1 00:00:03,211 --> 00:00:06,346 كُل جرّاح مدرّب على البحث عن المشكلات 2 00:00:06,347 --> 00:00:08,882 لينظر للشخص ويقول " مالذي تعاني منه " 3 00:00:08,883 --> 00:00:11,084 أين يفترض بي أن أكون الآن ؟ 4 00:00:11,085 --> 00:00:12,752 يمكنك المجيء معي 5 00:00:12,753 --> 00:00:14,220 كروس 6 00:00:14,221 --> 00:00:16,856 سكران أو مختل ، اكتشف إحداها 7 00:00:16,857 --> 00:00:18,892 مرحبًا ، سيدي 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,226 هل أستطيع مساعدتك ؟ 9 00:00:20,227 --> 00:00:22,562 لا أعلم 10 00:00:22,563 --> 00:00:24,698 انتم من اتصل بي 11 00:00:27,001 --> 00:00:29,936 نحن مدرّبين على بُعد النظر وتوقّع اقبح النتائج 12 00:00:29,937 --> 00:00:31,705 لقد قالت 13 00:00:31,706 --> 00:00:35,208 ستيف قالت انني لست جيدة لأكون جراحة مثلها 14 00:00:35,209 --> 00:00:37,410 هل هذه الحقيقة ؟ - بالطبع - 15 00:00:37,411 --> 00:00:39,412 نعم لكن هل هذا هو الاعتقاد السائد؟ 16 00:00:39,413 --> 00:00:41,681 هل المشرفين يذهبون تلقائيًا لأي أحد ولكن ليس لي ؟ 17 00:00:41,682 --> 00:00:44,184 أعتقد بأنكِ رائعة 18 00:00:50,524 --> 00:00:52,058 يا إلهي 19 00:00:52,059 --> 00:00:53,693 يا إلهي ، السيد جافي 20 00:00:53,694 --> 00:00:56,096 عندما تكون وظيفتك لجعل الناس أفضل 21 00:00:56,097 --> 00:00:59,377 فأنت تلقائًا تميل إلى عدم النظر في مساوئهم 22 00:01:01,068 --> 00:01:03,303 ويلسون ، لدي أطفال 23 00:01:03,304 --> 00:01:04,304 ثلاثة 24 00:01:04,305 --> 00:01:06,773 هل لديك أي فكرة عن كمية النوم القليل الذي حظيت به ؟ 25 00:01:08,776 --> 00:01:10,944 السيد جافي ؟ 26 00:01:10,945 --> 00:01:12,779 - هل انتي متأكدة بأنكِ لاتريدين النوم فحسب ؟ 27 00:01:14,115 --> 00:01:15,615 لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا 28 00:01:15,616 --> 00:01:17,083 غراي سوف تقتلك 29 00:01:17,084 --> 00:01:20,587 أعلم ولكن لا أستطيع التفكير بذلك الآن 30 00:01:20,588 --> 00:01:22,455 لأنني الآن على السرير 31 00:01:22,456 --> 00:01:26,659 سرير مُريح 32 00:01:26,660 --> 00:01:27,861 معكِ 33 00:01:32,233 --> 00:01:34,601 هل غفوتي للنوم الآن ؟ 34 00:01:34,602 --> 00:01:36,669 فهمته ! 35 00:01:36,670 --> 00:01:39,873 مرحبا 36 00:01:40,941 --> 00:01:42,409 بالطبع الموضوع كذلك 37 00:01:42,410 --> 00:01:44,144 بالطبع انه كذلك 38 00:01:44,145 --> 00:01:45,779 هذا سخيف 39 00:01:45,780 --> 00:01:47,414 كلا ، بالتأكيد ، بالتأكيد يمكنني فعل ذلك 40 00:01:47,415 --> 00:01:49,582 لا ، بالطبع 41 00:01:49,583 --> 00:01:51,184 من هو السيد جافي ؟ 42 00:01:51,185 --> 00:01:53,820 سايمون جافي ، مريض بداء كلوي في نهاية مراحله 43 00:01:53,821 --> 00:01:56,122 كان يداوم على غسيل الكلى لآخر ثماني عشرة شهر 44 00:01:56,123 --> 00:01:57,657 وينتظر لمتبرع زراعة 45 00:01:57,658 --> 00:01:59,426 - لماذا أخذ الأمر وقت طويل ؟- بسبب مضاد الأجسام 46 00:01:59,427 --> 00:02:03,263 يحتاج إلى ستة مضادّات - كان ايجاد المطابق أمرًا مستحيل حتى الليلة 47 00:02:03,264 --> 00:02:06,332 انه ، لقد كنّا نبحث منذ الآزل والآن لقد وجدنا الكأس المقدس 48 00:02:06,333 --> 00:02:08,802 بليك ، متى آخر مرة ذهب فيها السيد جافي إلى غسيل الكلى ؟ 49 00:02:08,803 --> 00:02:10,603 انني ابحث 50 00:02:10,604 --> 00:02:12,839 لقد كان في مركز غسيل الكلى منذ يومين 51 00:02:12,840 --> 00:02:16,342 نتائج الشوارد الكهربائية ومختبرات الكلى على نحوِ متوقع لذا 52 00:02:16,343 --> 00:02:18,111 انني أعمل على حالته منذ ان كنت متدربة 53 00:02:18,112 --> 00:02:20,680 انا آسفة يادكتورة غراي ، سوف ألتحق بكم 54 00:02:20,681 --> 00:02:22,615 لاعليك يابليك ، ابذلي افضل مايمكنك بذله 55 00:02:22,616 --> 00:02:25,118 واسألي ويلسون اذا كان لديك اية اسئلة 56 00:02:26,487 --> 00:02:28,054 هاهن فتياتي 57 00:02:28,055 --> 00:02:29,856 انه لمن الجيد رؤيتك ياسيد جافي 58 00:02:29,857 --> 00:02:31,124 أين الأحفاد 59 00:02:31,125 --> 00:02:33,359 لم اتصل بهم بعد 60 00:02:33,360 --> 00:02:36,729 أردت الانتظار حتى اعلم ان الأمر مؤكد 61 00:02:36,730 --> 00:02:39,365 لذا .. هل هذا صحيح 62 00:02:39,366 --> 00:02:40,967 انه صحيح 63 00:02:40,968 --> 00:02:42,001 وجدنا كلية مُطابقة 64 00:02:49,410 --> 00:02:50,810 شكرًا مجددًا على الفطور 65 00:02:50,811 --> 00:02:53,680 بكل سرور 66 00:02:53,681 --> 00:02:56,416 لقد كانت هذه آخر ليلة له في بيتي 67 00:02:56,417 --> 00:02:58,084 لقد صنعتي الفطائر لهذا الرجل 68 00:02:58,085 --> 00:03:00,753 لأنني قائدة في الخير ومضيفة جيدة 69 00:03:00,754 --> 00:03:02,722 وكنت انتظر لهذا الأمر أن يُحل بنفسه 70 00:03:02,723 --> 00:03:04,657 ولم يحل نفسه 71 00:03:04,658 --> 00:03:05,792 هذه الوظيفة مرُهقة 72 00:03:05,793 --> 00:03:08,261 احتاج إلى الرجوع إلى المنزل في الليل وأكون لوحدي مع زوجي 73 00:03:08,262 --> 00:03:10,697 - حسنًا ، انا اتفق مع ذلك ولكن .. 74 00:03:10,698 --> 00:03:13,233 ميراندا ، هو صديقي ، اتفقنا ؟ وهو رئيسي 75 00:03:13,234 --> 00:03:14,934 انا رئيستك أيضًا ورئيسته 76 00:03:14,935 --> 00:03:16,102 انا رئيستكم جميعًا 77 00:03:16,103 --> 00:03:19,506 اذا اردت ان ترجع زوجتك ، اهتم بشؤونك الخاصة 78 00:03:19,507 --> 00:03:21,575 اليوم 79 00:03:21,576 --> 00:03:23,343 لذا ، كنت اتساءل ما إذا كان علينا ان نعيد التفكير 80 00:03:23,344 --> 00:03:25,245 في نظام تدوير المقيمين 81 00:03:25,246 --> 00:03:26,213 اعني ، للتأكيد بأن المقيمين لدينا 82 00:03:26,214 --> 00:03:29,182 يحصلون على فرصة مُساوية - وليس أحدًا على وجه التخصيص 83 00:03:29,183 --> 00:03:30,083 أليس مايحدث هذا ؟ 84 00:03:30,084 --> 00:03:32,052 هنالك خطر على المقيمين لدينا 85 00:03:32,053 --> 00:03:33,620 بأنه يتم التلاعب بهم من قبل مشرف واحد 86 00:03:33,621 --> 00:03:35,389 - انها تتحدث عن بليك - اتعلمين ماذا 87 00:03:35,390 --> 00:03:36,957 الييست بليك مع غراي ؟ 88 00:03:36,958 --> 00:03:38,725 نعم ، وكانت معها منذ مجيئها إلى هنا 89 00:03:38,726 --> 00:03:40,627 اقلق على عدم حصولها لتعليم كامل 90 00:03:40,628 --> 00:03:43,463 وغراي .. 91 00:03:43,464 --> 00:03:45,365 انها ترهقها 92 00:03:45,366 --> 00:03:47,267 الإقامة تجعلك مُرهقة 93 00:03:47,268 --> 00:03:49,569 جميعنا تعرضنا لذلك وانتي تدركين الأمر مثل أي احد 94 00:03:49,570 --> 00:03:51,204 لا ،ولكن هذا مختلف - هذا مختلف 95 00:03:51,205 --> 00:03:52,439 اعتقد بأن الأمر شخصي 96 00:03:52,440 --> 00:03:55,275 أليس هذا بسبب أنك تريدين قضاء وقت أطول مع صديقتك ؟ 97 00:03:55,276 --> 00:03:56,943 اميليا ، هل يمكنك من فضلك 98 00:03:56,944 --> 00:03:58,612 اعني انك تقولين الأمر شخصي 99 00:03:58,613 --> 00:04:00,213 حسنًا 100 00:04:01,582 --> 00:04:05,819 هل أبدت بليك قلقها بشأن هذا الموضوع أم انه انت فقط ؟ 101 00:04:05,820 --> 00:04:06,953 - حسنا 102 00:04:06,954 --> 00:04:08,055 ستبقى بليك مع غراي 103 00:04:08,056 --> 00:04:09,389 لا توجد لدينا سياسة 104 00:04:09,390 --> 00:04:11,892 لنقل المقيمين لتتناسب مع حياتك الشخصية 105 00:04:11,893 --> 00:04:13,126 كلا ، ليس هذا ماكنت أقوله 106 00:04:13,127 --> 00:04:15,062 اذا كان لدى بليك مشكلة ، عليها المجىء إلي 107 00:04:20,902 --> 00:04:23,136 -حسنًا - تمت معاينته مُسبقًا 108 00:04:23,137 --> 00:04:24,404 اعلم الدكتور ... 109 00:04:24,405 --> 00:04:25,672 مرحبا جميعًا 110 00:04:25,673 --> 00:04:27,474 كنت اتساءل فقط 111 00:04:27,475 --> 00:04:30,410 اذا كان احد منكم يستطيع اخباري عن مكان الزي الطبي 112 00:04:30,411 --> 00:04:33,513 الطابق الثالث ، بجانب الصيدلية 113 00:04:33,514 --> 00:04:35,182 مرحى 114 00:04:35,183 --> 00:04:37,484 - انتِ دكتورة بيرس ، صحيح ؟ 115 00:04:37,485 --> 00:04:40,454 اردت أن اقوللك لك بأنني متحمس جدًا 116 00:04:40,455 --> 00:04:42,456 ولا اطيق الانتظار لنبدأ 117 00:04:43,658 --> 00:04:44,658 عظيم 118 00:04:46,461 --> 00:04:49,262 اذهب للحصول عليهم 119 00:04:51,499 --> 00:04:54,468 حسنًا 120 00:04:58,606 --> 00:04:59,773 من كان هذا ؟ 121 00:05:00,675 --> 00:05:02,142 لا أعلم 122 00:05:17,992 --> 00:05:18,992 وجدتك 123 00:05:18,993 --> 00:05:21,461 اخذت مناوبة ليلية 124 00:05:21,462 --> 00:05:24,231 هذه طريقة لطيفة للاستيقاظ 125 00:05:24,232 --> 00:05:26,500 يمكنني أن اعتاد على هذا 126 00:05:26,501 --> 00:05:29,002 كيف كان يومك ؟ 127 00:05:30,471 --> 00:05:33,640 اضطررت لسماع توريس تتكلم باستمرار عن صديقتها 128 00:05:33,641 --> 00:05:39,513 والتي كانت ميرديث بالأساس مُقيدة للإشراف عليها 129 00:05:39,514 --> 00:05:41,481 لا أعلم حتى كيف بإمكانها النظر إليها 130 00:05:48,422 --> 00:05:50,557 آسف ، كنتي تقولين ... 131 00:05:50,558 --> 00:05:52,425 هل كنت اقول شيئًا ؟ 132 00:06:06,107 --> 00:06:07,774 غاري ، هذا هو الدكتور كاريف 133 00:06:07,775 --> 00:06:10,577 غاري والتون يبلغ من العمر أربعة عشر ، ويشتكي من ألم في بطنه 134 00:06:10,578 --> 00:06:13,246 - كيف حالك ياغاري ؟ هذه الكرة تبدو كالكرز 135 00:06:13,247 --> 00:06:14,281 هل تحب الكرز ؟ 136 00:06:14,282 --> 00:06:17,117 وُلد غاري بالإعاقة الذهنية 137 00:06:17,118 --> 00:06:18,885 حسنًا ، أنا شاب أميل للتفاح 138 00:06:18,886 --> 00:06:21,621 - ولكن هل انت تحب الكرز -نعم أحب الكرز 139 00:06:21,622 --> 00:06:23,757 - هو يحب هذه الأشياء الغبية - ولذلك ربما قد أكل واحدة 140 00:06:23,758 --> 00:06:25,592 جويل 141 00:06:25,593 --> 00:06:28,195 - في الحقيقة لقد أكلها - وبلع الأخرى 142 00:06:28,196 --> 00:06:29,296 هل سيكون بخير ؟ 143 00:06:29,297 --> 00:06:30,630 هاهي على الأشعة السينية 144 00:06:30,631 --> 00:06:32,132 استطيع ان أريك أين هي 145 00:06:32,133 --> 00:06:34,367 غاري ، هل تريد ان تري الدكتور كاريف ما جعلتني أراه ؟ 146 00:06:37,638 --> 00:06:39,039 غاري مالذي جعلك تفعل ذلك ؟ 147 00:06:39,040 --> 00:06:40,640 بدت كالكرز 148 00:06:40,641 --> 00:06:42,542 اراهنك على أن طعمها لم يبدو مثل الكرز 149 00:06:42,543 --> 00:06:44,211 انها في بطني الآن 150 00:06:44,212 --> 00:06:45,879 هذا الدكتور قال بأنه يحتاج إلى عملية 151 00:06:45,880 --> 00:06:47,547 جراحة بالمنظار ، لإزالة الكرة فقط 152 00:06:47,548 --> 00:06:50,383 اعتقد ان الدكتور سبنسر تسرّع قليلًا 153 00:06:50,384 --> 00:06:52,452 لدى جسد غاري استراتيجية خروج خاصة 154 00:06:52,453 --> 00:06:53,954 غاري ، ستقوم بإخراجه مع الفضلات 155 00:06:53,955 --> 00:06:56,056 هذا سيكون مؤلمًا 156 00:06:56,057 --> 00:06:57,123 جويل 157 00:06:57,124 --> 00:06:59,226 حسنًا ، ربما هذا سيوقفه عن فعل السخافات مثل هذه 158 00:06:59,227 --> 00:07:01,761 لذا لاتقلق .. لا جراحة 159 00:07:01,762 --> 00:07:03,396 جيد ، شكرًا لك 160 00:07:04,632 --> 00:07:07,267 سنقوم بجعله يبقى هنا طوال الليل 161 00:07:07,268 --> 00:07:08,935 ونتأكد بأن كل شيء ينتهي على مايرام 162 00:07:08,936 --> 00:07:10,470 غاري ، هل تريد المبيت هنا ؟ 163 00:07:10,471 --> 00:07:11,504 نعم 164 00:07:11,505 --> 00:07:13,073 حسنًا 165 00:07:13,074 --> 00:07:14,107 هل يمكنني البقاء معه ؟ 166 00:07:14,108 --> 00:07:15,609 بالتأكيد 167 00:07:15,610 --> 00:07:16,476 لن تأكل هذه .. اليس كذلك ؟ 168 00:07:16,477 --> 00:07:19,279 - كلا - حسنًا 169 00:07:19,280 --> 00:07:21,314 سبنسر ، احتاج منك أن تقوم بتفقده كل ساعة 170 00:07:21,315 --> 00:07:22,949 - حسنًا سيدي وابتعد عن الدخول في مشاكل مع الأم 171 00:07:22,950 --> 00:07:25,585 - انها مطرقة للأطباء ماذا ؟ 172 00:07:25,586 --> 00:07:28,488 أم تريد أكثر من حسن تعاملك مع المرضى 173 00:07:28,489 --> 00:07:29,522 أتعلم ما اقصده ؟ 174 00:07:30,858 --> 00:07:32,125 حقًا ؟ 175 00:07:32,126 --> 00:07:33,493 تبدو لي بأنها أم قلقة 176 00:07:33,494 --> 00:07:35,362 - ولدها .. - ثق بي فقط 177 00:07:35,363 --> 00:07:37,030 ضع حاجزًا بينك وبينها 178 00:07:37,031 --> 00:07:39,199 مقعد ، أشعة سينية ، أي شيء 179 00:07:42,203 --> 00:07:43,370 أكره الشباب الذين هكذا 180 00:07:43,371 --> 00:07:46,039 لايعني أن لديه حبيبة مثيرة يعتقد بأن الجميع يريد ان يضاجعه ؟ 181 00:07:47,608 --> 00:07:50,610 السيد جافي ، نحن تقريبًا تفقدنا كل شيء 182 00:07:50,611 --> 00:07:52,479 نحتاج فقط لنأخذك للأعلى 183 00:07:52,480 --> 00:07:54,214 لعمل اشعة مقطية للصدر وتخطيط لنبضات القلب قبل العملية 184 00:07:54,215 --> 00:07:55,548 وبعدها نحن جاهزون للذهاب 185 00:07:55,549 --> 00:07:57,984 لذا عليك أن تخلع القبعة 186 00:07:57,985 --> 00:08:00,620 - لن يخلعها ، لقد حاولت 187 00:08:00,621 --> 00:08:02,822 اعطتني زوجتي المرحومة هذه القبعة 188 00:08:02,823 --> 00:08:06,993 كما تعلمين لقد حصدت على اثنان وعشرون جائزة لسمك الشمس وانا مرتديها 189 00:08:06,994 --> 00:08:09,529 وينجح هذا الأمر أينما اذهب ، انها تجلب الحظ السعيد 190 00:08:09,530 --> 00:08:12,332 ونحن وجدنا لك كلية ، لذلك فقد انتهت وظيفتها 191 00:08:12,333 --> 00:08:13,533 أجل 192 00:08:13,534 --> 00:08:15,068 حسنًا، هل بإمكاني ارتدائها فحسب ؟ 193 00:08:15,069 --> 00:08:16,303 ناولني إياها 194 00:08:18,572 --> 00:08:21,708 حسنا ولكن 195 00:08:21,709 --> 00:08:23,343 يا إلهي 196 00:08:23,344 --> 00:08:26,613 لقد ظهر هذا منذ أشهر قليلة 197 00:08:30,751 --> 00:08:32,319 اشحن لـ 100والضغط متزامن 198 00:08:34,588 --> 00:08:36,056 - مالذي لدينا ؟ - تفضل 199 00:08:36,057 --> 00:08:37,390 - مالذي تفعله ؟ 200 00:08:37,391 --> 00:08:39,726 انعاش قلبي ، قوة 150 ! 201 00:08:39,727 --> 00:08:40,727 من أنت ؟ ابتعد عن مريضي 202 00:08:40,728 --> 00:08:42,696 وجدت الزي الطبي لمعلوماتك شكرًا لذلك 203 00:08:42,697 --> 00:08:43,997 - مريضك ؟ - اشحن لـ 200 204 00:08:43,998 --> 00:08:46,533 انا أقوم بعمل ما هنا ! ان ضغطها منخفض 205 00:08:46,534 --> 00:08:48,034 بإمكاني رؤية ذلك 206 00:08:48,035 --> 00:08:49,569 ريقز ؟ 207 00:08:49,570 --> 00:08:50,937 هنت ! هل تعرف هذا الشخص ؟ 208 00:08:50,938 --> 00:08:51,938 مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ 209 00:08:51,939 --> 00:08:53,807 - انا احاول القيام بعملي ليتوقف الجميع 210 00:08:54,909 --> 00:08:56,710 من أعطاك الصلاحيات هنا ؟ 211 00:08:56,711 --> 00:08:58,278 انتِ فعلتِ 212 00:08:59,580 --> 00:09:02,549 عندما قمتِ بتوظيفي ، صحيح ؟ 213 00:09:04,552 --> 00:09:08,855 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com ترجمة إلى اللغة العربية @NouraHasan_ 214 00:09:14,177 --> 00:09:16,779 قمتِ بتوظيف شخصِ ما في قسمي دون إخباري ؟ 215 00:09:16,780 --> 00:09:18,147 ريقز 216 00:09:18,148 --> 00:09:20,850 كلا ، كنت سأخبرك 217 00:09:20,851 --> 00:09:22,451 سوف تعجب به ، أعدك بذلك 218 00:09:22,452 --> 00:09:24,854 أحب ان أقرر ذلك بنفسي 219 00:09:24,855 --> 00:09:25,855 ولكنه بارع 220 00:09:25,856 --> 00:09:29,024 كان في صف اختياره ليكون رئيس قسم القلب في جامعة دوك 221 00:09:29,025 --> 00:09:31,660 قام بعدد لايصدق من الأعمال الإغاثية 222 00:09:31,661 --> 00:09:33,195 وقد قمتي بتوظيفه هنا دون أية نقاش ؟ 223 00:09:33,196 --> 00:09:34,763 دون السؤال .... 224 00:09:34,764 --> 00:09:36,532 هنت ، انه ليس القسم الخاص بك ، ماهي مشكلتك ؟ 225 00:09:36,533 --> 00:09:40,169 انظري يابيرس ، انا آسفة ولكن لقد كان متاحًا 226 00:09:40,170 --> 00:09:42,037 وكان لدينا فرصة عمل ، وقمت بالاتصال 227 00:09:42,038 --> 00:09:43,672 وأنا الرئيسة 228 00:09:43,673 --> 00:09:45,941 والآن بكل لطف اخرجا من هنا ، انا أجري جراحة 229 00:09:53,441 --> 00:09:55,985 إذًا ، شكرًا لك على دعمي 230 00:09:55,986 --> 00:09:58,555 لامشكلة 231 00:09:58,556 --> 00:10:00,356 لذا ، منذ متى وانت لديك هذه الكتلة ياسيدي ؟ 232 00:10:00,357 --> 00:10:02,325 ليس بالأمر الطويل 233 00:10:02,326 --> 00:10:03,993 سبعة أو ثمانية أشهر حتى الآن 234 00:10:03,994 --> 00:10:05,829 ولم تعالجها قط من قبل ؟ 235 00:10:05,830 --> 00:10:08,931 كانت كتبلة صغيرة في البداية كما تعلم ؟ 236 00:10:08,932 --> 00:10:10,533 اعتقدت لدغة حشرة 237 00:10:10,534 --> 00:10:13,569 وبعد ذلك اعتقدت بأنها ربما تكون ورمًا 238 00:10:14,871 --> 00:10:15,938 وبعدها خفت 239 00:10:15,939 --> 00:10:18,708 بأنهم سوف يستبعدونك من قائمة زراعة الكلى 240 00:10:18,709 --> 00:10:20,876 اتصلت بالأحفاد مسبقًا 241 00:10:20,877 --> 00:10:22,912 ربما كان علي الانتظار ؟ 242 00:10:24,881 --> 00:10:27,049 هذه ليست حالة جراحة تجميلية ، اعتقد بأنه ورم 243 00:10:27,050 --> 00:10:28,451 هذا ماكنت أخشاه 244 00:10:28,452 --> 00:10:29,719 اعني ، إذا كان هذا سرطانًا 245 00:10:29,720 --> 00:10:31,353 فإنه من المستحيل حصوله على تلك الكلية 246 00:10:31,354 --> 00:10:33,656 نعم على الأرجح بأن الورم اجتاحه بشكل موضعي 247 00:10:33,657 --> 00:10:36,058 ومن المحتمل انه انتشر 248 00:10:36,059 --> 00:10:37,860 اسف 249 00:10:37,861 --> 00:10:38,994 هل حصلنا على مسح التصوير المقطعي البوزيتروني ؟ 250 00:10:38,995 --> 00:10:42,898 اعتقدت بأننا سننتظر استشارة أطباء العظام والأعصاب 251 00:10:42,899 --> 00:10:45,601 حسنًا ، نحتاج إلى تصنيف مراحل هذا الورم في خضم هذه الفوضى الآن 252 00:10:45,602 --> 00:10:48,070 احضري نتائج التصوير المقطعي البوزبتروني بأسرع مايمكن ، مع الإجراءات الوقائية للكلى 253 00:10:48,071 --> 00:10:50,072 ولماذا هؤلاء الاستشاريين يستغرقون وقتًا طويلاً ؟ 254 00:10:50,073 --> 00:10:51,474 آسفة ، لقد ضغطت عليهم 255 00:10:51,475 --> 00:10:53,209 - وكانوا مشغولين - لابأس 256 00:10:56,079 --> 00:10:58,380 حسنًا 257 00:11:00,584 --> 00:11:02,084 ماذا فعلتي ؟ 258 00:11:02,085 --> 00:11:04,053 لا يوجد لدي اية فكرة 259 00:11:07,657 --> 00:11:09,091 - هل لديك رغبة لقضاء ليلة سخيفة في بار للسحاقيات ؟ 260 00:11:09,092 --> 00:11:11,360 لستُ متأكدة بأنني اعرف الكثير عن السحاقيات 261 00:11:11,361 --> 00:11:12,995 مضحك ..انتي مضحكة 262 00:11:14,197 --> 00:11:15,998 اسمعي ، انا احاول اغطس اصابع قدمي في البركة ( محاولة للتعرف على شخص ما في وسط مكان اجتماعي ) 263 00:11:15,999 --> 00:11:16,999 كما تعلمين ، بركة المواعدة 264 00:11:17,000 --> 00:11:18,234 لقد مرّ وقت طويل 265 00:11:18,235 --> 00:11:19,401 واحتاج إلى منسق علاقات 266 00:11:19,402 --> 00:11:20,469 أو منسقة علاقات ، مهما يكن 267 00:11:22,906 --> 00:11:24,206 لدي موعد مع جاكسون الليلة 268 00:11:26,777 --> 00:11:29,044 لقد طلب مني الخروج للعشاء معه لنتحدث 269 00:11:29,045 --> 00:11:31,046 وأنا احاول جاهدة بأن لا أكون متحمسة جدًا بشأن الموضوع 270 00:11:31,047 --> 00:11:33,015 ولكن تلك هي البداية لذا .. 271 00:11:49,232 --> 00:11:50,933 ألديك لحظة ؟ - - أهلاً ، كيف الحال؟ 272 00:11:50,934 --> 00:11:52,968 حسنًا ، اسمع 273 00:11:52,969 --> 00:11:56,472 كما تعلم ، كنت انا وميراندا نتحدث 274 00:11:56,473 --> 00:11:59,141 وهي .. حسنًا .. كلانا 275 00:11:59,142 --> 00:12:01,610 كنا نتساءل اذا كنت هذه الليلة 276 00:12:01,611 --> 00:12:03,479 لا أستطيع ان افعل أي شيء الليلة 277 00:12:03,480 --> 00:12:05,648 سوف أخرج للعشاء مع أبريل 278 00:12:05,649 --> 00:12:08,250 ابريل ؟ حقًا ؟ 279 00:12:08,251 --> 00:12:09,752 نعم ، لقد سألتها 280 00:12:09,753 --> 00:12:11,120 اعتقد بأن وضعنا مناسب الآن 281 00:12:11,121 --> 00:12:12,555 والآن يمكننا التحدث فعليًا 282 00:12:12,556 --> 00:12:13,556 هذا مذهل 283 00:12:13,557 --> 00:12:14,924 بخصوص الطلاق 284 00:12:14,925 --> 00:12:17,259 - إذا .. - حسنا ، هذا ... 285 00:12:17,260 --> 00:12:18,127 اللعنة 286 00:12:18,128 --> 00:12:21,397 - اتأسف يارجل - اتمنى لو كان هنالك شيء .. 287 00:12:23,967 --> 00:12:25,067 ليلة أخرى ، إذًا ؟ 288 00:12:25,068 --> 00:12:27,002 ليلة أخرى 289 00:12:27,003 --> 00:12:29,638 حسنا ، حظًا سعيدًا 290 00:12:29,639 --> 00:12:32,575 نعم ، أراك بالمنزل ياصاح 291 00:12:32,576 --> 00:12:35,110 نعم ستفعل 292 00:12:35,111 --> 00:12:37,980 وأخيرًا حاصرت الدكتورة توريس والدكتورة شيبرد 293 00:12:37,981 --> 00:12:39,915 وهما الآن ينظرون إلى فحوصات السيد جافي 294 00:12:39,916 --> 00:12:41,884 حسنًا ، عظيم - أخبريهم بأنني سأكون هناك 295 00:12:43,286 --> 00:12:44,286 كيف تفعلين ذلك ؟ 296 00:12:44,287 --> 00:12:46,021 كيف أفعل ماذا ؟ 297 00:12:46,022 --> 00:12:47,823 العمل مع بليك بعد .. 298 00:12:47,824 --> 00:12:49,358 اعني ، كيف تفعلين ذلك ؟ 299 00:12:52,262 --> 00:12:53,996 حسنا ، لقد اعتقدت 300 00:12:53,997 --> 00:12:56,432 بأنني استطيع معاملتها كأي طبيب مقيم آخر 301 00:12:56,433 --> 00:12:57,766 ولكن ذلك كان صعبًا جدًا 302 00:12:57,767 --> 00:13:00,035 لأنني أردت أن ألكمها على وجهها 303 00:13:00,036 --> 00:13:00,936 بكثرة 304 00:13:00,937 --> 00:13:03,038 لذا انني الآن احاول فعل شيء مختلف 305 00:13:03,039 --> 00:13:06,442 انا اقوم بإبقائها على مقربة منّي 306 00:13:06,443 --> 00:13:08,010 كي لا تؤذي أحد على الأقل 307 00:13:08,011 --> 00:13:11,013 اعتقد فقط بأنني لا استطيع فعل ذلك 308 00:13:11,014 --> 00:13:13,582 - حسنًا انها هنا - ولن تذهب إلى أي مكان .. لذا .. 309 00:13:20,290 --> 00:13:21,690 السيدة براون ؟ انا دكتورة بيرس 310 00:13:21,691 --> 00:13:23,626 انا رئيسة قسم جراحة القلب 311 00:13:23,627 --> 00:13:26,195 - وهذا دكتور ... - دكتور ريقز 312 00:13:26,196 --> 00:13:28,731 مرحبًا ، انا سعيد لرؤيتك مستيقظة يالوريتا 313 00:13:28,732 --> 00:13:31,166 - لقد ارعبتينا هناك قليلًا - متى يمكنني الذهاب إلى المنزل ؟ 314 00:13:31,167 --> 00:13:35,304 اريد ان اجري المزيد من الفحوصات لتحديد ما إذا كنتي تحتاجين إلى عملية 315 00:13:35,305 --> 00:13:36,839 اتصلنا بعائلتك وهم في طريقهم إلى هنا 316 00:13:36,840 --> 00:13:40,242 هل تعتقد بأنني احتاج إلى عملية يادكتور ريغز ؟ 317 00:13:40,243 --> 00:13:42,845 صدى المنبهات الصوتية اظهر أن لديك انخفاض في تدفق الدم 318 00:13:42,846 --> 00:13:44,046 في أحد صمامات قلبك 319 00:13:44,047 --> 00:13:45,915 لذا نريد التأكد من .. 320 00:13:45,916 --> 00:13:48,651 أريد ابقائك طوال الليل لإجراء المزيد من الفحوصات 321 00:13:48,652 --> 00:13:50,719 وسأتولى الأمر من هناك .. اتفقنا ؟ 322 00:13:50,720 --> 00:13:52,254 دكتور ريغز ؟ 323 00:13:52,255 --> 00:13:54,657 ستكونين في أيدي أمينة 324 00:14:00,264 --> 00:14:01,997 انه يومك الأول 325 00:14:01,998 --> 00:14:05,100 - لربما عليك تبليل أقدامك قبل الغوص - ( كسب الخبرة قبل التعمق ) 326 00:14:07,003 --> 00:14:08,837 أقدامي مبللة جدًا حينما وصلت إلى هنا 327 00:14:08,838 --> 00:14:12,174 إذا بإمكانك أن تحضر لي التصوير المقطعي للقلب 328 00:14:12,175 --> 00:14:14,677 وعمل تقسيم للمخاطر 329 00:14:14,678 --> 00:14:16,178 وقم باستدعائي عند حصولك على النتائج 330 00:14:18,548 --> 00:14:21,016 - حسنًا ياسيدتي - شكرًا لك 331 00:14:27,658 --> 00:14:28,791 إذًا ؟ 332 00:14:28,792 --> 00:14:31,093 السرطان العظمي 333 00:14:31,094 --> 00:14:32,795 يتضمن العظم الجبهي والعظم القذلي 334 00:14:32,796 --> 00:14:33,963 وانه حاد موضعيًا 335 00:14:33,964 --> 00:14:35,464 انه ورم جميل 336 00:14:35,465 --> 00:14:38,167 - تقريبًا لطيف ببقائه هناك فقط 337 00:14:38,168 --> 00:14:39,068 مرحبًا 338 00:14:39,069 --> 00:14:40,803 لقد انتظر ثماني عشرة شهرًا لهذه الكلية 339 00:14:40,804 --> 00:14:43,139 - وأخيرًا حصلنا على واحدة - والآن أُصيب بالسرطان ؟ 340 00:14:43,140 --> 00:14:45,775 - ماذا لم لو يُصيبه ؟ - يصيبه ماذا ؟ 341 00:14:45,776 --> 00:14:47,443 - السرطان - يملك ورم بحواف جذابة 342 00:14:47,444 --> 00:14:50,813 انه يبدو كقطعة فاكهة مثمرة وناضجة 343 00:14:50,814 --> 00:14:52,314 والتي تتدلى من غصنها 344 00:14:52,315 --> 00:14:53,849 استطيع الوصول إليها واقتطافها 345 00:14:55,786 --> 00:14:57,920 بدون سرطان لاتوجد مشاكل 346 00:14:57,921 --> 00:14:59,622 - تستطيعين فعل ذلك - كلا 347 00:14:59,623 --> 00:15:00,823 لأنه حتى لو كان بإمكانك استئصاله 348 00:15:00,824 --> 00:15:02,591 انا استطيع فعل ذلك 349 00:15:02,592 --> 00:15:04,493 سيكون لديه فجوة في رأسه 350 00:15:04,494 --> 00:15:05,928 لا عظام جمجمة ولا جلد لتغطيته 351 00:15:05,929 --> 00:15:06,996 أنا اعالج الأدمغة 352 00:15:06,997 --> 00:15:08,364 سأعطيك مركز المواد اللزجة الناعمة 353 00:15:08,365 --> 00:15:10,099 وقسمك هو قشرة الحلوى الصلبة 354 00:15:10,100 --> 00:15:11,667 كلا ، لايوجد أي طريقة لإغلاقه 355 00:15:11,668 --> 00:15:12,868 ولا حتى غلق تدويري 356 00:15:12,869 --> 00:15:14,937 لا يوجد شيء لعمله هنا 357 00:15:14,938 --> 00:15:16,672 وجرح بهذا الحجم 358 00:15:16,673 --> 00:15:18,641 بهذا الجهاز المناعي المنهار 359 00:15:18,642 --> 00:15:20,509 هذا قد يخرجه من لائحة زراعة الكلى 360 00:15:23,847 --> 00:15:26,048 لدينا أقل من 24 ساعة قبل ان نفقد الكلية 361 00:15:26,049 --> 00:15:29,452 لذا ، ويلسون وإدوارد .. - احتاج إلى افكار 362 00:15:29,453 --> 00:15:30,853 أفكار مجنونة ، أفكار ذكية 363 00:15:30,854 --> 00:15:33,389 اعطوني اي شيء بإمكانه اغلاق السيد جافي 364 00:15:33,390 --> 00:15:34,890 ليتمكن من النجاة في هذه العملية 365 00:15:34,891 --> 00:15:36,192 اذهبا ، اقرؤوا الكتب .. ابحثا لي عن شيء 366 00:15:36,193 --> 00:15:37,626 - سنعمل على ذلك - بالتأكيد 367 00:15:39,529 --> 00:15:40,896 دكتورة غراي ؟ 368 00:15:40,897 --> 00:15:43,399 هل علي أن ابحث أيضًا .. أو ..؟ 369 00:15:43,400 --> 00:15:45,868 بليك ، كلا ، عليك أن ... 370 00:15:45,869 --> 00:15:49,004 اذهبي لمراقبة المتبرع - قومي بفعل ذلك 371 00:15:51,241 --> 00:15:54,310 تأكدي من ان المريض المتوفي دماغيًا - مايزال متوفي دماغيًا 372 00:15:54,311 --> 00:15:56,645 عٌلم 373 00:16:01,985 --> 00:16:05,087 - مالذي تفعلينه - المعذرة ؟ 374 00:16:05,088 --> 00:16:06,522 - " مراقبة المتبرع " ؟ 375 00:16:06,523 --> 00:16:09,024 تجعلين بليك تقوم بعمل الأعمال الورقية التي بإمكان المستجدين أن يفعلونها 376 00:16:09,025 --> 00:16:11,660 - انها هنا لتتعلم - وأنا .. 377 00:16:11,661 --> 00:16:13,062 اسمعي ياكالي 378 00:16:13,063 --> 00:16:16,565 - عندما أقوم بتدريسها - انتِ تقولين بأنني اطيح بها ضربًا 379 00:16:16,566 --> 00:16:18,934 - وعندما أكون لطيفة معنا - تقولين بأنني اهملها 380 00:16:18,935 --> 00:16:21,270 لا لا لا انتِ تهملين مسؤولياتك 381 00:16:21,271 --> 00:16:23,038 ولو كانت طبيبة مقيمة أخرى 382 00:16:23,039 --> 00:16:24,106 لو كانت طبيبة مقيمة أخرى 383 00:16:24,107 --> 00:16:26,008 - لما كنتِ ستتحدثين معي - الآن ياكالي 384 00:16:26,009 --> 00:16:28,177 وانا اكتفيت من الحديث عن صديقتك 385 00:16:28,178 --> 00:16:29,779 هذه مشكلتكِ انتِ 386 00:16:29,780 --> 00:16:31,981 ليست مشكلة بليك وليست مشكلتي 387 00:16:33,517 --> 00:16:35,484 ذلك .. 388 00:16:50,072 --> 00:16:52,006 لم أقصد مفاجئتك 389 00:16:52,007 --> 00:16:53,841 هل هو بخير ؟ 390 00:16:53,842 --> 00:16:56,844 اسمعي ، ليس لديكِ ماتقلقين بشأنه - غاري سيكون بخير 391 00:16:56,845 --> 00:16:59,714 اتخيل بأنها ليست المرة الأولى التي يفعل فيها شيئًا كهذا 392 00:16:59,715 --> 00:17:00,648 انت محق .. انت تفهم 393 00:17:00,649 --> 00:17:03,084 وكما تعلم فأحيانًا يكون الأمر صعب جدًا 394 00:17:03,085 --> 00:17:08,489 هو ولد رائع ، ولكن يكون متعبًا 395 00:17:08,490 --> 00:17:10,892 انتِ تقومين بعمل عظيم 396 00:17:10,893 --> 00:17:12,894 - هو ولد عظيم - شكرًالك 397 00:17:12,895 --> 00:17:13,995 شكرًا جزيلًا 398 00:17:13,996 --> 00:17:16,330 وكما تعلم .. انت لطيف جدًا ومتعاون جدًا 399 00:17:16,331 --> 00:17:17,331 اشكرك 400 00:17:17,332 --> 00:17:18,433 ذلك ... 401 00:17:18,434 --> 00:17:20,001 لامشكلة على الإطلاق 402 00:17:21,603 --> 00:17:23,905 سيدتي .. 403 00:17:23,906 --> 00:17:26,074 - ياسيدة - اسمي ايلاين 404 00:17:26,075 --> 00:17:27,341 إلين .. سيدتي .. انا 405 00:17:27,342 --> 00:17:29,110 انا ... لأنه لدي مرضى آخرين 406 00:17:29,111 --> 00:17:31,112 ولكن ... سأقوم ... وداعًا 407 00:17:31,113 --> 00:17:32,246 نعم ، الوداع 408 00:17:32,247 --> 00:17:33,381 سأراك في غضون ساعة ؟ 409 00:17:35,550 --> 00:17:37,084 وأخيراً ، يا إلهي .. لماذا اخذ كل هذا الوقت ؟ 410 00:17:37,085 --> 00:17:39,186 اهدئي ، كان لطفًا مني هذا .. اتتذكرين ؟ 411 00:17:39,187 --> 00:17:41,255 لم أكن اعلم بأنك ستطبخ لنا الطعام 412 00:17:41,256 --> 00:17:42,323 إنها منزعجة 413 00:17:42,324 --> 00:17:45,125 عيّنت بيلي شاب متخصص في جراحة القلب دون إخبارها 414 00:17:45,126 --> 00:17:46,260 - هذا تافه - من هو هذا الشاب ؟ 415 00:17:46,261 --> 00:17:48,862 ذلك يعني فقط بأنني مضطرة إلى تدريب ذكر ألفا آخر 416 00:17:48,863 --> 00:17:50,230 لايتبول في جميع أنحاء المكان 417 00:17:50,231 --> 00:17:51,732 اكره الأمر حينما يتبولون 418 00:17:51,733 --> 00:17:53,233 ديريك تبول كثيرًا 419 00:17:53,234 --> 00:17:54,101 - بربكم - لسنا كذلك 420 00:17:54,102 --> 00:17:55,869 - عندما وصلت إلى هنا - تبولت في كل مكان 421 00:17:55,870 --> 00:17:56,804 كان مقرفًا 422 00:17:56,805 --> 00:17:58,739 - كنت مضطرًا إلى التدريب - لم يدربني أحد 423 00:17:58,740 --> 00:18:00,107 - نحن دربناك - بشكل غير ملحوظ 424 00:18:00,108 --> 00:18:02,242 لم تلاحظ 425 00:18:02,243 --> 00:18:03,444 هل لهذا السبب جعلتني أقوم بإحضار الأكل ؟ 426 00:18:03,445 --> 00:18:05,646 - ولاحتى ذلك - انه المرضى 427 00:18:05,647 --> 00:18:08,382 - طريقتهم في النظر دائمًا إلى الرجل في الغرفة 428 00:18:08,383 --> 00:18:09,783 بغض النظر عمّن يتحدث إليهم 429 00:18:09,784 --> 00:18:10,484 أجل 430 00:18:10,485 --> 00:18:12,720 - هذه المشكلة ؟ - ليس بالنسبة إليك 431 00:18:12,721 --> 00:18:15,456 وبعد ذلك يوجد الشيء الآخر 432 00:18:16,958 --> 00:18:19,493 اتعلمين .. انا فقط .. ظننت انني انتهيت من ذلك هنا 433 00:18:19,494 --> 00:18:21,562 وهذا الشخص أتى لتوّه 434 00:18:21,563 --> 00:18:23,130 وهو يأخذ استشارات بدون حتى التحدث معي بشأنها 435 00:18:23,131 --> 00:18:25,432 مالشيء الآخر بالضبط ؟ 436 00:18:26,501 --> 00:18:29,570 ذلك ؟ 437 00:18:29,571 --> 00:18:31,405 بربك ، هل تلك هي المشكلة ؟ 438 00:18:31,406 --> 00:18:32,506 بالطبع انها كذلك 439 00:18:32,507 --> 00:18:33,507 هنا ؟ 440 00:18:33,508 --> 00:18:35,743 نعم هنا وأي مكان 441 00:18:35,744 --> 00:18:37,311 اسألي ادوارد واسألي بيلي 442 00:18:37,312 --> 00:18:39,613 لا يمكنني ان اصدق ذلك 443 00:18:39,614 --> 00:18:41,515 ذلك لأنها ليست مشكلتك 444 00:18:45,654 --> 00:18:47,121 حسنا ، اخبرني بما قلته 445 00:18:47,122 --> 00:18:49,923 كيف حاربت من أجل حٌبّنا ؟ 446 00:18:53,828 --> 00:18:55,663 - ماذا ؟ 447 00:18:55,664 --> 00:18:58,165 مالذي قلته ؟ 448 00:19:00,201 --> 00:19:02,670 بدأت في الحديث .. و .. 449 00:19:02,671 --> 00:19:05,439 انظري .. كنت سأقول له .. ولكنه أخبرني 450 00:19:05,440 --> 00:19:07,107 بأنه سيتحدث مع ابريل بشأن الطلاق 451 00:19:07,108 --> 00:19:08,876 - ولذا ؟ - سوف يعود إلى هنا ؟ 452 00:19:08,877 --> 00:19:11,812 هل تعلم عن مدى جديّة الأمر هذا ؟ 453 00:19:11,813 --> 00:19:14,515 انا فقدت قدرتي 454 00:19:15,617 --> 00:19:17,518 عيّنت جرّاح قلبي جديد ونسيت إخبار بيرس 455 00:19:17,519 --> 00:19:19,687 هذا سبب كافٍ لنا لاستخدامه هذه المرة 456 00:19:19,688 --> 00:19:20,821 هذه المرة وبينما نملكه 457 00:19:20,822 --> 00:19:21,889 وحين .. يكون بالخارج 458 00:19:21,890 --> 00:19:24,324 في خضم ماهو على وشك أن يكون .. وفي عشاء طويل جدًا 459 00:19:24,325 --> 00:19:25,125 كلا ، كلا 460 00:19:25,126 --> 00:19:28,228 قد يعود هنا في أية دقيقة ونحن في منتصف فعل اشياء 461 00:19:28,229 --> 00:19:29,663 حسنًا ، هذه نافذتنا يا ميراندا 462 00:19:29,664 --> 00:19:30,764 سيطلب الطلاق 463 00:19:30,765 --> 00:19:32,533 لا أحد يعرف متى سنسترجع الأريكة 464 00:19:32,534 --> 00:19:33,467 بل يوجد أحد يعرف 465 00:19:33,468 --> 00:19:35,703 عندما تخبره انت انت يخرج من هنا 466 00:19:35,704 --> 00:19:37,638 وعندما يرد عليك - " شكرًا لكما على استضافتي " 467 00:19:37,639 --> 00:19:40,541 " والآن حان وقت الرحيل عن اريكتكم " 468 00:19:40,542 --> 00:19:42,409 - ميراندا .. - لا 469 00:19:42,410 --> 00:19:44,478 لن تحصل على شيء حتى تفهم 470 00:19:50,151 --> 00:19:53,053 كان ذلك لذيذًا 471 00:19:53,054 --> 00:19:55,522 نعم ، الرافيولي باليقطين لايخيب الظن أبدًا 472 00:19:55,523 --> 00:19:57,658 هذا كان لطيفًا جدًا 473 00:19:57,659 --> 00:19:58,659 أجل 474 00:19:59,728 --> 00:20:02,730 نحن نوعًا ما رتبنا إلى انهاء وجبتنا 475 00:20:02,731 --> 00:20:03,731 بدون 476 00:20:03,732 --> 00:20:06,166 - الحديث ، صحيح - الحديث 477 00:20:06,167 --> 00:20:08,936 وبالرغم من ذلك ، هل سنحتاج إلى الكلام ؟ 478 00:20:08,937 --> 00:20:10,704 اريد ذلك 479 00:20:10,705 --> 00:20:12,372 اذا كنت تريد ذلك 480 00:20:12,373 --> 00:20:14,708 ولكن 481 00:20:14,709 --> 00:20:18,278 كان من اللطيف تناول وجبة الطعام معك 482 00:20:18,279 --> 00:20:21,582 يجب علينا حقًا فعل ذلك 483 00:20:21,583 --> 00:20:23,050 علينا أن نتحدث 484 00:20:23,051 --> 00:20:27,955 نعم نعم علينا ذلك 485 00:20:30,692 --> 00:20:31,859 اللعنة 486 00:20:33,361 --> 00:20:35,729 - انا - لابأس 487 00:20:35,730 --> 00:20:37,364 نداء الواجب - لا بأس 488 00:20:37,365 --> 00:20:40,300 اريد الاستمرار بالكلام مع ذلك 489 00:20:40,301 --> 00:20:41,635 اريد ذلك 490 00:20:43,805 --> 00:20:44,905 ليلة الغد ؟ 491 00:20:45,548 --> 00:20:46,940 ليلة الغد 492 00:20:46,941 --> 00:20:48,142 حسنًا 493 00:20:57,285 --> 00:20:59,987 النجدة ، النجدة 494 00:21:03,792 --> 00:21:06,059 أحدكم ، أرجوكم 495 00:21:06,060 --> 00:21:08,428 - ليفعل شيئًا - دكتور هنت ؟ 496 00:21:08,429 --> 00:21:10,264 لا استطيع ايجادها 497 00:21:10,265 --> 00:21:12,232 - ايجاد من ؟ 498 00:21:12,233 --> 00:21:14,090 دكتور هنت 499 00:21:14,091 --> 00:21:17,337 - كلا ، افعل شيئًا - دكتور هنت ، دكتور هنت 500 00:21:20,074 --> 00:21:21,175 هل انت بخير ؟ 501 00:21:21,176 --> 00:21:22,810 انا آسف ، اتأسف 502 00:21:22,811 --> 00:21:24,645 كنت نائمًا ، اعتذر ، يمكنك الذهاب 503 00:21:27,782 --> 00:21:29,183 - هل انت متأكد بأنك ... - اخرج 504 00:21:42,387 --> 00:21:44,321 هنا؟ 505 00:21:44,322 --> 00:21:46,991 الدكتورة غراي قالت مراقبة وانا أراقب 506 00:21:46,992 --> 00:21:49,293 أي حظ ؟ 507 00:21:49,294 --> 00:21:51,896 في فجوة رأس السيد جافي ؟ 508 00:21:51,897 --> 00:21:52,696 كلا 509 00:21:52,697 --> 00:21:54,732 الطباعة الثلاثية الأبعاد ستأخذ وقتًا طويلًا 510 00:21:54,733 --> 00:21:59,103 - وجراحة الجمجمة المفتوحة لن تنجح معه لذا فإنني 511 00:21:59,104 --> 00:22:01,172 كيف حال الكأس المقدّس ؟ 512 00:22:01,173 --> 00:22:03,607 هل يمكننا عدم مناداته بهذا الاسم ؟ 513 00:22:03,608 --> 00:22:05,443 آسفة .. انه فحسب 514 00:22:05,444 --> 00:22:07,578 لقد كان فردًا من عائلة شخص ما ، كما تعلمين 515 00:22:07,579 --> 00:22:11,215 زوج أحدهم ، والد أحدهم 516 00:22:12,784 --> 00:22:15,953 وكان كل شيء لأحدهم 517 00:22:18,290 --> 00:22:21,459 والآن هو كل شيء بالنسبة إلى السيد جافي 518 00:22:21,460 --> 00:22:23,761 ولكن بعد كل هذا الوقت والانتظار 519 00:22:23,762 --> 00:22:28,365 نحن على الأرجح لن يتسنى لنا استغلال جسده 520 00:22:28,366 --> 00:22:31,669 انه كل شيء وهذا لا يهم حتى 521 00:22:31,670 --> 00:22:33,304 إنه لايعني شيء 522 00:22:33,305 --> 00:22:35,339 أعلم 523 00:22:35,340 --> 00:22:37,174 انه لايبدو الأمر عادلًا 524 00:22:40,779 --> 00:22:42,346 انه كل شيء 525 00:22:42,347 --> 00:22:44,315 اعذريني 526 00:22:44,316 --> 00:22:47,818 - انه كل شيء - يا إلهي ، انه كل شيء ! 527 00:22:52,224 --> 00:22:53,858 زراعة جمجمة ؟ 528 00:22:53,859 --> 00:22:56,494 في الحقيقة ، زراعة جمجمة وفروة رأس 529 00:22:56,495 --> 00:22:59,563 مريضنا المتبرع بالكلية مطابق ممتاز للسيد جافي 530 00:22:59,564 --> 00:23:03,134 والذي يعني انه مطابق لعظام الجمجمة وفروة الرأس أيضًا 531 00:23:03,135 --> 00:23:04,535 ستقلل خطر الرفض 532 00:23:04,536 --> 00:23:06,403 انه كل شيء 533 00:23:06,404 --> 00:23:08,739 سنأخذ كل العظام المليئة بالأوعية الدموعية ومانحتاجه من عظام من المتبرع 534 00:23:08,740 --> 00:23:09,974 هل قمتم بذلك مُسبقًا ؟ 535 00:23:09,975 --> 00:23:11,509 لم أفعل 536 00:23:11,510 --> 00:23:13,477 لم تم إجراء هذه العملية لمرة واحدة 537 00:23:13,478 --> 00:23:16,313 انها عملية معقدة ولكن اعتقد انها ستنجح 538 00:23:16,314 --> 00:23:17,414 نفس المتبرع ونفس الجراحة 539 00:23:17,415 --> 00:23:20,985 سأبدأ بالورم بينما انتما الاثنتان ستبدآن بمعالجة العضو 540 00:23:20,986 --> 00:23:22,520 لنذهب للحصول على كُليتنا 541 00:23:32,030 --> 00:23:34,098 سيكون الأمر ممتعًا ، انها ليلة الأحجيات 542 00:23:34,099 --> 00:23:35,332 إما ان يكون الأمر ممتعًا ام تافه 543 00:23:35,333 --> 00:23:36,567 بربك ، عليك توسيع آفاقك 544 00:23:36,568 --> 00:23:37,902 وبالإضافة ، انا لا اريد الذهاب لوحدي 545 00:23:37,903 --> 00:23:39,170 - روبينز 546 00:23:40,438 --> 00:23:42,706 هل كنتِ تعلمين ان هينري جيفرد ؟ 547 00:23:42,707 --> 00:23:45,743 بنى أول منطاد في عام 1852؟ 548 00:23:51,016 --> 00:23:52,550 كلا 549 00:23:52,551 --> 00:23:55,352 انا اعلم 550 00:23:55,353 --> 00:23:56,587 وانا متفرّغ هذه الليلة 551 00:23:57,422 --> 00:23:59,723 ودائمًا انا متفرغ لليلة تافهة 552 00:24:03,929 --> 00:24:05,129 ريغز ، مالذي حدث ؟ 553 00:24:05,130 --> 00:24:06,197 ان قلبها يتوقف 554 00:24:06,198 --> 00:24:08,933 طلبت لها مضخة لتعطينا بعض الوقت 555 00:24:08,934 --> 00:24:10,738 ماتحتاجه هو صمام بديل حالًا 556 00:24:10,739 --> 00:24:12,937 والأفضل ، الاتصال لتجهيز غرفة العملية ، لنقوم بتجهيزها للقص 557 00:24:12,938 --> 00:24:14,305 كريستا - لاتريد القص 558 00:24:14,306 --> 00:24:16,307 - استمر في تجهيزها لعملية القسطرة - كلا 559 00:24:16,308 --> 00:24:18,576 - كلا - احتاج لأفتح قلبها 560 00:24:18,577 --> 00:24:19,710 لن تنجو هذه العملية كون جسدها سيكون مفتوحًا فترة طويلة 561 00:24:19,711 --> 00:24:21,979 لن احصل على قسطرة بكل هذه المسافة إلى قلبها 562 00:24:21,980 --> 00:24:23,480 ريغز ، انا سأقوم بإجراء هذه العملية 563 00:24:23,481 --> 00:24:25,649 وانت ستقوم بإجراء العملية الخطأ 564 00:24:25,650 --> 00:24:27,451 - جهزيها لعملية القسطرة - في الحال يادكتورة 565 00:24:27,452 --> 00:24:28,719 اسمي في الرسم البياني لها 566 00:24:28,720 --> 00:24:31,555 اريد ان اكون في تلك الحجرة ، في حال حدث أمر ما 567 00:24:31,556 --> 00:24:34,592 لا تقلق يا ريغز ، اذا ماتت ، فإنها ستكون غلطتي انا 568 00:24:34,593 --> 00:24:36,493 ستموت زوجتي ؟ 569 00:24:45,503 --> 00:24:48,639 - السيد براون - مرحبا 570 00:24:48,640 --> 00:24:50,674 سنأخذ لوريتا للأعلى لإجراء العملية الآن 571 00:24:50,675 --> 00:24:52,743 وسنبذل كل مانستطيع فعله 572 00:24:54,813 --> 00:24:56,647 توقف ياغاري 573 00:24:56,648 --> 00:24:58,649 منذ متى توقف الضوء عن الوميض ؟ 574 00:24:58,650 --> 00:24:59,984 - توقف ؟ - لست متأكدًا 575 00:24:59,985 --> 00:25:02,786 لقد فوت ان اتفقد منه في الساعتين الماضية 576 00:25:02,787 --> 00:25:04,188 اخبرني مالمشكلة هنا ؟ 577 00:25:04,189 --> 00:25:07,191 انشقت الكرة ؟ 578 00:25:07,192 --> 00:25:08,859 انشقت الكرة 579 00:25:08,860 --> 00:25:11,262 وكانت الكرة تحتوي على نور يومض 580 00:25:11,263 --> 00:25:12,796 لذا مالذي فاتك ؟ 581 00:25:12,797 --> 00:25:14,632 انا لا .. 582 00:25:15,800 --> 00:25:17,835 - البطارية - نعم 583 00:25:17,836 --> 00:25:21,272 الآن البطارية في طريقها إلى هنا 584 00:25:21,273 --> 00:25:23,307 واذا مر حامض البطارية من امعاءه 585 00:25:23,308 --> 00:25:25,809 ستدمر امعاءه 586 00:25:25,810 --> 00:25:27,144 هل يمكننا اخراجه بالمنظار ؟ 587 00:25:27,145 --> 00:25:29,647 نعم نستطيع ولكن الآن والفضل راجع إليك .. علي أن اشق جسده 588 00:25:29,648 --> 00:25:31,849 لذا ابلغ كاريف بأنني سآخذ غاري إلى غرفة العمليات 589 00:25:31,850 --> 00:25:34,618 وتأخذ لك مقعد أمامي لترى مدى فشلك في هذا 590 00:25:37,622 --> 00:25:38,822 حسنا ، سأراك هناك 591 00:25:38,823 --> 00:25:40,291 لن تفعلي في الحقيقة 592 00:25:40,292 --> 00:25:41,992 سأكون في غرفة عمليات المتبرع 593 00:25:41,993 --> 00:25:44,495 للتأكد من أن الكلية لاينمو لها ساقان وتذهب 594 00:25:44,496 --> 00:25:45,663 ماذا ؟ 595 00:25:45,664 --> 00:25:48,632 غراي جعلتني أُجالس الكلية حتى تحتاجها 596 00:25:48,633 --> 00:25:49,967 - بربك - كالي 597 00:25:49,968 --> 00:25:51,635 هذا .. 598 00:25:53,004 --> 00:25:54,672 - غري - نعم ؟ 599 00:25:54,673 --> 00:25:56,507 بليك طبيبة مقيمة في السنة الثالثة 600 00:25:56,508 --> 00:25:59,576 يجب ان تكون في غرفة العمليات - زراعة الجمجمة 601 00:25:59,577 --> 00:26:01,312 هذه فرصة التعليم هنا 602 00:26:01,313 --> 00:26:02,713 تستحق فرصة لتراها 603 00:26:02,714 --> 00:26:04,548 كالي 604 00:26:04,549 --> 00:26:05,482 كالي ، تحدثنا بخصوص هذا الموضوع 605 00:26:05,483 --> 00:26:08,419 بليك يجب عليها ان تتواجد أينما أريد 606 00:26:08,420 --> 00:26:09,920 لا تحتاجينها أن تكون مع المتبرع 607 00:26:09,921 --> 00:26:11,755 انتِ تريدينها هناك ؟ من أجل ماذا ؟ ولماذا ؟ 608 00:26:11,756 --> 00:26:12,623 ولماذا تفعلين هذا ؟ ماهي ؟ 609 00:26:12,624 --> 00:26:15,826 ماذا ، تريدينها فقط ان تجلس هناك وتفكر بما حدث لديريك ؟ 610 00:26:15,827 --> 00:26:17,428 - كالي ، توقفي - آسفة لكنني لا أطيق ان اقف هنا 611 00:26:17,429 --> 00:26:18,729 انتِ تحرجينني 612 00:26:18,730 --> 00:26:22,566 لا أحد طلب منك قول شيء ولذلك اصمتي وابتعدي عن الموضوع 613 00:26:30,775 --> 00:26:33,577 حسنًا 614 00:26:33,578 --> 00:26:36,447 - الآن اريدك ان - على مهلك 615 00:26:36,448 --> 00:26:38,115 لا أحتاج منها أن تحارب من أجلي 616 00:26:38,116 --> 00:26:39,717 ولكن .. لكن كالي محقة 617 00:26:39,718 --> 00:26:41,051 انا هنا للتعلم 618 00:26:41,052 --> 00:26:43,787 اريد ان اتعلم ولكن عليك تدريسي 619 00:26:43,788 --> 00:26:46,056 لاتتساهلي معي ولاتتوقعي القليل 620 00:26:46,057 --> 00:26:47,691 عامليني كما تعاملين أي طبيب مقيم آخر 621 00:26:47,692 --> 00:26:49,927 عامليني بأسوأ ، انا لا أهتم 622 00:26:49,928 --> 00:26:52,229 اكرهيني ، اصرخي بوجهي ، استطيع تحمل ذلك 623 00:26:52,230 --> 00:26:53,397 سوف اتحمل ذلك 624 00:26:53,398 --> 00:26:55,733 اخبرتيني بأن لا استقيل ولم استقيل 625 00:26:55,734 --> 00:26:56,700 والآن انتِ توقفتِ 626 00:26:56,701 --> 00:27:00,537 واذا كنتِ لاتستطيعين القيام بالذي انت هنا من اجل فعله 627 00:27:00,538 --> 00:27:03,707 إذًا أرجوك دعيني اذهب 628 00:27:13,331 --> 00:27:14,698 هل ستفعلين شيئًا ؟ 629 00:27:14,699 --> 00:27:16,666 انا افكر 630 00:27:20,338 --> 00:27:22,205 لنجهزها لعملية القسطرة ، سنقوم بشق صدرها 631 00:27:22,206 --> 00:27:23,640 - اختيار جيد - أعلم 632 00:27:23,641 --> 00:27:25,208 بريك ، يمكنك إخباري بأنني كنت محقًا 633 00:27:25,209 --> 00:27:28,178 لم تكن محقًا ، لن تتمكن هي من النجاة في عملية ستستغرق ست ساعات 634 00:27:28,179 --> 00:27:31,081 انها افضل فرصة لها ، اسمعي ، افهم اتفقنا ؟ 635 00:27:31,082 --> 00:27:32,716 سأكره نفسي أيضًا ، بالطريقة التي عُيّنت فيها 636 00:27:32,717 --> 00:27:33,883 كان على بيلي إخبارك 637 00:27:33,884 --> 00:27:35,218 مبضع قياس 10 638 00:27:35,219 --> 00:27:37,087 بيلي هي الرئيسة 639 00:27:37,088 --> 00:27:38,154 نعم ولكن ذلك كان أمر فوضوي 640 00:27:38,155 --> 00:27:39,990 اعني ، انا وانتِ كان علينا ان نتقابل بطريقة ملائمة 641 00:27:39,991 --> 00:27:42,058 منشار ارجوك 642 00:27:42,059 --> 00:27:43,593 لكنتِ رأيتني بالبدلة الرسمية 643 00:27:43,594 --> 00:27:44,661 انها جميلة 644 00:27:44,662 --> 00:27:48,064 اعني انها مجعدة ولكنها نظيفة 645 00:27:48,065 --> 00:27:49,733 كلا ، انها بالتأكيد نظيفة 646 00:27:49,734 --> 00:27:51,067 كنت لتسأليني عن مسقط رأسي 647 00:27:51,068 --> 00:27:53,203 استراليها ،مبعاد 648 00:27:53,204 --> 00:27:55,338 وكان تخمينك خاطىء ، نيوزيلندا 649 00:27:55,339 --> 00:27:57,207 خطأ شائع 650 00:27:57,208 --> 00:27:59,709 كنت اقيم في سياتل عندما كان عمري في السابعة عشرة ثم دخلت كلية الطب وبعدها حصلت على الزمالة 651 00:27:59,710 --> 00:28:01,011 وذهبت إلى الشرق الأوسط لفترة طويلة 652 00:28:01,012 --> 00:28:03,747 جهزيها لتقطيب الأبهر بشكل محكم 653 00:28:03,748 --> 00:28:04,748 لماذا ؟ 654 00:28:04,749 --> 00:28:06,583 افعلها فحسب 655 00:28:06,584 --> 00:28:09,219 لماذا الشرق الأوسط بالضبط 656 00:28:09,220 --> 00:28:10,153 أعمال اغاثية 657 00:28:10,154 --> 00:28:13,289 احب المكان والأشخاص وطريقتهم في الارتجال 658 00:28:13,290 --> 00:28:16,760 مرة قمت بإعادة نفخ شريان ابهر منسد 659 00:28:16,761 --> 00:28:19,696 على طريق طيني بقشة ومجموعة مفاتيح 660 00:28:19,697 --> 00:28:21,297 ستعجبين بتلك القصة 661 00:28:21,298 --> 00:28:23,700 نعم ، وستسأليني عن جميع التفاصيل 662 00:28:23,701 --> 00:28:24,701 وستكونين منبهرة 663 00:28:24,702 --> 00:28:27,270 وستفكرين - واو انه بارع جدًا 664 00:28:27,271 --> 00:28:28,471 وهو سريع البديعة وعليّ توظيفه 665 00:28:28,472 --> 00:28:29,606 - حقًا ؟ 666 00:28:29,607 --> 00:28:32,409 - نعم وفي هذه المرحلة ، ستجري المقابلة بشكل ممتاز 667 00:28:32,410 --> 00:28:34,811 استخدمي خيط برولين 3 668 00:28:34,812 --> 00:28:38,481 ولكن السؤال المثير هو عندما اسأل عنك 669 00:28:38,482 --> 00:28:40,917 كيف حصلت على الزمالة في عمر الخامسة والعشرون 670 00:28:40,918 --> 00:28:42,652 وكيف اصبحتِ رئيسة قسم جراحة القلب في هذا العمر 671 00:28:42,653 --> 00:28:45,488 في حين ان معظمنا مايزال يتمرن في اختصاصه 672 00:28:45,489 --> 00:28:49,025 سوف اسأل عن العشرين ورقة الغريبة التي نشرتيها والتي قرأتها 673 00:28:49,026 --> 00:28:53,329 وفي الغالب سأرغب في معرفة مالذي تفعلينه الآن بحق الجحيم ؟ 674 00:28:53,330 --> 00:28:56,166 استبدال الصمام الأبهر 675 00:28:56,167 --> 00:28:59,469 بتجنب تحويل مجرى الدم ، فإنني أقوم بتحويل عمليتك التي ستستغرق 6 ساعات إلى 676 00:28:59,470 --> 00:29:02,605 - عملية تستغرق ساعة واحدة - عمل مذهل 677 00:29:02,606 --> 00:29:04,007 - مذهل جدًا 678 00:29:04,008 --> 00:29:06,409 انظري ، ربما يبدو لك ان بايلي وظفتني لمجرد نزوة 679 00:29:06,410 --> 00:29:08,311 ولكن لا أفعل شيئًا لمجرد النزوة 680 00:29:08,312 --> 00:29:10,480 احب اختيار الأشخاص الذين سأعمل لديهم 681 00:29:16,297 --> 00:29:17,320 عندما 682 00:29:17,321 --> 00:29:19,522 عندما ويلسون أخبرتني بأنك كذبتي .. 683 00:29:19,523 --> 00:29:24,094 عن ... كونك مريضة 684 00:29:26,430 --> 00:29:27,831 صدقتها 685 00:29:32,353 --> 00:29:35,271 - لم تظني بأنك ذلك .. - ذلك ماذا ؟ 686 00:29:35,272 --> 00:29:40,176 انني وقفت في صفها لأن .. 687 00:29:40,177 --> 00:29:42,679 كلا 688 00:29:42,680 --> 00:29:44,948 جيد ، جيد 689 00:29:44,949 --> 00:29:47,450 اعني .. لقد خطر في بالي ولكن كلا 690 00:29:47,451 --> 00:29:50,019 خطر في بالك ؟ 691 00:29:50,020 --> 00:29:51,321 أجل ، بالطبع سيخطر 692 00:29:51,322 --> 00:29:53,156 اعني ، انها دائمًا ماتكون احتمال وارد 693 00:29:53,157 --> 00:29:55,458 وهذا الاحتمال وارد جدًا دائمًا 694 00:29:55,459 --> 00:29:57,560 ولكن لم يكن موجودًا 695 00:29:57,561 --> 00:29:59,729 - لم يكن واردًا معي - عليك أن تعلمي 696 00:29:59,730 --> 00:30:01,564 - دكتورة شيبرد 697 00:30:03,067 --> 00:30:04,400 الوضع بيننا جيد 698 00:30:53,017 --> 00:30:54,236 بليك 699 00:31:02,593 --> 00:31:04,627 - اوكي - إلى اين تذهبين ؟ 700 00:31:04,628 --> 00:31:05,728 هل تريدين الوقف في الزاوية 701 00:31:05,729 --> 00:31:07,630 بينما أنا اصل الكلية بجسمه ، فيمكنك ذلك بالتأكيد 702 00:31:07,631 --> 00:31:09,532 - كلا كلا - حسنًا 703 00:31:09,533 --> 00:31:11,901 - لذا لنعطي ويلسون فترة استراحة - وتعالي انتي هنا 704 00:31:16,740 --> 00:31:18,441 لقد جهزت الأوعية للتفاغر 705 00:31:18,442 --> 00:31:21,110 وأريد تقطيب طرف بطرف مع الشريان الحرقحفي 706 00:31:24,782 --> 00:31:27,517 افسح المجال لي هنا ، تراجع 707 00:31:29,086 --> 00:31:31,554 لذا ، هل تريد إخباري لم فوّت معاينته ؟ 708 00:31:31,555 --> 00:31:33,389 حذرني الدكتور كاريف 709 00:31:33,390 --> 00:31:35,658 للابتعاد عن أم الولد ولم أفعل 710 00:31:35,659 --> 00:31:36,826 وهي تحرشت بي نوعًا ما فجأة 711 00:31:36,827 --> 00:31:38,795 انها تحب الأطباء 712 00:31:38,796 --> 00:31:40,463 هل هذه حالة منتشرة ؟ 713 00:31:40,464 --> 00:31:41,798 حالة منتشرة كثيرًا 714 00:31:41,799 --> 00:31:42,699 كيف لاحظ ذلك ؟ 715 00:31:42,700 --> 00:31:46,002 اقسم بأنني رأيت ام قلقة ولطيفة 716 00:31:46,003 --> 00:31:47,971 دعني أخبرك مالذي رآه كاريف 717 00:31:47,972 --> 00:31:51,474 أم قلقة مع ولد يستهلك طاقتها 718 00:31:51,475 --> 00:31:53,243 وزوج لايفعل شيئًا سوا النظر إلى هاتفه 719 00:31:53,244 --> 00:31:54,744 الا في حال معارضته لما تقوله 720 00:31:54,745 --> 00:31:57,947 انها أم تقف أمام طبيب 721 00:31:57,948 --> 00:32:01,317 لا يهتم إلا بصحة ولدها 722 00:32:01,318 --> 00:32:03,653 وجعلها تشعر بالارتياح وبأن ثمة من يعتني به 723 00:32:03,654 --> 00:32:05,521 امتصاص 724 00:32:05,522 --> 00:32:07,991 - لم أرى الأمر هكذا - بالطبع 725 00:32:07,992 --> 00:32:09,525 - كنت كنت طبيبًا لمدة خمسة دقائق 726 00:32:09,526 --> 00:32:10,526 ولكنك ستتعلم 727 00:32:10,527 --> 00:32:12,195 ليس الناس على النحو الذي تفكر فيه 728 00:32:12,196 --> 00:32:15,298 - ستتعلم كيف ترى من خلاله - ستتعلم بسرعة 729 00:32:15,299 --> 00:32:16,666 حسنًا هذا هو 730 00:32:16,667 --> 00:32:17,700 هنا بالضبط 731 00:32:17,701 --> 00:32:19,702 أتريد إخراجها 732 00:32:24,942 --> 00:32:26,209 أيتها الرئيسة 733 00:32:26,210 --> 00:32:28,778 يبدو ان كلتا جراحتي الزراعة للسيد جافي نجحت 734 00:32:28,779 --> 00:32:30,380 خبر جيد 735 00:32:30,381 --> 00:32:31,681 د.ريغز ، كيف حال وظيفتك الجديدة ؟ 736 00:32:31,682 --> 00:32:34,517 عليك سؤال الدكتورة بيرس هذا السؤال على ما أعتقد 737 00:32:34,518 --> 00:32:36,386 هل قابلت الجميع ؟ 738 00:32:36,387 --> 00:32:39,622 - د.ريغز ، أعرفك على غراي شيبرد ، وهذا هنت 739 00:32:39,623 --> 00:32:40,690 - تشرفت بمقابلتك - دكتور ريغز 740 00:32:40,691 --> 00:32:42,792 - هنت - مرحبا 741 00:32:45,029 --> 00:32:47,697 نعم .. 742 00:32:47,698 --> 00:32:49,632 انا والدكتور هنت نعرف بعضنا منذ فترة 743 00:32:49,633 --> 00:32:51,868 لم أدرك هذا 744 00:32:51,869 --> 00:32:53,403 كلا لن تدركِ 745 00:32:53,404 --> 00:32:56,539 ربما كان عليك السؤال - قبل أن تقرري جلب شخص 746 00:32:56,540 --> 00:32:58,508 غريب بالكامل لهذا المستشفى 747 00:32:58,509 --> 00:33:00,243 حسنًا يا أوين ، لماذا لانذهب انا وانت 748 00:33:00,244 --> 00:33:01,811 هل كنتِ تعتقدين بأن الأمور تتم بهذا الشكل ؟ 749 00:33:01,812 --> 00:33:05,682 ألم تفكري ولمجرد لحظة كرئيسة في هذا المستشفى 750 00:33:05,683 --> 00:33:07,884 انه من مسؤولياتك الوقوف بجانب جماعتك 751 00:33:07,885 --> 00:33:10,153 لأن هذا .. هذا قرار شنيع يا بيلي 752 00:33:10,154 --> 00:33:12,155 هذا قرار سيء جدًا 753 00:33:12,156 --> 00:33:14,590 - قرار ناجم عن اللامبالاة وعدم التفكير - هنت 754 00:33:15,659 --> 00:33:19,395 لما لانذهب إلى مكتبي ونتحدث بخصوص هذا الموضوع ؟ 755 00:33:31,542 --> 00:33:33,276 ماحصل قد حصل وانتهى ، أليس كذلك ؟ 756 00:33:54,347 --> 00:33:58,050 - ماذا قال ؟ - لاشيء 757 00:33:58,051 --> 00:33:59,672 أيًا تكن المشكلة 758 00:34:01,320 --> 00:34:02,654 فإنه لن يتحدث 759 00:34:04,857 --> 00:34:06,725 ميرديث 760 00:34:12,932 --> 00:34:14,700 قطعت عهدًا على كرستينا 761 00:34:14,701 --> 00:34:17,002 بأنني لن اجعلك تفقد صوابك 762 00:34:17,003 --> 00:34:20,072 وبأنني سأقف إلى جانبك إذا احتجت 763 00:34:20,073 --> 00:34:23,442 لا أريد التحدث 764 00:34:23,443 --> 00:34:24,743 حسنا 765 00:34:24,744 --> 00:34:26,078 ليس عليك ذلك 766 00:34:26,079 --> 00:34:29,147 - لكن اخبرني فقط - هل نكرهه ؟ 767 00:34:36,122 --> 00:34:38,490 نعم نكرهه 768 00:34:40,093 --> 00:34:41,359 حسنًا اذا .. نحن نكرهه 769 00:34:51,404 --> 00:34:54,372 اذا ، كيف سار الأمر ليلة البارحة ؟ 770 00:34:54,373 --> 00:34:56,475 لم يحصل شيء 771 00:34:56,476 --> 00:34:59,644 اعني ، العشاء كان جيد بل ممتعًا 772 00:34:59,645 --> 00:35:01,613 ولكن عندما حان الوقت المناسب أخيرًا للتحدث بجديّة 773 00:35:01,614 --> 00:35:03,081 تم استدعاء ابريل 774 00:35:04,250 --> 00:35:08,086 وبكل صدق ، اعتقد ان كلانا كان يحاول تجنّب الحديث في شأنه ، ولكن 775 00:35:08,087 --> 00:35:10,455 أجل ، اريد ممارسة الجنس مع زوجتي 776 00:35:10,456 --> 00:35:12,624 ولكنني لا استطيع فعل ذلك بوجودك في منزلي 777 00:35:12,625 --> 00:35:13,992 الآن ، انت في وضع سيء 778 00:35:13,993 --> 00:35:17,095 أتفهم ذلك وسأفعل أي شيء -استطيع فعله 779 00:35:17,096 --> 00:35:19,664 ولكن أريدك ان تترك اريكتي 780 00:35:19,665 --> 00:35:20,565 اعني ، انه لمصلحة المستشفى 781 00:35:20,566 --> 00:35:23,001 اتفهم ذلك كليًا 782 00:35:23,002 --> 00:35:25,270 - أراك قريبًا - حسنًا 783 00:35:27,974 --> 00:35:30,308 اعني ، كيف بدا لك ؟ 784 00:35:30,309 --> 00:35:32,344 - ريغز ؟ - اجل 785 00:35:32,345 --> 00:35:36,348 لا أعلم ، ذكي وبارع وفاتن - 786 00:35:37,617 --> 00:35:40,585 اعتقد بايلي كانت محقة 787 00:35:40,586 --> 00:35:42,854 ألم يخبرك أوين بشيء ؟ 788 00:35:42,855 --> 00:35:45,991 - صدّني فقط ولا أعلم لماذا ؟ 789 00:35:45,992 --> 00:35:49,861 و.. انا خائفة لكوني أبدو كعنصرية 790 00:35:49,862 --> 00:35:51,096 يا إلهي ، أكره هذا اليوم 791 00:35:51,097 --> 00:35:53,498 حسنًا ، اعيدي ماقلته 792 00:35:53,499 --> 00:35:56,501 - جبد - إذا بإمكاني التحدث معك بشأن هذا 793 00:35:56,502 --> 00:35:59,437 انا قلقة بشأن اسائتي لإدواردز 794 00:35:59,438 --> 00:36:00,238 احتاج منك ان تقولي لي 795 00:36:00,239 --> 00:36:03,341 لماذا انا ؟ بسبب أنني اختك ؟ 796 00:36:03,342 --> 00:36:04,709 أجل 797 00:36:04,710 --> 00:36:06,278 أو بسبب انني اختك السوداء 798 00:36:06,279 --> 00:36:07,212 كلا 799 00:36:07,213 --> 00:36:09,214 هذا بالضبط ماكنت قلقة بشأنه 800 00:36:09,215 --> 00:36:10,482 حسنًا ، مالذي تعتقدين بأنك فعلتيه 801 00:36:10,483 --> 00:36:14,886 لا أعتقد بأنني فعلت شيئًا ، ولكن اعتقد بأنها تعتقد بأنني فعلت 802 00:36:14,887 --> 00:36:17,656 اميليا ، استخدمي كلماتك 803 00:36:17,657 --> 00:36:18,957 ماذا فعلتِ 804 00:36:18,958 --> 00:36:23,228 وقفت مع ويلسون ضدها لأنها سمراء 805 00:36:23,229 --> 00:36:25,630 والذي لم أفعله على ما اعتقد 806 00:36:25,631 --> 00:36:29,868 أكره عندما تكون هذه المسألة موجودة بشكل مفاجىء 807 00:36:29,869 --> 00:36:33,138 ليست مسألة بالنسبة إليك 808 00:36:33,139 --> 00:36:35,473 وليست مسألة مٌفاجئة 809 00:36:35,474 --> 00:36:36,808 أعني .. حسنًا 810 00:36:36,809 --> 00:36:41,713 إنها ليست - " محرقة ميسسبي " - مستعصية ولكنها منتشرة بكثرة 811 00:36:41,714 --> 00:36:44,049 هذا يحصل عندما يعتقد الناس بأنني ممرضة 812 00:36:44,050 --> 00:36:48,587 أو عندما أصعد على متن طائرة بتذكرة الدرجة الأولى 813 00:36:48,588 --> 00:36:51,089 ويخبرونني بأنهم لم يبدؤوا بعد بإركاب الدرجة الاقتصادية 814 00:36:51,090 --> 00:36:53,558 مثل الهمس الخفيف في الخلفية 815 00:36:53,559 --> 00:36:55,193 وأحيانًا لا يمكنك أن تلاحظينه 816 00:36:55,194 --> 00:36:57,829 وأحيانًا تكون بصوت عالي ومزعج 817 00:36:57,830 --> 00:37:01,533 وأحيانًا يتصاعد الأمر ليصبح خطر 818 00:37:01,534 --> 00:37:05,503 وأحيانًا يكون الأمر سخيفًا مثل الآن 819 00:37:05,504 --> 00:37:06,605 ولكنه غير مضحك 820 00:37:06,606 --> 00:37:08,840 أعني ، اذا كنت اتعامل بالعنصرية ولا يمكنني ان الاحظ 821 00:37:08,841 --> 00:37:10,375 إذًا ابدئي بالملاحظة 822 00:37:11,677 --> 00:37:14,379 انظري .. هل قالت ادواردز بأنها على مايرام ؟ 823 00:37:14,380 --> 00:37:16,781 أجل 824 00:37:16,782 --> 00:37:18,850 حسنًا 825 00:37:18,851 --> 00:37:21,920 إذًا لاتجهدينها بأعمال اضافية 826 00:37:21,921 --> 00:37:24,089 لتجعلك تشعرين بالراحة تجاه نفسك 827 00:37:24,090 --> 00:37:26,524 حسنًا 828 00:37:29,387 --> 00:37:31,130 - كيف لي أن اتأكد انها حقًا 829 00:37:31,131 --> 00:37:34,566 - لأنها تعرفك 830 00:37:34,567 --> 00:37:38,070 لذلك انصتي للكلمات التي تخرج من فمها 831 00:37:38,071 --> 00:37:39,138 وصدقيهم 832 00:37:39,139 --> 00:37:40,839 هذا ليس بالأمر الهيّن 833 00:37:42,761 --> 00:37:47,112 وأنا سعيدة لأنك شعرتي ان بإمكانك التحدث بخصوص هذا الموضوع ، ولكن 834 00:37:47,113 --> 00:37:49,248 أنا لا أتحدث بالنيابة عن كل الأشخاص السود 835 00:37:49,249 --> 00:37:52,117 لست الناطقة باسمهم - ولا يوجد أحد 836 00:37:52,118 --> 00:37:57,256 ومن المزعج أن تُطرح علي الأسئلة 837 00:37:57,257 --> 00:38:02,094 ولكن ، ثمة نصيحة يمكنني ان اعطيها لك 838 00:38:02,095 --> 00:38:03,162 واعتقد ان كلانا ستتفق معها 839 00:38:03,163 --> 00:38:09,067 وهي اذا شعرتي بعدم الراحة اذا ماكنتي فعلتيه 840 00:38:09,068 --> 00:38:13,272 - راجعي امتيازاتك كامرأة بيضاء - ولاتفعلين ذلك مجددًا 841 00:38:16,276 --> 00:38:19,244 ولكن لا اعتقد بأنك عنصرية 842 00:38:19,245 --> 00:38:22,848 لا تعتقدين ؟ 843 00:38:22,849 --> 00:38:25,317 اركبي في السيارة يافتاة 844 00:38:25,318 --> 00:38:27,586 حسنًا 845 00:38:43,536 --> 00:38:45,838 لديه الكثير من الأحفاد لدرجة انني لم اعد قادرة على العد 846 00:38:45,839 --> 00:38:47,873 انا لا أبالغ 847 00:38:47,874 --> 00:38:48,774 سبعة 848 00:38:48,775 --> 00:38:52,177 لديه سبعة احفاد من ستة أولاد 849 00:38:52,178 --> 00:38:54,847 وقام بتربيتهم لوحده بعد وفاة زوجته 850 00:38:54,848 --> 00:38:56,949 هل انتِ بخير ؟ 851 00:38:56,950 --> 00:39:00,519 عالجت السيد جافي لمدة سنوات 852 00:39:00,520 --> 00:39:03,021 وعندما حصلت له على مايرد 853 00:39:03,022 --> 00:39:06,225 جئتي واخذتيه ورحلت به 854 00:39:06,226 --> 00:39:10,596 وساعدتك طوال اليوم 855 00:39:13,233 --> 00:39:16,702 كان مريضي 856 00:39:16,703 --> 00:39:17,870 هذا كل شيء 857 00:39:17,871 --> 00:39:19,471 جو 858 00:39:25,144 --> 00:39:27,679 هل تريدين الذهاب للشرب 859 00:39:31,150 --> 00:39:32,017 أجل 860 00:39:33,386 --> 00:39:37,055 سأحب فعل ذلك في الواقع 861 00:39:37,056 --> 00:39:38,690 حسنًا 862 00:39:42,896 --> 00:39:45,898 حسنًا لدينا العلوم 863 00:39:45,899 --> 00:39:48,166 انا قوي في التاريخ والجغرافيا 864 00:39:48,167 --> 00:39:49,601 كيف هي ثقافتك العامة ؟ 865 00:39:49,602 --> 00:39:51,236 اريد ان اتأكد من نقطة قوتنا هنا .. 866 00:39:51,237 --> 00:39:53,372 ريتشارد ، انا آسفة 867 00:39:53,373 --> 00:39:55,040 انا هنا من أجل .. 868 00:39:55,041 --> 00:39:57,743 اردت ان .. أحاول أن 869 00:39:57,744 --> 00:39:59,177 انا هنا لمقابلة الفتيات 870 00:39:59,178 --> 00:40:01,079 لا أهتم بشأن الأحجيات 871 00:40:01,080 --> 00:40:02,614 لا أحب الأحجيات حتى 872 00:40:06,586 --> 00:40:09,254 اتفهم 873 00:40:09,255 --> 00:40:10,522 ذلك 874 00:40:10,523 --> 00:40:12,891 وبعد ذلك عرضت المجىء ولم أعلم كيف ارفض 875 00:40:12,892 --> 00:40:15,260 وانا فقط .. لم أرغب في الذهاب بمفردي بكل صدق 876 00:40:15,261 --> 00:40:18,230 مرّ وقت طويل وانا اشعر بالتصدي والقلق 877 00:40:18,231 --> 00:40:20,198 واشعر بأنني قضيت حياة كاملة 878 00:40:20,199 --> 00:40:21,934 منذ آخر مرة تواعدت فيها 879 00:40:21,935 --> 00:40:23,936 ولا أعلم حتى كيف لي ان ابدأ 880 00:40:23,937 --> 00:40:25,871 تحتاجين إلى منسق علاقات ؟ 881 00:40:27,407 --> 00:40:29,207 مالذي يعجبك ؟ 882 00:40:29,208 --> 00:40:30,742 النظارات ؟ 883 00:40:30,743 --> 00:40:33,045 سترة صوفية .. لديها ضحكة لطيفة 884 00:40:33,046 --> 00:40:35,080 تميلين للوشوم ؟ 885 00:40:38,251 --> 00:40:39,751 ليس لكل هذه الوشوم 886 00:40:39,752 --> 00:40:41,253 حسنا كما تعلمين فإنني أحاول 887 00:40:41,254 --> 00:40:43,288 لأفهم مالذي نبحث عنه هنا 888 00:40:45,892 --> 00:40:47,826 النظارات لطيفة 889 00:40:47,827 --> 00:40:49,828 سأعود حالًا 890 00:40:49,829 --> 00:40:51,763 اجلسي بشكل مستقيم 891 00:40:54,667 --> 00:40:56,268 مرحبا ياسيدات 892 00:40:56,269 --> 00:40:59,171 من الصعب الوقوف ضد تحيزات معينة 893 00:41:00,607 --> 00:41:03,609 ومن المهم التعايش بعقل متفتح 894 00:41:03,610 --> 00:41:04,703 هكذا نتعلم 895 00:41:05,278 --> 00:41:07,412 هكذا نكبر 896 00:41:07,413 --> 00:41:10,449 وهكذا نتقدّم للأمام 897 00:41:10,450 --> 00:41:13,185 د.غراي صحيح ؟ 898 00:41:13,186 --> 00:41:15,020 أجل 899 00:41:15,021 --> 00:41:16,989 اسمك سهل التذكر 900 00:41:16,990 --> 00:41:19,458 لأنه على جميع منشورات المستشفى 901 00:41:21,527 --> 00:41:23,028 ماهي القصة خلف كل هذا ؟ 902 00:41:23,029 --> 00:41:25,797 انها قصة أطول من أن تُسرد 903 00:41:29,535 --> 00:41:31,870 كنت في الحقيقة متجه إلى الشارع المقابل 904 00:41:31,871 --> 00:41:33,705 كنت سأحتسي شرابًا أو شيئًا 905 00:41:33,706 --> 00:41:36,174 هل انت متجهة لذلك الطريق .. او ؟ 906 00:41:39,712 --> 00:41:41,213 انا صديقة لأوين هنت 907 00:41:41,214 --> 00:41:43,682 حتى نتوقف 908 00:41:45,785 --> 00:41:47,285 ارى ذلك 909 00:41:47,286 --> 00:41:49,187 لذلك ، كلا 910 00:41:52,325 --> 00:41:54,259 حتى نجعل تحيزاتنا تسيطر علينا 911 00:42:01,401 --> 00:42:03,368 حتى نخضع إلى 912 00:42:03,369 --> 00:42:07,906 لما يجعلنا نشعر بالراحة او الرضى في تلك اللحظة 913 00:42:07,907 --> 00:42:10,308 لأنه بمجرد انتهاءه نعلم في اعماقنا, 914 00:42:10,309 --> 00:42:15,213 نعلم عادة بأننا سنندم عليه\ 915 00:42:19,352 --> 00:42:20,352 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com - ترجمة - @nourahasan