1 00:00:07,070 --> 00:00:11,420 "Vær ikke bange." Jeg har sagt det om og om igen. 2 00:00:11,470 --> 00:00:16,460 Praktikanten står ved patienten med en skalpel eller en kanyle 3 00:00:16,510 --> 00:00:18,780 og tør ikke gå i gang. 4 00:00:18,830 --> 00:00:23,420 Jeg sagde jo, det ikke var langt. Skal vi sige femten meter? 5 00:00:23,470 --> 00:00:26,300 Det var nogle gode skridt. 6 00:00:26,350 --> 00:00:31,430 Hvor mange dates har vi haft? Jeg vil gerne skrive det ned. 7 00:00:33,390 --> 00:00:36,660 Vi har haft en plus den her, så det bliver vist to. 8 00:00:36,710 --> 00:00:40,100 - Hvad med køreturen forleden? - Jeg sov næsten. 9 00:00:40,150 --> 00:00:45,340 Vi spiste, snakkede og grinede. Det virkede som en date. 10 00:00:45,390 --> 00:00:47,500 Hvorfor er det vigtigt? 11 00:00:47,550 --> 00:00:50,100 - Tre er mit heldige tal. - De er bange. 12 00:00:50,150 --> 00:00:54,670 Godt... men så er du vist løbet tør for held. 13 00:00:58,510 --> 00:01:03,420 De ved, hvad de skal gøre, men de har brug for et lille skub. 14 00:01:03,470 --> 00:01:05,670 Vent. 15 00:01:07,510 --> 00:01:14,350 - Du sagde ikke godnat. - Det var hensynsløst... af mig. 16 00:01:17,990 --> 00:01:21,390 - Godnat. - Godnat. 17 00:01:41,430 --> 00:01:43,790 - Op med modet. - Ja. 18 00:02:03,630 --> 00:02:09,580 - Jeg må sove. Jeg har en tidlig vagt. - Ja, jeg ved det godt. 19 00:02:09,630 --> 00:02:11,830 Godnat. 20 00:02:13,350 --> 00:02:15,750 Jeg elsker dig. 21 00:02:17,390 --> 00:02:20,310 Tak. 22 00:02:29,630 --> 00:02:33,380 - Sniger du dig ud? - Hej. Undskyld. 23 00:02:33,430 --> 00:02:37,900 - Skal vi ikke drikke en kop kaffe? - Jeg kan ikke. 24 00:02:37,950 --> 00:02:42,180 - Jeg har en myotomi i dag. - Ja, det er rigtigt. 25 00:02:42,230 --> 00:02:45,820 - Send mig en besked bagefter. - Okay. 26 00:02:45,870 --> 00:02:48,590 - Halløj? - Ja. 27 00:02:59,230 --> 00:03:01,780 Ud! Ud med dig! 28 00:03:01,830 --> 00:03:04,260 Ud med dig! Kom nu! 29 00:03:04,310 --> 00:03:06,940 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 30 00:03:06,990 --> 00:03:09,700 - Hvorfor skriger hun? - Få ham ud! 31 00:03:09,750 --> 00:03:13,940 - Hvad har du gjort? - Vi sov bare, og så skreg hun. 32 00:03:13,990 --> 00:03:16,780 - Mer? Har du det godt? - Hvad sker der? 33 00:03:16,830 --> 00:03:20,220 - Smid ham ud. - Jeg har altså ikke gjort noget. 34 00:03:20,270 --> 00:03:24,150 - Få ham ud herfra! - Ud med dig! 35 00:03:27,710 --> 00:03:31,700 Mer? Han er gået. 36 00:03:31,750 --> 00:03:35,790 Åbner du døren? Jeg er bekymret for dig. 37 00:03:36,790 --> 00:03:40,390 - Er han gået? - Ja. Han er gået. 38 00:03:44,270 --> 00:03:47,190 GREYS HVIDE VERDEN 39 00:03:51,230 --> 00:03:56,900 Flyt shunten til mandag. Ellers andet? Jeg ringer til dig. 40 00:03:56,950 --> 00:03:59,300 - Kommer Shepherd ikke? - Nej. 41 00:03:59,350 --> 00:04:03,540 - Er hun syg? - Aner det ikke. Jeg skal nok hilse. 42 00:04:03,590 --> 00:04:07,140 Ja, tak. Det er fint. 43 00:04:07,190 --> 00:04:11,820 Ashley Hughes, 21 år. Hun har en hofteledsluksation. 44 00:04:11,870 --> 00:04:13,900 - Hvad er der sket? - Faldt på mig... 45 00:04:13,950 --> 00:04:16,540 - Hvad faldt på dig? - Mig. 46 00:04:16,590 --> 00:04:21,740 - Okay. Du bløder ret voldsomt. - Det er i orden. Tag jer af hende. 47 00:04:21,790 --> 00:04:24,860 Kør hende ind, og tilkald Torres. 48 00:04:24,910 --> 00:04:27,340 Rotko-barnet skal blive her i nat. 49 00:04:27,390 --> 00:04:31,580 Du sagde, vi skulle gøre noget... angående April. 50 00:04:31,630 --> 00:04:34,580 - Det var din idé. - Jeg sagde "noget". 51 00:04:34,630 --> 00:04:37,510 Du skulle ikke sige det til Jackson. 52 00:04:39,070 --> 00:04:41,660 April... Godmorgen! 53 00:04:41,710 --> 00:04:46,870 - Vi tager næste elevator. - Ja... Okay. 54 00:04:49,750 --> 00:04:54,150 Du burde være lidt mere præcis næste gang. 55 00:05:01,870 --> 00:05:04,980 Ved du, hvornår jeg sidst så din mor? 56 00:05:05,030 --> 00:05:08,260 - Ingen anelse. - Det er længe siden. 57 00:05:08,310 --> 00:05:10,740 Og hendes fly lander snart. 58 00:05:10,790 --> 00:05:15,100 Det har vel ingenting at gøre med mig eller hende 59 00:05:15,150 --> 00:05:18,340 eller noget, du har nævnt. 60 00:05:18,390 --> 00:05:22,620 Min kone og jeg har ingen hemmeligheder for hinanden. 61 00:05:22,670 --> 00:05:26,900 Jeg nyder at se hende, og hun nyder at se mig. 62 00:05:26,950 --> 00:05:33,390 Hvis du har det på en anden måde, er det ærgerligt. 63 00:05:36,230 --> 00:05:42,020 Ashley er alvorligere skadet end dig. Vil du fortælle os, hvad der skete? 64 00:05:42,070 --> 00:05:47,580 Jeg tror ikke, at det... Jeg mener, Ashley er en dame. 65 00:05:47,630 --> 00:05:51,900 Og hvad lavede du og damen? 66 00:05:51,950 --> 00:05:57,380 Vi kan nemmere behandle hende, hvis vi ved, hvordan det skete. 67 00:05:57,430 --> 00:06:00,390 Jeg sladrer ikke. 68 00:06:01,630 --> 00:06:05,180 Han er sjov, nuttet og sød. Gør det noget, at han er stor? 69 00:06:05,230 --> 00:06:08,540 Jeg dyrker idræt og er en dygtig maratonløber. 70 00:06:08,590 --> 00:06:11,540 - Jeg tager alle udfordringer. - Det her var én for meget. 71 00:06:11,590 --> 00:06:14,900 Tal ikke sådan. Folk har for mange fordomme. 72 00:06:14,950 --> 00:06:19,940 Må jeg ikke date store fyre? Jeg kan virkelig lide ham. 73 00:06:19,990 --> 00:06:23,700 Hun inviterede mig hjem. Jeg blev ret overrasket. 74 00:06:23,750 --> 00:06:28,500 Jeg var bevidst om hans størrelse, men jeg giver aldrig op. 75 00:06:28,550 --> 00:06:34,140 - Jeg ville bestige Mount Everest. - Jeg vil helst ikke tale om det her. 76 00:06:34,190 --> 00:06:37,300 - Jeg havde benene på hans skuldre. - Det var en dejlig aften. 77 00:06:37,350 --> 00:06:42,660 Mine fødder var temmelig højt oppe. Det var ikke nemt, men jeg prøvede. 78 00:06:42,710 --> 00:06:47,260 Det var det hele værd. Det var det virkelig, indtil... 79 00:06:47,310 --> 00:06:52,830 Jeg gled... og hendes ben knækkede. 80 00:06:54,350 --> 00:06:57,710 - Det var... frygteligt. - Det var frygteligt. 81 00:06:59,070 --> 00:07:02,180 - Men det her er værre. - Hun har stadig smerter. 82 00:07:02,230 --> 00:07:06,300 - Vi er nødt til at bedøve hende. - Så skal hun intuberes. 83 00:07:06,350 --> 00:07:08,940 Warren! Jeg har brug for din hjælp. 84 00:07:08,990 --> 00:07:12,820 Ashley? Jeg ved, det gør ondt, men jeg kan lindre det, 85 00:07:12,870 --> 00:07:18,260 hvis du mener, du kan klare endnu mere smerte på én gang. 86 00:07:18,310 --> 00:07:22,900 Vi skal have skubbet benene på plads. Vi kan også operere eller... 87 00:07:22,950 --> 00:07:26,190 - Lad os få det gjort. - Du bestemmer. 88 00:07:26,950 --> 00:07:30,260 - Sats alt, eller gå hjem. - Okay. 89 00:07:30,310 --> 00:07:32,900 Edwards tager venstre ben, og jeg tager højre. 90 00:07:32,950 --> 00:07:36,860 - Tager vi begge ben samtidigt? - Så er hun ovre det. 91 00:07:36,910 --> 00:07:39,620 Hold hende stille, Warren. 92 00:07:39,670 --> 00:07:43,580 - Hæng på. Det er snart slut. - Åh, Gud! 93 00:07:43,630 --> 00:07:45,660 - Nej! - Er I klar? 94 00:07:45,710 --> 00:07:49,750 Jeg tæller til tre. Et, to, tre... 95 00:07:52,110 --> 00:07:55,060 Hun kan ikke blive deroppe hele dagen. 96 00:07:55,110 --> 00:07:59,220 Vil hun spise eller kun have kaffe? Te vil være bedre for hende. 97 00:07:59,270 --> 00:08:02,780 - Hvad ved vi om den fyr? - Hun har lige mødt ham. 98 00:08:02,830 --> 00:08:05,270 Hej! 99 00:08:05,630 --> 00:08:09,070 Hvordan går det? Vi har lavet kaffe. 100 00:08:10,390 --> 00:08:13,620 - Er alt i orden? - Hvor er midlet til bordene? 101 00:08:13,670 --> 00:08:16,940 - Hvad? - Det, som vi bruger til køkkenborde. 102 00:08:16,990 --> 00:08:20,900 Det plejer at stå bag ved køkkenrullerne. 103 00:08:20,950 --> 00:08:24,950 - Hvad skete der, Meredith? - Jeg har fundet det. 104 00:08:26,310 --> 00:08:30,580 Meredith! Du undrer dig nok over, hvorfor jeg er her. 105 00:08:30,630 --> 00:08:36,420 Jeg har sovet på sofaen et par dage, men jeg regnede med at gå tidligt. 106 00:08:36,470 --> 00:08:40,460 - Kan jeg bruge det på komfuret? - Ja. 107 00:08:40,510 --> 00:08:43,670 Der må være ti års fedt på det. 108 00:08:45,110 --> 00:08:50,620 Undskyld, at jeg ikke spurgte først. Jeg havde brug for et sted at sove. 109 00:08:50,670 --> 00:08:53,380 Der er sket noget med Owen, så vi... 110 00:08:53,430 --> 00:08:56,020 - Maggie! - Du har selv sagt det. 111 00:08:56,070 --> 00:09:01,460 - Og det fortryder jeg. Jeg går nu. - Nej, bliv her nu! 112 00:09:01,510 --> 00:09:04,700 Du var ude for noget, og nu er Meredith ude for noget. 113 00:09:04,750 --> 00:09:09,750 Vi burde alle tre sætte os ned for at tale om det. 114 00:09:10,630 --> 00:09:13,310 Kan ovnen tåle blegemiddel? 115 00:09:14,990 --> 00:09:18,390 Vi har et særligt middel, der står under vasken. 116 00:09:29,390 --> 00:09:31,820 Vi sender Ashley til en scanning. 117 00:09:31,870 --> 00:09:34,070 Jeg kommer om lidt. 118 00:09:35,030 --> 00:09:39,990 Jeg slog hende næsten ihjel... ved at dyrke sex. 119 00:09:41,390 --> 00:09:46,700 Dr. Blake? Jeg har brug for hjælp. Jeg har ringet efter Torres, men.... 120 00:09:46,750 --> 00:09:49,860 Lad mig se det. 121 00:09:49,910 --> 00:09:53,980 Gud! Ja, dr. Torres eller måske dr. Robbins? 122 00:09:54,030 --> 00:09:58,540 Dr. Robbins er ved at operere, og eftersom du og dr. Torres er... 123 00:09:58,590 --> 00:10:02,510 Ja. Okay. Jeg ordner det. 124 00:10:04,750 --> 00:10:09,140 Hej. Hun legede med min datter, og så snublede hun. 125 00:10:09,190 --> 00:10:13,700 Hun faldt på en sten, men det skal nok gå, ikke? 126 00:10:13,750 --> 00:10:18,460 - Hej, min skat. Jeg er dr. Blake. - Jeg hedder Sofia Sloan-Torres. 127 00:10:18,510 --> 00:10:22,670 Ja. Jeg arbejder med din mor eller dine mødre. 128 00:10:23,190 --> 00:10:27,430 - Jeg har ondt i hovedet. - Lad mig kigge lidt på såret. 129 00:10:29,830 --> 00:10:33,350 Okay. Det ser ikke så farligt ud. 130 00:10:34,910 --> 00:10:39,420 Der er sne og slud på østkysten. Det er frygteligt. 131 00:10:39,470 --> 00:10:43,820 - Kom du her for at få lidt sol? - Nej, for at se min søn. 132 00:10:43,870 --> 00:10:47,780 - Hvordan går det med April? - Skal du altid blande dig? 133 00:10:47,830 --> 00:10:52,540 Du gennemgik en skilsmisse, uden at jeg sagde noget. 134 00:10:52,590 --> 00:10:55,620 - Jeg vil bare tale med hende. - Det er udelukket. 135 00:10:55,670 --> 00:10:59,740 - Lad mig nu hjælpe. - Nej, du gør det bare værre. 136 00:10:59,790 --> 00:11:05,020 Jeg kan ikke sige det tydeligere. Du skal ikke tale med April 137 00:11:05,070 --> 00:11:08,420 eller presse hende. Hold dig fra hende. 138 00:11:08,470 --> 00:11:13,670 Det vedrører kun mig og ikke dig. Er det forstået? 139 00:11:23,150 --> 00:11:25,540 Jeg har afleveret Zola og Bailey. 140 00:11:25,590 --> 00:11:28,190 - Sover Ellis? - Ja. 141 00:11:31,070 --> 00:11:36,510 - Og nu gør vi rent her. - Ja, for vi er færdige i køkkenet. 142 00:11:37,310 --> 00:11:42,750 Godt nok. Ræk mig desinfektionsmidlet. 143 00:11:43,550 --> 00:11:47,940 - DeLuca skyndte sig væk i morges. - Ja, han assisterer ved en myotomi. 144 00:11:47,990 --> 00:11:51,540 Han skal foretage en dissektion af øsofagus. 145 00:11:51,590 --> 00:11:54,340 - Hvor er trælakken? - Her. 146 00:11:54,390 --> 00:11:58,820 Jeg bad ham melde tilbage, så jeg venter på en besked. 147 00:11:58,870 --> 00:12:02,900 Owen sender hele tiden beskeder og ringer. 148 00:12:02,950 --> 00:12:07,190 - Hvad vil du gøre? - Jeg aner det ikke. 149 00:12:08,390 --> 00:12:11,740 Jeg ville heller ikke vide det. 150 00:12:11,790 --> 00:12:16,750 Du kender Owen bedre end os. Har du et råd til Amelia? 151 00:12:19,270 --> 00:12:22,070 Hvor længe har den plet været der? 152 00:12:28,430 --> 00:12:31,300 - Du er optaget. - Jeg gemmer mig. 153 00:12:31,350 --> 00:12:36,660 Catherine Avery er her åbenbart, og jeg orker hende ikke. 154 00:12:36,710 --> 00:12:40,780 - Så længe jeg opererer... - Er hun så slem? 155 00:12:40,830 --> 00:12:44,940 Hun er endnu værre. Hun kan være ligesom en orkan. 156 00:12:44,990 --> 00:12:47,500 Du skal væk, inden hun rammer dig. 157 00:12:47,550 --> 00:12:52,940 Du kan ikke undgå hende for evigt, nu hvor hun bliver Orkanfarmor. 158 00:12:52,990 --> 00:12:57,780 Det er muligt, men jeg kan undgå hende lige nu. 159 00:12:57,830 --> 00:13:01,820 Er du klar? Vi skal operere sammen. 160 00:13:01,870 --> 00:13:06,180 - Hun har et lårhalsbrud. - Det kunne ikke ses på billederne. 161 00:13:06,230 --> 00:13:10,260 Jeg har set en hund, der var halvt schæfer og halvt chihuahua. 162 00:13:10,310 --> 00:13:13,860 Jeg tænkte: "Hvordan kunne det ske?" 163 00:13:13,910 --> 00:13:17,820 Jeg så engang en lastbil knuse en cabriolet. 164 00:13:17,870 --> 00:13:21,300 Lastbilen fik ikke en skramme, men den anden bil... 165 00:13:21,350 --> 00:13:25,940 Hvis chihuahuaen var faren, hvordan kom den så derop? 166 00:13:25,990 --> 00:13:32,260 Ashley var ude på en lille køretur, og så havnede hun i et frontalt chok. 167 00:13:32,310 --> 00:13:36,660 Eller var schæferen far? Stod chihuahuaen på en stige? 168 00:13:36,710 --> 00:13:39,700 - Stop lige en halv! - Det er videnskabeligt. 169 00:13:39,750 --> 00:13:42,150 Jeg mener scanneren. 170 00:13:44,310 --> 00:13:47,900 - Det højre ben! - Det er blegt og koldt. 171 00:13:47,950 --> 00:13:50,940 - Ingen puls. - Vi skal have en båre. 172 00:13:50,990 --> 00:13:55,220 - Hvad sker der? - Jeg bemærkede noget foruroligende. 173 00:13:55,270 --> 00:13:59,500 Blodtilførslen til benet er stoppet, og det er ikke godt. 174 00:13:59,550 --> 00:14:03,190 - Jeg tæller til tre. Et, to, tre... - Kom nu. 175 00:14:07,150 --> 00:14:10,860 - Benet begynder at få farve. - Jeg så det i tide. 176 00:14:10,910 --> 00:14:15,940 Det kan lyde sjovt, men man bør undgå schæferhunde. 177 00:14:15,990 --> 00:14:20,500 - Det skete for mig på college. - Det er et upassende samtaleemne. 178 00:14:20,550 --> 00:14:25,380 - Det har du ret i. Fortsæt bare. - Jeg gik hjem med en fyr. 179 00:14:25,430 --> 00:14:29,300 Da han tog sine bukser af, ramte mine kæber gulvet. 180 00:14:29,350 --> 00:14:33,580 - Det gjorde den også. - Det her er ikke i orden. 181 00:14:33,630 --> 00:14:36,180 Jeg sagde: "Forsvind med den tingest." 182 00:14:36,230 --> 00:14:39,470 - Hvor stor var den? - Hold nu op. 183 00:14:41,510 --> 00:14:45,020 - Du godeste. - Det er... 184 00:14:45,070 --> 00:14:49,860 Dr. Torres? Det er ikke akut, men din datter har skadet hovedet. 185 00:14:49,910 --> 00:14:52,470 - Hvad? - Jeg kan tage over. 186 00:15:00,030 --> 00:15:04,300 Da jeg var gravid, føltes alle operationer uendelige. 187 00:15:04,350 --> 00:15:09,140 Hej, Catherine. Jeg har lidt travlt, for jeg har en operation... 188 00:15:09,190 --> 00:15:15,260 Sæt dig nu bare ned. Jeg ved godt, at du er træt. Kom nu. 189 00:15:15,310 --> 00:15:20,820 Mine fødder var ofte så hævede, at jeg ikke kunne tage skoene af. 190 00:15:20,870 --> 00:15:24,660 Jeg sov med dem et par gange. 191 00:15:24,710 --> 00:15:27,620 Du har sikkert talt med Jackson. 192 00:15:27,670 --> 00:15:33,260 Lad os ikke tale om ham. Jeg vil vide, hvordan du har det. 193 00:15:33,310 --> 00:15:37,300 - Hvor mange uger er du henne? - Jeg... 194 00:15:37,350 --> 00:15:44,020 Det er i orden. Vi behøver ikke at tale om det. Jeg forstår det godt. 195 00:15:44,070 --> 00:15:49,190 Tretten... Jeg nærmer mig 13. uge. 196 00:15:49,790 --> 00:15:56,220 - Har du morgenkvalme? - Nej, jeg har været heldig indtil nu. 197 00:15:56,270 --> 00:16:00,020 Ja, det er heldigt. Jeg var syg hele tiden. 198 00:16:00,070 --> 00:16:05,700 Jeg troede, det var maveinfluenza, inden jeg opdagede, jeg var gravid. 199 00:16:05,750 --> 00:16:11,550 - Jeg fik et chok. - Ja, det kommer bag på en. 200 00:16:12,310 --> 00:16:18,780 Den dag, jeg så resultatet, kunne jeg næsten ikke hænge sammen. 201 00:16:18,830 --> 00:16:25,180 - Det forstår jeg. - Jeg var allerede meget følsom. 202 00:16:25,230 --> 00:16:28,540 Men jeg nægtede at græde foran advokaterne. 203 00:16:28,590 --> 00:16:34,910 Hvad? Fandt du ud af det den dag, hvor du underskrev skilsmissen? 204 00:16:36,950 --> 00:16:39,300 Ja, det var en hård dag. 205 00:16:39,350 --> 00:16:43,990 Jeg sad og lyttede til advokaterne, men jeg tænkte kun på... 206 00:16:45,630 --> 00:16:50,750 Jeg havde brug for tid til at tænke og bearbejde det. 207 00:16:51,590 --> 00:16:55,190 Jeg ville have gjort det samme. 208 00:16:58,870 --> 00:17:02,540 Hør her... Hvad der end sker... 209 00:17:02,590 --> 00:17:08,030 Det ser godt ud. Jeg håber ikke, vi ser dig igen. 210 00:17:08,670 --> 00:17:11,270 Tak for jeres hjælp. 211 00:17:12,470 --> 00:17:14,990 Vi ses senere. 212 00:17:17,750 --> 00:17:20,420 - Er alt i orden? - Ja. 213 00:17:20,470 --> 00:17:24,780 - Sofia har det i hvert fald godt. - Okay. 214 00:17:24,830 --> 00:17:29,100 Du måtte gerne have tilkaldt mig, før du behandlede hende. 215 00:17:29,150 --> 00:17:33,180 - Jeg ville undersøge hende først. - Ja, selvfølgelig. 216 00:17:33,230 --> 00:17:37,060 Du kunne have tilkaldt Karev eller Grey. 217 00:17:37,110 --> 00:17:38,900 Grey har fri, og Karev er gået. 218 00:17:38,950 --> 00:17:43,990 - Eller Bailey. - Angående et sår på hovedet? 219 00:17:45,190 --> 00:17:50,500 - Hvad er der med dig? - Hun er mit barn og... 220 00:17:50,550 --> 00:17:55,750 Hun ved ikke noget om dig. Vi har ikke engang talt om det. 221 00:17:56,270 --> 00:18:00,340 Ja. Okay. 222 00:18:00,390 --> 00:18:04,420 Det handler om det, som jeg sagde i går, ikke? 223 00:18:04,470 --> 00:18:07,900 Jeg ville ikke skabe en akavet stemning. 224 00:18:07,950 --> 00:18:14,740 Det er Arizona. Hun er ikke gal, men vi to går lidt for hurtigt frem. 225 00:18:14,790 --> 00:18:19,180 - Åh, Gud... Det må du undskylde. - Det er i orden. 226 00:18:19,230 --> 00:18:23,030 - Hun skal nok acceptere det. - Ja, selvfølgelig. 227 00:18:25,150 --> 00:18:28,510 Undskyld. Jeg kan vente. 228 00:18:34,910 --> 00:18:37,060 Er en støvsuger så kompliceret? 229 00:18:37,110 --> 00:18:39,860 - Det er en damprenser. - Er det vores? 230 00:18:39,910 --> 00:18:45,140 - Montering. - "Fastgør håndtaget til basen." 231 00:18:45,190 --> 00:18:47,510 Okay. Boltene? 232 00:18:48,310 --> 00:18:52,510 Og den runde dims... Hvad skete der med Owen? 233 00:18:53,070 --> 00:18:57,020 - Ingenting. De små eller de store? - De små. 234 00:18:57,070 --> 00:19:02,380 - Du lyver. Skruetrækker... - Jeg kom forbi, og han var fuld. 235 00:19:02,430 --> 00:19:07,780 - Slange... Hvor fuld? - Meget. Han talte utydeligt. 236 00:19:07,830 --> 00:19:11,220 Han har ringet, men jeg er ikke klar. 237 00:19:11,270 --> 00:19:15,230 Hvor er han? Jeg slår ham ihjel. Har han gjort dig noget? 238 00:19:16,190 --> 00:19:20,310 - Fyld den her med koldt vand. - Hvad laver I? 239 00:19:21,230 --> 00:19:24,700 - Der er en plet på tæppet. - Du sagde, det hastede. 240 00:19:24,750 --> 00:19:28,900 - Ja, der er en plet. - Jeg måtte bede DeLuca tage over. 241 00:19:28,950 --> 00:19:32,750 - Er han færdig med myotomien? - Den blev aflyst. 242 00:19:33,470 --> 00:19:37,270 Godt, jeg gør det selv. Støvsug lige tæppet. 243 00:19:38,630 --> 00:19:40,430 Se ikke på mig. 244 00:19:43,990 --> 00:19:46,380 Dr. Robbins. 245 00:19:46,430 --> 00:19:52,620 Jeg ville ikke have talt med Sofia, hvis jeg vidste, det var et problem. 246 00:19:52,670 --> 00:19:55,820 - Hvad? - Hvad har du gjort? 247 00:19:55,870 --> 00:20:01,420 Callie har sagt, du ikke vil have, at jeg møder Sofia. 248 00:20:01,470 --> 00:20:04,700 - Og det forstår jeg. - Nej, stop lige. 249 00:20:04,750 --> 00:20:09,100 - Det har jeg ikke sagt. - Jeg ville bare gerne sige undskyld. 250 00:20:09,150 --> 00:20:14,310 - Nej. Vi har ikke diskuteret det. - Hun har løjet! 251 00:20:18,550 --> 00:20:23,990 - Har Callie løjet for mig om dig? - Det virker sådan. 252 00:20:31,070 --> 00:20:34,860 DeLuca har sikkert meget travlt. Han er praktikant. 253 00:20:34,910 --> 00:20:37,900 Han har bare glemt at skrive til mig. 254 00:20:37,950 --> 00:20:40,100 - Virker den? - Den er helt ny. 255 00:20:40,150 --> 00:20:43,180 Den har måske stået i skabet for længe. 256 00:20:43,230 --> 00:20:47,140 - Vender den rigtigt? - Ja, dampen skal vende nedad. 257 00:20:47,190 --> 00:20:50,980 Det har været svært for os at ses på det sidste. 258 00:20:51,030 --> 00:20:55,100 Det var nemmere, før vi gjorde det officielt. 259 00:20:55,150 --> 00:20:57,350 Det er utroligt. 260 00:21:00,230 --> 00:21:04,180 Hvad? Hvorfor udveksler I blikke og ikke ord? 261 00:21:04,230 --> 00:21:06,820 Han har været fjern og svær at få fat på 262 00:21:06,870 --> 00:21:10,340 og ikke helt ærlig over for dig. 263 00:21:10,390 --> 00:21:14,310 - Ja, måske. Hvad mener du? - Han giver dig en kold skulder. 264 00:21:15,110 --> 00:21:19,030 - Nej, han giver mig ingenting. - Det er problemet. 265 00:21:20,230 --> 00:21:23,340 - Giv mig den! - Dropper han mig? 266 00:21:23,390 --> 00:21:26,710 - Det er latterligt. - Eller måske ikke. 267 00:21:29,830 --> 00:21:33,020 - Hvor skal du hen? - Ingen dropper mig. 268 00:21:33,070 --> 00:21:36,340 - Det er mig, der dropper folk. - Det er en dårlig idé. 269 00:21:36,390 --> 00:21:41,230 - Griber du ikke ind, Mer? - Pletten går ikke væk. 270 00:21:47,830 --> 00:21:51,380 Jeg vil ikke blandes ind i dit og Pennys forhold. 271 00:21:51,430 --> 00:21:56,500 - Hun er hurtig. Jeg sagde noget dumt. - Ja, det ved jeg godt. 272 00:21:56,550 --> 00:22:00,700 Jeg har ingenting imod, at Penny møder Sofia. 273 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 - Men du skød skylden på mig. - Ja, det var dumt af mig. 274 00:22:04,510 --> 00:22:07,620 - Det kom bare ud af mig. - Fint. 275 00:22:07,670 --> 00:22:10,700 Hvis I har problemer sammen, så løs dem. 276 00:22:10,750 --> 00:22:15,070 Bland mig ikke ind i det, for det er jeg træt af. 277 00:22:23,510 --> 00:22:27,980 - Er det Amelia? - Jeg hilste fra dig, dr. Hunt. 278 00:22:28,030 --> 00:22:31,310 Det gjorde jeg. Det er min mor. 279 00:22:32,790 --> 00:22:35,700 - Hvad har du gjort? - Undskyld? 280 00:22:35,750 --> 00:22:38,740 Jeg ser også sådan ud, når Miranda er sur. 281 00:22:38,790 --> 00:22:42,580 Hun overser også mine beskeder, og vi bor sammen. 282 00:22:42,630 --> 00:22:46,900 Jeg tror, det her er lidt værre. 283 00:22:46,950 --> 00:22:50,940 Jeg købte en lommekniv til Tuck. Han ville snitte i træ. 284 00:22:50,990 --> 00:22:54,500 Den havde et træskaft og et stålblad. Den var virkelig fin. 285 00:22:54,550 --> 00:22:57,820 Men hun så anderledes på det. 286 00:22:57,870 --> 00:23:03,500 Jeg så et overlevelsesværktøj, men hun så et farligt våben. 287 00:23:03,550 --> 00:23:08,140 - Tilgav hun dig? - Ja, men vi taler stadig om det. 288 00:23:08,190 --> 00:23:12,510 - Selvom det glider ud. - Det her glider ikke ud. 289 00:23:13,630 --> 00:23:19,500 Jeg måtte sige undskyld. Jeg undskyldte mig mange gange. 290 00:23:19,550 --> 00:23:25,060 Jeg sagde, jeg aldrig nogensinde kunne skade ham eller hende. 291 00:23:25,110 --> 00:23:29,710 Det ved hun godt, for hun kender mig, men... 292 00:23:30,270 --> 00:23:35,190 Nogle gange er man bare... nødt til at sige det. 293 00:23:37,830 --> 00:23:43,780 Jeg sagde, at jeg elskede hende, og så lyver hun for mig. 294 00:23:43,830 --> 00:23:46,860 - Sagde hun det også? - Nej. 295 00:23:46,910 --> 00:23:51,860 - Det gjorde jeg mod Alex. - Hun skal nok sige det. 296 00:23:51,910 --> 00:23:56,980 - Du sagde det. - Ja, et par år senere. 297 00:23:57,030 --> 00:24:02,070 Et par år? Jeg kan ikke leve sådan i flere år. 298 00:24:02,430 --> 00:24:06,060 Sådan er det at være sammen med en overlæge. 299 00:24:06,110 --> 00:24:08,660 Du vil altid bare være en praktikant. 300 00:24:08,710 --> 00:24:11,590 Ti stille. Hun er reservelæge. 301 00:24:11,990 --> 00:24:15,150 - Har du tid, DeLuca? - Ja. 302 00:24:19,790 --> 00:24:25,070 - Han har ret. Pierce har magten. - Jeg må tale med Callie. 303 00:24:26,990 --> 00:24:30,260 - Du undgår mig. - Nej. Det passer ikke. 304 00:24:30,310 --> 00:24:33,620 - Jeg ringer, men du svarer ikke. - Jeg har haft travlt. 305 00:24:33,670 --> 00:24:37,790 Ja, men operationen blev aflyst. 306 00:24:38,990 --> 00:24:42,070 Hvad foregår der egentlig? 307 00:24:42,790 --> 00:24:46,500 Hør her... Jeg har virkelig meget at tænke på. 308 00:24:46,550 --> 00:24:50,780 Jeg har ikke tid eller tålmodighed til at lege gætteleg. 309 00:24:50,830 --> 00:24:54,590 Vil du se mig eller ej? 310 00:24:56,990 --> 00:25:00,020 Så fik jeg svaret. 311 00:25:00,070 --> 00:25:04,180 - Det er ikke... - Det var dig, der ville afsløre det. 312 00:25:04,230 --> 00:25:08,940 Nu har vi gjort det, og så kan du ikke håndtere det. 313 00:25:08,990 --> 00:25:11,590 - Jeg er ked af det. - Du kan gå. 314 00:25:21,590 --> 00:25:26,420 - Skabet er rent nok. - Øverste hylde er til håndklæder. 315 00:25:26,470 --> 00:25:31,420 Midterhylden skal være til lagner og den nederste hylde til børnene. 316 00:25:31,470 --> 00:25:37,470 - Okay. Godt. - Jeg fandt 19 små shampooflasker. 317 00:25:38,150 --> 00:25:41,180 - Skal de smides ud? - Jeg tager dem. 318 00:25:41,230 --> 00:25:45,270 De er lige så gode som de store. 319 00:25:53,070 --> 00:25:58,150 - Hvad er der, Mer? - Det er hans dumme tæppe. 320 00:26:00,470 --> 00:26:02,790 Vi er færdige. 321 00:26:11,830 --> 00:26:16,670 - Hvad skete der? - Hun fik en blodprop i lungen. 322 00:26:17,030 --> 00:26:21,100 Det er min skyld. Jeg skulle ikke have sat hendes ben på plads. 323 00:26:21,150 --> 00:26:25,580 - Det har kun skabt problemer. - Det sker ofte ved den type fraktur. 324 00:26:25,630 --> 00:26:30,220 - Jeg burde have ventet. - Hold op. Du gjorde det rigtige. 325 00:26:30,270 --> 00:26:33,980 - Åbenbart ikke. - Det var modigt gjort. 326 00:26:34,030 --> 00:26:39,590 Du har skyldfølelser, men vi skal sørge for at fjerne den prop. 327 00:26:44,430 --> 00:26:49,460 Hej. Jeg har lige haft en uventet samtale med din mor. 328 00:26:49,510 --> 00:26:55,460 - Fandens... Jeg advarede hende. - Nej, det var faktisk ret rart. 329 00:26:55,510 --> 00:26:59,870 Vi kunne måske tale sammen bare os to? 330 00:27:02,710 --> 00:27:06,350 - Det lyder godt. - Super. 331 00:27:12,870 --> 00:27:15,980 Hun er død, er hun ikke? 332 00:27:16,030 --> 00:27:20,180 Nej, der var et par komplikationer, men vi har ordnet det. 333 00:27:20,230 --> 00:27:22,910 Hun skal nok komme sig helt. 334 00:27:27,030 --> 00:27:31,470 - Undskyld. Gjorde det ondt? - Nej, det er fint. 335 00:27:32,750 --> 00:27:36,150 - Vågner hun snart? - Ja, vi sender bud efter dig. 336 00:27:37,430 --> 00:27:40,820 - Går det? - Ja, det tror jeg. 337 00:27:40,870 --> 00:27:43,940 - Hun er hos Meredith Grey. - Er hun? 338 00:27:43,990 --> 00:27:47,900 Hun bad mig sende nogle journaler, så det er dér, hun er. 339 00:27:47,950 --> 00:27:52,230 Hvis du skulle få lyst til at gøre noget modigt. 340 00:27:58,430 --> 00:28:01,220 - Her er Sofias journal. - Tak. 341 00:28:01,270 --> 00:28:06,500 Jeg har ikke udskrevet hende. Det har Bailey gjort. 342 00:28:06,550 --> 00:28:08,780 Undskyld, Penny. Jeg burde ikke... 343 00:28:08,830 --> 00:28:12,980 Hvis du ikke har de samme følelser, som jeg har, er det i orden. 344 00:28:13,030 --> 00:28:15,460 Så kan du bare sige det til mig. 345 00:28:15,510 --> 00:28:19,780 Hvis jeg ikke må møde Sofia, så er det din beslutning. 346 00:28:19,830 --> 00:28:25,670 Men det er ikke i orden at såre mig og at lyve over for mig. 347 00:28:30,270 --> 00:28:34,780 Amelia er ved at hente børnene. Hun er snart tilbage. 348 00:28:34,830 --> 00:28:40,310 Du har tændt op i pejsen, selvom der er 20 grader udenfor. 349 00:28:45,510 --> 00:28:48,460 Det her var Dereks tæppe. 350 00:28:48,510 --> 00:28:52,180 Jeg hadede det. Det er hverken blødt eller varmt 351 00:28:52,230 --> 00:28:54,940 og farven er grim. 352 00:28:54,990 --> 00:28:59,990 Han havde det i sin husvogn, og det flyttede ind sammen med os. 353 00:29:01,990 --> 00:29:06,870 En dag lavede han en seng foran den her pejs. 354 00:29:12,710 --> 00:29:18,030 Nu er han væk, og jeg har stadig det tæppe. 355 00:29:20,230 --> 00:29:24,100 - Jeg blev bange her i morges. - Jeg hørte det. 356 00:29:24,150 --> 00:29:26,380 Er du okay? 357 00:29:26,430 --> 00:29:31,590 Du tog en fyr med hjem, og det var skrækkeligt. 358 00:29:33,670 --> 00:29:36,390 Det var ikke skrækkeligt. 359 00:29:37,990 --> 00:29:41,790 - Hvorfor blev du bange? - Det var faktisk fantastisk. 360 00:29:43,990 --> 00:29:48,860 Han skulle gå, og så faldt vi i søvn. 361 00:29:48,910 --> 00:29:52,220 Og da vi vågnede... 362 00:29:52,270 --> 00:29:57,150 Jeg... Han var der bare, og jeg... 363 00:30:00,710 --> 00:30:03,180 Folk sagde, jeg var parat. 364 00:30:03,230 --> 00:30:07,780 Du sagde, det var i orden, så jeg ville have det overstået. 365 00:30:07,830 --> 00:30:11,190 Men jeg havde ikke regnet med... 366 00:30:13,830 --> 00:30:16,710 ...at det var... 367 00:30:27,350 --> 00:30:31,590 - Er du varm nok? - Ja, det er fint. 368 00:30:39,310 --> 00:30:45,300 Husk, at mor har gjort rent, så vi skal være forsigtige, ikke? 369 00:30:45,350 --> 00:30:47,910 - Der kommer nogen. - Hej. 370 00:30:50,270 --> 00:30:54,180 Tag din bror med ind, og vask jeres hænder. 371 00:30:54,230 --> 00:30:56,830 Kom, Bailey. 372 00:30:59,510 --> 00:31:01,710 Hej. 373 00:31:02,990 --> 00:31:09,620 Jeg ville bare gerne se dig... så jeg kunne sige undskyld. 374 00:31:09,670 --> 00:31:12,740 Jeg er ked af det, der skete forleden. 375 00:31:12,790 --> 00:31:17,830 Det var tankeløst af mig, og jeg ved ikke hvorfor. 376 00:31:20,190 --> 00:31:26,070 Jeg har ingen undskyldning. Riggs sagde nogle ting, og jeg... 377 00:31:28,790 --> 00:31:30,990 Jeg er virkelig ked af det. 378 00:31:31,710 --> 00:31:35,270 Det ved jeg. Og du... 379 00:31:37,670 --> 00:31:41,630 Hør her... Jeg er holdt op med at drikke. 380 00:31:42,390 --> 00:31:48,060 - Jeg kan ikke være i den situation. - Det var forkert af mig. 381 00:31:48,110 --> 00:31:52,540 - Det kommer ikke til at ske igen. - Nej, det ved jeg. 382 00:31:52,590 --> 00:31:54,790 Jeg lover det. 383 00:31:55,870 --> 00:32:00,390 Jeg påskønner det. Men jeg kan ikke stole på dig. 384 00:32:00,950 --> 00:32:03,780 Jeg kan kun stole på mig selv. 385 00:32:03,830 --> 00:32:08,990 Det er ikke din skyld, men... Du kan ikke dele det med mig. 386 00:32:11,550 --> 00:32:15,510 Jeg kan ikke se dig lige nu. 387 00:32:16,230 --> 00:32:18,940 Måske aldrig. 388 00:32:18,990 --> 00:32:24,030 - Du kender mig, Amelia. - Jeg vil helst have, at du går. 389 00:32:26,190 --> 00:32:28,390 Okay. 390 00:32:41,670 --> 00:32:46,150 - Dine værdier ser gode ud. - Tak. 391 00:32:46,990 --> 00:32:50,750 De sagde, at du var vågnet. 392 00:32:51,590 --> 00:32:53,790 Hej. 393 00:32:55,110 --> 00:32:58,710 - Han ville se dig. Er det i orden? - Ja. 394 00:33:02,790 --> 00:33:07,350 Ash... Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg skal sige. 395 00:33:08,670 --> 00:33:11,670 De siger, at jeg klarer den. 396 00:33:13,190 --> 00:33:15,710 Det er jeg glad for. 397 00:33:20,750 --> 00:33:27,660 Jeg har besteget et bjerg, og det var spændende. 398 00:33:27,710 --> 00:33:32,270 - Men jeg... - Du vil aldrig se mig mere, vel? 399 00:33:33,030 --> 00:33:36,870 Ingen bestiger Mount Everest to gange. 400 00:33:42,790 --> 00:33:46,820 Hej! Sofia har det ganske strålende. 401 00:33:46,870 --> 00:33:51,380 Det skyldes nok klistermærkerne og hindbærgelatinen. 402 00:33:51,430 --> 00:33:56,220 Hvordan vidste du, at Tuck var klar til at se Ben? 403 00:33:56,270 --> 00:34:01,140 Tuck var alt for lille, så jeg kunne ikke spørge ham. 404 00:34:01,190 --> 00:34:05,590 Det vigtigste for mig var, at jeg selv var klar. 405 00:34:09,230 --> 00:34:12,660 Jeg var klar fra starten, men jeg gør alting for hurtigt. 406 00:34:12,710 --> 00:34:18,620 Jeg gifter mig for hurtigt og... Det var nemt, da det kun var mig. 407 00:34:18,670 --> 00:34:24,620 Hør her... Når du ser Sofia, der sparker til en fodbold, 408 00:34:24,670 --> 00:34:30,980 begynder du at dagdrømme om den dag, hun scorer sejrsmålet i VM. 409 00:34:31,030 --> 00:34:36,500 Hele stadionet råber hendes navn: "Torres, Torres!" 410 00:34:36,550 --> 00:34:40,260 Alting går i stå, og du jubler og græder. 411 00:34:40,310 --> 00:34:42,940 Ja. Sker det også for dig? 412 00:34:42,990 --> 00:34:45,620 Men spørgsmålet er: 413 00:34:45,670 --> 00:34:51,670 Hvem skal sidde og juble ved siden af dig? 414 00:34:57,150 --> 00:35:03,540 - Det er hyggeligt. Hvad fejrer vi? - Vi nyder et rent hjem. Du krummer. 415 00:35:03,590 --> 00:35:07,630 - Hvad med DeLuca? - Han er ikke relevant mere. 416 00:35:08,910 --> 00:35:14,110 - Hvad med Hunt? - Han er heller ikke relevant. 417 00:35:16,430 --> 00:35:21,670 - Hvad er det? Det er for sundt. - Pizzaen er på vej. 418 00:35:24,550 --> 00:35:29,060 - Du er ikke pizzabud. - Nej, jeg er... Er Meredith her? 419 00:35:29,110 --> 00:35:32,300 - Ja, men du burde gå. - Jeg har været urolig for hende. 420 00:35:32,350 --> 00:35:36,190 - Nej, gå nu. - Det er okay. 421 00:35:36,590 --> 00:35:38,790 Hej. 422 00:35:44,310 --> 00:35:47,540 - Hvem er det? - Hun reparerede mit hoved. 423 00:35:47,590 --> 00:35:52,110 Ja, og hun er en helt særlig læge. Kan du huske hendes navn? 424 00:35:52,990 --> 00:35:56,300 - Penny. Hun hedder Penny. - Hej, Penny! 425 00:35:56,350 --> 00:35:59,380 - Hej, Sofia! Går det bedre? - Ja. 426 00:35:59,430 --> 00:36:06,510 Vi tænkte, at lidt is kunne hjælpe, og at du måske ville komme med os. 427 00:36:10,630 --> 00:36:14,580 Jeg har haft de samme følelser som dig et stykke tid. 428 00:36:14,630 --> 00:36:17,100 Jeg vil... 429 00:36:17,150 --> 00:36:22,430 Jeg vil meget gerne have, du kommer med os. 430 00:36:23,270 --> 00:36:28,150 - Du må gerne sige nej. - Jeg siger ikke nej. 431 00:36:29,150 --> 00:36:33,670 - Hvad siger du så? - Tak. 432 00:36:35,630 --> 00:36:39,350 Så går vi. Er du klar? 433 00:36:57,390 --> 00:37:02,500 - Jackson? Vil du spise med os? - Jeg kan ikke, men ellers tak. 434 00:37:02,550 --> 00:37:05,030 Må jeg tale med dig, mor? 435 00:37:09,190 --> 00:37:13,260 - Du skulle ikke tale med April. - Jeg ved det. 436 00:37:13,310 --> 00:37:16,220 - Du gjorde det. - Ja, det gjorde jeg. 437 00:37:16,270 --> 00:37:20,500 Du ved godt, det er svært for mig at sige det, 438 00:37:20,550 --> 00:37:25,300 men tak. Hun syntes åbenbart, at det var rart. Du havde ret. 439 00:37:25,350 --> 00:37:30,950 Ja, det havde jeg. Jeg fik alt det, som vi behøver. 440 00:37:31,510 --> 00:37:35,700 - "Behøver"? - Alt det, hun vidste og hvornår. 441 00:37:35,750 --> 00:37:40,460 Jeg ville bekræfte, at hun skjulte ting for dig. 442 00:37:40,510 --> 00:37:43,580 Hun har begået bedrageri. 443 00:37:43,630 --> 00:37:47,350 Nu kan vi forfølge hende. 444 00:37:48,670 --> 00:37:54,870 Du må ikke stoppe eller tvivle. Vær ikke bange for, hvad der kommer. 445 00:38:00,910 --> 00:38:06,300 - Jeg håber ikke, jeg har såret dig. - Det er ikke dig. 446 00:38:06,350 --> 00:38:09,380 Det er lidt dig, men ikke helt. 447 00:38:09,430 --> 00:38:14,220 Det er... Jeg er... 448 00:38:14,270 --> 00:38:16,500 Lad ikke frygten bremse dig. 449 00:38:16,550 --> 00:38:19,620 Jeg mistede min mand for to år siden. 450 00:38:19,670 --> 00:38:24,630 Du er den første, jeg har været sammen med. 451 00:38:25,510 --> 00:38:29,910 Det ville være nemmere, hvis det havde været mislykket. 452 00:38:30,510 --> 00:38:34,590 Jeg gemmer bare på en masse. 453 00:38:35,230 --> 00:38:37,430 En hel masse. 454 00:38:38,630 --> 00:38:40,830 Du er super. 455 00:38:41,830 --> 00:38:46,070 - Det var super i går. - Det synes jeg også. 456 00:38:46,830 --> 00:38:51,630 - Der kommer et men. - Ja. 457 00:38:53,590 --> 00:38:57,500 - Du er ikke parat. - Nej, det tror jeg ikke. 458 00:38:57,550 --> 00:38:59,980 Jeg har lyst til det. 459 00:39:00,030 --> 00:39:02,790 Godt nok. 460 00:39:04,230 --> 00:39:06,390 Jeg bakker ud. 461 00:39:07,190 --> 00:39:09,390 Et stykke tid. 462 00:39:10,310 --> 00:39:16,270 Men bare så du ved det... Jeg ringer til dig igen. 463 00:39:16,950 --> 00:39:19,860 Hvis du ikke svarer, dukker jeg op 464 00:39:19,910 --> 00:39:26,190 og så kan vi sidde i bilen igen og snakke og grine. 465 00:39:26,870 --> 00:39:31,950 Jeg vil vente på, at du er parat, fordi... 466 00:39:32,790 --> 00:39:36,110 Jeg tror, du er værd at vente på. 467 00:39:39,030 --> 00:39:41,230 Godnat. 468 00:39:42,950 --> 00:39:45,150 Godnat. 469 00:39:49,470 --> 00:39:54,500 Derfor opererer vi ikke alene, men sammen med andre. 470 00:39:54,550 --> 00:39:58,020 Operationsstuerne er fyldt med folk. 471 00:39:58,070 --> 00:40:00,380 - Jeg har det fint. - Er du sikker? 472 00:40:00,430 --> 00:40:04,500 - Er han gået? - Ja, han er gået, og jeg er sikker. 473 00:40:04,550 --> 00:40:07,710 Jeg har det fuldstændig fint. 474 00:40:09,510 --> 00:40:12,430 Jeg ringer efter pizzabuddet. 475 00:40:13,390 --> 00:40:18,660 Der er vasket tøj og vasket op, og jeg har forberedt Zolas frokost. 476 00:40:18,710 --> 00:40:22,700 - Og nu går jeg. - Når nogen virkelig er såret... 477 00:40:22,750 --> 00:40:26,590 Du kan sove på dit værelse. Det er rent. 478 00:40:33,950 --> 00:40:36,910 ...er de aldrig helt alene. 479 00:40:40,310 --> 00:40:44,390 GREYS HVIDE VERDEN