1
00:00:00,460 --> 00:00:01,858
"سابقاً في " غريز أناتومي
2
00:00:01,868 --> 00:00:05,389
المريض (كايل دياز) ، تمّ تشخيصُه بالتصلّب المتعدّد
التهاب ينتج عن تلف الغشاء العازل للعصبونات
في الدماغ والحبل الشوكي و يؤدّي إلى مشاكل
عضويّة و عقليّة و أحياناً مشاكل نفسيّة
3
00:00:05,399 --> 00:00:07,066
ــ أنا و أنتِ متشابهَين جدّاً
ــ أنا أخبرتُه
4
00:00:07,076 --> 00:00:09,225
أنّنا ربّما قد نخرج في موعد عندما
يعود من جولته الغنائيّة
5
00:00:09,235 --> 00:00:11,804
ــ و لذلك كُنا نتبادل الرسائل
ــ "بطل الغيتار"؟
6
00:00:11,814 --> 00:00:14,474
لو تمكّن (جاكسون) من رفع قضيّة
يثبت فيها أن (ابريل) إحتالت عليه
7
00:00:14,484 --> 00:00:16,806
فسيحظى بفُرصة كبيرة بالحصول على
حضانة كاملة لذلك الطفل
8
00:00:16,816 --> 00:00:18,833
ــ أظن أن (جاكسون) سيقوم بمقاضاتي
ــ لقد حاولتُ سلك الطريق السريع
بمعنى أنّه حاول حل الأمر سريعاً بشكل ودّي
9
00:00:18,843 --> 00:00:21,171
من الواضح ,, أن الخط السريع كان مرصوفاً
بالأوامر التقييديّة
10
00:00:21,181 --> 00:00:22,910
الأمر التقييدي كان خطأً منّي
11
00:00:22,920 --> 00:00:24,563
(لقد كُنا أفضل أصدقاء ، يا (ابريل
12
00:00:24,573 --> 00:00:27,060
و يجب علينا أن نعامل بعضنا بالطريقة
التي كتبنا فيها هذه الورقة
13
00:00:27,070 --> 00:00:29,875
"ــ لقد منحَتني (بيلي) منحة "بريمنجر
ــ سأكون تعيسة بدونكِ
14
00:00:29,885 --> 00:00:31,564
بإمكانكِ إيجاد حل للأمر ، ستفعلين
15
00:00:31,574 --> 00:00:32,858
ــ يجب أن تجدي حلّاً
ــ بإمكاني الذهاب معها كُليّاً
16
00:00:32,868 --> 00:00:34,661
ستكونين قادرة على رؤية (صوفيا) في
أيّ وقتٍ تريدين
17
00:00:34,662 --> 00:00:37,105
زوجتي السابقة تريد السفر عبر البلاد
و أخذ إبنتنا معها
18
00:00:37,115 --> 00:00:39,759
تم إيقافك لمدّة 6 شهور
عن برنامج الإقامة الطبي
19
00:00:39,769 --> 00:00:41,387
لقد حاولتُ إنقاذها و هم يعلمون ذلك ، صحيح ؟
20
00:00:41,397 --> 00:00:43,775
أنا أردتُ طردك ، لكنّهم أثنوني عن ذلك
21
00:00:43,785 --> 00:00:46,140
حسناً ، أنا آسف ... لأنّي خيّبتُ ظنّكِ
22
00:00:46,150 --> 00:00:48,288
(هذا كُل ما لدي ، يا دكتور (وارين
23
00:00:56,895 --> 00:01:00,227
غالباً ما يتم تقييم الجرّاحين بناءً على
السرعة و الكفاء
24
00:01:00,237 --> 00:01:02,547
ــ هل فرّشتِ جميع أسنانكِ ؟ دعيني أرى
ــ نعم
25
00:01:02,557 --> 00:01:04,847
لكن ذلك لا يعني أن الجرّاح الأسرع
دائماً هو الأفضل
26
00:01:04,857 --> 00:01:06,881
يا لكِ من فتاة صالحة . واصلي تنظيف أسنانكِ
27
00:01:06,891 --> 00:01:09,126
.... ــ يا (ماغي) ,,, أين
ــ نحن هُنا
28
00:01:09,136 --> 00:01:10,401
لقد وجدتُهم
29
00:01:10,411 --> 00:01:11,708
أين ؟
30
00:01:11,718 --> 00:01:13,295
لقد كانوا أسفل وسادتي
31
00:01:13,836 --> 00:01:15,716
أحدُهم زحف البارحة لينام معي على السرير
32
00:01:15,726 --> 00:01:18,184
من زحف على أيّ سرير ، هل (ديلوكا) هُنا ؟
33
00:01:18,194 --> 00:01:20,675
ــ بالتأكيد لا
ــ إنّها فردة الحذاء الخاطئة
34
00:01:21,312 --> 00:01:24,171
حيث تبدأ بفعل الأشياء قبل وقتها
و تُخاطر بالقيام بتشخيص خاطئ
هُنا شبّهت الأمر بإشهار السلاح قبل التفكير
في العواقب ,, و هو مَثَل أمريكي
35
00:01:24,181 --> 00:01:25,922
أنتما تعلمان أنّنا أصبحنا مثل أمّهات القطط
36
00:01:25,932 --> 00:01:27,142
و الأطفال أصبحوا قططنا
37
00:01:27,152 --> 00:01:28,971
أنا لم أصبِح الأم القطّة لأنّني توقّفتُ
.... عن ممارسة الجـ
38
00:01:28,981 --> 00:01:30,630
ــ إنتبهي لألفاظِك فيوجد أطفال هُنا
ــ حسناً
39
00:01:30,640 --> 00:01:32,626
(ممارسة الـ ج ن س مع (ديلوكا
قامت بتقسيم الكلمة حتى لا يفهمها الأطفال
40
00:01:32,636 --> 00:01:35,071
نحن لا نملك دوماً وقتاً للتفكير
قبل أن نتصرّف
41
00:01:35,081 --> 00:01:36,116
ــ يا أمّي ؟
ــ نعم
42
00:01:36,126 --> 00:01:40,985
لماذا توقّفَت (ماغي) عن ممارسة
الـ ج ن س مع (ديلوكا) ؟
الجنس
43
00:01:43,266 --> 00:01:46,890
لأنّه ، لم يتمكن من إحتمال فكرة
أنّها ر ـ ئ ـ ي ـ س ـ ت ـ هُ
رئيسته
44
00:01:46,949 --> 00:01:50,117
لا تواعدي أبداً رجلاً لا يستطيع تحمّل فكرة
أنّكِ صاحبة سُ لـ ط ة
سُلطة
45
00:01:50,625 --> 00:01:51,520
حسناً
46
00:01:51,590 --> 00:01:53,300
إنّهم يلتقطون كل شيء
47
00:01:53,310 --> 00:01:54,795
ــ أنا أفهم كل شيء
ــ عملٌ جيّد
48
00:01:54,805 --> 00:01:56,931
و هذا ... ما يوقِعنا في مشاكل
49
00:01:56,941 --> 00:01:58,116
لا يمكنني تحمّل ذلك ، تعلم ؟
50
00:01:58,126 --> 00:02:00,648
أعني ، في ذلك اليوم ، كنتُ جالساً
في أحد المقاهي و فكّرتُ بشيء
51
00:02:00,658 --> 00:02:02,236
نعم بإمكاني أن أعمل باريستا" ، لِمَ لا ؟"
هو الشخص الذي يصنع القهوة و يقدّمها للآخرين
52
00:02:02,246 --> 00:02:04,123
لقد عمِلتُ طبيب تخدير لسنوات
53
00:02:04,133 --> 00:02:05,665
و الآن أنا أوقظ الناس فقط بدلاً من ذلك
54
00:02:05,675 --> 00:02:07,895
أعتقد أنّ هذه ليست خطوة للأمام ,, ألا تظن ذلك ؟
لأنّه قلّل من رتبته من طبيب إلى مقدّم قهوة
55
00:02:07,905 --> 00:02:10,299
حسناً ,, عَلَيّ أن أفعل شيئاً ما
و إلاّ سأصابُ بالجنون
56
00:02:10,309 --> 00:02:12,201
أنا بذلك أتأخّر كثيراً في دراستي
57
00:02:12,211 --> 00:02:13,580
أنا أخسر كثيراً من الوقت في التدريب
في غرفة العمليّات
58
00:02:13,590 --> 00:02:15,287
أنتَ لديك خبرة أكثر من أيٍّ من الأطباء الآخرين
59
00:02:15,297 --> 00:02:16,790
لا تفزع . أنتَ بالفعل لديك المعرفة
60
00:02:16,800 --> 00:02:18,513
هذا شيء مُضحك ,, في الواقع
61
00:02:18,523 --> 00:02:20,881
أنت مارستَ الطب أكثر من أي واحد منهم
62
00:02:21,490 --> 00:02:23,160
أنتَ مارستَ الطب أكثر منّي
63
00:02:23,170 --> 00:02:25,308
كيف يكون ذلك شيئاً مُضحكاً ؟
64
00:02:25,318 --> 00:02:27,123
ــ إنّه ليس كذلك
ــ نعم ,, إنّه حقّاً ليس شيئاً مُضحكاً
65
00:02:27,133 --> 00:02:29,962
يا إلهي ، فكرة شرب القهوة تلك حقّاً
رائعة الآن ، أليس كذلك ؟
66
00:02:29,972 --> 00:02:30,981
نعم
67
00:02:37,484 --> 00:02:40,551
ــ مرحباً . أنا آسفة . أنا هُنا ، أنا هُنا
ــ لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
68
00:02:40,561 --> 00:02:41,704
مرحباً . هل تريدين أن تطلبي شيئاً ؟
69
00:02:41,714 --> 00:02:43,381
.لا ، لا أريد شيئاً
و أنتِ لديكِ إستشارة ، صحيح ؟
70
00:02:43,391 --> 00:02:45,341
ــ نعم ، صحيح
... ــ نعم ، ربّما يجب علينا أن
71
00:02:45,351 --> 00:02:47,717
ــ نعم . لا ، حسناً ، كيف حالكِ ؟
ــ بخير
72
00:02:47,727 --> 00:02:50,291
لقد وجدنا أنا و (بيلي) مكاناً قريباً
من "بريمنجر" ، إنّه رائعٌ حقّاً
73
00:02:50,301 --> 00:02:51,719
ــ شُقّة ؟
ــ نعم
74
00:02:51,729 --> 00:02:54,561
ــ هل هي صغيرة ؟
... ــ تحتوي على غُرفتَي نوم و
75
00:02:54,571 --> 00:02:58,395
هي قريبة حقّاً من مدرسة رائعة حقّاً
76
00:02:58,405 --> 00:03:00,935
ــ أنتِ إخترتِ مدرسة ؟
ــ لا ، أنا جلبتُ هذه حتى نقوم بالإختيار
77
00:03:00,945 --> 00:03:03,863
حتى نتناقش ... بشأن إمكانيّات الإختيار
78
00:03:03,873 --> 00:03:07,547
أنتِ جلبتِ منشورات إعلانيّة . يبدو أنّك
قد قرّرتِ فعلاً
79
00:03:07,557 --> 00:03:09,361
ــ هل ستذهب إلى مدرسة في "نيويورك" ؟
ــ حسناً ، أعني
80
00:03:09,371 --> 00:03:11,588
لو فعلَت هذا ، علينا أن نملأ نموذجاً
81
00:03:11,598 --> 00:03:13,396
ــ و الذي ، في الواقع ، ما أردتُ التحدّث بشأنه
ــ حسناً . أعتذر
82
00:03:13,406 --> 00:03:15,156
علينا أن نأخذ
83
00:03:15,166 --> 00:03:16,700
خطوة كبيرة إلى الوراء
84
00:03:16,710 --> 00:03:18,987
في مكان ما ... ربّما سمعتِ منّي أنّني
موافقة على هذا الأمر
85
00:03:18,997 --> 00:03:23,152
أنتِ سمعتيني و أنا أقول
نعم ، من فضلك يا (كالي) خُذي"
إبنتي عبر البلاد" ، لكن
86
00:03:23,162 --> 00:03:24,634
أنا لم أقُل
87
00:03:24,644 --> 00:03:26,885
ــ ذلك مُطلقاً
ــ أنا لم أقُل ذلك . أنا قُلت أنّنا يمكننا التكلّم بشأن ذلك
88
00:03:26,895 --> 00:03:28,522
لا . يا (كالي) ، ما قلتيه كان
89
00:03:28,532 --> 00:03:32,116
ــ "ستكونين قادرة على رؤية (صوفيا) في
"أي وقتٍ تريدين
ــ حسناً
90
00:03:32,126 --> 00:03:35,542
ــ أنا لم أعنِ ذلك
ــ أنّني " سأكون " قادرة ... على رؤيتها
91
00:03:36,026 --> 00:03:38,165
لقد كنتُ متحمّسة فحسب لهذه الخطوة
هذا كل ما في الأمر
92
00:03:38,175 --> 00:03:39,208
إذهبي
93
00:03:39,553 --> 00:03:40,632
كوني سعيدة
94
00:03:40,826 --> 00:03:44,009
(تمتّعتي بحبيبتِكِ (بيني
لكنّكِ .. لكنّكِ لن تأخذي إبنتي .. معكِ
95
00:03:44,019 --> 00:03:47,034
ــ من فضلكِ توقّفي عن قول أنّها إبنتُكِ
ــ لكنّها إبنتي
96
00:03:47,044 --> 00:03:49,323
و هي إبنتُكِ أيضاً ، و هي تعيش هُنا
97
00:03:50,013 --> 00:03:52,638
لذلك لا أدري لماذا نحن نتكلّم بشأن المدرسة
... التي هُناك و
98
00:03:52,648 --> 00:03:54,110
... غُرف النوم و
99
00:03:55,515 --> 00:03:57,809
ــ لماذا لا يمكنها أن تأتي هي لزيارتكِ ؟
..... ــ لأنّ ذلك ليس
100
00:03:57,819 --> 00:03:59,556
حسناً ,, لأجل ذلك الموضوع نحنُ هنا
101
00:04:00,603 --> 00:04:05,509
ذلك ... ذلك ما نتحدّثُ نحن بشأنه
بأنّنا نناقش ... الخيارات التي لدينا فحسب
102
00:04:05,519 --> 00:04:07,576
لا يبدو الأمر كذلك بالنسبة لي
103
00:04:12,442 --> 00:04:15,054
ــ كيف حال نجم الروك ؟
ــ بذيء اللسان كالعادة
هي أحد أنواع الموسيقى الشعبية التي ظهرت في
ستينيات القرن العشرين في الولايات المتحدة وبريطانيا
104
00:04:15,064 --> 00:04:16,685
و مبدع في الغزل
105
00:04:16,695 --> 00:04:19,867
أعلم ذلك ، صحيح ؟
... أنا أواصل إيجاد أسماء جديدة لبذاءته
106
00:04:21,273 --> 00:04:22,294
لا
107
00:04:22,645 --> 00:04:24,037
ما الخطب ؟
108
00:04:24,047 --> 00:04:26,490
إنّ (كايل) في المدينة
و هو يريد أن يأخذني في موعد لتناول العشاء
109
00:04:26,500 --> 00:04:28,267
أنا لا أفهم تعابير وجهك
110
00:04:28,704 --> 00:04:30,494
لا ، لا ، أنا لستُ ذاهبة
111
00:04:30,945 --> 00:04:33,409
و لِمَ لا ؟ طعام مجّاني ؟
إضافةً إلى وجودكِ مع شخص جذّاب
112
00:04:33,419 --> 00:04:37,321
حسناً ، نحن نبلي بلاءً حسناً الآن
مع تبادل الرسائل ، لذلك لماذا نفسِدُ ذلك ؟
113
00:04:37,331 --> 00:04:39,204
ماذا تعنين بكلمة "نُفسِد" بالتحديد
بسبب وجود كلمة مشتركة في اللهجة الأمريكية
بين المضاجعة والإفساد
114
00:04:39,973 --> 00:04:43,712
تبادلنا الرسائل شي ممتع
لكن في الواقع لا يوجد بيننا أي شيء مشترك
115
00:04:44,088 --> 00:04:46,143
تعلمان ، هل يواعدُ الجرّاحون حتّى الموسيقيّين ؟
116
00:04:46,939 --> 00:04:49,419
ــ إنّه كثير الكلام
(ــ لا ، هذه (غري
117
00:04:49,429 --> 00:04:51,766
هي تريد أن تعرف نتائج الفحوصات
118
00:04:53,198 --> 00:04:54,974
لا
119
00:04:54,984 --> 00:04:56,101
لا
120
00:04:56,111 --> 00:04:59,071
ــ ما الأمر الآن ؟
... ــ لا . لقد أرسلتُ كلاماً بذيئاً جدّاً
121
00:04:59,081 --> 00:05:01,193
ــ حسناً ، أليس ذلك هو المغزى ؟
(ــ لـِ (ميريديث غري
122
00:05:01,882 --> 00:05:03,357
ــ تراجعي عن الإرسال ، تراجعي عن الإرسال
ــ لا
123
00:05:03,367 --> 00:05:05,648
ــ تراجعي عن الإرسال
ــ لا ، لا يوجد طريقة للتراجع
124
00:05:14,458 --> 00:05:17,190
ــ ها أنتِ ذلك
ــ أعلم ذلك ، و يا دكتورة (غري) ، أنا آسفة جدّاً
125
00:05:17,200 --> 00:05:19,696
عليكِ أن تكوني كذلك . هل أحضرتِ
نتائج فحوصات (شيلا) ؟
126
00:05:20,532 --> 00:05:22,203
(ــ دكتورة (غري
ــ ماذا ؟
127
00:05:23,078 --> 00:05:24,085
لا شيء
128
00:05:24,789 --> 00:05:27,215
أو شكراً لكِ . أنتِ أمرأة راقية جدّاً
129
00:05:27,225 --> 00:05:28,952
يا (شيلا) ، صباح الخير
130
00:05:28,962 --> 00:05:30,939
(ــ هذه الدكتورة (ادواردز
ــ مرحباً
131
00:05:30,940 --> 00:05:32,746
هي سوف تساعدني في العمليّة الجراحيّة
ظهر يومننا هذا
132
00:05:32,756 --> 00:05:35,610
شيلا دايفز) ,, تعاني من ورم حميد بطول 5 سم)
في الكبد
الورم الحميد = الورم الغير سرطاني
133
00:05:35,620 --> 00:05:38,620
ستخضع لعمليّة إستئصال الورم عبر المنظار
ظُهر يومنا هذا
134
00:05:38,630 --> 00:05:40,887
..ــ هي توقّفت عن تناول حبوب منع الحمل لـ
ــ هل بإمكانِك تمرير حقيبتي لي ؟
135
00:05:40,897 --> 00:05:42,563
أظن أنّ لدي مِشط شَعر بداخلها
136
00:05:45,739 --> 00:05:47,781
بالتأكيد . هل تحاولين أن تبدي بمظهر
حسن في العمليّة ؟
137
00:05:47,791 --> 00:05:49,308
ليس للعمليّة . بل لأجله
138
00:05:49,318 --> 00:05:51,762
ــ إنّ (جيمس) قادمٌ اليوم
ــ خبر رائع
139
00:05:51,772 --> 00:05:53,750
ــ (جيمس) ؟
ــ حبيبي
140
00:05:54,108 --> 00:05:55,099
نوعاً ما
141
00:05:55,100 --> 00:05:56,999
... أعني ، " توأم الروح " مبالغ فيها ، لكن
142
00:05:57,009 --> 00:05:58,602
نعم ، هو حبيبي
143
00:05:58,612 --> 00:06:01,877
سألتقي به أخيراً اليوم
و أنا على شاكلتي هذه
144
00:06:01,887 --> 00:06:04,012
ــ أنتِ لم تلتقي بحبيبكِ ؟
ــ ليس شخصيّاً
145
00:06:04,022 --> 00:06:08,123
ــ لقد تعرّفا على بعض عبر الإنترنت
ــ قبل عام مضى ، و هذ كان تقريباً أفضل عام
146
00:06:08,903 --> 00:06:10,852
... فقط عن طريق المُراسلة ، ثمّ
147
00:06:10,862 --> 00:06:13,083
أخبرتُه بشأن جراحتي ، و قال أنّه سيأتي إلى هُنا
148
00:06:13,093 --> 00:06:15,215
ــ و قد ألغى كل شيء
ــ ذلك رائع حقّاً
149
00:06:15,225 --> 00:06:18,225
ــ لا ، أعلم أنّ الأمر يبدو جنونيّاً
ــ يمكنكِ الحصول على الكثير عبر المراسلة
150
00:06:18,587 --> 00:06:19,954
ماذا أفعل أنا ؟
151
00:06:19,964 --> 00:06:21,756
أعني ، لماذا أريده أن يقابلني
و أنا بهذا الشكل ؟
152
00:06:21,766 --> 00:06:23,202
إنّه سيتوقّع شكلي مثل صورتي التي
في الملف الشخصي
153
00:06:23,262 --> 00:06:25,216
و أنا حقيقةً لا أبدو حتى بنفس المظهر
الذي أكون عليه في أحسن أحوالي
154
00:06:25,226 --> 00:06:26,940
إسمعيني ، تبدين رائعة
155
00:06:27,351 --> 00:06:29,314
و الدكتورة (ادواردز) تتفهّم ذلك كُليّاً
156
00:06:29,324 --> 00:06:31,132
لديها أول موعد غرامي اليوم ، أيضاً
157
00:06:31,142 --> 00:06:32,537
موعد غرامي كبير
158
00:06:32,547 --> 00:06:35,030
ــ موعد ضخم ، على ما يبدو
ــ حقّاً ؟ ذلك رائع جدّاً
159
00:06:35,600 --> 00:06:37,417
لا ، لا يزال الأمر إفتراضيّاً
160
00:06:38,902 --> 00:06:42,425
حسناً ، سنعود لنجهّزكِ للجراحة ، إتفقنا ؟
161
00:06:42,435 --> 00:06:43,671
(هيّا بنا ، يا (ادواردز
162
00:06:46,814 --> 00:06:48,537
يبدو ، أنّكِ قرأتِ رسالتي
163
00:06:48,547 --> 00:06:50,334
نعم ، لقد قرأتُها جيّداً
164
00:06:50,344 --> 00:06:52,323
من الواضح إنّني لم أكُن أقصدكِ بكلامي
165
00:06:52,333 --> 00:06:54,807
لا آمل ذلك ، لأنّ الأمر يبدو مؤلماً جدّاً
166
00:06:54,817 --> 00:06:57,711
لقد كان تصرّفاً غير إحترافي بالمرّة
و كان يجدر بي أن أكون حريصةً أكثر
167
00:06:57,721 --> 00:07:00,947
يا (ادواردز) ,, عليكِ حقّاً أن توفّري طاقتكِ
لأنّكِ ستحتاجين إليها
168
00:07:00,957 --> 00:07:03,055
هل يمكننا الذهاب مباشرة إلى الجزء
الذي يكون فيه هذا الموضوع نكتة قديمة ؟
169
00:07:03,065 --> 00:07:04,721
لا ، هل فعلتِ هذا حقّاً ؟
170
00:07:05,145 --> 00:07:06,604
أنا .... لم
171
00:07:06,614 --> 00:07:08,924
لقد ... لقد .. لقد كنتُ أرتجل مقطعاً لأغنية
172
00:07:10,871 --> 00:07:11,872
حسناً
173
00:07:12,900 --> 00:07:14,577
أنا آسفة ، أشعر بالحيرة
أبنكِ هُنا ؟
174
00:07:14,587 --> 00:07:16,207
ــ نعم
ــ نعم ، نحن نعتقد ذلك . إبنها . أو إبني
175
00:07:16,217 --> 00:07:17,877
ــ لقد قالوا أنّه كان هناك إطلاق نار
ــ من قال ... من قال ذلك ؟
176
00:07:17,887 --> 00:07:20,184
ــ الشُرطة . عندما إتصّلوا ، نحن كُنّا
ــ نحن كُنا في العمل
177
00:07:20,194 --> 00:07:21,792
و إبنينا كانا ... في المنزل مع جليسة الأطفال
178
00:07:21,802 --> 00:07:24,136
(إسم العائلة هو (غرين) و (كول
هل يمكنكِ إلقاء نظرة و حسب ؟
179
00:07:24,613 --> 00:07:27,689
ــ أنا هُنا
ــ أنا آسف ، أنا لا أرى هُنا أي سجل لأيٍّ
من تلك الأسماء
180
00:07:27,699 --> 00:07:30,109
ــ لقد تم الإتّصال بي . إطلاق نار على صبي
ــ لقد قالوا أن سيارة الإسعاف كانت قادمة إلى هُنا
181
00:07:30,119 --> 00:07:32,811
ــ مهلاً ، "إطلاق نار على صبي" . هل ذلك
هو صبيّنا ؟
ــ يا (كاريف) ، فلنتحرّك
182
00:07:32,821 --> 00:07:34,973
لدينا حالة طلق ناري قادمة لضحية
عمرُه 8 سنوات
183
00:07:34,983 --> 00:07:37,879
يا إلهي ، كلا إبنينا عُمره 8 سنوات
أي واحدٍ منهم ؟
184
00:07:37,889 --> 00:07:39,409
أي واحد من إبنينا قد تم إطلاق النار عليه ؟
185
00:07:39,438 --> 00:07:42,303
يا سيّدتي ، سوف نعرف المزيد من المعلومات قريباً
لكن الآن
ــ الآن ، نحتاج منكما أن تجلسا فحسب
186
00:07:42,313 --> 00:07:44,113
و سوف نعلمكما بالمستجدّات فور
حصولنا على شيء ما
187
00:07:44,123 --> 00:07:45,952
يا إلهي ، أرجوك ، نجّيهما الإثنين
188
00:07:45,962 --> 00:07:48,047
تعالا معي . تعالا معي . تعالا معي
189
00:07:58,274 --> 00:07:59,902
يا رفاق ، أقدّر أنّكم تريدون تقديم المساعدة
190
00:07:59,992 --> 00:08:01,012
لكن كُل من أحتاجهم الآن
191
00:08:01,022 --> 00:08:03,519
هُم (هانت) ، (ويلسون) ، و ربّما قسم
القلب و الأعصاب
192
00:08:03,529 --> 00:08:05,130
لذلك ، بإمكان بقيّتكم الذهاب
193
00:08:21,110 --> 00:08:23,315
إيّاك ... لا ، علينا أن نرى من يكون المُصاب
194
00:08:23,415 --> 00:08:24,746
يا سيّدتي ، يا سيّدتي ، أرجوكِ تراجعي للخلف
195
00:08:38,376 --> 00:08:40,756
ذَكَر عُمره 8 سنوات
مصاب بطلق ناري في البطن
196
00:08:40,766 --> 00:08:43,534
إستقرّت حالته بعد إعطائه 500 ميللي
من المحلول الملحي
ملح كلوريد الصوديوم في الماء
يستعمل لمنع فقدان السوائل (الماء) من الجسم
197
00:08:45,440 --> 00:08:46,764
من يكون ؟ لا أستطيع رؤيته
198
00:08:46,774 --> 00:08:48,711
سوف ... سوف نعتني به
كل شيء على ما يُرام
199
00:08:48,721 --> 00:08:50,224
سوف نعتني به ، إتفقنا ؟
200
00:08:57,649 --> 00:08:59,992
(لا ، لا ، إنّه (براندون
201
00:09:00,002 --> 00:09:01,168
(إنّه (براندون
202
00:09:04,390 --> 00:09:05,540
الحمدُ لله
203
00:09:09,864 --> 00:09:10,876
(بيتر)
204
00:09:11,218 --> 00:09:12,898
بيتر) ، ها أنتَ ذا)
205
00:09:16,588 --> 00:09:17,675
أدخلوه إلى الداخل
206
00:09:18,076 --> 00:09:19,209
!أفسحوا الطريق
207
00:09:20,257 --> 00:09:22,492
ــ يا (براندون) ، إنّ أمّكَ هُنا ! أنا أحبّكَ
ــ يا سيّدتي , سنعتني به
208
00:09:22,502 --> 00:09:23,652
سنعتني به
209
00:09:25,226 --> 00:09:26,785
الأنبوب الرغامي في وضع جيّد
أنبوب مرِن يُغرز أنفيّاً أو فمويّاً في القصبة
الهوائية و يُستخدَم لتوفير مجرى هَوائِيّ
سالك للرئتين في حالات التَخْدير العامّ
210
00:09:26,795 --> 00:09:29,372
التنفّس يبدو واضحاً
و متساوياً في كلا الرئتين
211
00:09:29,382 --> 00:09:31,084
حسناً ، هل يعلم أحدكم ماذا جرى ؟
212
00:09:31,094 --> 00:09:32,953
ــ هل كان إطلاق نار من سيّارة ؟
ــ أين كانت جليسة الأطفال بحق السماء ؟
213
00:09:32,963 --> 00:09:34,485
على الجميع أن يصمت
214
00:09:34,486 --> 00:09:36,347
طلقة الرصاصة في الجانب العلوي
الأيمن من الجسم
215
00:09:36,357 --> 00:09:37,770
البطن ليّنة
216
00:09:38,343 --> 00:09:40,192
.... حسناً ,, سأحتاج إلى
217
00:09:40,202 --> 00:09:41,453
موجات فوق صوتيّة
218
00:09:41,463 --> 00:09:42,464
تعلمون .... تعلمون
دعوني أساعدُكم
219
00:09:42,465 --> 00:09:43,513
سوف أقوم بها
220
00:09:43,523 --> 00:09:45,613
إنّه يعاني قليلاً من تسارع نبض القلب
لكن النبض قوي
221
00:09:45,623 --> 00:09:47,250
يا (شيبارد) ، أي ردّة فعل ؟
222
00:09:47,260 --> 00:09:49,852
العمود الفقري في حالة صدمة . لا بد أنّ الرصاصة
قد إختَرَقَت الحبل الشوكي
223
00:09:49,862 --> 00:09:52,328
حسناً ، فلنذهب به إلى الأشعة المقطعيّة
على الجميع أن يُخلي الغرفة
224
00:09:52,717 --> 00:09:54,631
حسناً ، لقد سمعتوه
شكراً لكم و مع السلامة
225
00:09:54,987 --> 00:09:56,271
ــ حسناً ، جاهزين ؟
ــ حسناً
226
00:09:56,281 --> 00:09:58,493
ــ إتّصلوا بنا إن إحتجتُمونا
ــ جاهزين
227
00:09:58,503 --> 00:10:00,423
عندما أعُد
واحد ، إثنان ، ثلاثة
228
00:10:00,433 --> 00:10:01,433
تحرّكوا
229
00:10:01,859 --> 00:10:03,075
(يا (بيرس
230
00:10:03,085 --> 00:10:04,493
نحن على ما يُرام ، شكراً
231
00:10:07,251 --> 00:10:17,798
الحلقة العشرون ــ الموسم الثاني عشر
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله
Re-Synced By: MEE2day
232
00:10:20,950 --> 00:10:24,106
إن (صوفيا) مُرتاحة جدّاً في العيش هُنا
تعلمين ، إنّها تحب صف الرقص الخاص بها
233
00:10:24,116 --> 00:10:26,467
و لماذا نقوم في إخراجها من المدرسة
في منتصف العام الدراسي ؟
234
00:10:26,477 --> 00:10:28,711
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا نحن لن ننقلها إلا بعد
أن تنتهي هذه السنة الدراسيّة
235
00:10:28,721 --> 00:10:31,356
" حسناً ، صحيح ، لا "
نحن لن ننقلها إلى أي مكان
236
00:10:31,366 --> 00:10:33,066
(عفواً , عبارة " نحن " فقط لكِ أنتِ و (بيني
237
00:10:34,410 --> 00:10:37,069
...لا يمكنكِ فعل هذا . لا يمكنك أن تقرّري أن
238
00:10:37,079 --> 00:10:39,951
أنا لم أقرّر أيّ شيء
أنا أحاول أن أتكلّم معكِ
239
00:10:40,584 --> 00:10:43,302
أنا أحاول أن أُريَكِ ... أنّني فكّرتُ مليّاً
في هذا الخيار
240
00:10:43,312 --> 00:10:45,591
لكنّه ليس خياركِ أنتِ و حسب
241
00:10:45,601 --> 00:10:48,317
...ــ حتى تُعطّلي حياة إبنتنا بالكامل
ــ لماذا هذا الخيار يعطّل حياتها ؟
242
00:10:48,769 --> 00:10:51,057
أنتِ إنتقلتِ ... ثلاث مرّات في السنة
عندما كنتِ صغيرة في السن
243
00:10:51,067 --> 00:10:53,853
و إستطعتِ التكيّف على ذلك جيّداً
لماذا ذلك لا ينطبق عليها ؟
244
00:10:55,355 --> 00:10:56,499
لديّ إستشارة طبيّة
245
00:10:56,509 --> 00:10:57,828
هل تريدين النظر إلى هذه المنشورات ؟
246
00:10:57,838 --> 00:10:58,935
لا
247
00:10:58,945 --> 00:11:00,091
لا ، لا أريدُ ذلك
248
00:11:03,511 --> 00:11:05,153
إنّه صغير جدّاً
249
00:11:05,163 --> 00:11:06,428
إنّه حقّاً صغير
250
00:11:08,049 --> 00:11:10,352
لا يزال لديكِ ، موعد ما قبل الولادة غداً ؟
251
00:11:10,362 --> 00:11:12,630
ــ صحيح ، الساعة التاسعة
... ــ هل تريدين
252
00:11:14,330 --> 00:11:15,647
فقط أعلميني كيف جرى
253
00:11:15,657 --> 00:11:17,693
بالتأكيد . بعدها مباشرة
254
00:11:17,703 --> 00:11:19,274
حسناً . أقدّر ذلك لكِ
255
00:11:19,284 --> 00:11:20,392
بالتأكيد
256
00:11:25,686 --> 00:11:28,028
إصابات (براندون) شديدة
257
00:11:28,038 --> 00:11:30,939
و ، سوف نأخذه الآن لنجري له
عمليّة جراحيّة الآن
258
00:11:30,949 --> 00:11:32,684
لقد أصابت الرصاصة حبله الشوكي
هو جزء من الجهاز العصبي ، يبدأ من قاعدة الدماغ
ويمر خلال النفق الفقري للعمود الفقري
259
00:11:32,685 --> 00:11:34,651
... لذلك نحن في هذه اللحظة نقيّم
260
00:11:34,661 --> 00:11:36,323
(ــ (باتي
ــ (ستيسي) ، هل أنتِ بخير ؟
261
00:11:36,333 --> 00:11:38,871
ــ أين كنتِ ساعة إطلاق النار ؟
ــ أنا آسفة جدّاً ، لقد تركتُ الغرفة لدقائق معدودة
262
00:11:38,881 --> 00:11:40,225
هل كان الصبيّان في الخارج يلعبان ؟
263
00:11:40,226 --> 00:11:41,616
هل وجدوا الشخص الذي فعل هذا ؟
264
00:11:44,666 --> 00:11:47,668
لا . لقد وجد الصبيّان مسدّسك
265
00:11:48,112 --> 00:11:49,527
لقد كانا يلهوان به
266
00:11:49,965 --> 00:11:51,086
مسدّسكِ ؟
267
00:11:52,529 --> 00:11:54,140
أنتِ تملكين مسدّساً ؟
268
00:11:54,150 --> 00:11:56,976
نعم ، أملك مسدّساً . لكنّي مقفلة عليه
269
00:11:58,123 --> 00:11:59,123
لا
270
00:12:00,298 --> 00:12:01,379
لا
271
00:12:01,380 --> 00:12:04,245
لقد كُنّا نلعب فحسب . ثم إنطلَقت الرصاصة
272
00:12:04,898 --> 00:12:06,578
ــ هل قتلتُه ؟
ــ لا
273
00:12:07,092 --> 00:12:08,534
يا (بيتر) ، لا ، أنت لم تقتله
274
00:12:08,544 --> 00:12:10,802
يا (بيتر) ، إن (براندون) حي ، حسناً ؟
275
00:12:10,812 --> 00:12:12,733
و سوف نعتني به حالاً الآن
276
00:12:12,743 --> 00:12:13,743
إتفقنا ؟
277
00:12:14,513 --> 00:12:16,104
سأحتاج أن أتكلّم معكما
278
00:12:16,114 --> 00:12:17,114
هيّا بنا
279
00:12:22,032 --> 00:12:23,224
نحن لا نعلم ذلك
280
00:12:23,234 --> 00:12:25,343
ــ عفواً ؟
ــ نحن قلنا لذلك الصبي
281
00:12:25,353 --> 00:12:27,142
ــ أنّه لم يقتل صديقه
ــ صحيح هو لم يقتله
282
00:12:27,152 --> 00:12:30,395
بإسثناء أنّنا لا نعلم ذلك . ليس بعد
283
00:12:36,996 --> 00:12:37,996
مرحباً
284
00:12:41,682 --> 00:12:42,887
هل أنتِ على ما يُرام ؟
285
00:12:42,897 --> 00:12:45,723
نعم ، لقد .... لقد إحتجتُ لثانية
286
00:12:45,733 --> 00:12:47,133
صبي صغير تعرّض لإطلاق نار
287
00:12:48,598 --> 00:12:51,494
ــ يا إلهي
ــ نعم ، إنّه لأمرٌ فظيع فحسب
288
00:12:53,313 --> 00:12:54,472
حسناً
289
00:12:55,526 --> 00:12:57,036
ــ حان الوقت
ــ صحيح
290
00:12:57,903 --> 00:12:59,601
كيف جرى كل شيء مع (اريزونا) ؟
291
00:12:59,611 --> 00:13:01,213
إنّها
292
00:13:01,593 --> 00:13:03,295
ليست مستعدّة حتى للنقاش
293
00:13:03,305 --> 00:13:05,136
ــ يبدو أنّها ترفض الأمر
ــ أنا آسفة
294
00:13:05,467 --> 00:13:07,598
ــ إنّه شيء مقرف
ــ هل إستعجلتُ أنا في طرح الأمر ؟
295
00:13:08,154 --> 00:13:11,316
أنا أحاول أن ترتيب الأمور حتى
نستطيع أن نتكلّم
296
00:13:11,326 --> 00:13:14,655
لكن يبدو أنّها تريد حقّاً أن تنازعني
بهذا الشأن .... هل أنا مُخطئة ؟
297
00:13:14,665 --> 00:13:17,805
صحيح ، أنا ... لا أستطيع مساعدتك
298
00:13:17,815 --> 00:13:21,225
ربّما قد يأتي وقت يكون لي تأثير
(في حياة (صوفيا
299
00:13:21,235 --> 00:13:23,271
لكن ذلك بالتأكيد ليس الآن
300
00:13:23,660 --> 00:13:25,093
أنا فقط سأزيد الطين بلّة
301
00:13:26,614 --> 00:13:28,989
لذلك ، كل ما أستطيع قوله هو أنّني آسفة
302
00:13:30,303 --> 00:13:31,499
إنّه لشيءٌ مقرف
303
00:13:41,323 --> 00:13:44,194
تخثر الدم و إختبار وظيفة الكبد جيّدان
إنّها جاهزة لإجراء العمليّة الجراحيّة
هو حالة تشمل عدة عوامل مولودة و/أو مكتسبة
تسرع إنسداد الاوعية الشريانية والوريدية
فحص و تقدير أنزيمات الكبد عن طريق أخذ عينة
دم من أجل فحصها في المختبر
304
00:13:44,204 --> 00:13:45,669
عظيم . كيف تشعرين ؟
305
00:13:47,675 --> 00:13:49,029
يا (شيلا) ، ما الخطب ؟
306
00:13:50,565 --> 00:13:52,360
لا شيء . لقد راسلني للتو
307
00:13:52,865 --> 00:13:55,414
إنّه هُنا في المستشفى
و قد جلب زهوراً قزحيّة
308
00:13:55,764 --> 00:13:57,783
لقد تذكّر أنّني أحب الزهور القزحيّة
309
00:13:58,155 --> 00:14:01,573
الأمر فقط ... لقد كنتُ مرعوبة حقّاً
310
00:14:02,061 --> 00:14:04,956
حسنٌ إذن ، فلنحاول أن نهدأ
311
00:14:05,366 --> 00:14:07,990
ــ (شيلا ديفيز) ؟
ــ نعم ، هل هُو هُنا ؟
312
00:14:10,150 --> 00:14:11,237
نعم
313
00:14:12,322 --> 00:14:13,322
مرحباً
314
00:14:14,304 --> 00:14:15,488
ماذا ؟
315
00:14:15,498 --> 00:14:17,835
ــ من أنت ؟
(ــ أنا (جيمس
316
00:14:18,685 --> 00:14:19,757
مفاجأة
317
00:14:19,767 --> 00:14:20,801
لا
318
00:14:21,147 --> 00:14:23,621
...أنا أعلم أنّكِ لم تكوني تتوقّعي ذلك ، أنا
319
00:14:24,366 --> 00:14:26,924
ــ أنا آسف حقّاً بشأن ذلك ... لكنّني فقط
ــ يا إلهي
320
00:14:27,817 --> 00:14:29,465
لم أرِد أن تجري الأمور بهذا الشكل ,, لكن
321
00:14:29,475 --> 00:14:31,754
عندما أخبرتيني أنّكِ مريضة و تحتاجين
لإجراء عمليّة جراحيّة ... لم أستطِع الإنتظار
322
00:14:31,764 --> 00:14:34,236
ــ لقد خدعتَها
.... ــ لا ، أنا أرِد فقط أن
323
00:14:34,246 --> 00:14:35,366
أخرُج من هُنا
324
00:14:36,003 --> 00:14:37,824
ــ أخرُج من هُنا
(ــ يا (شيلا) ، أنا .... أنا (جيمس
325
00:14:37,834 --> 00:14:39,845
ــ أخرُج من هُنا ! أخرُج من هُنا
ــ علينا الإتّصال بالأمن
326
00:14:39,855 --> 00:14:40,994
يا (جيمس) ، فلتخرُج من هُنا
327
00:14:41,683 --> 00:14:43,154
(ــ أنا (جيمس
ــ أُخرُج
328
00:14:43,484 --> 00:14:46,873
أظن أنّ علينا أن نخرج من هُنا
329
00:14:49,675 --> 00:14:52,678
الفقرة الأولى تحطّمت و الشظايا وصلت
للقناة الشوكية
حزمة إسطوانية من الألياف العصبية والأنسجة
المرتبطة بها ، حيث تربط كل أجزاء الجسم بالدماغ
330
00:14:53,252 --> 00:14:54,986
إذن ، لقد كان عند أمّه مسدّس
موجود في الأرجاء
331
00:14:54,987 --> 00:14:56,688
لقد قالت أنّها كانت مُقفلة عليه
332
00:14:56,689 --> 00:14:58,590
الأم هي التي يجب حبسها
333
00:14:58,591 --> 00:14:59,991
حسناً ، ربّما تستحق ذلك
334
00:14:59,992 --> 00:15:02,594
... ربما يكون قتل غير عمد لا إرادي إن
335
00:15:02,595 --> 00:15:04,062
لا تقُل ذلك حتّى . ذلك لن يحصُل
336
00:15:04,063 --> 00:15:05,730
هل تملك مسدّساً ؟
337
00:15:05,731 --> 00:15:07,398
لا . لا
338
00:15:07,399 --> 00:15:09,982
لا ، أنا ، أعالج إصابات الرصاص
لكني لا أتسبّبُ بها
339
00:15:09,983 --> 00:15:11,717
... أعني أنّك في الجيش . أنا أتصوّر
340
00:15:11,718 --> 00:15:14,052
حسناً ، الشخص يحتاج إلى مسدّس في الجيش
لكنّه لا يحتاج إليه هُنا
341
00:15:14,053 --> 00:15:15,187
حسناً ، كل يوم
342
00:15:15,188 --> 00:15:17,356
يوجد طفل ما في غرفة العمليّات يعاني
من إصابة طلق ناري
343
00:15:17,357 --> 00:15:18,857
كل يوم
344
00:15:18,858 --> 00:15:20,659
متى سيتعلّم الناس ؟ هذا الشيء يزيد الوضع سوءاً
345
00:15:20,660 --> 00:15:22,250
و الناس دائماً يقولون أنّه يحتاجونه لغرض الحماية
346
00:15:22,260 --> 00:15:24,087
ــ لكن الأمر ليس كذلك
ــ إلاّ إذا كانوا فعلاً يحتاجونه
347
00:15:25,299 --> 00:15:26,699
أنا أملك مسدّساً
348
00:15:27,474 --> 00:15:28,667
نعم ، صحيح
349
00:15:28,677 --> 00:15:30,428
أنا أملك . أنا أملك واحداً منذ مدّة طويلة
350
00:15:30,438 --> 00:15:31,737
ــ أنتِ تملكين مسدّساً ؟
ــ نعم
351
00:15:31,738 --> 00:15:33,138
لماذا ؟
352
00:15:33,139 --> 00:15:34,373
مثلما قلتِ أنتِ ... لغرض الحماية
353
00:15:34,374 --> 00:15:36,375
هل قمتِ بإستخدامه ؟
354
00:15:36,376 --> 00:15:38,176
لا . لم أحتج أن أستخدمه ، الحمدُ لله
355
00:15:38,177 --> 00:15:39,444
إحمدِ الله أنّها لم تستخدمه ضدّك
356
00:15:39,445 --> 00:15:40,345
حسناً . هل بإمكاننا أن نتوقّف ؟
357
00:15:40,346 --> 00:15:43,115
يوجد طفل في الطابق السفلي خائف حتى الموت
أنّه ربّما قد قتل صديقه
358
00:15:43,116 --> 00:15:47,552
يوجد حياتين على المحك الآن
لذلك هل بإمكاننا التوقف عن الكلام و نُرعي إنتباهنا ؟
359
00:15:48,588 --> 00:15:50,589
ملقط جراحة
360
00:16:04,119 --> 00:16:05,720
ماذا جرى ؟
361
00:16:07,438 --> 00:16:08,838
ــ عفواً ؟
... ــ حسناً ,, كيف أمكنكِ أن
362
00:16:08,839 --> 00:16:12,087
أين كنتِ أنتِ إذا كانا يلعبان بالمسدّس ؟
363
00:16:12,088 --> 00:16:14,255
... لقد كنتُ
364
00:16:14,256 --> 00:16:15,657
لقد تركتُ الغرفة لدقيقة
365
00:16:15,658 --> 00:16:16,501
لدقيقة ؟
366
00:16:16,502 --> 00:16:17,736
لقد حدث الأمر بسرعة
367
00:16:17,737 --> 00:16:20,172
حسناً , لكن لماذا ؟ لماذا ؟
368
00:16:20,173 --> 00:16:21,063
ماذا ؟
369
00:16:21,064 --> 00:16:23,491
هل تركتِ شاحن هاتفك بداخل السيّارة أم
370
00:16:23,492 --> 00:16:25,787
هل كنتِ تراسلين أحداً أم هل كان بسبب التلفزيون ؟
371
00:16:25,788 --> 00:16:28,514
لا ! لقد سألتني الشرطة كل هذه الأسئلة مُسبقاً
372
00:16:28,515 --> 00:16:33,152
صحيح ، لماذا تركتيهما لفترة كافية
ليفتحا دُرجاً أو خزانة ملابس أو أيّاً يكُن
373
00:16:33,153 --> 00:16:35,454
ليسحبا مسدّساً و يطلقان به ؟
374
00:16:35,455 --> 00:16:37,690
لقد كانت وظيفتكِ أن تبقيهما بأمان
375
00:16:37,691 --> 00:16:39,391
لقد كانت هذه وظيفتكِ حرفيّاً
376
00:16:39,392 --> 00:16:40,826
و أنا كنتُ أقوم بوظيفتي
377
00:16:40,827 --> 00:16:43,295
هذان الصبيّان ليسا أطفالاً صغاراً
عمرُهما 8 أعوام
378
00:16:43,296 --> 00:16:45,130
إنّهما يخرجان و يلعبان معاً
379
00:16:45,131 --> 00:16:48,734
و أنا لستُ مضطرّة أن أراقبهما كل ثانية
380
00:16:48,735 --> 00:16:50,836
هُما صبيّان صالحان
381
00:16:50,837 --> 00:16:53,806
يجب أن أذهب إلى الحمّام
382
00:16:53,807 --> 00:16:57,643
أو أسخّن لهما بعض المعكرونة و الجبنة
دون أن يطلقا النار على بعضهما البعض
383
00:16:57,644 --> 00:16:58,544
(دكتورة (بيرس
384
00:16:58,545 --> 00:17:01,881
لقد كنتُ أُعِدُّ لهما الطعام
385
00:17:01,882 --> 00:17:03,516
هذا لم يكُن خطئي
386
00:17:03,517 --> 00:17:07,353
هل بإمكاني أن أسترعي إنتباهكِ لتنظري
إلى شيء ما ، من فضلك ؟
387
00:17:08,722 --> 00:17:11,857
أنا آسفة . أنا آسفة
388
00:17:11,858 --> 00:17:15,728
هل إتّصلوا بشخص ما من أجلك ؟
هل أمّكِ قادمة ؟
389
00:17:15,929 --> 00:17:18,897
(دكتورة (بيرس
390
00:17:23,436 --> 00:17:26,205
لقد أمضيتُ كل يوم لمدّة عام كامل
بالتحدّث إليه
391
00:17:26,206 --> 00:17:28,741
و هو مجرّد ....... كاذب
392
00:17:28,742 --> 00:17:30,642
بالتأكيد ، أنا الغبيّة التي سمحت بحصول هذا
393
00:17:30,643 --> 00:17:32,745
أعني ، أنا أخبرتُه أنّني أحبّه قبل أن نلتقي حتّى
394
00:17:32,746 --> 00:17:33,712
من يفعل ذلك بحق السماء ؟
395
00:17:33,713 --> 00:17:35,113
حسناً ، لقد كنتِ مستعدّة لشيء جيّد
396
00:17:35,114 --> 00:17:36,115
صحيح ، بالإضافة ، أنّه في بعض الأوقات
397
00:17:36,116 --> 00:17:38,817
يوجد بعض الأشخاص الذين يبدون
رائعين حقّاً على الشاشة
398
00:17:38,818 --> 00:17:40,552
ــ صحيح
ــ بعض الأوقات يكون جيّدين جدّاً
399
00:17:40,553 --> 00:17:43,122
لقد كان جيّداً على الشاشة ، أعلم ذلك
400
00:17:43,123 --> 00:17:45,924
يا إلهي . إذهبوا ... لا ، لا ، لا
401
00:17:45,925 --> 00:17:48,393
ماذا ... ماذا يفعل هُنا ؟
402
00:17:48,394 --> 00:17:49,261
إنتظري . هذا هو موعدُكِ ؟
403
00:17:49,262 --> 00:17:51,130
... ذلك هو الشخص الذي كنتِ ستقومين بـ
404
00:17:51,131 --> 00:17:52,531
ــ أرجوك ، إياكِ
ــ أعني ، أنا لن أقول شيئاً
405
00:17:52,532 --> 00:17:53,899
أنا إنسانة راقية ، تتذكّرين ذلك ؟
406
00:17:53,900 --> 00:17:55,000
.... مرحباً . ماذا
407
00:17:55,001 --> 00:17:57,069
ــ مرحباً
ــ أنا أعمل
408
00:17:57,070 --> 00:17:58,237
أنا سأمشي معكِ
409
00:17:58,238 --> 00:17:59,571
(أنا (كايل دياز
410
00:17:59,572 --> 00:18:02,007
مرحباً يا (كايل) . أشعر بأنّي أعرفُك
411
00:18:02,008 --> 00:18:03,542
ماذا تفعل هُنا ؟
412
00:18:03,543 --> 00:18:04,643
أنتِ قلتِ أنّكِ لم تستطيعي الإنتظار
حتى تريني
413
00:18:04,644 --> 00:18:05,811
أنا قلتُ العديد من الأشياء
414
00:18:05,812 --> 00:18:07,246
ــ نعم ، لقد قالت
ــ هذه هي حياتي
415
00:18:07,247 --> 00:18:08,714
أنا أحصل على (جيمس) و أنتِ تحصلين على هذا
416
00:18:08,715 --> 00:18:09,948
عليكَ حقاً أن تغادر . فأنا أعمل
417
00:18:09,949 --> 00:18:12,351
تعلمين يا (ادواردز) , بإمكانكما الذهاب
و تبادل أطراف الحديث إن أردتُما ذلك
418
00:18:12,352 --> 00:18:13,786
ترين ؟ علينا أن نتبادل أطراف الحديث
419
00:18:13,787 --> 00:18:15,053
لا ، نحن حقّاً ... أنا لا أحتاج أن أتبادل
أطراف الحديث
420
00:18:15,054 --> 00:18:18,824
عليك حقّاً أن تغادر لأنّني أحتاج أن أذهب
لأجري عمليّة جراحيّة
421
00:18:18,825 --> 00:18:20,025
هل بإمكاني المشاهدة ؟
422
00:18:20,026 --> 00:18:21,927
أراكِ و أنتِ تُجرين الجراحة ؟
423
00:18:21,928 --> 00:18:22,895
ــ لا
ــ لا ؟
424
00:18:22,896 --> 00:18:24,530
لا ، إنّه شيء خاص ، إتفقنا ؟
425
00:18:24,531 --> 00:18:27,499
غرفة العمليّات مكان خاص
و أنتَ لا يمكنك المشاهدة
426
00:18:27,500 --> 00:18:30,102
أنا أعمل ! هذا مصعد غرفة العمليّات
427
00:18:30,103 --> 00:18:33,105
لا يمكنك الدخول إليه , كذلك غرفة العمليّات
منطقة معقّمة
428
00:18:33,106 --> 00:18:35,040
أنتَ لستَ معقّماً
429
00:18:35,041 --> 00:18:37,609
أنتَ ... وسخ جدّاً جدّاً
430
00:18:40,814 --> 00:18:42,681
(روبينز)
431
00:18:42,682 --> 00:18:45,117
لقد كنتُ أعمل على جدول تناوب
عمل الأطباء المقيمين
432
00:18:45,118 --> 00:18:46,018
حسناً
433
00:18:46,019 --> 00:18:47,953
(نعم ، و بعد خسارة (وارين) و (بليك
434
00:18:47,954 --> 00:18:49,487
أعني ، قريباً جدّاً ، سيكون لهذا تأثير
435
00:18:49,488 --> 00:18:50,860
صحيح
436
00:18:52,562 --> 00:18:57,299
هل تمانعين لو خسرتِ طبيباً مُقيماً لبضعة أيام
بينما أحل أنا هذه الأمر ؟
437
00:18:57,300 --> 00:18:59,235
ــ لا
ــ سأعطيكِ طبيبين متدرّبين
438
00:18:59,236 --> 00:19:00,703
لا ! لا ! لماذا أنا فقط ؟
439
00:19:00,704 --> 00:19:01,871
لماذا تأخذ طبيبي المقيم منّي ؟
440
00:19:01,872 --> 00:19:03,806
و لماذا أكون أنا الوحيدة التي تُهزَم بلا دفاع
و يؤخذ منها ؟
441
00:19:03,807 --> 00:19:05,407
و لماذا لا تذهب لتضايق شخصاً آخر ؟
442
00:19:05,408 --> 00:19:07,643
يا (روبينز) ، ربّما يجدر بكِ أن تخفضي
نبرة صوتكِ
443
00:19:10,347 --> 00:19:12,081
"ستنتقل (كالي) إلى "نيويورك
444
00:19:12,082 --> 00:19:14,550
ماذا ؟
445
00:19:14,551 --> 00:19:16,352
و هي تحاول أخذ (صوفيا) معها
446
00:19:16,353 --> 00:19:17,753
هل بإمكانها فعل ذلك ؟
447
00:19:22,425 --> 00:19:24,660
مرحباً . ماذا تفعل هُنا ؟
448
00:19:24,661 --> 00:19:26,762
سأفعلها
449
00:19:26,763 --> 00:19:28,713
ستفعل ماذا ؟
450
00:19:28,714 --> 00:19:30,420
... شيء آخر غير
451
00:19:30,421 --> 00:19:32,823
شيء آخر غير مشاهدة الملابس حرفيّاً
وهي تجف في منزلي
452
00:19:32,824 --> 00:19:35,192
ــ على مهلك
(ــ سألتقي بـ (دون هيلر
453
00:19:36,695 --> 00:19:38,095
حقّاً ؟
454
00:19:38,096 --> 00:19:39,029
نعم . نعم
455
00:19:39,030 --> 00:19:41,565
أنظر ، لقد أمضيتُ سبع سنوات
في قسم التخدير
456
00:19:41,566 --> 00:19:42,432
هذا شيء رائع
457
00:19:42,433 --> 00:19:45,435
بإمكاني العمل ، مساعدة الآخرين
كسب المال
458
00:19:45,436 --> 00:19:47,070
و .... أمضي وقتاً في غرفة العمليّات
459
00:19:47,071 --> 00:19:48,338
هذا نصر للجميع
460
00:19:48,339 --> 00:19:50,907
حسناً . ما رأي ... ما رأي (بيلي) بهذا الموضوع ؟
461
00:19:50,908 --> 00:19:53,443
حسناً ، أنصِت ، ربّما لن ينجح هذه الأمر
462
00:19:53,444 --> 00:19:54,902
صحيح ، أعني ، لماذا تخبرها
ما لم يصبح الأمر حقيقة ؟
463
00:19:54,927 --> 00:19:55,645
ذلك ما ظننتُه
464
00:19:55,646 --> 00:19:56,747
ــ فلنحتفظ بهذا الأمر سرّاً بيننا
ــ حتى نعلم شيئاً
465
00:19:56,748 --> 00:19:59,549
أنتَ تعلم أنّ هذه فكرة رهيبة ، صحيح ؟
466
00:19:59,550 --> 00:20:00,517
إنّها فكرة رائعة
467
00:20:00,518 --> 00:20:02,419
أتمنّى لك حظّاً موفّقاً ، يا سيّدي
468
00:20:05,456 --> 00:20:07,457
إنها فكرة رائعة
469
00:20:09,127 --> 00:20:10,527
أنا لا أرى بقايا نزيف
470
00:20:10,528 --> 00:20:12,229
ــ هل بإمكانك إلقاء نظرة ؟
ــ نعم
471
00:20:16,234 --> 00:20:17,934
حالة واضحة لتسرّب السائل النخاعي
هو وجود ثُقب أو تمزّق بغلاف الدماغ و الحبل
الشوكي من الكيس الواقي المحيط به
472
00:20:17,935 --> 00:20:20,103
سنحتاج أن نُزيل الجسم الفقاري بأكمله
عبارة عن جزء بيضاوي سميك من العظام
و الذي يشكّل الجزء الأمامي للفقرة
473
00:20:20,104 --> 00:20:22,439
لإلغاء الضغط على الحبل الشوكي
474
00:20:22,440 --> 00:20:25,609
المُشكلة , أنّني سأحتاج أن أفحص شريان الأورطى
بدقّة أكثر
475
00:20:25,610 --> 00:20:27,411
تخاطرين بالشلل ؟ هل هناك خيار آخر
476
00:20:27,412 --> 00:20:28,412
أضعه على الدعامة
الدعامة تُستخدم هُنا لعدم المخاطرة و تساعد في
التحكم بالمسافات بين الفقرات و توسعة قناة العمود الفقري
477
00:20:28,413 --> 00:20:30,247
حينها إذن لن يتم فك الضغط على العمود الفقري بالكامل
478
00:20:30,248 --> 00:20:31,581
إذن ، سوف نخاطر بإصابته بالشلل في كلا الحالتين
479
00:20:31,582 --> 00:20:33,583
ماذا ستفعلين ؟
480
00:20:33,584 --> 00:20:36,953
هل عندي وقت لأتحدّث مع أمّه ؟
481
00:20:36,954 --> 00:20:40,223
كلا الدعامة و الجراحة يحملان بعض المخاطرة
في إصابته بالشلل
482
00:20:40,224 --> 00:20:42,225
أنا أوصي بالعمليّة الجراحيّة
483
00:20:42,226 --> 00:20:44,795
إنّها حسّاسة جدّاً ، لكنّي أرغب أن أجرّبها
484
00:20:44,796 --> 00:20:47,164
إن زوجي في طريقه إلى هُنا . هل عَليّ
أن أقرّر ذلك الآن ؟
485
00:20:47,165 --> 00:20:48,965
أنا أخشى أنّنا لا نملك الوقت للإنتظار
486
00:20:48,966 --> 00:20:52,602
حسناً . حسنٌ إذن ,, أرجوكِ إفعلي أي شيء
تقدرين عليه
487
00:20:52,603 --> 00:20:55,472
لكنّه سينجو ، في كلا الحالتين ، صحيح ؟
488
00:20:55,473 --> 00:20:56,907
(ــ يا (دانييل
ــ نحن نعمل بشكل شاق
489
00:20:56,908 --> 00:20:58,575
هو سيتعافي من الأزمة الصحيّة
أنا موقِنة أنّه سيتعافى
490
00:20:58,576 --> 00:21:00,277
يا (دانييل) ، هلّا تخرسين ؟
491
00:21:00,278 --> 00:21:01,144
ماذا ؟
492
00:21:01,145 --> 00:21:03,079
ربّما يجدر بكِ أن تأملي أنّه سيتعافى
493
00:21:03,080 --> 00:21:05,148
هذا ليس خطأ (بيتر) ، إنّه مجرّد طفل
494
00:21:05,149 --> 00:21:06,450
لكن المسدّس كان مخبّأ بعيداً
495
00:21:06,451 --> 00:21:08,418
ــ لم يجدر بهما أن يتواجدا في غرفتي
.... ــ هذا ليس الوقت المناسب لـ
496
00:21:08,419 --> 00:21:10,187
إيّاكِ أن تجرؤي على تبرير غضبكِ معي
497
00:21:10,188 --> 00:21:12,656
ذلك كان منزلكِ و مسدّسكِ
498
00:21:12,657 --> 00:21:15,258
إبنكِ كان يعلم بشأن ذلك المسدّس ، و ليس إبني
499
00:21:15,259 --> 00:21:18,862
أنا أرسلتُ إبني إلى منزلك حتى يلعب
500
00:21:18,863 --> 00:21:22,265
و إبنكِ ربّما سيتسبّب في جعله قاتلاً
501
00:21:32,911 --> 00:21:34,311
ــ مرحباً
ــ مرحباً
502
00:21:34,312 --> 00:21:35,879
لقد إتّصلتُ بجليسة الأطفال . الأطفال بخير
503
00:21:35,880 --> 00:21:36,980
ما الخطب ؟ ماذا حصل ؟
504
00:21:36,981 --> 00:21:38,081
لا شيء . لا شيء
505
00:21:38,082 --> 00:21:39,349
أردتُ فقط التأكّد أنّهم بخير ، و هم كذلك
506
00:21:39,350 --> 00:21:40,583
ما خطبُكِ ؟
507
00:21:40,584 --> 00:21:43,253
حسناً ، أنتما لم تسمعا بالخبر يا رِفاق
508
00:21:43,254 --> 00:21:44,988
أتى صبي اليوم عمره 8 أعوام
509
00:21:44,989 --> 00:21:47,223
مصاب بطلق ناري ، بشكل غير مقصود
بواسطة صديقه
510
00:21:48,526 --> 00:21:49,459
ويلاه
511
00:21:49,460 --> 00:21:52,429
على أي حال ، أردتُ فقط الإطمئنان , كما تعلمين ؟
512
00:21:52,430 --> 00:21:53,930
ــ حسناً
ــ نعم
513
00:21:56,434 --> 00:22:00,437
يا إلهي ... أطفال و معهم مسدّسات
514
00:22:00,438 --> 00:22:01,271
توقّفي عن ذلك
515
00:22:01,272 --> 00:22:03,974
نحن لن نناقش ذلك ... أنّه شيء محزن جدّاً
516
00:22:03,975 --> 00:22:06,109
إنسَي هذا الموضوع
بإمكاننا أن نحزن لاحقاً
517
00:22:06,110 --> 00:22:08,278
لن نتحدّث بشأن طفل مصاب بطلق ناري
خلال عمليّتي الجراحيّة
518
00:22:11,315 --> 00:22:14,484
يا (ريتشارد) ، لقد عرَضَت عَلَيّ
حق الزيارة لأرى إبنتي
519
00:22:14,485 --> 00:22:16,586
حسناً ، أنا موقِن أنّها لم تعني ذلك بتلك
(الطريقة يا (اريزونا
520
00:22:16,587 --> 00:22:19,256
ما هو الشيء الآخر الذي كانت تعنيه ؟
... تقول محاميتي أنّها إشارة لـ
521
00:22:19,257 --> 00:22:20,657
محاميتُكِ ؟
522
00:22:20,658 --> 00:22:24,461
ــ نعم ، أنا مضطرّة لحماية نفسي
ــ أنا أعلم أنّكِ تشعرين أنّكِ تحمين نفسك
523
00:22:24,462 --> 00:22:29,132
لكنّكِ و (توريس) دوماً ما
وجدتُم حلّاً لهذه الأمور بشكل جميل
524
00:22:29,133 --> 00:22:30,400
تمهّلي و لا تتسرّعي
525
00:22:30,401 --> 00:22:32,135
(لقد شهدتُ توّاً مُشكلة (جاكسون) و (ابريل
526
00:22:32,136 --> 00:22:33,536
نعم ، أعلم ذلك ، أنا كذلك
لقد الأمر فوضويّاً
527
00:22:33,537 --> 00:22:36,239
بدأت الفوضى
بسبب ردّة فعل مبالغ فيها و سوء فهم
528
00:22:36,240 --> 00:22:38,041
إذن , ماذا ؟
الآن أنا أبالغ في ردّة الفعل ؟
529
00:22:38,042 --> 00:22:41,544
أنا أقول أنّ (صوفيا) مُهمّة جدّاً بدون أن تسألي
نفسكِ هذا السؤال
530
00:22:41,545 --> 00:22:45,482
قبل أن تفعلي شيئاً ما لا تستطيعين التراجع عنه
531
00:22:45,483 --> 00:22:48,551
أنتَ محق . بالتأكيد
532
00:22:48,552 --> 00:22:51,521
أنت مُحق . أدري
533
00:22:53,557 --> 00:22:55,258
إسحبي أكثر رأسيّاً
534
00:22:55,259 --> 00:22:56,860
عظيم
535
00:22:56,861 --> 00:22:58,395
إذن ، ما هي مُشكلتُكِ ؟
536
00:22:58,396 --> 00:23:00,730
... سأسيطر على الأوعية الدمويّة ، و
537
00:23:00,731 --> 00:23:03,433
لا ، عنيتُ بشأن موعدُك الغرامي
الذي أفسدتيه في الخارج
538
00:23:03,434 --> 00:23:07,103
لا يوجد هناك مُشكلة ؟
ما هي مُشكلتُكِ ؟
539
00:23:07,104 --> 00:23:08,505
ــ عفواً
ــ لا يُفترضُ بكِ أن تخبريني
540
00:23:08,506 --> 00:23:09,606
أن آخذ من وقتي لأذهب مع شخص آخر
541
00:23:09,607 --> 00:23:11,541
يُفترضُ بكِ أن تقولي لي أن أسرع و أتجهّز
542
00:23:11,542 --> 00:23:14,778
هل بإمكانكِ من فضلك أن تؤدّي عملكِ
و تجعلي حياتي بائسة ؟
543
00:23:14,779 --> 00:23:18,181
أنا أقول فحسب ، بعد كل تلك الرسائل
و بعدها هذه هي الطريقة التي تعاملينه بها ؟
544
00:23:18,182 --> 00:23:19,416
لأنّ الرسائل هي كل ما سيحصُل عليه
545
00:23:19,417 --> 00:23:22,385
نعم ، لقد مرّت بضعة أسابيع
و الرسائل جيّدة و جذّابة ، لكن
546
00:23:22,386 --> 00:23:24,254
أعلم ذلك . فهي على هاتفي
547
00:23:24,255 --> 00:23:26,022
سقف التوقّعات عالي جدّاً
548
00:23:26,023 --> 00:23:27,423
لن يكون هُناك سوى خيبة الأمل من الآن فصاعداً
549
00:23:27,424 --> 00:23:28,358
لا يمكنكِ الجزم بذلك
550
00:23:28,359 --> 00:23:31,594
"أنا أعلم أنّني إمرأة جيّدة جدّاً " على الورق
551
00:23:31,595 --> 00:23:33,897
أعني ، أنا أتوهّج . أنا مُذهلة
552
00:23:33,898 --> 00:23:39,536
لكن عندما نصل لكوني
.... إمرأة " شخصيّا" فأنا
553
00:23:39,537 --> 00:23:41,471
أنتِ قلتِ أنّك لم تريدي أن نعمل و نتكلّم
554
00:23:41,472 --> 00:23:43,239
لذلك هل بإمكاننا التركيز على العمل ، من فضلك ؟
555
00:23:43,240 --> 00:23:45,375
أنا قلت أنّني لا أريد التحدّث
بشأن المواضيع الحزينة
556
00:23:45,376 --> 00:23:46,943
لا مانع عندي من التحدّث في هذا الأمر
557
00:23:46,944 --> 00:23:49,813
ــ كمّاشة
ــ رغم ذلك ، موضوعُكِ هذا مُحزن قليلاً
558
00:23:49,814 --> 00:23:52,248
في جحيم . أنا أعيش في جحيم حقيقي الآن
559
00:23:52,249 --> 00:23:53,483
حسناً ، أنتِ قلتِ بنفسكِ أنّني أجعل حياتك بائسة
560
00:23:57,564 --> 00:23:59,923
يا دكتور (شيبارد) ، ضغط الدم ينخفض
561
00:23:59,924 --> 00:24:01,458
كيف يجري الوضع مع الطُعم العظمي ؟
562
00:24:01,459 --> 00:24:04,561
هو في الخارج . مختوم بالعظم الشمعي
هو عبارة عن مادّة شمعية تستخدم للسيطرة
على النزيف من سطح العظام أثناء الجراحة
563
00:24:07,398 --> 00:24:09,139
هل هو في المنزل ؟
564
00:24:09,140 --> 00:24:10,800
ماذا ؟
565
00:24:10,801 --> 00:24:13,670
المسدّس . أين مكانه في المنزل ؟
566
00:24:13,671 --> 00:24:16,618
إنّه في مكان آمن
567
00:24:16,619 --> 00:24:18,441
لم يتم إعلامي حتى بمكانه
أريد أن أعرف مكانه
568
00:24:18,442 --> 00:24:20,043
إنّه بداخل صندوق أسفل السرير
569
00:24:20,044 --> 00:24:21,211
المسدّس أسفل سريرنا ؟
570
00:24:21,212 --> 00:24:22,445
ذلك المكان حيث نحتاجه
571
00:24:22,446 --> 00:24:23,780
أنا لا أريد مسدّساً بداخل منزلي
572
00:24:23,781 --> 00:24:25,949
إنّه منزلي ، أيضاً
إنّه يشعرني بأمان أكثر
573
00:24:25,950 --> 00:24:27,784
ــ هل هو كذلك ؟
ــ هل سبق و رأيت حيّنا ؟
574
00:24:27,785 --> 00:24:29,586
لأنّك لا تشعرين بأمان أكثر
فأنتِ على الأرجح ستؤذين نفسكِ أكثر
575
00:24:29,587 --> 00:24:31,187
ــ بسبب وجود مسدّس غريب في الأرجاء
(ــ (اليكس
576
00:24:31,188 --> 00:24:32,455
لقد أُطلِقَ النار عَلَيّ من قبل . أنتِ تعلمين ذلك
577
00:24:34,992 --> 00:24:37,627
(ضغط الدم (60) على (40
إبدؤوا حقنه بالليفورفانول
هو من المسكّنات الأفيونية الصناعيّة
578
00:24:37,628 --> 00:24:38,928
بمجرّد أن أفك الضغط عن الحبل الشوكي
579
00:24:38,929 --> 00:24:39,829
يجب أن تتحسّن حالته
580
00:24:39,830 --> 00:24:42,065
ــ أنا فقط ..... دعوني فقط أعمل
ــ إعملي بشكل أسرع
581
00:24:55,780 --> 00:24:57,180
هل أنتِ على ما يُرام ؟
582
00:24:57,181 --> 00:24:59,616
نعم . أشاهد فحسب
583
00:24:59,617 --> 00:25:02,619
ضغط دمه ينخفض الآن
584
00:25:02,620 --> 00:25:04,053
كنتِ ستكونين شرطيّة جيّدة
585
00:25:05,489 --> 00:25:07,457
كنتِ قريبة من تحطيم جليسة الأطفال تلك
586
00:25:07,458 --> 00:25:09,526
لم أكن أدري ماذا كنتُ أفعل
587
00:25:09,527 --> 00:25:10,927
لماذا فعلتُ ذلك ؟
588
00:25:10,928 --> 00:25:13,129
أنا أشاهد أطفال أختي طوال الوقت
589
00:25:13,130 --> 00:25:17,800
وفي الأسبوع الماضي ، إلتفتُّ لمدة ثانية واحدة
و قام إبن أختي و بعثر كيس كامل به طحين
590
00:25:17,801 --> 00:25:18,935
على أرضيّة المطبخ
591
00:25:18,936 --> 00:25:20,803
عمره 3 سنوات
592
00:25:20,804 --> 00:25:21,804
و أنا إفتكرت
593
00:25:21,805 --> 00:25:24,474
ماذا لو كان ذلك
وعاء به ماء مغلي ؟
594
00:25:24,475 --> 00:25:27,510
و أنا لستُ معتادة على هذا
595
00:25:27,511 --> 00:25:32,348
أن أكون خائفة بهذا الشكل
و قلقة بهذا الشكل
596
00:25:32,349 --> 00:25:35,718
إنّهم ليسوا حتى أطفالي
597
00:25:35,719 --> 00:25:37,820
حسناً ، أنا أفهم ذلك
598
00:25:37,821 --> 00:25:41,391
هم عائلتُكِ
599
00:25:41,392 --> 00:25:43,259
العائلة تُدخِل الفوضى في حياتك
600
00:25:45,329 --> 00:25:46,796
هذا الجزء جديد بالنسبة لي
601
00:25:51,902 --> 00:25:53,236
هل لديكِ دقيقة ؟
602
00:25:53,237 --> 00:25:54,637
... يا (بين) ماذا
603
00:25:54,638 --> 00:25:56,739
... لقد أتيت للزيارة لـ
604
00:25:56,740 --> 00:25:58,641
تعلمين , لقد ... لقد خضتُ نقاشاً لطيفاً
605
00:25:58,642 --> 00:26:00,643
ــ مع (دون هيلر) قبل قليل
ــ هل قمت بذلك ؟
606
00:26:00,644 --> 00:26:03,179
نعم . إرتأيت أنّ بإستطاعتي العمل على بعض
الحالات كطبيب تخدير
607
00:26:03,180 --> 00:26:04,414
... و قال أنّه سيكون سعيداً لعملي معه
608
00:26:04,415 --> 00:26:06,950
ــ لا ، بالتأكيد لا
ــ أنا قلت ، "رائع" . متى يمكنني البدء ؟
609
00:26:06,951 --> 00:26:08,184
يا (بين) ، لا
610
00:26:08,185 --> 00:26:10,486
لا يمكنني الجلوس في ذلك المنزل
(لمدّة 5 شهور أخرى يا (ميراندا
611
00:26:10,487 --> 00:26:11,287
أنتَ موقوف عن العمل
612
00:26:11,288 --> 00:26:13,356
الجلوس بلا عمل هو المغزى من الإيقاف
613
00:26:13,357 --> 00:26:17,727
أنا موقوف ... من برنامج الإقامة الطبي
أنا لن أمارس الجراحة
614
00:26:17,728 --> 00:26:21,197
و بإمكاني البقاء في غرفة العمليّات
يمكنني جني المال
615
00:26:21,198 --> 00:26:22,365
لا أحد سيموت من الجوع
616
00:26:22,366 --> 00:26:25,368
إسمع ، كيف سيبدو الأمر إذا رآك طاقم الجرّاحين
617
00:26:25,369 --> 00:26:27,470
و أنتَ جالس في غرفة العمليّات و كأنّ
شيئاً لم يحصل ؟
618
00:26:27,471 --> 00:26:28,771
سيبدو الأمر كأنّني أعمل
619
00:26:28,772 --> 00:26:31,207
.... ــ سيجعلني ذلك أبدو كأني
ــ يجعلكِ ؟ يجعلكِ ؟
620
00:26:31,208 --> 00:26:32,675
ترين ، الأمر دائماً يتعلّق بعملك
621
00:26:32,676 --> 00:26:34,210
ما الشيء الذي سيجعلك تبدين جيّدة أم سيّئة
622
00:26:34,211 --> 00:26:35,612
حسناً ، ماذا يُفترَضُ بي أن أفعل ؟
623
00:26:35,613 --> 00:26:37,247
لا أدري ، لكنّكَ لن تفعل هذا
624
00:26:37,248 --> 00:26:41,050
أنتِ تديرين قسم الجراحة ، و ليس قسم التخدير
625
00:26:41,051 --> 00:26:42,585
أنتِ لستِ رئيسة هُناك
626
00:26:42,586 --> 00:26:45,088
هذا ليس قِسمكِ
هذا ليس قرارُكِ
627
00:26:45,089 --> 00:26:48,091
يا (بين) . بإمكانكَ فعل هذا
628
00:26:48,092 --> 00:26:50,393
ــ أعلم أنّ بإستطاعتي ذلك
ــ لكن إن فعلت هذا
629
00:26:50,394 --> 00:26:51,794
من الأفضل أن تفكّر أين ستنام
630
00:26:57,668 --> 00:26:58,902
كيف حالك ؟
631
00:26:58,903 --> 00:27:01,938
.... مايكرو بين فيلد 4" , أحتاج قليلاً من"
أحد الأدوات الجراحيّة العظميّة
632
00:27:01,939 --> 00:27:04,040
إنّه يعاني من عدم إنتظام دقّات القلب
(بمعدل (233
633
00:27:04,041 --> 00:27:05,208
ــ ألواح صعق القلب
ــ لا , لا لألواح صعق القلب
634
00:27:05,209 --> 00:27:07,544
عموده الفقري غير مستقر بالكامل
و مكشوف الآن
635
00:27:07,545 --> 00:27:09,079
ــ يجب علينا فعل هذا
ــ لو صعقته
636
00:27:09,080 --> 00:27:10,513
فإنّه سيتحرّك و سوف يُصاب بالشلل
637
00:27:10,514 --> 00:27:11,748
سوف تُبطِل كل عملي
638
00:27:11,749 --> 00:27:13,583
سوف نحاول أن نهدّئ حالته بالأدوية
639
00:27:13,584 --> 00:27:15,351
إحقنوه بأميودارون , 125 ميلليجرام
دواء مثبّط و يستخدم لمساعدة الأشخاص الذين
يعانون من اضطرابات في ضربات القلب التي تهدد الحياة
640
00:27:15,352 --> 00:27:17,454
ــ أمهلوني دقيقة فقط
ــ أضيفوا رافع للتوتّر الوعائي على أعلى رافع ضغطه
هو مخدّر يُستخدم لإنقباض الأوعية الدمويّة
641
00:27:17,455 --> 00:27:19,289
ــ رجفان بطيني
ــ يا (شيبارد) , علينا أن نصعقه بالكهرباء
هو حالة توقف القلب عن العمل بسبب خلل في
منظومة القلب تؤدي إلى ارتجاف البطينين بدل انقباضهما
642
00:27:19,290 --> 00:27:21,291
(ــ إشحن إلى (50
ــ لا ! لو تحرّك , فلن يتمكّن من المشي
643
00:27:21,292 --> 00:27:23,593
لو مات ، فلن يتمكّن من المشي أيضاً
تفريغ
644
00:27:23,594 --> 00:27:24,794
يا (اميليا) ، تفريغ
645
00:27:24,795 --> 00:27:28,996
فقط أعطيني ........ اللعنة
تفريغ
646
00:27:41,738 --> 00:27:43,138
هل (شيلا) بخير ؟
647
00:27:43,139 --> 00:27:46,021
يا (جيمس) ، لقد كانت (شيلا) واضحة في كلامها
هي تريدُكَ أن ترحل
648
00:27:46,022 --> 00:27:47,598
أنا أحبّها ، لم أكن أحاول الكذب عليها
649
00:27:47,599 --> 00:27:48,823
هل يجب عَلَيّ أن أتّصل بالأمن ؟
650
00:27:48,824 --> 00:27:49,951
لقد تحدّثنا عبر الإنترنت كل يوم
651
00:27:49,952 --> 00:27:51,652
... نحن نفهم بعضنا البعض بطريقة
652
00:27:51,653 --> 00:27:54,121
أنا لم أرَ شيئاً مثل ذلك
و لم أحب مثل ذلك
653
00:27:54,122 --> 00:27:55,189
بالنسبة لشخصيّتي
654
00:27:55,190 --> 00:27:57,124
حسناً ، تلك ليست بالضبط شخصيّتك
655
00:27:57,125 --> 00:27:59,226
نعم ، تلك هي شخصيّتي ، ليس كما يظهر شكلي
656
00:27:59,227 --> 00:28:03,197
إذن ، عندما طلبَت منّي صورتي
.... نظرتُ إلى نفسي في المرآة و
657
00:28:03,198 --> 00:28:04,832
أصبتُ بالخوف
658
00:28:04,833 --> 00:28:06,734
لقد علمتُ أنّ هذا قد يحصل
فأنا لستُ غبي
659
00:28:06,735 --> 00:28:10,271
لكن بعدها ، عندما كانت تحتضر
أضطررتُ أن أخاطر بذلك
660
00:28:10,272 --> 00:28:11,372
حسناً ، هي لم تكن تحتضر
661
00:28:11,373 --> 00:28:12,840
أعني ، ورمها
662
00:28:12,841 --> 00:28:13,975
لقد كان ورَماً حميداً
663
00:28:13,976 --> 00:28:16,177
فُرص موتها من ذلك الورَم
كانت قليلة جدّاً جدّاً
664
00:28:16,178 --> 00:28:17,678
عفواً ؟
665
00:28:17,679 --> 00:28:19,280
نعم
666
00:28:20,950 --> 00:28:22,350
أنتِ قلتِ لي أنّكِ كنتِ تحتضرين
667
00:28:22,351 --> 00:28:24,385
ــ أخرج
ــ لقد قلتِ لي أنّكِ تعانين من ورم خبيث
668
00:28:24,386 --> 00:28:25,953
و أنتَ قلت لي أن طولك 6,2 قدم
669
00:28:25,954 --> 00:28:27,822
ــ كيف أمكنكِ أن تكذبي عَلَي في وجهي ؟
ــ لم يكن ذلك حتى وجهك ، أيّها الكاذب
670
00:28:27,823 --> 00:28:29,650
ــ أنتِ قلتِ أنّك تحتضرين
ــ أنتَ قلتَ أنّ لديك شَعراً
671
00:28:29,690 --> 00:28:32,056
نعم ، لا يمكنني أن أصدّق أنّني قد أقع في حب
شخص ما سطحي مثلك
672
00:28:32,126 --> 00:28:34,862
ــ هل ستتّصلين أنتِ بالأمن أم أنا أقوم بذلك ؟
ــ أنا سأتّصل بهم
673
00:28:34,863 --> 00:28:37,431
و أنا سأتكفّل بمراجعة حالة (شيلا) بعد الجراحة
لقد إنتهى دورُكِ هُنا
674
00:28:37,432 --> 00:28:38,866
عفواً ؟
675
00:28:38,867 --> 00:28:41,268
يا (ادواردز) ، إذهبي ، تقبّلي الأمر الواقع
أخرجي في ذلك الموعد
676
00:28:41,269 --> 00:28:43,437
هذا أفضل من أن تبقي وحيدة
و مجنونة مثلي
677
00:28:43,438 --> 00:28:45,239
أو تمارسين الجنس عبر الهاتف
في حُجرة الأطبّاء المقيمين
678
00:28:45,240 --> 00:28:46,540
.... هلاّ تتركين الـ
679
00:28:46,541 --> 00:28:48,409
إذهبي . و لا تراسليني من هاتفك
680
00:28:49,878 --> 00:28:51,612
أنتَ تدين لي بعام ضاع من عمري
681
00:28:51,613 --> 00:28:53,247
يا إلهي ، أنا أخبرتُكَ أنّي أحبُّك
682
00:28:53,248 --> 00:28:54,281
توقّفي عن الصراخ في وجهي
إذن ، أنتِ تحبّيني
683
00:28:54,282 --> 00:28:56,217
لا ! ، لا . أنا أحببتُ شخصاً غريباً
684
00:28:56,218 --> 00:28:57,618
أحضروا الأمن
685
00:29:05,220 --> 00:29:07,389
ــ ما الأمر ، يا (توريس) ؟
ــ لا
686
00:29:07,399 --> 00:29:10,003
كان لدينا إجتماع مجدول الآن
لكنّكِ مشغولة
687
00:29:10,013 --> 00:29:11,262
بخصوص ماذا ؟
688
00:29:11,777 --> 00:29:14,310
ــ يمكن للموضوع أن يتأجّل
ــ أنا لن أكون أقل إنشغالاً بعد هذا الوقت
(يا (توريس
689
00:29:14,320 --> 00:29:16,335
ــ فقط أخبريني بالأمر
ــ أنا أفضل
690
00:29:16,345 --> 00:29:18,546
ــ أنا أفضّل الإنتظار
ــ ما الأمر ؟
691
00:29:19,167 --> 00:29:21,634
(سأنتقل إلى "نيويورك" مع (بيني بليك
692
00:29:21,644 --> 00:29:23,194
"سأرحل عن مستشفى " غري - سلون
693
00:29:24,265 --> 00:29:25,638
ــ أعذرني من فضلك
ــ بالتأكيد
694
00:29:26,205 --> 00:29:27,285
متى ؟
695
00:29:27,295 --> 00:29:33,788
حسناً ، ستبدأ (بيني) العمل بعد شهرين
لذلك أحتاج أوّلاً أن أنظّم و أرتّب بعض الأشياء
696
00:29:33,789 --> 00:29:34,722
مثل حصولكِ على وظيفة ؟
697
00:29:34,723 --> 00:29:38,125
"لقد قدمّتُ بالفعل أوراقي لجامعة "نيويورك
"و قد إتّصلت بي جامعة "كولومبيا
698
00:29:38,126 --> 00:29:40,127
و يوجد لدي عرضَين آخرَين
699
00:29:40,128 --> 00:29:41,829
هل عرضوا عليكِ وظيفة رئيسة قسم العظام ؟
700
00:29:41,830 --> 00:29:45,833
لا ، سأعمل لساعاتٍ أقل
و ستعمل (بيني) كثيراً ، لذلك
701
00:29:45,834 --> 00:29:48,169
و أنا آمل أن أحضِرَ (صوفيا) إلى هُناك
702
00:29:49,504 --> 00:29:51,405
ماذا ؟
703
00:29:51,406 --> 00:29:53,140
..... أعني ، مستقبلك المهني
704
00:29:53,141 --> 00:29:55,743
أنتِ رئيسة قِسم . و هي طبيبة مُقيمة
الطبيب المُقيم هو الذي تكون رتبتُه أعلى من الطبيب
المتدرّب و لكن أقل من الطبيب الأخصّائي
705
00:29:55,744 --> 00:29:59,180
إذن ، أنتِ ستتخلّين عن وظيفتكِ
و تختاري أن تكوني ذيلاً لحبيبتِك عبر البلاد ؟
706
00:30:01,149 --> 00:30:02,983
أردتُ فقط أن أعطيَكِ إشعاراً
707
00:30:02,984 --> 00:30:05,953
و أنا لستُ بحاجة لأن تحكُمي عَلَيّ
فـ (اريزونا) قد قامت بذلك الواجب
708
00:30:14,763 --> 00:30:16,163
إسمعي . إبدئي بإعطاء الجلوكوز
بأن تعطي 5% جلوكوز لكُل
نصف مُغذّي من المحلول الملحي
709
00:30:16,164 --> 00:30:17,932
ــ أنا سأعود في غُضون نصف ساعة
ــ حسناً
710
00:30:20,469 --> 00:30:22,870
(مرحباً . معك الدكتورة (روبينز
711
00:30:22,871 --> 00:30:25,372
عفواً . من أين ؟
712
00:30:25,373 --> 00:30:29,210
نعم ، أنا كذلك
713
00:30:29,211 --> 00:30:30,611
نعم ، لدي بعض الوقت
714
00:30:32,314 --> 00:30:34,782
هناك فُرصة لبعض التحسّن في الحركة
715
00:30:34,783 --> 00:30:36,550
لكنّها فرصة ضئيلة
716
00:30:36,551 --> 00:30:39,056
سوف يحصل على علاج فيزيائي و علاج بالعمل
يهدف العلاج بالعمل إلى تحسين تطور الشخص
وزيادة استعداده للإستقلالية ومنع العجز الناتج عن الإعاقة
717
00:30:39,057 --> 00:30:40,991
لمساعدته في إسترجاع بعض الوظائف الجسدية
718
00:30:40,992 --> 00:30:41,792
.... لإيجاد بعض الطرُق الجديدة
719
00:30:41,793 --> 00:30:44,394
لكنّه لن يمشي مرّة أخرى ؟
720
00:30:44,395 --> 00:30:46,697
أنا آسفة ، الأمر مستبعد جدّاً
721
00:30:50,601 --> 00:30:53,203
لقد كان المسدّس مقفلاً عليه
722
00:30:53,204 --> 00:30:56,207
كان من المفترض أن يكون مقفلاً عليه
بداخل الدُرج . كان كذلك
723
00:30:56,208 --> 00:30:58,542
.... ــ أنا لا أعلم كيف
ــ الأطفال يراقبون
724
00:31:00,578 --> 00:31:02,746
إنّهم يلاحظون كل شيء تفعلينه
725
00:31:04,749 --> 00:31:08,552
أشعر بالأسى جدّاً لحصول هذا
726
00:31:31,976 --> 00:31:33,711
مرحباً
727
00:31:33,712 --> 00:31:35,112
براندون) لم يمتُ ؟)
728
00:31:35,113 --> 00:31:37,247
لا . لم يمُت
729
00:31:37,248 --> 00:31:40,784
لكنّه لن يستطيع المشي ؟
730
00:31:40,785 --> 00:31:43,286
و لن يستطيع ركوب الدرّاجة ؟
731
00:31:45,823 --> 00:31:48,759
هل هو غاضب منّي ؟
732
00:31:56,624 --> 00:32:00,894
لو حصل أنّ (براندون) هو من آذاك
هل كنتَ ستغضب منه ؟
733
00:32:03,765 --> 00:32:06,934
قليلاً . لكنه كان حادثاً غير مقصود
734
00:32:06,935 --> 00:32:08,635
صحيح
735
00:32:08,636 --> 00:32:10,804
لذلك ، أريدكَ أن تعدَني بشيءٍ ما
736
00:32:10,805 --> 00:32:14,575
في أي وقت تشعر بالسوء بسبب هذا
أريدُكَ أن تقول
737
00:32:14,576 --> 00:32:17,477
لقد كان حادثاً غير مقصود
738
00:32:17,478 --> 00:32:19,546
أنا لم أعنِ فعلَ ذلك
739
00:32:19,847 --> 00:32:24,651
أعلم ذلك
لكن عليك أن تدرك ذلك ، أيضاً
740
00:32:24,652 --> 00:32:26,954
لذلك ، عليكَ أن تعدَني أنّك ستقول
741
00:32:26,955 --> 00:32:30,490
أنا لم أقصد فعل ذلك
742
00:32:32,727 --> 00:32:35,295
بإمكاننا الذهاب ، أليس كذلك ؟
لنا حريّة الذهاب
743
00:32:35,296 --> 00:32:36,663
هل تعدني بذلك ؟
744
00:32:36,664 --> 00:32:38,432
يا (بيتر) ، يا (عزيزي) ، حان وقت الذهاب
745
00:32:38,501 --> 00:32:42,004
شكراً لكم
746
00:33:05,514 --> 00:33:09,316
...حسناً . إنّ (براندون) بخير . ضغط دمه
747
00:33:14,663 --> 00:33:18,666
أنا عشتُ بداخل سيّارتي
عندما كان عُمري 16 عاماً
748
00:33:18,967 --> 00:33:23,576
في كل ليلة أحاول أن أنام فيها
كنتُ أستمع للأصوات
749
00:33:23,577 --> 00:33:25,111
أشخاص يمُرّون من جانبي
750
00:33:25,112 --> 00:33:29,949
أشخاص لم يكن عندهم شيء ليفعلونه
751
00:33:29,950 --> 00:33:33,286
لا شيء مُهم بالنسبة لهم ، لا شيء يخسرونه
752
00:33:33,287 --> 00:33:35,955
كنتُ مرعوبة لدرجة الموت أنّهم قد يقتحموا
سيارتي و يسرقوا أغراضي
753
00:33:35,956 --> 00:33:37,624
و يأخذوني
754
00:33:37,625 --> 00:33:43,496
هذا المسدس
أشعرني كأنّ .... عندي شيئاً ما
755
00:33:43,497 --> 00:33:45,632
شيء ما أدافع فيه عن نفسي أمامهم
756
00:33:45,633 --> 00:33:47,534
... لكن بعدها ، اليوم
757
00:33:49,770 --> 00:33:54,274
ذلك الصبي الصغير ... لن يتمكّن من المشي
مرّة أخرى
758
00:33:54,275 --> 00:33:55,675
يا (جو) ، هو لا يزال على قيد الحياة
759
00:33:55,676 --> 00:33:57,076
بالكاد
760
00:33:59,513 --> 00:34:02,482
تعلم ، حينها ، أنا
761
00:34:02,483 --> 00:34:05,418
أنا لم أقدّر حياتي كثيراً
762
00:34:05,419 --> 00:34:09,422
لكن
763
00:34:09,423 --> 00:34:10,590
الأمر مختلف الآن
764
00:34:10,591 --> 00:34:15,161
لقد كبرتُ على هذا الشيء
765
00:34:15,162 --> 00:34:17,931
لم أعُد بحاجة إليه بعد الآن
766
00:34:17,932 --> 00:34:19,732
أنا لا أريده
767
00:34:41,222 --> 00:34:43,523
ظننتُ أنّنا سنذهب لتناول المشروب
768
00:34:43,524 --> 00:34:46,059
لقد كان كلامُكِ بالضبط
" مكان ما مميّز "
769
00:34:46,060 --> 00:34:48,728
هيّا
770
00:34:48,729 --> 00:34:52,465
هذا ... هذا هو المكان المميّز
771
00:34:52,466 --> 00:34:56,402
أيضاً هو المكان المتّسخ به
... سجّادات متّسخة و
772
00:34:56,403 --> 00:34:59,539
هل قاموا أبداً بتنظيف هذه السجّادات ؟
773
00:34:59,540 --> 00:35:01,508
لا ، إنّهم لن يغيّروا أي شيء هُنا
774
00:35:01,509 --> 00:35:02,742
الطلاء أو السجّادات
775
00:35:02,743 --> 00:35:03,943
.... إنّهم لا ... إنّهم لا يريدون حقّاً العبث بـ
776
00:35:03,944 --> 00:35:07,981
بالأنظمة الصوتيّة ، تعلمين
أو بسحر المكان
777
00:35:07,982 --> 00:35:11,484
كل موسيقي كبير من "سياتل" سجّل هُنا
778
00:35:12,653 --> 00:35:14,521
و الآن حان دوري
779
00:35:14,522 --> 00:35:18,825
كل ما أردتُه هو التسجيل هُنا فحسب
780
00:35:18,826 --> 00:35:22,695
هُنا بالضبط ، في هذه .... هذه الغُرفة
781
00:35:22,696 --> 00:35:27,433
تعلمين ، هذا هو المكان الذي أشعر فيه
بنفسي أكثر
782
00:35:27,434 --> 00:35:31,237
هذا هو المكان الذي يذكّرني بشخصيّتي التي أحبّها
783
00:35:31,238 --> 00:35:33,606
صحيح ، أفهم ذلك . أفهم ذلك
784
00:35:33,607 --> 00:35:36,209
تُمثّل غرفة العمليّات نفس الشيء بالنسبة لي
785
00:35:36,210 --> 00:35:38,511
تعلم ، إحساسك بفرشة تنظفين اليدين
786
00:35:38,512 --> 00:35:41,681
رائحة المُطهّر ، إنّه فقط
787
00:35:41,682 --> 00:35:45,451
تغيّر درجة الهواء عندما تمشي للداخل
788
00:35:45,452 --> 00:35:47,253
يُشعركَ بالبرد
789
00:35:47,254 --> 00:35:50,456
تشعر بأنّ عقلك يُشحذ كلّما إقتربتَ
من الطاولة
790
00:35:50,457 --> 00:35:51,858
صحيح ، كانّه ... كأنّه يأخذكِ إلى مستوى آخر
791
00:35:51,859 --> 00:35:53,126
أو مستويات أخرى
792
00:35:53,127 --> 00:35:54,427
كأنّه يتِم شحنك
793
00:35:54,428 --> 00:35:56,396
نعم ، صحيح
794
00:35:59,099 --> 00:36:01,601
حسناً
795
00:36:01,602 --> 00:36:03,036
يعجبني المكان
796
00:36:03,037 --> 00:36:04,604
حسناً
797
00:36:04,605 --> 00:36:06,940
شكراً لكِ . شكراً لكِ
798
00:36:08,176 --> 00:36:09,042
هيّا
799
00:36:09,043 --> 00:36:09,943
"ماهذا ؟ ما هذا ؟ " هيّا
800
00:36:09,944 --> 00:36:11,912
ألن تقوم بعزف شيءٍ ما لي ؟
801
00:36:11,913 --> 00:36:13,346
تريدين منّي أن أعزف شيئاً لكِ ؟
802
00:36:13,347 --> 00:36:14,147
أليست تلك هي حركتُك ؟
803
00:36:14,148 --> 00:36:16,082
ألا تعزف أنتَ لكل الفتيات ؟
804
00:36:16,083 --> 00:36:17,918
إسمعي ، هذه حياتي
805
00:36:17,919 --> 00:36:20,053
تعلمين ، عندما أعزف
806
00:36:20,054 --> 00:36:22,522
هذه الطريقة التي أسمح بها لشخص ما أن
... يدخل لمشاعري ، أسمح لشخص ما أن يرى
807
00:36:23,924 --> 00:36:25,225
ــ حسناً ، إنّها حركتي ، صحيح ؟
ــ نعم
808
00:36:25,226 --> 00:36:26,359
إنّها حركتي
809
00:36:26,360 --> 00:36:28,228
لكنّها ، تنفع دائماً ، رغم كل شيء
810
00:36:28,229 --> 00:36:29,629
نعم ، أراهن على ذلك
811
00:36:34,602 --> 00:36:36,303
هل تريدين منّي أن أعزف لكِ ؟
812
00:36:44,712 --> 00:36:48,215
يا (كايل) ، لستَ بحاجة لحركات
813
00:37:04,198 --> 00:37:05,432
حسناً . أنا جاهزة . هيّا بنا
814
00:37:05,433 --> 00:37:06,533
أريد فقط الذهاب لأرى الأطفال
815
00:37:07,702 --> 00:37:10,370
لقد فعلتُ شيئاً جيدّاً جدّاً اليوم
816
00:37:10,371 --> 00:37:11,771
لقد قرّبتُ قلبين من بعض
817
00:37:13,007 --> 00:37:15,142
لقد أنشأتُ سبباً لبناء قصّة حُب
818
00:37:15,143 --> 00:37:18,912
ما الخطب ؟ ما الخطب ؟
819
00:37:19,914 --> 00:37:22,649
ــ أنا لا أعرف كيف أفعل ذلك ، يا (مير) ؟
ــ تفعلين ماذا ؟
820
00:37:22,650 --> 00:37:24,551
أحب أطفالكِ لهذه الدرجة
821
00:37:24,552 --> 00:37:26,720
أنا أحبّهم فعلاً
822
00:37:26,721 --> 00:37:29,156
ــ هم يحبّونكِ ، أيضاً
... ــ لا ، أنا أحبّهم كأنّه
823
00:37:29,157 --> 00:37:32,159
لو حصل شيءٌ لهم ، فسوف أموت
824
00:37:32,160 --> 00:37:36,029
كأنّ قلبي مفتوحٌ بشكل كبير
و هم ضعفاء بالمرّة
825
00:37:36,030 --> 00:37:37,531
أنا لا أعرف كيف تعيشين بهذا الشكل
826
00:37:37,532 --> 00:37:38,965
أنا لا أستطيع ذلك
827
00:37:38,966 --> 00:37:41,201
إنّه أمرٌ فظيع
828
00:37:44,405 --> 00:37:47,240
أحياناً ، عليكِ أن تجتازي ذلك
829
00:37:47,241 --> 00:37:50,744
أن تجتازي الجانب السيء من الأفكار حتى
تجتازي اليوم
830
00:37:54,182 --> 00:37:55,882
مرحباً
831
00:37:58,653 --> 00:38:00,354
أظن أنّكِ أنقذتِ ذلك الصبي الصغير اليوم
832
00:38:01,756 --> 00:38:02,989
لقد تسبّبتُ في شلل ذلك الصبي اليوم
833
00:38:04,525 --> 00:38:05,592
لقد كنتُ بطيئة جدّاً
834
00:38:05,593 --> 00:38:08,328
(لا ، أنا كنتُ أعني (بيتر
835
00:38:13,067 --> 00:38:13,867
(ثينان)
836
00:38:16,437 --> 00:38:18,205
لقد خان (نيثان) أختي
837
00:38:18,206 --> 00:38:19,873
أعلم ذلك
838
00:38:19,874 --> 00:38:22,108
أنا ..... أنا
839
00:38:22,109 --> 00:38:26,513
و عندما إكتَشَفَت ذلك ، إتّصلَت بي
840
00:38:26,514 --> 00:38:28,715
هي أخبرَتني بالأمر
841
00:38:28,716 --> 00:38:30,884
... و أنا قلتُ
842
00:38:30,885 --> 00:38:34,554
... و أنا قلتُ
843
00:38:34,555 --> 00:38:37,357
إنسَي أمره فقط
844
00:38:37,358 --> 00:38:39,059
و إبتعدي عنه
845
00:38:39,060 --> 00:38:41,194
إصعدي فقط إلى تلك المروحيّة و تعالي لي
846
00:38:41,195 --> 00:38:44,097
أنا أخبرتُ أختي أن تصعد إلى تلك الهليكوبتر
847
00:38:46,555 --> 00:38:47,753
أنا فعلتُ ذلك
848
00:38:50,957 --> 00:38:52,157
.... و
849
00:38:53,659 --> 00:38:56,661
كان ذلك آخر شيء قلتهُ لها
850
00:39:12,912 --> 00:39:13,945
أنت لم ترِد أن يحصل ذلك أيضاً
851
00:39:24,724 --> 00:39:26,358
عندكَ جراحة متأخرّة ، أليس كذلك ؟
852
00:39:26,359 --> 00:39:28,693
نعم ، هل كل شيء على ما يُرام ؟
853
00:39:28,694 --> 00:39:32,731
كنتُ أتساءل إن كنتَ تريد أن تذهب معي
في الصباح إلى طبيبة التوليد
854
00:39:32,732 --> 00:39:34,366
بالتأكيد أريد . نعم
855
00:39:34,367 --> 00:39:35,700
جيّد
856
00:39:35,701 --> 00:39:38,103
ربّما يجب على الطفل أن يعلم أنّك هُناك
857
00:39:38,104 --> 00:39:39,905
سأكون هُناك
858
00:39:39,906 --> 00:39:41,073
الساعة التاسعة صباحاً
859
00:39:41,074 --> 00:39:42,474
بالتأكيد
860
00:39:49,248 --> 00:39:53,118
مرحباً ، ها هو ذا . سعيدٌ لرؤيتُكَ ، يا رجُل
861
00:39:53,119 --> 00:39:53,819
أنا سعيدٌ لأنّ كل مشاكِلَك قد حُلّت
862
00:39:53,820 --> 00:39:56,888
نعم . نعم ، لقد حُلّت
863
00:39:56,889 --> 00:40:00,459
بمجرّد أن نطلق أوّل رصاصة
نكون ملتزمين
864
00:40:10,069 --> 00:40:13,438
يا إلهي ، لقد كانت صغيرة جدّاً
865
00:40:13,439 --> 00:40:15,474
تتذكّرين عندما كان (صوفيا) هُنا
866
00:40:15,475 --> 00:40:20,112
و كان بمقدوركِ رؤية ضربات قلبها طوال اليوم ؟
867
00:40:20,113 --> 00:40:24,249
يا إلهي ، كيف كانت صغيرة إلى ذلك الحد
868
00:40:24,250 --> 00:40:26,751
لا يمكنني التصديق أنّ إبنتنا كانت صغيرة
إلى ذلك الحد
869
00:40:26,752 --> 00:40:28,420
ليس هناك تقريباً طريقة لإسترجاع ذلك
870
00:40:32,158 --> 00:40:35,026
أنا تسرّعتُ في قراري . أنا آسفة جدّاً
871
00:40:35,027 --> 00:40:38,997
لقد كنتُ مملوءة بالعطف و الحماس عندما
أخبرتُكِ أوّل مرّة
872
00:40:38,998 --> 00:40:41,166
و أنا أنجزتُ كل شيء بشكل خاطئ منذ حينها
873
00:40:42,869 --> 00:40:44,803
صوفيا) هي إبنتنا الصغيرة)
874
00:40:44,804 --> 00:40:48,373
و أنا لا أحاول أن أقوم بخطط بدونكِ
875
00:40:48,374 --> 00:40:50,108
أرجوكِ صدّقي ذلك
876
00:40:50,109 --> 00:40:52,144
"لقد إتصلّوا بي من مدرسة "بارتون
877
00:40:52,145 --> 00:40:55,013
أرادوا أن يتكلّموا معي بشأن ورقة نموذجها
878
00:40:55,014 --> 00:40:56,448
وهذا الشيء الذي أحبّوه
879
00:40:56,449 --> 00:40:57,682
هل إتّصلوا بكِ ؟
880
00:40:57,683 --> 00:41:00,619
لذلك ، قولي لي ذلك الجزء مرّة أخرى
عن أنّك لا تقومين بخطط
881
00:41:00,620 --> 00:41:02,454
أنتِ تعلمين كيف تجري هذه الأمور
هناك قوائم إنتظار
882
00:41:02,455 --> 00:41:04,022
... هذا لا يعني أنّني حاولت في الواقع أن
883
00:41:04,023 --> 00:41:05,657
لن نتحدّث بهذا الشأن بعد الآن
884
00:41:05,658 --> 00:41:07,726
إسمعي , ليس عندكِ حق لتقرّري ذلك
أنا راحلة
885
00:41:07,727 --> 00:41:09,194
(أنا لا أريد ترك (صوفيا
886
00:41:09,195 --> 00:41:10,595
لذلك علينا إيجاد حل ما لهذه المُشكلة
887
00:41:10,596 --> 00:41:13,165
صحيح ، أنا أعني فقط أنّكِ لن تتكلّمي
معي أنا شخصيّاً بهذا الشأن بعد الآن
888
00:41:13,166 --> 00:41:15,133
.... السؤال يأتي
889
00:41:15,134 --> 00:41:16,968
هل نتريّث في إطلاق النار
890
00:41:16,969 --> 00:41:18,203
أنتِ إستعنتِ بمحامية ؟
891
00:41:18,204 --> 00:41:20,038
نعم ، يمكنكِ التكلّم معها
892
00:41:22,991 --> 00:41:24,467
أنتِ عيّنتِ محامية ؟
893
00:41:25,800 --> 00:41:28,267
ــ نعم
ــ الآن من هو الذي يتسرّع في إتخاذ القرارات ؟
894
00:41:30,005 --> 00:41:31,417
أنتِ
895
00:41:31,427 --> 00:41:32,942
بدأتِ هذا
896
00:41:39,576 --> 00:41:40,934
حسناً
897
00:41:41,486 --> 00:41:43,608
و تعلن حرباً شاملة ؟
898
00:41:44,422 --> 00:42:11,492
(ترجمة و تعديل التُول ( إبراهيم عبدالله