1 00:00:01,213 --> 00:00:04,956 أنا بخير ,, أنا سعيدة لوجودي هُنا 2 00:00:04,957 --> 00:00:09,493 حقّاً ,, لقد عانيتُ الكثير و أنا محظوظة لكوني على قيد الحياة 3 00:00:09,528 --> 00:00:11,595 و أنا محظوظة لكوني بخير ,, و أنا أفهم ذلك 4 00:00:11,630 --> 00:00:15,065 لذلك ,, نعم ,, أنا سعيدة لوجودي هُنا و حسب 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,900 عظيم 6 00:00:17,408 --> 00:00:19,275 تعلمين يا دكتورة ,, أغلب الجرّاحين 7 00:00:19,311 --> 00:00:23,246 يكونون مستائين عندما يتم فرض العلاج النفسي عليهم من قِبل المستشفى 8 00:00:23,677 --> 00:00:25,143 إنّ (بيلي) تعتني بي و حسب 9 00:00:25,178 --> 00:00:26,511 أنا أعلم الغرض من ذلك 10 00:00:26,547 --> 00:00:28,614 لذلك على هذه الجلسة أن تكون سريعة 11 00:00:28,682 --> 00:00:30,682 تعلم ,, يمكنك الشرب من المصاصة القصيرة 12 00:00:30,718 --> 00:00:32,651 أو من المصّاصة الطويلة 13 00:00:32,686 --> 00:00:33,952 بغض النظر عن جودة المصاصة 14 00:00:38,864 --> 00:00:41,131 توقّفي عن ضرب بوق السيّارة ,, إتفقنا ؟ 15 00:00:41,166 --> 00:00:43,032 يا إلهي ,, كم أكره مشاركة الذهاب بالسيارة 16 00:00:43,068 --> 00:00:44,200 ــ إنتظري ـــ هل (ويلسون) قادمة ؟ 17 00:00:44,236 --> 00:00:45,869 ــ أعتقد ذلك ــ ماذا تعني بقولك أعتقد ذلك ؟ 18 00:00:45,904 --> 00:00:48,238 لا أستطيع ,, إسمعا ,, إنّها ممتعضة مني 19 00:00:48,274 --> 00:00:50,039 لا أعلم حتى لماذا جعلتني أعود إلى المنزل 20 00:00:50,075 --> 00:00:51,541 نحن بالكاد نتكلّم مع بعض ,, و هذا ربما شيء جيّد 21 00:00:51,577 --> 00:00:53,243 لأنّه سيقلل فرص غضبي منها مرّة أخرى 22 00:00:53,312 --> 00:00:55,145 ــ ذلك الشيء مثير للشفقة ــ ما مُشكلتها ؟ 23 00:00:55,180 --> 00:00:56,980 ــ إنّها لا تزال تشعر بالغضب ــ حتى الآن ؟ 24 00:00:58,083 --> 00:00:59,449 لقد أخبرتُكَ أن تقول لها أنّني بحاجة لبعض الوقت 25 00:00:59,485 --> 00:01:02,419 ــ أنتِ لم تخبريني بذلك ــ نعم ,, أخبرتُك ,, لكنّك لم تسمع 26 00:01:02,454 --> 00:01:04,888 إذن ,, إنتهينا من الرحلة بالسيارة 27 00:01:12,858 --> 00:01:14,958 مريض قادم في غضون 20 دقيقة ,, يعاني من ألم في الصدر 28 00:01:14,994 --> 00:01:17,527 سوف آخذ الحالة ,, راسلوا قسم القلب (أي واحد فيهم ماعدا (ريغز 29 00:01:17,562 --> 00:01:18,528 (أرسلي لـ (ريغز 30 00:01:19,153 --> 00:01:21,621 ــ لقد قال توّاً ــ لقد سمعتُ ما قاله 31 00:01:21,656 --> 00:01:24,190 (تعلمين أن الدكتور (هانت) لَكَم الدكتور (ريغز 32 00:01:24,225 --> 00:01:26,759 الطريقة الوحيدة التي ستجعلهما يتعلّمان العمل مع بعضهما هي بإجبارهما بالعمل مع بعضهما 33 00:01:26,795 --> 00:01:29,362 لذلك أي إستشارة يتم طلبها تخص قسم القلب 34 00:01:29,397 --> 00:01:30,997 (عليك أن تراسلي (ريغز 35 00:01:31,032 --> 00:01:33,833 هل تعلمين أنّ هذا هو المكان الوحيد الذي أشعر فيه بالسعادة الآن ؟ 36 00:01:33,869 --> 00:01:35,401 أرجوكِ لا تجعلي منه مكاناً سيئاً جداً 37 00:01:35,436 --> 00:01:37,336 يا (كيبنر) ,, أنا أشعر بك ,, أؤكّد لك ذلك 38 00:01:38,090 --> 00:01:39,089 (راسلي (ريغز 39 00:01:43,796 --> 00:01:46,330 (ــ مرحباً ,, يا (مايا روبرتس ــ أنت الدكتور (كاريف) ,, أعلم ذلك 40 00:01:46,365 --> 00:01:47,897 (هذه أمّي (جودي 41 00:01:47,933 --> 00:01:50,133 أشكرك على منحنا وقتك حتى ترى إبنتنا 42 00:01:50,168 --> 00:01:51,235 هل إلتقينا من قبل ؟ 43 00:01:51,270 --> 00:01:52,736 لقد أجريتُ بحثاً عنك ,, و أنت من تكون ؟ 44 00:01:52,771 --> 00:01:54,838 (أنا (كروس) ,,,, دكتور (كروس 45 00:01:54,873 --> 00:01:56,473 ــ إبدأ ــ صحيح 46 00:01:56,508 --> 00:01:57,674 مايا روبرتس) ,, 15 عاماً) 47 00:01:57,710 --> 00:02:00,344 الحالة ,, عمليّة بتر أسفل الركبة للساق اليمنى 48 00:02:00,379 --> 00:02:02,713 قبل عامين بعد تشخيصها بسرطان العظام 49 00:02:02,748 --> 00:02:04,729 و الآن عاد إلى الأضلاع و القُص القُص هو العظمة التي تكون ما بين الرئتين 50 00:02:04,730 --> 00:02:06,331 أنا أعلم لِمَ أنا هُنا 51 00:02:06,332 --> 00:02:07,851 لقد أردتُ أن أتحدّث فقط بشأنك 52 00:02:08,503 --> 00:02:10,036 يُقال هُنا في سيرتك الذاتيّة 53 00:02:10,072 --> 00:02:12,472 أنّك قمت بجراحات فتحة الشرج لأطفال لم يكونوا يملكون تلك الفتحة 54 00:02:12,507 --> 00:02:13,739 .... على رِسلِك ,, ذلك 55 00:02:13,775 --> 00:02:16,042 إسمع ,, أنا عمري 15 عاماً و أعاني من سرطان مستشري في الصدر 56 00:02:16,078 --> 00:02:18,344 هذه المستشفى معروفة بكونها تصنع المعجزات 57 00:02:18,380 --> 00:02:21,448 و أنا أتطلّع للحصول على مُعجزة كبيرة بطولية 58 00:02:21,483 --> 00:02:23,049 وفقاً لبحثي 59 00:02:23,085 --> 00:02:25,017 يبدو أنّك أنت الشخص القادر على تحقيق ذلك 60 00:02:26,512 --> 00:02:29,312 أنا لست مستوعبة لفكرة لطريقة الإلتفاف الجراحية لفتحات الشرج ,, لذلك ,, ناقشني 61 00:02:29,347 --> 00:02:32,616 ماذا لو قمتِ بإبهاجي و جعلتيني أتظاهر بأنّي الشخص المسؤول هُنا لثانية ؟ 62 00:02:32,651 --> 00:02:34,217 (الآن ,, يا سيّدة (روبرتس 63 00:02:34,252 --> 00:02:35,318 ماذا تريد أن تعرف ؟ 64 00:02:35,353 --> 00:02:38,662 قبل عامين ,, شعرتُ بألم في الظنبوب الأيمن الظنبوب هي عظمة الساق الكبرى التي تكون تحت الرُكبة 65 00:02:38,663 --> 00:02:40,529 لقد أصبحت حقّاً مهووسة بفهم هذه الأشياء 66 00:02:40,565 --> 00:02:42,565 قاموا بعمل فحوصات ,, تصوير مقطعي بالإصدار البوزيتروني هي تقنية تصوير في الطب النووي تبين صور ثلاثية الأبعاد لبعض أعضاء الجسم 67 00:02:42,600 --> 00:02:45,300 إتضح أنّي واحدة من الأعداد المهولة من الأطفال 68 00:02:45,336 --> 00:02:46,736 المصابة بالساركومة الغضروفية هي حالة مرضية خبيثة قاتلة ومصدرها الانسجة التي تشكل الهيكل العظمي و هو مرض من النادر جدّاً الإصابة به 69 00:02:46,771 --> 00:02:48,371 لذلك العلاج الكيماوي و الإشعاعي لم يكونا أحد خيارات العلاج 70 00:02:48,924 --> 00:02:49,956 لقد أصبتَ كبد الحقيقة 71 00:02:49,992 --> 00:02:51,557 رائع 72 00:02:53,291 --> 00:02:55,058 آسفة 73 00:02:55,214 --> 00:02:56,780 تذكّري ,, لقد قُلنا بدون بكاء 74 00:02:56,815 --> 00:02:59,750 أعلم ذلك ,, آسفة 75 00:02:59,785 --> 00:03:01,484 لقد كانت هُناك فرصة بنسبة 25% ـ لعودة السرطان 76 00:03:01,519 --> 00:03:03,987 لذلك لا يعتبر ذلك صدمة كبيرة ,, لكنه عاد 77 00:03:04,022 --> 00:03:07,858 و هو أكبر مما كان عليه أبداً ,,, في صدري 78 00:03:10,562 --> 00:03:12,295 لدينا هُنا كافة المعلومات عن المتعلّقة بحالتي , أيّها السادة 79 00:03:14,546 --> 00:03:16,780 ستخرج (روبينز) الليلة 80 00:03:16,815 --> 00:03:18,348 هل تريدين منّي أن آتي لزيارتك عندما تنتهين ؟ 81 00:03:18,383 --> 00:03:20,350 نعم ,, لا ,, اللعنة ,, لدينا المسألة المتعلقة (بـ (مير 82 00:03:20,385 --> 00:03:21,618 ــ مرّة أخرى ؟ ــ نعم 83 00:03:21,653 --> 00:03:23,453 ــ هل يمكنك أن تأتي بعدها ؟ ــ نعم 84 00:03:23,489 --> 00:03:25,989 حسناً ,, إذهب ,, و مشط شعرك 85 00:03:31,062 --> 00:03:32,596 ــ ألم في الصدر ,, صحيح ؟ ــ نعم 86 00:03:32,631 --> 00:03:33,997 ــ لذلك ,, ماذا يفعل هُو هُنا ؟ ــ يا (كبينر) ,, لقد أخبرتُكِ 87 00:03:34,032 --> 00:03:36,332 أعلم أنّك أخبرتَني ,, لكن هذا ما سيحصل 88 00:03:36,368 --> 00:03:37,601 لقد أعطيتُكِ أمراً مباشراً 89 00:03:37,636 --> 00:03:38,935 بالله عليك ,, يا (هانت) ,, لقد قمتَ بتأليب الجميع ضدي هُنا 90 00:03:38,971 --> 00:03:40,604 أقل شيء عليك القيام به هو جعلي أقوم بهذا العمل الملعون 91 00:03:40,639 --> 00:03:42,305 ــ ليس لديك أي عمل لتكون هُنا على الإطلاق ــ يا رفاق ,, بالله عليكما 92 00:03:42,340 --> 00:03:43,607 أتعلم ؟ لقد سئمتُ من سماع ذلك 93 00:03:43,852 --> 00:03:45,351 لماذا لا تجد لك مكاناً آخر لتعمل فيه ؟ 94 00:03:46,214 --> 00:03:47,411 لقد وصلت الحالة 95 00:03:47,412 --> 00:03:49,613 ذَكَر ,, عمره 55 عاماً ,, يشكو من ضيق في الصدر 96 00:03:49,648 --> 00:03:51,180 يا سيّدي ,, هل تعاني من أي ألم في ذراعك اليُسرى ؟ 97 00:03:51,216 --> 00:03:52,115 لا ,, ليس حقّاً 98 00:03:52,150 --> 00:03:53,383 صدري يؤلمني جدّاً ,, رغم ذلك 99 00:03:53,418 --> 00:03:54,584 يا (ريغز) ,, يمكنك الذهاب ,, سأتولى هذه الحالة 100 00:03:54,620 --> 00:03:55,852 ألم في الصدر ,, أنا من سيتولى هذه الحالة 101 00:03:55,888 --> 00:03:57,453 سيّدي , ماذا تناولتَ هذا الصباح ؟ 102 00:03:57,489 --> 00:03:59,088 بوريتو ,,, طبقين من البوريتو طبق مكسيكي مؤلف من لحم البقر والفاصوليا 103 00:03:59,124 --> 00:04:01,224 ربّما هذه الحالة لا تستدعي تدخّلاً جراحياً سوف أراسل أطلب أحد ما لو إستدعى الأمر ذلك 104 00:04:01,259 --> 00:04:03,259 ــ فلنتحرّك ــ ماذا لو جعلتَني أقوم بعملي ؟ 105 00:04:03,294 --> 00:04:05,261 ــ ماذا لو إبتعدتَ عن طريقي ؟ ــ ماذا لو خرستما أنتما الإثنان ؟ 106 00:04:14,339 --> 00:04:15,872 سوف أدخل ,, و أخرج 107 00:04:15,908 --> 00:04:17,541 هذه الجلسات لا تستدعي كل هذا الوقت 108 00:04:18,034 --> 00:04:20,468 لكن قبل أن نبدأ ,, أيتّها الدكتورة 109 00:04:20,503 --> 00:04:21,902 لقد تم تعييني على حالتك 110 00:04:21,937 --> 00:04:24,271 و إن كنتِ تفضّلين طبيبة نفسية أنثى 111 00:04:24,307 --> 00:04:26,140 سأكون متفهّماً تماماً لقرارك 112 00:04:26,175 --> 00:04:28,042 هل لأنّ من هاجمني كان رجُلاً ؟ 113 00:04:28,077 --> 00:04:32,179 نعم ,, و من المُهم أن تشعري أنّ من يعالجك هو الشخص المُناسب 114 00:04:32,956 --> 00:04:36,257 أن تشعري بالراحة ,, أن تحصلي على ما تحتاجين إليه 115 00:04:36,292 --> 00:04:38,159 أقدّر لك هذا ,, لكني على ما يُرام 116 00:04:38,194 --> 00:04:39,693 أحتاج فقط إلى شخص بصفات الشريط والغراء 117 00:04:39,729 --> 00:04:41,162 الشريط و الغراء ؟ 118 00:04:41,197 --> 00:04:44,799 نعم ,, فقط ,, كما تعلم ,, يسألني بعض الأسئلة 119 00:04:44,834 --> 00:04:46,367 و يعالجني قليلاً و يدعني أمضي في سبيلي 120 00:04:46,402 --> 00:04:48,369 لقد خضتُ تجربة العلاج النفسي من قبل 121 00:04:48,404 --> 00:04:49,570 لقد تعاملتُ مع المشاكل الكبيرة 122 00:04:49,639 --> 00:04:52,039 هذه الحالة التي نتعامل معها ليست بالمشكلة الكبيرة 123 00:04:54,610 --> 00:04:56,878 (يا (ميريديث 124 00:04:56,913 --> 00:05:00,114 لقد تم الهجوم عليكِ ,,, في مستشفاكِ 125 00:05:00,150 --> 00:05:02,917 و أنت تعتبرين ذلك ,, مُشكلة صغيرة ؟ 126 00:05:04,087 --> 00:05:06,254 هل قرأتَ ملفي ؟ 127 00:05:07,059 --> 00:05:16,369 الموسم الثاني عشر ــ الحلقة العاشرة ترجمة التُول 128 00:05:17,437 --> 00:05:19,379 لقد كنتِ تقولين أنّك عانيتِ الكثير 129 00:05:19,856 --> 00:05:23,451 نعم ,, لقد ماتت أمّي بمرض الزهايمر 130 00:05:23,452 --> 00:05:25,820 "و زوجة أبي الثانية ماتت بسبب الزغطة "الفواق 131 00:05:25,855 --> 00:05:28,656 ماتت أختي في حادثة سقوط طائرة 132 00:05:28,691 --> 00:05:32,660 زوجي ,, صدمتهُ شاحنة 133 00:05:32,695 --> 00:05:34,561 ذلك الملف ,, مملوء حقّاً بالأحداث المؤسفة المثيرة 134 00:05:34,597 --> 00:05:40,534 يا (ميريديث) ,, لقد حصل شي فظيع ,, لكِ 135 00:05:40,569 --> 00:05:42,003 كلامك صحيح 136 00:05:42,038 --> 00:05:43,938 و الأشياء الفظيعة تحصل كل يوم 137 00:05:43,973 --> 00:05:45,506 ــ ماذا حصل ؟ ــ قادمة في الحال 138 00:05:45,541 --> 00:05:47,074 يا إلهي 139 00:05:47,110 --> 00:05:48,709 يا (شيبارد) ,, تعالي معي ,, إلى غرفة (الحوادث (2 140 00:05:48,745 --> 00:05:51,112 (خذه إلى غرفة الحوادث (3 141 00:05:51,147 --> 00:05:53,180 أخبروا أي سيارة إسعاف قادمة أن تذهب لأي مكان آخر 142 00:05:53,215 --> 00:05:54,849 و دعوا الجميع مبتعدين عن مكان ركن سيارات الإسعاف 143 00:05:54,884 --> 00:05:57,618 أنا بحاجة إلى فريق إستشاري في قسم الرضوح و بعض الشاش ,, و عدة جراحيّة 144 00:05:57,654 --> 00:05:59,720 ــ على أحد ما أن يتصل بغرفة العمليّات ــ حالاً ,, أيّها الدكتور 145 00:06:02,992 --> 00:06:04,725 كان يجدر بي الذهاب إلى مكان آخر 146 00:06:10,667 --> 00:06:12,133 ماذا كان ذلك بحق السماء ؟ 147 00:06:12,168 --> 00:06:13,768 ــ إنفجرت سيارة إسعاف ــ ماذا ؟ 148 00:06:13,803 --> 00:06:15,602 حروق جزئيّة سميكة حتى أعلى الصدر 149 00:06:15,638 --> 00:06:17,471 إتبع الضوء بعينيك 150 00:06:18,741 --> 00:06:19,840 حسناً ,, جيّد 151 00:06:19,876 --> 00:06:22,009 ماذا حصل ؟ 152 00:06:22,045 --> 00:06:23,443 لقد إنفجرت سيارة الإسعاف ,, لكن لا تقلق 153 00:06:23,479 --> 00:06:24,845 لقد تولّينا حالتك ,, إتفقنا ؟ سوف تكون بخير 154 00:06:24,881 --> 00:06:27,214 (يا (شيبارد) ,, يحتاجونكِ في غرفة الحوادث (1 155 00:06:28,350 --> 00:06:29,449 هل إكتشفوا لماذا إنفجرت سيارة الإسعاف ؟ 156 00:06:29,485 --> 00:06:30,685 قسم الحرائق يعمل على إكتشاف ذلك الآن 157 00:06:30,720 --> 00:06:33,487 هذا بسببي 158 00:06:33,522 --> 00:06:36,423 أنا لم أؤمّن خزّان الأوكسجين 159 00:06:36,458 --> 00:06:38,993 ....دائماً ما يحذّرني (جوني) من ذلك 160 00:06:39,028 --> 00:06:40,695 سوف يقتلني 161 00:06:40,730 --> 00:06:42,429 لقد كان حادثاً ,, و هو يعلم ذلك 162 00:06:42,464 --> 00:06:44,832 سوف يقتلني 163 00:06:46,368 --> 00:06:48,569 لا تحرّك رقبتك ,, حسناً 164 00:06:48,604 --> 00:06:50,838 يوجد الكثير من الدم الوريدي في الصدر الأعلى 165 00:06:50,873 --> 00:06:52,573 و التمزّق تعمّق حتى وصل للكبد 166 00:06:52,608 --> 00:06:54,341 دعني أعمل على هذه الحالة و أسيطر على الأوعية الدموية 167 00:06:54,376 --> 00:06:55,743 لا ,, سوف نخيط جروحه و نأخذه للأعلى 168 00:06:55,778 --> 00:06:57,444 و حينها سنكون قادرين على معرفة ماذا يجري بحق الجحيم 169 00:06:57,479 --> 00:06:59,013 إنّ جروحه مفتوحة الآن ,, فقط دعني أعمل 170 00:06:59,048 --> 00:07:00,280 إنّه ينزف بشدّة 171 00:07:00,316 --> 00:07:01,682 لن أدعه ينزف حتى الموت هُنا 172 00:07:01,718 --> 00:07:03,350 إمتصاص ,, مزيد من الشاش 173 00:07:03,385 --> 00:07:05,186 لديه كُسر كبير في الجمجمة ,, يحتاج لفحص الدماغ بالأشعة المقطعية 174 00:07:05,221 --> 00:07:07,454 إسمع ,, يا (اوين) ,, تعلم أنّني أستطيع أن أتعامل مع هذه الحالة ,, دعني أعالج حالته حتى يستقر 175 00:07:07,489 --> 00:07:09,323 يا (ريغز) ,, إليك الخطة ,, إما أن تنضم للطاقم الطبي ,, أو أخرج 176 00:07:09,358 --> 00:07:10,424 يبدو أن خطتك أتت أُكُلها 177 00:07:10,459 --> 00:07:11,726 و الأفضل من ذلك ,, فقط أخرج من هُنا 178 00:07:11,761 --> 00:07:12,860 يا (كيبنر) ,, تعالي إلى هُنا 179 00:07:12,895 --> 00:07:14,595 إذهب إلى الجحيم 180 00:07:17,233 --> 00:07:19,967 عندما إستيقظتِ أوّل مرّة ,, بعد الهجوم 181 00:07:20,002 --> 00:07:22,169 ما هو أوّل شيء تتذكّرينه ؟ 182 00:07:24,440 --> 00:07:25,672 أشخاص 183 00:07:25,707 --> 00:07:27,207 أشخاص يتحرّكون في كل مكان 184 00:07:27,243 --> 00:07:29,143 من ,,, على وجه التحديد ؟ 185 00:07:32,748 --> 00:07:35,983 لقد كان الوضع جنونيّاً بالكامل 186 00:07:36,018 --> 00:07:37,751 شكراً لك 187 00:07:37,786 --> 00:07:40,120 يا سيّدي ,, لديك عُسر هضم 188 00:07:40,156 --> 00:07:42,957 و سيعطيك (ديلوكا) هُنا مضاد للحموضة 189 00:07:46,008 --> 00:07:47,161 آسـ ,,, آسف يا سيّدي 190 00:07:47,196 --> 00:07:49,997 و كذلك سيرتّب لك إجراء تنظير داخلي 191 00:07:53,618 --> 00:07:55,184 ــ يا (ديلوكا) ,, هل لديك مكاناً آخر لتكون فيه ؟ ــ لا 192 00:07:55,219 --> 00:07:56,619 إذن أبعد هذا الهاتف الملعون 193 00:07:57,789 --> 00:08:00,222 حسناً ,, هو سيعطيك ما تبقى من أدويتك 194 00:08:00,258 --> 00:08:02,759 و عليك فقط , أن تبقى مرتاحاً في مكانك , إتفقنا ؟ 195 00:08:09,934 --> 00:08:11,768 (ديلوكا) 196 00:08:13,071 --> 00:08:15,538 ــ إن (توريس) في طريقها إلى هُنا ــ حسناً ,, شكراً لكِ 197 00:08:16,334 --> 00:08:20,609 ... إسمعيني ,, هل تعتقدين أنّني و أنتِ الليلة يمكننا لا أعلم 198 00:08:20,645 --> 00:08:23,379 في الواقع ,, أنا على موعد مع بعض الأشخاص الليلة 199 00:08:23,414 --> 00:08:26,248 (ليسوا بالكثيرين ,, فقط (ستيف) ,, (بليك (و (وارين 200 00:08:26,284 --> 00:08:28,217 حسناً ,, أعني ,, سأرجع متأخّراً الليلة 201 00:08:28,252 --> 00:08:29,251 لكن يمكنني أن أحضر شيئاً ما في طريق عودتي إلى المنزل 202 00:08:29,287 --> 00:08:31,020 لا ,, لقد عنيت 203 00:08:31,056 --> 00:08:34,557 لقد كنتُ أفضّل أن أقضي بعض الوقت مع أصدقائي 204 00:08:36,294 --> 00:08:38,427 بالطبع ,, لا 205 00:08:38,462 --> 00:08:39,696 ..لدي شيء ما في وقت متأخّر على أي حال ,, لذلك 206 00:08:39,731 --> 00:08:42,065 عظيم ,, إذن لديك مكان ما لتكون فيه 207 00:08:42,100 --> 00:08:44,834 نعم , نعم , نعم ,, لدي مكان ما لأكون فيه 208 00:08:47,309 --> 00:08:48,904 أخيراً 209 00:08:48,905 --> 00:08:49,672 هل يمكنكِ ,, أن تنظري إلى هذه ؟ 210 00:08:51,334 --> 00:08:52,600 إذن ,, كم عُمر هذه المريضة ؟ 211 00:08:52,635 --> 00:08:54,968 ـ 15 سنة بعقليّة شخص بعمر 35 سنة 212 00:08:55,004 --> 00:08:56,604 علينا إستخدام لوحات التيتانيوم القياسيّة , أليس كذلك ؟ 213 00:08:56,639 --> 00:08:59,039 إلا إذا وافق والديها على إستخدام سقالات الخلايا الجذعية في الصدر 214 00:08:59,075 --> 00:09:01,108 حسناً ,, لديها فقط أمّها 215 00:09:01,143 --> 00:09:04,745 و إسمعا ,, أنا لا أريد أن أترك هذه الفتاة مع قلب غير محمي لسنوات 216 00:09:04,780 --> 00:09:05,879 أريد أن أحصل على توصية 217 00:09:05,915 --> 00:09:07,381 حسناً ,, يمكننا التفكير في الإستعانة بتقنية جديدة 218 00:09:07,417 --> 00:09:08,849 لا ,, أريد الخيار الأكثر أماناً 219 00:09:08,884 --> 00:09:11,185 ــ إذن عليك أن تعالجها بـاللوحات ــ مُجرّبة و صحيحة 220 00:09:15,525 --> 00:09:17,391 إذن ؟ أخبرني كل التفاصيل 221 00:09:17,427 --> 00:09:21,128 حسناً ,, لقد تشاورتُ مع رئيستا قسمَي القلب و العظام 222 00:09:21,197 --> 00:09:24,198 و ,,, و أفضل حل هو لوحة التيتانيوم لعظمة القُص 223 00:09:24,234 --> 00:09:25,199 و القفص الصدري 224 00:09:25,235 --> 00:09:27,735 .... حسناً ,,, ذلك 225 00:09:27,770 --> 00:09:28,936 ذلك يبدو شيئاً جيّداً 226 00:09:28,971 --> 00:09:30,538 كم مرّة سيتم تعديل الجراحة ؟ 227 00:09:30,573 --> 00:09:34,375 ربّما ,,, مرّة واحدة في السنة ,, حتى تصلي لسن البلوغ تماماً 228 00:09:34,410 --> 00:09:37,745 ماذا لو تم ضربي بـِ ,, فلنقُل ,, حتى بـ كرة إسفنجيّة صغيرة في الصدر ؟ 229 00:09:37,780 --> 00:09:41,048 سوف ,, سوف نكون حذرين جدّاً ,, أليس كذلك ؟ 230 00:09:41,083 --> 00:09:42,650 فقط أجِب على سؤالي 231 00:09:42,685 --> 00:09:44,485 هذا الإجراء خطير جدّاً ,, نعم 232 00:09:44,520 --> 00:09:46,186 إذن نحن نتحدّث عن عمليّات جراحيّة متعدّدة ؟ 233 00:09:46,222 --> 00:09:48,055 هل ستقوم فقط بفتح و إعادة فتح صدري ؟ 234 00:09:49,176 --> 00:09:49,624 عفواً 235 00:09:49,659 --> 00:09:51,425 هل يمكنكِ أن تشرحي لي ماذا تعني ؟ 236 00:09:51,461 --> 00:09:54,695 ندبة جراحية على شكل سُستة 237 00:09:56,668 --> 00:09:57,965 ..........عزيزتي ,, أنا 238 00:09:58,000 --> 00:09:59,099 سوف نقوم بإجراء ذلك مرات قليلة 239 00:09:59,135 --> 00:10:01,502 لكني أؤكّد لكِ أنّه أفضل و أسلم خيار 240 00:10:01,537 --> 00:10:03,771 لقد تعلّمت كيف أمضي حياتي على ساق و نصف 241 00:10:03,839 --> 00:10:06,807 و الآن تريد أن تقيّد حركتي في كل شيء أفعله فيما تبقّى من طفولتي ؟ 242 00:10:06,842 --> 00:10:09,377 بهذه الطريقة ستتمكّنين من العيش في ما تبقّى من طفولتك 243 00:10:09,412 --> 00:10:10,911 (أنا أحاول أن أنقذ حياتك ,, يا (مايا 244 00:10:10,946 --> 00:10:12,580 يا عزيزتي ,, علينا أن نفكّر في هذا الحل 245 00:10:12,615 --> 00:10:15,516 ...ــ ربّما ــ لقد ذهبتُ إلى ثلاثة مستشفيات أخرى قبل أن آتي إلى هُنا 246 00:10:15,551 --> 00:10:16,950 و جميعهم قالوا لي نفس الشيء 247 00:10:16,986 --> 00:10:19,320 "لقد قالوا " إذهبي إلى مستشفى غري ـ سلون "إذهبي إلى الدكتور كاريف" 248 00:10:19,355 --> 00:10:22,657 لذلك أنا الآن هُنا , و هذا كل ما لديك , فقط هذا ؟ 249 00:10:23,302 --> 00:10:24,768 لقد خيّبتَ ظني فيك 250 00:10:25,577 --> 00:10:28,145 يا دكتور (كاريف) ,, لقد تم إعفاؤك من حالتي 251 00:10:28,180 --> 00:10:29,579 عفواً ؟ 252 00:10:29,614 --> 00:10:30,847 أنت مطرود 253 00:10:33,351 --> 00:10:35,251 لقد حدثت أحداث فظيعة 254 00:10:35,287 --> 00:10:37,587 لقد تعرّضتُ للضرب المبرح 255 00:10:37,622 --> 00:10:39,189 لكن لم يمُت أحد 256 00:10:43,228 --> 00:10:47,263 و كل يوم يمر دون حصول وفيّات ,, يعتبر يوم جيّد 257 00:10:50,685 --> 00:10:52,252 إذن , عندما كنتِ على فراش المرض , تتلقّين العلاج 258 00:10:52,287 --> 00:10:55,064 ــ من أكثر شخص زارك ؟ (ــ (اليكس 259 00:10:55,065 --> 00:10:56,497 ....ذكّريني ,,, (اليكس) هو 260 00:10:56,533 --> 00:10:59,100 اليكس) هو الشخص الذي تقدّم لخطبة حبيبته) 261 00:10:59,135 --> 00:11:00,468 صحيح ,, و هي رفضته 262 00:11:00,503 --> 00:11:01,869 حسناً ,, ترى ,, هي لم ترفضه حقّاً 263 00:11:01,904 --> 00:11:03,771 لكنها لم تقبل به ,, و بعدها طردتهُ من المنزل 264 00:11:03,806 --> 00:11:05,839 و بعدها عاد للعيش معي 265 00:11:05,875 --> 00:11:08,109 لقد كان (اليكس) هُناك عندما إستيقظتِ 266 00:11:08,656 --> 00:11:12,224 لقد سلّمتُه ,, على طبق فضي إليها 267 00:11:12,259 --> 00:11:13,693 و لا يزال يقوم بتخريب علاقته معها 268 00:11:13,728 --> 00:11:15,160 لقد قلتِ أنّه عاد للعيش معها 269 00:11:15,229 --> 00:11:16,295 أنا أعني المكان 270 00:11:16,330 --> 00:11:17,663 هما معاً ,, لكنهما ليسا معاً 271 00:11:17,699 --> 00:11:18,831 لكن بإمكانهما أن يكونا معاً 272 00:11:18,866 --> 00:11:21,200 إنّهما غبيّان 273 00:11:21,943 --> 00:11:23,710 هل تكُنّين شعوراً نحو (اليكس) ؟ هل أنتِ تحبّين (اليكس) ؟ 274 00:11:23,745 --> 00:11:25,645 هل أكُنّ شعوراً نحو (اليكس) ؟ 275 00:11:25,681 --> 00:11:26,746 ياله من شيء مضحك 276 00:11:27,275 --> 00:11:28,373 لا 277 00:11:28,409 --> 00:11:29,741 أنا آسف 278 00:11:29,777 --> 00:11:32,978 أنا أحاول فقط أن أفهم لماذا تتحدّثين بشأنهما 279 00:11:33,014 --> 00:11:36,916 لأنّه ,, يتصرف بغباء 280 00:11:38,406 --> 00:11:40,085 هل يمكنها فعلاً أن تطردنا ؟ ,, إنّها طفلة 281 00:11:40,121 --> 00:11:41,320 إخرس 282 00:11:41,355 --> 00:11:43,289 عقلّيتها أكبر منك ,, و هي كذلك أذكى منك 283 00:11:43,324 --> 00:11:45,257 سوف تهدأ ,, و تغيّر رأيها 284 00:11:45,293 --> 00:11:46,425 إذهب و راجع حالة مرضاي الذي أجريتُ لهم العمليات الجراحية 285 00:11:46,460 --> 00:11:48,627 حسناً ,, لم يتم طردي من قبل 286 00:11:48,662 --> 00:11:50,896 هل سيتم تسجيل تلك الحالة في ملفّي ؟ 287 00:11:50,932 --> 00:11:52,064 يا إلهي 288 00:11:54,365 --> 00:11:56,765 عليكِ أن تتوقّفي عن مراسلتي ,, إتفقنا ؟ 289 00:11:56,800 --> 00:11:58,433 ــ لقد وقعتُ في مشكلة الآن ــ لقد كنتُ أحاول أن أعرف مكانك 290 00:11:58,469 --> 00:11:59,868 " أنت بخير ؟ أنت بخير ؟ أنت بخير ؟" 291 00:11:59,903 --> 00:12:01,536 نعم ,, أنا بخير . لماذا لن أكون بخير ؟ 292 00:12:01,572 --> 00:12:03,605 لقد ظننتُ أنّك أصبت بسبب إنفجار سيارة الإسعاف 293 00:12:03,641 --> 00:12:05,173 .... ماذا ؟ أنا لم أكن حتى 294 00:12:07,643 --> 00:12:09,045 لقد كنتِ قلقة بشأني 295 00:12:17,556 --> 00:12:18,151 سُحقاً 296 00:12:18,351 --> 00:12:19,495 إستشارة 297 00:12:21,315 --> 00:12:22,014 حسناً 298 00:12:22,015 --> 00:12:23,575 الآن أنت ستوقعني في مُشكلة 299 00:12:35,990 --> 00:12:38,757 أعني ,, من يهتم إن كان (ديلوكا) مُستجد ؟ 300 00:12:39,356 --> 00:12:41,556 جميع العلاقات تكون حميمة و سريّة في البداية 301 00:12:41,591 --> 00:12:43,725 و بعدها تكون مجرّد علاقات أليمة 302 00:12:43,760 --> 00:12:45,460 لذلك عليهما أن يُظهرا هذه العلاقة للعلن 303 00:12:45,495 --> 00:12:46,561 (ذلك ما فعلتُه أنا مع (ايريك 304 00:12:46,596 --> 00:12:48,696 و لدينا ثلاثة أطفال رائعين 305 00:12:49,173 --> 00:12:50,665 هل (ماغي) هي التي تحضر محاضرة علاج مدمني الكحول المجهولين ؟ 306 00:12:50,700 --> 00:12:52,199 أم هي التي تحوم ؟ 307 00:12:52,235 --> 00:12:54,669 التي تحوم ,, و هذا شيء آخر 308 00:12:54,704 --> 00:12:56,971 لو كانت تقوم بذلك بطريقة منتظمة 309 00:12:57,006 --> 00:12:59,674 ربما كانت ستتوقّف عن الحوم طوال الوقت 310 00:13:02,311 --> 00:13:04,390 ــ آسفة ــ مرحباً 311 00:13:06,479 --> 00:13:07,473 كيف حالك ؟ 312 00:13:07,474 --> 00:13:08,583 هل أنتِ ,,,, هل أنتِ بخير ؟ 313 00:13:11,134 --> 00:13:12,500 هل سمعتِ بشأن سيارة الإسعاف ؟ 314 00:13:12,536 --> 00:13:13,768 نعم ,, أعلم ذلك 315 00:13:13,804 --> 00:13:15,203 ما حدث كان شيئاً مجنوناً ,, أليس كذلك ؟ 316 00:13:15,238 --> 00:13:18,940 حسناً ,, أنا أعني ,, الحريق ,, خزان الأوكسجين بسبب الصيانة الرديئة ,, و السجائر 317 00:13:18,975 --> 00:13:21,976 ــ عفواً ــ أسباب الحريق 318 00:13:22,011 --> 00:13:23,345 التي أدّت لإنفجار سيارة الإسعاف 319 00:13:23,380 --> 00:13:25,313 هذا يحصل طوال الوقت ,, في الواقع ,, و هو شي غريب 320 00:13:25,349 --> 00:13:27,882 ... على إعتبار أن عملهم هو عدم قتل الناس لكن 321 00:13:29,499 --> 00:13:32,134 ..... لقد حصل الأمر مثل 322 00:13:33,570 --> 00:13:36,638 .... نعم ,,, إذن 323 00:13:36,673 --> 00:13:37,706 هل أنتِ على ما يُرام ؟ 324 00:13:38,816 --> 00:13:40,516 أنا بخير 325 00:13:40,551 --> 00:13:42,818 .... يجب عَلَيّ أن 326 00:13:44,222 --> 00:13:46,956 لم أكن لئيمة معهم ,, لقد كنتُ لطيفة 327 00:13:46,991 --> 00:13:48,490 لقد قتَلَت (بيني) زوجي 328 00:13:48,526 --> 00:13:50,459 و أنا أخذتُها تحت جناحي ,, و أنا الآن أعلّمها 329 00:13:50,494 --> 00:13:52,428 أنا أحاول أن أُخرِج الشيء الطيب الذي بداخلها 330 00:13:52,463 --> 00:13:54,663 ذلك التصرف كان طيباً مني ,, لم أكن مضطرة لفعل ذلك 331 00:13:54,698 --> 00:13:56,765 لا ,, لم تكوني مضطرة لذلك ,, لكن لماذا فعلتِ ذلك ؟ 332 00:13:56,801 --> 00:13:59,135 و الآن تظن (كالي) أنّني أقوم بتخريب العلاقة بينهما 333 00:13:59,170 --> 00:14:01,003 و (بليك) تظن ذلك أيضاً ,, يمكنني الشعور بذلك 334 00:14:01,039 --> 00:14:02,305 و هذا الشيء ليس صحيحاً قط 335 00:14:02,340 --> 00:14:06,108 أنا لم أقُم بتخريب العلاقة بين حبهما العظيم ,,, لم أكن أنا 336 00:14:07,211 --> 00:14:10,012 عفواً ,, من تكون (كالي) ,, مرّة أخرى ؟ 337 00:14:10,048 --> 00:14:12,114 كالي) هي صديقتي من قسم العظام) 338 00:14:12,150 --> 00:14:13,515 هيّا ,, واصِل الحديث 339 00:14:15,086 --> 00:14:16,685 الضغط داخل القحف عاد إلى طبيعته القحْفُ هو العظم الذي فوق الدماغ 340 00:14:16,720 --> 00:14:17,987 هذا الإستنزاف سيؤدي الغرض 341 00:14:18,022 --> 00:14:18,988 سوف نقوم بمراقبته الليلة 342 00:14:19,023 --> 00:14:20,622 و سوف آخذه للأعلى لغرفة العمليّات غداً 343 00:14:20,658 --> 00:14:21,991 و أعالج التمزّق في الكبد 344 00:14:22,026 --> 00:14:24,263 ــ يا (كيبنر) ,, هل ستشتركين ؟ ــ نعم ,, دعني أعلم فقط بوقت العملية 345 00:14:24,264 --> 00:14:27,004 عظيم ,, سأذهب لأتعقّم و لأزيل الإستنزاف في نفس الوقت 346 00:14:30,885 --> 00:14:32,818 إذن ,, هل لا زلتِ تسكنين مع (ريتشارد) ؟ 347 00:14:32,853 --> 00:14:35,654 أنا أنام هُنا ,, أفضل للذهاب إلى العمل 348 00:14:38,460 --> 00:14:40,526 (اميليا) 349 00:14:40,562 --> 00:14:41,461 أنت تعلمين أنّ بإمكانك أن تبقي معي 350 00:14:41,496 --> 00:14:44,530 تلك ليست فكرة جيّدة فيما يتعلّق بتخلّصي من الكحول 351 00:14:44,566 --> 00:14:45,631 صحيح 352 00:14:47,268 --> 00:14:48,401 سأحتاج أن تعزمني على تناول وجبة العشاء ,, رغم ذلك 353 00:14:48,872 --> 00:14:50,605 عظيم 354 00:14:50,641 --> 00:14:52,240 العشاء الليلة ؟ 355 00:14:52,275 --> 00:14:54,075 حسناً 356 00:14:56,013 --> 00:14:57,646 إذن ,, أنا و (هانت) سوف نقوم بعمليّة تمزق الكبد غداً 357 00:14:57,681 --> 00:14:58,780 كيف حال ,,,, الشريك ؟ 358 00:14:58,815 --> 00:15:01,583 حالته مستقرّة ,, هو قلق بشأن صديقه 359 00:15:01,618 --> 00:15:03,885 عليكِ أن تحضري قسم القلب إلى هُناك ,, أيضاً 360 00:15:03,921 --> 00:15:05,186 لذلك إجلبي (ريغز) حتى تمر العمليّة بسلام 361 00:15:05,221 --> 00:15:06,521 بالله عليكِ 362 00:15:06,557 --> 00:15:07,889 عفواً ؟ 363 00:15:07,925 --> 00:15:10,994 تعرفين أنّه حصل إنفجار في غرفة الطوارئ صباح اليوم 364 00:15:11,294 --> 00:15:14,930 أنا لا أريدُ حقّاً أن أرى إنفجار آخر على مريض تُجرى له عمليّة 365 00:15:16,046 --> 00:15:17,846 أنتِ محقة بهذا الشأن 366 00:15:21,616 --> 00:15:24,085 ــ إنتظري ,,, إذن سيخرج الورم كلّه مرة واحدة ؟ ــ بالضبط 367 00:15:24,121 --> 00:15:25,654 هذه الفكرة غريبة فعلاً 368 00:15:27,124 --> 00:15:28,523 ماذا يجري ؟ 369 00:15:28,558 --> 00:15:31,159 دكتور (كاريف) ,,, هاتان الطبيبتان سوف يُجريان لي هذا 370 00:15:31,194 --> 00:15:32,727 كان لديّ أنا و (بيرس) فكرة 371 00:15:32,763 --> 00:15:34,195 ذلك لأنّهما عبقريّتان 372 00:15:34,230 --> 00:15:35,530 حسناً ,, هي كذلك ,, أيضاً 373 00:15:35,565 --> 00:15:38,800 تلك الفكرة تبدو مجنونة قليلاً 374 00:15:38,835 --> 00:15:40,201 هل أخذتما حالتي ؟ 375 00:15:40,236 --> 00:15:42,771 لقد راسَلَتنا ,, لأجل الإستشارة 376 00:15:42,806 --> 00:15:46,574 صحيح ,, بدون أي إهانة ,, لكنَك لم تعُد طبيبي بعد الآن 377 00:15:47,264 --> 00:15:49,844 لكن أعتقد أنّك عندما ترى هذا ,, سوف ترغب بأن تشترك 378 00:15:49,880 --> 00:15:51,780 ــ هل يمكنكِ أن تريه هذا ؟ ــ نعم 379 00:15:52,285 --> 00:15:54,018 (حسنٌ إذن ,, يمكنني إستئصال ورم (مايا 380 00:15:54,053 --> 00:15:56,320 لكن بدلاً من إستخدام دعامات التيتانيوم التقليدية 381 00:15:56,356 --> 00:15:58,322 يمكنني عمل تصوير ثلاثي الأبعاد لعظمة القُص و الأضلاع 382 00:15:58,358 --> 00:16:00,324 سوف يتم تصميمها بشكل مُطابق على مواصفات جسمها 383 00:16:00,360 --> 00:16:02,560 حتى تتمكن من التحرّك بصورة طبيعيّة 384 00:16:02,595 --> 00:16:04,128 ــ قل قمتما بإجراء هذه العمليّة من قبل ؟ ــ لقد تم إجراؤها مرّة واحدة فقط على شخص بالغ 385 00:16:04,164 --> 00:16:05,229 لكني يمكنني أن أعدّلها حتى تناسب طفلة 386 00:16:05,298 --> 00:16:07,131 نعم ,, أنا سأكون أوّل من يجريها 387 00:16:07,167 --> 00:16:08,966 سأبدو مثل وحش فيلم "التيرميناتو" و هذا شيء سيّء 388 00:16:11,419 --> 00:16:12,570 هل يمكنني رؤيتكما أنتما الإثنتان في الخارج ؟ 389 00:16:13,654 --> 00:16:16,955 لقد قُلتِ بنفسكِ أن لوحات التيتانيوم هي أفضل خيار 390 00:16:16,991 --> 00:16:18,056 كان ذلك قبل أن أعرف 391 00:16:18,091 --> 00:16:20,592 أن بإمكان (كالي) أن تطبع القفص الصدري للمريضة 392 00:16:20,628 --> 00:16:22,661 سوف تقوم بالتقليل من العمليات في رحلتها العلاجية الطويلة 393 00:16:22,696 --> 00:16:24,295 لا يجب عليكِ أن تجرّبي ذلك على تلك الطفلة 394 00:16:24,331 --> 00:16:25,898 ربما هي تعتقد أنّها تعرف ما تريده 395 00:16:25,933 --> 00:16:27,499 لكنّها ليست بالغة كفاية لتفهم المخاطر 396 00:16:27,535 --> 00:16:29,701 إنّها تعي الأمر ,, ثق بي 397 00:16:29,737 --> 00:16:32,938 أعرف شعور كون الشخص معروف بأنّه ذكي جدّاً بالنسبة لعمره 398 00:16:33,549 --> 00:16:34,406 أنا أحبّها 399 00:16:34,441 --> 00:16:35,741 أنا لستُ موافقاً على هذا 400 00:16:35,776 --> 00:16:37,509 أنت لم تعُد تعمل على هذه الحالة بعد الآن 401 00:16:37,545 --> 00:16:38,977 و أمّها قد وقّعَت على نماذج الموافقة على العمليّة 402 00:16:39,013 --> 00:16:40,979 تعلمين مثلي أنّها غريبة الأطوار عديمة الفائدة 403 00:16:41,015 --> 00:16:43,749 ...... ــ أعني ,, لا يمكنك حتى (ــ (كاريف) ,, (كاريف 404 00:16:47,054 --> 00:16:48,887 سيّدة (روبرتس) ,,, من فضلك 405 00:16:48,923 --> 00:16:50,923 هذه عمليّة تجريبية خطيرة 406 00:16:50,958 --> 00:16:54,826 بدون أي إثبات أنّها سوف تنجح ناهيكِ عن إبقاء إبنتك على قيد الحياة 407 00:16:55,389 --> 00:16:57,462 ثقي بي عندما أقول لك ,, أنّكِ لستِ مضطرة لفعل ذلك 408 00:17:01,859 --> 00:17:03,459 أرجوكِ ,, يا أمّي 409 00:17:03,968 --> 00:17:06,502 ذلك ما تريده هي 410 00:17:17,681 --> 00:17:19,181 لقد سرقتماها منّي 411 00:17:19,217 --> 00:17:20,582 نحن لم نسرقها 412 00:17:20,618 --> 00:17:21,850 هي من طرَدَتك و طَلَبَت منا المساعدة 413 00:17:21,886 --> 00:17:23,352 لا أحد يعرف مصلحة هذه الطفلة 414 00:17:23,388 --> 00:17:25,154 ــ لا أمّها ,, لا ,, لا أحد (ــ نحن نرعاها ,,, يا (اليكس 415 00:17:25,189 --> 00:17:27,089 و أنا لم أكُن لأقترح هذا الإجراء 416 00:17:27,125 --> 00:17:29,491 ــ لو لم أعتقد أنّه أفضل حل لها ــ بدون مشادّات كلامية 417 00:17:29,527 --> 00:17:31,327 تمتّعا ,, تتذكران ؟ تمتّعا 418 00:17:31,362 --> 00:17:33,396 لأجل (ميريديث) ,, لأجل دعمها 419 00:17:33,431 --> 00:17:35,384 لقد أجّلتُ ممارسة الجنس لأجل هذا 420 00:17:35,385 --> 00:17:36,316 ماغي) التي تحوم) 421 00:17:36,352 --> 00:17:37,351 يا ربّاه ! إنها تحوم طوال الوقت 422 00:17:37,387 --> 00:17:39,286 هل هذا يضايقك ,, عندما تحوم ؟ 423 00:17:39,321 --> 00:17:41,555 لا ,, إنها تتصرف بطريقة أخويّة ,, أو مهما يكُن 424 00:17:41,591 --> 00:17:42,556 لماذا قد تقول ذلك ؟ 425 00:17:42,592 --> 00:17:44,124 إذن ,, متى سينتهي هذا الأمر ؟ 426 00:17:44,159 --> 00:17:45,393 بالله عليكِ ,, إنّه شيء ممتع 427 00:17:45,428 --> 00:17:46,594 أريد أن أذهب للنوم 428 00:17:46,629 --> 00:17:48,161 أنا أيضاً ,, لا يمكنني الذهاب إلى المنزل 429 00:17:48,197 --> 00:17:50,197 لا أريد الذهاب إلى المنزل ,,,, لوحدي 430 00:17:50,232 --> 00:17:52,065 (ــ مشتاقة لـ (بيني ــ لقد إشتقتُ لممارسة الجنس 431 00:17:53,101 --> 00:17:55,201 أنا و (بيني) كنا نحظى على أروع جنس 432 00:17:55,236 --> 00:17:57,303 لقد كان الأمر مثل "رحلة الإستكشاف" عن أعظم جنس 433 00:17:57,338 --> 00:17:58,337 ما زلنا في بادئ الأمر 434 00:17:58,373 --> 00:17:59,939 أنا و (جو) نمارس الجنس طوال الوقت 435 00:17:59,974 --> 00:18:01,574 و الآن لا وجود لـ (بيني) ,, لا وجود للجنس 436 00:18:01,610 --> 00:18:03,276 لا أمارس الجنس مع (بيني) ,, لا شيء من ذلك 437 00:18:03,311 --> 00:18:06,145 حسناً ,, دعونا لا نتكلّم عن الجنس لأن الرئيسة متواجدة هُنا 438 00:18:06,180 --> 00:18:07,414 أنا آكل فقط قطعة البيتزا الخاصة بي 439 00:18:07,449 --> 00:18:09,616 إضافة أنّه يبدو أن لا أحد منكم يحظى بالجنس على أي حال 440 00:18:09,651 --> 00:18:12,184 ــ إنّ (بيرس) تمارس الجنس ــ لا ,, أنا لا أمارس الجنس , لا تقل ذلك , إنسي قوله ذلك 441 00:18:12,220 --> 00:18:13,152 يا له من شيء مزعج 442 00:18:13,187 --> 00:18:15,354 إنّها تدعو الأشخاص للمنزل طوال الوقت 443 00:18:15,424 --> 00:18:17,457 كأنني لو كنتُ لوحدي ,, فسأنفجر أو نحو ذلك 444 00:18:17,492 --> 00:18:18,825 إنّهم لا يرحلون أبداً 445 00:18:18,860 --> 00:18:20,159 حسناً ,, لكن ,, يا رفاق ,, حقّاً ,, يمكنكم الذهاب 446 00:18:20,194 --> 00:18:21,861 لا ,, نحن هُنا لأنّنا نقضي وقتاً ممتعاً 447 00:18:21,897 --> 00:18:25,245 ........... ــ ليس حقّاً ,, لا بأس ,, يمكنني ......... ــ هل أنتِ متأكدة ؟ لأنّكِ تبدين نوعاً ما 448 00:18:25,246 --> 00:18:26,845 ــ حادة الطباع لأقصى حد ؟ ــ و هذا شيء مفهوم جدّاً 449 00:18:26,880 --> 00:18:28,280 بسبب كل شيء مررتِ خلاله 450 00:18:28,316 --> 00:18:29,815 ــ بالطبع ستكونين كذلك ــ و نحن قلقون عليكِ 451 00:18:29,850 --> 00:18:31,383 ــ لستُم مضطرون للقلق ــ نعلم ذلك 452 00:18:31,419 --> 00:18:33,385 ــ و أنا لستُ حادة الطباع ــ أعلم ذلك 453 00:18:33,421 --> 00:18:35,921 إلاّ أنّكِ كذلك ,,, طوال الوقت 454 00:18:35,956 --> 00:18:36,989 هل تريدين أن تبقَي وحيدة ؟ 455 00:18:37,024 --> 00:18:39,158 حسناً ,,, أنا أرملة 456 00:18:39,193 --> 00:18:40,159 و أنا جيّدة في التعامل مع هذا الأمر 457 00:18:40,194 --> 00:18:41,827 .... ــ أنا أريد حقّاً أن ــ ماذا ؟ 458 00:18:41,862 --> 00:18:42,894 حسنٌ إذن ,, أخبريهم أن يرحلوا 459 00:18:42,930 --> 00:18:44,763 حسناً ,,, لا ,, لأنّهم يحاولون تقديم المساعدة وحسب 460 00:18:45,081 --> 00:18:46,615 ــ ماذا تريدين ؟ ــ كيف يمكننا مساعدتك ؟ 461 00:18:46,650 --> 00:18:48,283 لكنهم لا يساعدونك 462 00:18:48,318 --> 00:18:51,453 و لا بأس لو أخبرتِهم بذلك 463 00:18:52,423 --> 00:18:54,931 أتركوا منزلي 464 00:18:54,932 --> 00:18:55,657 أخرجوا 465 00:18:55,692 --> 00:18:58,159 أعني ,, شكراً لكم ,, لكن ,, حقاً أذهبوا لتكونوا مع من أيّاً كان 466 00:18:58,194 --> 00:19:00,629 في مكان آخر ,, حتى أتمكن من الذهاب للنوم 467 00:19:03,901 --> 00:19:04,866 إرحلوا 468 00:19:06,937 --> 00:19:08,804 تبدين غاضبة 469 00:19:09,877 --> 00:19:12,210 أنا لستُ كذلك 470 00:19:12,245 --> 00:19:14,179 ذلك خطئي 471 00:19:14,214 --> 00:19:16,147 لقد أخذتُ بنصيحتك 472 00:19:16,183 --> 00:19:18,484 لقد طردتُهم جميعاً من منزلي الليلة الماضية 473 00:19:18,519 --> 00:19:20,552 .... و 474 00:19:20,588 --> 00:19:22,387 لقد نفع الأمر ,,, لقد تركوني وحيدة 475 00:19:22,422 --> 00:19:23,822 حسناً ,, ذلك ما كنتِ تريدينه 476 00:19:23,858 --> 00:19:26,291 أعلم ذلك 477 00:19:32,963 --> 00:19:34,329 (مرحباً ,, دكتور (ويبر 478 00:19:34,364 --> 00:19:35,798 ستنزل (اريزونا) بعد قليل 479 00:19:35,833 --> 00:19:37,299 شكراً 480 00:19:37,334 --> 00:19:38,801 فلنتحرّك بسرعة 481 00:19:38,836 --> 00:19:40,302 ستبدأ مسابقة الأسئلة بعد 15 دقيقة 482 00:19:40,337 --> 00:19:41,303 قادمة 483 00:19:43,851 --> 00:19:45,484 تبدو أنيقاً 484 00:19:45,520 --> 00:19:46,419 لديك موعد غرامي ؟ 485 00:19:46,454 --> 00:19:47,753 صحيح ,, شيء من هذا القبيل 486 00:19:48,789 --> 00:19:50,889 نحن نحاول أن نبقي الأمر سرّاً 487 00:19:50,925 --> 00:19:53,759 رومانسيّة سريّة ؟ 488 00:19:53,794 --> 00:19:56,195 أظن أنها تعمل في المستشفى ؟ 489 00:19:58,272 --> 00:20:00,739 .... أعني ,,, هي 490 00:20:00,774 --> 00:20:02,941 ــ إهدئ يا بُني ,, لقد فهمت الأمر ــ حسناً 491 00:20:03,186 --> 00:20:04,452 تعلم ,, لقد مرّت بضعة سنوات 492 00:20:04,487 --> 00:20:06,654 لكن لو كانت حالة حبيبتك مثل حالة حبيبتي 493 00:20:06,689 --> 00:20:09,457 فإبقاء الأمر سراً سيجعل الأمر أكثر إثارة بكثير 494 00:20:09,492 --> 00:20:11,359 تعلم ,,, أنت محق تماماً 495 00:20:11,394 --> 00:20:13,527 أعني ,, إنّها ,, إنها تكون هادئة 496 00:20:13,563 --> 00:20:15,596 أمام الناس في العمل ,, لكن بعدها ,, عندما نكون لوحدنا 497 00:20:15,631 --> 00:20:17,065 ــ تكون جدّاً ــ تكون كالقطة الوحشية ,, أليس كذلك ؟ 498 00:20:20,118 --> 00:20:22,585 كيف ,,, أبدو ؟ 499 00:20:22,621 --> 00:20:23,553 هل أبدو جميلة ؟ 500 00:20:23,588 --> 00:20:24,988 أنتِ جميلة جدّاً 501 00:20:25,023 --> 00:20:27,557 هل يمكننا الذهاب الآن ؟ 502 00:20:27,592 --> 00:20:29,019 شكراً 503 00:20:29,828 --> 00:20:30,927 حسناً ,,, أراك لاحقاً 504 00:20:30,962 --> 00:20:32,795 ــ تمتع أنت بوقتك ,, أيضاً (ــ إحظَ بوقت رائع الليلة ,, يا (ديلوكا 505 00:20:32,831 --> 00:20:33,830 شكراً 506 00:20:33,865 --> 00:20:37,033 و ,,, لا يمكنك ترويض القطة الوحشيّة 507 00:20:40,045 --> 00:20:44,414 هذا يثير غضبي لأنّني أعلم أن مشاكلنا لن تختفي بطريقة سحرية 508 00:20:44,450 --> 00:20:45,816 شكراً 509 00:20:46,220 --> 00:20:47,920 متى سيأتي بقية الرفاق ؟ 510 00:20:49,322 --> 00:20:51,224 نحن فقط 511 00:20:51,225 --> 00:20:52,758 حسناً 512 00:20:52,794 --> 00:20:54,259 متى سمحتِ له بالعودة للعيش معكِ ؟ 513 00:20:54,295 --> 00:20:56,662 لأنّه وقف على بابي حزيناً 514 00:20:56,698 --> 00:20:58,497 بإبتسامة عريضة و حزينة على محيّاه 515 00:20:58,532 --> 00:21:00,700 و جعلني أنسى كل مُشكلة كانت بيننا 516 00:21:00,735 --> 00:21:01,701 أعلم ذلك 517 00:21:01,736 --> 00:21:03,169 لقد رأيت (كالي) و هي تمشي في الصالة 518 00:21:03,204 --> 00:21:08,004 أنا و هي بالكاد نتكلّم مع بعض ,, و أنا لا زلت أتصرّف بغباء 519 00:21:08,005 --> 00:21:09,405 أريد أن أتصرّف بغباء من أجل شخص ما 520 00:21:09,440 --> 00:21:11,173 كل ما شعرتُ به هو الذكاء 521 00:21:11,208 --> 00:21:14,143 أريد فقط أن أمسك وجهه الغبي و الجميل 522 00:21:14,178 --> 00:21:16,879 و أريد ,, أريد أن ,, أريد أن أضربه بسرعة 523 00:21:16,914 --> 00:21:22,218 و أقبّله و أتزوّجه و أضربه و حسب 524 00:21:22,219 --> 00:21:23,319 لدي نفس الشعور ,, أيضاً 525 00:21:24,069 --> 00:21:26,470 ليس الضرب ,, لكن التقبيل 526 00:21:26,505 --> 00:21:28,438 لقد ظننتُ أنّكِ لم تريدي أن تتزوجي منه 527 00:21:28,474 --> 00:21:30,907 لا أعلم ماذا أريد ,, لا يمكن الوثوق بكلامي 528 00:21:30,942 --> 00:21:33,243 أريد أن أعلم ماذا يريد الرجال 529 00:21:33,278 --> 00:21:34,544 (يا (وارين) ,, يا (وارين 530 00:21:34,579 --> 00:21:38,238 أنت رجُل ,, ماذا تريد ؟ 531 00:21:38,239 --> 00:21:41,781 تعلمون ,, ذلك ,, ذلك ,, ذلك سؤال صعب 532 00:21:41,782 --> 00:21:44,154 هل شاهد أي شخص سيارة الإسعاف و هي تنفجر في غرفة الإسعاف اليوم ؟ 533 00:21:44,155 --> 00:21:48,681 لا ,, نحن جادّات ,, ماذا يريد الرجال ؟ 534 00:21:48,717 --> 00:21:50,450 ماذا يريد الرجال ؟ 535 00:21:50,485 --> 00:21:53,319 دعونا ننهي هذا النقاش 536 00:21:55,342 --> 00:21:56,757 :ميراندا لقد خرجت من العمل ,, تعال للمنزل الآن 537 00:21:56,758 --> 00:21:59,325 لقد وصلتني رسالة مهمة ,, مضطر للذهاب 538 00:21:59,361 --> 00:22:01,260 أمرُك لا يُصدّق 539 00:22:01,295 --> 00:22:04,530 ــ النساء أيضاً أمرهن لا يصدّق ــ حقّاً ؟ 540 00:22:04,566 --> 00:22:07,734 إسمعوا ,, لا يمكنني التحدّث نيابةً عن كل الرجال 541 00:22:07,769 --> 00:22:12,271 أنا مجرّد شخص يريد أن يذهب إلى المنزل ليكون مع زوجته 542 00:22:12,306 --> 00:22:13,906 أنا آسف ,, تصبحون على خير 543 00:22:16,477 --> 00:22:17,977 (إنّه ذاهب ليضاجع (بيلي 544 00:22:20,181 --> 00:22:21,447 لديها رجُل صالح 545 00:22:26,654 --> 00:22:28,020 يبدو أنّك تدين لي ببيرة أخرى 546 00:22:30,711 --> 00:22:33,125 لم يجبرك أحد على المراهنة على شيء لا تستطيع الفوز به 547 00:22:34,681 --> 00:22:36,114 ما المُشكلة ,, يا (نيثان) ؟ 548 00:22:37,684 --> 00:22:39,617 لا توجد مُشكلة 549 00:22:39,652 --> 00:22:41,019 هل نبدأ مرّة أخرى ؟ 550 00:22:41,054 --> 00:22:43,688 لقد تحدّثتُ بشأن (اوين) عدّة مرّات 551 00:22:43,723 --> 00:22:45,957 عندما كُنّا هناك ,, و أنت لم تذكر أبداً أنّك تعرفه 552 00:22:46,683 --> 00:22:49,016 حسناً ,, أنا لم أُرِد أن أتحدّث بهذا الشأن 553 00:22:49,052 --> 00:22:51,285 إذن ,, ماذا ,, هل ستظلان تكرهان بعضكما البعض ؟ 554 00:22:51,320 --> 00:22:53,220 لا ,, أنا لم أكرهه أبداً 555 00:22:53,255 --> 00:22:57,157 لقد أصبحنا أطباء معاً ,, ذهبنا إلى الجامعة معاً و إلى التدريب العسكري معاً 556 00:22:57,193 --> 00:22:59,560 لم يوجد شخص وثقتُ به أكثر منه لقد كُنا بمثابة الأشقّاء 557 00:23:00,098 --> 00:23:01,464 ماذا حصل ؟ 558 00:23:03,033 --> 00:23:04,266 حان دورك 559 00:23:04,302 --> 00:23:06,068 حسناً ,, إذن لن تتحدّث بشأن هذا الأمر ؟ 560 00:23:06,104 --> 00:23:08,703 نحن هُنا لنلعب لعبة الرشق بالسهام 561 00:23:12,443 --> 00:23:14,475 كيف أصبحتِ بارعة في الرشق بالسهام على أي حال ؟ 562 00:23:15,679 --> 00:23:19,648 الشخص يتعلّم بعض الأشياء عندما لا يكون لديه سبب للعودة إلى المنزل 563 00:23:20,540 --> 00:23:22,774 إذن ,, ماذا ستفعلين ؟ 564 00:23:22,809 --> 00:23:24,009 هل ستوقّعين على ورقة الطلاق ؟ 565 00:23:25,946 --> 00:23:27,779 نحن هُنا لنلعب لعبة الرشق بالسهام 566 00:23:30,884 --> 00:23:32,951 لا مُشكلة معي في ذلك 567 00:23:32,987 --> 00:23:35,020 مرحباً ,, هل أنت جاهز ؟ فأنا أتضور جوعاً 568 00:23:35,089 --> 00:23:36,154 إسمعي ,, هل يمكننا القيام بذلك في ليلة أخرى ؟ 569 00:23:38,498 --> 00:23:38,890 حسناً 570 00:23:38,925 --> 00:23:40,558 أنا لستُ جائعاً ,, و لا أريد الذهاب 571 00:23:40,594 --> 00:23:42,642 ــ ما الخطب ؟ ــ لا شيء ,, لا شيء 572 00:23:42,643 --> 00:23:44,577 فقط سيكون من الأفضل لو قمنا بذلك في ليلة أخرى ,, إتفقنا ؟ 573 00:23:44,612 --> 00:23:45,578 هل هذا بسبب (ريغز) ؟ 574 00:23:45,613 --> 00:23:46,846 ...... هل يمكنك 575 00:23:46,882 --> 00:23:49,182 لا أريد الخوض في هذا الأمر 576 00:23:49,217 --> 00:23:51,084 لا توجد حاجة للتحدّث بشأن كل شيء 577 00:23:51,804 --> 00:23:53,619 لا بأس 578 00:23:53,654 --> 00:23:55,154 نعم ,,, لقد فهمت 579 00:23:55,190 --> 00:23:59,225 إذن ,, في وقت آخر سوف تتصّل بي و سوف نخرج 580 00:24:00,135 --> 00:24:03,236 لكنك لن تفعل ذلك ,, أليس كذلك ؟ 581 00:24:03,271 --> 00:24:05,337 أو أنّك ستفعل و سأستسلم و أذهب معك 582 00:24:05,373 --> 00:24:08,174 و سأتكلّم كثيراً و لن تنطق أنت بكلمة 583 00:24:08,209 --> 00:24:11,644 و أنا ,,, أنا لا أعلم كيف تقوم بهذا الشيء 584 00:24:11,679 --> 00:24:13,712 حيث تجعلني أشعر بأنّني عديمة القيمة 585 00:24:13,748 --> 00:24:15,581 و لا توجد كلمات تخرج من فمك 586 00:24:15,616 --> 00:24:17,716 لذلك ,,, لا يهُم 587 00:24:17,752 --> 00:24:20,820 ربما سوف تتصّل بي ,, و ربما لا 588 00:24:20,855 --> 00:24:24,056 و ربما لن أهتم 589 00:24:28,855 --> 00:24:30,221 لقد كانت لي أخت 590 00:24:33,593 --> 00:24:35,226 (ميغان) 591 00:24:35,261 --> 00:24:37,261 كانت أصغر مني بثلاث سنوات 592 00:24:37,297 --> 00:24:38,797 أذكى منّي ,, مُضحِكة أكثر منّي 593 00:24:38,832 --> 00:24:41,099 أفضل منّي كشخص ,, حسناً ؟ 594 00:24:41,134 --> 00:24:42,734 لكنها فعلت كل شيء فعلتُه أنا 595 00:24:43,461 --> 00:24:46,796 لقد ذهبنا إلى كلية الطب معاً ,, و هناك إلتقينا (بـ (ريغز 596 00:24:46,831 --> 00:24:48,698 لقد كان (نيت) صديقي المقرّب 597 00:24:48,733 --> 00:24:51,401 (و لقد أحبّتهُ (ميغان 598 00:24:51,436 --> 00:24:54,837 و هو كان معها في اليوم الذي خسرناها فيه 599 00:24:56,207 --> 00:25:00,109 لقد وثقتُ به ليكون معها ,, و لقد كان بمثابة أخي 600 00:25:01,993 --> 00:25:04,826 و كان يجدر به أن يكون جديراً بذلك 601 00:25:06,097 --> 00:25:07,796 لكنه لم يفعل ذلك 602 00:25:11,702 --> 00:25:13,836 و أنا لا أتحدّث بهذا الشأن 603 00:25:16,320 --> 00:25:17,386 حسناً 604 00:25:23,060 --> 00:25:26,061 هل يمكنني قول شيء واحد ؟ 605 00:25:27,852 --> 00:25:29,064 لقد أحبّته 606 00:25:29,099 --> 00:25:33,068 يوجد سبب ,, لقد أحبّته لسبب 607 00:25:33,694 --> 00:25:37,863 (ذلك ما أنا متمسّكة به ,, لقد أحبّها (ديريك 608 00:25:37,898 --> 00:25:40,433 (أختك أحبّت (ريغز 609 00:25:40,468 --> 00:25:42,168 إذن يوجد شيء مميّز بداخله 610 00:25:42,203 --> 00:25:44,403 ذلك يجعل منه جزء من العائلة 611 00:25:44,439 --> 00:25:47,473 و ذلك يعني أنّه ربّما يستحق أن يحظى بفرصة أخرى 612 00:25:55,920 --> 00:25:57,720 هل ما زلتِ جائعة ؟ 613 00:25:59,390 --> 00:26:00,757 ماذا سنأكل ؟ 614 00:26:00,792 --> 00:26:02,225 يمكنني الذهاب لتناول البيتزا 615 00:26:04,062 --> 00:26:05,728 أنا ,,, أيضاً 616 00:26:14,767 --> 00:26:16,433 ماذا تفعل هُنا ؟ 617 00:26:16,469 --> 00:26:17,802 أتسكّع 618 00:26:17,837 --> 00:26:19,370 لقد طردتُك من حالتي 619 00:26:19,405 --> 00:26:21,706 أعلم ذلك ,, لن أقوم بإجراء الجراحة لكِ 620 00:26:22,226 --> 00:26:24,293 إذن ماذا تفعل هُنا ؟ 621 00:26:24,328 --> 00:26:26,362 أمسك يدك 622 00:26:26,397 --> 00:26:28,530 إرتأيتُ أنّك ربما تريدين من أحد أن يمسك يدك 623 00:26:28,565 --> 00:26:32,401 أعني ,, لو لم يكن لديك عمل من الأفضل فعل ذلك 624 00:26:52,556 --> 00:26:55,157 حسناً ,, يا (مايا) ,, نحن مستعدّون للبدء 625 00:26:57,328 --> 00:26:58,727 (دكتور (كاريف 626 00:27:02,333 --> 00:27:04,066 حسناً ,, على الجميع ,, إخلاء الغرفة 627 00:27:04,101 --> 00:27:06,468 أعطونا دقيقة 628 00:27:06,504 --> 00:27:07,602 حسناً 629 00:27:14,393 --> 00:27:15,526 هل تريدين مني إحضار والدتك ؟ 630 00:27:17,355 --> 00:27:18,195 لا ,,, لا 631 00:27:18,231 --> 00:27:21,064 سوف تفزع و حسب 632 00:27:21,100 --> 00:27:24,201 لقد كانت في مثل عمري عندما أنجَبَتني 633 00:27:24,237 --> 00:27:27,003 و قد عمِلَت في وظيفتين حتى تغطي مصاريف علاجي 634 00:27:27,039 --> 00:27:29,806 و أحظى بتأمين صحّي جيّد 635 00:27:29,842 --> 00:27:33,344 إنها تبذل أقصى ما في وسعها 636 00:27:33,379 --> 00:27:35,346 لو حصل شيء لي ,, هلاّ تخبرها 637 00:27:35,381 --> 00:27:40,902 أنّه يوجد ظرف تحت سريري مع البيانات المصرفية و صك منزلنا ؟ 638 00:27:40,903 --> 00:27:43,136 لا تنسَ ذلك ,, إتفقنا ؟ 639 00:27:43,171 --> 00:27:46,039 لن أنسى شيء من ذلك 640 00:27:49,612 --> 00:27:52,345 يا إلهي ,, لا أريد أن أموت 641 00:27:52,381 --> 00:27:54,214 أنتِ لن تموتي 642 00:27:55,283 --> 00:27:57,718 يعلم كلانا أنّه لا يمكنك قطع أي وعود 643 00:28:11,347 --> 00:28:12,980 هل أنتِ مستعدة ؟ 644 00:28:14,142 --> 00:28:15,607 نعم 645 00:28:15,643 --> 00:28:17,310 فلنقُم بذلك 646 00:28:18,918 --> 00:28:21,070 إعمل لي معروفاً ,, رغم ذلك 647 00:28:21,241 --> 00:28:24,375 لو لم تكُن مشغول جداّ بعمل فتحة شرج لأحد الأطفال 648 00:28:24,411 --> 00:28:27,412 هل يمكنك التواصل مع أمي ؟ 649 00:28:27,447 --> 00:28:29,880 حسناً ,, شكراً لك 650 00:28:30,903 --> 00:28:38,295 ترجمة التُول 651 00:28:50,963 --> 00:28:52,697 لقد قُلتِ أنّك سعيدة بكونكِ وحيدة 652 00:28:52,732 --> 00:28:54,732 هلاّ تتوقّف عن تكرار ما أقوله ؟ 653 00:28:54,768 --> 00:28:57,468 حسناً 654 00:28:57,504 --> 00:28:58,869 إذن ,, لماذا أنتِ غاضبة جدّاً ؟ 655 00:28:59,996 --> 00:29:01,539 أنا لستُ غاضبة 656 00:29:03,310 --> 00:29:04,375 حسناً 657 00:29:06,045 --> 00:29:08,212 إذن ,, كيف كان الأمر ؟ 658 00:29:09,380 --> 00:29:11,716 كان رائعاً 659 00:29:11,751 --> 00:29:16,120 لقد إطمأنّيتُ على الأطفال ,, قرأتُ كتاباً ذهبتُ للنوم 660 00:29:16,155 --> 00:29:17,488 لقد كان نصيحة جيّدة 661 00:29:19,326 --> 00:29:20,658 لقد حظيتُ على ما إحتجتُ إليه 662 00:29:20,694 --> 00:29:23,160 لقد كان 663 00:29:23,196 --> 00:29:25,162 ماذا ؟ 664 00:29:40,006 --> 00:29:42,840 لقد تركوني وحيدة 665 00:29:51,906 --> 00:29:55,534 ... لقد قلتِ أنّ أول شيء تتذكرينه بعد الهجوم كان 666 00:29:55,535 --> 00:29:56,945 الألم 667 00:29:59,222 --> 00:30:00,788 كل شيء كان يؤلمني 668 00:30:00,824 --> 00:30:03,925 لا ,, في الواقع ,, أنتِ قلتِ أنّه كان هناك أشخاصاً 669 00:30:03,961 --> 00:30:05,893 الجميع كان هُناك ,, ذلك ما قلتيه 670 00:30:05,929 --> 00:30:07,996 نعم ,, في كل مرّة فتحتُ فيها عيناي 671 00:30:08,031 --> 00:30:09,897 "كان كأنني في فيلم " الساحر أوز (فيلم أمريكي من إنتاج عام (1939 672 00:30:09,933 --> 00:30:11,066 الجميع كان هُناك 673 00:30:11,101 --> 00:30:12,633 كانت (ماغي) هُناك ,, كان (ريتشارد) هُناك 674 00:30:12,669 --> 00:30:13,901 لقد كانوا هُناك لتقديم المساعدة 675 00:30:13,937 --> 00:30:17,072 أعني ,, لقد كانوا يقومون بوظائفهم 676 00:30:17,107 --> 00:30:18,406 فقط يتصرفون كأطبّاء أكفّاء ؟ 677 00:30:18,442 --> 00:30:20,175 نعم ,, يقومون بوظائفهم 678 00:30:20,210 --> 00:30:21,409 تبدو الأمور جيّدة ,, لقد توقّف الإستنزاف 679 00:30:21,445 --> 00:30:23,744 ــ كذلك الحال بالنسبة لي ــ حسناً ,, علاج الضغط بالجُرح قد إنتهى 680 00:30:23,780 --> 00:30:25,981 فلنُبعِد الغلاف الذي حول الكبد 681 00:30:29,545 --> 00:30:32,046 اللعنة ,, اللعنة ,, الدم لا يتخثّر 682 00:30:32,081 --> 00:30:33,595 شاش ,, مشبك 683 00:30:33,727 --> 00:30:34,759 أي مشبك ؟ لا يمكنني رؤية شيء 684 00:30:34,795 --> 00:30:35,894 ــ هُناك ,, هُناك بالضبط ــ إلى أين ؟ 685 00:30:35,930 --> 00:30:37,562 أشبك ماذا ؟ يوجد الكثير من الدماء 686 00:30:37,597 --> 00:30:38,931 ــ هناك ,, هناك ,, هناك بالضبط ,, إشبكي هُناك ــ لا بأس ,, حسناً ,, حسناً ,, لا بأس 687 00:30:38,966 --> 00:30:40,632 لقد أمسكتُ الوريد الأجوف ,, لكن لا يزال ينزف وعاء دموي له قُطر كبير و لكنّه قصير ,, يحرك الدم الجسم إلى الأذين 688 00:30:40,667 --> 00:30:42,534 ــ يوجد الكثير من الضرر ــ مزيد من الشاش 689 00:30:42,569 --> 00:30:43,868 واصلي التغليف ,, أسرع ,, أسرع 690 00:30:43,904 --> 00:30:46,196 ــ لماذا ؟ أنا أحاول ــ سوف أقوم بفتحه 691 00:30:46,197 --> 00:30:47,262 ــ مقص ــ لماذا ؟ 692 00:30:47,263 --> 00:30:48,226 ــ بيتادين ــ لماذا ؟ مجمع من البوفيدون واليود يستخدم كمطهر موضعي للجروح 693 00:30:48,227 --> 00:30:49,525 هو يحتاج إلى إلتفاف الوريد العرقي 694 00:30:49,526 --> 00:30:50,962 ــ هل قمت بفعل ذلك من قبل ــ في ساحات الحرب 695 00:30:50,963 --> 00:30:52,082 هيّا ,, لا يوجد وقت 696 00:30:52,631 --> 00:30:54,148 حسنٌ إذن ,, سنحتاج إلى مزيد من العون 697 00:30:54,149 --> 00:30:57,016 (ــ على شخص أن يتّصل بـ (بيرس (ــ لا ,, بل (ريغز) ,, إتصلوا بـ (ريغز 698 00:30:57,052 --> 00:30:58,484 ... ــ هل أنت متأكد أنّك تريد (ــ على أحد ما أن يُحضر (ريغز 699 00:30:58,519 --> 00:31:00,353 في الحال 700 00:31:00,388 --> 00:31:02,555 أريد مشرط ,, شكراً 701 00:31:14,300 --> 00:31:16,200 القالب الأيمن 702 00:31:21,942 --> 00:31:23,875 حسناً ,, منشار العظام 703 00:31:37,592 --> 00:31:39,592 حسناً ,, ضعي مزيداً من البلازما الطازجة المجمّدة 704 00:31:39,628 --> 00:31:41,862 ــ سوف نستمر في الضغط ــ لقد فعلتها ,, لقد فعلتُها 705 00:31:41,897 --> 00:31:44,264 يوجد ضرر في الوريد الأجوف للكبد 706 00:31:45,801 --> 00:31:46,867 حسناً ,, هل تريد أن تخيط محيط الكبد ؟ 707 00:31:46,902 --> 00:31:48,101 ذلك ما أفكّر به 708 00:31:48,137 --> 00:31:49,302 حسناً ,,, جهّزوا المضخة البيولوجية 709 00:31:49,337 --> 00:31:50,837 ــ سنحتاج إلى الأنبوب الوريدي ــ حسناً أنبوب رفيع يدخل في الوريد ,, لتصريف السوائل أو لإدراج أداة جراحية 710 00:31:50,873 --> 00:31:51,772 ــ هل عالجتَ الوريد البابي ؟ ــ نعم هو الوريد الذي ينقل الدم إلى الكبد من الطحال و المعدة و البنكرياس و الأمعاء 711 00:31:51,807 --> 00:31:53,573 سأتولى أمر الوريد الأجوف العلوي 712 00:31:54,069 --> 00:31:54,674 هُنا 713 00:31:54,709 --> 00:31:57,320 ــ هل طلبه (هانت) ؟ ــ نعم ,, ربما سيكون الأمر بالغ الخطورة 714 00:31:57,321 --> 00:31:59,187 لو تريدان ,, يمكنني 715 00:31:59,223 --> 00:32:01,156 ملاقط 716 00:32:04,061 --> 00:32:07,062 حسناً ,, سأحتاج إلى المقص 717 00:32:16,565 --> 00:32:19,433 .... ــ سنحتاج للقيام بـ ــ غرز بعد عملية الإلتفاف 718 00:32:20,970 --> 00:32:22,903 يمكنني مساعدتكما يا رفاق لو إحتجتما إلى ذلك 719 00:32:22,939 --> 00:32:25,272 ــ حسناً ,, هُنا ,, يمكنك إمساك الأنبوب ــ حسناً 720 00:32:28,745 --> 00:32:31,479 إبدأ 721 00:32:33,683 --> 00:32:34,749 عملية التشبيك 722 00:32:40,823 --> 00:32:43,018 ــ حسناً ــ جيّد 723 00:32:43,019 --> 00:32:44,024 حسناً 724 00:32:49,226 --> 00:32:50,559 ثلاثة ,, إثنان ,, واحد 725 00:32:57,357 --> 00:32:58,456 تدفّق 726 00:33:00,761 --> 00:33:01,793 ليس بالعمل السيّء 727 00:33:03,496 --> 00:33:06,429 (برولين (3/0 البرولين من الأحماض الأمينية و يُستخدم في علاج الجُروح 728 00:33:13,448 --> 00:33:17,483 يا (ميريديث) ,, كيف كان شعورك ؟ 729 00:33:17,518 --> 00:33:20,219 عندما علقتِ هُناك ,, لا تستطيعين الحركة لا تستطيعين السماع 730 00:33:20,255 --> 00:33:23,689 لا تستطيعين التكلّم ,, فقط تشاهدين الجميع ؟ 731 00:33:25,090 --> 00:33:27,490 شعور سيّء 732 00:33:27,525 --> 00:33:28,094 أنت تستخدمين تلك الكلمة بكثرة 733 00:33:28,208 --> 00:33:29,775 هل يمكنكِ محاولة إستخدام كلمة أخرى ؟ 734 00:33:30,279 --> 00:33:33,680 لا أعلم ,, عارية ,, مكشوفة ,, وحيدة 735 00:33:33,716 --> 00:33:34,949 نعم ,, لكنّكِ لم تكوني وحيدة 736 00:33:36,387 --> 00:33:37,818 لقد كان جمعيهم هُناك 737 00:33:53,840 --> 00:33:55,469 جميعهم إعتنى بكِ 738 00:33:55,978 --> 00:33:57,411 لذلك ,,, سأسألكِ مرّة أخرى 739 00:33:58,948 --> 00:34:00,381 كيف كان شعورك ؟ 740 00:34:00,416 --> 00:34:01,382 نعم 741 00:34:01,417 --> 00:34:03,584 الشعور السيء هو حقاً الكلمة المناسبة 742 00:34:12,917 --> 00:34:14,461 شكراً 743 00:34:15,685 --> 00:34:16,821 حسناً 744 00:34:23,586 --> 00:34:25,519 اللعنة 745 00:34:25,554 --> 00:34:27,387 اللعنة ,, سُحقاً 746 00:34:27,423 --> 00:34:28,623 ماذا ؟ ماذا يجري ؟ 747 00:34:28,658 --> 00:34:29,857 إنّه لا يدخل بسلاسة 748 00:34:29,892 --> 00:34:31,458 كيف يمكن ذلك ؟ لقد صُمّم خصّصياً لها 749 00:34:31,494 --> 00:34:32,693 لا ,, ليست المشكلة في الأضلاع 750 00:34:32,729 --> 00:34:34,161 إنّه مثل بروز الشرشف الذي يكون على السرير 751 00:34:34,196 --> 00:34:36,163 ــ بمجرد أن تمسكي طرف واحد ــ الطرف الآخر يخرج 752 00:34:36,198 --> 00:34:38,666 نعم ,, سيستغرق عمل نموذج آخر 14 ساعة حتى يتم طباعته 753 00:34:38,701 --> 00:34:40,367 ــ هل يمكننا تركها مكشوفة كل ذلك الوقت الطويل ؟ ــ لا ,,, لا 754 00:34:40,402 --> 00:34:43,104 سوف تتعرض لعدوى ما بعد العمليات الجراحية و للجلطات 755 00:34:44,143 --> 00:34:45,406 إذن ,, ماذا نفعل الآن ؟ 756 00:34:51,581 --> 00:34:53,314 يريدون أن يكمشوا قفصها الصدري 757 00:34:53,349 --> 00:34:55,917 يسحبوه لمسافة مناسبة حتى يلائم الضلوع الجديدة 758 00:34:55,952 --> 00:34:57,184 لا 759 00:34:57,220 --> 00:35:00,221 أعني ,, من الممكن أن تنزلق أيديهم و يجرحوا رئتها ,, و قلبها 760 00:35:00,256 --> 00:35:01,956 نعلم ذلك ,, أو نقوم بتكسير ضلوعها 761 00:35:01,991 --> 00:35:02,990 و لو جلست على هذه الحالة طويلاً 762 00:35:03,026 --> 00:35:04,125 لن يكون بمقدرتهم ترك جهاز التنفس 763 00:35:04,160 --> 00:35:05,993 يا (اليكس) ,, إما أن نفعل ذلك أو نعود لحل اللوحات 764 00:35:06,029 --> 00:35:08,029 و هذا الذي لا تريده بالضبط 765 00:35:08,064 --> 00:35:10,665 لأجل ذلك كان عليهم التحقّق قبل البدء في الجراحة 766 00:35:13,255 --> 00:35:14,420 لا أريد أن أفيقها و أسألها 767 00:35:14,455 --> 00:35:16,256 لقد وقّعَت على الموافقة 768 00:35:16,291 --> 00:35:17,556 لا نحتاج إلى إذنها 769 00:35:18,081 --> 00:35:21,416 لقد أرادوا الحصول على رأيك 770 00:35:21,451 --> 00:35:23,117 لقد كانت أمّي مثلها 771 00:35:23,152 --> 00:35:25,019 كان عَلَي الإعتناء بكل شيء 772 00:35:25,054 --> 00:35:27,922 و تجعل فتاة تُرِكت داخل عربة الأطفال في محطة الإطفاء سعيدة 773 00:35:32,295 --> 00:35:33,327 جعل منكِ شخصية صلبة 774 00:35:39,157 --> 00:35:40,790 إن (مايا) صلبة كذلك 775 00:35:40,826 --> 00:35:42,692 يمكنها النجاة من ذلك 776 00:35:43,728 --> 00:35:46,562 حسناً ,, عندما أعُد ,, واحد ,, إثنان ,, ثلاثة 777 00:35:49,230 --> 00:35:50,429 كوني حذرة و لا تضغطي على قلبها 778 00:35:50,464 --> 00:35:51,563 أنا أحاول 779 00:35:51,598 --> 00:35:53,065 يا (ويلسون) ,, أعلم أن بإمكانك السحب أكثر من ذلك 780 00:35:53,100 --> 00:35:55,767 ــ حسناً ــ مرّة أخرى ,, واحد ,, إثنان ,, ثلاثة 781 00:35:55,802 --> 00:35:58,303 حسناً ,, هيّا 782 00:36:00,370 --> 00:36:02,470 اللعنة ,, لقد كُشِف جسمها لوقت طويل 783 00:36:02,505 --> 00:36:04,739 إنها تعاني من فرط بوتاسيوم الدم لقد بدأ قلبها بالإنهيار 784 00:36:05,976 --> 00:36:07,642 و إنتهينا هُنا 785 00:36:07,678 --> 00:36:10,411 جيّد ,, يا (كيبنر) ,,هل ترغبين بإقفال الجرح ؟ 786 00:36:10,446 --> 00:36:11,913 نعم ,, نعم ,, بالتأكيد 787 00:36:13,467 --> 00:36:16,101 ... ذلك كان 788 00:36:16,136 --> 00:36:18,237 شيئاً جنونيّاً ,, هل سبق لكم أن رأيتُم أي شيء مثل هذا ؟ 789 00:36:18,272 --> 00:36:21,507 كأن العمليّة قد أُنجِزَت من قِبل أحد الجراحين الخارقين 790 00:36:23,814 --> 00:36:26,214 لقد كان ذلك شيئاً من الجمال 791 00:36:26,249 --> 00:36:28,149 كأنّني كنتُ أشاهد عروض الباليه 792 00:36:28,184 --> 00:36:31,386 يا (كيبنر) ,, أعتقد أنّكِ تدينين لي باعتذار 793 00:36:34,547 --> 00:36:37,982 ليس معنى أنّك أنقذتَ مريضاً أن الأمور قد عادت إلى طبيعتها 794 00:36:38,018 --> 00:36:41,152 هل أنا حقّاً ؟ 795 00:36:45,759 --> 00:36:46,891 نعم ,, حسناً 796 00:36:52,031 --> 00:36:55,600 كل ما أعرفه أنّهم حين يكونون جميعاً في منزلي أريدهم أن يرحلوا 797 00:36:55,635 --> 00:36:58,636 و بعدها ,, عندما يرحلون ,, لا أشعر بأي تحسّن 798 00:36:58,671 --> 00:37:00,204 إذن ,, ماذا ,, هل ذلك يجعل مني شخصاً مجنوناً ؟ 799 00:37:00,239 --> 00:37:01,906 لقد كنتِ أريد القول أنّ ذلك يجعل منكِ إنسانة 800 00:37:02,876 --> 00:37:04,775 أنا أتولّى أمر نفسي بشكل جيّد عندما أكون وحيدة 801 00:37:04,811 --> 00:37:07,177 لقد علّمتُ نفسي كيف أتعامل مع ذلك الأمر 802 00:37:07,213 --> 00:37:09,680 و أنا لا أعني بذلك أطفالي ,, أنا أحب أطفالي 803 00:37:10,290 --> 00:37:13,857 و لدي صفوفي الدراسيّة و وظيفتي 804 00:37:13,893 --> 00:37:15,293 لقد مضيتُ قُدُماً 805 00:37:15,328 --> 00:37:19,663 ترين ,, لكن ,, الأرملة التي بداخلك لم تمضِ قُدُماً في الحقيقة 806 00:37:19,699 --> 00:37:21,099 هي لا تزال نوعاً ما متزوّجة 807 00:37:21,134 --> 00:37:23,101 هي لا تزال متزوّجة من شخص ميّت 808 00:37:23,136 --> 00:37:25,069 أنت لم تعودي متزوجة بعد الآن 809 00:37:25,105 --> 00:37:28,106 و أنت لستِ أرملة بعد الآن 810 00:37:28,141 --> 00:37:30,141 إذن ,, ماذا تكونين ؟ 811 00:37:31,442 --> 00:37:44,553 ترجمة التُول 812 00:37:44,557 --> 00:37:46,991 لا أعلم 813 00:37:59,216 --> 00:38:01,416 حسناً ,,, ماذا سيحصل الآن ؟ 814 00:38:02,145 --> 00:38:03,712 لا أعلم 815 00:38:03,747 --> 00:38:05,880 هذا عائدٌ إليكِ 816 00:38:10,053 --> 00:38:11,419 لقد أبلَت بلاءً حسناً 817 00:38:11,454 --> 00:38:13,988 لقد كانوا قادرين على فعل ما أرادته بالضبط 818 00:38:14,024 --> 00:38:16,858 يمكنك الدخول للغرفة 819 00:38:16,893 --> 00:38:19,160 ..... هي تبدو فقط 820 00:38:21,364 --> 00:38:25,499 حسناً ,, لِمَ لا تذهبين لشرب بعض القهوة و تعودين إلى هُنا عندما يسنح لك الوقت ؟ 821 00:38:29,761 --> 00:38:30,593 هيّا 822 00:38:32,874 --> 00:38:34,880 الشق الجراحي يبدو جيّداً 823 00:38:34,881 --> 00:38:36,949 لقد وضعتها على مغذي الفوروسيميد مركب صناعي مع عمل مدر للبول قوي ، ويستخدم في علاج الوذمة 824 00:38:36,950 --> 00:38:38,883 و سأعود لأطمئن عليها بعد ساعة لأتحقّق من مدخلات السوائل و مخرجاتها 825 00:38:38,918 --> 00:38:40,218 شكراً 826 00:38:40,253 --> 00:38:42,453 عفواً 827 00:38:46,625 --> 00:38:47,892 ستعود أمّك قريباً 828 00:38:49,209 --> 00:38:51,262 أنظري إلى هذا ,, أيّها الرجل الحديدي 829 00:38:53,236 --> 00:38:55,837 لقد كنتِ صلبة اليوم 830 00:39:00,143 --> 00:39:02,476 يمكننا مواصلة الجلسات 831 00:39:02,512 --> 00:39:04,145 ... أو 832 00:39:04,181 --> 00:39:05,246 أنا أشعر بالسعادة 833 00:39:05,281 --> 00:39:07,048 أنت تشعر بالسعادة ؟ 834 00:39:07,084 --> 00:39:08,016 لكني لا أشعر بالسعادة 835 00:39:08,051 --> 00:39:09,684 أعني ,, أنا أشعر بالراحة 836 00:39:09,720 --> 00:39:12,286 (بتوقيع الأوراق للدكتورة (بيلي 837 00:39:12,648 --> 00:39:15,349 لا تظهر عليكِ علامات الإضطراب ما بعد الصدمة 838 00:39:15,384 --> 00:39:21,021 و أنتِ بالتأكيد قادرة على الإعتناء بمرضاكِ و بنفسك 839 00:39:21,618 --> 00:39:23,517 لكنّي أشعر بالضيق الشديد 840 00:39:23,552 --> 00:39:25,953 لقد أتيتُ إلى هُنا ,, و أنا أشعر بالراحة 841 00:39:25,989 --> 00:39:29,423 و الآن أنا لا أعلم من أكون ,,, أو ماذا أريد 842 00:39:29,458 --> 00:39:31,458 حسناً ,, لقد أردتِ شخص بصفات الشريط و الغراء 843 00:39:31,494 --> 00:39:35,062 و أعتقد أنّكِ تُسيّرين حياتك بشكل حسن جدّاً 844 00:39:40,276 --> 00:39:41,042 (ريتشارد) 845 00:39:41,077 --> 00:39:43,844 (بيرس) ,, (ديلوكا) 846 00:39:43,879 --> 00:39:44,778 تصبح على خير ,, يا سيّدي 847 00:39:44,813 --> 00:39:46,580 تصبح على خير 848 00:40:04,330 --> 00:40:05,596 أنت فعلاً سيء في هذا الأمر 849 00:40:06,134 --> 00:40:07,933 كان من الأجدر أن تعالجك إمرأة 850 00:40:08,571 --> 00:40:10,093 ماذا أفعل الآن ؟ 851 00:40:10,094 --> 00:40:11,027 لا أعلم 852 00:40:24,203 --> 00:40:27,038 أنا مشتاقة لك 853 00:40:40,185 --> 00:40:43,353 يا (ميريديث) ,, لقد أبليتِ بلاءً حسناً حقاً في العيش وحيدة 854 00:40:45,623 --> 00:40:48,557 لكن هناك شيء فظيع حصل لك 855 00:40:48,593 --> 00:40:51,461 و جميعهم كانوا هُناك 856 00:40:53,365 --> 00:40:55,164 و هم لا يزالون هناك من أجلك 857 00:40:58,096 --> 00:41:02,766 .... هل أنت تقول أنّني لا يمكنني العيش وحيدة بعد الآن ؟ 858 00:41:02,801 --> 00:41:05,602 لا ,, أنا أعتقد أنّ بمقدوركِ بذلك 859 00:41:05,637 --> 00:41:07,370 أنا فقط لا أظن أنّك تريدين ذلك 860 00:41:13,550 --> 00:41:14,615 هل يمكننا الذهاب ؟ 861 00:41:14,651 --> 00:41:16,084 لا ,,, إنّه .... إنّه قادم 862 00:41:16,119 --> 00:41:17,319 إنّه قادم 863 00:41:17,354 --> 00:41:18,353 ماذا لديكما أن تفعلا ؟ 864 00:41:19,389 --> 00:41:20,856 لديكما شخص ما لتكونا معه 865 00:41:20,891 --> 00:41:23,291 نحن لا نتحدّث بهذا الشأن 866 00:41:25,428 --> 00:41:26,694 هل أنتِ على ما يُرام ؟ 867 00:41:26,730 --> 00:41:29,030 أخيراً 868 00:41:30,236 --> 00:41:32,069 ماذا ؟ 869 00:41:32,104 --> 00:41:33,222 هيّا 870 00:41:33,344 --> 00:41:36,079 ... لقد كان يوماً شاقاً ,,, هل يمكننا فقط أن 871 00:41:40,131 --> 00:41:45,235 لقد قلتِ لي ,, أنّ اليوم الذي لا يموت فيه أحد يعتبر يوم جيّد 872 00:41:45,270 --> 00:41:47,837 أنتِ على قيد الحياة 873 00:41:47,873 --> 00:41:50,506 لذلك ,,,, إنعمي بيوم جيّد 874 00:41:50,541 --> 00:41:53,109 ماذا نفعل ؟ هل تريدين الخروج للتسكّع ؟ 875 00:41:53,378 --> 00:41:56,813 لكن ماذا عليّ أن أفعل الآن ؟ 876 00:41:57,678 --> 00:42:02,548 حسناً ,, الحقيقة مُخيفة قليلاً 877 00:42:02,583 --> 00:42:08,421 الحقيقة هي ,, يمكنك القيام بأي شيء تريدينه 878 00:42:08,456 --> 00:42:10,923 ماذا تريدين أن تفعلي ؟ 879 00:42:15,923 --> 00:42:31,285 ترجمة التُول Re-Synced By: MEE2day