1 00:00:00,617 --> 00:00:03,616 يقولون .... أن ليس للحُب حُدود 2 00:00:03,641 --> 00:00:05,275 لا أعلم شيئاً بخصوص ذلك 3 00:00:05,309 --> 00:00:07,311 أشعر بأنّني قد رأيتُ تلك الحدود 4 00:00:07,336 --> 00:00:09,741 و تجاوزتُها مرّتين 5 00:00:09,766 --> 00:00:12,667 ــ سوف تُمطر ــ لن تُمطر 6 00:00:12,702 --> 00:00:14,503 نصحتُها أن تجعل مراسِم الزفاف بداخل الكنيسة 7 00:00:14,537 --> 00:00:18,173 هذا الزواج منحوس حتى و إن حصل لانّه بالتأكيد ستُمطر 8 00:00:18,207 --> 00:00:20,642 أنتِ تريدينها أن تُمطر أنتِ تتمنّينها أن تُمطِر 9 00:00:20,676 --> 00:00:23,078 أنا لا أتمّنى أن تُمطِر 10 00:00:23,112 --> 00:00:26,882 إنّها جيّاشة بالمشاعر .... طوال الوقت 11 00:00:26,916 --> 00:00:30,418 لماذا لا تحتفظ بتلك المشاعر لنفسها و تخرس كبقية البشر ؟ 12 00:00:30,453 --> 00:00:32,420 (لا يمكنكِ أن تتوقّعيها أن تكون مِثل (كريستينا 13 00:00:32,455 --> 00:00:35,056 هذا بالضبط ما كنتُ أعنيه (هي قطعاً ليست (كريستينا 14 00:00:33,189 --> 00:00:35,056 15 00:00:35,091 --> 00:00:35,924 ذلك ما أعنيه 16 00:00:35,958 --> 00:00:39,828 هل يريد (اوين) هذا الشيء ؟ هل يريد (اوين) أن يتزوّج بهذه الطريقة ؟ 17 00:00:39,862 --> 00:00:42,764 لقد وافق على عرض زواجها عندما طلَبَت منه ذلك 18 00:00:42,799 --> 00:00:44,833 ألم تُعطِكَ (جو) حتى الآن سبباً لرفض الزواج ؟ 19 00:00:44,867 --> 00:00:45,901 لا أحتاج إلى سببٍ 20 00:00:45,935 --> 00:00:48,770 هي لا تريد الزواج بي لقد سئمتُ الأمر . و انتهى الأمر 21 00:00:48,805 --> 00:00:50,272 ربّما ذلك ليس ذنب أحد 22 00:00:50,306 --> 00:00:53,542 ربّما أنتِ الوحيدة التي عندها واحد 23 00:00:53,576 --> 00:00:54,943 ما هذا الواحد ؟ 24 00:00:54,977 --> 00:00:57,546 توأم روح ؟ أو حُب حقيقي ؟ 25 00:00:59,816 --> 00:01:01,916 .....حسنٌ إذن ، من يكون 26 00:01:02,985 --> 00:01:04,719 ايزي) ؟) 27 00:01:04,754 --> 00:01:07,055 يا (اليكس) ، لم تكُن (ايزي) حبّك الحقيقي 28 00:01:07,089 --> 00:01:08,623 .... حتى و إن كانت كذلك 29 00:01:08,658 --> 00:01:09,691 ماذا كان (ديريك) ؟ 30 00:01:09,725 --> 00:01:13,261 هل تحاولين إقناعي أنّكِ تظنّين أنّ ذلك الحب سيعود مرّة أخرى ؟ 31 00:01:14,897 --> 00:01:16,198 ذلك الشيء كان مُختلفاً 32 00:01:16,232 --> 00:01:17,399 كيف ؟ 33 00:01:18,501 --> 00:01:20,468 الحُب بالتأكيد له حدود 34 00:01:20,503 --> 00:01:22,304 أنا رأيتُ أين ينتهي 35 00:01:22,338 --> 00:01:24,973 لقد أخبرتُكَ أنّها ستمطِر 36 00:01:25,007 --> 00:01:28,577 هذا الزواج منحوس 37 00:01:35,084 --> 00:01:38,453 يا أمّي . يا أمّي ! أمّاه 38 00:01:38,487 --> 00:01:41,056 أعلم أنّني كنتُ مخطوبة من قبل لقد كنتُ معكُم هُناك 39 00:01:41,090 --> 00:01:42,757 لا 40 00:01:42,792 --> 00:01:44,759 أنا واعية لكلامي 41 00:01:44,794 --> 00:01:46,394 لأنّنا نحب بعضنا البعض 42 00:01:46,429 --> 00:01:48,263 لأنّنا لم نرَ سبباً للإنتظار 43 00:01:48,297 --> 00:01:49,764 لأنّ الناس يموتون بسبب حوادث السيّارات 44 00:01:49,799 --> 00:01:51,600 لقد أمضينا عاماً معاً 45 00:01:51,634 --> 00:01:54,936 .... نعم ، إنفصلنا ، و بعدها 46 00:01:56,672 --> 00:01:58,973 و ماذا إذاً إن إنفصلنا و عُدنا بعدها لبعض ؟ 47 00:01:59,242 --> 00:02:01,443 إسمعي ، لا تجعليني أنسى الخواتم ... وقد إتّصلتُ بـ 48 00:02:01,477 --> 00:02:02,444 ــ أصمتي ــ ما الأمر ؟ 49 00:02:02,478 --> 00:02:03,979 50 00:02:04,013 --> 00:02:05,480 (أم (اميليا 51 00:02:05,514 --> 00:02:07,148 لن يحضر أحد من عائلتها إلى العُرس 52 00:02:08,448 --> 00:02:09,448 ماذا ؟ 53 00:02:11,287 --> 00:02:13,655 لأنّني كذلك 54 00:02:13,689 --> 00:02:15,090 أنا وحيدة 55 00:02:15,124 --> 00:02:17,425 إن لم تأتِ ، فسأكون لوحدي فقط 56 00:02:17,460 --> 00:02:18,293 يا أمّي 57 00:02:18,327 --> 00:02:21,830 يا أمّي ، أرجوكِ ، أنا سأتزوّج 58 00:02:22,732 --> 00:02:23,765 جيّد . نعم ، لا 59 00:02:23,799 --> 00:02:26,434 حسناً . أنا أفهم 60 00:02:27,603 --> 00:02:31,506 نعم ، من الجيد معرفة أن كل الأشخاص الأخيار في هذه العائلة قد ماتوا 61 00:02:34,176 --> 00:02:36,945 يا (اميليا) ، إسمعي 62 00:02:41,417 --> 00:02:43,118 من المفترض أن يكون المطرُ فألاً حسناً 63 00:02:51,732 --> 00:02:53,746 إسمعي ، هل تريدين أن نذهب إلى الزفاف معاً ؟ 64 00:02:53,785 --> 00:02:54,952 نذهب إلى أين ؟ 65 00:02:54,986 --> 00:02:55,820 إلى العُرس 66 00:02:55,854 --> 00:02:58,255 ... هل تريدين أن نستقِل السيّارة معاً ، أم 67 00:02:58,290 --> 00:03:00,958 حسناً ، عند هذه النقطة لا أعلم حتى إن كنتُ سأذهب 68 00:03:00,992 --> 00:03:04,795 قسم الرضوح و الإصابات يُعاني نقصاً في الجرّاحين و الأطباء المقيمين 69 00:03:04,830 --> 00:03:07,324 لقد رحَلَت (بليك) . و (ويلسون) في إجازة 70 00:03:07,348 --> 00:03:08,649 يمكنكِ دوماً إرجاعي إلى العمل للتعويض 71 00:03:08,691 --> 00:03:11,993 ــ لا تفعل ــ نعم ، أعلم ذلك ، أعلم ذلك 72 00:03:12,028 --> 00:03:14,763 إنتِ كنتِ تعانين من نقص في الأطباء يبدو هذا الحل معقولاً 73 00:03:14,797 --> 00:03:16,698 يا إلهي 74 00:03:16,732 --> 00:03:17,666 (أنتِ تماماً مِثل (تاك 75 00:03:17,700 --> 00:03:19,868 إن رفضتُ أمراً ما ... يظل يواصل الطلب مراراً و تكراراً 76 00:03:19,902 --> 00:03:21,202 و كأنّ هذا التصرّف سيغيّر رأيي 77 00:03:21,237 --> 00:03:23,805 ألا تظنّين أن مدّة أربعة شهور كافية لي حتى أتعلّم درسي ؟ 78 00:03:23,839 --> 00:03:25,507 من مدّة إيقاف 6 شهور ؟ 79 00:03:25,541 --> 00:03:26,675 لا ، لا أظن 80 00:03:26,709 --> 00:03:29,678 إن كنتَ تعتقد أن الخلل في جدولة أعمال الأطباء 81 00:03:29,712 --> 00:03:32,380 سوف تجعلني فجأة أثق بكَ مرّة أخرى ... في غرفة العمليّات 82 00:03:32,415 --> 00:03:33,615 إنتظري . " تثقين بي " ؟ 83 00:03:33,649 --> 00:03:35,584 ماذا تعنين بقولكِ " تثقين بي " ؟ 84 00:03:37,920 --> 00:03:38,787 لا ، لا 85 00:03:38,821 --> 00:03:40,889 أفهم أنّكِ أحتجتِ أن تعاقبيني 86 00:03:40,923 --> 00:03:43,858 لكن هل أنتِ لا تثقين بي مع المرضى ؟ 87 00:03:47,496 --> 00:03:50,131 لقد إرتكبتَ خطأً فادحاً و مُميتاً 88 00:03:50,166 --> 00:03:52,167 و هل ستعودين للثقة بي مرّة أخرى خلال الشهرين القادمين ؟ 89 00:03:52,201 --> 00:03:54,202 هل ذلك ما يتطلّبه الأمر ؟ 90 00:03:56,606 --> 00:03:59,841 (يا (ميراندا هل يجدر بي أن أكون هُنا على الإطلاق ؟ 91 00:03:59,875 --> 00:04:02,243 سأراكَ في العُرس 92 00:04:05,748 --> 00:04:07,716 لا أشعر بالإطمئنان بسبب الهدوء الذي بداخل الحمّام 93 00:04:07,750 --> 00:04:08,817 إنّها بخير 94 00:04:08,851 --> 00:04:12,520 ليس عندكِ فكرة عن عدد الأشخاص الذين أغلقوا على نفسهم الباب في ذلك الحمّام 95 00:04:12,555 --> 00:04:14,022 لقد كانوا دوماً بخير 96 00:04:14,056 --> 00:04:17,225 إنّي جادّة ، يا (مير) . أنا قلِقة عليها 97 00:04:17,259 --> 00:04:18,927 هذا هو يوم عُرسُها 98 00:04:18,961 --> 00:04:21,363 من المفترض أن يكونَ أسعدُ يومٍ في حياتها 99 00:04:21,397 --> 00:04:25,200 أن يكون اليوم السحري أن يكون يوم الحُب 100 00:04:28,771 --> 00:04:31,206 يا (اميليا) ، نحن هُنا من أجلِك ، إتفقنا ؟ 101 00:04:31,240 --> 00:04:32,107 مها تطلّب الأمر من وقت 102 00:04:32,141 --> 00:04:35,877 إن تأخرتِ 20 دقيقة إضافية فسأضطر لخلع الباب من المفاصل 103 00:04:35,911 --> 00:04:39,214 يا (اميليا) ، إكبحي مشاعركِ لنفسِك 104 00:04:40,082 --> 00:04:41,016 ماذا ؟ 105 00:04:41,050 --> 00:04:42,917 إنّه ليس يوم حُبّي عندي أشياء لأقوم بها 106 00:04:42,952 --> 00:04:45,954 ــ حسناً . أين هي ؟ ــ الحمدُ لله 107 00:04:47,123 --> 00:04:48,890 يا (اميليا) ، إفتحي الباب 108 00:04:48,924 --> 00:04:51,192 يا (اميليا) ؟ 109 00:04:54,897 --> 00:04:57,465 لا يهُم 110 00:04:57,500 --> 00:05:01,569 .... إن لم يكونوا يريدون الحضور ، إذن 111 00:05:01,604 --> 00:05:03,471 فحضورهم غير مُهِم 112 00:05:03,506 --> 00:05:06,041 نحن لا نريدهم 113 00:05:06,075 --> 00:05:07,942 هل لا يَعون الأمر و هم غير مجبورين على وعيه 114 00:05:07,977 --> 00:05:09,444 لكنّي أعي الأمر 115 00:05:09,478 --> 00:05:13,782 و سأكون هُناك 116 00:05:13,816 --> 00:05:16,851 و الشخص الوحيد الذي أريده أن يكون هُناك هو إنتِ 117 00:05:21,090 --> 00:05:23,892 ليس من المفترض أن تراني قبل العُرس فهذا فألٌ سيّء 118 00:05:23,926 --> 00:05:27,896 سوف أغلق عيناي . لن أرى شيئاً 119 00:05:29,131 --> 00:05:31,900 (أخرجي ، يا (اميليا 120 00:05:31,934 --> 00:05:34,836 أخرجي و تزوّجيني 121 00:05:52,555 --> 00:05:54,022 حسناً 122 00:05:54,056 --> 00:05:54,756 إرحل 123 00:05:54,790 --> 00:05:56,624 سأراكَ في الكنيسة 124 00:05:57,993 --> 00:06:00,962 أنا أفضل شاهدة على الزواج 125 00:06:08,170 --> 00:06:11,439 ذكَر عمره أربعين و نيّف يعاني من طعنات متعدّدة في البطن والذراع 126 00:06:11,474 --> 00:06:13,975 لقد إقتحَم شقّة إمرأة عجوز و هاجمها 127 00:06:14,009 --> 00:06:15,176 يا إلهي 128 00:06:15,211 --> 00:06:16,878 و السيدّة قاتلَت هذا الوغد بسكّين مطبخ 129 00:06:16,912 --> 00:06:18,046 سُحقاً ، أيّتها الجدّة 130 00:06:18,080 --> 00:06:19,247 يتم السيطرة على الجُرح بالضغط على الكف 131 00:06:19,281 --> 00:06:23,017 ــ قراءة المؤشّرات الحيويّة مستقرّة حتى الآن ــ لقد كنتُ أسلق بيضة 132 00:06:23,052 --> 00:06:24,886 لقد أخافني حتّى الموت 133 00:06:24,920 --> 00:06:25,987 أراهن على ذلك 134 00:06:26,021 --> 00:06:28,189 ...لا بُد أنّه دخل من خلال من خلال النافذة 135 00:06:28,224 --> 00:06:30,692 تسلّل من خلفي و أنا في المطبخ 136 00:06:30,726 --> 00:06:32,794 .... لذلك قمتُ بـ 137 00:06:32,828 --> 00:06:35,029 138 00:06:35,064 --> 00:06:36,898 (ــ إضغط على ذلك الجُرح ، يا (كروس ــ أنا أحاول 139 00:06:36,932 --> 00:06:38,500 هُنا ، سأتكّفل بالأمر 140 00:06:38,534 --> 00:06:40,802 هل هي ..... هل هي بخير ؟ 141 00:06:40,836 --> 00:06:42,504 ماذا لو لا تتكلّم عنها ؟ 142 00:06:42,538 --> 00:06:44,739 نعم ، لقد إخترتَ الجدّة الخطأ اليوم ، يا صاح 143 00:06:44,774 --> 00:06:47,308 إنّها أمّي 144 00:06:48,577 --> 00:06:50,512 أنا أعتني بها 145 00:06:50,546 --> 00:06:52,080 إنّها تعاني من الخَرَف 146 00:06:52,114 --> 00:06:54,516 إنّها لم تكُن تعي أنّه أنا 147 00:06:54,550 --> 00:06:55,717 هي لم تكن تعي ذلك 148 00:06:58,788 --> 00:06:59,554 كُل شيء على ما يُرام 149 00:06:59,588 --> 00:07:02,023 نحتاج أن نُجري أشعّة سينيّة 150 00:07:02,057 --> 00:07:04,425 هل يمكنكِ تحريك إبهامكِ ؟ 151 00:07:04,460 --> 00:07:06,895 أين كُنت ؟ 152 00:07:06,929 --> 00:07:09,831 عفواً ؟ 153 00:07:09,865 --> 00:07:11,332 لقد تركتَني وحيدة 154 00:07:11,367 --> 00:07:14,235 و أنا إضطررتُ لأن.... كان يجدُر بكَ أن تكون هُناك 155 00:07:14,270 --> 00:07:18,339 كان يجدُرُ بكَ أن تكون هناك لأجلي كان يجدُرُ بك الإعتناء بي 156 00:07:18,374 --> 00:07:21,776 يا (لويز) ، هل تعلمين بمكان وجودكِ ؟ 157 00:07:21,811 --> 00:07:25,680 ذلك .... هو واجب الزوج 158 00:07:27,116 --> 00:07:29,450 حسناً 159 00:07:29,485 --> 00:07:33,354 إيّاكَ ... إيّاكَ إيّاكَ أن تتركني 160 00:07:33,389 --> 00:07:35,089 لا ترحل . لا تتركني 161 00:07:35,124 --> 00:07:36,124 هوّني عليكِ ، كل شيء على ما يُرام 162 00:07:36,158 --> 00:07:37,458 لا تتركني مرّة أخرى 163 00:07:37,493 --> 00:07:38,793 أرجوك . أرجوك 164 00:07:38,828 --> 00:07:40,094 حسناً 165 00:07:54,844 --> 00:07:57,078 فلننجب طفلاً 166 00:07:57,112 --> 00:07:58,913 ماذا ؟ 167 00:07:58,948 --> 00:08:00,982 أنتَ قلتَ بأنّك تريدُ طفلاً 168 00:08:01,016 --> 00:08:02,750 و أنّكَ ستكونُ أباً رائعاً 169 00:08:02,785 --> 00:08:04,485 .... و ذلك ما أنتَ قلقٌ بشأنه ، صحيح 170 00:08:04,520 --> 00:08:05,620 أنّني لستُ مهتمّة بهذا الأمر كُلِيّةً ؟ 171 00:08:05,654 --> 00:08:06,654 لكنّي مهتمّة بالأمر 172 00:08:06,689 --> 00:08:09,257 و أنا أحبُّكَ 173 00:08:10,693 --> 00:08:13,761 هل ستخبريني سبب عدم قبولكِ الزواج بي ؟ 174 00:08:13,796 --> 00:08:17,732 لقد أخبرتُكَ بأنّي أحبُّكَ 175 00:08:17,766 --> 00:08:18,867 و بأنّي لن أذهب إلى أيّ مكان 176 00:08:18,901 --> 00:08:22,237 لذلك أليس هذا بكافٍ ؟ ألا يمكن أن يكون ذلك كافيٌ بالنسبة لك 177 00:08:25,107 --> 00:08:26,674 تعلمين ، لقد كنتُ مع (مير) هذا الصّباح 178 00:08:26,709 --> 00:08:28,109 و كنتُ أفضل ، أنّ كلانا 179 00:08:28,143 --> 00:08:29,143 قد كابد الكثير من المآسي 180 00:08:29,178 --> 00:08:31,613 تعلمين ، كل أنواع الدراما 181 00:08:31,647 --> 00:08:34,482 مشاكل عائليّة مجنونة كلانا قد مات تقريباً 182 00:08:34,516 --> 00:08:35,984 خسرنا أشخاصاً نحبّهم 183 00:08:36,018 --> 00:08:38,019 لا ، أنتَ لن تخسرني 184 00:08:38,053 --> 00:08:39,487 المغزى من ذلك ، أنّنا قد كبرنا في السن 185 00:08:39,521 --> 00:08:41,256 أنا و (مير) قد كبرنا في السن 186 00:08:41,290 --> 00:08:43,658 قد تجاوزنا كُل ذلك 187 00:08:43,692 --> 00:08:44,726 و الجحيم أصبح خلفي 188 00:08:44,760 --> 00:08:46,527 أصبح في مرآتي الخلفيّة و أنا لن أعود إليه 189 00:08:46,562 --> 00:08:48,763 لقد سئمت 190 00:08:48,797 --> 00:08:51,199 أنا لم ... أنا لم أعُد ذلك الصبي الغبي بعد الآن (يا (جو 191 00:08:51,233 --> 00:08:53,034 لقد أصبحتُ رجُلاً ، و قد سئمتُ من الألعاب 192 00:08:53,068 --> 00:08:56,137 و سئمتُ من الجنون و سئمتُ من الخسارة 193 00:08:56,171 --> 00:08:58,373 لقد سئمتُ من الدراما 194 00:08:58,407 --> 00:09:00,108 أنا لا أهتم بشأن أسرارُكِ 195 00:09:00,142 --> 00:09:02,210 و بشأن أعذاركِ و دراماكِ 196 00:09:02,244 --> 00:09:04,145 تعلمين ، سبق و أن عانيتُ ذلك 197 00:09:04,179 --> 00:09:04,979 .... يا (اليكس) ، لو إستطعنا فقط أن 198 00:09:05,014 --> 00:09:08,016 لقد قلتُ توّاً أنّني لا أريد فعل هذا 199 00:09:08,050 --> 00:09:13,221 أنا لم أحظ أبداً ... بثانية واحدة حقيقيّة لأي شيء في حياتي 200 00:09:13,255 --> 00:09:14,289 أنا أريد الحقيقة 201 00:09:14,323 --> 00:09:17,358 أنا أريد ... أنا أريد أن أحظى بزوجة و منزلٍ و عائلة 202 00:09:17,393 --> 00:09:20,561 زواج (اميليا) و (اوين) اليوم أنا أريد نفس ذلك الشيء 203 00:09:25,540 --> 00:09:44,409 الموسم الثاني عشر ــ الحلقة الـ 24 و الأخيرة (ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله 204 00:09:46,408 --> 00:09:48,542 ــ مرحباً ــ مرحباً 205 00:09:48,577 --> 00:09:50,945 متفاجئ من رؤيتكِ هُنا 206 00:09:50,979 --> 00:09:52,747 أنا أعملُ هُنا 207 00:09:52,781 --> 00:09:55,149 حسناً ، لقد ظننتُ أنّكِ ستكونين فقط في العُرس بحلول الآن 208 00:10:00,422 --> 00:10:06,160 إذن .... هل لديكِ بعض الوقت قبل أن تكوني بداخل الكنيسة ؟ 209 00:10:06,194 --> 00:10:07,461 لا تفعل ذلك 210 00:10:07,496 --> 00:10:10,297 أفعل ماذا ؟ 211 00:10:10,332 --> 00:10:11,465 أن تخطر ببالِكَ أي أفكار 212 00:10:11,500 --> 00:10:12,733 لا تجعل أي فكرة تخطر ببالِكَ 213 00:10:12,768 --> 00:10:15,236 ــ لا توجد أي أفكار هُنا تتعلّقُ بك ــ ليس عندي أي أفكار ، إتفقنا ؟ 214 00:10:15,270 --> 00:10:16,670 الأمر فقط ... أنّني أقوم بحوار قصير معكِ 215 00:10:16,705 --> 00:10:17,772 حسنٌ إذن ، لا تفعل ذلك 216 00:10:17,806 --> 00:10:18,539 و ما المانع ؟ 217 00:10:18,573 --> 00:10:20,341 لأنّني مشغولة . و أعمل 218 00:10:20,375 --> 00:10:21,475 ــ حسناً ــ أنا مشغولة 219 00:10:21,510 --> 00:10:23,878 أنا أعمل ، أيضاً 220 00:10:25,013 --> 00:10:26,347 أنا لا أريدُ أن أكون لئيمة معك 221 00:10:26,381 --> 00:10:29,450 أنا فقط ... لا أريدُك أن تتعلّق بالأمر كثيراً فحسب 222 00:10:29,484 --> 00:10:31,619 أنا عندي ثلاثة أطفال ، و وظيفة مُهمّة 223 00:10:31,653 --> 00:10:32,953 حسناً ، أنتِ قفزتِ عَلَيّ 224 00:10:32,988 --> 00:10:34,455 حسناً ، لستُ معترضاً على ذلك الشيء 225 00:10:34,489 --> 00:10:35,423 لقد كان شيئاً رائعاً 226 00:10:35,457 --> 00:10:36,824 لقد حظينا بوقتٍ رائع 227 00:10:36,858 --> 00:10:37,992 لقد كان وقتاً رائعاً جدّاً 228 00:10:38,026 --> 00:10:39,927 لا أعلم بشأنكِ ، لكن كان ذلك أفضل أداء جنسي لي 229 00:10:39,961 --> 00:10:41,362 و بداخل سيّارة ، و هذا ليس سهلاً 230 00:10:41,396 --> 00:10:42,363 لكن ماذا الآن ؟ 231 00:10:42,397 --> 00:10:44,365 و الآن تعتقدين ، ماذا أنتِ ستكونين شمسي و قمري 232 00:10:44,399 --> 00:10:47,601 و فجأة ... سأظن أنّ النجوم ستُسلّط ضوءها عليكِ فقط 233 00:10:47,636 --> 00:10:49,170 و بأنّك عندما لمستيني ستُفتُح لي أبواب الجنّة 234 00:10:49,204 --> 00:10:52,473 و أنا ... و أنّي معمي بحبّكِ أيّتُها الملاك ؟ 235 00:10:52,507 --> 00:10:56,310 أعني ، أنتِ جيّدة . و لكن ليس لدرجةٍ كبيرة 236 00:10:56,344 --> 00:10:58,379 أنا قفزتُ عليكَ ، أليس كذلك ؟ 237 00:10:58,413 --> 00:11:00,314 نعم . لقد فعلتِ ذلك 238 00:11:05,420 --> 00:11:08,022 حسنٌ إذن . وصلَت المعلومة أنتَ لا تلاحقني 239 00:11:08,056 --> 00:11:09,223 أنا لا ألاحقكِ 240 00:11:09,257 --> 00:11:11,959 نحن أصدقاء 241 00:11:11,993 --> 00:11:13,394 ربّما نمارس الجنس 242 00:11:13,428 --> 00:11:15,062 نحن أصدقاء مارسنا الجنس مرّة واحدة 243 00:11:15,096 --> 00:11:19,166 نحن أصدقاء مارسنا الجنس أربعة مرّات في ليلة واحدة 244 00:11:19,201 --> 00:11:22,169 لكن دعينا لا نكون أشخاصاً عنيدين من الصعب إرضاءهم 245 00:11:31,880 --> 00:11:32,646 حسناً ، نعم 246 00:11:32,681 --> 00:11:34,248 إذن بدلة السهرة هُناك ، و الأحذية هُناك 247 00:11:34,282 --> 00:11:36,750 هل هُناك أيّ شيء آخر تحتاجه ؟ 248 00:11:36,785 --> 00:11:38,085 سأكون بخير 249 00:11:38,119 --> 00:11:39,487 و هل تتذكّر الجوارب السوداء ؟ 250 00:11:39,521 --> 00:11:40,688 251 00:11:40,722 --> 00:11:42,756 لقد فطنتُ لهذا 252 00:11:42,791 --> 00:11:44,325 تعلمين ، الحمدُ لله لأنّكِ هُنا 253 00:11:44,359 --> 00:11:46,727 لأجل هذا جعلتُكِ تحتفظين بالخواتم 254 00:11:48,697 --> 00:11:50,164 الحمدُ لله 255 00:11:52,367 --> 00:11:53,100 256 00:11:53,134 --> 00:11:54,535 إسمعي ، هل أنا أوّل الحاضرين إلى هُنا ؟ 257 00:11:54,569 --> 00:11:55,569 ــ هل لديكَ سيّارة ؟ ــ لماذا ؟ 258 00:11:55,604 --> 00:11:56,537 هل لديكَ سيّارة ؟ 259 00:11:56,571 --> 00:11:58,839 ــ نعم . لماذا ؟ ــ حسناً 260 00:11:59,407 --> 00:12:02,009 سُحقاً 261 00:12:02,744 --> 00:12:03,644 ــ مرحباً ــ مرحباً 262 00:12:03,678 --> 00:12:04,512 اميليا) موجودة في الغرفة المجاورة) 263 00:12:04,546 --> 00:12:06,547 يمكنكِ الوصول إلى هُناك من خلال هذا الباب إذا أردتِ ذلك 264 00:12:06,581 --> 00:12:08,382 ــ دعني أساعدُك ــ شكراً 265 00:12:08,416 --> 00:12:09,517 يومٌ حافل اليوم 266 00:12:10,886 --> 00:12:12,286 خطوة كبيرة 267 00:12:12,320 --> 00:12:14,054 268 00:12:14,089 --> 00:12:15,623 خطوة كبيرة فعلاً 269 00:12:18,998 --> 00:12:22,000 يا (ميريديث) ، لماذا عندكِ مُشكلة من زواجي بصهرتكِ ؟ 270 00:12:22,034 --> 00:12:25,170 ليس عندي مُشكلة ، لكنّي مسؤولة 271 00:12:25,204 --> 00:12:28,306 أعني ، هو تركها لي و هي تركتكَ لي (تقصد زوجها المتوفّي (ديريك) وصديقتها (كريستينا 272 00:12:28,341 --> 00:12:30,242 أنا لستُ أحد العقارات 273 00:12:30,276 --> 00:12:33,111 الخاصة بـ (كريستينا) التي سلّمَتها لكِ حتى تعتني بها 274 00:12:33,145 --> 00:12:36,114 أنا لم أخبرها بأمر الزواج هل هي تعلم بأمر الزواج ؟ 275 00:12:36,148 --> 00:12:36,982 لا 276 00:12:37,016 --> 00:12:39,651 ألا تظن أنّه يجدر بك الإتصال بها و إخبارها بالأمر قبل أن تتزوّج ؟ 277 00:12:39,685 --> 00:12:40,919 و لماذا أقوم بذلك ؟ 278 00:12:40,953 --> 00:12:42,474 لقد كانت حُب حياتك 279 00:12:42,561 --> 00:12:44,295 (و لو كنتُ أنا مكانك ، لاتّصلتُ بـ (ديريك 280 00:12:44,329 --> 00:12:47,098 لا أعلم ... حتى نرى إن كُنّا نقترب من الحصول عن ما كان معنا قبلاً 281 00:12:49,468 --> 00:12:51,402 حسناً ، أنظري إلي 282 00:12:54,372 --> 00:12:58,242 (اميليا) 283 00:12:58,276 --> 00:13:00,978 هل هو يوم حبّكِ 284 00:13:01,012 --> 00:13:02,847 إنّه يوم سعدُكِ 285 00:13:02,881 --> 00:13:04,481 إنّه حقّاً يوم سعدُكِ 286 00:13:04,716 --> 00:13:06,283 أنا سعيدة 287 00:13:07,486 --> 00:13:08,619 (اميليا) 288 00:13:08,653 --> 00:13:10,654 لا شيء 289 00:13:12,991 --> 00:13:15,860 (كان من المفترض أن يمشي معي (ديريك خلال ممشى الكنيسة 290 00:13:15,894 --> 00:13:18,896 .... لقد مات أبي ، و هو دائماً 291 00:13:20,365 --> 00:13:23,634 لقد مشى مع كل أخواتي خلال ممشى الكنيسة 292 00:13:23,668 --> 00:13:28,672 حسناً ، أنا هُنا ، و (ميريديث) سوف تكون هُنا خلال أي دقيقة 293 00:13:28,707 --> 00:13:31,041 و كُلّنا سنكون معاً 294 00:13:37,983 --> 00:13:39,917 .... لقد تركتُ الخواتم 295 00:13:41,753 --> 00:13:43,320 لا أتذكّر أين تركتُ الخواتم 296 00:13:44,289 --> 00:13:47,892 حسناً ، يقولون أنّه لو فكّرتَ بصوت عالي حينما تبحثُ عن شيء ما ، فستجدَه بشكل أسرع 297 00:13:47,926 --> 00:13:49,059 من يقول هذا ؟ 298 00:13:49,094 --> 00:13:51,028 العُلَماء ... الذين فقدوا أشياءً 299 00:13:51,062 --> 00:13:55,466 حسناً ، حسناً ، لا بأس ... أتذكّر أنّني في لحظةٍ ما صعدتُ إلى الطابق العُلوي 300 00:13:56,501 --> 00:13:58,802 هل أنتِ بخير ؟ 301 00:13:58,837 --> 00:13:59,904 نعم ، أنا بخير 302 00:13:59,938 --> 00:14:03,541 (لقد صعدتُ إلى الطابق العُلوي ، و كانت (اميليا بداخل الحمّام 303 00:14:03,575 --> 00:14:04,675 و ...... حسناً 304 00:14:11,283 --> 00:14:13,050 مرحباً . لقد وصلتُ 305 00:14:13,084 --> 00:14:14,518 أعتذر عن التأخير 306 00:14:14,553 --> 00:14:16,820 لقد كان عندي مريضين و اضطررتُ أن أسرّحهما 307 00:14:16,855 --> 00:14:19,723 (و كانت هُناك مُشكلة مع أزرار أكمام قميص (اوين 308 00:14:21,092 --> 00:14:24,094 هل أنتِ بخير ؟ 309 00:14:24,129 --> 00:14:25,996 اميليا)؟) 310 00:14:26,031 --> 00:14:28,032 ربّما يجدُرُ بكِ الرحيل 311 00:14:28,066 --> 00:14:29,266 أين (ماغي) ؟ 312 00:14:29,301 --> 00:14:30,768 إنّها تتحقّق من أحوال الطقس 313 00:14:32,037 --> 00:14:34,238 إنّها تُمطِر . ألم تلاحظي ذلك ؟ 314 00:14:34,272 --> 00:14:35,940 ما الخطب ؟ ماذا يحصل ؟ 315 00:14:35,974 --> 00:14:37,908 ماذا بإمكاني أن أفعل ؟ 316 00:14:37,943 --> 00:14:40,244 ماذا بإمكانكِ أن تفعلي ؟ 317 00:14:40,278 --> 00:14:42,513 ماذا بإمكانكِ أن تفعلي ؟ 318 00:14:42,547 --> 00:14:47,184 ماذا ... يا لهُ من سؤال يا له من سؤال مُذهل 319 00:14:47,219 --> 00:14:49,386 ماذا يمكنُكِ أن تفعلي ؟ 320 00:14:49,421 --> 00:14:51,021 (اميليا) 321 00:14:51,056 --> 00:14:53,958 يا (ميريديث) ، لقد بدأتُ أفقد السيطرة على نفسي هُنا 322 00:14:53,992 --> 00:14:56,760 أنا أرتدي ثوب الزفاف 323 00:14:56,795 --> 00:14:58,929 يوجد رجُل صالح و مهذّب هُناك 324 00:14:58,964 --> 00:15:01,865 يحبّني و يتوقّع أنّه سيتزوّجني 325 00:15:01,900 --> 00:15:04,268 و لا يمكنني الجزم إن كنتُ سأتزوّجه لأنّني أبادلهُ الحب 326 00:15:04,302 --> 00:15:07,638 أم لأنّني أتيتُ ركضاً إلى هُنا فقط و أخذتُ مشرطاً 327 00:15:07,672 --> 00:15:10,107 (و تقمّصتُ دور عائلة (شيبارد 328 00:15:10,141 --> 00:15:12,042 ربّما يكون الأمر صحيحاً و ربّما لا يكون كذلك 329 00:15:12,077 --> 00:15:13,410 لكنّي لا أعلم 330 00:15:13,445 --> 00:15:17,214 (و سأتزوّج زوج (كريستينا و أعلم رأيكِ بهذا الخُصوص 331 00:15:17,249 --> 00:15:19,250 و أنا لا أدري ماذا أفعل 332 00:15:19,284 --> 00:15:21,318 و لا يوجد أحدٌ هُنا معي 333 00:15:21,353 --> 00:15:27,424 لا يوجد أحدٌ هُنا ... ليخبرني أن أنسحب أو ليمشي معي في ممشى الكنيسة أو ليساعدني 334 00:15:27,459 --> 00:15:30,794 هذه وظيفة (ديريك) ، و (ديريك) ميّت 335 00:15:30,829 --> 00:15:33,097 (و كل ما لدي هو (ماغي 336 00:15:33,131 --> 00:15:37,134 و (ماغي) مليئة بالتفاؤل و الأمل 337 00:15:37,168 --> 00:15:39,937 و في كل مرّة أحاول أن أخبرها به أن العالم يحترق من حولي 338 00:15:39,971 --> 00:15:43,007 تعطيني حلوى الخطمي لأشويها لذلك أنتِ كُل ما تبقّى لدي 339 00:15:43,041 --> 00:15:47,845 و أنتِ ... أنتِ تدعمين الشخص الآخر 340 00:15:47,879 --> 00:15:51,115 أنتِ من أخبرني (أن أذهب و أكون مع (اوين 341 00:15:51,149 --> 00:15:53,083 و بعدها إنقلبتِ عَلَي 342 00:15:53,118 --> 00:15:55,119 و الآن أنتِ لستِ في صفّي 343 00:15:55,153 --> 00:15:57,655 و كلانا يعلم أنّكِ لا تحبّيني لكنّكِ عالقة معي 344 00:15:57,689 --> 00:16:04,194 لذلك ها أنا ذا .... مرتدية ثوب زفاف في أسعد يوم في حياتي 345 00:16:01,660 --> 00:16:04,194 346 00:16:04,229 --> 00:16:07,798 بداخل غرفة لا يوجد بها أحد من أفراد عائلتي و بدون مُساعدة 347 00:16:07,832 --> 00:16:10,034 و لا أحد في صفّي غيرُكِ أنتِ 348 00:16:10,068 --> 00:16:11,602 لذلك ماذا يمكنكِ أن تقدّمي لي ؟ 349 00:16:11,636 --> 00:16:15,372 ماذا يمكنكِ أن تقدّمي لي ، يا (ميريديث) ؟ 350 00:16:17,475 --> 00:16:19,276 أنتِ مِثلي 351 00:16:19,311 --> 00:16:21,011 ماذا ؟ 352 00:16:21,046 --> 00:16:23,781 (أنتِ كنتِ مِثلي قبل أن أتعرّف على (ديريك 353 00:16:23,815 --> 00:16:27,017 يمكنني أن أكون هُنا من أجلك و أعرف كيف أقوم بهذا 354 00:16:27,052 --> 00:16:29,553 يمكنني أن أكون أختكِ التي تثقين بها 355 00:16:29,587 --> 00:16:31,055 فقط .... كيف ألعب هذا الدور ؟ 356 00:16:31,089 --> 00:16:33,390 هل تريديني أن أخبركِ أنّكِ عروسٌ جميلة 357 00:16:33,425 --> 00:16:35,159 و أركل مؤخّرتكِ حتى تمشي في ممشى الكنيسة ؟ 358 00:16:35,193 --> 00:16:36,794 أنتِ عروسٌ جميلة 359 00:16:36,828 --> 00:16:38,962 إستديري . و سأبدأ بركلكِ 360 00:16:38,997 --> 00:16:41,699 هل تريدين منّي أن أتّصل بأمّكِ و أصرخ عليها ؟ 361 00:16:41,733 --> 00:16:43,334 فأنا الشخص المُناسب لذلك 362 00:16:43,368 --> 00:16:46,170 إن كنتِ تريدين كتفاً لتبكي عليه فعندي كتفين 363 00:16:46,204 --> 00:16:48,539 إن كنتِ تريدين أن تفزعي و تلغي الأمر 364 00:16:48,573 --> 00:16:51,008 إذا كنتِ تريدين الهُروب فسأفرّ معكِ بالسيّارة 365 00:16:53,078 --> 00:16:56,146 أعلميني فقط بما تريدينه 366 00:16:56,181 --> 00:16:57,881 أنا هُنا لأجل تلبية طلباتُكِ 367 00:16:57,916 --> 00:17:00,984 (أنا فردٌ من عائلتكِ يا (اميليا 368 00:17:01,019 --> 00:17:04,221 اليوم ، سأكون الشخص الذي تعتمدين عليه 369 00:17:04,255 --> 00:17:06,490 فقط أعلميني ماذا تريدين أن تفعلي 370 00:17:13,398 --> 00:17:15,165 ــ ماذا تفعلان ؟ ــ نحن نهرُب 371 00:17:15,200 --> 00:17:18,035 372 00:17:18,069 --> 00:17:20,571 ــ إلى أين نهرُب ؟ ــ لا يهُم . هيّا بنا 373 00:17:20,605 --> 00:17:22,740 374 00:17:27,245 --> 00:17:29,213 375 00:17:31,909 --> 00:17:35,202 يا إلهي . لقد كان هُناك العديد من الاشخاص كل أولئك الأشخاص 376 00:17:35,227 --> 00:17:36,093 حسناً . إخرسي 377 00:17:36,127 --> 00:17:38,162 و الطعام ! كل ذلك الطعام 378 00:17:38,196 --> 00:17:39,763 توقّفي . لا تفعلي ذلك 379 00:17:39,798 --> 00:17:41,158 الطعام لا يهُم 380 00:17:41,323 --> 00:17:42,924 (ما يهُمّنا هو (اميليا 381 00:17:42,958 --> 00:17:46,194 صحيح . حسناً . ماذا جرى ؟ 382 00:17:46,228 --> 00:17:47,629 لم يحصُل شيء 383 00:17:47,663 --> 00:17:48,563 ما عيب (اوين) ؟ 384 00:17:48,597 --> 00:17:51,032 (لا يوجد عيب في (اوين 385 00:17:51,066 --> 00:17:52,800 حسناً ، بإمكانه أن يتشمّس قليلاً 386 00:17:53,636 --> 00:17:54,936 (لا يوجد عيب في (اوين 387 00:17:54,970 --> 00:17:57,338 إذن لماذا نحن نفعل هذا ؟ 388 00:17:58,407 --> 00:18:00,074 حسناً ، بعدها أغلقتُ الهاتف 389 00:18:00,109 --> 00:18:03,945 .... و توجّهتُ إلى الطاولة و 390 00:18:03,979 --> 00:18:05,113 ماذا ؟ ما الأمر ؟ 391 00:18:05,147 --> 00:18:05,947 هل أنتِ .... هل أنتِ بخير ؟ 392 00:18:05,981 --> 00:18:07,215 وجدتُ العلبة 393 00:18:08,617 --> 00:18:09,940 حسناً . إسمعي . دعينا نخرج من هُنا 394 00:18:10,018 --> 00:18:12,853 حسناً 395 00:18:12,887 --> 00:18:14,955 حسناً ، أنتِ ... أنتِ تعانين من التقلّصات 396 00:18:14,989 --> 00:18:17,191 لا . بل إنقباضات "براكستون ـ هيكس" طوال اليوم يا (بين) ، أنا بخير . أنا بخير عبار عن قساوة في عضلة الرحم تدوم 30 ثانية خلال منتصف فترة الحمل 397 00:18:17,225 --> 00:18:18,959 ــ هيّا . أقعُدي ــ هيّا . لا 398 00:18:18,993 --> 00:18:20,894 (علينا أن نوصِل هذه الخواتم إلى (اوين .... و سوف 399 00:18:20,929 --> 00:18:22,162 يا (كيبنر) ... يا (كيبنر) ، أقعُدي 400 00:18:22,197 --> 00:18:25,032 يا للهول 401 00:18:25,066 --> 00:18:26,066 حسناً ، فكرة الجلوس تبدو جيّدة 402 00:18:26,100 --> 00:18:27,134 ــ حسناً ــ كل شيء على ما يُرام 403 00:18:28,069 --> 00:18:33,574 لذلك ، سأعالج هذا الوتر الذي هُنا و سأقوم بتخييطه بعد ذلك مُباشرةً 404 00:18:33,608 --> 00:18:37,010 لم أكُن أعلم أنّ بمقدوركَ فعلُ ذلك هل تعمل كطبيب ؟ 405 00:18:35,743 --> 00:18:37,010 406 00:18:37,045 --> 00:18:38,212 نعم 407 00:18:38,246 --> 00:18:40,881 أنا حائرة 408 00:18:40,915 --> 00:18:41,848 هوّني عليكِ 409 00:18:41,883 --> 00:18:46,853 يا (لويز) ، هل تتذكّرين إبنكِ على الإطلاق ؟ دوني)؟) 410 00:18:46,888 --> 00:18:48,188 ... إبن ؟ إبن ؟ أنا 411 00:18:48,223 --> 00:18:52,759 أنا لا ... ليس عندي أيّ أبناء 412 00:18:52,794 --> 00:18:54,194 حسناً 413 00:18:54,229 --> 00:18:56,530 حسناً ، في الواقع ، أنتِ لديكِ إبناً 414 00:18:56,564 --> 00:18:58,031 هل لدي طفل ؟ 415 00:18:58,066 --> 00:18:59,566 نحن لديناً طفل ؟ 416 00:18:59,601 --> 00:19:02,102 ــ يا للهول ــ لا , لم أكُن ... لم أكُن أعني ذلك 417 00:19:02,136 --> 00:19:04,071 نحن لدينا طفل 418 00:19:05,873 --> 00:19:07,007 لا يسعني الإنتظار 419 00:19:07,041 --> 00:19:08,942 420 00:19:08,977 --> 00:19:11,011 و أنا كذلك 421 00:19:12,146 --> 00:19:12,946 تهانينا 422 00:19:12,981 --> 00:19:15,115 بإمكانكَ الذهاب ، يا دكتور 423 00:19:15,149 --> 00:19:17,718 حسناً 424 00:19:17,752 --> 00:19:22,022 إنّ (ايفري) مع الأم ، لذلك سأخبرهُ أن إبنها قد تعافى من أزمته 425 00:19:22,056 --> 00:19:24,057 إتّصلوا بي عندما يستفيق 426 00:19:26,928 --> 00:19:28,028 كيف كانت هُناك في غرفة العمليّات ؟ 427 00:19:28,062 --> 00:19:29,863 هي بخير 428 00:19:29,897 --> 00:19:32,132 يا (بيلي) ، هي ليست بخير 429 00:19:32,166 --> 00:19:34,067 إنّ (صوفيا) تسألني بإستمرار عن سبب حُزن أمّها العميق 430 00:19:34,102 --> 00:19:36,436 (و هي لن تذهب حتّى لعُرس (اوين 431 00:19:36,471 --> 00:19:38,105 أشعر أنّ عَلَي أن أفعل شيئاً ما 432 00:19:38,139 --> 00:19:40,140 يا (روبينز) ، لا يوجد شيء بإمكانكِ فعله 433 00:19:40,174 --> 00:19:42,142 هذا لم يعُد شأنكِ بعد الآن 434 00:19:42,176 --> 00:19:44,211 ...ــ أنا ــ الآن ، إسمعي ، لقد خسرَت طفلتها 435 00:19:44,245 --> 00:19:46,546 المرأة التي أحبَّت إنتقلَت للعيش إلى مكان آخر في البلاد 436 00:19:46,581 --> 00:19:47,748 لذلك ، لا ، هي ليست بخير 437 00:19:47,782 --> 00:19:51,985 الشيء الوحيد الذي بإمكانكِ فعله هو التعايش بسلامٍ مع نفسكِ 438 00:19:54,255 --> 00:19:56,957 لقد إنتهى الأمر لقد إمتلكتُ حبّ حياتي 439 00:19:56,991 --> 00:20:01,662 و قد ..... دفعتَهُ بعيداً ، و الآن قد رحل 440 00:20:01,696 --> 00:20:02,963 لقد خسِرتَهُ 441 00:20:02,997 --> 00:20:04,631 دعينا لا نبالغ في هذا الأمر 442 00:20:04,666 --> 00:20:05,999 (لقد إنتقل فقط للعيش في منزل (ميريديث 443 00:20:06,034 --> 00:20:11,104 يا (ستِف) ، أنتِ لم ترَي وجهه لقد رحل 444 00:20:08,169 --> 00:20:11,104 445 00:20:12,974 --> 00:20:14,908 يا إلهي . أنا آسفة 446 00:20:14,942 --> 00:20:15,676 لا بأس 447 00:20:15,710 --> 00:20:17,411 "أنا آسفة . هو لم يرحل بمعنى "يموت 448 00:20:17,445 --> 00:20:18,845 كايل) هو الذي رحل بلا عودة) 449 00:20:18,880 --> 00:20:20,080 لقد زدتِ الأمر سوءاً 450 00:20:20,114 --> 00:20:23,016 مرحباً ، هل بإمكاني الحصول على سندويش سفري لهمبرغر بالجبن والبصل من فضلك ؟ شكراً 451 00:20:23,051 --> 00:20:24,618 مرحباً ، يا (ديلوكا) ، هل أنتَ تعمل الآن ؟ 452 00:20:24,652 --> 00:20:26,119 لا ، لقد إنتهيتُ من مناوبة لمدّة 18 ساعة 453 00:20:26,154 --> 00:20:29,489 لقد كنتُ أحلم بسندويش الهمبرغر بالجبن هذا و بسريري 454 00:20:29,524 --> 00:20:31,024 ستكون (ويلسون) مريضتُكَ الآن 455 00:20:31,059 --> 00:20:32,626 ــ سأذهب إلى المنزل ــ ماذا ؟ 456 00:20:32,660 --> 00:20:35,195 إحرص أن لا تقود سيّارتها إلى المنزل أو تسقُط في الحمّام 457 00:20:35,229 --> 00:20:38,165 أو تذهب إلى أي مكان بالقرب منهما 458 00:20:38,199 --> 00:20:40,133 كلاّ ، يا دكتورة (ادواردز) . أرجوكِ 459 00:20:42,170 --> 00:20:44,137 لستَ مضطرّاً للبقاء . فأنا بخير 460 00:20:49,344 --> 00:20:50,944 إسمع . هل بإمكاني الحصول على طلبي هُنا ؟ 461 00:20:50,978 --> 00:20:53,447 بالتأكيد 462 00:20:58,219 --> 00:21:01,054 إذن ، لقد رحَلنَ ؟ ثلاثَتُهُنّ جميعاً ؟ 463 00:21:01,089 --> 00:21:02,989 نعم ، يبدو كذلك ، نعم 464 00:21:03,024 --> 00:21:05,492 و لم يقُلْنَ شيئاً ؟ 465 00:21:05,526 --> 00:21:06,560 لم يقُلنَ شيئاً 466 00:21:06,594 --> 00:21:09,329 الآن ، دعنا نهدأ فحسب 467 00:21:09,364 --> 00:21:12,632 أنا هادئ أنا متأكّد أنّهن غادَرنَ لسببٍ وجيه 468 00:21:10,098 --> 00:21:12,632 469 00:21:12,667 --> 00:21:13,900 و سوف يعُدنَ قريباً 470 00:21:13,935 --> 00:21:15,702 بالتأكيد 471 00:21:15,737 --> 00:21:19,139 إسمع ، هل بإمكانِكَ أن تطلُبَ من (كيبنر) أن تأتي إلى هُنا لبعض الوقت ؟ 472 00:21:19,173 --> 00:21:24,010 صحيح ، يبدو أنّنا فقدنا (كيبنر) ، كذلك 473 00:21:25,046 --> 00:21:26,246 ماذا ؟ 474 00:21:28,549 --> 00:21:30,217 حسناً . حسناً 475 00:21:30,251 --> 00:21:31,985 حسناً . حسناً 476 00:21:32,019 --> 00:21:33,120 ترين ، هذه الإنقباضة أتت بشكل أسرع كثيراً 477 00:21:33,154 --> 00:21:35,055 تلك الإنقباضات ... تلك الإنقباضات متقاربات كثيراً من بعض الآن 478 00:21:35,089 --> 00:21:37,490 ربّما علينا أن نأخذكِ إلى المستشفى 479 00:21:37,592 --> 00:21:40,394 (إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، يا (بين إنتظر ، إنتظر ، إنتظر 480 00:21:40,428 --> 00:21:42,729 لا أريد أن ألِدَ هذا الطفل بداخل سيّارتِك 481 00:21:42,764 --> 00:21:44,431 و لا أنا أيضاً سوف نذهب إلى المُستشفى 482 00:21:44,465 --> 00:21:45,832 لا ، لا ، لا . إسمع 483 00:21:45,867 --> 00:21:48,568 حسناً ، لكنّي أظُن مع تقُلّصاتي التي تقترب من بعضها 484 00:21:48,603 --> 00:21:51,071 بالإضافة إلى زحمة السير و المطر 485 00:21:51,105 --> 00:21:52,873 إضافة إلى ..... لا أعلم الشجرة التي في الطريق ؟ 486 00:21:52,907 --> 00:21:53,940 .... ماذا ، أنتِ تعنين أنّكِ 487 00:21:53,975 --> 00:21:56,910 أنا أعني أنّه نظراً للمسافة بين سيّارتكِ و هذا المنزل 488 00:21:56,944 --> 00:22:01,081 و الحرارة ، و المياة الجارية ، و البطانيّات أفضّل أن أبقى هُنا . نعم 489 00:22:01,115 --> 00:22:02,783 أنا سألِدُ هذا الطفل هُنا 490 00:22:02,817 --> 00:22:04,351 ــ يا (ابريل) ، كلاّ ــ يا (بين) ، هيّا 491 00:22:04,385 --> 00:22:06,853 يُطلَق على هذه بالولادة الطبيعيّة في المنزل 492 00:22:06,888 --> 00:22:08,455 كانت النساءُ تلدُ أطفالاً في الكهوف 493 00:22:08,489 --> 00:22:11,258 أميّ ولدَت مرّة واحدة بداخل إسطبل على ما أظن 494 00:22:11,292 --> 00:22:11,992 بإمكاننا فعلُ ذلك 495 00:22:12,026 --> 00:22:12,893 علينا أن نتوجّه للسيّارة فحسب 496 00:22:12,927 --> 00:22:14,628 هوّني عليكِ 497 00:22:14,662 --> 00:22:16,430 حسناً . حسناً . حسناً . لكن تعلمين شيئاً ؟ 498 00:22:16,464 --> 00:22:18,465 سأتّصل ... سأتّصل بالإسعاف ، رغم ذلك 499 00:22:18,499 --> 00:22:20,300 لنحصل على بعض المُساعدة 500 00:22:20,334 --> 00:22:21,234 حسناً 501 00:22:22,336 --> 00:22:23,570 سألِد طفلاً 502 00:22:23,604 --> 00:22:25,105 ستلدين طفلاً 503 00:22:25,139 --> 00:22:27,707 (على سجّادة (ميريديث 504 00:22:27,742 --> 00:22:29,075 (مباشرةً على سجّادة (ميريديث 505 00:22:30,111 --> 00:22:31,211 506 00:22:34,140 --> 00:22:36,654 هل هذا الأمر يحصُل ؟ هل سألدُ طفلاً الآن ؟ 507 00:22:36,680 --> 00:22:37,813 حسناً ، عليكِ أن تسترخي 508 00:22:37,848 --> 00:22:39,717 أتمنّى أن تبقى 509 00:22:39,742 --> 00:22:42,043 سأبقى هُنا بالضبط بجانبك طوال الوقت 510 00:22:42,077 --> 00:22:43,978 عندما تستيقظين ، سأكون هُنا بالضبط 511 00:22:44,013 --> 00:22:45,647 هل تعدُني بذلك ؟ 512 00:22:45,681 --> 00:22:48,850 أنا أحبُّك 513 00:22:48,884 --> 00:22:49,984 أنا أحبُّك 514 00:22:50,019 --> 00:22:51,586 حسناً 515 00:22:52,955 --> 00:22:54,255 شيءٌ غريبٌ جدّاً 516 00:22:54,290 --> 00:22:56,591 لا أحد يقولُ شيئاً ، من فضلكم 517 00:22:58,294 --> 00:23:00,662 لقد إتّصل (وارين) بالإسعاف 518 00:23:00,696 --> 00:23:02,730 لكن يبدو أنّني سألِدُ الطفل هُنا 519 00:23:02,765 --> 00:23:06,266 إذن ، فقط ، تعلم تعال إلى هُنا ، أرجوك 520 00:23:06,899 --> 00:23:09,201 ....هل أنتِ متأكّدة أنّكِ لا تريدين أن تستلقي على ظهرِكِ ؟ 521 00:23:08,267 --> 00:23:09,201 522 00:23:09,235 --> 00:23:10,502 كلّا 523 00:23:11,536 --> 00:23:13,995 ــ تمنيتُ لو أنّ عندي مخدّر فوق الجافية ــ لا أحتاجُه يُستخدَم هذه المخدّر خصّيصاً في عمليّات الولادة لإفقاد الإحساس بالمنطقة التي تحت الخصر 524 00:23:14,040 --> 00:23:16,441 أنا أسيطر على الألم بواسطة دماغي 525 00:23:16,476 --> 00:23:17,609 أنتِ لا تمزحين 526 00:23:17,643 --> 00:23:20,245 أنتِ .. أنتِ تعلمين كيف تلدين طفلاً 527 00:23:22,102 --> 00:23:25,972 حسناً ، يا (بين) ، ربّما عليك الذهاب لغسلِ يديك 528 00:23:26,006 --> 00:23:29,708 لأنّي أريدُ منكَ أن تفحصني لأنّ مياه الولادة قد نزلَت للتّو 529 00:23:28,007 --> 00:23:29,708 530 00:23:29,743 --> 00:23:32,411 حسناً . حسناً 531 00:23:32,446 --> 00:23:35,548 من المحتمل أنّك سترى مهبلي و سيكون هذا شيئاً غريباً 532 00:23:35,582 --> 00:23:36,882 نعم ، لكن ، كما تعلمين أنا طبيب 533 00:23:36,917 --> 00:23:38,050 لذلك ، تعلمين ، كل شيء سيكون كما يُرام 534 00:23:38,085 --> 00:23:39,085 حسناً ، صحيح 535 00:23:40,387 --> 00:23:42,922 أسكبيه من الحنفيّة و دعيه يستقر ثم بعدها إسكبي مرّة أخرى 536 00:23:42,956 --> 00:23:44,156 ستحصلين على كميّة أكبر بهذه الطريقة 537 00:23:44,191 --> 00:23:46,959 لماذا أفعل ذلك ؟ 538 00:23:46,994 --> 00:23:49,095 لماذا جعلتيني أقوم بهذا ؟ 539 00:23:49,129 --> 00:23:50,963 لماذا جعلتيني أهرب بحق الجحيم ؟ 540 00:23:50,998 --> 00:23:52,765 أنا لم أجعلكِ تهربين ، أنتِ أردتِ الهرب 541 00:23:52,799 --> 00:23:54,233 أنتِ شجّعتِني على ذلك هُنا شبّهت الأمر بربط جزرة بعصاية مربوطة بجسم الحيوان حيث كل ما يتحرّك لأخذ الجزرة تتحرّك الجزرة 542 00:23:54,268 --> 00:23:57,837 أنتِ ... أنتِ شجعتِني لأنّك لم تريدي لهذا الزواج أن يحصل ، لذلك شجّعتِني على ذلك 543 00:23:57,871 --> 00:23:59,405 أنا لم أشجّعكِ على أي شيء 544 00:23:59,439 --> 00:24:00,940 أنتِ لستِ الضحيّة هُنا 545 00:24:00,974 --> 00:24:03,075 لقد عرضتُ عليكِ قائمة بالخَيارات 546 00:24:03,110 --> 00:24:04,744 أنتِ إخترتِ الهرَب 547 00:24:04,778 --> 00:24:06,912 أنتِ أردتِ الهَرَب 548 00:24:06,947 --> 00:24:08,314 أنتِ على حق . أنتِ على حق 549 00:24:10,182 --> 00:24:13,018 لماذا أتزوّج (اوين) ؟ 550 00:24:13,052 --> 00:24:14,653 هل عائلتي على حق ؟ 551 00:24:14,688 --> 00:24:18,190 هل هذا هو قرار واحد من طابور طويل من القرارات الغير حكيمة و المتهورّة ؟ 552 00:24:16,623 --> 00:24:18,190 553 00:24:18,225 --> 00:24:19,191 أنا لا أعلم ذلك حتّى 554 00:24:19,226 --> 00:24:22,361 ألا يجدُر بي أن أعلم ؟ ألا يجدُر بي أن أعلم في ليلة زفافي ؟ 556 00:24:22,396 --> 00:24:23,162 ربّما 557 00:24:23,196 --> 00:24:24,964 (يا (مير 558 00:24:24,998 --> 00:24:28,100 .... أنا أعني ، ماذا لو كنتُ ماذا لو كان (اوين) هو مخدّري الجديد 559 00:24:28,135 --> 00:24:30,169 .... و أنا أستخدمه فقط لأتجاهل حقيقة أنّني 560 00:24:32,339 --> 00:24:33,673 حقيقة ماذا ؟ 561 00:24:33,707 --> 00:24:36,075 أنّ (مير) على حق ، أنّ (اوين) قد حظى بحب حياته و أنا كذلك 562 00:24:35,008 --> 00:24:36,075 563 00:24:36,109 --> 00:24:37,843 و بمجرّد أن يذهب ، فكل شيء آخر سيأتي لملء هذا الفراغ فحسب 564 00:24:37,878 --> 00:24:39,712 و لن تشعر أبداً على الإطلاق بمثل هذا الشعور مرّة أخرى 565 00:24:39,746 --> 00:24:40,946 أنا أعني ، من يحظى بذلك مرّتين ؟ 566 00:24:43,684 --> 00:24:46,018 البعض منّا يرغب أن يحظى بذلك مرّة واحدة 567 00:24:52,159 --> 00:24:57,363 لذلك ، هو ما انفكّ يطلبني ... لأتزوّجه مراراً و تكراراً 568 00:24:57,397 --> 00:24:59,899 و لم أتمكّن أن أقول شيئاً بعد ذلك ، تعلم 569 00:24:59,933 --> 00:25:03,002 لذلك أنا .... أنا رفضتُ فحسب 570 00:25:04,571 --> 00:25:05,905 كان بإمكانكِ الموافقة 571 00:25:05,939 --> 00:25:07,306 572 00:25:09,176 --> 00:25:11,477 ينبغي أذهب إلى المنزل أحتاج أن أذهب إلى المنزل 573 00:25:11,511 --> 00:25:12,745 ماذا ؟ لا ، لا ، لا ، لا ، لا 574 00:25:12,779 --> 00:25:14,046 لا يمكنكِ قيادة السيّارة إلى المنزل 575 00:25:14,081 --> 00:25:16,315 لا ، يا غبي ، سأجري إتّصالاً 576 00:25:16,350 --> 00:25:19,385 أنا أبحث عن هاتفي لأستخدم خدمة "غوبر" للتاكسي 577 00:25:20,554 --> 00:25:21,721 لا يمكنني أن أتزوّجه 578 00:25:21,755 --> 00:25:24,090 أريد ذلك ، لكن لا يمكنني أن أتزوّج أي أحد 579 00:25:24,124 --> 00:25:24,957 ما السبب ؟ 580 00:25:24,991 --> 00:25:26,826 لأنّ .... هذا ليس من شأنِك 581 00:25:26,860 --> 00:25:28,194 حسناً ، صحيح . أعتذر 582 00:25:28,228 --> 00:25:31,430 يا إلهي ، أين .... ، يا إلهي 583 00:25:31,465 --> 00:25:33,065 ماذا ؟ 584 00:25:33,100 --> 00:25:35,201 هذه ليست حقيبتي حتّى 585 00:25:36,737 --> 00:25:41,440 لا يمكنني أن أتزوّجه لأنّني متزوّجة فعلاً 586 00:25:48,482 --> 00:25:49,548 حسناً ، حسناً 587 00:25:49,583 --> 00:25:50,316 توقّف التقلّص . إبدأ . إفعلها 588 00:25:50,350 --> 00:25:52,251 حسناً ، عليكِ أن تسترخي ، حسناً ؟ 589 00:25:52,285 --> 00:25:55,087 أنتِ تعلمين كيف يجري هذا الأمر 590 00:25:55,122 --> 00:25:56,188 .... ستشعرين بيدي 591 00:25:56,223 --> 00:25:57,590 حسناً 592 00:26:05,132 --> 00:26:06,866 حسناً ، يا (وارين) ، دعنا نواصل ما نقومُ به 593 00:26:06,900 --> 00:26:09,235 ...آسف . الأمر فقط ... لا يمكنني أن 594 00:26:09,269 --> 00:26:10,302 .... لا أعلم ماذا 595 00:26:10,337 --> 00:26:12,104 بالله عليك . لقد قمتَ بفحص الحوض من قبل ، أليس كذلك ؟ 596 00:26:12,139 --> 00:26:13,973 نعم ، مرّاتٍ عدّة ، مرّاتٍ عدّة ، لكن لكنّي أشعر أنّ ثمة خطأ ما 597 00:26:14,007 --> 00:26:16,242 لا تخبرني أنّ ثمّة خطأ ما إنّه عنق رحمي فحسب 598 00:26:15,142 --> 00:26:16,242 599 00:26:16,276 --> 00:26:18,244 ... تحقّق فقط من مدى تمدّده و أبعِد يديك عن مهبلي 600 00:26:18,278 --> 00:26:21,280 (يا (ابريل) ، يا (ابريل 601 00:26:21,314 --> 00:26:23,149 إنّها قَدَم 602 00:26:23,183 --> 00:26:25,117 أشعر بقَدَم 603 00:26:26,653 --> 00:26:28,154 لا 604 00:26:28,188 --> 00:26:30,289 إنّها حالة مِقعَد هي حالة خروج أطراف الطفل السفليّة أوّلاً بدلاً من رأسه عند حدوث الولادة 605 00:26:30,323 --> 00:26:31,657 إنّها حالة ولادة مقعديّة 606 00:26:33,093 --> 00:26:34,493 حسناً . حسناً 607 00:26:34,528 --> 00:26:36,061 و ... و أنا أشعر بالحبل السرّي 608 00:26:36,096 --> 00:26:37,263 ماذا ؟ 609 00:26:37,297 --> 00:26:39,298 لا . لا 610 00:26:39,332 --> 00:26:42,034 هل ... هل هُناك نبض ؟ 611 00:26:43,670 --> 00:26:44,637 !أجِبني 612 00:26:44,671 --> 00:26:46,272 لا أعتقد ذلك ، كلّا 613 00:26:46,306 --> 00:26:47,306 كلّا 614 00:26:51,044 --> 00:26:52,445 إذن سيموت طفلي ؟ 615 00:26:52,479 --> 00:26:54,346 كلّا . كلّا ، يا (ابريل) . لن يحصل هذا 616 00:26:54,381 --> 00:26:57,249 لا . بل ذلك يعني أنّه لا يحصُل على ... كل الدم الكافي الذي يحتاجه و ذلك يعني 617 00:26:55,315 --> 00:26:57,249 618 00:26:57,284 --> 00:26:59,084 أن علينا أن نُخرجَ الطفل في أسرع وقتٍ ممكن 619 00:26:59,119 --> 00:27:00,352 حتى نستطيع تقليل الضغط على الحبل السرّي 620 00:27:00,387 --> 00:27:03,255 حسناً . حسناً 621 00:27:03,290 --> 00:27:06,292 لذلك أحتاج لعمليّة قيصريّة في أقرب وقتٍ مُمكن 622 00:27:06,326 --> 00:27:07,960 نعم . نعم 623 00:27:07,994 --> 00:27:09,261 حسناً ، حسناً ، حسناً 624 00:27:10,030 --> 00:27:12,498 .... حسناً ، أنا 625 00:27:12,532 --> 00:27:15,968 إذن ..... حسناً 626 00:27:16,002 --> 00:27:18,370 ..... إذن 627 00:27:18,405 --> 00:27:20,673 الإضاءة أفضل بداخل المطبخ 628 00:27:20,707 --> 00:27:23,175 ماذا ؟ مهلاً ، مهلاً ، مهلاً لا . لا . لا 629 00:27:23,210 --> 00:27:24,810 أنا لن أجريَ لكِ عمليّة قيصريّة 630 00:27:24,845 --> 00:27:26,111 إسمعي ، هناكَ سيّارة إسعاف قادمة 631 00:27:26,146 --> 00:27:28,047 يا (بين) ، كلانا يعلم أنّ قدومها لا يهُم 632 00:27:28,081 --> 00:27:29,215 أنا لن أفعلها . لا يمكنني 633 00:27:30,484 --> 00:27:31,784 سنأخذُكِ إلى المستشفى 634 00:27:31,818 --> 00:27:35,221 إن طفلي يموت ، لقد إنقطعَت عنه إمدادات الدم و سيموت 635 00:27:35,255 --> 00:27:36,522 هناك سيّارة إسعاف قادمة 636 00:27:36,556 --> 00:27:38,324 (يا (بين) ! يا (بين 637 00:27:38,358 --> 00:27:41,694 حتى و إن كانوا هُنا الآن فلا يستطيعون مساعدتي 638 00:27:41,728 --> 00:27:42,695 أنتَ بإمكانِكَ مساعدتي 639 00:27:42,729 --> 00:27:44,230 إنّها قادمة . إنّها قادمة 640 00:27:52,172 --> 00:27:54,173 هيّا 641 00:28:01,976 --> 00:28:04,381 (حسناً ، أعلم ذلك ، يا (بين 642 00:28:04,406 --> 00:28:06,340 أعلم ذلك . أنا قادم . لقد علِقتُ في العمل 643 00:28:16,064 --> 00:28:21,234 حسناً ، أنظر إلى الناحية الإيجابيّة أنتَ محبوبٌ من الجميع 644 00:28:21,509 --> 00:28:22,642 العديد من الأشخاص قدِموا إلى العُرس 645 00:28:22,677 --> 00:28:24,477 و لا أحد يريد أن يستعجلك 646 00:28:24,512 --> 00:28:26,279 إنّهم يريدون فقط أن يعلموا ماذا سيحصل 647 00:28:26,314 --> 00:28:26,947 ماذا تعتقد ؟ 648 00:28:26,981 --> 00:28:28,915 (إليكَ ما أعتقده ، يا (كاريف 649 00:28:28,950 --> 00:28:32,252 أعتقد أنّك إذا وصلتَ إلى نقطة حيث ستمشي في ممشى الكنيسة مع إمرأة ما 650 00:28:32,286 --> 00:28:37,591 فقد إكتَسَبَت بعض الثقة ... و الإيمان 651 00:28:37,625 --> 00:28:41,027 و قد إكتَسَبَت ...... منافع الشك 652 00:28:41,062 --> 00:28:42,495 لذلك أنا أمنحها ذلك 653 00:28:42,530 --> 00:28:44,664 هي تستحقُّ ذلك 654 00:28:44,699 --> 00:28:46,433 أنت على حق 655 00:28:46,467 --> 00:28:49,436 أنتَ مُحِق تماماً 656 00:29:01,415 --> 00:29:03,516 هل سندخل ؟ 657 00:29:03,551 --> 00:29:04,618 لماذا تنظرين إلَي ؟ 658 00:29:08,489 --> 00:29:10,490 اميليا)؟) 659 00:29:10,524 --> 00:29:12,726 لا أدري 660 00:29:12,760 --> 00:29:14,995 إن لم ندخل ، فأين عسانا أن نذهب ؟ 661 00:29:16,364 --> 00:29:18,164 لماذا الجميع يسألني ؟ 662 00:29:18,199 --> 00:29:18,965 (هيّا يا (مير 663 00:29:19,000 --> 00:29:20,900 ماذا أعلم أنا بخصوص الزواج ؟ 664 00:29:20,935 --> 00:29:23,503 و من أكون أنا حتى أقول أنّنا نحظى بالحب الحقيقي فقط مرّة في العُمر ؟ 665 00:29:23,537 --> 00:29:26,072 عديد الأشخاص حظوا بحُبّين حقيقيّين 666 00:29:26,107 --> 00:29:27,173 .... أنظرا إلى 667 00:29:30,444 --> 00:29:31,578 .... أنظُرا إلى 668 00:29:31,612 --> 00:29:32,445 حسناً ، لا أدري 669 00:29:32,480 --> 00:29:34,180 ... لا يمكنني التفكير بأي مثالٍ الآن ، لكن 670 00:29:34,215 --> 00:29:36,249 (ــ (ريتشارد ويبر ــ نعم ! بالضبط . شكراً لكِ 671 00:29:36,283 --> 00:29:38,418 ريتشارد ويبر) . بالضبط . ترين؟) 672 00:29:38,452 --> 00:29:39,219 ربّما نحظى بحبّين حقيقيّين 673 00:29:39,253 --> 00:29:41,588 ربّما نحظى بـ 11 حُبّاً حقيقيّاً و ربّما 30 كذلك 674 00:29:41,622 --> 00:29:43,523 أليس ذلك أفضل ، بأن نؤمن بذلك ؟ 675 00:29:43,557 --> 00:29:44,924 نعم 676 00:29:44,959 --> 00:29:46,760 أعني ، (اوين) يؤمن بذلك 677 00:29:46,794 --> 00:29:47,927 أقسم لكُما أنّه يؤمن بذلك 678 00:29:47,962 --> 00:29:49,329 و هو يحبُّكِ 679 00:29:49,363 --> 00:29:51,531 لذلك ربّما هذه المرّة مختلفة بالنسبة لكِ 680 00:29:51,565 --> 00:29:54,601 ربّما هذه المرّة ، أنتِ تكونين على حق 681 00:30:04,979 --> 00:30:06,513 حسناً ، الآن ، أنصتي 682 00:30:06,547 --> 00:30:07,414 لا يوجد تخديرٌ هُنا 683 00:30:07,448 --> 00:30:10,016 الثلج هو كُل ما نملكه ، لذلك ... سيكون الألمُ 684 00:30:11,385 --> 00:30:12,686 سيكون الألمُ فظيعاً 685 00:30:12,720 --> 00:30:15,455 إتفقنا . حسناً ؟ 686 00:30:15,489 --> 00:30:17,090 حسناً 687 00:30:17,124 --> 00:30:19,559 و لماذا هي في منزل (ميريديث) ؟ ينبغي أن أحضِر مفاتيحي 688 00:30:19,593 --> 00:30:21,094 كلّا ، كلّا . لا يوجد وقت 689 00:30:21,128 --> 00:30:22,095 هُنا 690 00:30:22,129 --> 00:30:23,963 حسناً . أنتَ دوّرتَ الطفل بداخل الرحم الوجه لأسفل 691 00:30:23,998 --> 00:30:26,599 لا ، أنا أعرف . الوضعيّة ستبدو مُختلفة عمّا رأيتَها 692 00:30:26,634 --> 00:30:27,964 ــ حسناً ــ هل هي بخير ؟ 693 00:30:27,989 --> 00:30:29,369 (يا (ابريل) ؟ يا (ابريل 694 00:30:29,403 --> 00:30:30,704 يا (ابريل) ؟ هل بإمكانها سماعي ؟ 695 00:30:30,738 --> 00:30:31,604 (جاكسون) ! (جاكسون) 696 00:30:31,639 --> 00:30:32,338 يا (جاكسون) ، أنا هُنا 697 00:30:32,373 --> 00:30:33,373 حسناً ، حسناً ، أنا هُنا 698 00:30:33,407 --> 00:30:36,609 ــ حسناً ؟ أنا هُنا ــ حسناً . حسناً . حسناً . حسناً 699 00:30:36,644 --> 00:30:37,877 يا للحظ 700 00:30:37,912 --> 00:30:39,245 ــ ماذا ؟ ــ إنّها حقيبة أطباء قديمة 701 00:30:39,280 --> 00:30:40,947 لا بُد أنّها حقيبة أمّها 702 00:30:40,981 --> 00:30:45,051 يوجد بعض الشاش .... و مشرط 703 00:30:47,421 --> 00:30:48,588 و بعض الليدوكائين ؟ بنج موضعي = مادة تخدير موضعي قوي وسريع المفعول والذي ينفذ للانسجة بشكل جيد 704 00:30:48,622 --> 00:30:49,622 لا 705 00:30:49,657 --> 00:30:51,291 يا (وارين) ، ماذا لديكَ لتلفّها به ؟ 706 00:30:51,325 --> 00:30:52,459 707 00:30:54,662 --> 00:30:57,130 مناشِف أطباق 708 00:30:58,365 --> 00:31:00,633 حسناً 709 00:31:01,435 --> 00:31:02,969 هل بإمكانكِ الشعور بذلك ؟ 710 00:31:03,003 --> 00:31:04,137 نعم 711 00:31:07,808 --> 00:31:10,577 حسناً ، يا (بين) ، أحتاجُ منكِ أن تعدَني شيئاً ، إتفقنا ؟ 712 00:31:10,611 --> 00:31:12,979 ــ نعم ــ إن شعرتَ أنّكَ ستفقدني 713 00:31:13,013 --> 00:31:14,614 ..... ــ إن نزفتُ ــ لا 714 00:31:14,648 --> 00:31:16,649 ... إحرص على أن يكون الطفل بخير 715 00:31:16,684 --> 00:31:17,717 لا ، لا ، لا 716 00:31:17,752 --> 00:31:20,186 (يا (ابريل) ، لا تفعلي .... يا (بين لا تستمع إليها ، إتفقنا ؟ 717 00:31:20,221 --> 00:31:22,689 عليها أن تنقذها . أنقِذ كليهما 718 00:31:22,723 --> 00:31:26,793 عليكَ أن تعِدَني أنّك ستنقذ هذا الطفل بغض النظر عما سيحصُل 719 00:31:26,827 --> 00:31:28,328 يا (بين) ، إتفقنا ؟ 720 00:31:28,362 --> 00:31:29,629 ــ يا (وارين) ، يمكنُكَ النجاح في ذلك ــ لا 721 00:31:29,663 --> 00:31:30,697 يمكنك النجاح في إنقاذهما معاً 722 00:31:30,731 --> 00:31:32,298 يا (بين) ، أرجوك . إتفقنا ؟ 723 00:31:32,333 --> 00:31:35,602 على الجميع الصمت ! أرجوكم 724 00:31:38,539 --> 00:31:40,006 يا (ميراندا) ؟ 725 00:31:40,040 --> 00:31:41,508 نعم ؟ 726 00:31:42,877 --> 00:31:45,512 أريد القيام بهذا ، حسناً ؟ 727 00:31:45,546 --> 00:31:48,114 أنا مضطرٌ أن أقوم بهذا ، حسناً ؟ 728 00:31:48,149 --> 00:31:49,449 أعلم ذلك 729 00:31:49,483 --> 00:31:50,984 يا (بين) ، لا تغلق سمّاعة الهاتف 730 00:31:51,018 --> 00:31:53,286 أنا أثقُ بك 731 00:32:07,434 --> 00:32:09,669 حسناً . حسناً 732 00:32:20,881 --> 00:32:23,516 حسناً 733 00:32:25,352 --> 00:32:27,554 ماذا يحصُل ؟ 734 00:32:34,295 --> 00:32:35,595 يا (ابريل) ، أرجوكِ ؟ 735 00:32:39,700 --> 00:32:41,868 قُل شيئاً . يا (بين) ؟ 736 00:32:42,868 --> 00:33:41,072 (ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله : إسم الأغنية River of Tears by Alessia Cara 737 00:33:41,172 --> 00:33:43,173 حسناً ، هيّا 738 00:33:43,208 --> 00:33:45,109 هيّا ، الآن 739 00:33:45,143 --> 00:33:47,111 حسناً . ها قد وصلنا . حان وقت النوم 740 00:33:48,380 --> 00:33:50,948 دعيني أحضر لكِ بعض الماء ، إتفقنا ؟ 741 00:33:50,982 --> 00:33:53,617 لقد كنتُ أعيش بداخل سيّارتي 742 00:33:53,651 --> 00:33:55,486 هل علمتَ أنّني كنتُ أعيش بداخل سيّارتي ؟ 743 00:33:55,520 --> 00:33:56,520 744 00:33:56,554 --> 00:33:58,355 إلى أين تذهبين ؟ 745 00:33:58,390 --> 00:34:02,626 و بعدها إلتقيتُ به و لم أعُد أعيش بداخل سيّارتي بعد ذلك 746 00:34:02,660 --> 00:34:04,461 الجميع أحبّه 747 00:34:04,496 --> 00:34:06,363 أنا أحببتُه 748 00:34:06,398 --> 00:34:07,998 ماذا .... ماذا تفعلين ؟ 749 00:34:08,032 --> 00:34:09,700 أنا سأذهب ... سأذهب لأنام 750 00:34:09,734 --> 00:34:11,802 حسناً . ينبغي أن أرحل 751 00:34:11,836 --> 00:34:13,537 حسناً ، أنتِ ... أنتِ بخير ، صحيح ؟ 752 00:34:13,571 --> 00:34:15,472 لم يُرِد أبداً أن يتوقّف أحدٌ عن حبّه 753 00:34:17,976 --> 00:34:19,510 ... لذلك إن 754 00:34:19,544 --> 00:34:22,612 ... إشتريتُ شيئاً خاطئاً ... كان يقوم بـ 755 00:34:23,581 --> 00:34:26,683 كان يضربُ وجهي 756 00:34:26,718 --> 00:34:28,118 757 00:34:28,153 --> 00:34:29,520 ... أو يضربُ بطني . أو 758 00:34:31,423 --> 00:34:33,991 لا أحد يعلم ذلك غيري أنا 759 00:34:35,760 --> 00:34:39,329 لذلك ... لذلك هربتُ 760 00:34:39,364 --> 00:34:41,964 كنتُ حريصة على أن لا يجدني أبداً 761 00:34:43,768 --> 00:34:45,968 ... و إن حاولتِ أن تطلّقيه 762 00:34:48,473 --> 00:34:51,141 فسيجدني 763 00:34:51,176 --> 00:34:54,211 هل يعلم (كاريف) أي شيء بخصوص هذا الأمر ؟ 764 00:34:54,245 --> 00:34:55,712 لا . لا 765 00:34:55,747 --> 00:34:59,948 سيحاول (اليكس) أن يحميني لكنّه لا يستطيع أن يضع نهاية لهذا الأمر 766 00:35:01,119 --> 00:35:03,653 هو لا يعلم حتى إسمي الحقيقي 767 00:35:04,556 --> 00:35:07,825 عليه أن تخبريه ... فهو سيتفهّم الأمر .... فـ (كاريف) شخص 768 00:35:07,859 --> 00:35:09,026 حسناً ..... لا تفعلي 769 00:35:09,060 --> 00:35:10,427 حسناً ، لا تفعلي ذلك ، إتفقنا ؟ 770 00:35:10,462 --> 00:35:13,397 دعينا نضعُكِ على السرير ، حسناً ؟ 771 00:35:13,431 --> 00:35:14,565 لا ، لا . توقّف 772 00:35:22,273 --> 00:35:26,844 حسناً ، لا . لا 773 00:35:26,878 --> 00:35:28,512 يا دكتور (كاريف) ، إنتظر 774 00:35:28,546 --> 00:35:29,613 ... حسناً ، ماذا 775 00:35:29,647 --> 00:35:31,615 (يا (اليكس 776 00:35:31,649 --> 00:35:33,750 (يا (اليكس 777 00:35:39,757 --> 00:35:42,092 أنت . ماذا تفعل هُنا ؟ 778 00:35:42,126 --> 00:35:44,294 لقد طلبوا منّي أن أُسلّمَكَ هذا 779 00:35:44,329 --> 00:35:45,729 .... إن (كيبنر) هي الـ 780 00:35:45,763 --> 00:35:47,698 (حسناً ، لقد نسِيَت الخواتم في منزل (ميريديث 781 00:35:47,732 --> 00:35:51,068 ... و بعدها عمّت الفوضى في كل شيء و 782 00:35:51,102 --> 00:35:51,969 إنّها فتاة 783 00:35:52,003 --> 00:35:54,071 ــ هل ولدتَ الطفل ؟ ــ نعم 784 00:35:54,105 --> 00:35:58,809 بعض ... حسناً ، أعلم أنّكَ ستسمع بخصوص الأمر لكن ، على أي حال ، إليك الخواتم 785 00:35:58,843 --> 00:36:00,577 شُكراً 786 00:36:02,413 --> 00:36:04,248 تعلم ، لم تكُن مضطرّاً لفعل هذا 787 00:36:04,282 --> 00:36:06,316 أعلم ذلك 788 00:36:07,485 --> 00:36:09,419 .... إنّه لأمر مُضحِك 789 00:36:09,454 --> 00:36:10,654 الطريقة التي تجري بها الأمور 790 00:36:10,688 --> 00:36:12,723 ... لستُ متأكّداً إن كانت (اميليا) و أنا سوف 791 00:36:13,925 --> 00:36:15,792 ــ مرحباً ــ مرحباً 792 00:36:15,827 --> 00:36:17,060 ــ لقد عادت ــ أين هي ؟ 793 00:36:17,095 --> 00:36:18,524 لا ، هي لا تُريدُكَ أن تراها الآن 794 00:36:18,549 --> 00:36:19,763 ــ ماذا ؟ ... ــ قبل المراسِم 795 00:36:19,797 --> 00:36:20,797 إنّه فألٌ سيّء 796 00:36:20,832 --> 00:36:22,766 أسرِع و ادخُل إلى هُناك 797 00:36:22,800 --> 00:36:24,301 أعني ، هي تحتاج إلى 10 دقائق 798 00:36:24,335 --> 00:36:25,802 حسناً . حسناً . حسناً 799 00:36:25,837 --> 00:36:27,938 حسناً . حسناً 800 00:36:27,972 --> 00:36:29,840 إسمع 801 00:36:29,874 --> 00:36:31,608 أنا سعيدٌ لأجلكَ ، يا رجُل 802 00:36:31,643 --> 00:36:33,443 شُكراً 803 00:36:33,478 --> 00:36:35,445 إسمع 804 00:36:35,480 --> 00:36:37,481 سيكون هُناك طعام بعد المراسِم 805 00:36:41,819 --> 00:36:44,621 إذن ، هل ستبقى ؟ 806 00:36:45,857 --> 00:36:47,658 ربّما 807 00:36:48,526 --> 00:36:49,993 نعم ، أعني ، يروقُ لي حضور الأعراس 808 00:36:50,762 --> 00:36:54,264 إنّه لشيءٌ مُضحِك . كان من المفترض أن يكون (اوين) شاهدٌ على زواجي 809 00:36:56,901 --> 00:36:59,937 على أي حال ، ماذا بشأنكِ ؟ هل حظيتِ بعُرسٍ كبير ؟ 810 00:36:59,971 --> 00:37:01,471 لا 811 00:37:01,506 --> 00:37:05,709 لقد كتبنا نذورنا على ورقة مفكّرة لاصقة 812 00:37:07,879 --> 00:37:09,713 هل كان خائفٌ من الإرتباط ؟ 813 00:37:09,747 --> 00:37:11,782 لا ، بل على العكس ... أنا من كنتُ خائفة 814 00:37:11,816 --> 00:37:14,718 لقد أحبّني كثيراً ، و لم يهتم 815 00:37:14,752 --> 00:37:15,686 يا له من شخص مسكين 816 00:37:15,720 --> 00:37:18,655 أنا بالكاد أعطيتُه حفلة زواج 817 00:37:20,925 --> 00:37:22,793 ماذا أعطيتيه في النهاية ؟ 818 00:37:22,827 --> 00:37:24,828 "لقد ذهبنا إلى "السيتي هول 819 00:37:24,862 --> 00:37:26,296 فقط نحنُ الإثنان 820 00:37:28,433 --> 00:37:29,333 شيءٌ لطيف 821 00:37:29,367 --> 00:37:31,835 نعم ، لقد كان شيء رائع حقّاً 822 00:37:32,937 --> 00:37:37,741 ميغان) ، أرادتَ أن تحظى بزفافٍ كبير) 823 00:37:37,775 --> 00:37:42,412 "لقد قالت : " أنا أحب الحفلات الكبيرة 824 00:37:42,447 --> 00:37:44,681 كان (ديريك) سيحُبّ الحفلات الكبيرة 825 00:37:51,522 --> 00:37:53,323 يجب أن أدخل إلى الكنيسة 826 00:37:53,358 --> 00:37:55,792 ينبغي عليكِ ذلك 827 00:38:10,908 --> 00:38:13,076 هل حان وقت تحرّكنا ؟ هل نتحرّك ؟ هل فوّتنا ذلك ؟ 828 00:38:13,111 --> 00:38:16,013 تحرّكي فقط متى تريدين 829 00:38:16,047 --> 00:38:18,115 هل أنتِ متأكّدة أنّكِ لا تريدين الهُروب ؟ الآن فرصتُكِ الأخيرة 830 00:38:18,149 --> 00:38:20,851 أرجوكِ إخرسي 831 00:38:20,885 --> 00:38:24,254 علينا الذهاب . أنا ذاهبة 832 00:38:25,490 --> 00:38:26,590 تبدين جميلة 833 00:38:27,925 --> 00:38:28,725 تهانينا 834 00:38:41,506 --> 00:38:42,906 الحب له حُدود 835 00:38:42,940 --> 00:38:44,574 نحن نعلم هذا 836 00:38:46,944 --> 00:38:51,314 لقد حاولتُ أقصى ما في وِسعي .. أرجوك إعلم ... أنّني لو كنتُ أستطيع أن أفعل أكثر 837 00:38:51,349 --> 00:38:52,983 أعلم ذلك . أعلم ذلك 838 00:39:05,096 --> 00:39:06,797 حالتها مستقرّة 839 00:39:09,834 --> 00:39:11,634 مهلاً ، إن (روبينز) تغلق الجُروح 840 00:39:12,937 --> 00:39:16,113 لدى إبنتُكَ أمٌّ قويّةٌ جدّاً 841 00:39:16,474 --> 00:39:18,842 نعم ، هي كذلك 842 00:39:20,645 --> 00:39:23,180 (دكتور (وارين 843 00:39:32,724 --> 00:39:38,161 (لقد أخبرَتني الدكتورة (روبينز أنّكَ أظهرتَ مهارة فائقة 844 00:39:38,196 --> 00:39:40,497 في التعامل تحت الظروف العصيبة 845 00:39:42,867 --> 00:39:45,295 لقد قالت أنّكَ أنقذتَ حياة شخصين اليوم 846 00:39:45,320 --> 00:39:48,996 نحن نهدُمها ، و نبنيها من جديد 847 00:39:49,040 --> 00:39:50,974 .... و نهدمُها مرّة أخرى 848 00:39:51,008 --> 00:39:51,975 849 00:40:05,990 --> 00:40:08,024 لكن هل ينبغي أن يجري الأمر بهذه الطريقة .... ؟ 850 00:40:20,805 --> 00:40:24,039 ــ مرحباً ، يا أمّي ــ مرحباً ! ماذا يجري ؟ 851 00:40:30,081 --> 00:40:32,178 تذاكر طيران 852 00:40:32,203 --> 00:40:34,271 أحضريها في عطلة الأسبوع القادم 853 00:40:34,467 --> 00:40:37,129 و أريد أن أكون معها طوال الصيف و كُل العُطل المدرسيّة 854 00:40:37,355 --> 00:40:40,156 أريد أن أكون معها في هذا الكريسماس لكن بإمكانكِ أن تكوني معها في الكريسماس الذي يليه 855 00:40:40,490 --> 00:40:44,094 و سنجد حلاً لبقيّة التفاصيل 856 00:40:44,128 --> 00:40:47,397 .... ماذا ؟ هل أنتِ تقولين 857 00:40:47,431 --> 00:40:50,066 إسمعي ، لقد تعاملنا مع هذا الأمر بشكل خاطئ 858 00:40:50,101 --> 00:40:52,068 كانت عندنا فرصة لنحل هذا الأمر بشكل صحيح 859 00:40:52,103 --> 00:40:55,405 و .... فوّتنا تلك الفُرصة 860 00:40:55,439 --> 00:40:56,907 هل أنتِ تقولين .... ؟ 861 00:40:56,941 --> 00:41:04,447 أنا أقول إنّ (صوفيا) تستحق أن تحظى بأُمّين سعيدتين 862 00:40:59,043 --> 00:41:04,447 863 00:41:04,482 --> 00:41:08,919 أنا أقول فلنكُن جميعُنا سُعداء 864 00:41:13,257 --> 00:41:15,258 شكراً لكِ 865 00:41:17,328 --> 00:41:18,929 ألا يمكننا أن نتعلّم ؟ 866 00:41:18,963 --> 00:41:21,064 ألا يمكننا أن نكون شُجعان ؟ 867 00:41:21,098 --> 00:41:23,233 ألا يمكننا أن نصدّق ؟ 868 00:41:23,267 --> 00:41:26,069 لأّنّه ربّما ذلك كُل ما نحتاج إليه 869 00:41:26,103 --> 00:41:29,105 قليلٌ من الشجاعة 870 00:41:29,140 --> 00:41:31,241 قليلٌ من الأمل 871 00:41:31,275 --> 00:41:32,609 قليلٌ من الإيمان 872 00:41:36,747 --> 00:41:37,948 إنّها تبدو جميلة جدّاً 873 00:41:39,851 --> 00:41:42,752 ربّما لا توجد هُناك حدود إن اخترنا أن لا نراها 874 00:41:42,787 --> 00:41:45,755 ربّما يكون الحُب غير محدود 875 00:41:45,790 --> 00:41:47,891 لو كُنا فقط شُجعاناً كفاية 876 00:41:47,925 --> 00:41:50,993 لنقّرر أن لا حُدود للحُب 877 00:41:52,797 --> 00:41:54,998 ربّما هُنالِكَ سعادة كافية للجميع 878 00:41:55,032 --> 00:41:58,768 أنا معجبةٌ به 879 00:41:58,803 --> 00:42:00,170 من ؟ 880 00:42:00,204 --> 00:42:02,305 (ريغز) 881 00:42:03,808 --> 00:42:06,977 أنا حقّاً معجبةٌ به 882 00:42:07,011 --> 00:42:09,079 أظن أنّه معجبٌ بي 883 00:42:09,113 --> 00:42:11,081 .... أو ربّما 884 00:42:11,115 --> 00:42:13,763 أعطِني بُرهة من الوقت 885 00:42:13,788 --> 00:42:15,522 سأفكّر بشيءٍ آخر 886 00:42:15,975 --> 00:42:21,248 ************************************ أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم (ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله ************************************