1 00:00:00,698 --> 00:00:02,570 Anteriormente en Grey's Anatomy... 2 00:00:02,571 --> 00:00:04,397 El Dr. Hunt y yo nos conocemos de hace un tiempo. 3 00:00:04,398 --> 00:00:06,982 Va a unirse al programa del Grey-Sloan Memorial. 4 00:00:06,983 --> 00:00:08,790 - La perfecta Penny mató a mi marido. - Sacadla de mi casa. 5 00:00:08,825 --> 00:00:10,192 ¡Wilson, vete! 6 00:00:10,226 --> 00:00:12,494 Si estás con Grey, no estás y yo tampoco. 7 00:00:12,528 --> 00:00:14,696 ¿Acabas de firmar los papeles del divorcio y no quieres una copa? 8 00:00:14,730 --> 00:00:16,331 - ¿Qué estás embarazada? - Creo que lo estoy. 9 00:00:16,365 --> 00:00:17,866 Tienes que decírselo. 10 00:00:17,900 --> 00:00:19,768 Obviamente, se lo voy a decir... cuando esté lista. 11 00:00:19,802 --> 00:00:21,803 Si quieres empezar de nuevo, olvidar todo, 12 00:00:21,838 --> 00:00:23,305 - hagámoslo. - ¿De cero? 13 00:00:23,339 --> 00:00:24,606 Este es el comandante Thorpe. 14 00:00:24,640 --> 00:00:26,374 Es genial lo que habéis hecho ahí dentro. Estoy contento de haberlo visto. 15 00:00:26,409 --> 00:00:28,810 Hemos dicho que seguiremos en contacto para ver cómo evoluciona y lo haremos. 16 00:00:28,845 --> 00:00:30,365 Me gustaría... seguir en contacto contigo. 17 00:00:30,379 --> 00:00:32,013 Ese chico definitivamente te ha pedido el número. 18 00:00:32,048 --> 00:00:33,849 Así es un flirteo. 19 00:00:53,002 --> 00:00:54,703 Cuando los bebés nacen, 20 00:00:54,737 --> 00:00:57,873 normalmente salen llorando como si no hubiera un mañana. 21 00:00:57,907 --> 00:01:00,308 Es ruidoso. Es chirriante. 22 00:01:02,945 --> 00:01:04,913 Y es totalmente injusto. 23 00:01:07,783 --> 00:01:09,851 Ese diminuto bebé adorable 24 00:01:09,886 --> 00:01:14,122 ha sido forzado a salir del útero de su madre. 25 00:01:15,591 --> 00:01:18,026 Y forzado a respirar el aire exterior 26 00:01:18,060 --> 00:01:20,695 con sus nuevos y pequeños pulmones. 27 00:01:20,730 --> 00:01:21,730 Es la naturaleza humana. 28 00:01:21,764 --> 00:01:26,268 Nadie quiere que le dejen de lado... 29 00:01:26,302 --> 00:01:30,672 rechazado y solo. 30 00:01:32,141 --> 00:01:36,745 Quiero reunirme con los residentes inmediatamente. 31 00:01:36,779 --> 00:01:38,713 Cuando un paciente postrado en la cama se queda en un sitio, 32 00:01:38,748 --> 00:01:39,915 ¿cuál es el resultado? 33 00:01:39,949 --> 00:01:41,516 - Llagas. - Exacto. 34 00:01:41,550 --> 00:01:44,753 Cuando un cirujano se queda en un sitio, ¿cuál es el resultado? 35 00:01:44,787 --> 00:01:46,288 ¿Uno de nosotros tiene llagas? 36 00:01:46,322 --> 00:01:48,790 Estancamiento. Autocomplaciencia. 37 00:01:48,824 --> 00:01:49,824 Una mentalidad limitada. 38 00:01:49,825 --> 00:01:52,193 Tenéis poco tiempo para aprender, chicos, 39 00:01:52,228 --> 00:01:54,095 y os habéis acomodado en vuestras especialidades 40 00:01:54,130 --> 00:01:56,031 como si fuera una cama cómoda y cálida. 41 00:01:56,065 --> 00:01:58,733 Pues yo soy vuestro despertador. 42 00:01:58,768 --> 00:02:02,771 Voy a sacaros de la cama y mejorar vuestra educación. 43 00:02:02,805 --> 00:02:04,806 Esto es un intercambio de residentes. 44 00:02:04,840 --> 00:02:06,942 Esto está lleno con los nombres de los adjuntos. 45 00:02:06,976 --> 00:02:09,244 Venid y sacad vuestro nuevo servicio... 46 00:02:09,278 --> 00:02:11,379 al azar. 47 00:02:15,418 --> 00:02:17,152 - Bingo, Shepherd. - ¡Devuélvelo adentro! 48 00:02:18,321 --> 00:02:20,789 - Pero... - Adentro. 49 00:02:24,994 --> 00:02:26,828 Dra. Grey, me han dicho que me presente... 50 00:02:26,862 --> 00:02:28,930 - ¿Has visto los escáneres? - Sí, siento llegar tarde. 51 00:02:28,965 --> 00:02:30,966 Acabo de hablar con el hospital Bauer. 52 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 Dicen que Carson se está recuperando 53 00:02:32,601 --> 00:02:34,569 y sus incisiones e injertos van bien. 54 00:02:34,603 --> 00:02:35,670 Eso son muy buenas noticias. 55 00:02:35,705 --> 00:02:38,709 Sí, el Dr. Thorpe también cree eso. 56 00:02:38,710 --> 00:02:40,408 También cree que quizás le has dado mal tu número. 57 00:02:40,443 --> 00:02:41,443 ¿Thorpe? 58 00:02:41,444 --> 00:02:43,011 ¿Quién es Thorpe? 59 00:02:43,045 --> 00:02:44,512 Tiene bien el número. 60 00:02:44,547 --> 00:02:47,082 Vale, entonces simplemente estás ¿qué? ¿Ignorando sus llamadas? 61 00:02:47,116 --> 00:02:48,316 Esperad. 62 00:02:48,351 --> 00:02:50,518 ¿Puede decirme alguien qué está pasando y quién es "él"? 63 00:02:50,553 --> 00:02:52,420 Meredith le dio su teléfono 64 00:02:52,455 --> 00:02:54,589 a un cirujano militar buenorro en Bauer. 65 00:02:54,623 --> 00:02:57,025 Él dice que llamó pero no lo cogieron. 66 00:02:57,059 --> 00:02:58,059 ¿Qué? 67 00:02:58,060 --> 00:02:59,461 No es nada. 68 00:02:59,495 --> 00:03:01,162 ¿Por qué no me lo habías contado? 69 00:03:01,197 --> 00:03:03,932 Porque no es nada. 70 00:03:03,966 --> 00:03:05,166 Wilson, ¿me estás siguiendo? 71 00:03:05,201 --> 00:03:06,835 Hoy estoy contigo. Estoy en tu servicio. 72 00:03:06,869 --> 00:03:07,869 Blake está conmigo. 73 00:03:07,903 --> 00:03:09,838 No, de hecho, han cambiado a todos los residentes. 74 00:03:09,872 --> 00:03:11,006 Entonces tienes que ir a hablar con Blake 75 00:03:11,040 --> 00:03:13,274 porque no tengo tiempo de ponerte al día. 76 00:03:17,980 --> 00:03:20,648 ¿Cómo de buenorro es buenorro? 77 00:03:20,683 --> 00:03:22,517 Tenemos una operación. 78 00:03:24,387 --> 00:03:25,420 Buenorro. 79 00:03:27,056 --> 00:03:28,523 ¡He oído que habían cachorritos! 80 00:03:29,200 --> 00:03:31,993 Creía que sería raro, ¿sabes?, la charla trivial, el contacto visual, 81 00:03:32,028 --> 00:03:34,729 el comer correctamente, pero la verdad es que no lo fue. 82 00:03:34,764 --> 00:03:36,197 Ella fue simpática. 83 00:03:36,232 --> 00:03:37,832 Estuvo bien. 84 00:03:37,867 --> 00:03:39,534 Así que estás volviendo a salir, ¿eh? 85 00:03:39,568 --> 00:03:41,002 No sé. 86 00:03:41,037 --> 00:03:43,171 Fue repentino, pero sí, fue una cita. 87 00:03:43,205 --> 00:03:46,452 ¿Lo sabe Kepner? 88 00:03:46,453 --> 00:03:48,843 No. No y no se lo digas, ¿vale? 89 00:03:48,878 --> 00:03:49,978 Claro. Como quieras. 90 00:03:50,012 --> 00:03:51,112 No estoy mintiendo, ¿sabes? 91 00:03:51,147 --> 00:03:53,415 Es que no quiero que se entere por otra persona. 92 00:03:53,449 --> 00:03:56,084 Se lo voy a decir yo, ya sabes, cuando llegue el momento. 93 00:03:56,118 --> 00:03:56,885 94 00:03:56,919 --> 00:04:00,407 Todos oímos a los perros, ¿verdad? Hay perros en alguna parte. 95 00:04:00,408 --> 00:04:01,322 Una vez al mes, un refugio de perros 96 00:04:01,357 --> 00:04:03,258 trae a un montón de cachorros para los niños. 97 00:04:03,292 --> 00:04:05,260 Es bueno para el ánimo y para que se curen y mierdas así. 98 00:04:05,294 --> 00:04:06,861 - No. - ¿Qué pasa? 99 00:04:06,896 --> 00:04:08,563 Vale, hoy estoy en pediatría. No. 100 00:04:08,597 --> 00:04:09,364 Espero que te gusten los perros. 101 00:04:11,734 --> 00:04:13,902 Hola. ¿Una noche larga? 102 00:04:13,936 --> 00:04:16,371 Este hombre de 75 años ha estrellado su coche contra un poste de la luz. 103 00:04:16,405 --> 00:04:19,107 Electrocución y un gran sangrado intracraneal. 104 00:04:19,141 --> 00:04:20,875 Y un implante de marcapasos. 105 00:04:20,910 --> 00:04:23,111 106 00:04:23,145 --> 00:04:26,014 He reservado a las ocho, 107 00:04:26,048 --> 00:04:28,049 así que igual deberíamos salir sobre las siete. ¿Te va bien? 108 00:04:28,084 --> 00:04:30,585 Sí, puedo hacerlo. ¿Es muy elegante? 109 00:04:30,619 --> 00:04:33,388 Bueno, primera cita, así que he tirado la casa por la ventana. 110 00:04:36,492 --> 00:04:39,461 Dra. Shepherd. 111 00:04:39,495 --> 00:04:40,962 ¿Este es el Sr. McColl? 112 00:04:40,996 --> 00:04:42,130 - Sí, Blake. - ¿Por qué? 113 00:04:42,164 --> 00:04:43,484 La mujer del paciente está abajo. 114 00:04:43,499 --> 00:04:45,033 ¿Por qué me estás contando esto? ¿Dónde está Edwards? 115 00:04:45,067 --> 00:04:47,135 Hoy el Dr. Webber nos ha mezclado. Me ha tocado tu servicio. 116 00:04:47,169 --> 00:04:47,902 No. 117 00:04:47,937 --> 00:04:49,604 - ¿No? - No, ¿dónde está la mujer? 118 00:04:49,638 --> 00:04:50,972 Está abajo en admisiones. 119 00:04:51,006 --> 00:04:51,973 El Dr. Webber me ha dicho... 120 00:04:52,007 --> 00:04:53,775 Dile al Dr. Webber que he dicho que no. 121 00:04:58,447 --> 00:05:00,882 Espera. ¿Soy... soy otro grupo? 122 00:05:00,916 --> 00:05:01,950 Pues sí. 123 00:05:01,984 --> 00:05:04,085 Tus ingresos han aumentado significativamente desde el año pasado 124 00:05:04,120 --> 00:05:05,653 y los de tu marido no, así que... 125 00:05:05,688 --> 00:05:07,731 ¿Esa es nuestra declaración de la renta? 126 00:05:07,732 --> 00:05:09,290 Oye, jefa, deja de acosar a mi paciente. 127 00:05:09,325 --> 00:05:11,459 Oye, la gente nos pide consejo médico gratis cada dos por tres. 128 00:05:11,494 --> 00:05:13,461 Es acoso si no quiero ayudarla. 129 00:05:13,496 --> 00:05:14,762 Me han hecho cirugía fetal 130 00:05:14,797 --> 00:05:16,664 y llevo semanas en reposo. 131 00:05:16,699 --> 00:05:17,999 Que está bastante bien 132 00:05:18,033 --> 00:05:19,634 si eres contable y es época de hacer la declaración de la renta... 133 00:05:19,668 --> 00:05:20,902 no tengo nada más que hacer excepto trabajar. 134 00:05:20,936 --> 00:05:23,671 No hay distracciones excepto, bueno, esto. 135 00:05:23,706 --> 00:05:25,607 Normalmente yo hago la declaración. 136 00:05:25,641 --> 00:05:27,041 Es cosa mía. 137 00:05:27,076 --> 00:05:28,476 Pero Courtney cree que quizás 138 00:05:28,478 --> 00:05:29,958 deberíamos cambiar el tipo de tributación... 139 00:05:29,979 --> 00:05:30,979 Oye, tú. 140 00:05:30,980 --> 00:05:32,480 Largo. Tú. Presenta. 141 00:05:32,515 --> 00:05:34,449 No puedes decirme qué hacer. 142 00:05:34,483 --> 00:05:35,650 Está bien. 143 00:05:35,684 --> 00:05:37,152 - Voy... - Sí. 144 00:05:37,186 --> 00:05:39,154 Vale, ni siquiera... 145 00:05:39,188 --> 00:05:40,088 Warren. 146 00:05:40,122 --> 00:05:41,856 Lo siento. Dame un minuto para... 147 00:05:41,891 --> 00:05:43,424 DeLuca. 148 00:05:43,459 --> 00:05:46,494 Bien, Courtney Hall, embarazada de 23 semanas. 149 00:05:46,529 --> 00:05:48,863 Está en el posoperatorio de una fotocoagulación láser fetal 150 00:05:48,898 --> 00:05:50,465 para separar un vaso sanguíneo compartido 151 00:05:50,499 --> 00:05:51,933 entre dos de los bebés. 152 00:05:51,967 --> 00:05:53,768 Vaya, ¿cuatrillizos? 153 00:05:53,802 --> 00:05:55,303 Sí. Eso es lo que dije yo cuando me enteré. 154 00:05:55,337 --> 00:05:57,017 Bien. Lo tienes. Esto es para vosotros. 155 00:05:57,039 --> 00:05:58,039 No, no teníais que hacerlo. 156 00:05:58,073 --> 00:05:59,107 Sí teníamos que hacerlo. 157 00:05:59,141 --> 00:06:01,776 Gracias a vosotros nuestras cuatro pequeñas deducciones 158 00:06:01,810 --> 00:06:04,179 siguen vivas. 159 00:06:04,213 --> 00:06:05,246 Bebés. Quiere decir bebés. 160 00:06:05,281 --> 00:06:07,161 Vosotros habéis mantenido a salvo a los cuatro donde tienen que estar. 161 00:06:07,183 --> 00:06:09,150 Y yo puedo pasar aquí tumbada ocho semanas más. 162 00:06:09,185 --> 00:06:10,185 Yupi. 163 00:06:10,186 --> 00:06:12,387 Quiere decir "gracias". 164 00:06:13,989 --> 00:06:15,490 La medicina fetal tiene sus ventajas. 165 00:06:18,027 --> 00:06:19,027 ¿Cirugía? Dios. 166 00:06:19,061 --> 00:06:22,363 Bueno, el ritmo cardíaco se le puso muy errático, 167 00:06:22,398 --> 00:06:24,132 debido seguramente a la descarga eléctrica, 168 00:06:24,166 --> 00:06:25,366 así que he tenido que ponerle un marcapasos. 169 00:06:25,401 --> 00:06:27,001 No. Pobre Griffin. 170 00:06:27,036 --> 00:06:30,071 La otra preocupación es que Griffin ha sufrido una hemorragia cerebral, 171 00:06:30,105 --> 00:06:31,172 que he operado. 172 00:06:31,207 --> 00:06:32,373 ¿Una hemorragia cerebral? 173 00:06:32,408 --> 00:06:35,176 Su marido despertará pronto y entonces sabremos más. 174 00:06:35,211 --> 00:06:36,377 Él... 175 00:06:36,412 --> 00:06:38,413 Bueno, Griffin no es mi marido. 176 00:06:38,447 --> 00:06:40,014 - Él es... - Hola, Lena. 177 00:06:40,049 --> 00:06:41,049 ¿Cómo está mi marido? 178 00:06:41,083 --> 00:06:42,650 Sé que ha tenido un terrible accidente. 179 00:06:42,685 --> 00:06:45,019 Lo siento. 180 00:06:45,054 --> 00:06:46,487 Creíamos que usted era la... 181 00:06:46,522 --> 00:06:47,522 Yo soy la esposa. 182 00:06:47,523 --> 00:06:50,425 Ella es la puta a la que se ha estado tirando. 183 00:06:50,459 --> 00:06:53,094 Han pasado 11 años, Gayle. 184 00:06:53,128 --> 00:06:55,763 ¿Cómo está Griffin? ¿Está muerto? 185 00:06:57,066 --> 00:06:58,499 Su accidente ha sido grave. 186 00:06:58,534 --> 00:07:01,069 Ha necesitado cirugía en el corazón y el cerebro... 187 00:07:01,103 --> 00:07:03,171 Entonces, ¿está medio muerto? 188 00:07:03,205 --> 00:07:05,240 Podemos llevarle a verle si... 189 00:07:05,274 --> 00:07:07,108 No quiero verle hasta que esté muerto. 190 00:07:10,112 --> 00:07:12,046 Primero tenemos que comprobar 191 00:07:12,081 --> 00:07:15,250 el globo traqueal del bebé de Kim Coley y después... 192 00:07:15,284 --> 00:07:15,883 Warren. 193 00:07:15,918 --> 00:07:17,885 - Vete a otro sitio. - ¿Por qué? 194 00:07:17,920 --> 00:07:20,421 Porque estás en mi servicio y lo digo yo. 195 00:07:21,657 --> 00:07:22,523 - Hola. - Hola. 196 00:07:22,558 --> 00:07:25,093 - ¿Cómo te sientes? - Bien. ¿Cómo estás tú? 197 00:07:28,230 --> 00:07:30,265 ¿Cómo te estás sintiendo? 198 00:07:30,299 --> 00:07:31,432 Bien. 199 00:07:31,467 --> 00:07:33,201 Doce semanas y bien. 200 00:07:33,235 --> 00:07:35,270 ¿Se lo has dicho a Jackson? 201 00:07:37,473 --> 00:07:40,454 Me preocupa que estés haciendo esto sola 202 00:07:40,455 --> 00:07:41,209 cuando no tienes por qué. 203 00:07:41,243 --> 00:07:42,910 No lo estoy. No estoy sola. 204 00:07:42,945 --> 00:07:43,945 Te lo dije a ti. 205 00:07:43,946 --> 00:07:48,283 Vale. Vale, vale. 206 00:07:48,317 --> 00:07:49,751 Entonces, vamos a hacerlo bien. 207 00:07:49,785 --> 00:07:50,905 Vamos a plantarle cara. 208 00:07:50,919 --> 00:07:54,155 Creo que me gustaría empezar reservando un ultrasonido 3D, 209 00:07:54,189 --> 00:07:56,257 y después me gustaría hacer un análisis genético 210 00:07:56,292 --> 00:07:58,493 para ver si el feto tiene osteogénesis imperfecta. 211 00:07:58,527 --> 00:07:59,727 No. 212 00:07:59,762 --> 00:08:00,795 April, lo entiendo. 213 00:08:00,829 --> 00:08:02,269 Con lo que tuviste que pasar la última vez, 214 00:08:02,298 --> 00:08:03,931 no quieres que te claven un montón 215 00:08:03,966 --> 00:08:05,300 - de agujas en la barriga... - Arizona, no... 216 00:08:05,334 --> 00:08:06,367 Pero puedo hacer la prueba del vello coriónico y si está ahí, 217 00:08:06,402 --> 00:08:08,269 lo veremos y entonces... lo sabremos. 218 00:08:08,304 --> 00:08:09,170 Al bebé no van a hacerle pruebas. 219 00:08:09,204 --> 00:08:10,672 ¿Qué? 220 00:08:12,841 --> 00:08:14,142 ¿Por qué? 221 00:08:14,176 --> 00:08:17,945 Porque mi bebé estará bien. 222 00:08:24,320 --> 00:08:32,113 223 00:08:33,055 --> 00:08:34,799 ¡Ha dicho: "Porque mi bebé estará bien"! 224 00:08:34,911 --> 00:08:36,374 La O.I. puede diagnosticarse a tiempo. 225 00:08:36,491 --> 00:08:38,327 ¿Por qué no se hace la prueba? Es una locura. 226 00:08:38,406 --> 00:08:39,168 Lo sé. 227 00:08:39,193 --> 00:08:41,453 Bueno, entonces Avery tendrá que convencerla. 228 00:08:41,488 --> 00:08:43,152 Ella no se lo dirá. 229 00:08:43,153 --> 00:08:44,290 No sé qué hacer. 230 00:08:44,324 --> 00:08:46,492 Bueno, yo no voy a hacer esto. No voy a mentirle a mis amigos. 231 00:08:46,526 --> 00:08:47,893 Nadie te está pidiendo... 232 00:08:47,928 --> 00:08:49,228 Nadie te está pidiendo que mientas. 233 00:08:49,262 --> 00:08:51,487 Digo: "Pásame el café", 234 00:08:51,488 --> 00:08:52,097 y siento como si le estuviera mintiendo. 235 00:08:52,132 --> 00:08:54,066 Bueno, entonces tenemos que hablar con ella. 236 00:08:54,100 --> 00:08:54,674 ¿Tenemos? 237 00:08:54,780 --> 00:08:57,469 Para empezar yo no quería saber esto. 238 00:08:57,504 --> 00:09:01,941 Está bien. Hablaré con ella. 239 00:09:03,543 --> 00:09:04,543 Bueno... 240 00:09:04,544 --> 00:09:06,111 ¿qué clase de cirujano es? 241 00:09:06,146 --> 00:09:07,313 Oncología. 242 00:09:08,348 --> 00:09:09,481 Podemos trabajar con esto. 243 00:09:09,516 --> 00:09:11,350 Cuarenta y tantos. Medio alto. 244 00:09:11,384 --> 00:09:13,319 Y tiene rango militar, 245 00:09:13,353 --> 00:09:15,921 así que tiene un lado autoritario. 246 00:09:15,956 --> 00:09:17,189 Puedo oíros. 247 00:09:17,223 --> 00:09:18,490 Pero no oyes sonar el teléfono. 248 00:09:18,525 --> 00:09:19,525 Igual lo tiene en silencio. 249 00:09:19,526 --> 00:09:21,594 No. Succionando. 250 00:09:21,628 --> 00:09:22,771 A veces lo tienes en silencio 251 00:09:22,772 --> 00:09:25,331 y lleva tanto tiempo en silencio que se te olvida que está en silencio, 252 00:09:25,365 --> 00:09:27,433 y necesitas que alguien te ayude a averiguar 253 00:09:27,467 --> 00:09:28,867 cómo volverle a poner el sonido. 254 00:09:28,902 --> 00:09:30,536 Pero una vez que lo pones... 255 00:09:30,570 --> 00:09:32,271 Eso es. 256 00:09:32,305 --> 00:09:34,139 Tienes que ponerle el sonido. 257 00:09:34,174 --> 00:09:36,108 Llevas demasiado tiempo en vibrador. 258 00:09:36,142 --> 00:09:37,376 Cállate. 259 00:09:37,410 --> 00:09:39,812 Si le respondo, entonces me invitará a salir. 260 00:09:39,846 --> 00:09:42,014 Y tendré que decir que no, 261 00:09:42,048 --> 00:09:43,515 y habrá mucho tira y afloja 262 00:09:43,550 --> 00:09:45,150 y no sabré cuándo está bien colgar, 263 00:09:45,185 --> 00:09:46,285 así que, ¿para qué contestar? 264 00:09:46,319 --> 00:09:50,174 Dra. Grey, he visto a todos tus pacientes ambulatorios. 265 00:09:50,175 --> 00:09:50,656 ¿Puedo entrar a operar? 266 00:09:50,690 --> 00:09:52,524 ¿Has drenado la herida del Sr. Kurtzman? 267 00:09:52,559 --> 00:09:54,226 No. 268 00:09:54,260 --> 00:09:56,057 Bueno, Blake, entonces termina eso. 269 00:09:56,058 --> 00:09:58,397 - Wilson. - ¿Qué? 270 00:09:58,637 --> 00:10:00,839 Olvídalo. 271 00:10:03,600 --> 00:10:05,378 ¿Ves? 272 00:10:05,379 --> 00:10:06,372 Ahora estás confundiendo a tus residentes. 273 00:10:06,406 --> 00:10:08,407 Tienes que poner el sonido fuerte y rápido. 274 00:10:08,441 --> 00:10:10,743 Mi sonido está bien. 275 00:10:10,777 --> 00:10:12,244 ¿Te queda mucho? 276 00:10:12,278 --> 00:10:14,546 Tengo que hacer tres declaraciones más. 277 00:10:14,581 --> 00:10:16,715 No la molestéis durante la época de la declaración de la renta. 278 00:10:16,750 --> 00:10:17,983 Es la primera norma. 279 00:10:18,018 --> 00:10:19,985 Debería acabar en un momento. 280 00:10:20,020 --> 00:10:22,421 Bien, ahí está el bebé A. 281 00:10:22,455 --> 00:10:24,256 Ahí está el bebé B. 282 00:10:24,290 --> 00:10:25,124 Sí. 283 00:10:25,158 --> 00:10:27,993 Va a ser traviesa, ¿verdad, cariño? 284 00:10:28,028 --> 00:10:30,229 Es una pateadora. 285 00:10:30,263 --> 00:10:33,332 Y ahí está el bebé D. 286 00:10:33,366 --> 00:10:34,533 Y... 287 00:10:39,472 --> 00:10:41,573 - Ve a por Robbins, ¿vale? - Sí. 288 00:10:41,608 --> 00:10:43,442 ¿Qué? ¿Qué? 289 00:10:43,476 --> 00:10:44,910 - ¿Algo va mal? - No es nada. 290 00:10:44,944 --> 00:10:46,045 Nada, es que... 291 00:10:46,079 --> 00:10:47,713 Son cuatrillizos, ¿verdad? 292 00:10:47,747 --> 00:10:49,348 - Sí. - ¿Por qué? 293 00:10:49,382 --> 00:10:50,482 Es que... 294 00:10:50,517 --> 00:10:53,452 estoy buscando y... seguramente soy yo, pero... 295 00:10:53,486 --> 00:10:55,254 ¿Qué? 296 00:10:55,288 --> 00:10:58,290 Solo puedo encontrar tres bebés ahí dentro. 297 00:11:01,261 --> 00:11:04,229 Si hubiese sabido que ella no era en realidad su mujer... 298 00:11:04,264 --> 00:11:05,397 - Deberías haberlo sabido. - Tienes razón. 299 00:11:05,432 --> 00:11:07,299 Tienes toda la razón. Es que no... 300 00:11:07,333 --> 00:11:09,034 Infórmate bien antes de dejar que 301 00:11:09,069 --> 00:11:10,869 le suelte información médica a cualquiera. 302 00:11:10,904 --> 00:11:12,237 - Me has avergonzado. - Lo siento. 303 00:11:12,272 --> 00:11:13,305 Ella dijo que era su... 304 00:11:13,339 --> 00:11:15,378 ¿Además por qué sigues aquí? Te dije que le dijeras al Dr. Webber... 305 00:11:15,379 --> 00:11:18,410 El Dr. Webber dice que elige declinar tu proposición. 306 00:11:18,445 --> 00:11:20,379 Bueno, entonces tómate el día libre. 307 00:11:20,413 --> 00:11:22,414 El Dr. Webber rechazó eso también. 308 00:11:23,683 --> 00:11:25,584 Vigila sus monitores, no lo toques, 309 00:11:25,618 --> 00:11:27,513 y mantente lejos de mi camino. 310 00:11:27,514 --> 00:11:28,618 La enfermera traerá sus efectos personales. 311 00:11:28,619 --> 00:11:30,389 Estos son panfletos de marcapasos para los pacientes. 312 00:11:30,423 --> 00:11:32,128 Dejadlo de lado. 313 00:11:32,129 --> 00:11:33,425 Ella puede cambiarle el pañal. 314 00:11:33,460 --> 00:11:35,060 Estoy esperando el funeral. 315 00:11:35,095 --> 00:11:36,428 Sra. McColl, su esposo... 316 00:11:36,463 --> 00:11:38,464 Mi esposo, querida, era un hombre dulce 317 00:11:38,498 --> 00:11:40,332 que se convirtió en un desgraciado mujeriego 318 00:11:40,366 --> 00:11:42,968 que lo único que le importa es su dinero, lo que debería haber sabido 319 00:11:43,002 --> 00:11:46,472 cuando me dio ese acuerdo prenupcial como regalo de boda. 320 00:11:46,506 --> 00:11:49,141 Esa cosa está tan apretada como mi faja. 321 00:11:49,175 --> 00:11:50,476 Ya veo. 322 00:11:50,510 --> 00:11:52,077 Si él muere y seguimos casados, 323 00:11:52,112 --> 00:11:55,314 me quedo con sus 30 millones, que es mucho menos de lo que me merezco 324 00:11:55,348 --> 00:11:57,182 por aguantar a ese hijo de puta. 325 00:11:57,217 --> 00:11:59,351 Pero tendrá que servir. 326 00:11:59,385 --> 00:12:01,353 Le estoy esperando fuera. 327 00:12:01,387 --> 00:12:02,821 Bueno, no creo que tengamos que hacerlo. 328 00:12:02,856 --> 00:12:05,704 Tiene 75 años y un corazón vago, la presión arterial alta 329 00:12:05,705 --> 00:12:06,247 y un cráneo fisurado. 330 00:12:06,248 --> 00:12:08,293 Probablemente ni siquiera se despierte. ¿Verdad, Dra. Shepherd? 331 00:12:08,328 --> 00:12:09,661 Nosotros... 332 00:12:09,696 --> 00:12:12,364 Estamos haciendo todo lo que podemos. 333 00:12:12,398 --> 00:12:14,032 No me estarás engañando, ¿verdad? 334 00:12:14,067 --> 00:12:15,467 Gayle, no lo haría. 335 00:12:15,502 --> 00:12:17,336 No hay demasiada esperanza. Así que hay esperanza. 336 00:12:17,370 --> 00:12:20,506 Así que si te quieres sentar justo aquí y esperar... 337 00:12:20,540 --> 00:12:22,979 ¿Por qué demonios...? 338 00:12:22,980 --> 00:12:24,176 Vamos, eso es lo que quería escuchar. 339 00:12:24,210 --> 00:12:25,077 Es refrescante. 340 00:12:25,111 --> 00:12:26,512 La mayoría de los familiares dicen: 341 00:12:26,546 --> 00:12:27,513 "Por favor, por favor, sálvenlo". 342 00:12:27,547 --> 00:12:29,348 Digo, esto nos quita un poco la presión. 343 00:12:30,383 --> 00:12:32,317 - Shepherd, es broma. - Es malvado. 344 00:12:32,352 --> 00:12:33,786 - Sí, lo siento. - Aunque muy divertido. 345 00:12:33,820 --> 00:12:35,487 - Dra. Shepherd. - ¿Qué? 346 00:12:35,522 --> 00:12:36,522 El Sr. McColl está despertando. 347 00:12:36,556 --> 00:12:38,056 348 00:12:38,091 --> 00:12:39,825 Me equivoqué en eso. 349 00:12:40,894 --> 00:12:41,894 ¿Qué...? 350 00:12:41,895 --> 00:12:44,496 ¿Quién demonios eres? 351 00:12:44,531 --> 00:12:45,230 Sr. McColl. 352 00:12:45,265 --> 00:12:47,132 Griffin, soy yo. Soy Lena. 353 00:12:47,167 --> 00:12:49,034 Has tenido un accidente de coche bastante grave. 354 00:12:49,068 --> 00:12:50,135 Hemos tenido que operarte... 355 00:12:50,170 --> 00:12:51,870 ¿Dónde está Gayle? ¡Gayle! 356 00:12:51,905 --> 00:12:53,105 ¿Dónde está Gayle? 357 00:12:53,139 --> 00:12:54,301 Griffin, relájate, ¿vale? 358 00:12:54,326 --> 00:12:55,541 Tienes que calmarte. 359 00:12:55,575 --> 00:12:57,976 ¡Bichos! Ayúdame. ¡Bichos! 360 00:12:58,011 --> 00:12:59,545 Está alucinando. Dale cinco de Haldol... 361 00:12:59,579 --> 00:13:01,580 ¡Bichos! 362 00:13:01,614 --> 00:13:04,316 Me está llamando. Soy Bichos. 363 00:13:04,350 --> 00:13:07,219 Hacía 30 años que no me llamaba así. 364 00:13:07,253 --> 00:13:08,587 Ahí estás. 365 00:13:08,621 --> 00:13:11,423 Bichos, ven aquí. 366 00:13:12,525 --> 00:13:14,860 Bichos, ven aquí. 367 00:13:14,894 --> 00:13:15,894 Ven aquí. 368 00:13:17,797 --> 00:13:20,332 Cariño... 369 00:13:20,366 --> 00:13:22,601 ¿qué está pasando? 370 00:13:22,635 --> 00:13:23,936 ¿Qué...? 371 00:13:23,970 --> 00:13:25,504 Solo... 372 00:13:27,907 --> 00:13:29,408 - ¿Qué ha pasado? - ¿Dónde podría haber ido? 373 00:13:29,442 --> 00:13:30,609 A ningún sitio. Está aquí dentro. 374 00:13:30,643 --> 00:13:32,678 El Dr. Warren solo va un poco atrasado en medicina fetal. 375 00:13:32,712 --> 00:13:34,580 - Está aquí en algún sitio. - Bien. 376 00:13:34,614 --> 00:13:36,715 Llegamos aquí con cuatro bebés y queremos irnos con... 377 00:13:36,749 --> 00:13:38,116 ¡Ahí! Mira, ahí está. Se ha... 378 00:13:38,151 --> 00:13:41,286 Solo... se ha movido hacia abajo. 379 00:13:41,321 --> 00:13:43,455 ¿Por qué? ¿Para escabullirse de sus hermanas? 380 00:13:43,489 --> 00:13:47,094 Courtney, me temo que estás de parto. 381 00:13:47,095 --> 00:13:47,983 No, no puedo... 382 00:13:47,984 --> 00:13:49,595 - No puedo estarlo. Es demasiado pronto. - Meses demasiado pronto. 383 00:13:49,629 --> 00:13:50,629 No, no puedo tenerlos ya. 384 00:13:50,663 --> 00:13:52,631 Se... se morirán todos. No puedo estar de parto. 385 00:13:52,665 --> 00:13:54,633 Lo sé. Lo sé. 386 00:13:54,667 --> 00:13:56,368 Pero lo estás. 387 00:14:03,132 --> 00:14:06,631 ¿Estoy teniendo contracciones? Debería notarlas, ¿no? 388 00:14:06,886 --> 00:14:07,841 Cuando los bebés son así de pequeños, 389 00:14:07,842 --> 00:14:09,218 a veces ni siquiera las sientes. 390 00:14:09,219 --> 00:14:10,789 Bueno, eso es porque no debería tenerlas. 391 00:14:10,790 --> 00:14:12,163 ¿Estás segura de no equivocarte? 392 00:14:12,164 --> 00:14:14,291 No, no me equivoco. De la posición del bebé C... 393 00:14:14,313 --> 00:14:16,010 Charles. Vamos a llamarle Charles. 394 00:14:16,045 --> 00:14:18,446 Vale, Doug. Nos la llevamos al quirófano. 395 00:14:18,481 --> 00:14:19,814 En caso de que algo pasase, estaremos preparados. 396 00:14:19,849 --> 00:14:20,815 ¿Qué? Hoy no va a venir nadie. 397 00:14:20,850 --> 00:14:22,617 - Doug... - ¡No! ¡Es muy pronto! 398 00:14:22,651 --> 00:14:24,486 Necesitan... necesitan más tiempo, ¿verdad? 399 00:14:24,520 --> 00:14:26,454 - Por favor. Haz algo. - Lo hago. 400 00:14:26,489 --> 00:14:28,490 Puedo empezar a administrale medicación para detener el parto 401 00:14:28,524 --> 00:14:30,058 y puedo cerrar el cuello del útero temporalmente suturándoselo, 402 00:14:30,092 --> 00:14:31,860 y eso podría darnos tiempo suficiente. 403 00:14:31,894 --> 00:14:32,794 ¿Podría? 404 00:14:32,828 --> 00:14:35,645 Un parto es como una roca rodando colina abajo. 405 00:14:35,646 --> 00:14:36,863 Una vez que empieza, es difícil de detener. 406 00:14:36,864 --> 00:14:37,665 Pero vas a detener la roca. 407 00:14:37,700 --> 00:14:38,833 Sí. 408 00:14:38,868 --> 00:14:40,869 Voy a intentar detener la roca. 409 00:14:50,112 --> 00:14:53,248 ¿No se acuerda de mí? 410 00:14:53,282 --> 00:14:54,849 En una lesión cerebral de esta naturaleza, 411 00:14:54,884 --> 00:14:57,919 no es poco común que haya pérdida de memoria. 412 00:14:57,953 --> 00:15:00,522 Hemos estado juntos 11 años. 413 00:15:00,556 --> 00:15:03,858 Él quería el divorcio, pero ella no quería... 414 00:15:05,961 --> 00:15:07,929 ¿Puedo hablar con él? 415 00:15:07,963 --> 00:15:09,998 ¿Ayudarle a que me recuerde? 416 00:15:10,032 --> 00:15:13,902 Aún está confundido e inquieto. 417 00:15:13,936 --> 00:15:16,070 Está preguntando por... 418 00:15:16,105 --> 00:15:19,040 Es mejor que espere aquí fuera. 419 00:15:22,318 --> 00:15:24,279 ¿Ella? 420 00:15:24,313 --> 00:15:25,747 ¿Salía con esa señora? 421 00:15:25,781 --> 00:15:26,881 ¿Por qué? 422 00:15:26,916 --> 00:15:29,670 Porque eres un estúpido hijo de puta, por eso. 423 00:15:29,785 --> 00:15:30,523 La frecuencia cardíaca parece estar bien. 424 00:15:30,524 --> 00:15:34,088 Espera, ¿por qué saldría con ella cuando te tengo a ti? 425 00:15:34,123 --> 00:15:35,423 Mi esposa. 426 00:15:35,457 --> 00:15:36,869 Tú eres la más divertida. 427 00:15:37,006 --> 00:15:38,660 Lo es. 428 00:15:38,694 --> 00:15:40,795 Es la chica más divertida que he conocido nunca. 429 00:15:40,829 --> 00:15:42,764 Y tienes las manos más suaves. 430 00:15:42,798 --> 00:15:45,300 Son suaves como la pata de conejo que tenía cuando era... 431 00:15:45,334 --> 00:15:47,802 - Griffin. Para. - Vamos. Tóquelas. 432 00:15:47,836 --> 00:15:49,971 Le creo. 433 00:15:50,005 --> 00:15:52,373 Como guste. Se lo pierde. 434 00:15:52,408 --> 00:15:54,042 ¿Qué pasó, Bichos? 435 00:15:54,076 --> 00:15:55,209 ¿Qué hice? 436 00:15:55,244 --> 00:15:56,744 Nos peleábamos. 437 00:15:56,779 --> 00:15:57,879 Mucho. 438 00:15:57,913 --> 00:15:59,247 Por dinero. 439 00:15:59,281 --> 00:16:01,215 No me importa el dinero. 440 00:16:01,250 --> 00:16:03,551 Sí, bueno, así era cuando nos conocimos, 441 00:16:03,586 --> 00:16:06,187 pero lo has hecho muy bien por tu cuenta. 442 00:16:08,157 --> 00:16:10,959 ¿Qué he hecho, Bichos? 443 00:16:10,993 --> 00:16:11,893 ¿Por qué te haría daño? 444 00:16:11,927 --> 00:16:14,829 He estado preguntándote eso durante décadas. 445 00:16:14,863 --> 00:16:15,964 Idiota. 446 00:16:15,998 --> 00:16:19,434 Es como una máquina del tiempo. 447 00:16:19,468 --> 00:16:21,269 Estoy bien aquí. 448 00:16:21,303 --> 00:16:22,737 Te puedes ir. 449 00:16:25,331 --> 00:16:26,841 Y el magnesio está adentro. 450 00:16:26,875 --> 00:16:28,576 Vale, Courtney. Vamos a esperar 451 00:16:28,611 --> 00:16:30,645 a ver si esta medicación tranquiliza a todo el mundo. 452 00:16:30,679 --> 00:16:31,959 ¿Y qué hago yo? ¿Solo tumbarme aquí? 453 00:16:31,981 --> 00:16:32,981 Sí, e intenta relajarte. 454 00:16:33,015 --> 00:16:35,283 ¿Con cuatro bebés intentando saltar el muro? 455 00:16:35,317 --> 00:16:36,951 ¿Y todavía tengo 73 declaraciones de impuestos por hacer? 456 00:16:36,986 --> 00:16:38,920 Bueno, he dicho "intentar". 457 00:16:41,991 --> 00:16:43,825 Contracciones aumentando. 458 00:16:46,862 --> 00:16:49,364 ¿Puedo preguntarte algo? 459 00:16:49,398 --> 00:16:51,520 Si una pareja ha estado casada durante tres años, 460 00:16:51,521 --> 00:16:52,341 - ¿por qué no la presentan conjuntamente? - Warren. 461 00:16:52,341 --> 00:16:53,134 - Yo solo... - No, no. 462 00:16:53,168 --> 00:16:53,901 Está bien. 463 00:16:53,936 --> 00:16:55,670 Bueno, ese no es el problema. 464 00:16:55,704 --> 00:16:57,972 Tenéis una disparidad de ingresos significativa. 465 00:16:58,007 --> 00:16:59,641 Bueno, yo no sé si la llamaría "significativa". 466 00:16:59,675 --> 00:17:01,409 Es más del 200 por ciento. 467 00:17:02,244 --> 00:17:03,845 Un poco más que eso. 468 00:17:03,879 --> 00:17:07,148 Al aumentar sus ingresos se incrementan tus contribuciones fiscales. 469 00:17:07,182 --> 00:17:08,816 Esto me está relajando. 470 00:17:08,851 --> 00:17:11,319 Honestamente, ella no debería hacer la declaración como un individuo. 471 00:17:11,353 --> 00:17:13,021 - Debería constituir una sociedad. - Llama a Kepner. 472 00:17:13,055 --> 00:17:14,455 Dile que se encuentre conmigo en la Sala de Examen 5. 473 00:17:14,490 --> 00:17:15,590 Volveré. 474 00:17:15,624 --> 00:17:17,959 No quitéis los ojos de estos monitores. 475 00:17:17,993 --> 00:17:20,795 Si hay algún cambio en alguno de ellos, me traéis de vuelta. 476 00:17:20,829 --> 00:17:22,664 Hay otra opción. 477 00:17:22,698 --> 00:17:24,065 Podéis hacer declaraciones como individuos separados. 478 00:17:24,099 --> 00:17:25,466 ¿Cómo es eso? 479 00:17:25,501 --> 00:17:26,927 Podéis hacer lo que han hecho algunos de mis clientes. 480 00:17:26,952 --> 00:17:27,669 Podéis divorciaros. 481 00:17:27,703 --> 00:17:29,037 ¿Por qué habríamos de...? 482 00:17:29,071 --> 00:17:31,072 Por los impuestos. 483 00:17:33,075 --> 00:17:34,742 Grey aún me ignora. 484 00:17:34,777 --> 00:17:37,310 Qué asco, qué asco, qué asco. 485 00:17:37,453 --> 00:17:38,980 Se niega a ponerme al corriente de sus pacientes. 486 00:17:39,014 --> 00:17:40,848 No puedes empezar con la sonda de alimentación de la Sra. Wheeler aún. 487 00:17:40,883 --> 00:17:42,083 Tenía elevados niveles de residuos la última vez. 488 00:17:42,117 --> 00:17:43,016 Mierda. Creía 489 00:17:43,041 --> 00:17:43,851 que su íleo estaba resuelto. 490 00:17:43,886 --> 00:17:44,886 ¡Mierda! 491 00:17:44,920 --> 00:17:46,854 ¿Sabéis?, esto es orina. 492 00:17:46,889 --> 00:17:48,723 Me han orinado encima tres veces hoy. 493 00:17:48,757 --> 00:17:50,058 ¿Qué esperabas de unos bebés? 494 00:17:50,092 --> 00:17:51,726 Estoy hablando de cachorros... perros. 495 00:17:51,760 --> 00:17:53,494 Hay cachorros con los bebés subiendo la escalera. 496 00:17:53,529 --> 00:17:55,096 ¿Por qué no estamos ahí arriba ahora mismo? 497 00:17:55,130 --> 00:17:58,666 Porque lo único peor que pediatría es pediatría con cachorros 498 00:17:58,701 --> 00:18:01,269 porque somos cirujanas, no veterinarias, 499 00:18:01,303 --> 00:18:02,737 porque no nos deberían orinar encima. 500 00:18:02,771 --> 00:18:03,938 Me están cagando encima. 501 00:18:03,972 --> 00:18:06,374 Tienes que ayudarme con Shepherd. Shepherd me quiere muerta. 502 00:18:06,408 --> 00:18:08,009 Al menos ella sabe quién eres. 503 00:18:08,043 --> 00:18:09,410 Grey sigue llamándome por tu nombre. 504 00:18:09,445 --> 00:18:10,812 Eso ni siquiera suena a novedad. 505 00:18:10,846 --> 00:18:13,014 Que me echara de la cama era mejor porque entonces podía verme... 506 00:18:13,048 --> 00:18:13,931 - Jo. - Tenía que ver mi 507 00:18:13,956 --> 00:18:14,916 cara para cerrar la puerta en ella. 508 00:18:14,950 --> 00:18:16,517 Vale, tienes diez segundos más. 509 00:18:16,552 --> 00:18:17,651 - ¿Cómo? - Tienes diez segundos para 510 00:18:17,676 --> 00:18:18,953 quejarte sobre Meredith Grey. 511 00:18:18,987 --> 00:18:21,756 Después de eso, has acabado. No se habla más de eso, nunca. 512 00:18:21,790 --> 00:18:23,524 Es un plan excelente. 513 00:18:23,559 --> 00:18:24,625 ¿Cómo es esto justo? 514 00:18:24,660 --> 00:18:26,794 Hablas y hablas sobre Grey, 515 00:18:26,829 --> 00:18:29,063 pero no haces nada para cambiar la situación. 516 00:18:29,098 --> 00:18:30,398 Tienes diez segundos. 517 00:18:30,432 --> 00:18:31,899 Después de eso, la única persona con la que puedes hablar sobre Meredith Grey 518 00:18:31,934 --> 00:18:33,201 es Meredith Grey. 519 00:18:33,235 --> 00:18:35,136 - No lo puedo decir todo en diez segundos. - No, porque te quedan siete. 520 00:18:35,170 --> 00:18:36,738 ¿Qué se supone que le voy a decir? 521 00:18:36,772 --> 00:18:38,072 - Es la jefa de... - Cinco. 522 00:18:38,107 --> 00:18:40,074 Una amiga escucharía. Una amiga no... 523 00:18:40,109 --> 00:18:41,209 Tiempo. 524 00:18:41,243 --> 00:18:43,211 Nunca más. 525 00:18:43,245 --> 00:18:45,413 ¿Puedo decir solo una... ? 526 00:18:45,447 --> 00:18:47,633 Jamás. 527 00:18:48,968 --> 00:18:50,488 Hola. Recibí tu aviso. ¿Qué necesitas? 528 00:18:50,519 --> 00:18:52,053 Hola. ¿Confías en mí? 529 00:18:52,087 --> 00:18:54,088 Arizona, estoy abrumada, y... 530 00:18:54,123 --> 00:18:56,124 Soy la única persona a la que se lo has contado, así que, ¿confías en mí? 531 00:18:56,158 --> 00:18:57,024 Sí, por supuesto. Confío en ti. 532 00:18:57,059 --> 00:18:59,227 Puedo sentir que la roca empieza a rodar, 533 00:18:59,261 --> 00:19:00,495 y necesito detenerla. 534 00:19:00,529 --> 00:19:02,930 Así que si confías en mí entonces déjame ayudarte. 535 00:19:02,965 --> 00:19:05,099 Y tienes que dejar que te ayude a mi manera. 536 00:19:05,134 --> 00:19:07,735 Lo que significa que tienes que decírselo a Jackson. 537 00:19:07,770 --> 00:19:10,138 Y tienes que dejarme hacerte un chequeo completo. 538 00:19:10,172 --> 00:19:12,673 Te comportas como si no estuviera cuidándome, 539 00:19:12,708 --> 00:19:13,841 pero soy médico. 540 00:19:13,876 --> 00:19:14,909 No soy estúpida. 541 00:19:14,943 --> 00:19:17,678 Simplemente no estoy interesada en hacerme algunas pruebas. 542 00:19:17,713 --> 00:19:20,081 No quiero que pases por lo que pasaste la última vez, April. 543 00:19:20,115 --> 00:19:21,249 No estoy preocupada por mí. 544 00:19:21,283 --> 00:19:22,283 ¡Yo sí! 545 00:19:22,284 --> 00:19:23,851 Y estoy intentando ayudarte a conseguir lo que quieres, 546 00:19:23,886 --> 00:19:25,186 que es un bebé sano. 547 00:19:25,220 --> 00:19:27,255 Uno que no pase un dolor horrible. 548 00:19:27,289 --> 00:19:28,756 ¿No es eso lo que quieres? 549 00:19:28,791 --> 00:19:30,158 - Dra. Robbins. - Ahora no, DeLuca. 550 00:19:30,192 --> 00:19:32,126 Me envía el Dr. Warren. Es Courtney. 551 00:19:35,564 --> 00:19:37,004 Gracias a Dios que has vuelto. 552 00:19:37,032 --> 00:19:38,599 ¿Dices que sus contracciones son más regulares? 553 00:19:38,634 --> 00:19:39,634 Sí, y el bebé C está... 554 00:19:39,668 --> 00:19:41,803 - Charles. - Charles está mostrando desaceleraciones recurrentes. 555 00:19:41,837 --> 00:19:43,070 Vale, Courtney. 556 00:19:43,105 --> 00:19:45,106 Creo que Charles todavía está tratando de abrirse camino. 557 00:19:45,140 --> 00:19:46,607 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 558 00:19:46,642 --> 00:19:47,809 Porque estoy sosteniendo su pie. 559 00:19:55,322 --> 00:19:57,178 ¿Cómo no pudo saber que estaba dando a luz a un bebé? 560 00:19:57,301 --> 00:19:59,633 Es un cuatrillizo de 23 semanas. Tiene el tamaño de tu mano. 561 00:19:59,667 --> 00:20:02,002 Cuatrillizos. Ir de un parto a otro. 562 00:20:02,036 --> 00:20:02,936 Pediatría es rara. 563 00:20:02,970 --> 00:20:04,530 Necesitaremos al menos dos equipos de cuidados intensivos completos 564 00:20:04,666 --> 00:20:06,940 - aquí abajo para el transporte. - Vale. 565 00:20:06,974 --> 00:20:09,342 Solo decía. He calculado nuestros impuestos todos los años. 566 00:20:09,377 --> 00:20:10,377 ¿Por qué cambiarlo ahora? 567 00:20:10,378 --> 00:20:12,412 Hasta ahora no ha habido motivos. 568 00:20:12,446 --> 00:20:13,580 Las cosas han cambiado este año. 569 00:20:13,614 --> 00:20:14,981 No, una cosa ha cambiado este año, Miranda. 570 00:20:15,016 --> 00:20:16,016 Una cosa... ¡tu trabajo! 571 00:20:16,017 --> 00:20:17,584 Ha sido un cambio bastante grande. 572 00:20:17,618 --> 00:20:19,352 Necesito calentadores y bandejas de reanimación neonatal 573 00:20:19,387 --> 00:20:21,713 y si no tenéis que estar aquí, marchaos. 574 00:20:21,851 --> 00:20:22,956 Esto se va llenar de gente. 575 00:20:22,990 --> 00:20:24,958 Hola, Courtney. Soy el Dr. Karev. 576 00:20:24,992 --> 00:20:27,312 Tú eres el chico FUERA. Nos conocimos en la visita a la UCI neonatal. 577 00:20:27,328 --> 00:20:29,195 Sí y puedo asegurarte que vamos a hacer todo lo que podamos... 578 00:20:29,230 --> 00:20:30,297 No, no, no. No me hables. 579 00:20:30,331 --> 00:20:31,498 La Dra. Robbins habla conmigo. 580 00:20:31,532 --> 00:20:33,300 La doctora Robbins es la chica DENTRO. Ella es la única. 581 00:20:33,334 --> 00:20:34,935 Los bebés se quedan dentro. 582 00:20:34,969 --> 00:20:35,969 La Dra. Robbins significa "dentro". 583 00:20:36,003 --> 00:20:37,437 Vas a mantenerlos dentro, ¿verdad? 584 00:20:37,471 --> 00:20:38,805 Es Charles, ¿no? 585 00:20:38,839 --> 00:20:41,007 Courtney, Charles ya se ha decidido. 586 00:20:41,042 --> 00:20:43,777 Está parcialmente fuera, y una vez que esté completamente fuera, 587 00:20:43,811 --> 00:20:45,612 - van a salir todos. - Dra. Robbins. 588 00:20:45,646 --> 00:20:48,214 Prométame que van a sobrevivir, 589 00:20:48,249 --> 00:20:49,649 que van a vivir una vez que nazcan. 590 00:20:49,684 --> 00:20:50,884 Los cuatro bebés. 591 00:20:50,918 --> 00:20:53,987 Necesito cuatro equipos para líneas umbilicales. 592 00:20:54,021 --> 00:20:55,021 Warren. Espera. 593 00:20:57,658 --> 00:20:59,859 Solo uno. 594 00:20:59,894 --> 00:21:01,561 - ¿Perdona? - ¡He dicho un equipo! 595 00:21:01,596 --> 00:21:02,963 - Ve. - ¿Qué estás haciendo? 596 00:21:02,997 --> 00:21:04,698 ¡Estoy deteniendo la roca! 597 00:21:11,872 --> 00:21:13,807 Voy a comprobar las constantes de McColl. 598 00:21:13,841 --> 00:21:15,642 Asegúrate de que Blake esté vigilando los monitores. 599 00:21:15,676 --> 00:21:17,310 ¿Qué problema hay con Blake? 600 00:21:17,345 --> 00:21:19,346 ¿Qué no te gusta de ella? 601 00:21:19,380 --> 00:21:21,214 A mí me parece que está al día, así que ¿qué no estoy viendo? 602 00:21:21,248 --> 00:21:23,016 Ella es... No, ella... 603 00:21:23,050 --> 00:21:23,984 Soy el nuevo. 604 00:21:24,018 --> 00:21:26,086 Así que si es la oveja negra, me gustaría saberlo. 605 00:21:26,120 --> 00:21:28,755 Es personal entre ella y yo. 606 00:21:28,789 --> 00:21:31,224 Puedes sacar tus propias conclusiones. 607 00:21:31,258 --> 00:21:33,860 Eso es amable por tu parte. Debe ser bueno para Blake. 608 00:21:33,894 --> 00:21:35,562 ¿Qué significa eso? 609 00:21:35,596 --> 00:21:37,676 Vamos. Hunt y tú estáis bastante unidos, obviamente. 610 00:21:38,799 --> 00:21:40,433 Estoy seguro de que tú has sacado tus propias conclusiones sobre mí. 611 00:21:44,105 --> 00:21:46,673 Deberíamos ir al asador al que fuimos 612 00:21:46,707 --> 00:21:47,941 después de nuestra luna de miel. 613 00:21:47,975 --> 00:21:49,943 Ese sitio ni siquiera sigue ahí. 614 00:21:49,977 --> 00:21:51,551 615 00:21:54,192 --> 00:21:55,949 Lo siento. ¿Puedo entrar un segundo, por favor? 616 00:21:55,983 --> 00:21:57,217 ¿Qué... ? ¿Algo va mal? 617 00:21:57,251 --> 00:21:58,852 Sr. McColl, ¿puede apretar mis manos 618 00:21:58,886 --> 00:22:01,321 lo más fuerte que pueda? 619 00:22:04,058 --> 00:22:06,726 - Siga la luz. - Blake, ¿qué ha pasado? 620 00:22:06,761 --> 00:22:08,194 Avise a Shepherd inmediatamente. 621 00:22:08,229 --> 00:22:08,962 La hipertensión craneal está aumentando. 622 00:22:08,996 --> 00:22:11,064 Necesita una ventriculostomía, inmediatamente. 623 00:22:11,098 --> 00:22:13,266 Empieza con un gotero de ketamina y coge un kit de intubación. 624 00:22:13,300 --> 00:22:14,401 ¿Qué está pasando? 625 00:22:14,435 --> 00:22:17,382 Señora, vamos a ayudarle pero necesito que salga. 626 00:22:17,518 --> 00:22:20,073 ¿Has hecho una ventriculostomía alguna vez? 627 00:22:20,107 --> 00:22:21,909 Sí, pero se supone que no debo tocarle, así que... 628 00:22:21,934 --> 00:22:22,575 ¿Puedes hacer una? 629 00:22:22,610 --> 00:22:23,376 Se supone que no debo tocarle. 630 00:22:23,411 --> 00:22:24,577 Tú eres la neurocirujana de guardia. 631 00:22:24,612 --> 00:22:27,147 Shepherd dijo que no, así que no voy a taladrarle un agujero en la cabeza. 632 00:22:27,181 --> 00:22:28,301 ¿Podrías hacerlo, por favor? 633 00:22:28,315 --> 00:22:31,084 Te estás quedando sin tiempo, Blake. 634 00:22:35,823 --> 00:22:38,058 Voy a dar a luz a Charles, voy a detener el parto, suturar el cuello del útero, 635 00:22:38,092 --> 00:22:39,659 y dejar a los otros tres dentro 636 00:22:39,694 --> 00:22:40,694 para un parto desfasado. 637 00:22:40,695 --> 00:22:42,996 - Eso es imposible. - Sí. 638 00:22:43,030 --> 00:22:44,631 Una vez que Charles esté fuera, 639 00:22:44,665 --> 00:22:46,900 seguirá teniendo contracciones para expulsar la placenta. 640 00:22:46,934 --> 00:22:48,401 Dará a luz a todos. Así es como funciona. 641 00:22:48,436 --> 00:22:49,269 Vale, bien. Bien, genial. 642 00:22:49,303 --> 00:22:50,970 Entonces, no expulso la placenta de Charles 643 00:22:51,005 --> 00:22:52,105 Después de cortar el cordón, lo esterilizaré. 644 00:22:52,139 --> 00:22:54,074 Lo pondré dentro de nuevo, y le daremos a mamá antibióticos. 645 00:22:54,108 --> 00:22:55,809 ¿Sabes lo peligroso que es eso? 646 00:22:55,843 --> 00:22:56,743 Si la placenta se queda dentro, 647 00:22:56,777 --> 00:22:59,112 podría causar una infección, incluso sepsis. 648 00:22:59,146 --> 00:23:00,580 Si pones a la mamá en riesgo, los tres bebés... 649 00:23:00,614 --> 00:23:03,516 Alex, ¡soy una cirujana fetal! Sé más de esto que tú. 650 00:23:03,551 --> 00:23:05,185 Sé exactamente cómo podrían morir. 651 00:23:05,219 --> 00:23:07,087 ¿Has hecho esto antes? 652 00:23:07,121 --> 00:23:08,154 ¿Lo ha hecho Nicole Herman? 653 00:23:11,304 --> 00:23:11,758 No. 654 00:23:11,792 --> 00:23:14,194 No conozco a nadie que lo haya hecho. 655 00:23:14,228 --> 00:23:15,929 - Robbins. - No... parad, por favor. 656 00:23:15,963 --> 00:23:16,730 Parad. 657 00:23:16,764 --> 00:23:17,931 Sé que vas a decir no, 658 00:23:17,965 --> 00:23:19,799 y no quiero estar en una posición en la que vaya contra ti. 659 00:23:19,834 --> 00:23:23,203 Sé que esto es una cuestión de criterio, 660 00:23:23,237 --> 00:23:24,838 pero tu opinión no es lo mejor en este caso. 661 00:23:24,872 --> 00:23:26,340 Sé lo que tiene que hacerse, y esta 662 00:23:26,365 --> 00:23:27,808 es la única manera que conozco de cómo hacerlo. 663 00:23:27,842 --> 00:23:29,142 Vale, lo que iba a decir es... 664 00:23:29,176 --> 00:23:31,811 buena suerte. 665 00:23:35,382 --> 00:23:36,783 ¿Le permitirás que...? 666 00:23:36,817 --> 00:23:40,153 Voy a dejar que haga lo que ha venido a hacer. 667 00:23:40,187 --> 00:23:42,155 Y te sugiero que hagas lo mismo. 668 00:23:48,028 --> 00:23:49,162 ¿Qué estás haciendo? 669 00:23:49,196 --> 00:23:50,663 Su hipertensión intracraneal estaba por encima del límite. 670 00:23:50,698 --> 00:23:52,966 Evidencia de hernia. Necesitaba una trepanación para... 671 00:23:53,000 --> 00:23:54,134 Aliviar la presión. No me cuentes qué es una ventriculostomía. 672 00:23:54,168 --> 00:23:56,636 - ¿Por qué la has dejado hacer esto? - Porque lo tenía. 673 00:23:56,670 --> 00:23:57,504 Y podía. 674 00:23:57,538 --> 00:24:00,740 Quítate de en medio. Aléjate de él. 675 00:24:03,043 --> 00:24:04,043 Un catéter de ventriculostomía. 676 00:24:09,450 --> 00:24:11,084 ¿Lo has preparado para la gastroscopia? 677 00:24:11,118 --> 00:24:13,186 No. Le he preparado para una colonoscopia. 678 00:24:13,220 --> 00:24:15,221 Cuando dijiste examinar, asumí que era... 679 00:24:15,256 --> 00:24:17,557 Pero yo no necesito que asumas nada. 680 00:24:17,591 --> 00:24:18,625 Da igual. 681 00:24:18,659 --> 00:24:20,527 Blake sabía que estábamos buscando un sangrado gastrointestinal superior. 682 00:24:20,561 --> 00:24:21,427 Es solo... 683 00:24:21,462 --> 00:24:23,196 - Lo siento. Déjame ir y... - Está bien. 684 00:24:23,230 --> 00:24:23,972 Tú no eres Blake, 685 00:24:24,113 --> 00:24:28,358 así que vamos a prepararle para una gastro y avísame cuando esté listo. 686 00:24:29,737 --> 00:24:31,437 No. No soy Blake. 687 00:24:31,472 --> 00:24:34,174 Soy Wilson. Jo Wilson. 688 00:24:34,208 --> 00:24:35,508 Dra. Josephine Alice Wilson. 689 00:24:35,543 --> 00:24:37,410 Soy cirujana. Soy un ser humano. 690 00:24:37,444 --> 00:24:40,280 No soy un bulto estúpido al que puedes patear 691 00:24:40,314 --> 00:24:43,216 o menospreciar o desestimar o subestimar. 692 00:24:43,250 --> 00:24:44,350 Lo entiendo. 693 00:24:44,385 --> 00:24:46,252 No te gusto, pero estoy aquí. 694 00:24:46,287 --> 00:24:48,254 Estoy en la vida de Alex y me voy a quedar. 695 00:24:48,289 --> 00:24:50,123 Y tienes que empezar a respetar eso. 696 00:24:50,157 --> 00:24:51,791 No sé a dónde estás llevando esto. 697 00:24:51,826 --> 00:24:53,726 Estoy intentando avanzar, ¿vale? Y no puedo 698 00:24:53,761 --> 00:24:56,262 porque tú siempre estás a la vuelta de la esquina bloqueando mi camino, 699 00:24:56,297 --> 00:24:57,964 haciendo que todo sea jodidamente difícil. 700 00:24:57,998 --> 00:24:59,199 Estás exagerando. 701 00:24:59,233 --> 00:25:00,033 No, no lo hago. 702 00:25:00,067 --> 00:25:02,035 Eso es exactamente de lo que estoy hablando. 703 00:25:02,069 --> 00:25:03,269 He terminado. 704 00:25:03,304 --> 00:25:04,604 He terminado con todo esto. 705 00:25:04,638 --> 00:25:05,404 ¿Sabes?, devuélvele la llamada al maldito tío del ejército 706 00:25:05,405 --> 00:25:07,931 y consigue tu propio novio. 707 00:25:10,110 --> 00:25:12,612 ¿Has terminado? 708 00:25:15,816 --> 00:25:18,384 Dios... 709 00:25:23,269 --> 00:25:24,545 Vale, ¿estás lista? 710 00:25:24,691 --> 00:25:26,959 - ¿Solo Charles? - Solo Charles. 711 00:25:26,960 --> 00:25:28,133 Sus hermanas tendrán que afrontar el hecho 712 00:25:28,167 --> 00:25:29,868 de que él quería salir primero. El típico chico. 713 00:25:29,902 --> 00:25:32,637 Vale. Vale. Eso está bien. 714 00:25:32,672 --> 00:25:34,044 Es más seguro así, ¿no? 715 00:25:34,045 --> 00:25:34,824 ¿Tendrán más tiempo? 716 00:25:34,825 --> 00:25:37,142 Courtney, necesito que aguantes un poco más, ¿vale? 717 00:25:37,176 --> 00:25:38,109 Necesito que confíes en mí. 718 00:25:38,144 --> 00:25:39,878 - ¿Lo puedes hacer? ¿Confías en mí? - Lo siento. 719 00:25:39,912 --> 00:25:41,713 Es solo... ¿puede estar Doug aquí? 720 00:25:41,747 --> 00:25:42,945 Siempre hemos hablado del parto y... 721 00:25:42,946 --> 00:25:45,650 No, no podemos arriesgarnos con más bacterias durante el procedimiento. 722 00:25:45,685 --> 00:25:48,014 Es demasiado peligroso para ti y para los bebés. 723 00:25:48,135 --> 00:25:50,655 Vale. 724 00:25:54,360 --> 00:25:55,694 Warren. ¿Podrías...? 725 00:25:55,728 --> 00:25:59,330 Absolutamente. 726 00:25:59,365 --> 00:26:00,932 No olvides que tienes que... 727 00:26:00,966 --> 00:26:02,333 - Mantener los ojos en los monitores. - Vale. 728 00:26:02,368 --> 00:26:04,769 Está bien. Vale, Courtney. 729 00:26:04,804 --> 00:26:06,705 Necesito el más minúsculo empujoncito. 730 00:26:06,739 --> 00:26:07,839 Vale, ¿lista? 731 00:26:09,975 --> 00:26:11,776 Vale, bien. Bien, bien, bien, bien, bien. 732 00:26:11,811 --> 00:26:13,411 Bien, bien. Muy bien. 733 00:26:13,446 --> 00:26:14,546 De acuerdo, pinzas. 734 00:26:16,749 --> 00:26:17,749 Karev. 735 00:26:17,750 --> 00:26:19,384 Justo aquí. 736 00:26:19,418 --> 00:26:21,720 Vale. 737 00:26:21,754 --> 00:26:23,503 Vale. 738 00:26:23,504 --> 00:26:24,889 ¿Qué está pasando? 739 00:26:24,924 --> 00:26:26,725 Todo está sucediendo exactamente como debería. 740 00:26:26,759 --> 00:26:28,693 Tú solo respira. 741 00:26:28,728 --> 00:26:30,061 Vale. Vale. 742 00:26:31,630 --> 00:26:33,765 Aquí vamos. 743 00:26:33,799 --> 00:26:36,534 Su TAC muestra que está teniendo otra hemorragia. 744 00:26:36,569 --> 00:26:37,802 La operaré, 745 00:26:37,837 --> 00:26:40,772 pero el hecho de que esté sangrando de nuevo... 746 00:26:40,806 --> 00:26:41,806 no es bueno. 747 00:26:41,841 --> 00:26:44,943 Y cuando despierte, ¿será el mismo, o...? 748 00:26:44,977 --> 00:26:48,146 ¿Podrías, por favor, irte? 749 00:26:48,180 --> 00:26:49,781 Esto es entre mi marido y yo. 750 00:26:49,815 --> 00:26:51,750 Así que por favor vete. 751 00:26:59,692 --> 00:27:02,894 ¿Será el mismo? 752 00:27:03,963 --> 00:27:05,730 No hay manera de saberlo. 753 00:27:07,633 --> 00:27:10,969 Le acabo de recuperar. 754 00:27:11,003 --> 00:27:16,441 Perdí 33 años con ese capullo. 755 00:27:18,844 --> 00:27:21,513 Solo un hombre al que he querido tanto 756 00:27:21,547 --> 00:27:25,683 me haría sentir tan enfadada. 757 00:27:25,718 --> 00:27:27,143 Solo lo quiero de vuelta. 758 00:27:27,391 --> 00:27:29,854 Solo... 759 00:27:29,889 --> 00:27:34,359 Solo quiero tener la oportunidad de... 760 00:27:34,393 --> 00:27:38,463 quererle de nuevo. 761 00:27:43,832 --> 00:27:48,807 Blake, encuentra a Edwards y dile que vaya al quirófano uno. 762 00:27:48,841 --> 00:27:50,809 Sí. 763 00:27:50,843 --> 00:27:52,003 Shepherd, no tienes tiempo 764 00:27:52,012 --> 00:27:53,354 de ir por ahí persiguiendo a Edwards. 765 00:27:53,355 --> 00:27:55,480 Necesitas estar ahí ahora. 766 00:27:56,882 --> 00:27:58,616 Blake. 767 00:27:59,885 --> 00:28:00,885 Espera. 768 00:28:08,861 --> 00:28:10,695 No hay cambios posoperatorios significativos. 769 00:28:10,729 --> 00:28:12,730 - Eso es bueno. - Sí. 770 00:28:12,765 --> 00:28:14,799 ¿Cuántas veces ha llamado ya? 771 00:28:14,834 --> 00:28:16,734 Dios. Dame el móvil. 772 00:28:16,769 --> 00:28:17,902 Le enviaré un agradable texto de indeferencia. 773 00:28:17,937 --> 00:28:18,937 No, un mensaje no. 774 00:28:18,938 --> 00:28:20,071 No es un monstruo. 775 00:28:20,105 --> 00:28:21,906 Pero Callie tiene razón, Mer. Necesitamos un plan. 776 00:28:21,941 --> 00:28:23,408 No necesitamos nada. 777 00:28:23,442 --> 00:28:24,809 Dios, entre vosotras y Wilson... 778 00:28:24,844 --> 00:28:26,010 ¿Qué pasa con Wilson? 779 00:28:26,045 --> 00:28:28,246 Me ha atacado porque la trato como una mierda. 780 00:28:28,280 --> 00:28:29,814 Se le fue la cabeza. 781 00:28:30,883 --> 00:28:32,050 ¿Qué? 782 00:28:32,084 --> 00:28:33,251 Tú... 783 00:28:33,285 --> 00:28:35,353 En cierto modo tratas a Wilson como... 784 00:28:35,387 --> 00:28:37,155 - Como... Callie. - Como a un mosquito. 785 00:28:37,189 --> 00:28:38,857 - Sí. - La aplastas. 786 00:28:38,891 --> 00:28:41,025 Bueno, eso es lo que hacemos a los residentes. 787 00:28:41,060 --> 00:28:42,894 Yo os he visto aplastar. 788 00:28:42,928 --> 00:28:43,813 Todos somos duros con los residentes. 789 00:28:43,973 --> 00:28:45,530 Aplastamos. 790 00:28:45,531 --> 00:28:47,365 Sí, pero nos gustan. 791 00:28:47,399 --> 00:28:49,067 Sí, me gusta Wilson. 792 00:28:49,902 --> 00:28:52,871 ¿Sí? 793 00:28:57,977 --> 00:28:59,444 Succión. 794 00:28:59,478 --> 00:29:01,579 Hay demasiada inflamación. 795 00:29:01,614 --> 00:29:03,448 Quiero explicártelo con detalle. 796 00:29:03,482 --> 00:29:05,350 Quiero contarte lo que hice y por qué. 797 00:29:05,384 --> 00:29:07,252 Blake, no necesito tus excusas ahora. 798 00:29:07,286 --> 00:29:08,553 No es por mí. Es por ti. 799 00:29:08,587 --> 00:29:11,756 Creo que querrías saber lo que ocurre cuando no estás. 800 00:29:11,790 --> 00:29:13,391 Edwards dice que eso te gusta. 801 00:29:13,425 --> 00:29:15,159 Solo... succiona. 802 00:29:16,829 --> 00:29:19,564 Estaba monitorizando sus constantes. 803 00:29:19,598 --> 00:29:21,966 Sus latidos se reducían y se estaba poniendo hipotenso. 804 00:29:22,001 --> 00:29:23,034 Tenía una pupila dilatada. 805 00:29:23,068 --> 00:29:25,870 Todos los signos clásicos de un aumento de la presión intracraneal. 806 00:29:25,905 --> 00:29:27,639 Sabía que necesitaba una ventriculostomía, 807 00:29:27,673 --> 00:29:29,641 así que le pedí al Dr. Riggs que lo preparara. 808 00:29:29,675 --> 00:29:31,809 Él creyó que estaba cualificada. Yo sabía que estaba cualificada. 809 00:29:31,844 --> 00:29:32,977 Succión. Más. 810 00:29:34,313 --> 00:29:36,915 ¿Entonces qué? 811 00:29:41,620 --> 00:29:44,722 Usé tu método craniométrico para el lugar de la perforación... 812 00:29:46,525 --> 00:29:47,659 Lo preparé adecuadamente. 813 00:29:47,693 --> 00:29:50,461 Identifiqué el punto de Kocher en 11 centímetros, entonces... 814 00:29:50,496 --> 00:29:52,830 Está bien, Betadine. 815 00:29:52,865 --> 00:29:53,731 Más. 816 00:29:53,766 --> 00:29:55,033 Vierte toda la botella sobre el cordón. 817 00:29:55,067 --> 00:29:57,467 - Karev, ¿cómo vamos ahí detrás? - 3 puntos en el test de Apgar. 818 00:29:57,469 --> 00:29:58,670 Necesito un tubo más pequeño. 819 00:29:58,704 --> 00:30:00,104 - Ese es de tres. - Tráeme uno de dos. 820 00:30:00,139 --> 00:30:01,940 - ¡Alex! - ¡Dame un minuto! 821 00:30:01,974 --> 00:30:03,074 - Lazo hemostático. - ¿Charles se encuentra bien? 822 00:30:03,108 --> 00:30:05,359 El Dr. Karev está intentando que llegue algo de aire a sus pulmones. 823 00:30:05,360 --> 00:30:06,640 Sigue teniendo contracciones. 824 00:30:06,693 --> 00:30:09,013 Vale, aumenta el nivel de magnesio. 825 00:30:09,048 --> 00:30:10,748 ¿Sabes qué? Sigo confundido. 826 00:30:10,783 --> 00:30:12,617 Cuéntame las deducciones otra vez. 827 00:30:12,651 --> 00:30:13,651 Vale. 828 00:30:13,686 --> 00:30:16,187 Primero, lo obvio. ¿Tenéis a alguien dependiente? 829 00:30:16,221 --> 00:30:17,956 Lo tenemos. Lo tenemos. 830 00:30:17,990 --> 00:30:19,624 Uno. Un hijo. 831 00:30:19,658 --> 00:30:20,825 Yo también. 832 00:30:20,859 --> 00:30:23,494 Ahora también tengo un hijo. 833 00:30:28,033 --> 00:30:29,834 Solo estás realizando un taponamiento. 834 00:30:29,868 --> 00:30:31,636 ¿Deberíamos resucitarle? 835 00:30:31,670 --> 00:30:34,639 No. Se ha ido. 836 00:30:36,431 --> 00:30:38,376 Está herniado. 837 00:30:38,410 --> 00:30:41,412 Lleva en muerte cerebral unos minutos. 838 00:30:42,898 --> 00:30:46,250 Hora de la muerte, 18:09. 839 00:30:49,509 --> 00:30:51,656 ¿Fui yo... ? 840 00:30:52,953 --> 00:30:54,225 ¿Ha sido lo que yo... ? 841 00:30:54,226 --> 00:30:56,361 No. No. 842 00:30:56,395 --> 00:31:00,365 Estuviste perfecta. 843 00:31:21,006 --> 00:31:22,840 No lo ha conseguido. 844 00:31:23,875 --> 00:31:25,509 ¿Debería ir a buscar a Gayle? 845 00:31:25,544 --> 00:31:27,511 - No, yo lo haré. - No, yo iré. 846 00:31:27,546 --> 00:31:29,013 Es decir, tú tienes planes, ¿no? 847 00:31:29,047 --> 00:31:31,082 Yo se lo digo. 848 00:31:31,116 --> 00:31:32,355 Pero gracias. 849 00:31:32,356 --> 00:31:33,468 Sí, no te preocupes. 850 00:31:33,469 --> 00:31:36,596 Vamos, Blake. 851 00:31:41,646 --> 00:31:43,427 ¿Está estable? 852 00:31:43,462 --> 00:31:46,130 Un poco hipotenso pero está oxigenando bien, 853 00:31:46,164 --> 00:31:48,179 lo cual ya es algo dado su tamaño, así que... 854 00:31:48,337 --> 00:31:49,430 Entonces tenemos a los cuatro. 855 00:31:49,558 --> 00:31:51,467 Tú tienes a los cuatro. 856 00:31:51,662 --> 00:31:53,037 Gracias a Dios. 857 00:31:53,071 --> 00:31:54,173 ¿Cómo está Courtney? 858 00:31:54,322 --> 00:31:55,973 Está estable. 859 00:31:56,008 --> 00:31:58,676 Está de vuelta en su habitación con tres latidos fetales. 860 00:31:58,710 --> 00:32:00,780 Con el día a día se verá si funciona, pero... 861 00:32:00,781 --> 00:32:02,219 Bueno, incluso solo un día o dos más dentro 862 00:32:02,220 --> 00:32:05,549 - ayudará a los otros tres. - Sí. 863 00:32:05,584 --> 00:32:08,004 Mira, sabes que no estaba de acuerdo con todo. 864 00:32:08,158 --> 00:32:10,177 No creí que funcionaría, pero... 865 00:32:10,178 --> 00:32:11,022 Karev. 866 00:32:11,056 --> 00:32:13,190 ¿Estás intentando hacerme un cumplido? 867 00:32:14,359 --> 00:32:15,962 Digo que nadie más podría haber hecho lo que tú hiciste. 868 00:32:17,238 --> 00:32:19,904 ¿Hablaste con Kepner? 869 00:32:20,054 --> 00:32:21,194 Lo intenté. 870 00:32:21,406 --> 00:32:24,035 Yo... no creo que me escuchara. 871 00:32:24,036 --> 00:32:24,398 Nosotros... 872 00:32:24,399 --> 00:32:26,867 Tenemos que hacer algo. 873 00:32:26,902 --> 00:32:28,602 Sí. Lo sé. 874 00:32:28,637 --> 00:32:30,701 ¡Hola! 875 00:32:30,844 --> 00:32:31,472 ¿Dra. Robbins? 876 00:32:31,506 --> 00:32:33,240 ¿Preparado para conocer a tu hijo? 877 00:32:33,275 --> 00:32:34,875 Sí. 878 00:32:34,910 --> 00:32:39,246 Allá vamos, cariño. 879 00:32:42,651 --> 00:32:44,418 Ahí está. 880 00:32:44,453 --> 00:32:47,655 ¡Hola! 881 00:32:47,689 --> 00:32:50,157 Hola, cariño. 882 00:32:50,192 --> 00:32:53,093 ¡Es precioso! 883 00:32:53,128 --> 00:32:55,229 ¡Hola! Hola, cariño. 884 00:32:58,033 --> 00:32:59,233 ¡Hola! ¡Hola! 885 00:33:01,436 --> 00:33:02,636 ¡Hola! 886 00:33:03,833 --> 00:33:05,172 ¿Me has llamado? 887 00:33:05,207 --> 00:33:10,244 Robbins te ha solicitado para su servicio 888 00:33:10,278 --> 00:33:12,012 en un futuro próximo. 889 00:33:12,047 --> 00:33:13,981 Por lo visto, eres realmente bueno con las mamás. 890 00:33:14,015 --> 00:33:16,016 Sí, no. 891 00:33:16,051 --> 00:33:18,118 Yo solo hice lo que Robbins... 892 00:33:18,153 --> 00:33:19,520 No, ayudaste a esa mujer 893 00:33:19,554 --> 00:33:22,756 en las peores horas de su vida. 894 00:33:22,791 --> 00:33:24,525 Lo hice, ¿no? 895 00:33:24,559 --> 00:33:25,759 Sí, lo hiciste. 896 00:33:25,794 --> 00:33:28,362 Y nos conseguiste una nueva contable. 897 00:33:28,396 --> 00:33:29,263 Espera, ¿qué? 898 00:33:29,297 --> 00:33:32,366 He contratado a Courtney para que nos haga la declaración. 899 00:33:32,400 --> 00:33:34,535 Porque han cambiado muchas cosas, 900 00:33:34,569 --> 00:33:36,704 y los dos estamos tan ocupados... 901 00:33:36,738 --> 00:33:38,672 Bueno, tú eres residente, y... 902 00:33:38,707 --> 00:33:39,974 Tú eres la jefa. 903 00:33:40,008 --> 00:33:40,808 Así es. 904 00:33:42,711 --> 00:33:44,545 ¿Estás bien con eso? 905 00:33:44,579 --> 00:33:47,448 Yo solo... 906 00:33:47,482 --> 00:33:50,951 Es menos trabajo para ti, creo. 907 00:33:50,986 --> 00:33:53,320 Sí. Sí, por supuesto. 908 00:33:53,355 --> 00:33:54,922 Vale. 909 00:33:56,591 --> 00:33:59,527 Voy a terminar las rondas de Robbins. 910 00:33:59,561 --> 00:34:00,961 Vale. 911 00:34:03,098 --> 00:34:05,032 - ¿Te veo en casa? - Sí, nos vemos en casa. 912 00:34:11,873 --> 00:34:13,874 Perdona, ¿qué estamos haciendo aquí? 913 00:34:13,909 --> 00:34:14,909 Tienes que decírselo. 914 00:34:14,910 --> 00:34:16,711 Si se entera, tarde o temprano... 915 00:34:16,736 --> 00:34:17,311 Dios. 916 00:34:17,345 --> 00:34:19,079 Mira, se va a enterar por otra persona. 917 00:34:19,114 --> 00:34:20,014 918 00:34:20,048 --> 00:34:22,516 Mira, solo digo que cuanto más esperes, 919 00:34:22,551 --> 00:34:23,484 será peor. 920 00:34:23,518 --> 00:34:26,053 Y tienes que escuchar a Robbins. 921 00:34:26,087 --> 00:34:27,721 Vaya. Tú y Arizona. 922 00:34:27,756 --> 00:34:28,989 Hacéis un buen equipo. 923 00:34:29,024 --> 00:34:31,091 Bueno, solo queremos... 924 00:34:31,126 --> 00:34:32,760 No, es dulce. 925 00:34:32,794 --> 00:34:33,861 Gracias. 926 00:34:33,895 --> 00:34:36,564 En serio, estáis tan involucrados. 927 00:34:36,598 --> 00:34:39,733 Sois como el Tribunal Supremo 928 00:34:39,768 --> 00:34:41,569 intentando decirle a una mujer lo que puede y no puede hacer. 929 00:34:41,603 --> 00:34:43,370 No quiero ver cómo sufrís de nuevo. 930 00:34:43,405 --> 00:34:45,673 Bueno, ¡ni yo tampoco! 931 00:34:46,841 --> 00:34:51,912 No se lo digo porque ya hemos pasado suficiente. 932 00:34:51,947 --> 00:34:52,846 Especialmente él. 933 00:34:52,881 --> 00:34:55,749 Porque nunca se recuperó del último. 934 00:34:55,784 --> 00:34:57,351 Nunca tuvo la oportunidad, y yo me aferro a 935 00:34:57,385 --> 00:34:59,520 la última pizca de fe que tengo 936 00:34:59,554 --> 00:35:01,789 en que esta vez irá bien. 937 00:35:01,823 --> 00:35:03,924 Pero él no tiene eso. 938 00:35:03,959 --> 00:35:08,796 Así que será mejor que no lo sepa todavía. 939 00:35:08,830 --> 00:35:10,731 No lo será. Lo estás empeorando. 940 00:35:20,775 --> 00:35:22,643 Tienes razón. 941 00:35:22,677 --> 00:35:25,613 Soy dura contigo. 942 00:35:25,647 --> 00:35:28,882 Alex no lo ha tenido fácil. 943 00:35:28,917 --> 00:35:32,152 Todas con las que ha estado se han ido o le han robado su trabajo 944 00:35:32,187 --> 00:35:34,180 o se han vuelto locas o le han roto el corazón. 945 00:35:34,289 --> 00:35:35,189 Ninguna se queda. 946 00:35:35,223 --> 00:35:37,791 Y no se merece recibir otro golpe. 947 00:35:37,826 --> 00:35:39,660 Pero el tema es, 948 00:35:39,694 --> 00:35:44,164 yo... me disculpo... por aplastarte como a un bicho 949 00:35:44,199 --> 00:35:47,067 o lo que sea que hago. 950 00:35:48,770 --> 00:35:50,738 Gracias. 951 00:35:50,772 --> 00:35:53,841 Pero, ya sabes, eres lo que permites. 952 00:35:53,875 --> 00:35:56,644 Y si dejas que te arranquen tus brillantes alitas de insecto, 953 00:35:56,678 --> 00:35:57,978 lo harán. 954 00:35:58,013 --> 00:36:02,182 Vale. 955 00:36:02,217 --> 00:36:04,251 Así que no se lo permitas. No me lo permitas. 956 00:36:07,222 --> 00:36:08,522 ¿Entendido? 957 00:36:08,556 --> 00:36:11,158 Sí. 958 00:36:12,861 --> 00:36:15,162 Y para que conste, Wilson... 959 00:36:15,196 --> 00:36:17,798 Te animo a que te quedes. 960 00:36:24,739 --> 00:36:26,340 Hola. 961 00:36:26,374 --> 00:36:28,008 ¿No nos vamos? 962 00:36:28,043 --> 00:36:28,809 Lo siento. 963 00:36:28,843 --> 00:36:31,845 No he podido cambiarme. 964 00:36:31,880 --> 00:36:34,014 Este día. 965 00:36:34,049 --> 00:36:35,616 966 00:36:35,650 --> 00:36:36,850 Lo cancelamos. 967 00:36:36,885 --> 00:36:38,952 No, no, yo... 968 00:36:38,987 --> 00:36:41,388 he perdido a un paciente. 969 00:36:41,423 --> 00:36:43,891 Y su mujer también lo perdió. 970 00:36:43,925 --> 00:36:46,160 ¿Ha sido Riggs? ¿Ha hecho algo... ? 971 00:36:46,194 --> 00:36:47,461 No. 972 00:36:47,495 --> 00:36:49,196 No, Riggs estuvo bien. 973 00:36:49,230 --> 00:36:51,665 Veo por qué te gustaba. 974 00:36:53,735 --> 00:36:54,835 Ha sido Blake. 975 00:36:54,869 --> 00:36:57,371 ¿Blake perdió a tu paciente? 976 00:36:57,405 --> 00:36:59,373 Para nada. 977 00:36:59,407 --> 00:37:02,972 Blake tiene manos de microscopio... 978 00:37:03,775 --> 00:37:06,680 un nivel mental... 979 00:37:06,715 --> 00:37:09,349 mucho más segura en el quirófano que cualquier otro residente que haya visto. 980 00:37:09,384 --> 00:37:12,886 Es una neurocirujana nata. 981 00:37:13,955 --> 00:37:17,558 Y ahora tengo que enseñarle. 982 00:37:17,592 --> 00:37:21,729 Se lo debo... tengo que enseñarle. 983 00:37:26,267 --> 00:37:28,268 Cena cancelada. 984 00:37:28,303 --> 00:37:30,070 No. No. Owen, puedo darme prisa. 985 00:37:30,105 --> 00:37:31,105 No. No. 986 00:37:31,106 --> 00:37:32,773 Está cancelada. 987 00:37:32,807 --> 00:37:34,108 Ven conmigo. 988 00:37:36,444 --> 00:37:38,712 Ven. 989 00:37:44,119 --> 00:37:45,853 Ya sabes, no me gustan las sorpresas. 990 00:37:45,887 --> 00:37:46,920 Te gustará esta. 991 00:37:46,955 --> 00:37:49,289 Disculpe, ¿podemos tener cinco minutos antes de que se vaya? 992 00:37:49,324 --> 00:37:51,091 - Sí. - ¿Cinco minutos? ¿Para qué, exactamente? 993 00:37:51,126 --> 00:37:53,360 Venga. Vamos. 994 00:37:54,429 --> 00:37:57,030 Los estudios demuestran que acariciar a un perro 995 00:37:57,065 --> 00:37:58,766 puede reducir la presión sanguínea. 996 00:37:58,800 --> 00:37:59,833 Owen. 997 00:37:59,868 --> 00:38:04,204 Y hacen de un día realmente de mierda un día mucho menos mierdoso. 998 00:38:08,276 --> 00:38:09,276 999 00:38:20,955 --> 00:38:26,827 Afecto, aceptación y amor incondicional. 1000 00:38:47,382 --> 00:38:49,683 Todos lo queremos. 1001 00:38:49,717 --> 00:38:51,351 Todos lo buscamos. 1002 00:38:56,624 --> 00:38:57,991 Buena noche. 1003 00:39:02,130 --> 00:39:03,030 Mira, justo ahora, 1004 00:39:03,064 --> 00:39:07,267 estás pensando que soy algo así como un acosador. 1005 00:39:09,204 --> 00:39:12,673 Sí, he llamado y he mandado mensajes. 1006 00:39:12,707 --> 00:39:14,581 Porque quería verte otra vez. 1007 00:39:14,705 --> 00:39:15,945 Y pensé en invitarte a salir, 1008 00:39:15,946 --> 00:39:19,012 pero no puedo hacerlo si no me devuelves las llamadas. 1009 00:39:31,059 --> 00:39:34,299 Pensé en aparecer aquí, pedírtelo. 1010 00:39:34,426 --> 00:39:36,110 Así, si quisieras rechazarme, 1011 00:39:36,260 --> 00:39:37,582 tendrías que hacerlo en persona. 1012 00:39:38,381 --> 00:39:41,507 Mirando a mi atractiva cara hace más difícil decir que no. 1013 00:39:44,239 --> 00:39:47,040 Así que, ¿qué dices, Dra. Grey? 1014 00:39:49,878 --> 00:39:51,198 ¿Te gustaría salir conmigo? 1015 00:39:51,212 --> 00:39:53,714 Pero cuando lo encontramos... 1016 00:39:59,609 --> 00:40:00,997 es completamente aterrador. 1017 00:40:01,200 --> 00:40:02,636 ¿Has visto al Dr. Avery? 1018 00:40:02,796 --> 00:40:04,126 Arriba en el laboratorio. 1019 00:40:11,028 --> 00:40:13,145 Porque tan rápido como lo hayamos podido encontrar... 1020 00:40:15,470 --> 00:40:18,066 puede desaparecer. 1021 00:40:18,226 --> 00:40:19,285 Jackson, ¿podemos...? 1022 00:40:25,572 --> 00:40:28,207 Y volvemos a estar ahí fuera a la intemperie. 1023 00:40:28,358 --> 00:40:30,002 ¿Por qué ella me está contando esto? 1024 00:40:30,161 --> 00:40:31,563 1025 00:40:31,819 --> 00:40:34,021 Solos.