 00:06:50,334 نعم ، لقد قرأتُها جيّداً 164 00:06:50,344 --> 00:06:52,323 من الواضح إنّني لم أكُن أقصدكِ بكلامي 165 00:06:52,333 --> 00:06:54,807 لا آمل ذلك ، لأنّ الأمر يبدو مؤلماً جدّاً 166 00:06:54,817 --> 00:06:57,711 لقد كان تصرّفاً غير إحترافي بالمرّة و كان يجدر بي أن أكون حريصةً أكثر 167 00:06:57,721 --> 00:07:00,947 يا (ادواردز) ,, عليكِ حقّاً أن توفّري طاقتكِ لأنّكِ ستحتاجين إليها 168 00:07:00,957 --> 00:07:03,055 هل يمكننا الذهاب مباشرة إلى الجزء الذي يكون فيه هذا الموضوع نكتة قديمة ؟ 169 00:07:03,065 --> 00:07:04,721 لا ، هل فعلتِ هذا حقّاً ؟ 170 00:07:05,145 --> 00:07:06,604 أنا .... لم 171 00:07:06,614 --> 00:07:08,924 لقد ... لقد .. لقد كنتُ أرتجل مقطعاً لأغنية 172 00:07:10,871 --> 00:07:11,872 حسناً 173 00:07:12,900 --> 00:07:14,577 أنا آسفة ، أشعر بالحيرة أبنكِ هُنا ؟ 174 00:07:14,587 --> 00:07:16,207 ــ نعم ــ نعم ، نحن نعتقد ذلك . إبنها . أو إبني 175 00:07:16,217 --> 00:07:17,877 ــ لقد قالوا أنّه كان هناك إطلاق نار ــ من قال ... من قال ذلك ؟ 176 00:07:17,887 --> 00:07:20,184 ــ الشُرطة . عندما إتصّلوا ، نحن كُنّا ــ نحن كُنا في العمل 177 00:07:20,194 --> 00:07:21,792 و إبنينا كانا ... في المنزل مع جليسة الأطفال 178 00:07:21,802 --> 00:07:24,136 (إسم العائلة هو (غرين) و (كول هل يمكنكِ إلقاء نظرة و حسب ؟ 179 00:07:24,613 --> 00:07:27,689 ــ أنا هُنا ــ أنا آسف ، أنا لا أرى هُنا أي سجل لأيٍّ من تلك الأسماء 180 00:07:27,699 --> 00:07:30,109 ــ لقد تم الإتّصال بي . إطلاق نار على صبي ــ لقد قالوا أن سيارة الإسعاف كانت قادمة إلى هُنا 181 00:07:30,119 --> 00:07:32,811 ــ مهلاً ، "إطلاق نار على صبي" . هل ذلك هو صبيّنا ؟ ــ يا (كاريف) ، فلنتحرّك 182 00:07:32,821 --> 00:07:34,973 لدينا حالة طلق ناري قادمة لضحية عمرُه 8 سنوات 183 00:07:34,983 --> 00:07:37,879 يا إلهي ، كلا إبنينا عُمره 8 سنوات أي واحدٍ منهم ؟ 184 00:07:37,889 --> 00:07:39,409 أي واحد من إبنينا قد تم إطلاق النار عليه ؟ 185 00:07:39,438 --> 00:07:42,303 يا سيّدتي ، سوف نعرف المزيد من المعلومات قريباً لكن الآن ــ الآن ، نحتاج منكما أن تجلسا فحسب 186 00:07:42,313 --> 00:07:44,113 و سوف نعلمكما بالمستجدّات فور حصولنا على شيء ما 187 00:07:44,123 --> 00:07:45,952 يا إلهي ، أرجوك ، نجّيهما الإثنين 188 00:07:45,962 --> 00:07:48,047 تعالا معي . تعالا معي . تعالا معي 189 00:07:58,274 --> 00:07:59,902 يا رفاق ، أقدّر أنّكم تريدون تقديم المساعدة 190 00:07:59,992 --> 00:08:01,012 لكن كُل من أحتاجهم الآن 191 00:08:01,022 --> 00:08:03,519 هُم (هانت) ، (ويلسون) ، و ربّما قسم القلب و الأعصاب 192 00:08:03,529 --> 00:08:05,130 لذلك ، بإمكان بقيّتكم الذهاب 193 00:08:21,110 --> 00:08:23,315 إيّاك ... لا ، علينا أن نرى من يكون المُصاب 194 00:08:23,415 --> 00:08:24,746 يا سيّدتي ، يا سيّدتي ، أرجوكِ تراجعي للخلف 195 00:08:38,376 --> 00:08:40,756 ذَكَر عُمره 8 سنوات مصاب بطلق ناري في البطن 196 00:08:40,766 --> 00:08:43,534 إستقرّت حالته بعد إعطائه 500 ميللي من المحلول الملحي ملح كلوريد الصوديوم في الماء يستعمل لمنع فقدان السوائل (الماء) من الجسم 197 00:08:45,440 --> 00:08:46,764 من يكون ؟ لا أستطيع رؤيته 198 00:08:46,774 --> 00:08:48,711 سوف ... سوف نعتني به كل شيء على ما يُرام 199 00:08:48,721 --> 00:08:50,224 سوف نعتني به ، إتفقنا ؟ 200 00:08:57,649 --> 00:08:59,992 (لا ، لا ، إنّه (براندون 201 00:09:00,002 --> 00:09:01,168 (إنّه (براندون 202 00:09:04,390 --> 00:09:05,540 الحمدُ لله 203 00:09:09,864 --> 00:09:10,876 (بيتر) 204 00:09:11,218 --> 00:09:12,898 بيتر) ، ها أنتَ ذا) 205 00:09:16,588 --> 00:09:17,675 أدخلوه إلى الداخل 206 00:09:18,076 --> 00:09:19,209 !أفسحوا الطريق 207 00:09:20,257 --> 00:09:22,492 ــ يا (براندون) ، إنّ أمّكَ هُنا ! أنا أحبّكَ ــ يا سيّدتي , سنعتني به 208 00:09:22,502 --> 00:09:23,652 سنعتني به 209 00:09:25,226 --> 00:09:26,785 الأنبوب الرغامي في وضع جيّد أنبوب مرِن يُغرز أنفيّاً أو فمويّاً في القصبة الهوائية و يُستخدَم لتوفير مجرى هَوائِيّ سالك للرئتين في حالات التَخْدير العامّ 210 00:09:26,795 --> 00:09:29,372 التنفّس يبدو واضحاً و متساوياً في كلا الرئتين 211 00:09:29,382 --> 00:09:31,084 حسناً ، هل يعلم أحدكم ماذا جرى ؟ 212 00:09:31,094 --> 00:09:32,953 ــ هل كان إطلاق نار من سيّارة ؟ ــ أين كانت جليسة الأطفال بحق السماء ؟ 213 00:09:32,963 --> 00:09:34,485 على الجميع أن يصمت 214 00:09:34,486 --> 00:09:36,347 طلقة الرصاصة في الجانب العلوي الأيمن من الجسم 215 00:09:36,357 --> 00:09:37,770 البطن ليّنة 216 00:09:38,343 --> 00:09:40,192 .... حسناً ,, سأحتاج إلى 217 00:09:40,202 --> 00:09:41,453 موجات فوق صوتيّة 218 00:09:41,463 --> 00:09:42,464 تعلمون .... تعلمون دعوني أساعدُكم 219 00:09:42,465 --> 00:09:43,513 سوف أقوم بها 220 00:09:43,523 --> 00:09:45,613 إنّه يعاني قليلاً من تسارع نبض القلب لكن النبض قوي 221 00:09:45,623 --> 00:09:47,250 يا (شيبارد) ، أي ردّة فعل ؟ 222 00:09:47,260 --> 00:09:49,852 العمود الفقري في حالة صدمة . لا بد أنّ الرصاصة قد إختَرَقَت الحبل الشوكي 223 00:09:49,862 --> 00:09:52,328 حسناً ، فلنذهب به إلى الأشعة المقطعيّة على الجميع أن يُخلي الغرفة 224 00:09:52,717 --> 00:09:54,631 حسناً ، لقد سمعتوه شكراً لكم و مع السلامة 225 00:09:54,987 --> 00:09:56,271 ــ حسناً ، جاهزين ؟ ــ حسناً 226 00:09:56,281 --> 00:09:58,493 ــ إتّصلوا بنا إن إحتجتُمونا ــ جاهزين 227 00:09:58,503 --> 00:10:00,423 عندما أعُد واحد ، إثنان ، ثلاثة 228 00:10:00,433 --> 00:10:01,433 تحرّكوا 229 00:10:01,859 --> 00:10:03,075 (يا (بيرس 230 00:10:03,085 --> 00:10:04,493 نحن على ما يُرام ، شكراً 231 00:10:07,251 --> 00:10:17,798 الحلقة العشرون ــ الموسم الثاني عشر (ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله Re-Synced By: MEE2day 232 00:10:20,950 --> 00:10:24,106 إن (صوفيا) مُرتاحة جدّاً في العيش هُنا تعلمين ، إنّها تحب صف الرقص الخاص بها 233 00:10:24,116 --> 00:10:26,467 و لماذا نقوم في إخراجها من المدرسة في منتصف العام الدراسي ؟ 234 00:10:26,477 --> 00:10:28,711 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا نحن لن ننقلها إلا بعد أن تنتهي هذه السنة الدراسيّة 235 00:10:28,721 --> 00:10:31,356 " حسناً ، صحيح ، لا " نحن لن ننقلها إلى أي مكان 236 00:10:31,366 --> 00:10:33,066 (عفواً , عبارة " نحن " فقط لكِ أنتِ و (بيني 237 00:10:34,410 --> 00:10:37,069 ...لا يمكنكِ فعل هذا . لا يمكنك أن تقرّري أن 238 00:10:37,079 --> 00:10:39,951 أنا لم أقرّر أيّ شيء أنا أحاول أن أتكلّم معكِ 239 00:10:40,584 --> 00:10:43,302 أنا أحاول أن أُريَكِ ... أنّني فكّرتُ مليّاً في هذا الخيار 240 00:10:43,312 --> 00:10:45,591 لكنّه ليس خياركِ أنتِ و حسب 241 00:10:45,601 --> 00:10:48,317 ...ــ حتى تُعطّلي حياة إبنتنا بالكامل ــ لماذا هذا الخيار يعطّل حياتها ؟ 242 00:10:48,769 --> 00:10:51,057 أنتِ إنتقلتِ ... ثلاث مرّات في السنة عندما كنتِ صغيرة في السن 243 00:10:51,067 --> 00:10:53,853 و إستطعتِ التكيّف على ذلك جيّداً لماذا ذلك لا ينطبق عليها ؟ 244 00:10:55,355 --> 00:10:56,499 لديّ إستشارة طبيّة 245 00:10:56,509 --> 00:10:57,828 هل تريدين النظر إلى هذه المنشورات ؟ 246 00:10:57,838 --> 00:10:58,935 لا 247 00:10:58,945 --> 00:11:00,091 لا ، لا أريدُ ذلك 248 00:11:03,511 --> 00:11:05,153 إنّه صغير جدّاً 249 00:11:05,163 --> 00:11:06,428 إنّه حقّاً صغير 250 00:11:08,049 --> 00:11:10,352 لا يزال لديكِ ، موعد ما قبل الولادة غداً ؟ 251 00:11:10,362 --> 00:11:12,630 ــ صحيح ، الساعة التاسعة ... ــ هل تريدين 252 00:11:14,330 --> 00:11:15,647 فقط أعلميني كيف جرى 253 00:11:15,657 --> 00:11:17,693 بالتأكيد . بعدها مباشرة 254 00:11:17,703 --> 00:11:19,274 حسناً . أقدّر ذلك لكِ 255 00:11:19,284 --> 00:11:20,392 بالتأكيد 256 00:11:25,686 --> 00:11:28,028 إصابات (براندون) شديدة 257 00:11:28,038 --> 00:11:30,939 و ، سوف نأخذه الآن لنجري له عمليّة جراحيّة الآن 258 00:11:30,949 --> 00:11:32,684 لقد أصابت الرصاصة حبله الشوكي هو جزء من الجهاز العصبي ، يبدأ من قاعدة الدماغ ويمر خلال النفق الفقري للعمود الفقري 259 00:11:32,685 --> 00:11:34,651 ... لذلك نحن في هذه اللحظة نقيّم 260 00:11:34,661 --> 00:11:36,323 (ــ (باتي ــ (ستيسي) ، هل أنتِ بخير ؟ 261 00:11:36,333 --> 00:11:38,871 ــ أين كنتِ ساعة إطلاق النار ؟ ــ أنا آسفة جدّاً ، لقد تركتُ الغرفة لدقائق معدودة 262 00:11:38,881 --> 00:11:40,225 هل كان الصبيّان في الخارج يلعبان ؟ 263 00:11:40,226 --> 00:11:41,616 هل وجدوا الشخص الذي فعل هذا ؟ 264 00:11:44,666 --> 00:11:47,668 لا . لقد وجد الصبيّان مسدّسك 265 00:11:48,112 --> 00:11:49,527 لقد كانا يلهوان به 266 00:11:49,965 --> 00:11:51,086 مسدّسكِ ؟ 267 00:11:52,529 --> 00:11:54,140 أنتِ تملكين مسدّساً ؟ 268 00:11:54,150 --> 00:11:56,976 نعم ، أملك مسدّساً . لكنّي مقفلة عليه 269 00:11:58,123 --> 00:11:59,123 لا 270 00:12:00,298 --> 00:12:01,379 لا 271 00:12:01,380 --> 00:12:04,245 لقد كُنّا نلعب فحسب . ثم إنطلَقت الرصاصة 272 00:12:04,898 --> 00:12:06,578 ــ هل قتلتُه ؟ ــ لا 273 00:12:07,092 --> 00:12:08,534 يا (بيتر) ، لا ، أنت لم تقتله 274 00:12:08,544 --> 00:12:10,802 يا (بيتر) ، إن (براندون) حي ، حسناً ؟ 275 00:12:10,812 --> 00:12:12,733 و سوف نعتني به حالاً الآن 276 00:12:12,743 --> 00:12:13,743 إتفقنا ؟ 277 00:12:14,513 --> 00:12:16,104 سأحتاج أن أتكلّم معكما 278 00:12:16,114 --> 00:12:17,114 هيّا بنا 279 00:12:22,032 --> 00:12:23,224 نحن لا نعلم ذلك 280 00:12:23,234 --> 00:12:25,343 ــ عفواً ؟ ــ نحن قلنا لذلك الصبي 281 00:12:25,353 --> 00:12:27,142 ــ أنّه لم يقتل صديقه ــ صحيح هو لم يقتله 282 00:12:27,152 --> 00:12:30,395 بإسثناء أنّنا لا نعلم ذلك . ليس بعد 283 00:12:36,996 --> 00:12:37,996 مرحباً 284 00:12:41,682 --> 00:12:42,887 هل أنتِ على ما يُرام ؟ 285 00:12:42,897 --> 00:12:45,723 نعم ، لقد .... لقد إحتجتُ لثانية 286 00:12:45,733 --> 00:12:47,133 صبي صغير تعرّض لإطلاق نار 287 00:12:48,598 --> 00:12:51,494 ــ يا إلهي ــ نعم ، إنّه لأمرٌ فظيع فحسب 288 00:12:53,313 --> 00:12:54,472 حسناً 289 00:12:55,526 --> 00:12:57,036 ــ حان الوقت ــ صحيح 290 00:12:57,903 --> 00:12:59,601 كيف جرى كل شيء مع (اريزونا) ؟ 291 00:12:59,611 --> 00:13:01,213 إنّها 292 00:13:01,593 --> 00:13:03,295 ليست مستعدّة حتى للنقاش 293 00:13:03,305 --> 00:13:05,136 ــ يبدو أنّها ترفض الأمر ــ أنا آسفة 294 00:13:05,467 --> 00:13:07,598 ــ إنّه شيء مقرف ــ هل إستعجلتُ أنا في طرح الأمر ؟ 295 00:13:08,154 --> 00:13:11,316 أنا أحاول أن ترتيب الأمور حتى نستطيع أن نتكلّم 296 00:13:11,326 --> 00:13:14,655 لكن يبدو أنّها تريد حقّاً أن تنازعني بهذا الشأن .... هل أنا مُخطئة ؟ 297 00:13:14,665 --> 00:13:17,805 صحيح ، أنا ... لا أستطيع مساعدتك 298 00:13:17,815 --> 00:13:21,225 ربّما قد يأتي وقت يكون لي تأثير (في حياة (صوفيا 299 00:13:21,235 --> 00:13:23,271 لكن ذلك بالتأكيد ليس الآن 300 00:13:23,660 --> 00:13:25,093 أنا فقط سأزيد الطين بلّة 301 00:13:26,614 --> 00:13:28,989 لذلك ، كل ما أستطيع قوله هو أنّني آسفة 302 00:13:30,303 --> 00:13:31,499 إنّه لشيءٌ مقرف 303 00:13:41,323 --> 00:13:44,194 تخثر الدم و إختبار وظيفة الكبد جيّدان إنّها جاهزة لإجراء العمليّة الجراحيّة هو حالة تشمل عدة عوامل مولودة و/أو مكتسبة تسرع إنسداد الاوعية الشريانية والوريدية فحص و تقدير أنزيمات الكبد عن طريق أخذ عينة دم من أجل فحصها في المختبر 304 00:13:44,204 --> 00:13:45,669 عظيم . كيف تشعرين ؟ 305 00:13:47,675 --> 00:13:49,029 يا (شيلا) ، ما الخطب ؟ 306 00:13:50,565 --> 00:13:52,360 لا شيء . لقد راسلني للتو 307 00:13:52,865 --> 00:13:55,414 إنّه هُنا في المستشفى و قد جلب زهوراً قزحيّة 308 00:13:55,764 --> 00:13:57,783 لقد تذكّر أنّني أحب الزهور القزحيّة 309 00:13:58,155 --> 00:14:01,573 الأمر فقط ... لقد كنتُ مرعوبة حقّاً 310 00:14:02,061 --> 00:14:04,956 حسنٌ إذن ، فلنحاول أن نهدأ 311 00:14:05,366 --> 00:14:07,990 ــ (شيلا ديفيز) ؟ ــ نعم ، هل هُو هُنا ؟ 312 00:14:10,150 --> 00:14:11,237 نعم 313 00:14:12,322 --> 00:14:13,322 مرحباً 314 00:14:14,304 --> 00:14:15,488 ماذا ؟ 315 00:14:15,498 --> 00:14:17,835 ــ من أنت ؟ (ــ أنا (جيمس 316 00:14:18,685 --> 00:14:19,757 مفاجأة 317 00:14:19,767 --> 00:14:20,801 لا 318 00:14:21,147 --> 00:14:23,621 ...أنا أعلم أنّكِ لم تكوني تتوقّعي ذلك ، أنا 319 00:14:24,366 --> 00:14:26,924 ــ أنا آسف حقّاً بشأن ذلك ... لكنّني فقط ــ يا إلهي 320 00:14:27,817 --> 00:14:29,465 لم أرِد أن تجري الأمور بهذا الشكل ,, لكن 321 00:14:29,475 --> 00:14:31,754 عندما أخبرتيني أنّكِ مريضة و تحتاجين لإجراء عمليّة جراحيّة ... لم أستطِع الإنتظار 322 00:14:31,764 --> 00:14:34,236 ــ لقد خدعتَها .... ــ لا ، أنا أرِد فقط أن 323 00:14:34,246 --> 00:14:35,366 أخرُج من هُنا 324 00:14:36,003 --> 00:14:37,824 ــ أخرُج من هُنا (ــ يا (شيلا) ، أنا .... أنا (جيمس 325 00:14:37,834 --> 00:14:39,845 ــ أخرُج من هُنا ! أخرُج من هُنا ــ علينا الإتّصال بالأمن 326 00:14:39,855 --> 00:14:40,994 يا (جيمس) ، فلتخرُج من هُنا 327 00:14:41,683 --> 00:14:43,154 (ــ أنا (جيمس ــ أُخرُج 328 00:14:43,484 --> 00:14:46,873 أظن أنّ علينا أن نخرج من هُنا 329 00:14:49,675 --> 00:14:52,678 الفقرة الأولى تحطّمت و الشظايا وصلت للقناة الشوكية حزمة إسطوانية من الألياف العصبية والأنسجة المرتبطة بها ، حيث تربط كل أجزاء الجسم بالدماغ 330 00:14:53,252 --> 00:14:54,986 إذن ، لقد كان عند أمّه مسدّس موجود في الأرجاء 331 00:14:54,987 --> 00:14:56,688 لقد قالت أنّها كانت مُقفلة عليه 332 00:14:56,689 --> 00:14:58,590 الأم هي التي يجب حبسها 333 00:14:58,591 --> 00:14:59,991 حسناً ، ربّما تستحق ذلك 334 00:14:59,992 --> 00:15:02,594 ... ربما يكون قتل غير عمد لا إرادي إن 335 00:15:02,595 --> 00:15:04,062 لا تقُل ذلك حتّى . ذلك لن يحصُل 336 00:15:04,063 --> 00:15:05,730 هل تملك مسدّساً ؟ 337 00:15:05,731 --> 00:15:07,398 لا . لا 338 00:15:07,399 --> 00:15:09,982 لا ، أنا ، أعالج إصابات الرصاص لكني لا أتسبّبُ بها 339 00:15:09,983 --> 00:15:11,717 ... أعني أنّك في الجيش . أنا أتصوّر 340 00:15:11,718 --> 00:15:14,052 حسناً ، الشخص يحتاج إلى مسدّس في الجيش لكنّه لا يحتاج إليه هُنا 341 00:15:14,053 --> 00:15:15,187 حسناً ، كل يوم 342 00:15:15,188 --> 00:15:17,356 يوجد طفل ما في غرفة العمليّات يعاني من إصابة طلق ناري 343 00:15:17,357 --> 00:15:18,857 كل يوم 344 00:15:18,858 --> 00:15:20,659 متى سيتعلّم الناس ؟ هذا الشيء يزيد الوضع سوءاً 345 00:15:20,660 --> 00:15:22,250 و الناس دائماً يقولون أنّه يحتاجونه لغرض الحماية 346 00:15:22,260 --> 00:15:24,087 ــ لكن الأمر ليس كذلك ــ إلاّ إذا كانوا فعلاً يحتاجونه 347 00:15:25,299 --> 00:15:26,699 أنا أملك مسدّساً 348 00:15:27,474 --> 00:15:28,667 نعم ، صحيح 349 00:15:28,677 --> 00:15:30,428 أنا أملك . أنا أملك واحداً منذ مدّة طويلة 350 00:15:30,438 --> 00:15:31,737 ــ أنتِ تملكين مسدّساً ؟ ــ نعم 351 00:15:31,738 --> 00:15:33,138 لماذا ؟ 352 00:15:33,139 --> 00:15:34,373 مثلما قلتِ أنتِ ... لغرض الحماية 353 00:15:34,374 --> 00:15:36,375 هل قمتِ بإستخدامه ؟ 354 00:15:36,376 --> 00:15:38,176 لا . لم أحتج أن أستخدمه ، الحمدُ لله 355 00:15:38,177 --> 00:15:39,444 إحمدِ الله أنّها لم تستخدمه ضدّك 356 00:15:39,445 --> 00:15:40,345 حسناً . هل بإمكاننا أن نتوقّف ؟ 357 00:15:40,346 --> 00:15:43,115 يوجد طفل في الطابق السفلي خائف حتى الموت أنّه ربّما قد قتل صديقه 358 00:15:43,116 --> 00:15:47,552 يوجد حياتين على المحك الآن لذلك هل بإمكاننا التوقف عن الكلام و نُرعي إنتباهنا ؟ 359 00:15:48,588 --> 00:15:50,589 ملقط جراحة 360 00:16:04,119 --> 00:16:05,720 ماذا جرى ؟ 361 00:16:07,438 --> 00:16:08,838 ــ عفواً ؟ ... ــ حسناً ,, كيف أمكنكِ أن 362 00:16:08,839 --> 00:16:12,087 أين كنتِ أنتِ إذا كانا يلعبان بالمسدّس ؟ 363 00:16:12,088 --> 00:16:14,255 ... لقد كنتُ 364 00:16:14,256 --> 00:16:15,657 لقد تركتُ الغرفة لدقيقة 365 00:16:15,658 --> 00:16:16,501 لدقيقة ؟ 366 00:16:16,502 --> 00:16:17,736 لقد حدث الأمر بسرعة 367 00:16:17,737 --> 00:16:20,172 حسناً , لكن لماذا ؟ لماذا ؟ 368 00:16:20,173 --> 00:16:21,063 ماذا ؟ 369 00:16:21,064 --> 00:16:23,491 هل تركتِ شاحن هاتفك بداخل السيّارة أم 370 00:16:23,492 --> 00:16:25,787 هل كنتِ تراسلين أحداً أم هل كان بسبب التلفزيون ؟ 371 00:16:25,788 --> 00:16:28,514 لا ! لقد سألتني الشرطة كل هذه الأسئلة مُسبقاً 372 00:16:28,515 --> 00:16:33,152 صحيح ، لماذا تركتيهما لفترة كافية ليفتحا دُرجاً أو خزانة ملابس أو أيّاً يكُن 373 00:16:33,153 --> 00:16:35,454 ليسحبا مسدّساً و يطلقان به ؟ 374 00:16:35,455 --> 00:16:37,690 لقد كانت وظيفتكِ أن تبقيهما بأمان 375 00:16:37,691 --> 00:16:39,391 لقد كانت هذه وظيفتكِ حرفيّاً 376 00:16:39,392 --> 00:16:40,826 و أنا كنتُ أقوم بوظيفتي 377 00:16:40,827 --> 00:16:43,295 هذان الصبيّان ليسا أطفالاً صغاراً عمرُهما 8 أعوام 378 00:16:43,296 --> 00:16:45,130 إنّهما يخرجان و يلعبان معاً 379 00:16:45,131 --> 00:16:48,734 و أنا لستُ مضطرّة أن أراقبهما كل ثانية 380 00:16:48,735 --> 00:16:50,836 هُما صبيّان صالحان 381 00:16:50,837 --> 00:16:53,806 يجب أن أذهب إلى الحمّام 382 00:16:53,807 --> 00:16:57,643 أو أسخّن لهما بعض المعكرونة و الجبنة دون أن يطلقا النار على بعضهما البعض 383 00:16:57,644 --> 00:16:58,544 (دكتورة (بيرس 384 00:16:58,545 --> 00:17:01,881 لقد كنتُ أُعِدُّ لهما الطعام 385 00:17:01,882 --> 00:17:03,516 هذا لم يكُن خطئي 386 00:17:03,517 --> 00:17:07,353 هل بإمكاني أن أسترعي إنتباهكِ لتنظري إلى شيء ما ، من فضلك ؟ 387 00:17:08,722 --> 00:17:11,857 أنا آسفة . أنا آسفة 388 00:17:11,858 --> 00:17:15,728 هل إتّصلوا بشخص ما من أجلك ؟ هل أمّكِ قادمة ؟ 389 00:17:15,929 --> 00:17:18,897 (دكتورة (بيرس 390 00:17:23,436 --> 00:17:26,205 لقد أمضيتُ كل يوم لمدّة عام كامل بالتحدّث إليه 391 00:17:26,206 --> 00:17:28,741 و هو مجرّد ....... كاذب 392 00:17:28,742 --> 00:17:30,642 بالتأكيد ، أنا الغبيّة التي سمحت بحصول هذا 393 00:17:30,643 --> 00:17:32,745 أعني ، أنا أخبرتُه أنّني أحبّه قبل أن نلتقي حتّى 394 00:17:32,746 --> 00:17:33,712 من يفعل ذلك بحق السماء ؟ 395 00:17:33,713 --> 00:17:35,113 حسناً ، لقد كنتِ مستعدّة لشيء جيّد 396 00:17:35,114 --> 00:17:36,115 صحيح ، بالإضافة ، أنّه في بعض الأوقات 397 00:17:36,116 --> 00:17:38,817 يوجد بعض الأشخاص الذين يبدون رائعين حقّاً على الشاشة 398 00:17:38,818 --> 00:17:40,552 ــ صحيح ــ بعض الأوقات يكون جيّدين جدّاً 399 00:17:40,553 --> 00:17:43,122 لقد كان جيّداً على الشاشة ، أعلم ذلك 400 00:17:43,123 --> 00:17:45,924 يا إلهي . إذهبوا ... لا ، لا ، لا 401 00:17:45,925 --> 00:17:48,393 ماذا ... ماذا يفعل هُنا ؟ 402 00:17:48,394 --> 00:17:49,261 إنتظري . هذا هو موعدُكِ ؟ 403 00:17:49,262 --> 00:17:51,130 ... ذلك هو الشخص الذي كنتِ ستقومين بـ 404 00:17:51,131 --> 00:17:52,531 ــ أرجوك ، إياكِ ــ أعني ، أنا لن أقول شيئاً 405 00:17:52,532 --> 00:17:53,899 أنا إنسانة راقية ، تتذكّرين ذلك ؟ 406 00:17:53,900 --> 00:17:55,000 .... مرحباً . ماذا 407 00:17:55,001 --> 00:17:57,069 ــ مرحباً ــ أنا أعمل 408 00:17:57,070 --> 00:17:58,237 أنا سأمشي معكِ 409 00:17:58,238 --> 00:17:59,571 (أنا (كايل دياز 410 00:17:59,572 --> 00:18:02,007 مرحباً يا (كايل) . أشعر بأنّي أعرفُك 411 00:18:02,008 --> 00:18:03,542 ماذا تفعل هُنا ؟ 412 00:18:03,543 --> 00:18:04,643 أنتِ قلتِ أنّكِ لم تستطيعي الإنتظار حتى تريني 413 00:18:04,644 --> 00:18:05,811 أنا قلتُ العديد من الأشياء 414 00:18:05,812 --> 00:18:07,246 ــ نعم ، لقد قالت ــ هذه هي حياتي 415 00:18:07,247 --> 00:18:08,714 أنا أحصل على (جيمس) و أنتِ تحصلين على هذا 416 00:18:08,715 --> 00:18:09,948 عليكَ حقاً أن تغادر . فأنا أعمل 417 00:18:09,949 --> 00:18:12,351 تعلمين يا (ادواردز) , بإمكانكما الذهاب و تبادل أطراف الحديث إن أردتُما ذلك 418 00:18:12,352 --> 00:18:13,786 ترين ؟ علينا أن نتبادل أطراف الحديث 419 00:18:13,787 --> 00:18:15,053 لا ، نحن حقّاً ... أنا لا أحتاج أن أتبادل أطراف الحديث 420 00:18:15,054 --> 00:18:18,824 عليك حقّاً أن تغادر لأنّني أحتاج أن أذهب لأجري عمليّة جراحيّة 421 00:18:18,825 --> 00:18:20,025 هل بإمكاني المشاهدة ؟ 422 00:18:20,026 --> 00:18:21,927 أراكِ و أنتِ تُجرين الجراحة ؟ 423 00:18:21,928 --> 00:18:22,895 ــ لا ــ لا ؟ 424 00:18:22,896 --> 00:18:24,530 لا ، إنّه شيء خاص ، إتفقنا ؟ 425 00:18:24,531 --> 00:18:27,499 غرفة العمليّات مكان خاص و أنتَ لا يمكنك المشاهدة 426 00:18:27,500 --> 00:18:30,102 أنا أعمل ! هذا مصعد غرفة العمليّات 427 00:18:30,103 --> 00:18:33,105 لا يمكنك الدخول إليه , كذلك غرفة العمليّات منطقة معقّمة 428 00:18:33,106 --> 00:18:35,040 أنتَ لستَ معقّماً 429 00:18:35,041 --> 00:18:37,609 أنتَ ... وسخ جدّاً جدّاً 430 00:18:40,814 --> 00:18:42,681 (روبينز) 431 00:18:42,682 --> 00:18:45,117 لقد كنتُ أعمل على جدول تناوب عمل الأطباء المقيمين 432 00:18:45,118 --> 00:18:46,018 حسناً 433 00:18:46,019 --> 00:18:47,953 (نعم ، و بعد خسارة (وارين) و (بليك 434 00:18:47,954 --> 00:18:49,487 أعني ، قريباً جدّاً ، سيكون لهذا تأثير 435 00:18:49,488 --> 00:18:50,860 صحيح 436 00:18:52,562 --> 00:18:57,299 هل تمانعين لو خسرتِ طبيباً مُقيماً لبضعة أيام بينما أحل أنا هذه الأمر ؟ 437 00:18:57,300 --> 00:18:59,235 ــ لا ــ سأعطيكِ طبيبين متدرّبين 438 00:18:59,236 --> 00:19:00,703 لا ! لا ! لماذا أنا فقط ؟ 439 00:19:00,704 --> 00:19:01,871 لماذا تأخذ طبيبي المقيم منّي ؟ 440 00:19:01,872 --> 00:19:03,806 و لماذا أكون أنا الوحيدة التي تُهزَم بلا دفاع و يؤخذ منها ؟ 441 00:19:03,807 --> 00:19:05,407 و لماذا لا تذهب لتضايق شخصاً آخر ؟ 442 00:19:05,408 --> 00:19:07,643 يا (روبينز) ، ربّما يجدر بكِ أن تخفضي نبرة صوتكِ 443 00:19:10,347 --> 00:19:12,081 "ستنتقل (كالي) إلى "نيويورك 444 00:19:12,082 --> 00:19:14,550 ماذا ؟ 445 00:19:14,551 --> 00:19:16,352 و هي تحاول أخذ (صوفيا) معها 446 00:19:16,353 --> 00:19:17,753 هل بإمكانها فعل ذلك ؟ 447 00:19:22,425 --> 00:19:24,660 مرحباً . ماذا تفعل هُنا ؟ 448 00:19:24,661 --> 00:19:26,762 سأفعلها 449 00:19:26,763 --> 00:19:28,713 ستفعل ماذا ؟ 450 00:19:28,714 --> 00:19:30,420 ... شيء آخر غير 451 00:19:30,421 --> 00:19:32,823 شيء آخر غير مشاهدة الملابس حرفيّاً وهي تجف في منزلي 452 00:19:32,824 --> 00:19:35,192 ــ على مهلك (ــ سألتقي بـ (دون هيلر 453 00:19:36,695 --> 00:19:38,095 حقّاً ؟ 454 00:19:38,096 --> 00:19:39,029 نعم . نعم 455 00:19:39,030 --> 00:19:41,565 أنظر ، لقد أمضيتُ سبع سنوات في قسم التخدير 456 00:19:41,566 --> 00:19:42,432 هذا شيء رائع 457 00:19:42,433 --> 00:19:45,435 بإمكاني العمل ، مساعدة الآخرين كسب المال 458 00:19:45,436 --> 00:19:47,070 و .... أمضي وقتاً في غرفة العمليّات 459 00:19:47,071 --> 00:19:48,338 هذا نصر للجميع 460 00:19:48,339 --> 00:19:50,907 حسناً . ما رأي ... ما رأي (بيلي) بهذا الموضوع ؟ 461 00:19:50,908 --> 00:19:53,443 حسناً ، أنصِت ، ربّما لن ينجح هذه الأمر 462 00:19:53,444 --> 00:19:54,902 صحيح ، أعني ، لماذا تخبرها ما لم يصبح الأمر حقيقة ؟ 463 00:19:54,927 --> 00:19:55,645 ذلك ما ظننتُه 464 00:19:55,646 --> 00:19:56,747 ــ فلنحتفظ بهذا الأمر سرّاً بيننا ــ حتى نعلم شيئاً 465 00:19:56,748 --> 00:19:59,549 أنتَ تعلم أنّ هذه فكرة رهيبة ، صحيح ؟ 466 00:19:59,550 --> 00:20:00,517 إنّها فكرة رائعة 467 00:20:00,518 --> 00:20:02,419 أتمنّى لك حظّاً موفّقاً ، يا سيّدي 468 00:20:05,456 --> 00:20:07,457 إنها فكرة رائعة 469 00:20:09,127 --> 00:20:10,527 أنا لا أرى بقايا نزيف 470 00:20:10,528 --> 00:20:12,229 ــ هل بإمكانك إلقاء نظرة ؟ ــ نعم 471 00:20:16,234 --> 00:20:17,934 حالة واضحة لتسرّب السائل النخاعي هو وجود ثُقب أو تمزّق بغلاف الدماغ و الحبل الشوكي من الكيس الواقي المحيط به 472 00:20:17,935 --> 00:20:20,103 سنحتاج أن نُزيل الجسم الفقاري بأكمله عبارة عن جزء بيضاوي سميك من العظام و الذي يشكّل الجزء الأمامي للفقرة 473 00:20:20,104 --> 00:20:22,439 لإلغاء الضغط على الحبل الشوكي 474 00:20:22,440 --> 00:20:25,609 المُشكلة , أنّني سأحتاج أن أفحص شريان الأورطى بدقّة أكثر 475 00:20:25,610 --> 00:20:27,411 تخاطرين بالشلل ؟ هل هناك خيار آخر 476 00:20:27,412 --> 00:20:28,412 أضعه على الدعامة الدعامة تُستخدم هُنا لعدم المخاطرة و تساعد في التحكم بالمسافات بين الفقرات و توسعة قناة العمود الفقري 477 00:20:28,413 --> 00:20:30,247 حينها إذن لن يتم فك الضغط على العمود الفقري بالكامل 478 00:20:30,248 --> 00:20:31,581 إذن ، سوف نخاطر بإصابته بالشلل في كلا الحالتين 479 00:20:31,582 --> 00:20:33,583 ماذا ستفعلين ؟ 480 00:20:33,584 --> 00:20:36,953 هل عندي وقت لأتحدّث مع أمّه ؟ 481 00:20:36,954 --> 00:20:40,223 كلا الدعامة و الجراحة يحملان بعض المخاطرة في إصابته بالشلل 482 00:20:40,224 --> 00:20:42,225 أنا أوصي بالعمليّة الجراحيّة 483 00:20:42,226 --> 00:20:44,795 إنّها حسّاسة جدّاً ، لكنّي أرغب أن أجرّبها 484 00:20:44,796 --> 00:20:47,164 إن زوجي في طريقه إلى هُنا . هل عَليّ أن أقرّر ذلك الآن ؟ 485 00:20:47,165 --> 00:20:48,965 أنا أخشى أنّنا لا نملك الوقت للإنتظار 486 00:20:48,966 --> 00:20:52,602 حسناً . حسنٌ إذن ,, أرجوكِ إفعلي أي شيء تقدرين عليه 487 00:20:52,603 --> 00:20:55,472 لكنّه سينجو ، في كلا الحالتين ، صحيح ؟ 488 00:20:55,473 --> 00:20:56,907 (ــ يا (دانييل ــ نحن نعمل بشكل شاق 489 00:20:56,908 --> 00:20:58,575 هو سيتعافي من الأزمة الصحيّة أنا موقِنة أنّه سيتعافى 490 00:20:58,576 --> 00:21:00,277 يا (دانييل) ، هلّا تخرسين ؟ 491 00:21:00,278 --> 00:21:01,144 ماذا ؟ 492 00:21:01,145 --> 00:21:03,079 ربّما يجدر بكِ أن تأملي أنّه سيتعافى 493 00:21:03,080 --> 00:21:05,148 هذا ليس خطأ (بيتر) ، إنّه مجرّد طفل 494 00:21:05,149 --> 00:21:06,450 لكن المسدّس كان مخبّأ بعيداً 495 00:21:06,451 --> 00:21:08,418 ــ لم يجدر بهما أن يتواجدا في غرفتي .... ــ هذا ليس الوقت المناسب لـ 496 00:21:08,419 --> 00:21:10,187 إيّاكِ أن تجرؤي على تبرير غضبكِ معي 497 00:21:10,188 --> 00:21:12,656 ذلك كان منزلكِ و مسدّسكِ 498 00:21:12,657 --> 00:21:15,258 إبنكِ كان يعلم بشأن ذلك المسدّس ، و ليس إبني 499 00:21:15,259 --> 00:21:18,862 أنا أرسلتُ إبني إلى منزلك حتى يلعب 500 00:21:18,863 --> 00:21:22,265 و إبنكِ ربّما سيتسبّب في جعله قاتلاً 501 00:21:32,911 --> 00:21:34,311 ــ مرحباً ــ مرحباً 502 00:21:34,312 --> 00:21:35,879 لقد إتّصلتُ بجليسة الأطفال . الأطفال بخير 503 00:21:35,880 --> 00:21:36,980 ما الخطب ؟ ماذا حصل ؟ 504 00:21:36,981 --> 00:21:38,081 لا شيء . لا شيء 505 00:21:38,082 --> 00:21:39,349 أردتُ فقط التأكّد أنّهم بخير ، و هم كذلك 506 00:21:39,350 --> 00:21:40,583 ما خطبُكِ ؟ 507 00:21:40,584 --> 00:21:43,253 حسناً ، أنتما لم تسمعا بالخبر يا رِفاق 508 00:21:43,254 --> 00:21:44,988 أتى صبي اليوم عمره 8 أعوام 509 00:21:44,989 --> 00:21:47,223 مصاب بطلق ناري ، بشكل غير مقصود بواسطة صديقه 510 00:21:48,526 --> 00:21:49,459 ويلاه 511 00:21:49,460 --> 00:21:52,429 على أي حال ، أردتُ فقط الإطمئنان , كما تعلمين ؟ 512 00:21:52,430 --> 00:21:53,930 ــ حسناً ــ نعم 513 00:21:56,434 --> 00:22:00,437 يا إلهي ... أطفال و معهم مسدّسات 514 00:22:00,438 --> 00:22:01,271 توقّفي عن ذلك 515 00:22:01,272 --> 00:22:03,974 نحن لن نناقش ذلك ... أنّه شيء محزن جدّاً 516 00:22:03,975 --> 00:22:06,109 إنسَي هذا الموضوع بإمكاننا أن نحزن لاحقاً 517 00:22:06,110 --> 00:22:08,278 لن نتحدّث بشأن طفل مصاب بطلق ناري خلال عمليّتي الجراحيّة 518 00:22:11,315 --> 00:22:14,484 يا (ريتشارد) ، لقد عرَضَت عَلَيّ حق الزيارة لأرى إبنتي 519 00:22:14,485 --> 00:22:16,586 حسناً ، أنا موقِن أنّها لم تعني ذلك بتلك (الطريقة يا (اريزونا 520 00:22:16,587 --> 00:22:19,256 ما هو الشيء الآخر الذي كانت تعنيه ؟ ... تقول محاميتي أنّها إشارة لـ 521 00:22:19,257 --> 00:22:20,657 محاميتُكِ ؟ 522 00:22:20,658 --> 00:22:24,461 ــ نعم ، أنا مضطرّة لحماية نفسي ــ أنا أعلم أنّكِ تشعرين أنّكِ تحمين نفسك 523 00:22:24,462 --> 00:22:29,132 لكنّكِ و (توريس) دوماً ما وجدتُم حلّاً لهذه الأمور بشكل جميل 524 00:22:29,133 --> 00:22:30,400 تمهّلي و لا تتسرّعي 525 00:22:30,401 --> 00:22:32,135 (لقد شهدتُ توّاً مُشكلة (جاكسون) و (ابريل 526 00:22:32,136 --> 00:22:33,536 نعم ، أعلم ذلك ، أنا كذلك لقد الأمر فوضويّاً 527 00:22:33,537 --> 00:22:36,239 بدأت الفوضى بسبب ردّة فعل مبالغ فيها و سوء فهم 528 00:22:36,240 --> 00:22:38,041 إذن , ماذا ؟ الآن أنا أبالغ في ردّة الفعل ؟ 529 00:22:38,042 --> 00:22:41,544 أنا أقول أنّ (صوفيا) مُهمّة جدّاً بدون أن تسألي نفسكِ هذا السؤال 530 00:22:41,545 --> 00:22:45,482 قبل أن تفعلي شيئاً ما لا تستطيعين التراجع عنه 531 00:22:45,483 --> 00:22:48,551 أنتَ محق . بالتأكيد 532 00:22:48,552 --> 00:22:51,521 أنت مُحق . أدري 533 00:22:53,557 --> 00:22:55,258 إسحبي أكثر رأسيّاً 534 00:22:55,259 --> 00:22:56,860 عظيم 535 00:22:56,861 --> 00:22:58,395 إذن ، ما هي مُشكلتُكِ ؟ 536 00:22:58,396 --> 00:23:00,730 ... سأسيطر على الأوعية الدمويّة ، و 537 00:23:00,731 --> 00:23:03,433 لا ، عنيتُ بشأن موعدُك الغرامي الذي أفسدتيه في الخارج 538 00:23:03,434 --> 00:23:07,103 لا يوجد هناك مُشكلة ؟ ما هي مُشكلتُكِ ؟ 539 00:23:07,104 --> 00:23:08,505 ــ عفواً ــ لا يُفترضُ بكِ أن تخبريني 540 00:23:08,506 --> 00:23:09,606 أن آخذ من وقتي لأذهب مع شخص آخر 541 00:23:09,607 --> 00:23:11,541 يُفترضُ بكِ أن تقولي لي أن أسرع و أتجهّز 542 00:23:11,542 --> 00:23:14,778 هل بإمكانكِ من فضلك أن تؤدّي عملكِ و تجعلي حياتي بائسة ؟ 543 00:23:14,779 --> 00:23:18,181 أنا أقول فحسب ، بعد كل تلك الرسائل و بعدها هذه هي الطريقة التي تعاملينه بها ؟ 544 00:23:18,182 --> 00:23:19,416 لأنّ الرسائل هي كل ما سيحصُل عليه 545 00:23:19,417 --> 00:23:22,385 نعم ، لقد مرّت بضعة أسابيع و الرسائل جيّدة و جذّابة ، لكن 546 00:23:22,386 --> 00:23:24,254 أعلم ذلك . فهي على هاتفي 547 00:23:24,255 --> 00:23:26,022 سقف التوقّعات عالي جدّاً 548 00:23:26,023 --> 00:23:27,423 لن يكون هُناك سوى خيبة الأمل من الآن فصاعداً 549 00:23:27,424 --> 00:23:28,358 لا يمكنكِ الجزم بذلك 550 00:23:28,359 --> 00:23:31,594 "أنا أعلم أنّني إمرأة جيّدة جدّاً " على الورق 551 00:23:31,595 --> 00:23:33,897 أعني ، أنا أتوهّج . أنا مُذهلة 552 00:23:33,898 --> 00:23:39,536 لكن عندما نصل لكوني .... إمرأة " شخصيّا" فأنا 553 00:23:39,537 --> 00:23:41,471 أنتِ قلتِ أنّك لم تريدي أن نعمل و نتكلّم 554 00:23:41,472 --> 00:23:43,239 لذلك هل بإمكاننا التركيز على العمل ، من فضلك ؟ 555 00:23:43,240 --> 00:23:45,375 أنا قلت أنّني لا أريد التحدّث بشأن المواضيع الحزينة 556 00:23:45,376 --> 00:23:46,943 لا مانع عندي من التحدّث في هذا الأمر 557 00:23:46,944 --> 00:23:49,813 ــ كمّاشة ــ رغم ذلك ، موضوعُكِ هذا مُحزن قليلاً 558 00:23:49,814 --> 00:23:52,248 في جحيم . أنا أعيش في جحيم حقيقي الآن 559 00:23:52,249 --> 00:23:53,483 حسناً ، أنتِ قلتِ بنفسكِ أنّني أجعل حياتك بائسة 560 00:23:57,564 --> 00:23:59,923 يا دكتور (شيبارد) ، ضغط الدم ينخفض 561 00:23:59,924 --> 00:24:01,458 كيف يجري الوضع مع الطُعم العظمي ؟ 562 00:24:01,459 --> 00:24:04,561 هو في الخارج . مختوم بالعظم الشمعي هو عبارة عن مادّة شمعية تستخدم للسيطرة على النزيف من سطح العظام أثناء الجراحة 563 00:24:07,398 --> 00:24:09,139 هل هو في المنزل ؟ 564 00:24:09,140 --> 00:24:10,800 ماذا ؟ 565 00:24:10,801 --> 00:24:13,670 المسدّس . أين مكانه في المنزل ؟ 566 00:24:13,671 --> 00:24:16,618 إنّه في مكان آمن 567 00:24:16,619 --> 00:24:18,441 لم يتم إعلامي حتى بمكانه أريد أن أعرف مكانه 568 00:24:18,442 --> 00:24:20,043 إنّه بداخل صندوق أسفل السرير 569 00:24:20,044 --> 00:24:21,211 المسدّس أسفل سريرنا ؟ 570 00:24:21,212 --> 00:24:22,445 ذلك المكان حيث نحتاجه 571 00:24:22,446 --> 00:24:23,780 أنا لا أريد مسدّساً بداخل منزلي 572 00:24:23,781 --> 00:24:25,949 إنّه منزلي ، أيضاً إنّه يشعرني بأمان أكثر 573 00:24:25,950 --> 00:24:27,784 ــ هل هو كذلك ؟ ــ هل سبق و رأيت حيّنا ؟ 574 00:24:27,785 --> 00:24:29,586 لأنّك لا تشعرين بأمان أكثر فأنتِ على الأرجح ستؤذين نفسكِ أكثر 575 00:24:29,587 --> 00:24:31,187 ــ بسبب وجود مسدّس غريب في الأرجاء (ــ (اليكس 576 00:24:31,188 --> 00:24:32,455 لقد أُطلِقَ النار عَلَيّ من قبل . أنتِ تعلمين ذلك 577 00:24:34,992 --> 00:24:37,627 (ضغط الدم (60) على (40 إبدؤوا حقنه بالليفورفانول هو من المسكّنات الأفيونية الصناعيّة 578 00:24:37,628 --> 00:24:38,928 بمجرّد أن أفك الضغط عن الحبل الشوكي 579 00:24:38,929 --> 00:24:39,829 يجب أن تتحسّن حالته 580 00:24:39,830 --> 00:24:42,065 ــ أنا فقط ..... دعوني فقط أعمل ــ إعملي بشكل أسرع 581 00:24:55,780 --> 00:24:57,180 هل أنتِ على ما يُرام ؟ 582 00:24:57,181 --> 00:24:59,616 نعم . أشاهد فحسب 583 00:24:59,617 --> 00:25:02,619 ضغط دمه ينخفض الآن 584 00:25:02,620 --> 00:25:04,053 كنتِ ستكونين شرطيّة جيّدة 585 00:25:05,489 --> 00:25:07,457 كنتِ قريبة من تحطيم جليسة الأطفال تلك 586 00:25:07,458 --> 00:25:09,526 لم أكن أدري ماذا كنتُ أفعل 587 00:25:09,527 --> 00:25:10,927 لماذا فعلتُ ذلك ؟ 588 00:25:10,928 --> 00:25:13,129 أنا أشاهد أطفال أختي طوال الوقت 589 00:25:13,130 --> 00:25:17,800 وفي الأسبوع الماضي ، إلتفتُّ لمدة ثانية واحدة و قام إبن أختي و بعثر كيس كامل به طحين 590 00:25:17,801 --> 00:25:18,935 على أرضيّة المطبخ 591 00:25:18,936 --> 00:25:20,803 عمره 3 سنوات 592 00:25:20,804 --> 00:25:21,804 و أنا إفتكرت 593 00:25:21,805 --> 00:25:24,474 ماذا لو كان ذلك وعاء به ماء مغلي ؟ 594 00:25:24,475 --> 00:25:27,510 و أنا لستُ معتادة على هذا 595 00:25:27,511 --> 00:25:32,348 أن أكون خائفة بهذا الشكل و قلقة بهذا الشكل 596 00:25:32,349 --> 00:25:35,718 إنّهم ليسوا حتى أطفالي 597 00:25:35,719 --> 00:25:37,820 حسناً ، أنا أفهم ذلك 598 00:25:37,821 --> 00:25:41,391 هم عائلتُكِ 599 00:25:41,392 --> 00:25:43,259 العائلة تُدخِل الفوضى في حياتك 600 00:25:45,329 --> 00:25:46,796 هذا الجزء جديد بالنسبة لي 601 00:25:51,902 --> 00:25:53,236 هل لديكِ دقيقة ؟ 602 00:25:53,237 --> 00:25:54,637 ... يا (بين) ماذا 603 00:25:54,638 --> 00:25:56,739 ... لقد أتيت للزيارة لـ 604 00:25:56,740 --> 00:25:58,641 تعلمين , لقد ... لقد خضتُ نقاشاً لطيفاً 605 00:25:58,642 --> 00:26:00,643 ــ مع (دون هيلر) قبل قليل ــ هل قمت بذلك ؟ 606 00:26:00,644 --> 00:26:03,179 نعم . إرتأيت أنّ بإستطاعتي العمل على بعض الحالات كطبيب تخدير 607 00:26:03,180 --> 00:26:04,414 ... و قال أنّه سيكون سعيداً لعملي معه 608 00:26:04,415 --> 00:26:06,950 ــ لا ، بالتأكيد لا ــ أنا قلت ، "رائع" . متى يمكنني البدء ؟ 609 00:26:06,951 --> 00:26:08,184 يا (بين) ، لا 610 00:26:08,185 --> 00:26:10,486 لا يمكنني الجلوس في ذلك المنزل (لمدّة 5 شهور أخرى يا (ميراندا 611 00:26:10,487 --> 00:26:11,287 أنتَ موقوف عن العمل 612 00:26:11,288 --> 00:26:13,356 الجلوس بلا عمل هو المغزى من الإيقاف 613 00:26:13,357 --> 00:26:17,727 أنا موقوف ... من برنامج الإقامة الطبي أنا لن أمارس الجراحة 614 00:26:17,728 --> 00:26:21,197 و بإمكاني البقاء في غرفة العمليّات يمكنني جني المال 615 00:26:21,198 --> 00:26:22,365 لا أحد سيموت من الجوع 616 00:26:22,366 --> 00:26:25,368 إسمع ، كيف سيبدو الأمر إذا رآك طاقم الجرّاحين 617 00:26:25,369 --> 00:26:27,470 و أنتَ جالس في غرفة العمليّات و كأنّ شيئاً لم يحصل ؟ 618 00:26:27,471 --> 00:26:28,771 سيبدو الأمر كأنّني أعمل 619 00:26:28,772 --> 00:26:31,207 .... ــ سيجعلني ذلك أبدو كأني ــ يجعلكِ ؟ يجعلكِ ؟ 620 00:26:31,208 --> 00:26:32,675 ترين ، الأمر دائماً يتعلّق بعملك 621 00:26:32,676 --> 00:26:34,210 ما الشيء الذي سيجعلك تبدين جيّدة أم سيّئة 622 00:26:34,211 --> 00:26:35,612 حسناً ، ماذا يُفترَضُ بي أن أفعل ؟ 623 00:26:35,613 --> 00:26:37,247 لا أدري ، لكنّكَ لن تفعل هذا 624 00:26:37,248 --> 00:26:41,050 أنتِ تديرين قسم الجراحة ، و ليس قسم التخدير 625 00:26:41,051 --> 00:26:42,585 أنتِ لستِ رئيسة هُناك 626 00:26:42,586 --> 00:26:45,088 هذا ليس قِسمكِ هذا ليس قرارُكِ 627 00:26:45,089 --> 00:26:48,091 يا (بين) . بإمكانكَ فعل هذا 628 00:26:48,092 --> 00:26:50,393 ــ أعلم أنّ بإستطاعتي ذلك ــ لكن إن فعلت هذا 629 00:26:50,394 --> 00:26:51,794 من الأفضل أن تفكّر أين ستنام 630 00:26:57,668 --> 00:26:58,902 كيف حالك ؟ 631 00:26:58,903 --> 00:27:01,938 .... مايكرو بين فيلد 4" , أحتاج قليلاً من" أحد الأدوات الجراحيّة العظميّة 632 00:27:01,939 --> 00:27:04,040 إنّه يعاني من عدم إنتظام دقّات القلب (بمعدل (233 633 00:27:04,041 --> 00:27:05,208 ــ ألواح صعق القلب ــ لا , لا لألواح صعق القلب 634 00:27:05,209 --> 00:27:07,544 عموده الفقري غير مستقر بالكامل و مكشوف الآن 635 00:27:07,545 --> 00:27:09,079 ــ يجب علينا فعل هذا ــ لو صعقته 636 00:27:09,080 --> 00:27:10,513 فإنّه سيتحرّك و سوف يُصاب بالشلل 637 00:27:10,514 --> 00:27:11,748 سوف تُبطِل كل عملي 638 00:27:11,749 --> 00:27:13,583 سوف نحاول أن نهدّئ حالته بالأدوية 639 00:27:13,584 --> 00:27:15,351 إحقنوه بأميودارون , 125 ميلليجرام دواء مثبّط و يستخدم لمساعدة الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات في ضربات القلب التي تهدد الحياة 640 00:27:15,352 --> 00:27:17,454 ــ أمهلوني دقيقة فقط ــ أضيفوا رافع للتوتّر الوعائي على أعلى رافع ضغطه هو مخدّر يُستخدم لإنقباض الأوعية الدمويّة 641 00:27:17,455 --> 00:27:19,289 ــ رجفان بطيني ــ يا (شيبارد) , علينا أن نصعقه بالكهرباء هو حالة توقف القلب عن العمل بسبب خلل في منظومة القلب تؤدي إلى ارتجاف البطينين بدل انقباضهما 642 00:27:19,290 --> 00:27:21,291 (ــ إشحن إلى (50 ــ لا ! لو تحرّك , فلن يتمكّن من المشي 643 00:27:21,292 --> 00:27:23,593 لو مات ، فلن يتمكّن من المشي أيضاً تفريغ 644 00:27:23,594 --> 00:27:24,794 يا (اميليا) ، تفريغ 645 00:27:24,795 --> 00:27:28,996 فقط أعطيني ........ اللعنة تفريغ 646 00:27:41,738 --> 00:27:43,138 هل (شيلا) بخير ؟ 647 00:27:43,139 --> 00:27:46,021 يا (جيمس) ، لقد كانت (شيلا) واضحة في كلامها هي تريدُكَ أن ترحل 648 00:27:46,022 --> 00:27:47,598 أنا أحبّها ، لم أكن أحاول الكذب عليها 649 00:27:47,599 --> 00:27:48,823 هل يجب عَلَيّ أن أتّصل بالأمن ؟ 650 00:27:48,824 --> 00:27:49,951 لقد تحدّثنا عبر الإنترنت كل يوم 651 00:27:49,952 --> 00:27:51,652 ... نحن نفهم بعضنا البعض بطريقة 652 00:27:51,653 --> 00:27:54,121 أنا لم أرَ شيئاً مثل ذلك و لم أحب مثل ذلك 653 00:27:54,122 --> 00:27:55,189 بالنسبة لشخصيّتي 654 00:27:55,190 --> 00:27:57,124 حسناً ، تلك ليست بالضبط شخصيّتك 655 00:27:57,125 --> 00:27:59,226 نعم ، تلك هي شخصيّتي ، ليس كما يظهر شكلي 656 00:27:59,227 --> 00:28:03,197 إذن ، عندما طلبَت منّي صورتي .... نظرتُ إلى نفسي في المرآة و 657 00:28:03,198 --> 00:28:04,832 أصبتُ بالخوف 658 00:28:04,833 --> 00:28:06,734 لقد علمتُ أنّ هذا قد يحصل فأنا لستُ غبي 659 00:28:06,735 --> 00:28:10,271 لكن بعدها ، عندما كانت تحتضر أضطررتُ أن أخاطر بذلك 660 00:28:10,272 --> 00:28:11,372 حسناً ، هي لم تكن تحتضر 661 00:28:11,373 --> 00:28:12,840 أعني ، ورمها 662 00:28:12,841 --> 00:28:13,975 لقد كان ورَماً حميداً 663 00:28:13,976 --> 00:28:16,177 فُرص موتها من ذلك الورَم كانت قليلة جدّاً جدّاً 664 00:28:16,178 --> 00:28:17,678 عفواً ؟ 665 00:28:17,679 --> 00:28:19,280 نعم 666 00:28:20,950 --> 00:28:22,350 أنتِ قلتِ لي أنّكِ كنتِ تحتضرين 667 00:28:22,351 --> 00:28:24,385 ــ أخرج ــ لقد قلتِ لي أنّكِ تعانين من ورم خبيث 668 00:28:24,386 --> 00:28:25,953 و أنتَ قلت لي أن طولك 6,2 قدم 669 00:28:25,954 --> 00:28:27,822 ــ كيف أمكنكِ أن تكذبي عَلَي في وجهي ؟ ــ لم يكن ذلك حتى وجهك ، أيّها الكاذب 670 00:28:27,823 --> 00:28:29,650 ــ أنتِ قلتِ أنّك تحتضرين ــ أنتَ قلتَ أنّ لديك شَعراً 671 00:28:29,690 --> 00:28:32,056 نعم ، لا يمكنني أن أصدّق أنّني قد أقع في حب شخص ما سطحي مثلك 672 00:28:32,126 --> 00:28:34,862 ــ هل ستتّصلين أنتِ بالأمن أم أنا أقوم بذلك ؟ ــ أنا سأتّصل بهم 673 00:28:34,863 --> 00:28:37,431 و أنا سأتكفّل بمراجعة حالة (شيلا) بعد الجراحة لقد إنتهى دورُكِ هُنا 674 00:28:37,432 --> 00:28:38,866 عفواً ؟ 675 00:28:38,867 --> 00:28:41,268 يا (ادواردز) ، إذهبي ، تقبّلي الأمر الواقع أخرجي في ذلك الموعد 676 00:28:41,269 --> 00:28:43,437 هذا أفضل من أن تبقي وحيدة و مجنونة مثلي 677 00:28:43,438 --> 00:28:45,239 أو تمارسين الجنس عبر الهاتف في حُجرة الأطبّاء المقيمين 678 00:28:45,240 --> 00:28:46,540 .... هلاّ تتركين الـ 679 00:28:46,541 --> 00:28:48,409 إذهبي . و لا تراسليني من هاتفك 680 00:28:49,878 --> 00:28:51,612 أنتَ تدين لي بعام ضاع من عمري 681 00:28:51,613 --> 00:28:53,247 يا إلهي ، أنا أخبرتُكَ أنّي أحبُّك 682 00:28:53,248 --> 00:28:54,281 توقّفي عن الصراخ في وجهي إذن ، أنتِ تحبّيني 683 00:28:54,282 --> 00:28:56,217 لا ! ، لا . أنا أحببتُ شخصاً غريباً 684 00:28:56,218 --> 00:28:57,618 أحضروا الأمن 685 00:29:05,220 --> 00:29:07,389 ــ ما الأمر ، يا (توريس) ؟ ــ لا 686 00:29:07,399 --> 00:29:10,003 كان لدينا إجتماع مجدول الآن لكنّكِ مشغولة 687 00:29:10,013 --> 00:29:11,262 بخصوص ماذا ؟ 688 00:29:11,777 --> 00:29:14,310 ــ يمكن للموضوع أن يتأجّل ــ أنا لن أكون أقل إنشغالاً بعد هذا الوقت (يا (توريس 689 00:29:14,320 --> 00:29:16,335 ــ فقط أخبريني بالأمر ــ أنا أفضل 690 00:29:16,345 --> 00:29:18,546 ــ أنا أفضّل الإنتظار ــ ما الأمر ؟ 691 00:29:19,167 --> 00:29:21,634 (سأنتقل إلى "نيويورك" مع (بيني بليك 692 00:29:21,644 --> 00:29:23,194 "سأرحل عن مستشفى " غري - سلون 693 00:29:24,265 --> 00:29:25,638 ــ أعذرني من فضلك ــ بالتأكيد 694 00:29:26,205 --> 00:29:27,285 متى ؟ 695 00:29:27,295 --> 00:29:33,788 حسناً ، ستبدأ (بيني) العمل بعد شهرين لذلك أحتاج أوّلاً أن أنظّم و أرتّب بعض الأشياء 696 00:29:33,789 --> 00:29:34,722 مثل حصولكِ على وظيفة ؟ 697 00:29:34,723 --> 00:29:38,125 "لقد قدمّتُ بالفعل أوراقي لجامعة "نيويورك "و قد إتّصلت بي جامعة "كولومبيا 698 00:29:38,126 --> 00:29:40,127 و يوجد لدي عرضَين آخرَين 699 00:29:40,128 --> 00:29:41,829 هل عرضوا عليكِ وظيفة رئيسة قسم العظام ؟ 700 00:29:41,830 --> 00:29:45,833 لا ، سأعمل لساعاتٍ أقل و ستعمل (بيني) كثيراً ، لذلك 701 00:29:45,834 --> 00:29:48,169 و أنا آمل أن أحضِرَ (صوفيا) إلى هُناك 702 00:29:49,504 --> 00:29:51,405 ماذا ؟ 703 00:29:51,406 --> 00:29:53,140 ..... أعني ، مستقبلك المهني 704 00:29:53,141 --> 00:29:55,743 أنتِ رئيسة قِسم . و هي طبيبة مُقيمة الطبيب المُقيم هو الذي تكون رتبتُه أعلى من الطبيب المتدرّب و لكن أقل من الطبيب الأخصّائي 705 00:29:55,744 --> 00:29:59,180 إذن ، أنتِ ستتخلّين عن وظيفتكِ و تختاري أن تكوني ذيلاً لحبيبتِك عبر البلاد ؟ 706 00:30:01,149 --> 00:30:02,983 أردتُ فقط أن أعطيَكِ إشعاراً 707 00:30:02,984 --> 00:30:05,953 و أنا لستُ بحاجة لأن تحكُمي عَلَيّ فـ (اريزونا) قد قامت بذلك الواجب 708 00:30:14,763 --> 00:30:16,163 إسمعي . إبدئي بإعطاء الجلوكوز بأن تعطي 5% جلوكوز لكُل نصف مُغذّي من المحلول الملحي 709 00:30:16,164 --> 00:30:17,932 ــ أنا سأعود في غُضون نصف ساعة ــ حسناً 710 00:30:20,469 --> 00:30:22,870 (مرحباً . معك الدكتورة (روبينز 711 00:30:22,871 --> 00:30:25,372 عفواً . من أين ؟ 712 00:30:25,373 --> 00:30:29,210 نعم ، أنا كذلك 713 00:30:29,211 --> 00:30:30,611 نعم ، لدي بعض الوقت 714 00:30:32,314 --> 00:30:34,782 هناك فُرصة لبعض التحسّن في الحركة 715 00:30:34,783 --> 00:30:36,550 لكنّها فرصة ضئيلة 716 00:30:36,551 --> 00:30:39,056 سوف يحصل على علاج فيزيائي و علاج بالعمل يهدف العلاج بالعمل إلى تحسين تطور الشخص وزيادة استعداده للإستقلالية ومنع العجز الناتج عن الإعاقة 717 00:30:39,057 --> 00:30:40,991 لمساعدته في إسترجاع بعض الوظائف الجسدية 718 00:30:40,992 --> 00:30:41,792 .... لإيجاد بعض الطرُق الجديدة 719 00:30:41,793 --> 00:30:44,394 لكنّه لن يمشي مرّة أخرى ؟ 720 00:30:44,395 --> 00:30:46,697 أنا آسفة ، الأمر مستبعد جدّاً 721 00:30:50,601 --> 00:30:53,203 لقد كان المسدّس مقفلاً عليه 722 00:30:53,204 --> 00:30:56,207 كان من المفترض أن يكون مقفلاً عليه بداخل الدُرج . كان كذلك 723 00:30:56,208 --> 00:30:58,542 .... ــ أنا لا أعلم كيف ــ الأطفال يراقبون 724 00:31:00,578 --> 00:31:02,746 إنّهم يلاحظون كل شيء تفعلينه 725 00:31:04,749 --> 00:31:08,552 أشعر بالأسى جدّاً لحصول هذا 726 00:31:31,976 --> 00:31:33,711 مرحباً 727 00:31:33,712 --> 00:31:35,112 براندون) لم يمتُ ؟) 728 00:31:35,113 --> 00:31:37,247 لا . لم يمُت 729 00:31:37,248 --> 00:31:40,784 لكنّه لن يستطيع المشي ؟ 730 00:31:40,785 --> 00:31:43,286 و لن يستطيع ركوب الدرّاجة ؟ 731 00:31:45,823 --> 00:31:48,759 هل هو غاضب منّي ؟ 732 00:31:56,624 --> 00:32:00,894 لو حصل أنّ (براندون) هو من آذاك هل كنتَ ستغضب منه ؟ 733 00:32:03,765 --> 00:32:06,934 قليلاً . لكنه كان حادثاً غير مقصود 734 00:32:06,935 --> 00:32:08,635 صحيح 735 00:32:08,636 --> 00:32:10,804 لذلك ، أريدكَ أن تعدَني بشيءٍ ما 736 00:32:10,805 --> 00:32:14,575 في أي وقت تشعر بالسوء بسبب هذا أريدُكَ أن تقول 737 00:32:14,576 --> 00:32:17,477 لقد كان حادثاً غير مقصود 738 00:32:17,478 --> 00:32:19,546 أنا لم أعنِ فعلَ ذلك 739 00:32:19,847 --> 00:32:24,651 أعلم ذلك لكن عليك أن تدرك ذلك ، أيضاً 740 00:32:24,652 --> 00:32:26,954 لذلك ، عليكَ أن تعدَني أنّك ستقول 741 00:32:26,955 --> 00:32:30,490 أنا لم أقصد فعل ذلك 742 00:32:32,727 --> 00:32:35,295 بإمكاننا الذهاب ، أليس كذلك ؟ لنا حريّة الذهاب 743 00:32:35,296 --> 00:32:36,663 هل تعدني بذلك ؟ 744 00:32:36,664 --> 00:32:38,432 يا (بيتر) ، يا (عزيزي) ، حان وقت الذهاب 745 00:32:38,501 --> 00:32:42,004 شكراً لكم 746 00:33:05,514 --> 00:33:09,316 ...حسناً . إنّ (براندون) بخير . ضغط دمه 747 00:33:14,663 --> 00:33:18,666 أنا عشتُ بداخل سيّارتي عندما كان عُمري 16 عاماً 748 00:33:18,967 --> 00:33:23,576 في كل ليلة أحاول أن أنام فيها كنتُ أستمع للأصوات 749 00:33:23,577 --> 00:33:25,111 أشخاص يمُرّون من جانبي 750 00:33:25,112 --> 00:33:29,949 أشخاص لم يكن عندهم شيء ليفعلونه 751 00:33:29,950 --> 00:33:33,286 لا شيء مُهم بالنسبة لهم ، لا شيء يخسرونه 752 00:33:33,287 --> 00:33:35,955 كنتُ مرعوبة لدرجة الموت أنّهم قد يقتحموا سيارتي و يسرقوا أغراضي 753 00:33:35,956 --> 00:33:37,624 و يأخذوني 754 00:33:37,625 --> 00:33:43,496 هذا المسدس أشعرني كأنّ .... عندي شيئاً ما 755 00:33:43,497 --> 00:33:45,632 شيء ما أدافع فيه عن نفسي أمامهم 756 00:33:45,633 --> 00:33:47,534 ... لكن بعدها ، اليوم 757 00:33:49,770 --> 00:33:54,274 ذلك الصبي الصغير ... لن يتمكّن من المشي مرّة أخرى 758 00:33:54,275 --> 00:33:55,675 يا (جو) ، هو لا يزال على قيد الحياة 759 00:33:55,676 --> 00:33:57,076 بالكاد 760 00:33:59,513 --> 00:34:02,482 تعلم ، حينها ، أنا 761 00:34:02,483 --> 00:34:05,418 أنا لم أقدّر حياتي كثيراً 762 00:34:05,419 --> 00:34:09,422 لكن 763 00:34:09,423 --> 00:34:10,590 الأمر مختلف الآن 764 00:34:10,591 --> 00:34:15,161 لقد كبرتُ على هذا الشيء 765 00:34:15,162 --> 00:34:17,931 لم أعُد بحاجة إليه بعد الآن 766 00:34:17,932 --> 00:34:19,732 أنا لا أريده 767 00:34:41,222 --> 00:34:43,523 ظننتُ أنّنا سنذهب لتناول المشروب 768 00:34:43,524 --> 00:34:46,059 لقد كان كلامُكِ بالضبط " مكان ما مميّز " 769 00:34:46,060 --> 00:34:48,728 هيّا 770 00:34:48,729 --> 00:34:52,465 هذا ... هذا هو المكان المميّز 771 00:34:52,466 --> 00:34:56,402 أيضاً هو المكان المتّسخ به ... سجّادات متّسخة و 772 00:34:56,403 --> 00:34:59,539 هل قاموا أبداً بتنظيف هذه السجّادات ؟ 773 00:34:59,540 --> 00:35:01,508 لا ، إنّهم لن يغيّروا أي شيء هُنا 774 00:35:01,509 --> 00:35:02,742 الطلاء أو السجّادات 775 00:35:02,743 --> 00:35:03,943 .... إنّهم لا ... إنّهم لا يريدون حقّاً العبث بـ 776 00:35:03,944 --> 00:35:07,981 بالأنظمة الصوتيّة ، تعلمين أو بسحر المكان 777 00:35:07,982 --> 00:35:11,484 كل موسيقي كبير من "سياتل" سجّل هُنا 778 00:35:12,653 --> 00:35:14,521 و الآن حان دوري 779 00:35:14,522 --> 00:35:18,825 كل ما أردتُه هو التسجيل هُنا فحسب 780 00:35:18,826 --> 00:35:22,695 هُنا بالضبط ، في هذه .... هذه الغُرفة 781 00:35:22,696 --> 00:35:27,433 تعلمين ، هذا هو المكان الذي أشعر فيه بنفسي أكثر 782 00:35:27,434 --> 00:35:31,237 هذا هو المكان الذي يذكّرني بشخصيّتي التي أحبّها 783 00:35:31,238 --> 00:35:33,606 صحيح ، أفهم ذلك . أفهم ذلك 784 00:35:33,607 --> 00:35:36,209 تُمثّل غرفة العمليّات نفس الشيء بالنسبة لي 785 00:35:36,210 --> 00:35:38,511 تعلم ، إحساسك بفرشة تنظفين اليدين 786 00:35:38,512 --> 00:35:41,681 رائحة المُطهّر ، إنّه فقط 787 00:35:41,682 --> 00:35:45,451 تغيّر درجة الهواء عندما تمشي للداخل 788 00:35:45,452 --> 00:35:47,253 يُشعركَ بالبرد 789 00:35:47,254 --> 00:35:50,456 تشعر بأنّ عقلك يُشحذ كلّما إقتربتَ من الطاولة 790 00:35:50,457 --> 00:35:51,858 صحيح ، كانّه ... كأنّه يأخذكِ إلى مستوى آخر 791 00:35:51,859 --> 00:35:53,126 أو مستويات أخرى 792 00:35:53,127 --> 00:35:54,427 كأنّه يتِم شحنك 793 00:35:54,428 --> 00:35:56,396 نعم ، صحيح 794 00:35:59,099 --> 00:36:01,601 حسناً 795 00:36:01,602 --> 00:36:03,036 يعجبني المكان 796 00:36:03,037 --> 00:36:04,604 حسناً 797 00:36:04,605 --> 00:36:06,940 شكراً لكِ . شكراً لكِ 798 00:36:08,176 --> 00:36:09,042 هيّا 799 00:36:09,043 --> 00:36:09,943 "ماهذا ؟ ما هذا ؟ " هيّا 800 00:36:09,944 --> 00:36:11,912 ألن تقوم بعزف شيءٍ ما لي ؟ 801 00:36:11,913 --> 00:36:13,346 تريدين منّي أن أعزف شيئاً لكِ ؟ 802 00:36:13,347 --> 00:36:14,147 أليست تلك هي حركتُك ؟ 803 00:36:14,148 --> 00:36:16,082 ألا تعزف أنتَ لكل الفتيات ؟ 804 00:36:16,083 --> 00:36:17,918 إسمعي ، هذه حياتي 805 00:36:17,919 --> 00:36:20,053 تعلمين ، عندما أعزف 806 00:36:20,054 --> 00:36:22,522 هذه الطريقة التي أسمح بها لشخص ما أن ... يدخل لمشاعري ، أسمح لشخص ما أن يرى 807 00:36:23,924 --> 00:36:25,225 ــ حسناً ، إنّها حركتي ، صحيح ؟ ــ نعم 808 00:36:25,226 --> 00:36:26,359 إنّها حركتي 809 00:36:26,360 --> 00:36:28,228 لكنّها ، تنفع دائماً ، رغم كل شيء 810 00:36:28,229 --> 00:36:29,629 نعم ، أراهن على ذلك 811 00:36:34,602 --> 00:36:36,303 هل تريدين منّي أن أعزف لكِ ؟ 812 00:36:44,712 --> 00:36:48,215 يا (كايل) ، لستَ بحاجة لحركات 813 00:37:04,198 --> 00:37:05,432 حسناً . أنا جاهزة . هيّا بنا 814 00:37:05,433 --> 00:37:06,533 أريد فقط الذهاب لأرى الأطفال 815 00:37:07,702 --> 00:37:10,370 لقد فعلتُ شيئاً جيدّاً جدّاً اليوم 816 00:37:10,371 --> 00:37:11,771 لقد قرّبتُ قلبين من بعض 817 00:37:13,007 --> 00:37:15,142 لقد أنشأتُ سبباً لبناء قصّة حُب 818 00:37:15,143 --> 00:37:18,912 ما الخطب ؟ ما الخطب ؟ 819 00:37:19,914 --> 00:37:22,649 ــ أنا لا أعرف كيف أفعل ذلك ، يا (مير) ؟ ــ تفعلين ماذا ؟ 820 00:37:22,650 --> 00:37:24,551 أحب أطفالكِ لهذه الدرجة 821 00:37:24,552 --> 00:37:26,720 أنا أحبّهم فعلاً 822 00:37:26,721 --> 00:37:29,156 ــ هم يحبّونكِ ، أيضاً ... ــ لا ، أنا أحبّهم كأنّه 823 00:37:29,157 --> 00:37:32,159 لو حصل شيءٌ لهم ، فسوف أموت 824 00:37:32,160 --> 00:37:36,029 كأنّ قلبي مفتوحٌ بشكل كبير و هم ضعفاء بالمرّة 825 00:37:36,030 --> 00:37:37,531 أنا لا أعرف كيف تعيشين بهذا الشكل 826 00:37:37,532 --> 00:37:38,965 أنا لا أستطيع ذلك 827 00:37:38,966 --> 00:37:41,201 إنّه أمرٌ فظيع 828 00:37:44,405 --> 00:37:47,240 أحياناً ، عليكِ أن تجتازي ذلك 829 00:37:47,241 --> 00:37:50,744 أن تجتازي الجانب السيء من الأفكار حتى تجتازي اليوم 830 00:37:54,182 --> 00:37:55,882 مرحباً 831 00:37:58,653 --> 00:38:00,354 أظن أنّكِ أنقذتِ ذلك الصبي الصغير اليوم 832 00:38:01,756 --> 00:38:02,989 لقد تسبّبتُ في شلل ذلك الصبي اليوم 833 00:38:04,525 --> 00:38:05,592 لقد كنتُ بطيئة جدّاً 834 00:38:05,593 --> 00:38:08,328 (لا ، أنا كنتُ أعني (بيتر 835 00:38:13,067 --> 00:38:13,867 (ثينان) 836 00:38:16,437 --> 00:38:18,205 لقد خان (نيثان) أختي 837 00:38:18,206 --> 00:38:19,873 أعلم ذلك 838 00:38:19,874 --> 00:38:22,108 أنا ..... أنا 839 00:38:22,109 --> 00:38:26,513 و عندما إكتَشَفَت ذلك ، إتّصلَت بي 840 00:38:26,514 --> 00:38:28,715 هي أخبرَتني بالأمر 841 00:38:28,716 --> 00:38:30,884 ... و أنا قلتُ 842 00:38:30,885 --> 00:38:34,554 ... و أنا قلتُ 843 00:38:34,555 --> 00:38:37,357 إنسَي أمره فقط 844 00:38:37,358 --> 00:38:39,059 و إبتعدي عنه 845 00:38:39,060 --> 00:38:41,194 إصعدي فقط إلى تلك المروحيّة و تعالي لي 846 00:38:41,195 --> 00:38:44,097 أنا أخبرتُ أختي أن تصعد إلى تلك الهليكوبتر 847 00:38:46,555 --> 00:38:47,753 أنا فعلتُ ذلك 848 00:38:50,957 --> 00:38:52,157 .... و 849 00:38:53,659 --> 00:38:56,661 كان ذلك آخر شيء قلتهُ لها 850 00:39:12,912 --> 00:39:13,945 أنت لم ترِد أن يحصل ذلك أيضاً 851 00:39:24,724 --> 00:39:26,358 عندكَ جراحة متأخرّة ، أليس كذلك ؟ 852 00:39:26,359 --> 00:39:28,693 نعم ، هل كل شيء على ما يُرام ؟ 853 00:39:28,694 --> 00:39:32,731 كنتُ أتساءل إن كنتَ تريد أن تذهب معي في الصباح إلى طبيبة التوليد 854 00:39:32,732 --> 00:39:34,366 بالتأكيد أريد . نعم 855 00:39:34,367 --> 00:39:35,700 جيّد 856 00:39:35,701 --> 00:39:38,103 ربّما يجب على الطفل أن يعلم أنّك هُناك 857 00:39:38,104 --> 00:39:39,905 سأكون هُناك 858 00:39:39,906 --> 00:39:41,073 الساعة التاسعة صباحاً 859 00:39:41,074 --> 00:39:42,474 بالتأكيد 860 00:39:49,248 --> 00:39:53,118 مرحباً ، ها هو ذا . سعيدٌ لرؤيتُكَ ، يا رجُل 861 00:39:53,119 --> 00:39:53,819 أنا سعيدٌ لأنّ كل مشاكِلَك قد حُلّت 862 00:39:53,820 --> 00:39:56,888 نعم . نعم ، لقد حُلّت 863 00:39:56,889 --> 00:40:00,459 بمجرّد أن نطلق أوّل رصاصة نكون ملتزمين 864 00:40:10,069 --> 00:40:13,438 يا إلهي ، لقد كانت صغيرة جدّاً 865 00:40:13,439 --> 00:40:15,474 تتذكّرين عندما كان (صوفيا) هُنا 866 00:40:15,475 --> 00:40:20,112 و كان بمقدوركِ رؤية ضربات قلبها طوال اليوم ؟ 867 00:40:20,113 --> 00:40:24,249 يا إلهي ، كيف كانت صغيرة إلى ذلك الحد 868 00:40:24,250 --> 00:40:26,751 لا يمكنني التصديق أنّ إبنتنا كانت صغيرة إلى ذلك الحد 869 00:40:26,752 --> 00:40:28,420 ليس هناك تقريباً طريقة لإسترجاع ذلك 870 00:40:32,158 --> 00:40:35,026 أنا تسرّعتُ في قراري . أنا آسفة جدّاً 871 00:40:35,027 --> 00:40:38,997 لقد كنتُ مملوءة بالعطف و الحماس عندما أخبرتُكِ أوّل مرّة 872 00:40:38,998 --> 00:40:41,166 و أنا أنجزتُ كل شيء بشكل خاطئ منذ حينها 873 00:40:42,869 --> 00:40:44,803 صوفيا) هي إبنتنا الصغيرة) 874 00:40:44,804 --> 00:40:48,373 و أنا لا أحاول أن أقوم بخطط بدونكِ 875 00:40:48,374 --> 00:40:50,108 أرجوكِ صدّقي ذلك 876 00:40:50,109 --> 00:40:52,144 "لقد إتصلّوا بي من مدرسة "بارتون 877 00:40:52,145 --> 00:40:55,013 أرادوا أن يتكلّموا معي بشأن ورقة نموذجها 878 00:40:55,014 --> 00:40:56,448 وهذا الشيء الذي أحبّوه 879 00:40:56,449 --> 00:40:57,682 هل إتّصلوا بكِ ؟ 880 00:40:57,683 --> 00:41:00,619 لذلك ، قولي لي ذلك الجزء مرّة أخرى عن أنّك لا تقومين بخطط 881 00:41:00,620 --> 00:41:02,454 أنتِ تعلمين كيف تجري هذه الأمور هناك قوائم إنتظار 882 00:41:02,455 --> 00:41:04,022 ... هذا لا يعني أنّني حاولت في الواقع أن 883 00:41:04,023 --> 00:41:05,657 لن نتحدّث بهذا الشأن بعد الآن 884 00:41:05,658 --> 00:41:07,726 إسمعي , ليس عندكِ حق لتقرّري ذلك أنا راحلة 885 00:41:07,727 --> 00:41:09,194 (أنا لا أريد ترك (صوفيا 886 00:41:09,195 --> 00:41:10,595 لذلك علينا إيجاد حل ما لهذه المُشكلة 887 00:41:10,596 --> 00:41:13,165 صحيح ، أنا أعني فقط أنّكِ لن تتكلّمي معي أنا شخصيّاً بهذا الشأن بعد الآن 888 00:41:13,166 --> 00:41:15,133 .... السؤال يأتي 889 00:41:15,134 --> 00:41:16,968 هل نتريّث في إطلاق النار 890 00:41:16,969 --> 00:41:18,203 أنتِ إستعنتِ بمحامية ؟ 891 00:41:18,204 --> 00:41:20,038 نعم ، يمكنكِ التكلّم معها 892 00:41:22,991 --> 00:41:24,467 أنتِ عيّنتِ محامية ؟ 893 00:41:25,800 --> 00:41:28,267 ــ نعم ــ الآن من هو الذي يتسرّع في إتخاذ القرارات ؟ 894 00:41:30,005 --> 00:41:31,417 أنتِ 895 00:41:31,427 --> 00:41:32,942 بدأتِ هذا 896 00:41:39,576 --> 00:41:40,934 حسناً 897 00:41:41,486 --> 00:41:43,608 و تعلن حرباً شاملة ؟ 898 00:41:44,422 --> 00:42:11,492 (ترجمة و تعديل التُول ( إبراهيم عبدالله