1 00:00:00,963 --> 00:00:04,706 Estoy bien. Contenta de estar aquí. 2 00:00:04,707 --> 00:00:07,074 En realidad, me han pasado muchas cosas, 3 00:00:07,110 --> 00:00:09,243 y tengo suerte de estar viva, 4 00:00:09,278 --> 00:00:11,345 y soy afortunada de estar bien, lo entiendo. 5 00:00:11,380 --> 00:00:14,815 Así que sí, estoy feliz por estar aquí. 6 00:00:14,850 --> 00:00:16,650 Estupendo. 7 00:00:17,158 --> 00:00:19,025 Sabe, doctora, la mayoría de los cirujanos 8 00:00:19,061 --> 00:00:22,996 se irritan un poco cuando el hospital les obliga a hacer terapia. 9 00:00:23,427 --> 00:00:24,893 Bailey simplemente cuida de mí. 10 00:00:24,928 --> 00:00:26,261 Sé cómo va esto. 11 00:00:26,297 --> 00:00:28,364 Por lo que debería ser rápido. 12 00:00:28,432 --> 00:00:30,432 Tienes que elegir la pajita corta, 13 00:00:30,468 --> 00:00:32,401 ¿o... es la pajita larga? 14 00:00:32,436 --> 00:00:33,702 Bueno, la que sea la buena. 15 00:00:38,614 --> 00:00:40,881 Para con el maldito pito, ¿quieres? 16 00:00:40,916 --> 00:00:42,782 Dios, compartir coche es un asco. 17 00:00:42,818 --> 00:00:43,950 Espera. ¿Wilson viene? 18 00:00:43,986 --> 00:00:45,619 - Creo que sí. - ¿Cómo que "creo que sí"? 19 00:00:45,654 --> 00:00:47,988 No puedo... mira, está en todos lados. 20 00:00:48,024 --> 00:00:49,789 No sé ni por qué me ha dejado volver a casa. 21 00:00:49,825 --> 00:00:51,291 Apenas hablamos, lo que probablemente es bueno 22 00:00:51,327 --> 00:00:52,993 porque así es menos probable que la cabree otra vez. 23 00:00:53,062 --> 00:00:54,895 - Eso es patético. - ¿Qué le pasa? 24 00:00:54,930 --> 00:00:56,730 - No está de humor. - ¿Aún? 25 00:00:57,833 --> 00:00:59,199 Te dije que le dijeras que necesitaba un minuto. 26 00:00:59,235 --> 00:01:02,169 - No me lo has dicho. - Sí, pero no me has escuchado. 27 00:01:02,204 --> 00:01:04,638 Se acabó compartir coche. 28 00:01:12,608 --> 00:01:14,708 Vienen. 20 minutos, dolor de pecho. 29 00:01:14,744 --> 00:01:17,277 Lo cojo yo. Llama a cardio. Cualquiera menos Riggs. 30 00:01:17,312 --> 00:01:18,278 Llama a Riggs. 31 00:01:18,903 --> 00:01:21,371 - Acaba de decir... - Le he oído. 32 00:01:21,406 --> 00:01:23,940 Sabes que el Dr. Hunt le dio un puñetazo al Dr. Riggs. 33 00:01:23,975 --> 00:01:25,275 La única manera para que aprendan a trabajar juntos 34 00:01:25,310 --> 00:01:26,509 es si trabajan juntos, 35 00:01:26,545 --> 00:01:29,112 así que cualquier consulta de cardio que venga de urgencias, 36 00:01:29,147 --> 00:01:30,747 llamas a Riggs. 37 00:01:30,782 --> 00:01:33,583 ¿Sabes que este es mi único lugar feliz ahora mismo? 38 00:01:33,619 --> 00:01:35,151 Por favor, no lo hagas un lugar desagradable. 39 00:01:35,186 --> 00:01:37,086 Kepner, te entiendo. De verdad. 40 00:01:37,840 --> 00:01:38,839 Llama a Riggs. 41 00:01:44,246 --> 00:01:46,080 - Hola. Maya Roberts... - El doctor Karev. Lo sé. 42 00:01:46,115 --> 00:01:47,647 Esta es mi madre, Judi. 43 00:01:47,683 --> 00:01:49,883 Gracias por sacar tiempo para ver a mi hija. 44 00:01:49,918 --> 00:01:50,985 ¿Nos conocemos? 45 00:01:51,020 --> 00:01:52,486 Te he buscado en Internet. ¿Y tú eres? 46 00:01:52,521 --> 00:01:54,588 Cross... Doctor Cross. 47 00:01:54,623 --> 00:01:56,223 - Vamos. - De acuerdo. 48 00:01:56,258 --> 00:01:57,424 Maya Roberts, 15 años. 49 00:01:57,460 --> 00:02:00,094 Estado... amputación a la altura debajo de la rodilla de la pierna derecha 50 00:02:00,129 --> 00:02:02,463 dos años después del diagnóstico de cáncer de hueso, 51 00:02:02,498 --> 00:02:04,479 ahora se ha reproducido en las costillas y el esternón. 52 00:02:04,480 --> 00:02:06,081 Sé por qué estoy aquí. 53 00:02:06,082 --> 00:02:07,201 Solo quería hablar de ti. 54 00:02:08,003 --> 00:02:09,536 Aquí en tu curriculum dice que 55 00:02:09,572 --> 00:02:11,972 hacías anos para bebés que no tenían. 56 00:02:12,007 --> 00:02:13,239 Espera. Eso es... 57 00:02:13,275 --> 00:02:15,542 Escucha, tengo 15 años con el pecho lleno de cáncer. 58 00:02:15,578 --> 00:02:17,844 Este hospital es conocido por hacer milagros, 59 00:02:17,880 --> 00:02:20,948 y yo estoy buscando un milagro de tamaño épico. 60 00:02:20,983 --> 00:02:22,549 Según mi investigación, 61 00:02:22,585 --> 00:02:24,217 parece que eres el tipo que puede hacer que suceda. 62 00:02:26,012 --> 00:02:27,277 Me confunde lo de los anos. 63 00:02:27,313 --> 00:02:28,812 Un desvío extraño. Así que explícate. 64 00:02:28,847 --> 00:02:30,580 ¿O qué tal si me das el gusto 65 00:02:30,616 --> 00:02:32,116 y dejas que finja ser quien está a cargo por un segundo? 66 00:02:32,151 --> 00:02:33,717 Bien, Sra. Roberts... 67 00:02:33,752 --> 00:02:34,818 ¿Qué quieres saber? 68 00:02:34,853 --> 00:02:38,162 Hace dos años, sentí dolor en la tibia derecha. 69 00:02:38,163 --> 00:02:40,029 Se le dan muy bien estas cosas. 70 00:02:40,065 --> 00:02:42,065 Hicieron los análisis, una tomografía, todo. 71 00:02:42,100 --> 00:02:44,800 Resulta que soy la niña entre tropecientos millones 72 00:02:44,836 --> 00:02:46,236 que tiene condrosarcoma. 73 00:02:46,271 --> 00:02:47,871 Así que la radioterapia y la radiación no eran una opción. 74 00:02:48,424 --> 00:02:49,456 Ganas puntos. 75 00:02:49,492 --> 00:02:51,057 Qué bien. 76 00:02:52,791 --> 00:02:54,558 Lo siento. 77 00:02:54,714 --> 00:02:56,280 Recuerda, nada de llorar. 78 00:02:56,315 --> 00:02:59,250 Lo sé. Lo siento. 79 00:02:59,285 --> 00:03:00,984 Había una posibilidad entre cuatro de que se reprodujese, 80 00:03:01,019 --> 00:03:03,487 así que no es una gran sorpresa, pero está de vuelta, 81 00:03:03,522 --> 00:03:07,358 y lo tengo en el pecho más grande que nunca. 82 00:03:10,062 --> 00:03:11,795 Tenemos mucho trabajo por delante, caballeros. 83 00:03:14,296 --> 00:03:16,530 Robbins va a salir esta noche. 84 00:03:16,565 --> 00:03:18,098 ¿Quieres venir cuando acabes? 85 00:03:18,133 --> 00:03:20,100 Sí. No, mierda. Tenemos lo de Mer. 86 00:03:20,135 --> 00:03:21,368 - ¿Otra vez? - Sí. 87 00:03:21,403 --> 00:03:23,203 - Me paso después. - Sí. 88 00:03:23,239 --> 00:03:25,739 Vale. Vete. Arréglate el pelo. 89 00:03:30,812 --> 00:03:32,346 - ¿Dolores en el pecho? - Sí. 90 00:03:32,381 --> 00:03:33,747 - ¿Qué hace él aquí? - Kepner, te dije que... 91 00:03:33,782 --> 00:03:36,082 Lo sé, pero esto es así. 92 00:03:36,118 --> 00:03:37,351 Te di una orden directa. 93 00:03:37,386 --> 00:03:38,685 Vamos, Hunt. Estás volviendo a todos en mi contra. 94 00:03:38,721 --> 00:03:40,354 Lo mínimo que puedes hacer es dejarme trabajar. 95 00:03:40,389 --> 00:03:42,055 - Aquí no tienes absolutamente nada que hacer. - Chicos, parad. 96 00:03:42,090 --> 00:03:43,357 ¿Sabes qué? Estoy harto y cansado de esto. 97 00:03:43,392 --> 00:03:44,891 ¿Por qué no buscas otro lugar donde trabajar? 98 00:03:45,754 --> 00:03:46,951 Alguien está herido. 99 00:03:46,952 --> 00:03:49,153 Hombre, 55 años, se queja de opresión en el pecho. 100 00:03:49,188 --> 00:03:50,720 Señor, ¿tiene dolor en el brazo izquierdo? 101 00:03:50,756 --> 00:03:51,655 No, no mucho. 102 00:03:51,690 --> 00:03:52,923 Pero me duele el pecho horrores. 103 00:03:52,958 --> 00:03:54,124 Riggs, puedes irte. Lo tengo. 104 00:03:54,160 --> 00:03:55,392 Dolores en el pecho. Me lo llevo. 105 00:03:55,428 --> 00:03:56,993 Señor, ¿qué ha comido esta mañana? 106 00:03:57,029 --> 00:03:58,628 Un burrito... dos burritos. 107 00:03:58,664 --> 00:04:00,764 Probablemente no sea quirúrgico. Llamaré a alguien si lo es. 108 00:04:00,799 --> 00:04:02,799 - Vámonos. - ¿Y si me dejas hacer mi trabajo? 109 00:04:02,834 --> 00:04:04,801 - ¿Y si te vas a la mi...? - ¿Y si los dos os calláis? 110 00:04:13,879 --> 00:04:15,412 Será entrar y salir. 111 00:04:15,448 --> 00:04:17,081 Estas sesiones no deberían durar tanto. 112 00:04:17,574 --> 00:04:20,008 Pero antes de que empecemos, doctora, 113 00:04:20,043 --> 00:04:21,442 me asignaron su caso, 114 00:04:21,477 --> 00:04:23,811 y si prefiere una terapeuta, 115 00:04:23,847 --> 00:04:25,680 estaré totalmente de acuerdo con ello. 116 00:04:25,715 --> 00:04:27,582 ¿Porque fue un hombre quien me atacó? 117 00:04:27,617 --> 00:04:29,784 Sí. Y es importante que sienta 118 00:04:29,819 --> 00:04:31,719 que está con la persona adecuada, 119 00:04:32,636 --> 00:04:35,937 que se sienta cómoda, que tenga lo que necesite. 120 00:04:35,972 --> 00:04:37,839 Lo agradezco. Estoy bien. 121 00:04:37,874 --> 00:04:39,373 Solo necesito a alguien con cinta y pegamento. 122 00:04:39,409 --> 00:04:40,842 ¿Cinta y pegamento? 123 00:04:40,877 --> 00:04:44,479 Sí, ya sabe, que me haga unas cuantas preguntas, 124 00:04:44,514 --> 00:04:46,047 me arregle y me envíe a casa. 125 00:04:46,082 --> 00:04:48,049 He estado antes en terapia. 126 00:04:48,084 --> 00:04:49,250 He superado cosas importantes. 127 00:04:49,319 --> 00:04:51,719 Esto que estamos tratando no son cosas importantes. 128 00:04:54,290 --> 00:04:56,558 Meredith... 129 00:04:56,593 --> 00:04:59,794 Te atacaron en tu propio hospital, 130 00:04:59,830 --> 00:05:02,597 ¿y lo consideras poca cosa? 131 00:05:03,767 --> 00:05:05,934 ¿Ha leído mi expediente? 132 00:05:06,987 --> 00:05:13,649 Grey's Anatomy - 12x10 - All I Want Is You 133 00:05:16,617 --> 00:05:18,559 Estabas diciendo que has pasado por muchas cosas. 134 00:05:19,036 --> 00:05:22,631 Así es. Mi madre murió de Alzheimer. 135 00:05:22,632 --> 00:05:25,000 Mi madrastra murió de hipo. 136 00:05:25,035 --> 00:05:27,836 Mi hermana murió en un accidente de avión. 137 00:05:27,871 --> 00:05:31,840 Mi marido fue arrollado por un camión. 138 00:05:31,875 --> 00:05:33,741 Ese expediente es apasionante. 139 00:05:33,777 --> 00:05:39,714 Meredith, te pasó algo terrible. 140 00:05:39,749 --> 00:05:41,183 Así es. 141 00:05:41,218 --> 00:05:43,118 Y ocurren cosas horribles todos los días. 142 00:05:43,153 --> 00:05:44,686 - ¿Qué coño ha...? - ¡Dejen paso! 143 00:05:44,721 --> 00:05:46,254 Oh, Dios mío. 144 00:05:46,290 --> 00:05:47,889 Shepherd, conmigo. Trauma 2. 145 00:05:47,925 --> 00:05:50,292 Llévalo a Trauma 3. 146 00:05:50,327 --> 00:05:52,360 Decid a cualquier admisión que vaya a otro sitio. 147 00:05:52,395 --> 00:05:54,029 Mantened a todo el mundo fuera de la zona de ambulancias. 148 00:05:54,064 --> 00:05:56,798 Necesito un panel de trauma, gasas y una bandeja quirúrgica. 149 00:05:56,834 --> 00:05:58,900 - Que alguien avise a quirófano. - Ahora mismo, doctor. 150 00:06:00,470 --> 00:06:02,137 Tranquilo. Eres el siguiente. 151 00:06:02,172 --> 00:06:03,905 Debería haber ido a otra parte. 152 00:06:09,847 --> 00:06:11,313 ¿Qué ha sido eso? 153 00:06:11,348 --> 00:06:12,948 - Una ambulancia ha explotado. - ¿Qué? 154 00:06:12,983 --> 00:06:14,782 Quemaduras parciales profundas en la parte superior del tórax. 155 00:06:14,818 --> 00:06:16,651 Sigue la luz con los ojos. 156 00:06:17,921 --> 00:06:19,020 Vale, bien. 157 00:06:19,056 --> 00:06:21,189 ¿Qué ha pasado? 158 00:06:21,225 --> 00:06:22,623 Tu ambulancia ha explotado, pero no te preocupes. 159 00:06:22,659 --> 00:06:24,025 Nos estamos encargando, ¿de acuerdo? Vas a estar bien. 160 00:06:24,061 --> 00:06:26,394 Shepherd, te necesitan en Trauma 1. 161 00:06:27,530 --> 00:06:28,629 ¿Tienen idea de por qué ha explotado esa ambulancia? 162 00:06:28,665 --> 00:06:29,865 El departamento de bomberos lo está investigando. 163 00:06:29,900 --> 00:06:32,667 - Dios mío. - Fui yo. 164 00:06:32,702 --> 00:06:35,603 No aseguré el tanque de oxígeno. 165 00:06:35,638 --> 00:06:38,173 Johnny siempre está diciendo... 166 00:06:38,208 --> 00:06:39,875 Me va a matar. 167 00:06:39,910 --> 00:06:41,609 Ha sido un accidente, y lo sabe. 168 00:06:41,644 --> 00:06:44,012 Me va a matar. 169 00:06:45,548 --> 00:06:47,749 No dobles el cuello. 170 00:06:47,784 --> 00:06:50,018 Hay una gran cantidad de sangre venosa en la parte superior del tórax. 171 00:06:50,053 --> 00:06:51,753 La laceración ha llegado hasta el hígado. 172 00:06:51,788 --> 00:06:53,521 Déjame entrar y estabilizar el control vascular. 173 00:06:53,556 --> 00:06:54,923 No, vamos a cerrarlo y a mandarlo a quirófano. 174 00:06:54,958 --> 00:06:56,624 Y entonces podremos ver qué demonios está pasando. 175 00:06:56,659 --> 00:06:58,193 Está abierto ahora mismo. Déjame trabajar. 176 00:06:58,228 --> 00:06:59,460 Está perdiendo sangre como loco. 177 00:06:59,496 --> 00:07:00,862 No voy a dejar que se desangre aquí. 178 00:07:00,898 --> 00:07:02,530 Succión. Más gasas. 179 00:07:02,565 --> 00:07:04,366 Tiene una fractura con hundimiento del cráneo. Necesita un TAC. 180 00:07:04,401 --> 00:07:06,634 Mira, Owen, sabes que puedo hacer esto. Deja que lo estabilice. 181 00:07:06,669 --> 00:07:08,503 Riggs, este es el plan. O te subes a bordo o te vas. 182 00:07:08,538 --> 00:07:09,604 Tu plan está yendo fantásticamente. 183 00:07:09,639 --> 00:07:10,906 Mejor aún, vete. 184 00:07:10,941 --> 00:07:12,040 Kepner, aquí. 185 00:07:12,075 --> 00:07:13,775 ¡A la mierda! 186 00:07:16,213 --> 00:07:18,947 Cuando te despertaste por primera vez después del ataque, 187 00:07:18,982 --> 00:07:21,149 ¿qué es lo primero que recuerdas? 188 00:07:23,420 --> 00:07:24,652 Gente. 189 00:07:24,687 --> 00:07:26,187 Gente corriendo por todos lados. 190 00:07:26,223 --> 00:07:28,123 ¿Quién, específicamente? 191 00:07:31,728 --> 00:07:34,963 Era de locos. 192 00:07:34,998 --> 00:07:36,731 Gracias. 193 00:07:36,766 --> 00:07:39,100 Usted, señor, tiene indigestión. 194 00:07:39,136 --> 00:07:41,937 Deluca le conseguirá un antiácido. 195 00:07:44,988 --> 00:07:46,141 Lo siento, señor. 196 00:07:46,176 --> 00:07:48,977 Y... también programa una endoscopia superior, por favor. 197 00:07:52,598 --> 00:07:54,164 - Deluca, ¿tienes que ir a algún sitio? - No. 198 00:07:54,199 --> 00:07:55,599 Entonces guarda el maldito móvil. 199 00:07:56,769 --> 00:07:59,202 Vale, él va a... darle el resto de sus medicamentos, 200 00:07:59,238 --> 00:08:01,739 y usted solo... espere, ¿de acuerdo? 201 00:08:08,914 --> 00:08:10,748 ¡Deluca! 202 00:08:12,051 --> 00:08:14,518 - Torres está en camino. - Vale, gracias. 203 00:08:15,314 --> 00:08:17,254 Oye... escucha, ¿crees que 204 00:08:17,289 --> 00:08:19,589 esta noche tal vez tú y yo podríamos...? No sé. 205 00:08:19,625 --> 00:08:22,359 En realidad tengo invitados esta noche. 206 00:08:22,394 --> 00:08:25,228 No es gran cosa, solo Steph, Blake y Warren. 207 00:08:25,264 --> 00:08:27,197 Vale, sí. Es decir, saldré tarde, 208 00:08:27,232 --> 00:08:28,231 pero puedo comprar algo de camino a casa. 209 00:08:28,267 --> 00:08:30,000 No, quiero decir... 210 00:08:30,036 --> 00:08:33,537 Me gustaría pasar algún tiempo con mis amigos. 211 00:08:35,274 --> 00:08:37,407 Sí, no. 212 00:08:37,442 --> 00:08:38,676 Tengo algo que hacer más tarde de todas formas, así que... 213 00:08:38,711 --> 00:08:41,045 Genial, entonces tienes un sitio donde quedarte. 214 00:08:41,080 --> 00:08:43,814 Sí, sí, sí, tengo un sitio donde quedarme. 215 00:08:46,289 --> 00:08:47,884 Por fin. 216 00:08:47,885 --> 00:08:48,652 ¿Podrías echarle un vistazo a esto? 217 00:08:50,314 --> 00:08:51,580 ¿Qué edad tiene esta paciente? 218 00:08:51,615 --> 00:08:53,948 15 yendo a 35. 219 00:08:53,984 --> 00:08:55,584 ¿Placas de titanio estándar, no? 220 00:08:55,619 --> 00:08:58,019 A no ser que sus padres se decidan por un soporte de células madre en el pecho. 221 00:08:58,055 --> 00:09:00,088 Bueno, está... solo la madre 222 00:09:00,123 --> 00:09:01,890 y, mira, no quiero dejar a esta chica 223 00:09:01,925 --> 00:09:03,725 con un corazón desprotegido durante años. 224 00:09:03,760 --> 00:09:04,859 Necesito hacer una recomendación. 225 00:09:04,895 --> 00:09:06,361 Bueno, podemos investigar nuevas tecnologías. 226 00:09:06,397 --> 00:09:07,829 No, quiero la opción más segura. 227 00:09:07,864 --> 00:09:10,165 - Entonces te quedas con las placas. - Testado y comprobado. 228 00:09:14,505 --> 00:09:16,371 ¿Entonces? Dispara. 229 00:09:16,407 --> 00:09:20,108 Bueno, he consultado a nuestras jefas de orto y cardio 230 00:09:20,177 --> 00:09:23,178 y la mejor solución es una placa de titanio para el esternón 231 00:09:23,214 --> 00:09:24,179 y la caja torácica. 232 00:09:24,215 --> 00:09:26,715 Vale. Eso... 233 00:09:26,750 --> 00:09:27,916 Eso suena bien. 234 00:09:27,951 --> 00:09:29,518 ¿Cuántas cirugías de revisión? 235 00:09:29,553 --> 00:09:33,355 Probablemente una al año hasta que acabe la etapa de crecimiento. 236 00:09:33,390 --> 00:09:36,725 ¿Y si me golpeo por ejemplo con una pelota de goma en el pecho? 237 00:09:36,760 --> 00:09:40,028 Bueno, tendremos que tener mucho cuidado, ¿verdad? 238 00:09:40,063 --> 00:09:41,630 Solo responde mi pregunta. 239 00:09:41,665 --> 00:09:43,465 Es muy peligroso, sí. 240 00:09:43,500 --> 00:09:45,166 ¿Así que estamos hablando de múltiples operaciones? 241 00:09:45,202 --> 00:09:47,035 ¿Vas a abrir y reabrir mi pecho? 242 00:09:48,156 --> 00:09:48,604 Lo siento. 243 00:09:48,639 --> 00:09:50,405 ¿Puede explicar a lo que se refiere...? 244 00:09:50,441 --> 00:09:53,675 Una cicatriz cremallera. 245 00:09:55,648 --> 00:09:56,945 Cariño. Yo... 246 00:09:56,980 --> 00:09:58,079 Tendremos que operar unas cuantas veces, 247 00:09:58,115 --> 00:10:00,482 pero te aseguro que es la mejor opción y la más segura. 248 00:10:00,517 --> 00:10:02,751 He averiguado cómo hacerlo todo con una pierna y media, 249 00:10:02,819 --> 00:10:04,653 ¿y ahora quieres limitar todo lo que haga 250 00:10:04,688 --> 00:10:05,787 durante toda mi infancia? 251 00:10:05,822 --> 00:10:08,357 Así es como vas a obtener el resto de tu infancia. 252 00:10:08,392 --> 00:10:09,891 Estoy intentando salvarte la vida, Maya. 253 00:10:09,926 --> 00:10:11,560 Cariño, deberíamos considerar esto. 254 00:10:11,595 --> 00:10:14,496 - Tal vez... - Fui a tres hospitales diferentes antes de venir aquí, 255 00:10:14,531 --> 00:10:15,930 y todos dijeron lo mismo. 256 00:10:15,966 --> 00:10:18,300 Dijeron: "Ve al Grey-Sloan. Ve a ver al Dr. Karev". 257 00:10:18,335 --> 00:10:21,637 Así que ahora estoy aquí, ¿y esto es todo? ¿Solo esto? 258 00:10:22,282 --> 00:10:23,748 Me has decepcionado. 259 00:10:24,557 --> 00:10:27,125 Dr. Karev, estás fuera de mi caso. 260 00:10:27,160 --> 00:10:28,559 ¿Disculpa? 261 00:10:28,594 --> 00:10:29,827 Estás despedido. 262 00:10:32,331 --> 00:10:34,231 Pasó una cosa terrible. 263 00:10:34,267 --> 00:10:36,567 Me dieron una paliza. 264 00:10:36,602 --> 00:10:38,169 Pero no murió nadie. 265 00:10:42,208 --> 00:10:46,243 Y un día en el que no muere nadie, es un buen día. 266 00:10:49,085 --> 00:10:50,652 Entonces, cuando estabas en la cama, recuperándote, 267 00:10:50,687 --> 00:10:53,464 - ¿quién fue el que más te visitó? - Alex. 268 00:10:53,465 --> 00:10:54,897 Recuérdamelo... Alex es... 269 00:10:54,933 --> 00:10:57,500 Alex es el que le pidió matrimonio a su novia. 270 00:10:57,535 --> 00:10:58,868 Cierto. Y ella dijo que no. 271 00:10:58,903 --> 00:11:00,269 Bueno, a ver, realmente no dijo que no, 272 00:11:00,304 --> 00:11:02,171 y tampoco dijo que sí, y entonces le echó, 273 00:11:02,206 --> 00:11:04,239 y entonces ha vuelto a vivir conmigo. 274 00:11:04,275 --> 00:11:06,509 Alex estaba allí cuando despertaste. 275 00:11:07,056 --> 00:11:10,624 Se lo entregué en una bandeja de plata. 276 00:11:10,659 --> 00:11:12,093 Y aun así él se las arregló para cagarla. 277 00:11:12,128 --> 00:11:13,560 Has dicho que se volvió a mudar con ella. 278 00:11:13,629 --> 00:11:14,695 Me refiero a la casa. 279 00:11:14,730 --> 00:11:16,063 Están juntos, pero sin estarlo, 280 00:11:16,099 --> 00:11:17,231 pero podrían estar juntos. 281 00:11:17,266 --> 00:11:19,600 Es... son estúpidos. 282 00:11:20,343 --> 00:11:22,110 ¿Sientes algo por Alex? ¿Estás enamorada de Alex? 283 00:11:22,145 --> 00:11:24,045 ¿Que si siento algo por Alex? 284 00:11:24,081 --> 00:11:25,146 Es gracioso. 285 00:11:25,675 --> 00:11:26,773 No. 286 00:11:26,809 --> 00:11:28,141 Lo siento. 287 00:11:28,177 --> 00:11:31,378 Solo estoy intentando entender por qué estamos hablando de ellos. 288 00:11:31,414 --> 00:11:35,316 Porque él está siendo estúpido. 289 00:11:36,806 --> 00:11:38,485 ¿De verdad puede despedirnos? Es una niña. 290 00:11:38,521 --> 00:11:39,720 Cállate. 291 00:11:39,755 --> 00:11:41,689 Es mayor que tú, y más lista. 292 00:11:41,724 --> 00:11:43,657 Se calmará. Se dejará convencer. 293 00:11:43,693 --> 00:11:44,825 Ve a revisar mis postoperatorios. 294 00:11:44,860 --> 00:11:47,027 Bueno, nunca me habían despedido. 295 00:11:47,062 --> 00:11:49,296 ¡¿Esto irá a mi registro permanente?! 296 00:11:49,332 --> 00:11:50,464 Dios. 297 00:11:52,765 --> 00:11:55,165 Tienes que dejar de llamarme, ¿vale? 298 00:11:55,200 --> 00:11:56,833 - Me estoy metiendo en problemas. - Estaba tratando de averiguar si... 299 00:11:56,869 --> 00:11:58,268 "¿Estás bien? ¿Estás bien? ¿Estás bien?" 300 00:11:58,303 --> 00:11:59,936 Sí, estoy bien. ¿Por qué no lo estaría? 301 00:11:59,972 --> 00:12:02,005 Creí que habías explotado con la ambulancia. 302 00:12:02,041 --> 00:12:03,573 ¿Qué? Ni siquiera estaba... 303 00:12:06,043 --> 00:12:07,445 Estabas preocupada por mí. 304 00:12:15,956 --> 00:12:16,551 Mierda. 305 00:12:16,751 --> 00:12:17,895 Una consulta. 306 00:12:19,715 --> 00:12:20,414 Vale. 307 00:12:20,415 --> 00:12:21,975 Ahora me estás metiendo en problemas a mí. 308 00:12:34,390 --> 00:12:37,157 Quiero decir, ¿a quién le importa si Deluca es un interno? 309 00:12:37,756 --> 00:12:39,956 Todo es sexy y secreto al principio, 310 00:12:39,991 --> 00:12:42,125 y después todo se vuelve un grano en el culo. 311 00:12:42,160 --> 00:12:43,860 Así que simplemente deberían hacerlo público. 312 00:12:43,895 --> 00:12:44,961 Eso es lo que Derek y yo hicimos, 313 00:12:44,996 --> 00:12:47,096 y tenemos tres preciosos hijos. 314 00:12:47,573 --> 00:12:49,065 ¿Es Maggie la que está en Alcohólicos Anónimos? 315 00:12:49,100 --> 00:12:50,599 ¿O la merodeadora? 316 00:12:50,635 --> 00:12:53,069 La merodeadora. Eso es otra cosa. 317 00:12:53,104 --> 00:12:55,371 Si lo convirtiera en algo normal, 318 00:12:55,406 --> 00:12:58,074 tal vez dejaría de merodear todo el tiempo. 319 00:13:00,711 --> 00:13:02,790 - Lo siento. - Oye. 320 00:13:04,879 --> 00:13:05,873 ¿Cómo estás? 321 00:13:05,874 --> 00:13:06,983 ¿Estás bien? 322 00:13:09,534 --> 00:13:10,900 ¿Te has enterado de lo de la ambulancia? 323 00:13:10,936 --> 00:13:12,168 Sí, lo sé. 324 00:13:12,204 --> 00:13:13,603 Es una locura, ¿verdad? 325 00:13:13,638 --> 00:13:17,340 Quiero decir, fuego, tanques de oxígeno, poco mantenimiento, cigarros. 326 00:13:17,375 --> 00:13:20,376 - Lo siento. - Razones. 327 00:13:20,411 --> 00:13:21,745 Las ambulancias explotan. 328 00:13:21,780 --> 00:13:23,713 Pasa todo el tiempo en realidad, lo que es raro, 329 00:13:23,749 --> 00:13:26,282 considerando que su labor es no matar a la gente pero... 330 00:13:27,899 --> 00:13:30,534 Ocurre que... 331 00:13:31,970 --> 00:13:35,038 Sí, entonces... 332 00:13:35,073 --> 00:13:36,106 ¿Estás bien? 333 00:13:37,216 --> 00:13:38,916 Estoy bien. 334 00:13:38,951 --> 00:13:41,218 Debería... 335 00:13:42,622 --> 00:13:45,356 Yo no las jodí. Fui amable. 336 00:13:45,391 --> 00:13:46,890 Penny mató a mi marido. 337 00:13:46,926 --> 00:13:48,859 La acogí, le estoy enseñando. 338 00:13:48,894 --> 00:13:50,828 Estoy intentando sacar algo positivo de esto. 339 00:13:50,863 --> 00:13:53,063 Eso está muy bien por mi parte. No tenía por qué hacerlo. 340 00:13:53,098 --> 00:13:55,165 No, no tenías por qué, pero ¿por qué lo hiciste? 341 00:13:55,201 --> 00:13:57,535 Y ahora Callie cree que me estoy interponiendo entre ellas 342 00:13:57,570 --> 00:13:59,403 y Blake también lo piensa. Lo sé. 343 00:13:59,439 --> 00:14:00,705 Y no es cierto. 344 00:14:00,740 --> 00:14:04,508 No he interferido en su gran amor... no fui yo. 345 00:14:05,611 --> 00:14:08,412 Lo siento. ¿Quién es Callie? 346 00:14:08,448 --> 00:14:10,514 Callie es mi amiga de orto. 347 00:14:10,550 --> 00:14:11,915 Vamos. Atención. 348 00:14:13,486 --> 00:14:15,085 La presión intracraneal se está normalizando. 349 00:14:15,120 --> 00:14:16,387 Este drenaje está funcionando. 350 00:14:16,422 --> 00:14:17,388 Vamos a observarle esta noche, 351 00:14:17,423 --> 00:14:19,022 y mañana lo llevaremos a quirofano 352 00:14:19,058 --> 00:14:20,391 y repararemos el hígado. 353 00:14:20,426 --> 00:14:22,663 - Kepner, ¿estás libre? - Sí. Avísame. 354 00:14:22,664 --> 00:14:25,404 Genial. Yo entraré y retiraré el drenaje al mismo tiempo. 355 00:14:29,285 --> 00:14:31,218 Entonces, ¿sigues viviendo con Richard? 356 00:14:31,253 --> 00:14:34,054 Me estoy quedando aquí. Es más rápido ir al trabajo. 357 00:14:36,860 --> 00:14:38,926 Amelia... 358 00:14:38,962 --> 00:14:39,861 Sabes que puedes quedarte conmigo. 359 00:14:39,896 --> 00:14:42,930 No es una buena idea para mi sobriedad. 360 00:14:42,966 --> 00:14:44,031 Cierto. 361 00:14:45,668 --> 00:14:46,801 Pero voy a necesitar cenar. 362 00:14:47,272 --> 00:14:49,005 Genial. 363 00:14:49,041 --> 00:14:50,640 ¿Cena esta noche? 364 00:14:50,675 --> 00:14:52,475 Vale. 365 00:14:54,413 --> 00:14:56,046 Hunt y yo haremos la reparación del hígado mañana. 366 00:14:56,081 --> 00:14:57,180 ¿Cómo está el... compañero? 367 00:14:57,215 --> 00:14:59,983 Estable. Preocupado por su amigo. 368 00:15:00,018 --> 00:15:02,285 Deberíais tener a cardio allí, también, 369 00:15:02,321 --> 00:15:03,586 así que avisa a Riggs por si acaso. 370 00:15:03,621 --> 00:15:04,921 Vamos. 371 00:15:04,957 --> 00:15:06,289 ¿Perdona? 372 00:15:06,325 --> 00:15:09,659 Sabes que hubo una explosión en la sala de urgencias esta mañana. 373 00:15:09,694 --> 00:15:11,894 De verdad que no quiero ver otra 374 00:15:11,930 --> 00:15:13,330 sobre un paciente abierto. 375 00:15:14,446 --> 00:15:16,246 Esa es una buena observación. 376 00:15:20,016 --> 00:15:22,485 - Espera... entonces ¿sale entero de una pieza? - Exacto. 377 00:15:22,521 --> 00:15:24,054 Eso mola tanto. 378 00:15:25,524 --> 00:15:26,923 ¿Qué está pasando? 379 00:15:26,958 --> 00:15:29,559 Dr. Karev... estas dos van a hacerme eso. 380 00:15:29,594 --> 00:15:31,127 Pierce y yo hemos tenido una idea. 381 00:15:31,163 --> 00:15:32,595 Porque son unas genios. 382 00:15:32,630 --> 00:15:33,930 Bueno, ella también lo es. 383 00:15:33,965 --> 00:15:37,200 Suena bastante sorprendente. 384 00:15:37,235 --> 00:15:38,601 ¿Me habéis quitado mi caso? 385 00:15:38,636 --> 00:15:41,171 Nos pidió una consulta. 386 00:15:41,206 --> 00:15:44,974 Sí, sin ofender, pero ya no eres mi doctor. 387 00:15:45,664 --> 00:15:48,244 Pero creo que cuando veas esto, vas a querer participar. 388 00:15:48,280 --> 00:15:50,180 - ¿Podéis enseñárselo? - Sí, dale. 389 00:15:50,685 --> 00:15:52,418 Vale, entonces puedo extirpar los tumores de Maya, 390 00:15:52,453 --> 00:15:54,720 pero en vez de la tradicional reconstrucción de titanio, 391 00:15:54,756 --> 00:15:56,722 puedo imprimir un nuevo esternón y sus costillas en 3D. 392 00:15:56,758 --> 00:15:58,724 Lo moldearán exactamente como su cuerpo lo necesita, 393 00:15:58,760 --> 00:16:00,960 para que pueda moverse con más naturalidad. 394 00:16:00,995 --> 00:16:02,528 - ¿Lo habéis hecho alguna vez? - Solo se ha hecho con adultos, 395 00:16:02,564 --> 00:16:03,629 pero puedo modificarlo para un niño. 396 00:16:03,698 --> 00:16:05,531 Sí, seré la primera. 397 00:16:05,567 --> 00:16:07,366 Pareceré Terminator lo que es alucinante. 398 00:16:09,819 --> 00:16:10,670 ¿Puedo veros fuera? 399 00:16:12,054 --> 00:16:15,355 Tú misma dijiste que las placas de titanio son la mejor opción. 400 00:16:15,391 --> 00:16:16,456 Eso fue antes de que supiera 401 00:16:16,491 --> 00:16:18,992 que Callie podía imprimir su propia caja torácica. 402 00:16:19,028 --> 00:16:21,061 Serán menos operaciones a largo plazo. 403 00:16:21,096 --> 00:16:22,695 No vas a experimentar con una niña. 404 00:16:22,731 --> 00:16:24,298 Puede pensar que sabe lo que quiere, 405 00:16:24,333 --> 00:16:25,899 pero no es lo suficiente mayor para entender los riesgos. 406 00:16:25,935 --> 00:16:28,101 Lo entiende. Créeme. 407 00:16:28,137 --> 00:16:29,803 Sé un poco sobre ser etiquetado como 408 00:16:29,838 --> 00:16:31,338 demasiado inteligente para tu edad. 409 00:16:31,949 --> 00:16:32,806 La quiero. 410 00:16:32,841 --> 00:16:34,141 No voy a firmar eso. 411 00:16:34,176 --> 00:16:35,909 Ya no estás en el caso, 412 00:16:35,945 --> 00:16:37,377 y su madre tiene los formularios de consentimiento. 413 00:16:37,413 --> 00:16:39,379 Tú sabes tan bien como yo que es una inútil. 414 00:16:39,415 --> 00:16:42,149 - Quiero decir, no puedes... - Karev, Karev. 415 00:16:45,454 --> 00:16:47,287 Señora Roberts, por favor. 416 00:16:47,323 --> 00:16:49,323 Esto es un procedimiento experimental peligroso 417 00:16:49,358 --> 00:16:53,226 sin ninguna prueba de que funcionará, ni que mantendrá a su hija con vida. 418 00:16:53,789 --> 00:16:55,862 Confíe en mí cuando le digo que no quiere hacer esto. 419 00:17:00,259 --> 00:17:01,859 Por favor, mamá. 420 00:17:02,368 --> 00:17:04,902 Es lo que ella quiere. 421 00:17:16,081 --> 00:17:17,581 La robaste. 422 00:17:17,617 --> 00:17:18,982 No la robamos. 423 00:17:19,018 --> 00:17:20,250 Ella te despidió y nos pidió a nosotras. 424 00:17:20,286 --> 00:17:21,752 Nadie está cuidando de esa niña... 425 00:17:21,788 --> 00:17:23,554 - Ni su madre, ni... nadie. - Nosotras sí, Alex. 426 00:17:23,589 --> 00:17:25,489 Y ni siquiera lo habría sugerido si 427 00:17:25,525 --> 00:17:27,891 - no creyera que era lo mejor para ella. - Discusiones no. 428 00:17:27,927 --> 00:17:29,727 Diversión. ¿Recordáis? ¿Diversión? 429 00:17:29,762 --> 00:17:31,796 Para Meredith, para apoyarla. 430 00:17:31,831 --> 00:17:33,784 He pospuesto sexo para esto. 431 00:17:33,785 --> 00:17:34,716 Maggie es una merodeadora. 432 00:17:34,752 --> 00:17:35,751 Dios, está encima todo el rato. 433 00:17:35,787 --> 00:17:37,686 ¿Esto te molesta, que esté encima? 434 00:17:37,721 --> 00:17:39,955 No, solo está haciendo de hermana o lo que sea. 435 00:17:39,991 --> 00:17:40,956 ¿Por que dirías eso? 436 00:17:40,992 --> 00:17:42,524 Entonces, ¿cuánto va a durar esto? 437 00:17:42,559 --> 00:17:43,793 Vamos. Es divertido. 438 00:17:43,828 --> 00:17:44,994 Me quiero ir a la cama. 439 00:17:45,029 --> 00:17:46,561 Yo también, y no puedo ir a casa. 440 00:17:46,597 --> 00:17:48,597 No quiero irme a casa... sola. 441 00:17:48,632 --> 00:17:50,465 - Echo de menos a Penny. - Echo de menos el sexo. 442 00:17:51,501 --> 00:17:53,601 Penny y yo teníamos el mejor sexo. 443 00:17:53,636 --> 00:17:55,703 Era un "viaje de descubrimiento" al mejor sexo 444 00:17:55,738 --> 00:17:56,737 que se tiene en el principio. 445 00:17:56,773 --> 00:17:58,339 Jo y yo teníamos sexo así todo el tiempo. 446 00:17:58,374 --> 00:17:59,974 Y ahora no hay Penny, no hay sexo. 447 00:18:00,010 --> 00:18:01,676 Nada de sexo con Penny. Nada de eso. 448 00:18:01,711 --> 00:18:04,545 Vale, vamos a no hablar de sexo, porque la jefa está aquí. 449 00:18:04,580 --> 00:18:05,814 Yo solo me estoy comiendo mi pizza. 450 00:18:05,849 --> 00:18:08,016 Además, de todas formas, parece que nadie tiene nada. 451 00:18:08,051 --> 00:18:10,584 - Pierce tiene algo. - No, no digas eso. Olvidad lo que ha dicho. 452 00:18:10,620 --> 00:18:11,552 Muy molesto. 453 00:18:11,587 --> 00:18:13,754 Invita personas todo el tiempo, 454 00:18:13,824 --> 00:18:15,857 como si al quedarme sola, explotaré o algo así. 455 00:18:15,892 --> 00:18:17,225 No se van. 456 00:18:17,260 --> 00:18:18,559 Vale, pero, chicos, de verdad, os podéis ir. 457 00:18:18,594 --> 00:18:20,261 No, estamos aquí porque es divertido. 458 00:18:20,297 --> 00:18:23,645 - No, en serio, está bien. - ¿Estás segura? Porque pareces un poco... 459 00:18:23,646 --> 00:18:25,245 - ¿De mal humor? - Es totalmente comprensible 460 00:18:25,280 --> 00:18:26,680 con todo lo que te ha pasado. 461 00:18:26,716 --> 00:18:28,215 - Claro que deberías estarlo. - Y estamos preocupados. 462 00:18:28,250 --> 00:18:29,783 - No tenéis que preocuparos. - Lo sabemos. 463 00:18:29,819 --> 00:18:31,785 - Y no estoy de mal humor. - Lo sé. 464 00:18:31,821 --> 00:18:34,321 Excepto que lo estás siempre. 465 00:18:34,356 --> 00:18:35,389 ¿Quieres estar sola? 466 00:18:35,424 --> 00:18:37,558 Bueno, soy una viuda. 467 00:18:37,593 --> 00:18:38,559 Soy buena en eso. 468 00:18:38,594 --> 00:18:40,227 - En realidad solo quiero... - ¿Qué? 469 00:18:40,262 --> 00:18:41,294 Bueno, diles que se vayan. 470 00:18:41,330 --> 00:18:43,163 Bueno, no, porque solo están tratando de ayudar. 471 00:18:43,481 --> 00:18:45,015 - ¿Qué quieres? - ¿Qué podemos hacer? 472 00:18:45,050 --> 00:18:46,683 Pero no están siendo de ayuda. 473 00:18:46,718 --> 00:18:49,853 Y no pasa nada si se lo dices. 474 00:18:50,823 --> 00:18:53,331 Fuera de mi casa. 475 00:18:53,332 --> 00:18:54,057 Fuera. 476 00:18:54,092 --> 00:18:56,559 Es decir, gracias, pero, en verdad, iros con quien sea 477 00:18:56,594 --> 00:18:59,029 a algún otro lado para poder irme a dormir. 478 00:19:02,301 --> 00:19:03,266 Fuera. 479 00:19:05,337 --> 00:19:07,204 Pareces enfadada. 480 00:19:08,277 --> 00:19:10,610 No lo estoy. 481 00:19:10,645 --> 00:19:12,579 Culpa mía. 482 00:19:12,614 --> 00:19:14,547 Seguí su consejo. 483 00:19:14,583 --> 00:19:16,884 Anoche eché a todos de mi casa. 484 00:19:16,919 --> 00:19:18,952 Y... 485 00:19:18,988 --> 00:19:20,787 Funcionó. Me dejaron sola. 486 00:19:20,822 --> 00:19:22,222 Bueno, eso es lo que querías. 487 00:19:22,258 --> 00:19:24,691 Lo sé. 488 00:19:30,113 --> 00:19:31,479 Hola, Dr. Webber. 489 00:19:31,514 --> 00:19:32,948 Arizona va a tardar un momento, así que... 490 00:19:32,983 --> 00:19:34,449 Gracias. 491 00:19:34,484 --> 00:19:35,951 ¡Vamos ya! 492 00:19:35,986 --> 00:19:37,452 ¡El Trivial empieza en 15 minutos! 493 00:19:37,487 --> 00:19:38,453 ¡Ya voy! 494 00:19:41,001 --> 00:19:42,634 Qué elegante. 495 00:19:42,670 --> 00:19:43,569 ¿Tienes una cita? 496 00:19:43,604 --> 00:19:44,903 Sí, algo así. 497 00:19:45,939 --> 00:19:48,039 Ella es... intentamos mantenerlo de manera discreta. 498 00:19:48,075 --> 00:19:50,909 ¿Romance secreto? 499 00:19:50,944 --> 00:19:53,345 Supongo que, ¿trabaja en el hospital? 500 00:19:55,422 --> 00:19:57,889 Quiero decir, ella... 501 00:19:57,924 --> 00:20:00,091 - Relájate. Lo entiendo. - Vale. 502 00:20:00,336 --> 00:20:01,602 Ya sabes, han pasado unos años, 503 00:20:01,637 --> 00:20:03,804 pero si la tuya se parece en algo a la que tuve yo, 504 00:20:03,839 --> 00:20:06,607 mantenerlo en secreto hace que sea mucho más emocionante. 505 00:20:06,642 --> 00:20:08,509 ¿Sabe?, está en lo cierto. 506 00:20:08,544 --> 00:20:10,677 Quiero decir, ella... se mantiene tan ecuánime 507 00:20:10,713 --> 00:20:12,746 delante de la gente en el trabajo, pero luego, cuando estamos solos, 508 00:20:12,781 --> 00:20:14,215 - es tan... - ¿Es una gata salvaje? 509 00:20:17,268 --> 00:20:19,735 ¿Cómo estoy? 510 00:20:19,771 --> 00:20:20,703 ¿Estoy sexy? 511 00:20:20,738 --> 00:20:22,138 Eres muy sexy. 512 00:20:22,173 --> 00:20:24,707 ¿Podemos irnos ya? 513 00:20:24,742 --> 00:20:26,169 Gracias. 514 00:20:26,978 --> 00:20:28,077 Vale. Nos vemos luego. 515 00:20:28,112 --> 00:20:29,945 - Pásalo bien tú también. - Diviértete, Deluca. 516 00:20:29,981 --> 00:20:30,980 Gracias. 517 00:20:31,015 --> 00:20:34,183 Y... no se puede domesticar a una gata salvaje. 518 00:20:37,195 --> 00:20:39,863 Es estresante porque sé que nuestros problemas 519 00:20:39,898 --> 00:20:41,564 no han desaparecido por arte de magia. 520 00:20:41,600 --> 00:20:42,966 Gracias. 521 00:20:43,370 --> 00:20:45,070 ¿Cuándo viene el resto de gente? 522 00:20:46,472 --> 00:20:48,374 Estamos todos. 523 00:20:48,375 --> 00:20:49,908 Estupendo. 524 00:20:49,944 --> 00:20:51,409 ¿Por qué le has dejado mudarse? 525 00:20:51,445 --> 00:20:53,812 Porque apareció en mi puerta todo triste 526 00:20:53,848 --> 00:20:55,647 con su cara tan dulce 527 00:20:55,682 --> 00:20:57,850 y me hizo olvidar todo lo que no funciona entre nosotros. 528 00:20:57,885 --> 00:20:58,851 Lo sé. 529 00:20:58,886 --> 00:21:00,319 Veo a Callie caminando por el pasillo, 530 00:21:00,354 --> 00:21:05,154 y a duras penas nos hablamos, y sigo siendo una estúpida. 531 00:21:05,155 --> 00:21:06,555 Quiero ser una estúpida con alguien. 532 00:21:06,590 --> 00:21:08,323 Todo lo que siempre siento es inteligencia. 533 00:21:08,358 --> 00:21:11,293 Yo quiero sujetar su idiota y maravillosa cara, 534 00:21:11,328 --> 00:21:14,029 y... quiero... quiero golpearlo... 535 00:21:14,064 --> 00:21:19,368 Y besarlo y casarme y luego golpearlo. 536 00:21:19,369 --> 00:21:20,469 También lo entiendo. 537 00:21:21,219 --> 00:21:23,620 No lo de golpear, sino lo de besar. 538 00:21:23,655 --> 00:21:25,588 ¿Pensaba que ni siquiera querías casarte con él? 539 00:21:25,624 --> 00:21:28,057 No sé qué es lo que quiero. No soy de fiar. 540 00:21:28,092 --> 00:21:30,393 Quiero saber lo que los chicos quieren. 541 00:21:30,428 --> 00:21:31,694 Oye, Warren, Warren. 542 00:21:31,729 --> 00:21:35,388 Tú eres un tío. ¿Tú qué quieres? 543 00:21:35,389 --> 00:21:38,931 Sabeis, es una pregunta complicada. 544 00:21:38,932 --> 00:21:41,304 ¿Alguna de vosotras vio explotar la ambulancia en la sala de urgencias? 545 00:21:41,305 --> 00:21:45,831 No, hablamos en serio. ¿Qué quieren los tíos? 546 00:21:45,867 --> 00:21:47,600 ¿Qué quieren los tíos? 547 00:21:47,635 --> 00:21:50,469 Me marcho de esta conversación. 548 00:21:52,492 --> 00:21:53,907 MIRANDA: YA HE ACABADO. VEN A CASA YA. 549 00:21:53,908 --> 00:21:56,475 Acabo de recibir un mensaje importante, y tengo que irme. 550 00:21:56,511 --> 00:21:58,410 Eres imposible. 551 00:21:58,445 --> 00:22:01,680 - Las mujeres son igual de imposibles. - ¿En serio? 552 00:22:01,716 --> 00:22:04,884 Mira, no puedo hablar por todos lo hombres. 553 00:22:04,919 --> 00:22:09,421 Solo soy un tipo que quiere ir a casa con su mujer. 554 00:22:09,456 --> 00:22:11,056 Lo siento. Buenas noches. 555 00:22:13,627 --> 00:22:15,127 Que le den a Bailey. 556 00:22:17,331 --> 00:22:18,597 Ella tiene uno bueno. 557 00:22:23,804 --> 00:22:25,170 Parece que me debes otra cerveza. 558 00:22:26,744 --> 00:22:27,860 Mierda. 559 00:22:27,861 --> 00:22:30,275 Oye, nadie te ha obligado a apostar en cosas que no puedes ganar. 560 00:22:31,831 --> 00:22:33,264 ¿Qué es lo que pasa, Nathan? 561 00:22:34,834 --> 00:22:36,767 No pasa nada. 562 00:22:36,802 --> 00:22:38,169 ¿Jugamos otra? 563 00:22:38,204 --> 00:22:40,838 Hablé de Owen un montón de veces 564 00:22:40,873 --> 00:22:41,805 cuando estábamos por allí, 565 00:22:41,841 --> 00:22:43,107 y tú ni siquiera mencionaste que lo conocías. 566 00:22:43,833 --> 00:22:46,166 Bueno, es que no quería hablar de eso. 567 00:22:46,202 --> 00:22:48,435 Entonces vosotros qué, ¿os habéis odiado siempre? 568 00:22:48,470 --> 00:22:50,370 No, yo nunca le he odiado. 569 00:22:50,405 --> 00:22:54,307 Nos convertimos en médicos, pasamos la escuela y entrenamiento de campo juntos. 570 00:22:54,343 --> 00:22:56,710 No había nadie en el que confiase más. Éramos como hermanos. 571 00:22:57,248 --> 00:22:58,614 ¿Y qué pasó? 572 00:23:00,183 --> 00:23:01,416 Te toca. 573 00:23:01,452 --> 00:23:03,218 Bien, ¿así que no vamos a hablar de esto? 574 00:23:03,254 --> 00:23:04,853 Estamos jugando a los dardos. 575 00:23:09,593 --> 00:23:11,025 ¿Cómo aprendiste a ser tan buena a los dardos? 576 00:23:12,829 --> 00:23:16,798 Aprendes cosas cuando no tienes ninguna razón para ir a casa. 577 00:23:17,690 --> 00:23:19,924 Entonces, ¿qué vas a hacer? 578 00:23:19,959 --> 00:23:21,159 ¿Vas a firmar los papeles? 579 00:23:23,096 --> 00:23:24,229 Estamos jugando a los dardos. 580 00:23:28,034 --> 00:23:30,101 Me parece bien. 581 00:23:30,137 --> 00:23:32,170 ¿Estás listo? Me muero de hambre. 582 00:23:32,239 --> 00:23:33,304 Escucha, ¿podemos hacer esto otra noche? 583 00:23:35,648 --> 00:23:36,040 Vale. 584 00:23:36,075 --> 00:23:37,708 No tengo hambre, y no quiero... 585 00:23:37,744 --> 00:23:39,792 - ¿Qué pasa? - Nada, nada. 586 00:23:39,793 --> 00:23:41,727 Será mejor otra noche, ¿vale? 587 00:23:41,762 --> 00:23:42,728 ¿Es por Riggs? 588 00:23:42,763 --> 00:23:43,996 ¿Puedes...? 589 00:23:44,032 --> 00:23:46,332 No voy a hablar de esto. 590 00:23:46,367 --> 00:23:48,234 No hace falta hablar de todas las cosas. 591 00:23:48,954 --> 00:23:50,769 Vale. 592 00:23:50,804 --> 00:23:52,304 Sí, lo entiendo. 593 00:23:52,340 --> 00:23:56,375 Entonces, otro día me llamarás y saldremos. 594 00:23:57,285 --> 00:24:00,386 Pero no lo harás, ¿a que no? 595 00:24:00,421 --> 00:24:02,487 O lo harás y yo cederé e iré 596 00:24:02,523 --> 00:24:05,324 y yo hablaré mucho y tú no hablarás nada. 597 00:24:05,359 --> 00:24:08,794 Y yo no sé cómo hacer lo que tú haces, 598 00:24:08,829 --> 00:24:10,862 donde me siento como una mierda 599 00:24:10,898 --> 00:24:12,731 y no sale ni una palabra de tu boca. 600 00:24:12,766 --> 00:24:14,866 Así que... me da igual. 601 00:24:14,902 --> 00:24:17,970 Puede que me llames... o puede que no. 602 00:24:18,005 --> 00:24:21,206 Y puede que no me importe. 603 00:24:26,005 --> 00:24:27,371 Tenía una hermana. 604 00:24:30,743 --> 00:24:32,376 Megan. 605 00:24:32,411 --> 00:24:34,411 Tenía tres años menos que yo. 606 00:24:34,447 --> 00:24:35,947 Más lista que yo, más graciosa que yo... 607 00:24:35,982 --> 00:24:38,249 Mejor persona que yo, ¿vale? 608 00:24:38,284 --> 00:24:39,884 Pero ella hacía todo lo que hacía yo. 609 00:24:40,611 --> 00:24:43,946 Fuimos a la universidad de medicina juntos, y ahí conocimos a Riggs. 610 00:24:43,981 --> 00:24:45,848 Nate era mi mejor amigo. 611 00:24:45,883 --> 00:24:48,551 Y Megan le quería. 612 00:24:48,586 --> 00:24:51,987 Y estaba con ella el día que la perdimos. 613 00:24:53,357 --> 00:24:57,259 Le confié a mi hermana, era como un hermano para mí. 614 00:24:59,143 --> 00:25:01,076 Y él debería haber... 615 00:25:03,247 --> 00:25:04,946 Pero no lo hizo. 616 00:25:08,852 --> 00:25:10,986 Y yo no hablo de eso. 617 00:25:13,470 --> 00:25:14,536 Vale. 618 00:25:20,210 --> 00:25:23,211 ¿Puedo decir una cosa? 619 00:25:25,002 --> 00:25:26,214 Ella le quería. 620 00:25:26,249 --> 00:25:30,218 Hay un razón. Le quería por una razón. 621 00:25:30,844 --> 00:25:35,013 Eso es a lo que me aferro. Derek la quería. 622 00:25:35,048 --> 00:25:37,583 Tu hermana quería a Riggs. 623 00:25:37,618 --> 00:25:39,318 Y eso es algo bueno. 624 00:25:39,353 --> 00:25:41,553 Eso le convierte en familia. 625 00:25:41,589 --> 00:25:44,623 Y eso significa que tal vez merece otra oportunidad. 626 00:25:53,070 --> 00:25:54,870 ¿Sigues teniendo hambre? 627 00:25:56,540 --> 00:25:57,907 ¿Qué vamos a comer? 628 00:25:57,942 --> 00:25:59,375 Me apetece pizza. 629 00:26:01,212 --> 00:26:02,878 A mí también. 630 00:26:11,917 --> 00:26:13,583 ¿Qué haces aquí? 631 00:26:13,619 --> 00:26:14,952 Dando una vuelta. 632 00:26:14,987 --> 00:26:16,520 Te eché de mi caso. 633 00:26:16,555 --> 00:26:18,856 Lo sé. No voy a operarte. 634 00:26:19,376 --> 00:26:21,443 ¿Entonces qué haces aquí? 635 00:26:21,478 --> 00:26:23,512 Te estoy cogiendo la mano. 636 00:26:23,547 --> 00:26:25,680 Supuse que querrías que alguien te cogiera la mano. 637 00:26:25,715 --> 00:26:29,551 Bueno, si no tienes nada mejor que hacer. 638 00:26:49,706 --> 00:26:52,307 Bien, Maya. Estamos listas. 639 00:26:54,478 --> 00:26:55,877 Dr. Karev. 640 00:26:59,483 --> 00:27:01,216 Vale, todos, despejad la sala. 641 00:27:01,251 --> 00:27:03,618 Dadle un minuto. 642 00:27:03,654 --> 00:27:04,752 Vale. 643 00:27:11,543 --> 00:27:12,676 ¿Quieres que llame a tu madre? 644 00:27:14,505 --> 00:27:15,345 No, no. 645 00:27:15,381 --> 00:27:18,214 Se pondrá histérica. 646 00:27:18,250 --> 00:27:21,351 Tenía casi mi edad cuando me tuvo. 647 00:27:21,387 --> 00:27:24,153 Y tiene dos trabajos para poder pagar mis facturas 648 00:27:24,189 --> 00:27:26,956 y un buen seguro. 649 00:27:26,992 --> 00:27:30,494 Lo intenta. 650 00:27:30,529 --> 00:27:32,496 ¿Si me pasa algo, podrás decirle 651 00:27:32,531 --> 00:27:34,898 que hay un sobre debajo de mi cama con extractos del banco 652 00:27:34,933 --> 00:27:38,052 y la escritura de nuestra casa? 653 00:27:38,053 --> 00:27:40,286 No lo olvides, ¿vale? 654 00:27:40,321 --> 00:27:43,189 Oye, nada de eso. 655 00:27:46,762 --> 00:27:49,495 Dios, no me quiero morir. 656 00:27:49,531 --> 00:27:51,364 No vas a morir. 657 00:27:52,433 --> 00:27:54,868 Los dos sabemos que no puedes prometer nada. 658 00:28:08,497 --> 00:28:10,130 ¿Estás bien? 659 00:28:11,292 --> 00:28:12,757 Sí. 660 00:28:12,793 --> 00:28:14,460 Vamos a hacerlo. 661 00:28:16,068 --> 00:28:18,220 Pero hazme un favor. 662 00:28:18,391 --> 00:28:21,525 Si no estás demasiado ocupado haciendo un ano a un niño, 663 00:28:21,561 --> 00:28:24,562 ¿puedes hacerle compañía a mi madre? 664 00:28:24,597 --> 00:28:27,030 Vale. Gracias. 665 00:28:28,053 --> 00:28:35,445 666 00:28:48,113 --> 00:28:49,847 Dijiste que se te daba bien estar sola. 667 00:28:49,882 --> 00:28:51,882 ¿Puede parar de decir lo que dije? 668 00:28:51,918 --> 00:28:54,618 Vale. 669 00:28:54,654 --> 00:28:56,019 Entonces, ¿por qué estás tan enfadada? 670 00:28:57,146 --> 00:28:58,689 No lo estoy. 671 00:29:00,460 --> 00:29:01,525 Vale. 672 00:29:03,195 --> 00:29:05,362 ¿Cómo fue? 673 00:29:06,530 --> 00:29:08,866 Estuvo bien. 674 00:29:08,901 --> 00:29:13,270 Fui a ver a los niños, leí un libro, me acosté. 675 00:29:13,305 --> 00:29:14,638 Fue un buen consejo. 676 00:29:16,476 --> 00:29:17,808 Conseguí lo que necesitaba. 677 00:29:17,844 --> 00:29:20,310 Yo... fue... 678 00:29:20,346 --> 00:29:22,312 ¿Qué? 679 00:29:37,156 --> 00:29:39,990 Me dejaron sola. 680 00:29:48,056 --> 00:29:51,684 Dijiste que lo primero que recuerdas tras el ataque fue... 681 00:29:51,685 --> 00:29:53,095 Dolor. 682 00:29:55,372 --> 00:29:56,938 Me dolía todo. 683 00:29:56,974 --> 00:30:00,075 No, en realidad, dijiste que eran personas. 684 00:30:00,111 --> 00:30:02,043 Todos estaban allí, eso dijiste. 685 00:30:02,079 --> 00:30:04,146 Sí. Cada vez que abría los ojos, 686 00:30:04,181 --> 00:30:06,047 era como el maldito "Mago de Oz". 687 00:30:06,083 --> 00:30:07,216 Todos estaban ahí. 688 00:30:07,251 --> 00:30:08,783 Maggie estaba ahí. Richard estaba ahí. 689 00:30:08,819 --> 00:30:10,051 Estaban ahí para ayudar. 690 00:30:10,087 --> 00:30:13,222 Es decir, estaban haciendo su trabajo. 691 00:30:13,257 --> 00:30:14,556 ¿Siendo buenos médicos? 692 00:30:14,592 --> 00:30:16,325 Sí. Haciendo su trabajo. 693 00:30:16,360 --> 00:30:17,559 Está en buen estado. El drenaje está fuera. 694 00:30:17,595 --> 00:30:19,894 - Yo también he terminado. - Bien. Quito el apósito VAC. 695 00:30:19,930 --> 00:30:22,131 Vamos a sacar las vendas del hígado. 696 00:30:25,695 --> 00:30:28,196 Maldita sea. La sangre no se coagula. 697 00:30:28,231 --> 00:30:29,745 Gasas, pinza. 698 00:30:29,877 --> 00:30:30,909 ¿Pinzar qué? No veo nada. 699 00:30:30,945 --> 00:30:32,044 - Allí. Justo allí. - ¿A dónde vas? 700 00:30:32,080 --> 00:30:33,712 ¿Sujetar qué? Hay mucha sangre. 701 00:30:33,747 --> 00:30:35,081 - Eso. Justo ahí. Sujeta ahí. - Vale. Está bien. Vale. 702 00:30:35,116 --> 00:30:36,782 Tengo la vena cava inferior, pero aún está sangrando. 703 00:30:36,817 --> 00:30:38,684 - Hay demasiado daño. - Más gasas. 704 00:30:38,719 --> 00:30:40,018 Sigue taponando. Más rápido, más rápido. 705 00:30:40,054 --> 00:30:42,346 - ¿Por qué? Lo estoy intentando. - Voy a tener que abrirle. 706 00:30:42,347 --> 00:30:43,412 - ¿Tijeras? - ¿Por qué? 707 00:30:43,413 --> 00:30:44,376 - Betadine. - ¿Por qué? 708 00:30:44,377 --> 00:30:45,675 Necesita una derivación venovenosa. 709 00:30:45,676 --> 00:30:47,112 - ¿Has hecho esto antes? - En el campo. 710 00:30:47,113 --> 00:30:48,232 Vamos. No hay tiempo. 711 00:30:48,781 --> 00:30:50,298 Bien, creo que vamos a necesitar otro par de manos. 712 00:30:50,299 --> 00:30:53,166 - Que alguien llame a Pierce. - No. Riggs. Traed a Riggs. 713 00:30:53,202 --> 00:30:54,634 - ¿Estás seguro de que quieres...? - ¡Que alguien avise a Riggs! 714 00:30:54,669 --> 00:30:56,503 Ahora mismo. 715 00:30:56,538 --> 00:30:58,705 Bisturí. Gracias. 716 00:31:10,450 --> 00:31:12,350 Plantilla derecha. 717 00:31:18,092 --> 00:31:20,025 Sierra para huesos. 718 00:31:33,742 --> 00:31:35,742 Colgad más plasma y plaquetas. 719 00:31:35,778 --> 00:31:38,012 - Sigamos con las compresiones. - Lo tengo, lo tengo. 720 00:31:38,047 --> 00:31:40,414 No hay daños en la retrohepática vena cava inferior. 721 00:31:40,449 --> 00:31:41,916 - El hígado está... - Sí, lo veo. 722 00:31:41,951 --> 00:31:43,017 De acuerdo. ¿Quieres cerrar alrededor del hígado? 723 00:31:43,052 --> 00:31:44,251 Eso es lo que pensaba. 724 00:31:44,287 --> 00:31:45,452 Vale, preparad la bomba centrífuga. 725 00:31:45,487 --> 00:31:46,987 - Vamos a necesitar cánulas venosas. - Estoy en ello. 726 00:31:47,023 --> 00:31:47,922 - ¿Te encargas del portal? - Sí. 727 00:31:47,957 --> 00:31:49,723 Yo me quedo con la vena cava superior. 728 00:31:50,219 --> 00:31:50,824 - Toma. - Gracias. 729 00:31:50,859 --> 00:31:53,470 - ¿Le ha llamado Hunt? - Sí, puede ponerse feo. 730 00:31:53,471 --> 00:31:55,337 Si queréis, yo puedo... 731 00:31:55,373 --> 00:31:57,306 - Pinzas. - Fórceps. 732 00:32:00,211 --> 00:32:01,443 Vale. Voy a necesitar... 733 00:32:01,479 --> 00:32:03,212 Pinza. 734 00:32:08,445 --> 00:32:09,477 Tijeras Potts. 735 00:32:12,715 --> 00:32:15,583 - Tendremos que hacer... - Sutura en bolsa después del bypass. 736 00:32:17,120 --> 00:32:19,053 Puedo ayudaros si lo necesitáis. 737 00:32:19,089 --> 00:32:21,422 - Vale, sujeta las cánulas. - De acuerdo. 738 00:32:21,892 --> 00:32:24,859 - Y... - Ajusta aquí. 739 00:32:24,895 --> 00:32:27,629 Hazlo. 740 00:32:27,664 --> 00:32:29,797 Líneas fuera. 741 00:32:29,833 --> 00:32:30,899 Pinzando. 742 00:32:35,505 --> 00:32:36,938 Ahí tienes. 743 00:32:36,973 --> 00:32:39,168 - Todo bien. - Bien. 744 00:32:39,169 --> 00:32:40,174 Vale. 745 00:32:42,540 --> 00:32:44,206 - Bien. - Ajusta. 746 00:32:44,274 --> 00:32:45,341 Y... 747 00:32:45,376 --> 00:32:46,709 Tres, dos, uno. 748 00:32:53,507 --> 00:32:54,606 Flujo. 749 00:32:56,911 --> 00:32:57,943 Nada mal. 750 00:32:59,646 --> 00:33:01,579 Proleno 3/0. 751 00:33:09,598 --> 00:33:13,633 Meredith, ¿cómo te sentiste? 752 00:33:13,668 --> 00:33:16,369 Atrapada allí, sin poder moverte, sin poder oír, 753 00:33:16,405 --> 00:33:19,839 sin poder hablar, solo viendo a todo el mundo. 754 00:33:21,240 --> 00:33:23,640 Como una mierda. 755 00:33:23,675 --> 00:33:24,244 Utilizas mucho esa palabra. 756 00:33:24,358 --> 00:33:25,925 ¿Puedes probar una diferente? 757 00:33:26,429 --> 00:33:29,830 No lo sé. Abierta. Expuesta. Sola. 758 00:33:29,866 --> 00:33:31,099 Sí, pero no estabas sola. 759 00:33:32,537 --> 00:33:33,968 Estaban todos allí. 760 00:33:49,990 --> 00:33:51,619 Todos te estaban cuidando. 761 00:33:52,128 --> 00:33:53,561 Entonces, pregunto una vez más... 762 00:33:55,098 --> 00:33:56,531 ¿cómo te sentiste? 763 00:33:56,566 --> 00:33:57,532 Sí. 764 00:33:57,567 --> 00:33:59,734 En realidad, como una mierda es la mejor definición. 765 00:34:09,067 --> 00:34:10,611 Gracias. 766 00:34:11,835 --> 00:34:12,971 Vale. 767 00:34:19,736 --> 00:34:21,669 Mierda. 768 00:34:21,704 --> 00:34:23,537 Mierda. ¡Maldición! 769 00:34:23,573 --> 00:34:24,773 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 770 00:34:24,808 --> 00:34:26,007 No encaja. 771 00:34:26,042 --> 00:34:27,608 ¿Cómo es posible? Está hecho a medida. 772 00:34:27,644 --> 00:34:28,843 No, es... las costillas están bien. 773 00:34:28,879 --> 00:34:30,311 Es como una sábana bajera pequeña. 774 00:34:30,346 --> 00:34:32,313 - Cuando colocas un lado... - Se sale el otro. 775 00:34:32,348 --> 00:34:34,816 Sí, e imprimir otro llevará al menos 14 horas. 776 00:34:34,851 --> 00:34:36,517 - ¿Puede estar abierta tanto tiempo? - No. 777 00:34:36,552 --> 00:34:39,254 La expondrá a una infección postoperatoria, coágulos. 778 00:34:40,293 --> 00:34:41,556 Entonces, ¿qué? 779 00:34:47,731 --> 00:34:49,464 Quieren retirar su caja torácica, 780 00:34:49,499 --> 00:34:52,067 de esa forma hacer suficiente espacio para que las nuevas costillas encajen. 781 00:34:52,102 --> 00:34:53,334 No. 782 00:34:53,370 --> 00:34:56,371 Podrían cometer un error y perforar el pulmón y el corazón. 783 00:34:56,406 --> 00:34:58,106 Lo sabemos. O romperle las costillas. 784 00:34:58,141 --> 00:34:59,140 Y si está anestesiada mucho tiempo, 785 00:34:59,176 --> 00:35:00,275 no conseguirán despertarla. 786 00:35:00,310 --> 00:35:02,143 Alex, es eso o regresar a las placas. 787 00:35:02,179 --> 00:35:04,179 Que es exactamente lo que no quiere. 788 00:35:04,214 --> 00:35:06,815 Es por eso que querían comprobarlo antes de seguir adelante. 789 00:35:09,405 --> 00:35:10,570 No quiero despertarla y preguntarle. 790 00:35:10,605 --> 00:35:12,406 Firmó un consentimiento. 791 00:35:12,441 --> 00:35:13,706 No necesitamos su permiso. 792 00:35:14,231 --> 00:35:17,566 Querían comprobarlo contigo. 793 00:35:17,601 --> 00:35:19,267 Mi madre era igual que ella. 794 00:35:19,302 --> 00:35:21,169 Yo tenía que encargarme de todo. 795 00:35:21,204 --> 00:35:24,072 Hace que una se alegre de que la abandonaran en un parque de bomberos. 796 00:35:28,445 --> 00:35:29,477 Te hizo fuerte. 797 00:35:35,307 --> 00:35:36,940 Maya es fuerte. 798 00:35:36,976 --> 00:35:38,842 Puede hacerlo. 799 00:35:39,878 --> 00:35:42,712 Vale. A la de tres. Uno, dos, tres. 800 00:35:45,380 --> 00:35:46,579 Cuidado no comprimamos el corazón. 801 00:35:46,614 --> 00:35:47,713 Lo estoy intentando. 802 00:35:47,748 --> 00:35:49,215 Wilson, sé que puedes tirar más fuerte que eso. 803 00:35:49,250 --> 00:35:51,917 - Vale. - Otra vez. Uno, dos, tres. 804 00:35:51,952 --> 00:35:54,453 Vale. Vamos. 805 00:35:56,520 --> 00:35:58,620 Mierda. Lleva demasiado tiempo dormida. 806 00:35:58,655 --> 00:35:59,621 Está sobrecargada de fluidos. 807 00:35:59,656 --> 00:36:00,889 El corazón está empezando a fallar. 808 00:36:02,126 --> 00:36:03,792 Terminado. 809 00:36:03,828 --> 00:36:06,561 ¿Bien? Kepner, ¿podrías cerrarlo? 810 00:36:06,596 --> 00:36:08,063 Sí. Sí, por supuesto. 811 00:36:09,617 --> 00:36:12,251 Eso ha sido... 812 00:36:12,286 --> 00:36:14,387 Una locura. ¿Has visto alguna vez algo así? 813 00:36:14,422 --> 00:36:17,657 Es como si hubieran formado un súper cirujano. 814 00:36:19,964 --> 00:36:22,364 Eso ha sido muy bonito. 815 00:36:22,399 --> 00:36:24,299 Era como ver ballet. 816 00:36:24,334 --> 00:36:27,536 Kepner, creo que me debes una disculpa. 817 00:36:30,697 --> 00:36:32,697 Solo porque hayamos salvado a un paciente 818 00:36:32,732 --> 00:36:34,132 no quiere decir que las cosas vuelvan... 819 00:36:34,168 --> 00:36:37,302 ¿Seguro? 820 00:36:37,337 --> 00:36:39,037 No has fastidiado esto porque yo estaba ahí. 821 00:36:39,072 --> 00:36:40,806 Si no hubiera estado ahí, es cuando... 822 00:36:41,573 --> 00:36:41,873 Para. 823 00:36:41,909 --> 00:36:43,041 Sí, vale. 824 00:36:48,181 --> 00:36:51,750 Todo lo que sé es que cuando están en mi casa, quiero que se vayan. 825 00:36:51,785 --> 00:36:54,786 Y entonces, cuando se van, no me siento mejor. 826 00:36:54,821 --> 00:36:56,354 ¿Entonces qué? ¿Me hace eso ser una loca? 827 00:36:56,389 --> 00:36:58,056 Eso quiere decir que eres humana. 828 00:36:59,026 --> 00:37:00,925 Soy muy buena estando sola. 829 00:37:00,961 --> 00:37:03,327 Yo misma me he enseñado cómo hacerlo. 830 00:37:03,363 --> 00:37:05,830 Y no me refiero a mis hijos. Quiero a mis hijos. 831 00:37:06,440 --> 00:37:10,007 Y tengo mi clase y mi trabajo. 832 00:37:10,043 --> 00:37:11,443 He seguido adelante. 833 00:37:11,478 --> 00:37:15,813 Lo ves, pero... una viuda realmente no sigue adelante. 834 00:37:15,849 --> 00:37:17,249 Sigue estando en una especie de matrimonio. 835 00:37:17,284 --> 00:37:19,251 Simplemente está casada con un tipo muerto. 836 00:37:19,286 --> 00:37:21,219 Ya no estás casada. 837 00:37:21,255 --> 00:37:24,256 Y ya no eres una viuda. 838 00:37:24,291 --> 00:37:26,291 Entonces, ¿qué eres? 839 00:37:27,592 --> 00:37:40,703 840 00:37:40,707 --> 00:37:43,141 No lo sé. 841 00:37:54,426 --> 00:37:56,626 Vale, entonces, ¿qué pasa ahora? 842 00:37:57,355 --> 00:37:58,922 No lo sé. 843 00:37:58,957 --> 00:38:01,090 Eso depende de ti. 844 00:38:05,263 --> 00:38:06,629 Ha salido genial. 845 00:38:06,664 --> 00:38:09,198 Pudieron hacer exactamente lo que ella quería. 846 00:38:09,234 --> 00:38:12,068 Puede entrar. 847 00:38:12,103 --> 00:38:14,370 Es que parece tan... 848 00:38:16,574 --> 00:38:17,873 Bueno, ¿por qué no va a tomar un café 849 00:38:17,909 --> 00:38:20,709 y quedamos luego aquí cuando se haya tomado un tiempo, vale? 850 00:38:24,971 --> 00:38:25,803 Vamos. 851 00:38:28,084 --> 00:38:30,090 La cicatriz está bien. 852 00:38:30,091 --> 00:38:32,159 Le coloqué un gotero lasix, 853 00:38:32,160 --> 00:38:34,093 regresaré en una hora para revisar sus vitales. 854 00:38:34,128 --> 00:38:35,428 Gracias. 855 00:38:35,463 --> 00:38:37,663 Vale. 856 00:38:41,835 --> 00:38:43,102 Tu madre vendrá pronto. 857 00:38:44,419 --> 00:38:46,472 Mira esto, Iron Man. 858 00:38:48,446 --> 00:38:51,047 Hoy has sido una campeona. 859 00:38:55,353 --> 00:38:57,686 Podemos seguir adelante. 860 00:38:57,722 --> 00:38:59,355 O... 861 00:38:59,391 --> 00:39:00,456 Me siento bien. 862 00:39:00,491 --> 00:39:02,258 ¿Te sientes bien? 863 00:39:02,294 --> 00:39:03,226 Yo no. 864 00:39:03,261 --> 00:39:04,894 Bueno, me parece bien 865 00:39:04,930 --> 00:39:07,496 firmando los papeles para la Dra. Bailey. 866 00:39:07,858 --> 00:39:10,559 No muestras signos de trastorno de estrés postraumático. 867 00:39:10,594 --> 00:39:12,594 Y eres definitivamente capaz 868 00:39:12,630 --> 00:39:14,730 de cuidar de tus pacientes... 869 00:39:14,765 --> 00:39:16,231 Y de ti misma. 870 00:39:16,828 --> 00:39:18,727 Pero me siento fatal. 871 00:39:18,762 --> 00:39:21,163 Entré aquí y me sentía genial. 872 00:39:21,199 --> 00:39:24,633 Y ahora no sé quién soy o qué quiero. 873 00:39:24,668 --> 00:39:26,668 Bueno, tú buscabas a alguien con cinta y pegamento. 874 00:39:26,704 --> 00:39:30,272 Y pienso que estás aguantando muy bien. 875 00:39:35,486 --> 00:39:36,252 Richard. 876 00:39:36,287 --> 00:39:39,054 Pierce. Deluca. 877 00:39:39,089 --> 00:39:39,988 Buenas noches, señor. 878 00:39:40,023 --> 00:39:41,790 Buenas noches. 879 00:39:59,540 --> 00:40:00,806 Se le da muy mal esto. 880 00:40:01,344 --> 00:40:03,143 Deberías haber pedido una mujer. 881 00:40:03,781 --> 00:40:05,303 ¿Qué hago ahora? 882 00:40:05,304 --> 00:40:06,237 No lo sé. 883 00:40:19,413 --> 00:40:22,248 Te echo de menos. 884 00:40:35,395 --> 00:40:38,563 Meredith, eres realmente buena en estar sola. 885 00:40:40,833 --> 00:40:43,767 Pero te sucedió algo terrible, 886 00:40:43,803 --> 00:40:46,671 y todos estaban allí. 887 00:40:48,575 --> 00:40:50,374 Y siguen ahí. 888 00:40:53,306 --> 00:40:56,040 Está diciendo que... 889 00:40:56,075 --> 00:40:57,976 ¿No puedo volver a estar sola? 890 00:40:58,011 --> 00:41:00,812 No, creo que sí puedes. 891 00:41:00,847 --> 00:41:02,580 Solo pienso que no quieres estarlo. 892 00:41:08,760 --> 00:41:09,825 ¿Nos podemos ir? 893 00:41:09,861 --> 00:41:11,294 No, él va a venir. 894 00:41:11,329 --> 00:41:12,529 Va a venir. 895 00:41:12,564 --> 00:41:13,563 ¿Tú qué tienes que hacer? 896 00:41:14,599 --> 00:41:16,066 Oh, tienes que tirarte a alguien. 897 00:41:16,101 --> 00:41:18,501 No estamos hablando de esto. 898 00:41:20,638 --> 00:41:21,904 ¿Estás bien? 899 00:41:21,940 --> 00:41:24,240 Por fin. 900 00:41:25,446 --> 00:41:27,279 ¿Qué? 901 00:41:27,314 --> 00:41:28,432 Oh, vamos. 902 00:41:28,554 --> 00:41:31,289 Ha sido un día largo. ¿Podemos...? 903 00:41:35,341 --> 00:41:40,445 Me dijiste que cualquier día en el que no muera alguien es un buen día. 904 00:41:40,480 --> 00:41:43,047 Estás viva. 905 00:41:43,083 --> 00:41:45,716 Así que... espero que tengas un buen día. 906 00:41:45,751 --> 00:41:48,319 ¿Qué quieres hacer? ¿Quieres salir? 907 00:41:48,588 --> 00:41:52,023 Pero, ¿qué demonios hago ahora? 908 00:41:52,888 --> 00:41:57,758 Bueno, la verdad asusta un poco. 909 00:41:57,793 --> 00:42:03,631 La verdad es que puedes hacer todo lo que quieras. 910 00:42:03,666 --> 00:42:06,133 ¿Qué quieres hacer?