1 00:00:15,960 --> 00:00:17,430 ...Du er sen. -Jeg vet det. 2 00:00:17,480 --> 00:00:19,320 ...Hun er bekymret. -Jeg er her nå. 3 00:00:22,880 --> 00:00:26,560 Når vi opplever traumer, er vi opptatt av ett spørsmål... 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 Hvordan skjedde dette? 5 00:00:29,400 --> 00:00:31,790 ...Jeg ville ikke at du skulle se meg ennå. -Jeg vet det. 6 00:00:31,840 --> 00:00:34,600 Tatiana, du ser... 7 00:00:35,200 --> 00:00:36,790 Så vakker ut. 8 00:00:36,840 --> 00:00:38,950 Hva var skadens mekanisme? 9 00:00:39,000 --> 00:00:41,990 Hvordan ser vi forbi rotet og forvirringen ved traumet 10 00:00:42,040 --> 00:00:44,520 og finner ut nøyaktig hva skaden er? 11 00:00:45,240 --> 00:00:49,200 Uendelige muligheter plasserte pasienten foran deg. 12 00:00:49,600 --> 00:00:53,120 Nå må du finne ut om de kommer til å overleve. 13 00:00:54,560 --> 00:00:57,000 Kan du redde dem? 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,910 Eller er de fortapt? 15 00:00:59,960 --> 00:01:02,190 Ingen felles eiendeler, ingen barn, 16 00:01:02,240 --> 00:01:05,390 og, selvsagt, en bunnsolid kontrakt fra etter bryllupet. 17 00:01:05,440 --> 00:01:08,560 Med ingenting å bestride, handler det bare om å signere. 18 00:01:11,280 --> 00:01:13,550 Stedene for initialer og signaturer er markert. 19 00:01:13,600 --> 00:01:16,230 Røde lapper for initialer, blå for signaturer. 20 00:01:16,280 --> 00:01:19,510 Hver del av traumet forteller en ny del av historien. 21 00:01:19,560 --> 00:01:22,230 Dette er en av de enklere skilsmissene jeg har sett. 22 00:01:22,280 --> 00:01:25,480 Og før du ser på hver eneste skade... 23 00:01:28,560 --> 00:01:30,230 Så hva skal du gjøre? Underskrive på papirene? 24 00:01:30,280 --> 00:01:31,910 Vi må dytte, vi må slåss. 25 00:01:31,960 --> 00:01:34,320 Jeg er ikke sikker på vi er verdt å slåss for. 26 00:01:35,640 --> 00:01:37,350 ...ser du ikke hva som gikk galt. 27 00:01:37,400 --> 00:01:39,990 På jobb? Det er her du vil gjøre dette? 28 00:01:40,040 --> 00:01:41,790 Vil du senke stemmen din? 29 00:01:41,840 --> 00:01:43,270 Hva har det å si hvor høyt jeg snakker 30 00:01:43,320 --> 00:01:46,230 når 35 mennesker så meg få skilsmissepapirer 31 00:01:46,280 --> 00:01:48,200 midt i akuttmottaket? 32 00:01:48,240 --> 00:01:50,990 Jeg er lei for det, ok? Det skulle ikke skje. 33 00:01:51,040 --> 00:01:52,830 Han skulle gjøre det etter jobb. 34 00:01:52,880 --> 00:01:55,430 Det har bare gått fire uker. Fire, Jackson. 35 00:01:55,480 --> 00:01:58,190 Var det så mye terapi du tålte før du stakk? 36 00:01:58,240 --> 00:01:59,590 Du sa du ville prøve! 37 00:01:59,640 --> 00:02:00,910 Vi prøvde! 38 00:02:00,960 --> 00:02:02,390 Det gikk ikke. Vi kom oss ingen vei. 39 00:02:02,440 --> 00:02:05,630 Vi har akkurat samme krangelen igjen og igjen. 40 00:02:05,680 --> 00:02:07,240 Jeg sier det: Det går ikke. 41 00:02:07,280 --> 00:02:09,430 Hvorfor bryr vi oss i det hele tatt med terapi? 42 00:02:09,480 --> 00:02:11,310 Hva er poenget med rådgivning 43 00:02:11,360 --> 00:02:13,910 hvis du plutselig, uten engang å snakke om det... 44 00:02:13,960 --> 00:02:15,910 Kom igjen. Alt vi gjør, er å snakke. 45 00:02:15,960 --> 00:02:17,870 Skal du bare gi meg papirene? 46 00:02:17,920 --> 00:02:18,870 Uten videre? 47 00:02:18,920 --> 00:02:21,800 Aner du at dette er et slag i trynet? 48 00:02:27,720 --> 00:02:28,950 Hvor lenge? 49 00:02:29,000 --> 00:02:31,790 Hvor lenge har jeg sittet på en sofa og diskutert ekteskapet mitt 50 00:02:31,840 --> 00:02:33,110 med noen som allerede har gitt opp? 51 00:02:33,160 --> 00:02:34,190 Det var ikke det jeg gjorde. 52 00:02:34,240 --> 00:02:35,470 Nei, jeg vil vite når det skjedde. 53 00:02:35,520 --> 00:02:37,581 Når bestemte du deg for at du var ferdig? 54 00:02:39,560 --> 00:02:40,990 ...Hun sa ikke det. -Jo, det gjorde hun. 55 00:02:41,040 --> 00:02:42,110 Når sa hun det? 56 00:02:42,160 --> 00:02:43,790 Hun har sagt det i tre uker. 57 00:02:43,840 --> 00:02:45,640 Vi burde ikke ha sex. 58 00:02:45,720 --> 00:02:47,830 Jeg tviler på at sexlivet vårt er problemet. 59 00:02:47,880 --> 00:02:50,030 Jeg tror ikke det er et problem. Det kommer i veien. 60 00:02:50,080 --> 00:02:51,150 I veien for hva? 61 00:02:51,200 --> 00:02:52,870 Du hører bare det du vil høre. 62 00:02:52,920 --> 00:02:55,510 Jeg hører det terapeuten vår sier, og det gjør ikke du. 63 00:02:55,560 --> 00:02:58,190 Det er som vi er i to forskjellige timer. 64 00:02:58,240 --> 00:02:59,630 Det er bare støtende. 65 00:02:59,680 --> 00:03:01,230 Det er støtende at du velger å ignorere... 66 00:03:01,280 --> 00:03:02,950 Jeg ignorerer ikke noe! 67 00:03:03,000 --> 00:03:04,350 Ser du? Du tar ikke ansvar. 68 00:03:04,400 --> 00:03:05,430 Du sier aldri unnskyld for noe. 69 00:03:05,480 --> 00:03:08,550 Jeg sier unnskyld hele tiden. 70 00:03:08,600 --> 00:03:09,590 Ikke for det som betyr noe. 71 00:03:09,640 --> 00:03:10,910 Hva må jeg si unnskyld for? 72 00:03:10,960 --> 00:03:12,670 Jeg er her og jeg prøver. 73 00:03:12,720 --> 00:03:14,160 Jeg vil få det til å gå. 74 00:03:14,360 --> 00:03:16,920 Stopp! Kan du bare... Ikke rør den. 75 00:03:18,360 --> 00:03:19,880 Unnskyld. 76 00:03:26,880 --> 00:03:29,270 Husk på at når vi fjerner bandasjene, 77 00:03:29,320 --> 00:03:31,750 kommer du til å være litt... Litt rød, litt opphovnet. 78 00:03:31,800 --> 00:03:35,230 Snakket du med April i går kveld? 79 00:03:35,280 --> 00:03:36,470 Det gjorde jeg. 80 00:03:36,520 --> 00:03:38,430 Og? Hvordan gikk det? 81 00:03:38,480 --> 00:03:41,110 Ikke... Ikke helt som jeg forventet. 82 00:03:41,160 --> 00:03:43,160 Gud. Tok hun det så hardt? 83 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Eller gjorde hun ikke det fordi... 84 00:03:46,840 --> 00:03:47,910 Du spurte henne ikke? 85 00:03:47,960 --> 00:03:49,190 ...Tatiana. -Du tuller. 86 00:03:49,240 --> 00:03:50,350 ...Det er ikke så lett. -Jo. 87 00:03:50,400 --> 00:03:52,190 Du kan bare si: "Det går ikke for meg lenger. 88 00:03:52,240 --> 00:03:54,270 "Jeg er ikke lykkelig. Jeg vil skilles." 89 00:03:54,320 --> 00:03:55,630 Bank, bank! Hei. 90 00:03:55,680 --> 00:03:58,120 Er du klar for avdukingen? 91 00:03:58,520 --> 00:03:59,670 Fire år med hardt arbeid, Avery. 92 00:03:59,720 --> 00:04:01,670 Jeg er kirurgen. Tatiana gjorde det vanskeligste. 93 00:04:01,720 --> 00:04:04,110 Han her. Snakker alltid søtt. 94 00:04:04,160 --> 00:04:05,950 Førtitre operasjoner, fire år, 95 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 tre måneder, én uke og fire dager. 96 00:04:09,240 --> 00:04:12,324 Utrolig at dette er siste gang du skal pakke opp ansiktet mitt. 97 00:04:14,920 --> 00:04:17,000 Ok. La oss gjøre det. 98 00:04:19,600 --> 00:04:21,160 Vent. Jeg... 99 00:04:22,720 --> 00:04:24,190 Jeg tror ikke jeg klarer å se. 100 00:04:24,240 --> 00:04:26,070 Hei, tror du jeg er en amatør? 101 00:04:26,120 --> 00:04:27,710 Du vil se dette. 102 00:04:27,760 --> 00:04:29,200 Stol på meg. 103 00:04:34,400 --> 00:04:35,710 Hvordan har Meredith det? 104 00:04:35,760 --> 00:04:39,120 Bra, med tanke på at det er hennes første restitusjonsuke. 105 00:04:39,680 --> 00:04:41,200 Bra. 106 00:04:41,320 --> 00:04:42,920 Hva gjør du? 107 00:04:43,360 --> 00:04:45,790 Du er bare... Du er så... 108 00:04:45,840 --> 00:04:48,430 Husker du da terapeuten sa vi burde være mer direkte 109 00:04:48,480 --> 00:04:49,880 om hva vi vil ha? 110 00:04:50,400 --> 00:04:52,790 Kanskje du burde være mer direkte om hva du vil ha. 111 00:04:52,840 --> 00:04:56,950 Jeg har en time til I&D-saken min. 112 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Jeg skal på et pauserom. 113 00:04:59,240 --> 00:05:00,350 Ta meg en lur. 114 00:05:00,400 --> 00:05:01,790 ...Virkelig? -Virkelig. 115 00:05:01,840 --> 00:05:03,880 Så synd du ikke får sove. 116 00:05:09,760 --> 00:05:11,030 GREY SLOAN SYKEHUS 117 00:05:11,080 --> 00:05:12,990 Jeg vil ikke snakke, for vet du hva? 118 00:05:13,040 --> 00:05:14,070 Jeg vet hva du vil si! 119 00:05:14,120 --> 00:05:15,990 Du kommer til å si at du elsker meg, men... 120 00:05:16,040 --> 00:05:18,270 ...Du vet ikke hva jeg vil si! -Ganske sikker på det. 121 00:05:18,320 --> 00:05:20,270 ...Det betyr ikke noe. Du gjør ikke det. -Greit! 122 00:05:20,320 --> 00:05:22,030 Greit, vær så god. 123 00:05:22,080 --> 00:05:23,400 ...Kom... -Si det. 124 00:05:25,120 --> 00:05:26,430 Å, Gud, Jackson! 125 00:05:26,480 --> 00:05:29,720 Bare si det! 126 00:05:32,880 --> 00:05:34,310 Du har rett. Jeg skulle det. 127 00:05:34,360 --> 00:05:36,950 Jeg skulle be om skilsmisse da vi gikk ut til middag, 128 00:05:37,000 --> 00:05:38,750 og igjen, da vi spiste middag hjemme... 129 00:05:38,800 --> 00:05:39,990 ...Ja. -...og så skjedde det ting. 130 00:05:40,040 --> 00:05:42,110 Vi hadde sex, Jackson. Det skjedde. Vi hadde sex. 131 00:05:42,160 --> 00:05:45,270 Jeg var klar om dette. Jeg hadde bestemt meg. 132 00:05:45,320 --> 00:05:48,910 Jeg visste hva som var best for meg, uansett hvor vanskelig det var. 133 00:05:48,960 --> 00:05:51,430 Jeg visste det var ting vi ikke kunne reparere. 134 00:05:51,480 --> 00:05:52,670 Jeg visste hva jeg måtte gjøre. 135 00:05:52,720 --> 00:05:55,030 Og det er ikke klart for meg mer. 136 00:05:55,080 --> 00:05:58,440 Dette... Når jeg ser på deg og slutter å tenke... 137 00:05:59,440 --> 00:06:02,920 Når jeg lar meg bare være med deg... 138 00:06:03,440 --> 00:06:07,080 Jeg sier bare at jeg ikke vil ha det samme som tidligere. 139 00:06:07,240 --> 00:06:09,000 Og det jeg vil ha... 140 00:06:10,400 --> 00:06:11,920 Hva? 141 00:06:14,560 --> 00:06:16,160 Jeg vil ha deg. 142 00:06:34,120 --> 00:06:35,710 Dere hadde sex. Ja. 143 00:06:35,760 --> 00:06:37,510 Det gjorde vi også. Det er rotete. 144 00:06:37,560 --> 00:06:38,710 Slutt å rømme fra meg. 145 00:06:38,760 --> 00:06:40,790 Callie... Du og Arizona, før dere skilte dere, 146 00:06:40,840 --> 00:06:42,960 så prøvde dere terapi, ikke sant? 147 00:07:41,440 --> 00:07:45,160 Én time å vente på bord? Det er latterlig. Jeg er sulten nå. 148 00:07:46,040 --> 00:07:48,270 Dette var en mye bedre idé. 149 00:07:48,320 --> 00:07:49,840 Leiligheten er fin. 150 00:07:50,720 --> 00:07:54,160 Du har endret litt? Noen nye puter. 151 00:07:54,400 --> 00:07:55,470 Jeg liker dem. 152 00:07:55,520 --> 00:07:57,150 Det gjør du ikke. Du hater pynteputer. 153 00:07:57,200 --> 00:07:58,430 ...Jeg gjør det. -Jeg vet det. 154 00:07:58,480 --> 00:07:59,910 Beklager. Vil du ha noe å drikke? 155 00:07:59,960 --> 00:08:01,166 Ja. 156 00:08:03,880 --> 00:08:06,710 Å, Gud. De ga oss kjempemange lykkekaker. 157 00:08:06,760 --> 00:08:08,350 Jeg elsker lykkekaker! 158 00:08:08,400 --> 00:08:10,240 Jeg vet det. Jeg ba om ekstra. 159 00:08:11,960 --> 00:08:14,870 Unnskyld for at vi måtte avslutte tidlig i går kveld. 160 00:08:14,920 --> 00:08:16,670 Jeg skjønner det. Det går bra. 161 00:08:16,720 --> 00:08:18,000 Ja, jeg vet det. 162 00:08:23,840 --> 00:08:25,320 Og... 163 00:08:25,640 --> 00:08:27,240 Se på det. 164 00:08:35,120 --> 00:08:36,326 Amen. 165 00:08:38,320 --> 00:08:39,680 Takk for at du ventet. 166 00:08:41,920 --> 00:08:43,920 Vil du vite hva jeg ba om? 167 00:08:44,440 --> 00:08:45,646 Nei, det går bra. 168 00:08:46,000 --> 00:08:47,310 Pynteputer. 169 00:08:47,360 --> 00:08:49,950 Tusenvis av dem, regnende fra himmelen. 170 00:08:50,000 --> 00:08:52,550 ...Jeg skjønner ikke meningen. -Det er så mange meninger. 171 00:08:52,600 --> 00:08:53,750 ...Nei. -De er fargeklatter. 172 00:08:53,800 --> 00:08:55,030 De er i veien. Jeg forstår ikke hva... 173 00:08:55,080 --> 00:08:56,310 Legg armene og beina dine på dem. 174 00:08:56,360 --> 00:08:57,670 ...Flytt rundt på dem. -Og de er fine. 175 00:08:57,720 --> 00:08:58,710 Du er morsom. 176 00:08:58,760 --> 00:08:59,990 ...Det er godt, ikke sant? -Veldig. 177 00:09:00,040 --> 00:09:02,150 ...Jeg sa du ville like det. -Utrolig at jeg aldri så det. 178 00:09:02,200 --> 00:09:04,470 Jeg bestilte nok mat hver kveld mens du var borte. 179 00:09:04,520 --> 00:09:07,270 Og jeg innså ikke at dette stedet var rett rundt hjørnet. 180 00:09:07,320 --> 00:09:08,526 Ok. 181 00:09:08,800 --> 00:09:11,670 ...Hva? -Vi satte oss ned for å spise. 182 00:09:11,720 --> 00:09:13,590 ...Jeg trodde vi koste oss. -Vi gjør det. 183 00:09:13,640 --> 00:09:15,190 Hvorfor prøver du å krangle? 184 00:09:15,240 --> 00:09:16,670 Jeg gjør ikke det. 185 00:09:16,720 --> 00:09:18,710 Jeg vil ikke krangle. Jeg snakket bare om kinamaten. 186 00:09:18,760 --> 00:09:20,470 ...Og Jordan. -Og å bestille mat. 187 00:09:20,520 --> 00:09:22,030 Det er ikke jeg som bli defensiv. 188 00:09:22,080 --> 00:09:23,676 ...Og det blir jeg? -Hør her... 189 00:09:23,960 --> 00:09:25,640 Jeg kom ikke hit for å krangle. 190 00:09:27,160 --> 00:09:28,600 ...Ok. -Ok? 191 00:09:29,920 --> 00:09:31,240 Ok. 192 00:09:38,240 --> 00:09:40,720 Hvorfor kom du hit? 193 00:09:45,040 --> 00:09:46,840 Pynteputer, så klart. 194 00:09:49,600 --> 00:09:52,230 Jeg så du hadde en rekonstruksjon av nasalseptum 195 00:09:52,280 --> 00:09:53,750 planlagt i dag. Er det Tatiana? 196 00:09:53,800 --> 00:09:55,030 Ja. Hennes siste operasjon. 197 00:09:55,080 --> 00:09:57,630 Hun har kommet veldig langt. Du burde være stolt. 198 00:09:57,680 --> 00:09:59,240 Jeg er det. 199 00:09:59,640 --> 00:10:03,040 Jeg kommer til å være det når alt kommer sammen. 200 00:10:03,360 --> 00:10:06,150 Jeg har utført så mange operasjoner på henne, 201 00:10:06,200 --> 00:10:09,790 at ansiktet hennes er et kart, 202 00:10:09,840 --> 00:10:12,920 over en utrolig reise vi har vært på sammen. 203 00:10:15,160 --> 00:10:16,988 Jeg skravler bare. Jeg skal slutte. 204 00:10:20,800 --> 00:10:22,910 Vi burde virkelig snakke. 205 00:10:22,960 --> 00:10:24,520 Vi snakker. 206 00:10:24,800 --> 00:10:26,240 Ja, jeg mener... 207 00:10:26,720 --> 00:10:27,990 Virkelig snakke. 208 00:10:28,040 --> 00:10:29,246 Om oss. 209 00:10:31,520 --> 00:10:33,960 Det er så klart ikke lett, skjønner du? 210 00:10:34,960 --> 00:10:35,990 Jeg tror det er rett. 211 00:10:36,040 --> 00:10:38,230 Om du sliter så mye, kanskje det burde si deg noe. 212 00:10:38,280 --> 00:10:39,870 Kanskje du burde stoppe før du sier det du... 213 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 Vi må snakke om å skille oss. 214 00:10:44,800 --> 00:10:46,200 April... 215 00:10:47,760 --> 00:10:49,040 Ok. 216 00:10:51,040 --> 00:10:52,246 Kom igjen. Ikke... 217 00:10:54,200 --> 00:10:56,280 Vi bor ikke engang sammen. 218 00:10:57,480 --> 00:10:59,590 Ok, dette er den første ekte samtalen 219 00:10:59,640 --> 00:11:00,750 vi har hatt på flere måneder. 220 00:11:00,800 --> 00:11:03,830 Det er ditt valg, ikke mitt, for jeg har vært her. 221 00:11:03,880 --> 00:11:05,430 Jeg har vært villig til å snakke om alt. 222 00:11:05,480 --> 00:11:06,950 Ikke gjør det. 223 00:11:07,000 --> 00:11:09,070 ...Ikke skyld på meg. -Jeg gir ikke deg skylden. 224 00:11:09,120 --> 00:11:10,716 Det er ikke skyld, bare fakta. 225 00:11:10,920 --> 00:11:12,030 Jeg vil snakke med deg, 226 00:11:12,080 --> 00:11:13,390 men vi har to forskjellige samtaler 227 00:11:13,440 --> 00:11:15,350 for jeg vil jobbe med ting og du vil bare gi opp. 228 00:11:15,400 --> 00:11:17,070 Jeg tuller ikke om noe av dette. 229 00:11:17,120 --> 00:11:19,470 Tror du virkelig at jeg tar lett på dette? 230 00:11:19,520 --> 00:11:21,510 Det virker som du leter etter en unnskyldning 231 00:11:21,560 --> 00:11:23,750 til å gi opp i stedet for å jobbe for... 232 00:11:23,800 --> 00:11:25,040 Du forlot meg! 233 00:11:26,560 --> 00:11:28,550 Du gav opp! Du... 234 00:11:28,600 --> 00:11:30,790 Du reiste til andre siden av jorda! Hvorfor... 235 00:11:30,840 --> 00:11:32,990 Fordi jeg var døende, Jackson! 236 00:11:33,040 --> 00:11:35,880 Samuel døde, og jeg døde! 237 00:11:36,960 --> 00:11:39,990 Før Jordan, før jeg kunne dra bort dit og... 238 00:11:40,040 --> 00:11:41,440 Og hva? 239 00:11:42,720 --> 00:11:45,590 Tror du at jeg liksom hadde det bra etter Samuel? 240 00:11:45,640 --> 00:11:47,590 Tror ikke du jeg også var døende? 241 00:11:47,640 --> 00:11:49,590 Nei. Nei, ok? 242 00:11:49,640 --> 00:11:51,430 Du var ikke det. Ikke som meg. 243 00:11:51,480 --> 00:11:53,910 Du klarte deg. Du... Du var ok. 244 00:11:53,960 --> 00:11:55,560 Jeg kunne ikke engang... 245 00:11:55,680 --> 00:11:57,110 Og så fant jeg noe. 246 00:11:57,160 --> 00:12:00,630 Jeg fant noe der borte som jeg så sårt trengte! 247 00:12:00,680 --> 00:12:02,830 Og jeg trodde du forstod det! 248 00:12:02,880 --> 00:12:04,280 Jeg klarte meg ikke. 249 00:12:06,120 --> 00:12:07,440 Jeg dekket over det. 250 00:12:07,520 --> 00:12:08,726 For deg. Jeg var... 251 00:12:09,760 --> 00:12:11,070 For å ta vare på deg. 252 00:12:11,120 --> 00:12:14,070 Og nå straffer du meg igjen og igjen 253 00:12:14,120 --> 00:12:17,630 fordi jeg våget å ta ting i mine hender 254 00:12:17,680 --> 00:12:20,350 fordi jeg kjente igjen sirkelen jeg var fanget i, 255 00:12:20,400 --> 00:12:21,630 og jeg dro og gjorde noe med det? 256 00:12:21,680 --> 00:12:24,800 Jeg prioriterte deg. Det er det man gjør i et ekteskap! 257 00:12:24,960 --> 00:12:26,710 Eller ikke det du gjør. Jeg kunne ikke... 258 00:12:26,760 --> 00:12:29,800 Jeg tok vare på meg selv så jeg kunne overleve! 259 00:12:30,560 --> 00:12:33,000 Og det gjør deg bare sint. 260 00:12:33,320 --> 00:12:35,080 Se på deg. Hva... 261 00:12:35,960 --> 00:12:37,110 Hva er det, Jackson? 262 00:12:37,160 --> 00:12:39,990 Hva... Hva gjør deg så sint, 263 00:12:40,040 --> 00:12:43,270 at jeg valgte å finne det jeg trengte for å bli bedre, 264 00:12:43,320 --> 00:12:45,510 eller at det ikke var deg jeg trengte? 265 00:12:45,560 --> 00:12:47,280 Jeg trengte deg! 266 00:12:53,440 --> 00:12:54,646 Jeg overlevde. 267 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Du overlevde. 268 00:12:56,960 --> 00:12:59,021 Men jeg tror ikke vi kan overleve dette. 269 00:13:01,200 --> 00:13:02,990 Nei, jeg skal ikke skilles, Jackson, ok? 270 00:13:03,040 --> 00:13:04,430 Ingen i familien min har skilt seg. 271 00:13:04,480 --> 00:13:06,350 Alle i min familie har. 272 00:13:06,400 --> 00:13:08,440 Noen ganger fungerer ikke ekteskap. 273 00:13:09,280 --> 00:13:11,710 Det er ikke bare det vanskelige. Kanskje det er sunnest. 274 00:13:11,760 --> 00:13:13,030 Jeg gir ikke oss opp. 275 00:13:13,080 --> 00:13:14,230 ...Jeg nekter. -Du gjorde det. 276 00:13:14,280 --> 00:13:15,710 Å, Gud! Ikke si det! 277 00:13:15,760 --> 00:13:17,750 Du tar for gitt at jeg bare skal vente på deg, 278 00:13:17,800 --> 00:13:20,630 og vente og vente, uansett hva! 279 00:13:20,680 --> 00:13:23,470 Men skilsmisse er ikke et stygt ord, April, ikke for meg. 280 00:13:23,520 --> 00:13:26,325 Akkurat nå er det lyset i enden av en veldig mørk tunell. 281 00:13:28,960 --> 00:13:30,270 ...Hva gjør du? -Virkelig? 282 00:13:30,320 --> 00:13:31,910 Er det det dette har vært for deg? 283 00:13:31,960 --> 00:13:33,350 Beklager at jeg har låst deg inne 284 00:13:33,400 --> 00:13:34,790 ...i denne fangeleiren! -Hei! 285 00:13:34,840 --> 00:13:35,830 Vil du bare gjøre det slutt? 286 00:13:35,880 --> 00:13:37,230 ...Er det det du sier? -Jeg sa ikke det. 287 00:13:37,280 --> 00:13:39,070 Vil du bare late som? Vel, hva sier du? 288 00:13:39,120 --> 00:13:41,110 ...Du hadde visst det om du lyttet! -Jeg lytter! 289 00:13:41,160 --> 00:13:43,710 ...Hva gjør du? -Jeg kaster kaker! 290 00:13:43,760 --> 00:13:44,830 ...Hvorfor? -Fordi! 291 00:13:44,880 --> 00:13:46,230 ...Hvorfor? -Jeg vet ikke! 292 00:13:46,280 --> 00:13:47,670 ...Du er latterlig! Stopp! -Jeg vet det! 293 00:13:47,720 --> 00:13:49,200 ...Stopp! -Jeg vet det! 294 00:13:51,520 --> 00:13:52,726 Hva... 295 00:13:53,200 --> 00:13:55,880 ...Hva skjer med oss? -Jeg vet ikke. 296 00:13:58,000 --> 00:13:59,240 Hvordan endte vi her? 297 00:14:00,280 --> 00:14:01,560 Jeg vet ikke. 298 00:14:03,080 --> 00:14:04,840 Hvordan får vi det til å stoppe? 299 00:14:22,960 --> 00:14:24,166 Vent. 300 00:14:25,280 --> 00:14:26,310 ...Vent. -Hva? 301 00:14:26,360 --> 00:14:27,990 Vi burde nok ikke gjøre dette. 302 00:14:28,040 --> 00:14:29,430 Trolig ikke en god idé. 303 00:14:29,480 --> 00:14:30,470 Nei. Så klart. 304 00:14:30,520 --> 00:14:31,830 ...Det er ikke en god idé. -Greit. 305 00:14:31,880 --> 00:14:33,086 ...Ja, da. -Ok. 306 00:14:45,080 --> 00:14:46,920 Vet du hva det kalles? Skilsmisse. 307 00:14:47,480 --> 00:14:49,840 Gi deg. Det var ikke det. Jeg ga deg et valg. 308 00:14:51,240 --> 00:14:52,630 Hvor er kjevekonsultasjonen min? 309 00:14:52,680 --> 00:14:54,110 ...På vei. -GCS er 9. 310 00:14:54,160 --> 00:14:56,270 Pupillene er asymmetriske. 311 00:14:56,320 --> 00:14:57,750 ...Hva har du her? -Han falt 6 meter. 312 00:14:57,800 --> 00:14:59,750 C6-7 ustabilt brudd. 313 00:14:59,800 --> 00:15:02,310 Han puster selv, men trenger en sikker luftvei. 314 00:15:02,360 --> 00:15:04,070 Ok. Laryngoskop, takk. 315 00:15:04,120 --> 00:15:05,830 ...Vent. Hva gjør du her? -Luftvei. Du varslet meg. 316 00:15:05,880 --> 00:15:08,750 Jeg trodde du var på vei til å fly til Jordan med April. 317 00:15:08,800 --> 00:15:10,006 Ja. Nei. 318 00:15:10,720 --> 00:15:12,510 Jeg bestemte meg for å ikke dra. 319 00:15:12,560 --> 00:15:13,766 Skop, er du snill. 320 00:15:15,880 --> 00:15:17,630 Er dette fly 2703 til Jordan? 321 00:15:17,680 --> 00:15:19,510 ...Jeg må på det flyet. -Beklager, sir, 322 00:15:19,560 --> 00:15:21,910 men når dørene er lukket er det... 323 00:15:21,960 --> 00:15:23,350 Vær så snill? Kona mi er på flyet. 324 00:15:23,400 --> 00:15:25,030 Jeg må komme meg til kona mi, så kan du... 325 00:15:25,080 --> 00:15:27,030 Å, Gud. Det er så søtt. 326 00:15:27,080 --> 00:15:28,310 ...Så du åpner dørene? -Nei. 327 00:15:28,360 --> 00:15:30,590 ...Tuller du med meg? -Beklager. Jeg kan ikke gjøre noe. 328 00:15:30,640 --> 00:15:32,440 ...Flyet ditt letter. -Hva? 329 00:15:39,240 --> 00:15:41,310 Hva mener du med at Owen ikke skal være der med deg? 330 00:15:41,360 --> 00:15:43,310 Jeg er ikke der alene. Vi er en hel avdeling. 331 00:15:43,360 --> 00:15:45,710 Vi jobber sammen. Vi er venner. 332 00:15:45,760 --> 00:15:47,750 Vi er mer enn det. Vi er som en familie. 333 00:15:47,800 --> 00:15:49,710 Vi passer på hverandre. Vi forstår hverandre. 334 00:15:49,760 --> 00:15:51,635 Som jeg ikke forstår deg, ikke sant? 335 00:15:53,200 --> 00:15:55,230 Bli med meg. Kom igjen. Det er ikke for sent. 336 00:15:55,280 --> 00:15:56,990 ...Jeg kan ta noen telefoner. -Nei. 337 00:15:57,040 --> 00:15:58,270 Vi trenger alltid flere kirurger. 338 00:15:58,320 --> 00:15:59,990 April, nei. Svaret mitt har ikke endret seg. 339 00:16:00,040 --> 00:16:03,310 Om du bare kunne se hvordan det er der, arbeidet vi gjør. 340 00:16:03,360 --> 00:16:05,110 Det er viktig. 341 00:16:05,160 --> 00:16:07,430 Det er direkte. Det er nødvendig. Det er ingen filter. 342 00:16:07,480 --> 00:16:09,960 Det er ikke tid til å... 343 00:16:10,520 --> 00:16:13,590 Her går vi ofte gjennom livet 344 00:16:13,640 --> 00:16:14,910 og blir opptatt med så mange ting. 345 00:16:14,960 --> 00:16:17,430 Det er ingen ting der borte. Hver dag og pasient har mening. 346 00:16:17,480 --> 00:16:18,840 Det har mening. 347 00:16:21,560 --> 00:16:23,870 Jeg vil du skal vite det sånn som jeg vet det. 348 00:16:23,920 --> 00:16:27,190 Og jeg kan ikke bare dra. Jeg har forpliktelser. 349 00:16:27,240 --> 00:16:28,310 ...Jeg har folk. -Hvem? 350 00:16:28,360 --> 00:16:29,710 Hvem har du her 351 00:16:29,760 --> 00:16:31,510 som kan stoppe deg fra å reise med meg? 352 00:16:31,560 --> 00:16:32,790 Pasienter. 353 00:16:32,840 --> 00:16:36,017 Jeg er ikke villig til å bare forlate de som er avhengige av meg. 354 00:16:37,160 --> 00:16:38,366 Og det er jeg? 355 00:16:39,760 --> 00:16:41,080 På en måte. 356 00:16:41,440 --> 00:16:42,646 På en måte, ja. 357 00:16:42,760 --> 00:16:44,310 Jeg finner fremdeles mye nekrose. 358 00:16:44,360 --> 00:16:45,670 Jeg er redd for at... 359 00:16:45,720 --> 00:16:48,950 Den dumme paramediane panneklaffen dør igjen. 360 00:16:49,000 --> 00:16:50,480 Dette er den andre. 361 00:16:50,680 --> 00:16:53,030 Jeg vet ikke hvorfor det skjer. 362 00:16:53,080 --> 00:16:56,629 Jeg høstet to blodårer denne gangen for å sørge for at den ikke skulle... 363 00:16:56,960 --> 00:17:00,600 Jeg var så forsiktig for å unngå propper, men likevel... 364 00:17:02,800 --> 00:17:04,950 Beklager. Vi skal finne ut av dette. 365 00:17:05,000 --> 00:17:06,830 Det er ikke din feil, vet du. 366 00:17:06,880 --> 00:17:09,720 Kanskje ansiktet mitt bare ikke liker panneklaffer. 367 00:17:10,400 --> 00:17:11,590 Hei. 368 00:17:11,640 --> 00:17:14,110 Du kommer til å finne ut av det. Det gjør du alltid. 369 00:17:14,160 --> 00:17:16,670 Det er ikke som vi ikke har hatt tilbakeslag tidligere. 370 00:17:16,720 --> 00:17:18,470 Ja. Jeg vet det. Det er bare... 371 00:17:18,520 --> 00:17:22,150 Det er dritt for dette skjer rett før jul 372 00:17:22,200 --> 00:17:25,800 mens kona di er en slags superhelt i en ørken. 373 00:17:26,680 --> 00:17:28,600 Og, altså... 374 00:17:29,120 --> 00:17:31,879 Jeg var her med det som skjedde på denne tiden i fjor... 375 00:17:32,120 --> 00:17:33,960 Da du mistet Samuel. 376 00:17:34,120 --> 00:17:36,240 Og jeg vet, vel... 377 00:17:36,600 --> 00:17:39,040 Det må være vanskelig for deg nå. 378 00:17:42,560 --> 00:17:44,800 Kom igjen! Bare gi meg dekning! Bare... 379 00:17:45,480 --> 00:17:46,920 Søren! 380 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 Kom igjen. 381 00:17:53,880 --> 00:17:55,480 Kom igjen! 382 00:18:00,160 --> 00:18:02,590 ...Trenger du mer bedøvelse? -Nei, det går bra. 383 00:18:02,640 --> 00:18:04,150 Jeg hørte du var her nede. 384 00:18:04,200 --> 00:18:05,590 Hva skjedde, vennen? 385 00:18:05,640 --> 00:18:07,470 Ingenting. Det var bare et uhell hjemme. 386 00:18:07,520 --> 00:18:10,480 Har du hørt fra April? Har hun ringt i dag? 387 00:18:11,040 --> 00:18:12,790 Hun er opptatt der borte, vet du. 388 00:18:12,840 --> 00:18:15,990 Hun vet sikkert ikke hvilken dag det er. 389 00:18:16,040 --> 00:18:18,920 Hvordan kan jeg hjelpe deg? Hva trenger du? 390 00:18:20,320 --> 00:18:22,950 Jeg kunne trengt litt mer lidokain med epi, om du gidder. 391 00:18:23,000 --> 00:18:24,360 Jeg skal hente litt. 392 00:18:39,840 --> 00:18:41,200 Gud! 393 00:19:08,160 --> 00:19:09,756 Det er så godt å være tilbake. 394 00:19:10,720 --> 00:19:12,230 ...April. -Jeg jobber ikke. 395 00:19:12,280 --> 00:19:14,574 Jeg bare... Jeg er ikke klar til å jobbe ennå. 396 00:19:19,360 --> 00:19:21,590 Hei. Jeg stikker på jobb. 397 00:19:21,640 --> 00:19:22,846 Har du spist frokost? 398 00:19:27,920 --> 00:19:30,200 Du har ikke vært i kirken på en stund. 399 00:19:31,480 --> 00:19:33,520 Hva om vi går sammen? 400 00:19:35,640 --> 00:19:36,920 Hei. 401 00:19:38,360 --> 00:19:40,200 Se på meg, kjære. 402 00:19:43,840 --> 00:19:45,200 Hva om vi... 403 00:19:46,880 --> 00:19:48,520 Prøver igjen? 404 00:19:50,720 --> 00:19:52,560 La oss prøve å få en ny baby. 405 00:19:54,880 --> 00:19:56,320 Hvorfor sier du det? 406 00:19:56,920 --> 00:19:59,030 ...Nei, jeg vil bare... -Hva? 407 00:19:59,080 --> 00:20:00,320 Hva vil du? 408 00:20:00,640 --> 00:20:02,400 ...April... -Søren ta deg. 409 00:20:02,640 --> 00:20:05,430 Søren ta deg for å foreslå noe sånn. 410 00:20:05,480 --> 00:20:06,880 Søren ta deg. 411 00:20:07,600 --> 00:20:08,960 Ok. 412 00:20:10,720 --> 00:20:12,040 Greit. 413 00:20:12,560 --> 00:20:13,960 Jeg går. 414 00:20:17,920 --> 00:20:19,520 Jeg drar på jobb. 415 00:20:28,800 --> 00:20:30,630 ...La meg være! -Ok, ro deg ned. Jeg vet det. 416 00:20:30,680 --> 00:20:31,830 ...La meg være! -Warren! 417 00:20:31,880 --> 00:20:33,270 Jeg merket bare ansiktet til operasjonen. 418 00:20:33,320 --> 00:20:34,310 Tusjen stinker! 419 00:20:34,360 --> 00:20:35,550 ...Hold den unna ansiktet mitt! -Dere... 420 00:20:35,600 --> 00:20:36,710 Hun prøver å ta av bandasjen. 421 00:20:36,760 --> 00:20:38,310 Jeg vil ikke mer. Jeg er ferdig! 422 00:20:38,360 --> 00:20:40,030 Ok, Warren, Wilson, gi oss et øyeblikk. 423 00:20:40,080 --> 00:20:41,760 Hei, Tatiana, hva er problemet? 424 00:20:42,400 --> 00:20:44,310 ...Hva er det? -Jeg hadde et liv før dette! 425 00:20:44,360 --> 00:20:45,870 Jeg hadde et liv! 426 00:20:45,920 --> 00:20:48,390 Så var jeg på feil sted til feil tid, 427 00:20:48,440 --> 00:20:51,560 og nå har ansiktet mitt smeltet av meg! 428 00:20:52,120 --> 00:20:55,630 Det har gått halvannet år, og det er så mye mer å gjøre. 429 00:20:55,680 --> 00:20:57,030 Mange flere operasjoner. 430 00:20:57,080 --> 00:20:58,550 Og du blir bedre med hver og en av dem. 431 00:20:58,600 --> 00:20:59,963 Dette er livet mitt nå... 432 00:21:00,280 --> 00:21:02,600 Disse veggene, denne sengen, du! 433 00:21:03,320 --> 00:21:04,590 Jeg vil ha det tilbake. 434 00:21:04,880 --> 00:21:07,510 Jeg vil tilbake til den jeg var før. 435 00:21:07,560 --> 00:21:08,710 Jeg vet det. 436 00:21:08,760 --> 00:21:10,216 ...Gå tilbake. -Jeg vet det. 437 00:21:23,960 --> 00:21:25,030 ...Hei. God morgen. -God morgen. 438 00:21:25,080 --> 00:21:26,400 God morgen, sir. Ja. 439 00:21:33,360 --> 00:21:35,470 Vi skal ha en baby 440 00:21:35,520 --> 00:21:37,270 Vi skal ha en baby 441 00:21:37,320 --> 00:21:39,560 Vi skal ha en baby 442 00:21:40,840 --> 00:21:42,046 Hei. Hva gjør dere? 443 00:21:44,600 --> 00:21:46,080 Vi danser. 444 00:21:46,080 --> 00:21:47,680 ...Danser. -Ja visst. 445 00:21:48,360 --> 00:21:49,800 Ja visst. 446 00:21:51,920 --> 00:21:53,600 ...Hei. -Hei. 447 00:21:54,040 --> 00:21:55,400 Hvem døde? 448 00:21:55,720 --> 00:21:56,750 ...Hva? -Ingen. 449 00:21:56,800 --> 00:21:58,150 ...Vi danser bare. -Jeg danser bare 450 00:21:58,200 --> 00:21:59,510 når noe ille skjer. 451 00:21:59,560 --> 00:22:00,870 ...Nei. -Ikke i dag. 452 00:22:00,920 --> 00:22:03,080 ...Har noen... -Etterlot jeg... 453 00:22:03,480 --> 00:22:04,720 Vel, greit! 454 00:22:04,920 --> 00:22:06,520 Hei. Nei. 455 00:22:10,160 --> 00:22:11,366 Hva søren? 456 00:22:16,400 --> 00:22:17,470 Hei! 457 00:22:17,520 --> 00:22:19,040 Hei! 458 00:22:19,320 --> 00:22:20,470 Greit. 459 00:22:20,520 --> 00:22:22,150 Feirer vi den nye babyen? 460 00:22:22,200 --> 00:22:23,510 Hva? Vent. Hva? 461 00:22:23,560 --> 00:22:25,320 Hva sa hun? Torres? 462 00:22:25,480 --> 00:22:27,080 Hva sa du? 463 00:22:28,000 --> 00:22:29,206 Vel... 464 00:22:29,320 --> 00:22:30,544 Jeg er så lei for det. 465 00:22:31,040 --> 00:22:33,750 Vi feirer faktisk en baby. 466 00:22:33,800 --> 00:22:36,040 ...Jeg er gravid. -Å, gode Gud! 467 00:22:36,160 --> 00:22:37,480 ...Jøssenavn. -Ja, da. 468 00:22:38,880 --> 00:22:40,150 ...Gratulerer. -Tusen takk! 469 00:22:40,200 --> 00:22:41,520 Gratulerer! 470 00:22:41,680 --> 00:22:42,990 Ja! 471 00:22:43,040 --> 00:22:44,310 Hei, hei. 472 00:22:44,360 --> 00:22:46,160 Tusen takk! 473 00:22:48,000 --> 00:22:49,310 Dans, ja. 474 00:22:49,360 --> 00:22:52,165 Nei, jeg tror ikke det. Jeg kommer til å forstue ankelen. 475 00:22:56,480 --> 00:22:59,590 ...Det er én liten ting. -Det er ikke smått. 476 00:22:59,640 --> 00:23:03,920 Vi skal til å fortelle foreldrene mine at vi giftet oss, i all hemmelighet. 477 00:23:04,120 --> 00:23:06,440 De ville være i bryllupet mitt. 478 00:23:06,840 --> 00:23:08,070 De trodde de var i bryllupet mitt. 479 00:23:08,120 --> 00:23:10,150 Jeg er bare ikke komfortabel med det. Du vet det. 480 00:23:10,200 --> 00:23:12,070 Jeg vet du ikke er religiøs. 481 00:23:12,120 --> 00:23:15,030 Så hvorfor ber du meg lede familien din i bønn? 482 00:23:15,080 --> 00:23:17,830 Fordi de er forberedt på å ikke like deg. 483 00:23:17,880 --> 00:23:19,270 Du giftet deg med en rik, vakker kirurg. 484 00:23:19,320 --> 00:23:21,160 Kutt ut. Jeg vet det. 485 00:23:21,880 --> 00:23:22,910 Vi ydmyket dem. 486 00:23:22,960 --> 00:23:24,550 Og vi skal be om unnskyldning for det. 487 00:23:24,600 --> 00:23:25,750 Oppriktig, ok? 488 00:23:25,800 --> 00:23:27,030 Men jeg vil ikke endre hvem jeg er 489 00:23:27,080 --> 00:23:28,510 ...bare for at de skal like meg. -Nei. 490 00:23:28,560 --> 00:23:30,110 Nei, jeg vil ikke du skal endre deg. 491 00:23:30,160 --> 00:23:31,950 ...Du vil jeg skal lyve. -Nei. Kom igjen. 492 00:23:32,000 --> 00:23:34,710 Det er et tegn på godvilje. 493 00:23:34,760 --> 00:23:36,310 Et tegn på godvilje fra meg 494 00:23:36,360 --> 00:23:39,070 er å være en fantastisk ektemann for den vakre datteren deres. 495 00:23:39,120 --> 00:23:40,600 Det er én dag. 496 00:23:41,280 --> 00:23:42,800 Én bønn. 497 00:23:43,280 --> 00:23:46,030 Ikke som jeg ber deg bli døpt. 498 00:23:46,080 --> 00:23:47,720 Jeg gjør ikke det. 499 00:23:47,960 --> 00:23:49,550 Deres første inntrykk av meg. 500 00:23:49,600 --> 00:23:53,480 Hva skjer etterpå, ved høytidene når jeg plutselig ikke ber? 501 00:23:54,880 --> 00:23:56,160 Vel... 502 00:23:56,320 --> 00:23:57,550 ...Tuller du? -Du... 503 00:23:57,600 --> 00:23:58,630 Kan jeg få deres oppmerksomhet... 504 00:23:58,680 --> 00:24:00,070 Hvor lenge vil du dette skal foregå? 505 00:24:00,120 --> 00:24:03,790 Nei, jeg bare... Jeg vil at de skal like deg og akseptere oss. 506 00:24:03,840 --> 00:24:05,710 Om du respekterer meg, respekterer de meg. 507 00:24:05,760 --> 00:24:07,510 ...Jackson. Vær så snill. Jeg... -Vet du hva? Nei. 508 00:24:07,560 --> 00:24:09,202 April, denne samtalen er slutt. 509 00:24:10,840 --> 00:24:12,280 Unnskyld meg? 510 00:24:12,480 --> 00:24:14,590 Du visste hvem jeg var da vi giftet oss. 511 00:24:14,640 --> 00:24:15,830 Ok? Vi snakket om dette. 512 00:24:15,880 --> 00:24:17,960 Vi forhandlet hele bryllupet rundt det. 513 00:24:18,200 --> 00:24:20,870 Jeg trodde vi var enige om å respektere forskjellene våre. 514 00:24:20,920 --> 00:24:23,840 Så, ja, for meg er samtalen over. 515 00:24:24,040 --> 00:24:25,390 ...Bare over? -Ja. 516 00:24:25,440 --> 00:24:27,200 Jeg er ferdig med den. 517 00:24:30,720 --> 00:24:32,630 Kanskje jeg ikke... 518 00:24:32,680 --> 00:24:34,590 Kanskje jeg ikke visste hvem jeg giftet meg med. 519 00:24:34,640 --> 00:24:36,790 ...Virkelig? Ok. -Ja, for vet du hva? 520 00:24:36,840 --> 00:24:38,630 Den måten du snakker til meg på nå, 521 00:24:38,680 --> 00:24:40,510 og oppfører deg på, jeg giftet meg ikke med det. 522 00:24:40,560 --> 00:24:42,960 Og jeg kunne sagt det samme. 523 00:24:45,160 --> 00:24:46,590 Du har rett, for vet du hva? 524 00:24:46,640 --> 00:24:49,280 Vi tenkte på det i 18 timer. 525 00:24:50,040 --> 00:24:52,427 Hva sier du? Skulle du ønske vi ikke giftet oss? 526 00:24:52,680 --> 00:24:53,750 Nei. 527 00:24:53,800 --> 00:24:55,230 Kan jeg be om oppmerksomheten deres? 528 00:24:55,280 --> 00:24:57,030 Vi begynner nå nedstigningen 529 00:24:57,080 --> 00:24:59,030 mot Port Columbus internasjonale flyplass. 530 00:24:59,080 --> 00:25:00,270 Vennligst sett på plass bordene 531 00:25:00,320 --> 00:25:02,600 og rett opp seteryggen. 532 00:25:03,040 --> 00:25:04,720 Foreldrene mine henter oss. 533 00:25:05,600 --> 00:25:06,870 Vil du ha resten av peanøttene mine? 534 00:25:06,920 --> 00:25:09,080 Jeg er allergisk mot peanøtter. 535 00:25:11,120 --> 00:25:13,000 Det ser ut som et nydelig bryllup. 536 00:25:13,520 --> 00:25:15,390 Gratulerer igjen. 537 00:25:15,440 --> 00:25:18,520 Hun er en vakker brud. 538 00:25:20,640 --> 00:25:22,110 Hva er i veien? Har du det vondt? 539 00:25:22,160 --> 00:25:24,280 Nei. Det har jeg ikke. 540 00:25:24,520 --> 00:25:25,726 Det er bare... 541 00:25:25,760 --> 00:25:28,110 Se på meg. Jeg er avskyelig. 542 00:25:28,160 --> 00:25:30,070 Nei. Ikke si det. 543 00:25:30,120 --> 00:25:31,350 Ingen vil noen gang se på meg 544 00:25:31,400 --> 00:25:33,470 sånn som du ser på April i de bildene. 545 00:25:33,520 --> 00:25:34,870 Tatiana, du tar feil. 546 00:25:34,920 --> 00:25:35,870 ...Spar meg. -Ok? 547 00:25:35,920 --> 00:25:39,640 Jeg ser på deg, og ser en utrolig styrke. 548 00:25:40,240 --> 00:25:41,800 Jeg ser mot. 549 00:25:42,280 --> 00:25:45,280 Jeg ser humor og pågangsmot... 550 00:25:46,480 --> 00:25:47,880 Skjønnhet. 551 00:25:49,120 --> 00:25:51,510 Disse operasjonene kommer til å gi deg et ansikt igjen, 552 00:25:51,560 --> 00:25:56,560 men ikke tenk i et sekund at du ikke allerede er vakker. 553 00:26:04,160 --> 00:26:05,942 Jeg kan ikke tro at vi gjør dette. 554 00:26:06,160 --> 00:26:07,366 Det kan jeg. 555 00:26:08,360 --> 00:26:09,566 Dere kan kysse nå. 556 00:26:21,880 --> 00:26:23,750 Jeg vet du syns det er dumt. 557 00:26:23,800 --> 00:26:24,990 Vel, jeg sa ikke det. 558 00:26:25,040 --> 00:26:26,760 Men jeg mener det, ok? 559 00:26:27,160 --> 00:26:28,390 Ingen sex før ekteskapet. 560 00:26:28,440 --> 00:26:30,950 Hvor mye mener du det? Sånn "ikke i det hele tatt" 561 00:26:31,000 --> 00:26:34,440 eller "jeg kan overbevises"? 562 00:26:38,120 --> 00:26:40,680 Vi overlever én natt til. 563 00:26:41,080 --> 00:26:42,310 Snakk for deg selv. 564 00:26:42,360 --> 00:26:43,640 Om vi venter, 565 00:26:44,240 --> 00:26:47,670 så blir bryllupsnatten så fantastisk. 566 00:26:47,720 --> 00:26:49,510 Og i kveld kan også være 567 00:26:49,560 --> 00:26:51,680 så fantastisk. 568 00:26:56,320 --> 00:26:57,430 Ok. 569 00:26:57,480 --> 00:26:58,686 Ok. 570 00:27:00,120 --> 00:27:01,326 Du... 571 00:27:01,480 --> 00:27:02,830 Hva er det? 572 00:27:02,880 --> 00:27:04,086 God natt, Jackson. 573 00:27:17,240 --> 00:27:19,120 Jeg går nå. 574 00:27:37,560 --> 00:27:39,190 God natt, Jackson. 575 00:27:39,240 --> 00:27:40,310 Hadde du på lenken? 576 00:27:40,360 --> 00:27:41,863 Jeg ser deg i morgen tidlig. 577 00:27:45,920 --> 00:27:47,320 Greit. 578 00:27:51,160 --> 00:27:52,366 Glemte du noe? 579 00:27:59,080 --> 00:28:01,070 ...Når? -Hva med denne? 580 00:28:01,120 --> 00:28:04,360 Jeg ville virkelig gifte meg i hvitt. 581 00:28:04,600 --> 00:28:06,590 Bryllupskjolen du har på deg er nydelig. 582 00:28:06,640 --> 00:28:08,310 Jeg vet om noen som kan fjerne den flekken. 583 00:28:08,360 --> 00:28:10,328 Ja, takk, men jeg trenger en ny kjole. 584 00:28:10,440 --> 00:28:11,670 Jeg skal se hva jeg har bak. 585 00:28:11,720 --> 00:28:13,560 ...Takk. -Takk. 586 00:28:13,680 --> 00:28:15,510 Ja, takk. Ha det. 587 00:28:15,560 --> 00:28:16,990 Greit. 588 00:28:17,040 --> 00:28:18,750 Vi har en fredsdommer. 589 00:28:18,800 --> 00:28:20,630 Han skal gifte oss i morgen ettermiddag. 590 00:28:20,680 --> 00:28:22,670 En fredsdommer? 591 00:28:22,720 --> 00:28:24,200 Ok, så... 592 00:28:24,800 --> 00:28:26,230 Bryllupet vårt blir... 593 00:28:26,280 --> 00:28:27,430 Lovlig. Ja. 594 00:28:27,480 --> 00:28:28,790 Han har lisens. 595 00:28:28,840 --> 00:28:33,110 Han er ikke en Elvis eller en pirat eller en tegneseriefigur. 596 00:28:33,160 --> 00:28:36,800 Jeg hadde håpet at vi kunne finne en pastor. 597 00:28:37,200 --> 00:28:38,710 Uten en spesiell kirke, så klart, 598 00:28:38,760 --> 00:28:40,510 men noen som i det minste var ordinert. 599 00:28:40,560 --> 00:28:42,470 April, jeg er ikke religiøs. 600 00:28:42,520 --> 00:28:43,510 Nei, jeg vet det. 601 00:28:43,560 --> 00:28:46,150 Bare å ha noen med et forhold til Gud til å gifte oss 602 00:28:46,200 --> 00:28:47,390 er viktig for meg. 603 00:28:47,440 --> 00:28:50,245 Bare det å finne ham her var vanskelig på så kort varsel. 604 00:28:50,400 --> 00:28:52,750 Å ha et bryllup uten mye snakk om Gud 605 00:28:52,800 --> 00:28:54,200 er viktig for meg. 606 00:28:56,040 --> 00:28:59,080 Jeg har alltid visst hvordan bryllupet mitt kom til å være. 607 00:29:00,480 --> 00:29:02,870 Skal jeg ta deg tilbake til låven, eller var du... 608 00:29:02,920 --> 00:29:05,960 Nei! Slutt opp, Jackson. Nei. 609 00:29:08,920 --> 00:29:10,920 Jeg vil bare ha Gud i bryllupet mitt. 610 00:29:11,680 --> 00:29:14,270 Jeg vil ha han med på den viktigste dagen i livet mitt. 611 00:29:14,320 --> 00:29:16,150 Du vet at etter vi gifter oss 612 00:29:16,200 --> 00:29:19,110 kommer jeg ikke til å bli med i kirken. 613 00:29:19,160 --> 00:29:20,710 Jeg ser fotball på søndager, vet du. 614 00:29:20,760 --> 00:29:25,320 Du skal ikke endre hvem du er, og det vil jeg ikke. 615 00:29:26,720 --> 00:29:29,560 Men du kan ikke vente at jeg skal endre meg, heller. 616 00:29:30,080 --> 00:29:31,480 Hva med denne? 617 00:29:33,440 --> 00:29:35,040 God idé, feil farge. 618 00:29:38,680 --> 00:29:40,110 ...Ok. -Ja? 619 00:29:40,160 --> 00:29:42,910 Jeg skal ta noen telefoner, så finner vi en ordinert pastor. 620 00:29:42,960 --> 00:29:44,166 Takk. 621 00:29:47,000 --> 00:29:48,230 Så du hva vi gjorde nå? 622 00:29:48,280 --> 00:29:51,750 Vi var uenige. Vi diskuterte det. Vi inngikk kompromiss. 623 00:29:51,800 --> 00:29:53,470 Vi er ganske gode på denne ekteskapsgreia. 624 00:29:53,520 --> 00:29:55,080 ...Det er vi. -Denne? 625 00:29:55,840 --> 00:29:57,150 Jøss! 626 00:29:57,200 --> 00:29:59,280 Nei! Ikke se! Det bringer ulykke! 627 00:29:59,440 --> 00:30:00,920 Ja! 628 00:30:05,600 --> 00:30:07,350 Nei. Du kan ikke ta all pommes fritesen min. 629 00:30:07,400 --> 00:30:09,790 Jo, det kan jeg. Mitt er ditt. Ditt er mitt. 630 00:30:09,840 --> 00:30:11,046 Vi er ikke gift ennå. 631 00:30:12,760 --> 00:30:14,920 ...Søren. Beklager. Søren. -Nei! 632 00:30:15,120 --> 00:30:16,790 Vet du hva? Ikke mer pommes frites til deg. 633 00:30:16,840 --> 00:30:17,870 Det var et uhell. 634 00:30:17,920 --> 00:30:19,126 Nei, ikke mer. 635 00:30:20,320 --> 00:30:21,600 Hei. 636 00:30:22,240 --> 00:30:24,600 Hvor skal vi bo? Etterpå? 637 00:30:25,080 --> 00:30:28,440 Jeg tenkte... Hva med hjemme hos meg? 638 00:30:28,840 --> 00:30:30,360 Absolutt. 639 00:30:31,280 --> 00:30:32,790 ...Virkelig? -Ja. Det er mye finere. 640 00:30:32,840 --> 00:30:34,808 ...Det er større. Det er perfekt. -Bra. 641 00:30:34,920 --> 00:30:36,910 Men jeg endrer ikke navnet mitt. 642 00:30:36,960 --> 00:30:38,390 Hva? Avery er et fint navn. 643 00:30:38,440 --> 00:30:39,750 Det er Kepner også. Vil du ha det? 644 00:30:39,800 --> 00:30:41,400 ...Greit. -Virkelig? 645 00:30:41,560 --> 00:30:44,030 Nei. Jeg vil ikke endre navnet mitt. 646 00:30:44,080 --> 00:30:45,510 Ok. 647 00:30:45,560 --> 00:30:47,270 Jeg forventet ikke at du skulle det heller. 648 00:30:47,320 --> 00:30:48,840 Det er ikke en ting for meg. 649 00:30:49,080 --> 00:30:51,080 ...Ikke? -Definitivt ikke. 650 00:30:52,880 --> 00:30:54,280 Hva? 651 00:30:55,280 --> 00:30:57,400 Søren. Vi gjorde det! 652 00:30:57,680 --> 00:30:59,560 ...Vi gjør dette! -Vi gjør dette. 653 00:31:30,200 --> 00:31:31,830 Jeg elsker deg. Det har jeg alltid gjort. 654 00:31:31,880 --> 00:31:33,830 Selv de tingene jeg ikke liker, elsker jeg. 655 00:31:33,880 --> 00:31:34,910 Du skal gifte deg. 656 00:31:34,960 --> 00:31:37,347 Med mindre du kan gi meg en grunn til å la være? 657 00:31:38,640 --> 00:31:40,470 Hør her, vi gjør ikke dette mer, ok? 658 00:31:40,520 --> 00:31:42,390 Ikke mer roting i skap. Ikke mer roting noe sted. 659 00:31:42,440 --> 00:31:44,840 Jeg sa jo at sist gang var siste gang. 660 00:31:45,920 --> 00:31:47,830 Hei. Hva er i veien? 661 00:31:47,880 --> 00:31:50,546 Jeg skal utføre en reanimeringsoperasjon på et ansikt. 662 00:31:50,560 --> 00:31:52,790 Noe Sloan praktisk talt fant opp tredje året mitt. 663 00:31:52,840 --> 00:31:54,550 Gjort det med ham en håndfull ganger. 664 00:31:54,600 --> 00:31:55,870 Altså, jeg har aldri... 665 00:31:56,560 --> 00:31:57,750 Jeg kan ikke gjøre det alene. 666 00:31:57,800 --> 00:31:59,590 ...Så klart kan du det. -Du har ikke sett ham. 667 00:31:59,640 --> 00:32:01,910 Han er fantastisk, og så nøyaktig. 668 00:32:01,960 --> 00:32:03,630 Jeg trengte bare mer tid. 669 00:32:03,680 --> 00:32:05,310 Du klarer dette, Jackson. 670 00:32:05,360 --> 00:32:07,670 Hva om jeg ikke gjør det? Hva om jeg gjør det verre? 671 00:32:07,720 --> 00:32:11,030 Hun stoler på meg, og jeg lovte at jeg kunne hjelpe. 672 00:32:11,080 --> 00:32:13,480 Da gjør du det. Det gjør du. 673 00:32:14,080 --> 00:32:15,990 Jeg vet du gjør det. 674 00:32:16,040 --> 00:32:18,760 Du er ikke typen som lover ting han ikke kan holde. 675 00:32:20,880 --> 00:32:22,670 ...Ok, gi 10 med morfin. -Ja. 676 00:32:22,720 --> 00:32:25,710 ...Hva har vi her? -Tatiana Flauto, 30-årene. 677 00:32:25,760 --> 00:32:28,030 En psykopat kastet syre i ansiktet hennes. 678 00:32:28,080 --> 00:32:29,110 Politiet tok ham. 679 00:32:29,160 --> 00:32:31,390 En god samaritan gav henne et håndkle med is 680 00:32:31,440 --> 00:32:32,630 før hjelpemannskapene kom. 681 00:32:32,680 --> 00:32:34,190 Og det festet seg i brannsårene. 682 00:32:34,240 --> 00:32:35,750 Vi har ikke fått sett under. 683 00:32:35,800 --> 00:32:37,790 Greit. La oss begynne med en flaske saltvann, takk. 684 00:32:37,840 --> 00:32:39,320 ...Nei. -Takk. 685 00:32:40,000 --> 00:32:42,350 Hei. Tatiana, ikke sant? Jeg heter Dr. Avery. 686 00:32:42,400 --> 00:32:45,310 Jeg vil bløte håndkleet med saltvann så det løsner lettere, ok? 687 00:32:45,360 --> 00:32:46,390 Kan du la meg gjøre det? 688 00:32:46,440 --> 00:32:47,590 ...Jeg er redd! -Ok. 689 00:32:47,640 --> 00:32:49,270 Jeg vet det. Det går bra. 690 00:32:49,320 --> 00:32:51,030 Du er trygg nå, ok? Du er trygg her. 691 00:32:51,080 --> 00:32:52,310 Du må bare være rolig 692 00:32:52,360 --> 00:32:53,710 så jeg kan se hva som foregår. 693 00:32:53,760 --> 00:32:54,750 ...Greit? -Nei! 694 00:32:54,800 --> 00:32:55,990 Jeg vet det. Det går bra med deg. 695 00:32:56,040 --> 00:32:57,430 ...Nei! -Det går bra. Jeg skal hjelpe deg. 696 00:32:57,480 --> 00:32:59,070 Her kommer saltvannet. 697 00:32:59,120 --> 00:33:01,030 ...Ok, nå begynner vi. -Nei. 698 00:33:01,080 --> 00:33:02,710 ...Det går bra. -Nei! 699 00:33:02,760 --> 00:33:03,790 ...Ok. Ok. -Ok. 700 00:33:03,840 --> 00:33:05,390 ...Nei! -Veldig bra! 701 00:33:05,440 --> 00:33:06,590 Nå må vi fjerne håndkleet, ok? 702 00:33:06,640 --> 00:33:07,830 Vi skal begynne. Det vil gjøre vondt. 703 00:33:07,880 --> 00:33:09,830 Så du må puste dypt for meg, ok? 704 00:33:09,880 --> 00:33:11,190 Pust dypt. 705 00:33:11,240 --> 00:33:12,520 Sånn ja. Greit. Ok. 706 00:33:12,560 --> 00:33:14,150 Nei! 707 00:33:14,200 --> 00:33:15,406 Det går bra. 708 00:33:17,800 --> 00:33:19,670 Du er veldig flink. Ok. 709 00:33:19,720 --> 00:33:21,130 Helt ferdig. Du var flink. 710 00:33:21,480 --> 00:33:22,670 Du var flink. 711 00:33:22,720 --> 00:33:24,670 Vi må hente Sloan ned hit med en gang. 712 00:33:24,720 --> 00:33:27,560 Sloan er på et fly til Idaho nå. 713 00:33:28,200 --> 00:33:29,270 Takler du dette? 714 00:33:29,320 --> 00:33:30,950 ...Pust? -Hva er det? Hva er i veien? 715 00:33:31,000 --> 00:33:32,350 ...Det er for ille! Du kan ikke fikse det! -Nei. 716 00:33:32,400 --> 00:33:33,390 ...Nei. -Nei. 717 00:33:33,440 --> 00:33:36,470 Nei, Tatiana, hei. Vi har nettopp møttes. 718 00:33:36,520 --> 00:33:40,150 Men nå er du og jeg et lag. 719 00:33:40,200 --> 00:33:41,190 Det er du og jeg. 720 00:33:41,240 --> 00:33:42,430 Vi kommer oss gjennom dette sammen. 721 00:33:42,480 --> 00:33:43,830 Jeg skal ikke lyve. Det blir ikke lett, 722 00:33:43,880 --> 00:33:44,870 og det blir ikke fort, 723 00:33:44,920 --> 00:33:46,870 men jeg er her hele tiden, ok? 724 00:33:46,920 --> 00:33:49,400 Jeg kommer ikke til å forlate deg. 725 00:33:49,760 --> 00:33:51,240 Det lover jeg. 726 00:33:51,520 --> 00:33:52,920 Ok? 727 00:33:53,120 --> 00:33:54,190 Greit. 728 00:33:54,240 --> 00:33:56,115 La oss få Mepitel og Xeroform, takk. 729 00:33:56,880 --> 00:33:58,600 Jackson. 730 00:33:59,080 --> 00:34:01,080 Det er greit. Helt sant. 731 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 Jeg mistet noen venner den dagen. 732 00:34:04,000 --> 00:34:05,030 Jeg hater Sloan. 733 00:34:05,080 --> 00:34:07,550 Selv når jeg er perfekt, snakker han til meg som en idiot. 734 00:34:07,600 --> 00:34:10,510 Prøv å tilbringe en dag i akutten med Dr. Major Owen Hunt. 735 00:34:10,560 --> 00:34:11,590 Han er dyster. 736 00:34:11,640 --> 00:34:14,160 Han er en dyster, grisestikkene, skummel mann. 737 00:34:15,640 --> 00:34:16,880 Hva? 738 00:34:16,960 --> 00:34:18,520 Hva er i veien? 739 00:34:19,240 --> 00:34:21,640 Det var her Reed ble skutt. 740 00:34:23,520 --> 00:34:25,710 Jeg fant henne her. Jeg gled i blodet hennes der. 741 00:34:25,760 --> 00:34:27,840 Jeg har ikke vært her siden. 742 00:34:30,560 --> 00:34:33,680 Det er en heis oppe, nær der Charles døde. 743 00:34:34,640 --> 00:34:36,200 Jeg bruker den aldri. 744 00:34:41,280 --> 00:34:42,510 Hei. 745 00:34:42,560 --> 00:34:44,160 Går det bra? Hei. 746 00:34:45,440 --> 00:34:46,646 Ok. 747 00:34:47,520 --> 00:34:49,430 Jeg vet det. 748 00:34:49,480 --> 00:34:51,550 Ok? Vi er her. Vi er i orden. 749 00:34:51,600 --> 00:34:53,590 Jeg ble pekt på med en pistol. 750 00:34:53,640 --> 00:34:55,550 Jeg vet det. 751 00:34:55,600 --> 00:34:57,470 Livet passerte i revy. 752 00:34:57,520 --> 00:34:59,960 ...Det gjorde virkelig det. -Ok. 753 00:35:00,240 --> 00:35:01,960 Og det var så... 754 00:35:03,320 --> 00:35:04,800 Kjedelig! 755 00:35:07,120 --> 00:35:10,800 Jeg tenkte bare: "Jeg vil ikke dø som jomfru." 756 00:35:13,400 --> 00:35:14,920 Du kan fikse det. 757 00:35:16,480 --> 00:35:18,390 Var det et tilbud? 758 00:35:18,440 --> 00:35:19,646 Nei, jeg mente... 759 00:35:19,960 --> 00:35:21,550 Nei! Jeg mente ikke... 760 00:35:21,600 --> 00:35:22,910 Nei, jeg... Nei. Jeg var... 761 00:35:22,960 --> 00:35:24,190 ...Det var en vits. -Ja. 762 00:35:24,240 --> 00:35:25,790 Det var en dum vits. 763 00:35:25,840 --> 00:35:26,910 Ja, den var ikke god. Nei. 764 00:35:26,960 --> 00:35:28,360 Ok. Jeg... 765 00:35:29,960 --> 00:35:31,463 ...Hva? -Lykke til med Sloan. 766 00:35:35,560 --> 00:35:37,560 Den jenta er merkelig. 767 00:35:40,960 --> 00:35:42,710 Jeg er jomfru. Ja. Hva så? 768 00:35:42,760 --> 00:35:44,070 Det er ikke noe jeg snakker om, ok? 769 00:35:44,120 --> 00:35:45,750 Vi har alle ting vi ikke snakker om. 770 00:35:45,800 --> 00:35:47,800 Hun tror mannen din kan gå på vannet. 771 00:35:49,200 --> 00:35:50,710 Cincinnati i Ohio. Pediatri. 772 00:35:50,760 --> 00:35:52,680 Takk. Hvem er neste? 773 00:35:54,320 --> 00:35:55,800 Jeg kan. 774 00:35:56,120 --> 00:35:58,350 Charles Percy. Brookings i South Dakota. 775 00:35:58,400 --> 00:36:00,150 Jeg vil bli en traumekirurg. 776 00:36:00,200 --> 00:36:02,320 Eller kanskje vaskulær. 777 00:36:02,440 --> 00:36:04,160 Eller... 778 00:36:04,960 --> 00:36:06,710 Jeg vet ikke, faktisk. 779 00:36:06,760 --> 00:36:09,510 Greit, du har tid til å finne ut av det. 780 00:36:09,560 --> 00:36:10,766 Hvem er neste? 781 00:36:11,800 --> 00:36:14,270 Her. Jackson Avery, opprinnelig fra Boston... 782 00:36:14,320 --> 00:36:15,310 ...Vent litt. -Hva? 783 00:36:15,360 --> 00:36:17,640 Som "Harper Avery" Avery? 784 00:36:19,840 --> 00:36:21,870 Ja, faktisk. Uansett... 785 00:36:21,920 --> 00:36:23,800 Så du er født til tronen. 786 00:36:23,880 --> 00:36:24,910 Vet du hva? Jeg ville ikke... 787 00:36:24,960 --> 00:36:27,030 Kjenner du Catherine Avery, urologen? 788 00:36:27,080 --> 00:36:28,430 Det gjør jeg. 789 00:36:28,480 --> 00:36:29,510 Skriver du dette ned? 790 00:36:29,560 --> 00:36:32,070 Hun er helt utrolig. Skal du også bli i urolog? 791 00:36:32,120 --> 00:36:33,830 Nei. Kardiotorakal, definitivt. 792 00:36:33,880 --> 00:36:35,190 Er jeg ferdig nå? 793 00:36:35,240 --> 00:36:36,560 Jeg kan nå! 794 00:36:37,160 --> 00:36:38,830 Hei. Jeg heter April Kepner. 795 00:36:38,880 --> 00:36:41,470 Jeg kommer fra Ohio, og jeg er superglad for å være nær havet, 796 00:36:41,520 --> 00:36:43,350 men jeg vet ikke hva jeg syns om regnet. 797 00:36:43,400 --> 00:36:44,390 Som spesialisering 798 00:36:44,440 --> 00:36:47,990 vil jeg ha noe med fastsatte timer så jeg kan få barn en gang... 799 00:36:48,040 --> 00:36:49,070 To gutter og én jente. 800 00:36:49,120 --> 00:36:51,350 Så jeg tenker plastikk, urologi, proktologi. 801 00:36:51,400 --> 00:36:53,830 Vi snakker om skadens mekanikk... 802 00:36:53,880 --> 00:36:55,600 Om hvor det hele startet. 803 00:36:55,960 --> 00:36:58,680 Men sannheten er at det en en myte. 804 00:36:59,000 --> 00:37:02,600 Vi kan ikke koke alle skader ned til ett enkelt slag. 805 00:37:38,560 --> 00:37:41,440 Dette er en av de enklere skilsmissene jeg har sett. 806 00:37:47,040 --> 00:37:48,246 Vil du dette? 807 00:37:51,200 --> 00:37:52,760 Vil du virkelig dette? 808 00:38:04,200 --> 00:38:05,270 Ok. 809 00:38:05,320 --> 00:38:07,430 Det som sårer oss er kumulativt. 810 00:38:07,480 --> 00:38:08,880 Det skjer over tid. 811 00:38:09,480 --> 00:38:12,030 Vi absorberer slag etter slag, 812 00:38:12,080 --> 00:38:16,360 sjokk etter sjokk, vonde spark etter spark. 813 00:38:38,360 --> 00:38:39,566 Var det noe mer? 814 00:38:39,920 --> 00:38:41,126 Det er alt. Nei. 815 00:38:41,600 --> 00:38:42,920 Ok. 816 00:38:49,120 --> 00:38:50,830 Men selv da, 817 00:38:50,880 --> 00:38:53,830 selv om vi vet nøyaktig hvordan vi endte her, 818 00:38:53,880 --> 00:38:55,870 så betyr ikke det at vi kan fikse det. 819 00:38:55,920 --> 00:38:58,000 ...For sent å snu? -Tuller du? 820 00:38:58,280 --> 00:39:00,910 Jeg og Timothy kranglet i dag tidlig. 821 00:39:00,960 --> 00:39:02,270 Det var nok min feil. 822 00:39:02,320 --> 00:39:04,270 Vel, ja, med den munnen var det nok det. 823 00:39:04,320 --> 00:39:06,030 Dere kommer til å krangle, ok? 824 00:39:06,080 --> 00:39:08,327 Dere har sikkert den samme krangelen i 50 år. 825 00:39:08,800 --> 00:39:11,670 Men du kan ikke la den bli større enn dere to. 826 00:39:11,720 --> 00:39:13,350 Med andre ord: Ekteskapet er vanskelig, 827 00:39:13,400 --> 00:39:15,670 men ikke like vanskelig som å få syre i ansiktet? 828 00:39:15,720 --> 00:39:18,400 Ja. Denne munnen. Skjønner du? Fire år med dette. 829 00:39:18,840 --> 00:39:21,400 Og du ville likevel gå ned kirkegulvet med meg. 830 00:39:21,440 --> 00:39:23,560 Du holdt alle løfter du ga meg. 831 00:39:25,160 --> 00:39:26,366 Tusen takk. 832 00:39:29,280 --> 00:39:30,830 Jeg er lei for det med deg og April. 833 00:39:30,880 --> 00:39:31,910 Nei. 834 00:39:31,960 --> 00:39:34,080 I dag handler det om deg, ok? 835 00:39:34,440 --> 00:39:35,880 På tide at du gifter deg. 836 00:39:38,000 --> 00:39:39,240 Til deg. 837 00:39:40,320 --> 00:39:42,400 Man kan ikke helbrede alle sår. 838 00:39:43,360 --> 00:39:44,566 Og det går bra. 839 00:39:44,640 --> 00:39:46,840 Jeg må tro at det går bra. 840 00:39:49,000 --> 00:39:50,240 Hei! 841 00:39:51,280 --> 00:39:53,470 Jeg visste ikke hva du var i humør til, 842 00:39:53,520 --> 00:39:55,110 så jeg kjøpte alt. 843 00:39:55,160 --> 00:39:58,200 Sjampanje, tequila, pinot noir... 844 00:39:58,560 --> 00:40:00,160 Velg giften din. 845 00:40:00,680 --> 00:40:01,920 Nei, takk. 846 00:40:02,160 --> 00:40:03,510 Hva skjer? 847 00:40:03,560 --> 00:40:05,590 Har du allerede drukket? Er du full? 848 00:40:05,640 --> 00:40:07,240 Hva? Jeg er... 849 00:40:08,360 --> 00:40:09,950 ...Sulten, kanskje. -Hva? 850 00:40:10,000 --> 00:40:12,670 Du skrev nettopp under på skilsmissepapir, og du vil ikke drikke? 851 00:40:12,720 --> 00:40:14,320 Hva, er du liksom gravid? 852 00:40:16,800 --> 00:40:18,006 Hva? 853 00:40:20,960 --> 00:40:22,110 April. 854 00:40:22,160 --> 00:40:26,480 Jeg må tro at selv om noe ser ut som det ikke kan fikses... 855 00:40:28,600 --> 00:40:32,150 Ifølge testen jeg tok i dag tidlig: 856 00:40:32,200 --> 00:40:33,960 Ja, faktisk. 857 00:40:36,000 --> 00:40:37,910 Jeg tror jeg er det. 858 00:40:37,960 --> 00:40:40,160 ...så betyr ikke det at det er ødelagt.