1 00:00:01,828 --> 00:00:03,462 عشق" 2 00:00:04,496 --> 00:00:06,197 علم روانشناسي ميگه که 3 00:00:06,231 --> 00:00:07,898 وقتي کاري رو از روي عادت انجام ميدي 4 00:00:07,933 --> 00:00:09,967 قسمتهايي از مغز فعال ميشه 5 00:00:10,001 --> 00:00:12,837 و به ما اين حس رو ميده که قدرت انجام هرکاري رو داريم 6 00:00:12,871 --> 00:00:16,907 هرکسي باشيم و به هر چي ميخوايم برسيم 7 00:00:16,942 --> 00:00:18,542 و يه بار حسش کنيم 8 00:00:19,744 --> 00:00:20,744 "بيشتر از اون چيزي که ميخوايم 9 00:00:23,548 --> 00:00:24,681 ميخواي دوباره بريم؟ 10 00:00:26,250 --> 00:00:28,251 فکر نميکنم، بيلي بيدار شد 11 00:00:29,286 --> 00:00:30,887 اگه پروازم رو عقب بندازم چي؟ 12 00:00:30,921 --> 00:00:33,823 ميتونم قبل از اينکه فرودگاه برم، بريم بيمارستان 13 00:00:33,857 --> 00:00:35,737 و اونجا مي تونيم يه اتاق خالي پيدا کنيم 14 00:00:35,759 --> 00:00:36,592 چطوره؟ 15 00:00:36,627 --> 00:00:38,828 من بايد سرِ کار کارم رو انجام بدم 16 00:00:38,862 --> 00:00:40,662 و نميتونم با تو هم باشم 17 00:00:40,797 --> 00:00:42,097 باشه توافق شد 18 00:00:42,131 --> 00:00:43,899 بيا دوباره بريم زود باش - نه البته که نه - 19 00:00:43,933 --> 00:00:44,699 ... تو خيلي بي‌شرفي 20 00:00:44,734 --> 00:00:46,034 تو خر کردن خيلي واردي 21 00:00:46,068 --> 00:00:48,036 همين الان بلند ميشيم 22 00:00:48,070 --> 00:00:49,437 يالا 23 00:00:49,472 --> 00:00:50,405 فهميدم 24 00:00:50,439 --> 00:00:52,441 چي رو؟ - واسه چي يه کار مفيد نميکني؟ - 25 00:00:52,875 --> 00:00:54,242 برو پوشکِ دکتر بيلي رو عوض کن 26 00:00:55,845 --> 00:00:57,379 خيلي مردم آزاري 27 00:00:57,413 --> 00:00:59,080 و تو هم خيلي پوفيوذي 28 00:01:01,651 --> 00:01:03,918 تلفن من رو ديدي؟ 29 00:01:03,953 --> 00:01:04,853 توي دستته 30 00:01:04,887 --> 00:01:06,388 اين نه، اين مالِ خودمه 31 00:01:06,422 --> 00:01:08,689 اوني که دولتيه، بايد برش گردونم 32 00:01:08,724 --> 00:01:10,992 نميدونم کجا گذاشتتمش - زير کوسن مبل رو بگرد - 33 00:01:11,026 --> 00:01:12,126 زولا عزيزم عجله کن 34 00:01:12,160 --> 00:01:13,720 وگرنه به صبحونه نميرسي 35 00:01:13,729 --> 00:01:15,162 تو عصبي هستي؟ 36 00:01:15,197 --> 00:01:17,597 اگه تلفن رو پس ندم ميوفتم زندان 37 00:01:17,599 --> 00:01:18,978 واقعا که نميخواي زندان برم، مگه نه؟ 38 00:01:19,003 --> 00:01:20,167 نه خير، منظورم براي استعفاست 39 00:01:20,201 --> 00:01:22,436 تحويل دادنِ اين شغل کار کوچيکي نيست 40 00:01:22,470 --> 00:01:24,571 باشه، ولي در برابر همه زندگيم، کار کوچيکيه 41 00:01:24,606 --> 00:01:25,830 ولي .. مرديت 42 00:01:25,855 --> 00:01:27,474 يه روز صبح با شوراي رياست جمهوري قرار ميذارم 43 00:01:27,508 --> 00:01:28,775 بهشون گزارش نهاييم رو ميدم 44 00:01:28,810 --> 00:01:30,944 پيشنهاد حرفه‌ايم رو بهشون ميدم و ديگه کاري ندارم 45 00:01:30,978 --> 00:01:32,679 قبل از اينکه متوجه بشي برمي‌گردم خونه 46 00:01:32,713 --> 00:01:35,082 خوبه، الان وقتشه 47 00:01:38,486 --> 00:01:40,186 سلام، شما ... اينجايين؟ 48 00:01:40,221 --> 00:01:41,321 آره، ما اينجا زندگي ميکنيم 49 00:01:41,355 --> 00:01:42,855 ولي تو پرواز داشتي 50 00:01:42,890 --> 00:01:45,658 و تو ديروز داشتي 51 00:01:45,692 --> 00:01:47,893 جراحيت رو جلو مي نداختي 52 00:01:47,928 --> 00:01:50,128 منظورم اينه که نبايد الان خونه باشين 53 00:01:50,130 --> 00:01:51,463 ... پس 54 00:01:51,498 --> 00:01:52,831 من جراحيم جلو نيوفتاد 55 00:01:52,866 --> 00:01:55,167 تو ديروز همين لباس تنت نبود 56 00:01:55,202 --> 00:01:56,502 ... امليا، موبايلت 57 00:01:57,270 --> 00:01:58,871 سلام 58 00:01:58,905 --> 00:02:00,272 ...من داشتم 59 00:02:01,541 --> 00:02:02,841 ...تلفنش 60 00:02:02,876 --> 00:02:03,776 ممنون 61 00:02:03,810 --> 00:02:04,977 خواهش ميکنم - ممنون - 62 00:02:05,011 --> 00:02:06,912 کي صبحونه مي خوره؟ 63 00:02:06,946 --> 00:02:08,780 ...ما قهوه داريم - ...راستش من - 64 00:02:08,815 --> 00:02:11,583 من بايد برم 65 00:02:16,088 --> 00:02:17,328 سلام فنقلي 66 00:02:18,657 --> 00:02:19,824 ببين کي اينجاست 67 00:02:19,859 --> 00:02:21,593 مي خواي بريم خواهرت رو پيدا کنيم؟ 68 00:02:21,627 --> 00:02:24,896 بيا بريم 69 00:02:26,365 --> 00:02:28,799 خب، خواهرِ تو و آون؟ 70 00:02:28,833 --> 00:02:30,534 آره ديروز بهم گفت - ميدونستي؟ - 71 00:02:30,568 --> 00:02:32,602 خواهرت و آون باهمن و اونوقت تو بهم نگفتي؟ 72 00:02:32,637 --> 00:02:33,737 بايد بهت مي گفتم؟ 73 00:02:33,771 --> 00:02:34,771 البته 74 00:02:34,772 --> 00:02:36,773 من حتي يادم نمياد موبايلم رو کجا گذاشتم 75 00:02:36,808 --> 00:02:38,041 اون وقت بايد زندگي سکسي يه نفر يادم بمونه؟ 76 00:02:38,076 --> 00:02:38,942 بايد برم 77 00:02:38,977 --> 00:02:40,444 من بايد...اوه باشه 78 00:02:40,478 --> 00:02:42,579 پس دوباره مي ريم؟ 79 00:02:45,749 --> 00:02:47,250 خوشگل ترين زنِ دنيا 80 00:02:48,719 --> 00:02:50,620 فقط کاشکي نمي دونم، کاشکي مي تونستي بموني 81 00:02:50,654 --> 00:02:52,088 يا مي تونستم باهات بيام 82 00:02:52,122 --> 00:02:53,790 زود برمي گردم، خودت که مي دوني 83 00:02:53,824 --> 00:02:54,857 مي دونم 84 00:02:54,892 --> 00:02:56,259 آخه تو تازه اومدي 85 00:02:56,293 --> 00:02:57,993 و حالا داري دوباره مي ري 86 00:02:58,028 --> 00:03:00,195 و منم مجبورم بمونم 87 00:03:00,230 --> 00:03:01,463 کار درستيه 88 00:03:01,498 --> 00:03:03,832 مجبوري بموني 89 00:03:05,869 --> 00:03:06,869 پس تکون نخور 90 00:03:08,471 --> 00:03:10,439 منتظرم بمون 91 00:03:19,749 --> 00:03:21,229 قبل از اينکه بفهمي برگشتم 92 00:03:21,250 --> 00:03:22,784 باشه 93 00:03:35,464 --> 00:03:37,064 سلام 94 00:03:40,869 --> 00:03:41,969 تو هم ديدي؟ 95 00:03:42,004 --> 00:03:43,271 چي رو ديدم؟ 96 00:03:43,305 --> 00:03:45,906 انگار اصلا من رو نديد 97 00:03:45,941 --> 00:03:47,775 من بايد در مورد اين که يکي تو رو نديد چي بگم؟ 98 00:03:47,809 --> 00:03:49,409 نه، نه، ايتن و من با هم قرار داشتيم 99 00:03:49,411 --> 00:03:51,211 و کلي هم قرارِ خوبي بود 100 00:03:51,246 --> 00:03:53,046 ما چند ساعت حرف زديم و خنديديم 101 00:03:53,081 --> 00:03:54,514 ولي آخرش خبري از ماچ نبود 102 00:03:54,549 --> 00:03:55,782 براي همين ناراحت شده 103 00:03:55,817 --> 00:03:57,851 نه، حتي حرکتي هم نکرد براي بوسيدن 104 00:03:57,885 --> 00:03:59,086 پس تو دلخور شدي 105 00:03:59,120 --> 00:04:00,260 و اگه کاري هم ميکرد بازم دلخور ميشدي 106 00:04:00,288 --> 00:04:01,922 ولي بعد نه زنگي، نه اس ام اسي 107 00:04:01,956 --> 00:04:03,857 و نه قرار دومي 108 00:04:04,091 --> 00:04:06,826 و حالا طوري رفتار مي کنه انگار منو نمي بينه 109 00:04:06,861 --> 00:04:09,529 من واضحا ديگه پليسم رو نمي بينم 110 00:04:09,563 --> 00:04:10,603 شما باهم سر قرار رفتيد؟ 111 00:04:10,631 --> 00:04:12,365 آره، رفتيم بيرون و بد بود 112 00:04:12,399 --> 00:04:13,833 راستش از اولش بد نبود 113 00:04:13,868 --> 00:04:16,536 و همش مي گفت من زندگي ها رو نجات مي دم و يونيفرم مي پوشم 114 00:04:16,570 --> 00:04:19,439 و بعدش فهميدم منم زندگي ها رو نجات مي دم و يونيفرم مي پوشم 115 00:04:19,473 --> 00:04:20,340 و خسته کننده هم نيستم 116 00:04:20,374 --> 00:04:21,574 و قرار دومي هم در کار نيست 117 00:04:21,609 --> 00:04:23,009 خوب حالا اين چيه؟ 118 00:04:23,043 --> 00:04:24,076 هرچي هست بهم بگو 119 00:04:24,111 --> 00:04:25,111 من زشتم؟ 120 00:04:25,112 --> 00:04:27,079 يا ... من ... دهنم بو ميده؟ 121 00:04:27,114 --> 00:04:28,347 يه مشکلي اينجا هست 122 00:04:28,382 --> 00:04:29,215 چرا من؟ 123 00:04:29,249 --> 00:04:30,249 چون تو يه مردي 124 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 دقيقا، من يه مردم 125 00:04:31,284 --> 00:04:33,619 فقط بهم بگو - برو گمشو - 126 00:04:38,425 --> 00:04:40,926 خب، تو و آون 127 00:04:43,062 --> 00:04:44,296 حرفت رو تموم نميکني؟ 128 00:04:44,330 --> 00:04:45,564 نمي دونم تو بهم بگو 129 00:04:45,598 --> 00:04:48,533 نمي دونم چي بهت بگم 130 00:04:48,567 --> 00:04:49,901 من و آون 131 00:04:49,935 --> 00:04:51,903 داريم همديگه رو مي شناسيم 132 00:04:51,937 --> 00:04:52,737 چقدر؟ 133 00:04:52,771 --> 00:04:54,572 در حد اينکه شلوارتون رو دربياريد 134 00:04:54,606 --> 00:04:56,407 فقط سکسه يا چيز بيشتري هم هست؟ 135 00:04:56,441 --> 00:04:57,541 مرديت، چي داري ميگي؟ 136 00:04:57,576 --> 00:04:58,876 نميدونم، دارم ازت سئوال ميکنم 137 00:04:58,910 --> 00:05:00,411 من هنوز نميدونم تو چه مرحله‌اي هستيم 138 00:05:00,445 --> 00:05:02,313 خب اين همون چيزيه که ازش مي ترسم 139 00:05:02,347 --> 00:05:04,615 ببين، کريستينا ازم خواسته مراقبش باشم 140 00:05:04,649 --> 00:05:06,249 قول دادم مراقبش باشم 141 00:05:06,284 --> 00:05:07,818 ...پس فقط مي خواستم مطمئن شم 142 00:05:07,852 --> 00:05:09,920 که يه موقع نابودش نکنم؟ منظورت همين بود؟ 143 00:05:10,154 --> 00:05:14,224 که بخاطر خودت و اون مراقب باش 144 00:05:17,462 --> 00:05:19,262 من امروز براي شما کار مي کنم 145 00:05:19,296 --> 00:05:20,330 چيز خوبي داري؟ 146 00:05:20,364 --> 00:05:21,631 آره، يه جداسازي ستون فقرات 147 00:05:21,665 --> 00:05:22,899 يه اسپونديلوليستزي کامل؟ 148 00:05:22,933 --> 00:05:24,234 اين کار امروزمونه؟ 149 00:05:24,268 --> 00:05:25,201 نه 150 00:05:25,236 --> 00:05:26,135 باشه 151 00:05:26,170 --> 00:05:27,170 پس کارمون چيه؟ 152 00:05:27,171 --> 00:05:29,405 هيچي، من و تو هيچ کاري نمي کنيم 153 00:05:29,440 --> 00:05:30,707 من امروز رزيدنت نمي خوام 154 00:05:30,741 --> 00:05:33,175 کاري ندارم، بايد بري 155 00:05:33,210 --> 00:05:34,677 ولي من امروز تحت آموزش شما هستم 156 00:05:34,711 --> 00:05:36,278 تو رو خدا، برو يه کار ديگه بکن 157 00:05:36,313 --> 00:05:37,813 اذيت نکن 158 00:05:39,382 --> 00:05:40,483 ماريسا مک کي 159 00:05:40,517 --> 00:05:42,718 بخاطر درد کمري که داشت اينجا اومده 160 00:05:42,753 --> 00:05:44,386 تشخيص پزشک اطفال اين بوده که 161 00:05:44,421 --> 00:05:45,788 يه سري دردِ مختلفه 162 00:05:45,822 --> 00:05:48,023 به خاطر تحرک و ورزش 163 00:05:48,057 --> 00:05:50,257 ماريسا يکي از بهترين گلف بازهاي نوجوان کشوره 164 00:05:50,260 --> 00:05:51,893 بهترين بودم 165 00:05:51,928 --> 00:05:52,861 درسته 166 00:05:52,896 --> 00:05:54,596 رتبه اول در ان‌جي‌جي‌اس در سال گذشته 167 00:05:54,631 --> 00:05:55,697 ... ماريسا، عزيزم - چيه؟ - 168 00:05:55,732 --> 00:05:56,532 مربي روبين گفت 169 00:05:56,533 --> 00:05:58,166 هيچ بهونه‌اي براي بهترين بودن وجود نداره 170 00:05:58,201 --> 00:06:00,335 و من بهترين هستم، مشکل کجاست؟ 171 00:06:00,369 --> 00:06:01,636 البته که مشکلي نداره 172 00:06:01,671 --> 00:06:03,505 به هرحال اسکنها نشون ميده 173 00:06:03,539 --> 00:06:07,642 که يه ناهماهنگي بزرگ تو ستون فقراتِ تو هست 174 00:06:07,677 --> 00:06:09,944 بايد مثل يه شاخه ي بامبو صاف باشه 175 00:06:09,979 --> 00:06:12,180 اما مال تو انحراف داره اين حالت زيگزاگي رو مي بيني؟ 176 00:06:12,214 --> 00:06:13,882 تو با اين مشکل باشگاه مي رفتي؟ 177 00:06:13,916 --> 00:06:15,883 من سعي مي کردم بهش بگم سخت نگيره 178 00:06:15,918 --> 00:06:17,285 با وجود درد به خودت فشار مي‌آوردي 179 00:06:17,319 --> 00:06:20,355 اگه فوتبال امريکايي يا فوتبال بازي مي کردم سوپرايز نمي شديد 180 00:06:20,389 --> 00:06:21,489 تحت تاثير قرار مي گرفتيد 181 00:06:21,523 --> 00:06:23,925 من توي چهار سال يه مسابقه رو هم از دست ندادم 182 00:06:23,959 --> 00:06:26,494 من واجد شرايط براي پنج تا بورسيه هستم 183 00:06:26,528 --> 00:06:29,263 که هيچ کدوم از دوستهاي باهوشم يه دونه از اونها رو هم نميتونن بگيرن 184 00:06:29,297 --> 00:06:31,265 خب براي اصلاح ستون فقراتش چي کار مي تونيم بکنيم 185 00:06:31,299 --> 00:06:33,600 من و دکتر تورس بايد آزمايشاتِ بيشتري بگيريم 186 00:06:33,635 --> 00:06:35,502 قبل از اينکه بتونيم نقشه اي بچينيم 187 00:06:35,537 --> 00:06:37,271 تا موقعي که به ورزشم کردنم لطمه نزنه من مشکلي ندارم 188 00:06:37,305 --> 00:06:39,206 ببينيم چيکار مي تونيم بکنيم 189 00:06:39,240 --> 00:06:40,240 ما رو ببخشيد 190 00:06:41,676 --> 00:06:43,377 تو رو از پرونده انداخت بيرون؟ 191 00:06:43,411 --> 00:06:45,412 نه اولش بدون هيچ دليلي سرم داد کشيد 192 00:06:45,446 --> 00:06:47,514 بعضي وقتا يکم ديونه مي شه 193 00:06:47,548 --> 00:06:50,083 و من نميدونم بتونم با يه آدم ديوونه کار کنم يا نه 194 00:06:51,218 --> 00:06:52,352 پس عصب شناس جديدمون 195 00:06:52,386 --> 00:06:54,187 نمي تونه يکم بي ثابتي رو تحمل کنه 196 00:06:54,221 --> 00:06:55,174 خفه شو - خب شايد تو - 197 00:06:55,199 --> 00:06:56,122 نبايد براي شپرد کار کني 198 00:06:56,157 --> 00:06:58,024 شايد همکاري در جراحي هرمن شانسي بوده 199 00:06:58,059 --> 00:07:00,460 به غير از عصب شناسي به بقيه ي موارد هم فکر کردي 200 00:07:00,494 --> 00:07:02,028 در مورد چه چيزي حس خوبي داري؟ 201 00:07:02,062 --> 00:07:03,162 مشکل همينه 202 00:07:03,197 --> 00:07:05,031 من توي همه چيز عاليم 203 00:07:05,065 --> 00:07:07,166 لطفا کمکمون کنيد 204 00:07:07,201 --> 00:07:08,801 اون صدمه ديده، ما يه دکتر ميخواييم 205 00:07:08,836 --> 00:07:09,736 من بايد بشينم 206 00:07:09,770 --> 00:07:11,003 من گرفتمت سرآشپز 207 00:07:11,338 --> 00:07:12,404 اقا بايد اروم باشيد 208 00:07:12,439 --> 00:07:14,173 تا محل خونريزي رو پيدا کنيم 209 00:07:14,207 --> 00:07:15,741 همسرم 210 00:07:15,776 --> 00:07:16,609 اين رو بگيريد 211 00:07:16,643 --> 00:07:17,944 اقا لطفا اروم باشيد - همسرم- 212 00:07:17,978 --> 00:07:20,279 همسرتون خوبند شما بايد ثابت باشيد 213 00:07:20,314 --> 00:07:21,480 اينو بگير 214 00:07:21,515 --> 00:07:22,982 لطفا دراز بکش 215 00:07:23,016 --> 00:07:24,350 بايد اين زخم رو بررسي کنيم 216 00:07:24,384 --> 00:07:25,651 همسرم 217 00:07:25,686 --> 00:07:26,686 شما و همسرتون تصادف کرديد؟ 218 00:07:26,720 --> 00:07:28,721 اون شوهرم نيست، فقط اين رو بگير 219 00:07:28,755 --> 00:07:30,590 ادوارد چيزي پيدا کردي؟ - اطراف شکمش زخمي نداره - 220 00:07:30,624 --> 00:07:31,658 ...اقا لطفا بذاريد 221 00:07:31,692 --> 00:07:33,125 همسرم - مي تونيم به همسرتون زنگ بزنيم - 222 00:07:33,160 --> 00:07:34,960 نه 223 00:07:35,429 --> 00:07:38,297 همسرم آلتم رو بريد 224 00:07:38,332 --> 00:07:39,732 ايناهاش 225 00:07:49,476 --> 00:07:50,576 يه دونه بزرگش هم هست 226 00:07:50,610 --> 00:07:51,811 خدايا 227 00:07:52,021 --> 00:07:54,908 .. آناتومي گري .. .. فصل يازدهم - قسمت نوزدهم .. 228 00:07:55,004 --> 00:07:57,740 :. ارائه‌اي پرافتخار از مرجان .: :: IMDB-DL تيم ترجمه :: 229 00:07:57,904 --> 00:07:59,740 :: www.imovie-dl.com :: 230 00:08:00,873 --> 00:08:02,272 سي‌بي‌سي ازش بگير 231 00:08:02,307 --> 00:08:03,773 و دو واحد خون هم مي خوايم 232 00:08:03,808 --> 00:08:04,707 آلت در چه حاله؟ 233 00:08:04,742 --> 00:08:05,842 سياهرگ هاي عقبي به نظر خوب ميان 234 00:08:05,876 --> 00:08:08,144 سريعا بذارش توي سرم نمکي و اطرافش رو گاز بذار 235 00:08:08,178 --> 00:08:10,413 براي دردش 150 تا مسکن بيشتر بزنيد 236 00:08:10,447 --> 00:08:12,348 بايد ببنديمش، يليمر سلولزي و گاز مي خوام 237 00:08:12,382 --> 00:08:13,616 همون طور که مي بينيد 238 00:08:13,650 --> 00:08:16,385 دکتر کپنر از روشي استفاده ميکنه که بتونه شريانها رو به هم وصل کنه 239 00:08:16,419 --> 00:08:17,753 درهمين حين 240 00:08:17,787 --> 00:08:21,223 دکتر ادوارد هم دارند به عضو جدا شده رسيدگي مي کنند 241 00:08:21,258 --> 00:08:22,625 خونريزي فعلا تحت کنترله 242 00:08:22,659 --> 00:08:24,126 ولي براي اتصال دوباره ي عضو نياز به يه متخصص داريم 243 00:08:24,161 --> 00:08:25,795 کاترين آوري تو وست کوست هستن 244 00:08:25,829 --> 00:08:28,063 تو سانفرانسيسکو کنفرانس دارن 245 00:08:28,098 --> 00:08:29,298 ازش بخوام بياد؟ 246 00:08:29,299 --> 00:08:30,400 کارش خوبه؟ 247 00:08:30,434 --> 00:08:32,902 اون کارش عاليه و همينطور هم دکتر مک موردو 248 00:08:32,936 --> 00:08:34,637 توي بخش اورولوژي خودمون هم خوبه 249 00:08:34,671 --> 00:08:35,911 اون رو بجاش خبر کن 250 00:08:35,939 --> 00:08:37,306 مجراي اتصال لبه هاي ناصافي داره 251 00:08:37,340 --> 00:08:39,642 ... تکنيک پيونده دوباره کاترين 252 00:08:39,676 --> 00:08:41,777 احتمال يه اتصال موفق رو به شدت افزايش ميده 253 00:08:41,812 --> 00:08:42,745 پس اونو مي خوام 254 00:08:42,780 --> 00:08:44,480 من اون خانومي رو مي خوام که تکنيک بهتري داره 255 00:08:44,515 --> 00:08:46,048 من با کسي که تکنيک بد دارن 256 00:08:46,083 --> 00:08:47,717 کار کردم، آشپزهايي که يه بشقاب هم نميتونن بردارن 257 00:08:47,751 --> 00:08:50,286 بهتون اطمينان ميدم دکتر مک موردو همه ي تکنيک ها رو مي دونند 258 00:08:50,320 --> 00:08:51,787 ...باشه اما 259 00:08:51,821 --> 00:08:54,456 خب همگي بريم و بذاريم کارشون رو انجام بدند 260 00:08:54,491 --> 00:08:56,392 کار اماده سازي آلت رو انجام دادي؟ - تقريبا - 261 00:08:56,426 --> 00:08:58,327 مي خوام برسونيش به جکسون 262 00:08:58,361 --> 00:08:59,695 تا وقتي که هنوز عضو زندست 263 00:08:59,729 --> 00:09:01,730 هر ثانيه که تلف کني قسمت هاي بيشتري مي ميرند 264 00:09:01,765 --> 00:09:04,366 اون توي اتاق چهاره و مي دونه که داري ميري اونجا برو 265 00:09:04,400 --> 00:09:06,635 ببخشيد 266 00:09:06,669 --> 00:09:07,970 زخم بديه 267 00:09:08,004 --> 00:09:09,605 اين کار رو هم همسرش انجام داد؟ 268 00:09:09,639 --> 00:09:11,306 يه جورايي 269 00:09:11,341 --> 00:09:12,608 من کسي بودم که توماس رو پيدا کرد 270 00:09:12,642 --> 00:09:14,509 وقتي رفتم چاقوهام رو بذارم سرجاشون 271 00:09:14,544 --> 00:09:16,745 اون اونجا توي استخري از خون افتاده بود 272 00:09:16,779 --> 00:09:18,979 تکون نمي خورد نمي دونستم مردست يا زنده 273 00:09:18,982 --> 00:09:21,183 اومدم برم که اونجا ليز بود 274 00:09:21,217 --> 00:09:24,386 افتادم و صورتم خورد به اون چيز لعنتي 275 00:09:24,420 --> 00:09:25,520 مارسيا زن ديونه ايه 276 00:09:25,555 --> 00:09:27,156 اون ديونه نيست 277 00:09:27,190 --> 00:09:29,324 اون بهت حمله کرده و به شدت بهت اسيب زده 278 00:09:29,359 --> 00:09:31,894 مي دونم اما نمي خوام به پليس زنگ بزنم 279 00:09:31,928 --> 00:09:33,462 نمي خوام بهش اتهام وارد بشه 280 00:09:33,496 --> 00:09:34,863 ببخشيد - بريد کنار - 281 00:09:34,898 --> 00:09:35,898 بريد کنار 282 00:09:35,932 --> 00:09:37,166 اين حق توماس نبود 283 00:09:37,200 --> 00:09:39,134 اين همه تعريف و تمجيد ربطي به اون نداره 284 00:09:39,169 --> 00:09:41,670 مارسيا فقط يه مالکه اما توماس ارچيبلد يه هنرمنده 285 00:09:41,704 --> 00:09:43,271 نمي تونم بذارم بره 286 00:09:43,704 --> 00:09:45,000 براي کاسبي خوب نيست 287 00:09:44,641 --> 00:09:47,776 منظورت از توماس ارچيبلد همون توماس ارچيبلده؟ 288 00:09:47,810 --> 00:09:49,511 من ماه هاست دارم سعي مي کنم 289 00:09:49,545 --> 00:09:50,712 يه رزرو براي اونجا بگيرم 290 00:09:50,747 --> 00:09:52,714 داره با خودش ميکشه بالا 291 00:09:52,748 --> 00:09:53,748 من کمک سراشپزم 292 00:09:55,618 --> 00:09:57,786 مارسيا سعي داره همه چيز رو خراب کنه 293 00:09:57,820 --> 00:09:58,954 باشه 294 00:09:58,988 --> 00:10:00,055 و اين هم يه تصادف نبوده 295 00:10:00,089 --> 00:10:01,256 بعد از اينکه اونو بريد 296 00:10:01,290 --> 00:10:03,591 اونو توي يکي از ظرف هاي من توي مکان کارم انداخت 297 00:10:03,626 --> 00:10:04,893 تو مي دوني چي شده 298 00:10:04,927 --> 00:10:06,728 مي خواي از رستوران من چيزي بخوري 299 00:10:06,762 --> 00:10:07,796 ... خب 300 00:10:07,830 --> 00:10:09,097 شما دو تا با هم هستين؟ 301 00:10:09,131 --> 00:10:10,799 هنوز داريم روش کار ميکنيم 302 00:10:10,833 --> 00:10:12,434 بعد از اينکه اون رو برگردونيد سرجاش 303 00:10:12,468 --> 00:10:13,801 راه رو باز کنيد 304 00:10:13,836 --> 00:10:15,136 مواظب باش- هي اروم- 305 00:10:15,270 --> 00:10:16,537 اون بداخلاقه 306 00:10:16,571 --> 00:10:17,731 اون ديوونه‌اس 307 00:10:17,739 --> 00:10:18,773 اون مجرم نيست 308 00:10:18,807 --> 00:10:19,974 اون بايد زنداني بشه 309 00:10:20,008 --> 00:10:22,076 اون ديگه به من صدمه نميزنه 310 00:10:22,544 --> 00:10:23,877 من اينجام، رسيدم 311 00:10:23,912 --> 00:10:26,180 من بسته‌ات رو آوردم، منظورم بيمارت هست 312 00:10:26,214 --> 00:10:27,214 آلت 313 00:10:27,248 --> 00:10:28,215 آلتِ مريضت رو 314 00:10:28,249 --> 00:10:29,716 تو بسته 315 00:10:29,751 --> 00:10:31,285 منظورم آلتِ تو نبود 316 00:10:31,319 --> 00:10:33,120 ميشه اونو بدي به من؟ 317 00:10:37,492 --> 00:10:39,960 به رگها آبرساني کردي؟ 318 00:10:39,994 --> 00:10:41,828 آره تو اتاق حوادث - کارت خوب بوده - 319 00:10:41,862 --> 00:10:44,264 اين باعث ميشه تو بريدگي شانس بيشتري باشه 320 00:10:44,298 --> 00:10:46,499 البته، مشکلي نبود، کار سختي نبود 321 00:10:46,534 --> 00:10:48,134 منظورم اينه که کار بزرگي نبود 322 00:10:48,168 --> 00:10:50,770 منظورم اينه که آسون بود و سريع تموم شد 323 00:10:50,804 --> 00:10:52,138 باشه 324 00:10:52,172 --> 00:10:54,006 من الان بايد برم - خواهش ميکنم - 325 00:10:55,109 --> 00:10:57,210 يه پي‌آاي و اسکن از پهلوش بگيريد 326 00:10:57,244 --> 00:10:58,711 و تو تکون نخور 327 00:10:58,745 --> 00:11:01,380 و بعدش مي فهميم مشکلش چيه؟ 328 00:11:02,683 --> 00:11:04,650 ميشه بري اون عکس ها رو برام بگيري؟ - چرا؟ - 329 00:11:04,685 --> 00:11:06,919 اوه، آهان، چون راديولوژيسته از تو خوشش نمياد 330 00:11:06,954 --> 00:11:08,487 شايد يکي مثل من رو دوست نداره 331 00:11:08,522 --> 00:11:09,755 شايد هم آدم دوست داشتني نيستم 332 00:11:09,790 --> 00:11:13,392 تو تنهايي مي‌ميرم و واژنم خشک ميشه ميوفته 333 00:11:13,427 --> 00:11:16,996 و بعدش گرد و خاک ميگيره 334 00:11:17,030 --> 00:11:21,300 و با يه نسيم پرت ميشه يه گوشه 335 00:11:21,334 --> 00:11:22,468 و هيچ کس هم نمي فهمه 336 00:11:22,502 --> 00:11:23,903 اوه خدا 337 00:11:23,937 --> 00:11:27,139 مي دونم من زشتم ،من يه غولم 338 00:11:27,174 --> 00:11:30,142 همه اعضاي بدنم خودساخته ميشن 339 00:11:33,547 --> 00:11:34,580 واسه خودم حرف ميزنم 340 00:11:34,614 --> 00:11:37,550 دکتر وبر شما هميشه مي دونستيد 341 00:11:37,584 --> 00:11:39,518 که يه جراح عمومي ميشيد؟ 342 00:11:39,553 --> 00:11:41,620 آره، خيلي زود فهميدم 343 00:11:41,655 --> 00:11:43,722 اوکي، ولي از کجا فهميديد که اين براتون مناسبه؟ 344 00:11:43,757 --> 00:11:45,524 به چيز ديگه اي هم فکر کرديد؟ 345 00:11:45,558 --> 00:11:46,625 چطوري انتخابش کرديد 346 00:11:46,660 --> 00:11:49,061 راستش رو من واقعا خودم انتخاب نکردم 347 00:11:49,095 --> 00:11:51,563 اون من رو انتخاب کرد 348 00:11:52,332 --> 00:11:55,034 مريض يه مرد 54ساله بود 349 00:11:55,068 --> 00:11:58,137 فقط يه انسداد روده ي کوچيک داشت چيز غير عادي ديگه اي نبود 350 00:11:58,171 --> 00:12:02,841 مراقبت من باعث شد تا من عمل کنم و برش دارم 351 00:12:02,876 --> 00:12:03,976 اونجا بود که اتفاق افتاد 352 00:12:04,010 --> 00:12:07,079 گيره‌ها رو گذاشتم سرجاش و برش رو انجام دادم 353 00:12:07,113 --> 00:12:09,415 به گودال بدن رسيدم 354 00:12:09,449 --> 00:12:12,551 از اومنتول گذشتم، اطراف کبد 355 00:12:12,585 --> 00:12:16,588 و حلقه روده رو برداشتم 356 00:12:16,623 --> 00:12:20,559 از داخلِ بدني که هنوز زنده بود 357 00:12:20,593 --> 00:12:22,494 و اون جايي بود که فهميدم 358 00:12:22,529 --> 00:12:25,030 ...منظورم اينه که نگه داشتن اون 359 00:12:25,064 --> 00:12:27,833 حلقه ها توي دستم 360 00:12:27,867 --> 00:12:31,236 وزنش، گرميش 361 00:12:31,271 --> 00:12:33,705 به اون معجزه اي که توي دستم بود نگاه کردم 362 00:12:33,740 --> 00:12:37,409 و...فقط مي دونستم 363 00:12:37,443 --> 00:12:39,778 جراحي عمومي من رو انتخاب کرد 364 00:12:44,083 --> 00:12:46,385 يه روز هم تو اين رو ميفهمي 365 00:12:50,123 --> 00:12:53,158 من دو تا ميله در اطراف ستون فقرات ميبينم 366 00:12:53,192 --> 00:12:54,959 که مربوط به عملکرد ريشه هاي عصبي هستن 367 00:12:54,994 --> 00:12:56,261 اره فهميدم 368 00:12:56,295 --> 00:12:57,462 مي تونم پيوند رو در دو مرحله انجام بدم 369 00:12:57,496 --> 00:12:59,064 بعدش هم مي تونم پيوند منجمد رو 370 00:12:59,131 --> 00:13:00,465 دقيقا داخل ستون فقرات جا گذاري کنم 371 00:13:00,500 --> 00:13:02,534 و بعد صفحه ي کمکي فلزي رو اضافه کنم 372 00:13:02,568 --> 00:13:05,237 اين خيلي بهش استحکام و ثبات بيشتري ميده 373 00:13:05,271 --> 00:13:06,538 و تو طيف وسيعي از حرکات 374 00:13:06,572 --> 00:13:07,852 رو در ستون فقراتش محدود مي کني 375 00:13:07,874 --> 00:13:09,674 و نکته اينه که کج نگهش داريم درسته؟ 376 00:13:09,709 --> 00:13:11,142 اين مشکل خيلي واضحه 377 00:13:11,177 --> 00:13:12,644 شايد بايد خواستش رو ول کنه 378 00:13:12,678 --> 00:13:14,512 فکر نکنم من ولش کنم 379 00:13:14,547 --> 00:13:16,381 تو دنبال عملکرد استخواني 380 00:13:16,415 --> 00:13:17,916 اما به زيرمجموعه‌هاش فکر نميکني 381 00:13:17,950 --> 00:13:19,184 احتمال برخورد به عصب ها نيستي 382 00:13:19,218 --> 00:13:20,552 نه فکر مي کنم من به فکر بيشتر از اينا هستم 383 00:13:20,586 --> 00:13:22,587 من به فکر ثباتي ام که اون براي جلوگيري از فلج شدن بهش نياز داره 384 00:13:22,621 --> 00:13:24,889 و اين جايي که بعضي وقت ها عصب ها رو دست کم مي گيرند 385 00:13:24,923 --> 00:13:26,257 بيو مکانيک اساسي 386 00:13:26,291 --> 00:13:27,525 و فکر مي کنم اين حالت 387 00:13:27,559 --> 00:13:29,279 فراتر از تخصصمونه 388 00:13:29,294 --> 00:13:31,796 ما استخوانها رو ميشناسيم، ثبات رو مي‌فهميم 389 00:13:31,830 --> 00:13:33,397 تو رو کار مغز رسيدگي ميکني - ما تو کار اعصابيم - 390 00:13:33,431 --> 00:13:35,383 براي همين هم تو يه نجار رو براي کاربرقي خونه‌ات نمياري 391 00:13:35,408 --> 00:13:37,936 مشکل اينجا چيه؟ 392 00:13:37,969 --> 00:13:38,903 مريض دنبال چيه؟ 393 00:13:40,238 --> 00:13:42,039 راستش اون مي خواد گلف بازي کنه 394 00:13:42,073 --> 00:13:44,474 اون يه نابغه نوجوون گلفه 395 00:13:44,509 --> 00:13:46,376 خيلي هم کارش خوبه - اون از ما نهايت - 396 00:13:46,411 --> 00:13:47,811 تحرکي رو مي خواد که مي تونيم بهش بديم 397 00:13:47,845 --> 00:13:50,765 اينکه روش ريسک کنيم بخاطر يه جراحت خيلي بد 398 00:13:51,049 --> 00:13:53,817 بنظر که نقشه ي شپرد جواب ميده 399 00:13:53,851 --> 00:13:55,731 رئيس هانت فکر مي کنم نقشش 400 00:13:55,753 --> 00:13:57,287 ...بي اهميت جلوه دادن 401 00:13:57,321 --> 00:13:59,155 ما بايد حداقل کار ممکن 402 00:13:59,189 --> 00:14:02,025 رو براي رسيدن به خواسته ي مريض انجام بديم 403 00:14:02,059 --> 00:14:03,593 و کار رو از همين جا شروع کنيم 404 00:14:04,628 --> 00:14:06,262 درسته 405 00:14:06,296 --> 00:14:10,399 من برگشتم به کارخونه ي نجاري 406 00:14:31,353 --> 00:14:32,554 حالش چطوره؟ 407 00:14:32,588 --> 00:14:34,723 دو دقيقه توي ظرف بوده 408 00:14:34,757 --> 00:14:36,692 باشه حالا هم مي خوام اين آلت رو ببينم 409 00:14:36,826 --> 00:14:39,266 اما قبلش مي خوام کسي که آلت بهش تعلق داره رو ببينم 410 00:14:46,346 --> 00:14:49,948 اين يه برشِ خيلي تميزه 411 00:14:50,083 --> 00:14:51,563 من چاقوهام رو تيز نگه مي دارم 412 00:14:51,684 --> 00:14:55,120 خب، اين اتصال رو خيلي آسونتر ميکنه 413 00:14:55,154 --> 00:14:57,255 حالا چي ميشه، بازم کار ميکنه؟ 414 00:14:57,957 --> 00:15:00,691 اقاي ارچيبلد نمي خوام نگران بشيد 415 00:15:00,826 --> 00:15:02,526 من تا حالا خيلي از آلت ها رو دوباره متصل کردم 416 00:15:02,560 --> 00:15:06,630 اين موقعيت اون قدرم که فکر مي کنيد کمياب نيست 417 00:15:06,664 --> 00:15:08,899 رشته هاي عروقي و اعصابتون سالمند 418 00:15:08,933 --> 00:15:11,602 پس شانس بالايي داره که وقتي کارم رو تموم کردم 419 00:15:11,636 --> 00:15:12,903 قادر خواهد بود هرکاري رو که قبلا 420 00:15:12,937 --> 00:15:14,204 مي کرده دوباره انجام بده 421 00:15:14,238 --> 00:15:16,138 قبل از اينکه خودتون رو توي اين مشکل بندازيد 422 00:15:16,140 --> 00:15:17,574 جکسون آلت رو اماده کرده 423 00:15:17,608 --> 00:15:18,975 و تو اتاق عمل منتظر شماست 424 00:15:19,009 --> 00:15:20,577 و من هم دستيار جراحي خواهم بود 425 00:15:20,611 --> 00:15:23,746 مجموعه کاورنوسيم اون سالمه، تحت تاثير قرار گرفتم 426 00:15:23,781 --> 00:15:26,349 معلومه خيلي سريع به دادش رسيدي 427 00:15:26,383 --> 00:15:27,583 من دويدم 428 00:15:27,618 --> 00:15:29,118 با آلتش 429 00:15:29,386 --> 00:15:30,546 خيلي سريع 430 00:15:32,655 --> 00:15:34,815 دنبالم باييد تا توي اورژانس رو ببينيم 431 00:15:35,992 --> 00:15:37,226 دکتر آوري 432 00:15:37,260 --> 00:15:38,193 چه سوپرايزي 433 00:15:38,228 --> 00:15:39,848 نمي تونه سوپرايز بزرگي باشه 434 00:15:39,862 --> 00:15:43,131 اضافه کنم که من يکي از بهترين 435 00:15:43,166 --> 00:15:44,533 اتصال دهنده هاي آلت در دنيام 436 00:15:44,567 --> 00:15:46,368 و چون اتفاقي نزديک اينجا بودم 437 00:15:46,402 --> 00:15:49,004 به محض اينکه اپريل تماس گرفت سوار اولين پرواز شدم 438 00:15:49,038 --> 00:15:51,773 پس چه شانسي اورديم که تماس گرفت 439 00:15:57,212 --> 00:15:58,572 اميدواريم که اين روش 440 00:15:58,580 --> 00:16:00,014 تحرک مورد نياز براي ورزش کردن رو بهش بده 441 00:16:00,049 --> 00:16:02,016 همون طوري که بودم؟ - گفتنش سخته - 442 00:16:02,251 --> 00:16:04,218 ...با در نظر گرفتن زمان بهبود و وضعيت فعلي 443 00:16:04,252 --> 00:16:05,386 بازي هاي ايالتي نزديک اند 444 00:16:05,420 --> 00:16:07,188 چقدر سريع دوباره مي تونم راحت بچرخم؟ 445 00:16:07,222 --> 00:16:09,323 عزيزم وقتي کارشون تموم شد مي بينيم 446 00:16:09,358 --> 00:16:10,825 درسته 447 00:16:10,859 --> 00:16:13,260 ما مي دونيم حرفه ي ورزشيت اولويت اولته 448 00:16:13,295 --> 00:16:14,662 براي ما هم همينطوره 449 00:16:14,696 --> 00:16:17,331 من هر کاري که بتونم مي کنم تا دوباره برگردي رو پاهات 450 00:16:17,365 --> 00:16:18,699 و برگردم به زمين گلف ، درسته؟ 451 00:16:18,733 --> 00:16:20,834 عزيزم مي دوني اگه يکم استراحت کني 452 00:16:20,868 --> 00:16:22,636 اتفاق بدي نمي افته 453 00:16:22,670 --> 00:16:24,704 بعدش چيکار کنم؟ برم خريد؟ 454 00:16:24,739 --> 00:16:27,541 برم و مثل بقيه هم سن و سالهاي 455 00:16:27,575 --> 00:16:28,642 احمقم رژ لب بخرم 456 00:16:28,676 --> 00:16:30,877 اگه وقتم رو تلف کنم، به بازي هاي ايالتي نمي رسم 457 00:16:30,912 --> 00:16:33,379 اگه به ايالتي نرسم بايد بايد بازي کشوري کشوري رو هم فراموش کنم 458 00:16:33,414 --> 00:16:36,516 زود درستم کنيد و زود سرپام کنيد 459 00:16:36,950 --> 00:16:38,618 دکتر شپرد بياييد انجامش بديم 460 00:16:39,286 --> 00:16:41,487 باشه شنيديد چي ميگه هرکاري اون مي خواد رو انجام بديد 461 00:16:41,521 --> 00:16:44,021 پس اونجا مي بينمت 462 00:16:46,460 --> 00:16:48,160 کاترين 463 00:16:48,195 --> 00:16:49,428 ريچارد 464 00:16:49,962 --> 00:16:52,431 نوچه‌هات کجان؟ 465 00:16:52,465 --> 00:16:56,468 براي بيرون آوردن کيسه صفرا تو اتاق عمل شماره 3 آماده ميشن 466 00:16:56,502 --> 00:16:58,403 ...مي فهمي که من فقط براي 467 00:16:58,438 --> 00:17:01,206 براي مردي اينجايي که التش بريده شده 468 00:17:01,240 --> 00:17:02,407 البته 469 00:17:02,441 --> 00:17:04,576 منم وقتي در موردش شنيدم اول ياد تو افتادم 470 00:17:06,812 --> 00:17:09,647 من بهترين کارم رو ميکنم دوباره مردونگي اون رو به کار بندازم 471 00:17:09,682 --> 00:17:12,751 بيمار خيلي خوش شانس بود که من نزديک بودم 472 00:17:12,785 --> 00:17:14,886 تو موقعيتِ اون 473 00:17:14,920 --> 00:17:17,622 من برام خيلي سخته براش آرزوي شانس کنم 474 00:17:17,656 --> 00:17:22,627 مخصوصا دردآورتره 475 00:17:22,661 --> 00:17:24,929 بهترين شانس در اينجا يه زنه 476 00:17:28,299 --> 00:17:31,602 و اينم عکس قفسه ي سينه 477 00:17:31,636 --> 00:17:32,870 ممنون 478 00:17:34,572 --> 00:17:35,739 نه 479 00:17:35,773 --> 00:17:36,973 ممنون نيستم 480 00:17:36,975 --> 00:17:38,408 تو من رو بردي سر قرار 481 00:17:38,443 --> 00:17:39,776 و بعدش ديگه بهم زنگ نزدي 482 00:17:39,811 --> 00:17:41,945 و فکر ميکنم اين کارت باعث ميشه به آدم ?سيب بزنه و خيلي بي‌ادبيه 483 00:17:41,980 --> 00:17:43,347 و مي دونم اين کاريه 484 00:17:43,381 --> 00:17:45,916 که مردم گاهي انجام مي دند ...اما 485 00:17:45,950 --> 00:17:47,718 مي دوني مردم هم احساس دارند؟ 486 00:17:47,752 --> 00:17:50,932 و شايد تو اهميت ندي ولي من هم احساس دارم 487 00:17:51,322 --> 00:17:53,323 و مي دوني تنها کاري که مي تونستي بکني 488 00:17:53,358 --> 00:17:55,092 حداقل توي راه رو منو ناديده نگيري 489 00:17:55,126 --> 00:17:57,427 و حس يه آدم منفور رو بهم ندي 490 00:17:57,461 --> 00:17:58,761 دوباره داري همون کار رو مي کني 491 00:17:58,796 --> 00:17:59,662 دارم چي کار مي کنم؟ 492 00:17:59,697 --> 00:18:00,496 حرف زدن 493 00:18:00,531 --> 00:18:02,265 تو دست از حرف زدن بر نمي داري 494 00:18:02,299 --> 00:18:04,200 سر قرارمون همش حرف زدي 495 00:18:04,234 --> 00:18:06,035 تمام مدت حرف زدي 496 00:18:06,069 --> 00:18:07,803 از موقعي که سوارت کردم 497 00:18:07,838 --> 00:18:09,505 تا موقعي که برت گردوندم 498 00:18:09,539 --> 00:18:10,739 هيچ وقت خفه نمي شي 499 00:18:10,774 --> 00:18:13,408 و به طور شگفت اوري بين اون همه حرف زدن 500 00:18:13,443 --> 00:18:15,410 حتي يه سوال هم ازم نپرسيدي 501 00:18:15,445 --> 00:18:17,479 حتي يه چيز هم در مورد من نمي دوني 502 00:18:17,513 --> 00:18:18,847 من نيازي نبود اونجا باشم 503 00:18:18,881 --> 00:18:21,049 حتي يه قرار هم نبود مثل يه صحبت يه نفره بود 504 00:18:21,084 --> 00:18:23,385 تو با خودت رفتي سر قرار 505 00:18:23,419 --> 00:18:25,821 و خودت حساب کردي، خودت حساب کردي 506 00:18:25,855 --> 00:18:29,091 تو همه ي حرف ها رو زدي به جاي من سفارش دادي 507 00:18:29,125 --> 00:18:30,825 ... و خودتم پولش رو پرداخت کردي، خب 508 00:18:35,665 --> 00:18:36,832 باشه 509 00:18:38,067 --> 00:18:40,802 اوه خدا خيلي سخت تر از اونيه که توي اسکن به نظر ميومد 510 00:18:40,837 --> 00:18:42,737 اين ميله ها مي تونند مهره پنجمي رو نگه دارند 511 00:18:43,606 --> 00:18:44,839 لعنتي 512 00:18:45,574 --> 00:18:46,807 لعنتي - چي شده؟ - 513 00:18:46,842 --> 00:18:48,142 نمي تونم بپيچونمش 514 00:18:48,176 --> 00:18:49,944 اين نمي تونه جلوي لغزش دوباره مهره ها رو بگيره 515 00:18:49,978 --> 00:18:52,146 حالا بايد چيکار کنيم؟ - بايد استخوان خارجي رو سوراخ کنيم - 516 00:18:52,180 --> 00:18:53,414 تا به مهره وصلش کنيم 517 00:18:53,448 --> 00:18:57,518 و بعد يه استخوان وارد مهره پنجمي کنيم تا محکم بشه 518 00:18:57,552 --> 00:18:58,886 ...اين دقيقا مثل 519 00:18:58,920 --> 00:19:00,187 مثل حرف هاييه که تورس زد ، درسته 520 00:19:00,222 --> 00:19:02,023 اون وقت تو مي توني يه استخوان پيوند بزني؟ 521 00:19:02,057 --> 00:19:03,957 نه وارن من نمي تونم 522 00:19:03,992 --> 00:19:05,592 تورس توي کار استخوانه پس ما به تورس نياز داريم 523 00:19:05,627 --> 00:19:06,627 ...پس تو به نظر 524 00:19:06,628 --> 00:19:08,395 من مثل احمق ها بنظر ميام 525 00:19:08,429 --> 00:19:10,397 ولي ترجيح مي دم احمق به نظر بيام تا اين بچه فلج بشه 526 00:19:10,431 --> 00:19:11,598 برو لباست رو دربيار و پيداش کن 527 00:19:11,632 --> 00:19:13,400 بهش بگو فکر مي کنم حق با اونه و اون عاليه 528 00:19:13,434 --> 00:19:15,102 و باهوش و زيباست 529 00:19:15,136 --> 00:19:17,237 دارم ازش درخواست مي کنم بياد 530 00:19:24,112 --> 00:19:26,880 حداقل وصل کردنِ اين ده ساعت کار ميبره 531 00:19:26,914 --> 00:19:30,517 و بعد چي؟ زنش چطوري تو يه دقيقه اون رو بريده؟ 532 00:19:30,851 --> 00:19:32,585 حتما بايد خيلي عصباني بوده باشه 533 00:19:32,619 --> 00:19:35,221 ولي اخه چطور تا اون حد عصباني شده؟ 534 00:19:35,255 --> 00:19:37,156 بعد از اينکه فهميدم شوهر قبليم 535 00:19:37,190 --> 00:19:40,059 به يه زن ديگه ايميل مي داده 536 00:19:40,093 --> 00:19:41,427 براي صبحونه همديگه رو ديديم 537 00:19:41,461 --> 00:19:43,095 صبحونه ي بزرگي بود 538 00:19:43,129 --> 00:19:47,032 کلي پن کيک بود، تخم مرغ ، و انواع مربا 539 00:19:47,067 --> 00:19:49,201 مي خواست يه جوري درستش کنه 540 00:19:49,235 --> 00:19:51,270 که داشته به يه زن ديگه ايميل مي داده 541 00:19:51,304 --> 00:19:53,238 در حالي که با من ازدواج کرده بود 542 00:19:53,273 --> 00:19:55,174 برجستگي روي چاقوي کره رو يادمه 543 00:19:55,208 --> 00:19:58,310 که ازش براي پهن کردن مربا روي نون استفاده کردم 544 00:19:58,344 --> 00:19:59,712 و براي يه لحظه 545 00:19:59,746 --> 00:20:03,348 تصور کردم کدوم طرف گردنش رو بهتر ميشه با چاقو مثل کره بريد 546 00:20:05,918 --> 00:20:07,319 و خونش مثل مربا بريزه 547 00:20:07,353 --> 00:20:11,189 کدوم طرف گردنِ چاقِ اون خيانتکاري که به يه زن ديگه ايميل ميزد بهتر بود 548 00:20:11,224 --> 00:20:13,024 من تا اون حد ديونه شده بودم 549 00:20:13,058 --> 00:20:15,927 منم فکر مي کردم درک داره بهم خيانت مي کنه و در اون حد عصباني بودم 550 00:20:15,961 --> 00:20:18,596 دوتا جراح تراما در اين حد ديونه 551 00:20:18,631 --> 00:20:19,831 حق با توئه 552 00:20:19,865 --> 00:20:22,300 مي دوني بريدن الت 553 00:20:22,334 --> 00:20:24,669 انقدرم قضيه ي بزرگي نيست 554 00:20:24,703 --> 00:20:26,871 مي دوني براي زنده موندن بهش نياز نداري 555 00:20:26,905 --> 00:20:28,625 يا باهاش فکر نمي کني يا حتي باهاش راه بري 556 00:20:30,609 --> 00:20:31,642 چي؟ 557 00:20:31,677 --> 00:20:33,210 اون پاي منه 558 00:20:33,245 --> 00:20:34,445 و صرفا جهت اطلاعت 559 00:20:34,479 --> 00:20:36,747 منم يه بار توسط کالي نقص عضو شدم 560 00:20:36,781 --> 00:20:38,048 و همون موقعي که در موردش فکر کردم بهت گفتم 561 00:20:38,082 --> 00:20:39,816 ممنون؟ 562 00:20:39,851 --> 00:20:42,886 ببين فرق ما اينه که شايد ما بهش فکر کرديم 563 00:20:42,920 --> 00:20:45,989 ولي عضوي از بدن همسرمون رو نبريديم 564 00:20:46,023 --> 00:20:47,123 خوب فهميدم 565 00:20:48,459 --> 00:20:50,327 دکتر تورس دکتر شپرد شما رو توي اتاق عمل مي خواند 566 00:20:50,361 --> 00:20:51,161 هرچه سريع تر 567 00:20:51,195 --> 00:20:52,062 براي ماريسا 568 00:20:52,096 --> 00:20:53,536 نمي تونيم نخاعش رو همتراز کنيم 569 00:20:53,564 --> 00:20:54,831 لعنتي 570 00:20:58,636 --> 00:20:59,903 چي شده؟ 571 00:20:59,937 --> 00:21:01,171 نخاع عملکردي نداره 572 00:21:01,205 --> 00:21:02,439 بايد منقبضش کنيم 573 00:21:02,473 --> 00:21:03,940 وارن گفت نتونستي نخاع رو همتراز کني 574 00:21:03,974 --> 00:21:05,375 بعد رفتنش ميله ضعيف تر شد 575 00:21:05,409 --> 00:21:07,777 مفصل پنجمي ناپايدار تر از اوني بود که فکر مي کردم 576 00:21:07,812 --> 00:21:08,978 داره فلج ميشه 577 00:21:09,013 --> 00:21:10,380 مگه اينکه الان دست به کار شيم 578 00:21:10,414 --> 00:21:11,848 تخت رو آماده کنيد بايد برش گردونيم 579 00:21:11,882 --> 00:21:12,715 چي؟ 580 00:21:12,750 --> 00:21:14,030 تنها راه تثبيتش 581 00:21:14,051 --> 00:21:14,985 شيوه ي ورود از جلوي بيماره 582 00:21:15,019 --> 00:21:16,431 بايد از شکمش به ستون فقراتش برسم 583 00:21:16,456 --> 00:21:17,487 باشه بايد ببندمش 584 00:21:17,521 --> 00:21:18,521 نه نه وقت اين کار رو نداريم 585 00:21:18,556 --> 00:21:19,756 فقط اسفنج ضدعفوني شده بذار توش 586 00:21:19,790 --> 00:21:21,557 سي آر رو بيار اينجا 587 00:21:21,592 --> 00:21:23,492 بايد الان بهش دسترسي پيدا کنيم وگرنه ديگه نمي تونه راه بره 588 00:21:23,527 --> 00:21:24,661 نمي تونيم همين طور بچرخونيمش 589 00:21:24,695 --> 00:21:26,729 يه حرکت اشتباه مي تونه کل ستون فقرات رو جدا کنه 590 00:21:26,764 --> 00:21:28,631 انتخابي نداريم بايد عجله کنيم 591 00:21:28,666 --> 00:21:30,099 براي چرخوندنش اماده شيد 592 00:21:30,134 --> 00:21:31,300 همه سر جاشون 593 00:21:31,335 --> 00:21:32,902 حواستون به خط هاي اي وي باشه 594 00:21:32,936 --> 00:21:34,437 به حوله هاي استريل نياز داريم 595 00:21:34,471 --> 00:21:35,605 من هلش مي دم 596 00:21:35,639 --> 00:21:37,106 وارن تو بگيرش ، باشه؟ باشه 597 00:21:37,141 --> 00:21:38,374 با شمارش من 598 00:21:38,408 --> 00:21:40,676 يک ، دو ،سه 599 00:21:44,743 --> 00:21:46,310 انولوس به طور کامل تخريب شده 600 00:21:46,344 --> 00:21:48,344 بايد يه ديد خوب به اعصابي که ازادند داشته باشم 601 00:21:48,378 --> 00:21:49,512 وارن به انقباض بيشتري 602 00:21:49,547 --> 00:21:51,281 روي سياهرگها نياز داريم - فعلا نه، صبرکن - 603 00:21:51,315 --> 00:21:53,416 وارن مي خوام در حين عمل ازش عکس بگيرم 604 00:21:53,450 --> 00:21:54,490 نمي تونيم براي اين کار منتظر بمونيم 605 00:21:54,518 --> 00:21:55,351 ستون فقرات ثبات نداره 606 00:21:55,385 --> 00:21:56,986 وارن من دستگاه افزايش فضا رو مي خوام 607 00:21:57,054 --> 00:21:58,821 اگه موقعي که فضا دهنده رو استفاده مي کني اعصاب گير افتاده باشند 608 00:21:58,855 --> 00:22:00,089 براي هميشه فلج ميشه 609 00:22:00,123 --> 00:22:01,790 ...وارن مي خوام که - ...باشه صبر کنيد - 610 00:22:01,825 --> 00:22:02,992 صبر کنيد 611 00:22:03,026 --> 00:22:04,660 با همه ي احترام اما نمي تونم هم از عروق عکس برداري کنم 612 00:22:04,694 --> 00:22:07,196 و هم فضا دهنده رو همزمان راه بندازم 613 00:22:07,230 --> 00:22:08,897 من قبلا عضو تيم هوش بري بودم 614 00:22:08,932 --> 00:22:10,999 نمي دونم چند ساعت توي اتاق عمل بودم 615 00:22:11,034 --> 00:22:13,274 و باور کنيد باور اولي نيست که مي بينم 616 00:22:13,303 --> 00:22:15,737 دو تا جراح ماهر سر يه بيمار دعوا مي کنند 617 00:22:15,771 --> 00:22:17,138 من وسط ميدون دعواتون نمي مونم 618 00:22:17,173 --> 00:22:18,406 پس اينجا مي ايستم 619 00:22:18,441 --> 00:22:20,742 و با خوشحالي کاري رو که صلاح بدونيد انجام مي دم 620 00:22:20,776 --> 00:22:23,344 ولي اول بايد توافق کنيد چيکار کنيم 621 00:22:25,047 --> 00:22:27,448 سريعا توضيح بده چرا فکر مي کني به عکس برداري نياز داريم 622 00:22:27,483 --> 00:22:28,649 زود توضيح بده چرا به عکس نياز داري؟ 623 00:22:28,684 --> 00:22:30,217 اگه ريشه عصب گير افتاده باشه 624 00:22:30,252 --> 00:22:31,352 بايد درستش کنيم، قبل از اينکه ستون فقرات رو مرتب کنيم 625 00:22:31,386 --> 00:22:32,886 باشه پس من مي تونم خارج کردن صفحه رو 626 00:22:32,921 --> 00:22:33,788 در حين اولترا ساند انجام بدم 627 00:22:33,822 --> 00:22:36,256 بله و بعدش مي توني از مهره ها کم کني و اونو سر جاش محکم کني 628 00:22:36,290 --> 00:22:37,991 و همون موقع هم من عکس رو چک ميکنم - اوکي امتحان ميکنيم - 629 00:22:38,226 --> 00:22:39,506 اولتراساند پروپ رو بياريد 630 00:22:39,527 --> 00:22:40,227 الان 631 00:22:40,261 --> 00:22:41,829 يادم بنداز از اينجا که رفتيم بيرون 632 00:22:41,863 --> 00:22:43,330 از وارن به عنوان محافظ استفاده کنم 633 00:22:43,365 --> 00:22:45,799 البته 634 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 عزيزم مي توني يه لطفي بهم بکني 635 00:22:47,535 --> 00:22:50,203 و يکم بيشتر منقبضش کني 636 00:22:50,238 --> 00:22:51,471 ممنون 637 00:22:51,506 --> 00:22:52,939 ميشه شما يه لطفي بهم بکنيد؟ 638 00:22:53,474 --> 00:22:54,607 اگه دکتر وبر پرسيدند 639 00:22:54,642 --> 00:22:57,677 ميشه بهشون بگيد مريض خواستند شما بياييد 640 00:22:57,711 --> 00:22:58,878 و بعدش من مجبور شدم زنگ بزنم 641 00:22:58,913 --> 00:23:00,947 اپريل، من دروغ نمي گم 642 00:23:00,981 --> 00:23:02,181 تو تصميم درستي گرفتي 643 00:23:02,216 --> 00:23:03,716 اون فقط بايد باهاش کنار بياد 644 00:23:03,751 --> 00:23:05,852 ادوارد بيا و به ما ملحق شو 645 00:23:05,886 --> 00:23:07,653 سال چندمي هستي؟ 646 00:23:07,788 --> 00:23:09,088 سال سومي هستم، دکتر آوري 647 00:23:09,122 --> 00:23:11,991 تا حالا جراحي پيوند انجام دادي؟ 648 00:23:12,025 --> 00:23:13,125 نه هنوز 649 00:23:13,159 --> 00:23:15,294 خب حالا وقت ياد گرفتنه 650 00:23:15,328 --> 00:23:17,963 اول رگ پيوندي رو برميداري 651 00:23:17,997 --> 00:23:18,997 مثل اين 652 00:23:19,799 --> 00:23:22,067 و بعد به سرش وصل مي کني 653 00:23:22,101 --> 00:23:26,305 و آلت رو آماده دريافت خون ميکني 654 00:23:26,339 --> 00:23:27,706 حالا...تو 655 00:23:29,275 --> 00:23:31,476 اولين بخيه رو بزن 656 00:23:31,511 --> 00:23:34,346 حالا بخيه رو ادامه بده 657 00:23:35,381 --> 00:23:36,448 خوبه 658 00:23:36,482 --> 00:23:38,316 ادوارد شايد بدوني 659 00:23:38,350 --> 00:23:41,286 زنهاي کمي تو اورولوژي هستن 660 00:23:41,320 --> 00:23:42,554 اما اين کمبود 661 00:23:42,588 --> 00:23:45,156 شامل بيمارهايي نميشه که زنهاشون ترجيح ميدن 662 00:23:45,191 --> 00:23:48,393 بيشتر از حد شخصي از آناتومي بدونن 663 00:23:48,427 --> 00:23:51,629 ....خب ادوارد اون 664 00:23:53,398 --> 00:23:54,598 کارت بهتر از يه فرد متوسط بود 665 00:23:56,501 --> 00:23:57,741 مي فهمي که 666 00:23:57,769 --> 00:24:00,169 اينايي که گفتم بيشتر از تعريف بود؟ 667 00:24:00,839 --> 00:24:01,839 من از کسي تعريف نمي کنم 668 00:24:10,548 --> 00:24:11,815 جراحي خوب پيش رفت 669 00:24:11,849 --> 00:24:12,916 چي فکر مي کني 670 00:24:13,351 --> 00:24:14,717 اصلا چرا پرسيدم 671 00:24:14,752 --> 00:24:17,420 کار من بي نقص بود بقيش به خودش بستگي داره 672 00:24:17,454 --> 00:24:18,588 منظورت چيه 673 00:24:18,622 --> 00:24:21,224 وقتي يه نفر از جراحت به مردانگيش رنج مي بره 674 00:24:21,258 --> 00:24:22,859 بهبود هميشه براش مثل يه چالش مي مونه 675 00:24:22,893 --> 00:24:25,361 ...بعضي وقتا نااميد شدن 676 00:24:25,396 --> 00:24:27,330 و شما همتون 677 00:24:27,364 --> 00:24:29,966 روي اون قسمت ظريفِ پايين تنه‌تون معطل هستيد 678 00:24:30,000 --> 00:24:32,468 ممکنه گاهي نتوني به عقب برگردي و دوباره بدستش بياري 679 00:24:34,805 --> 00:24:35,965 واقعا ناراحت کنندست 680 00:24:37,107 --> 00:24:40,643 ...عيب موجود در ستون فقرات بچتون 681 00:24:40,677 --> 00:24:42,945 خيلي بيشتر از اوني بود که ما فکر مي کرديم 682 00:24:42,980 --> 00:24:45,214 ولي تونستيم دوباره اون رو به ترتيب کنيم 683 00:24:45,249 --> 00:24:46,816 و با فيزيوتراپي 684 00:24:46,850 --> 00:24:49,451 دوباره مي تونه راه بره يا حتي بدوه 685 00:24:49,486 --> 00:24:51,620 پس ديگه نمي تونه گلف بازي کنه؟ 686 00:24:51,654 --> 00:24:52,521 اما زنده مي مونه 687 00:24:52,555 --> 00:24:55,056 اون مي تونه...حرکت کنه 688 00:24:55,091 --> 00:24:57,492 اي کاش اين کافي بود، اما نيست 689 00:24:57,526 --> 00:25:00,595 اين تمام چيزي بود که اون مي خواست 690 00:25:01,831 --> 00:25:03,431 تنها چيز 691 00:25:03,466 --> 00:25:05,934 و من يه مادري ام که بچش رو حمايت نکرد 692 00:25:05,968 --> 00:25:08,570 و دکترهاي آشغالي رو براش انتخاب کردم 693 00:25:08,604 --> 00:25:11,072 که حتي نتونستن تنها خواسته اون رو برآورده کنن 694 00:25:11,106 --> 00:25:13,841 چيزي که اون توي اين دنيا بيشتر از همه مي خواست 695 00:25:13,876 --> 00:25:16,244 خيلي متاسفم، من باهاش حرف ميزنم 696 00:25:16,278 --> 00:25:18,646 ...دختر من 697 00:25:18,680 --> 00:25:20,248 عالي بود 698 00:25:21,850 --> 00:25:24,252 تو هم قرار بود همين طور باشي 699 00:25:33,461 --> 00:25:35,563 اميليا 700 00:25:35,697 --> 00:25:36,897 ما هرکاري تونستيم کرديم 701 00:25:36,932 --> 00:25:39,433 بيا بريم 702 00:25:39,467 --> 00:25:41,868 از اولش بايد از روش تو عمل مي کرديم 703 00:25:41,903 --> 00:25:43,369 بايد انجامش مي داديم 704 00:25:43,404 --> 00:25:44,537 الان حالش بهتر مي بود 705 00:25:44,572 --> 00:25:46,039 ...اين درست نيست. نقصش 706 00:25:46,073 --> 00:25:48,241 شيوه کار من همه چي رو خراب کرد 707 00:25:48,275 --> 00:25:50,276 نه اينطور نبود 708 00:25:50,311 --> 00:25:51,744 اميليا 709 00:25:57,351 --> 00:25:59,686 سلام، اينجايي؟ جراحي چطور بود؟ 710 00:25:59,720 --> 00:26:00,787 نتونستم 711 00:26:01,221 --> 00:26:02,021 خوبي؟ 712 00:26:02,055 --> 00:26:02,955 نه 713 00:26:02,990 --> 00:26:04,724 نه، خوب نيستم 714 00:26:05,726 --> 00:26:06,692 نبايد دخالت مي کردي 715 00:26:06,727 --> 00:26:08,327 کاش دخالت نکرده بودي؟ - ببخشيد؟ - 716 00:26:08,362 --> 00:26:09,562 نبايد نظر مي دادي 717 00:26:09,596 --> 00:26:11,697 راه جراحي من مفيد نبود 718 00:26:11,732 --> 00:26:14,800 و بهاي اون رو بيمارم پرداخت کرد 719 00:26:14,835 --> 00:26:16,035 اونم از يه راه سخت 720 00:26:16,069 --> 00:26:17,670 داري در مورد چي حرف مي زني؟ - ميشه صادقانه بهم بگي - 721 00:26:17,704 --> 00:26:21,540 اينکه امروز طرفداريِ من رو کردي ربطي به بيمار داشت؟ 722 00:26:21,574 --> 00:26:22,574 و ربطي به با هم بودنمون نداشت؟ 723 00:26:22,609 --> 00:26:23,909 نقشه ي تو قابل اطمينان و با ظرافت بود 724 00:26:23,943 --> 00:26:25,778 و با اوني که مريض مي خواست بيشتر هماهنگ بود 725 00:26:25,812 --> 00:26:27,312 اصلا چرا تو اونجا بودي؟ - ...دليل حدس زدنم اين بود - 726 00:26:27,347 --> 00:26:29,681 تنها دليلي که اومدي توي اون اتاق 727 00:26:29,715 --> 00:26:32,183 اين بود که صدام رو شنيدي و خواستي بياي يه سر بهم بزني 728 00:26:32,218 --> 00:26:34,986 و منو بخاطر احساسات شخصيت ببيني 729 00:26:35,021 --> 00:26:37,455 مي دونم چون من هم همين کار رو مي کردم 730 00:26:37,490 --> 00:26:39,691 چون ما نمي تونيم ازش اجتناب کنيم 731 00:26:39,725 --> 00:26:41,125 مغزمون وقتي عاشق هم ميشيم 732 00:26:42,828 --> 00:26:44,395 تغيير پيدا ميکنه 733 00:26:44,429 --> 00:26:46,197 مسيرهاي عصبيمون تغيير ميکنه 734 00:26:46,231 --> 00:26:47,398 و انتخاب هايي ميکنيم 735 00:26:47,432 --> 00:26:50,601 و بخوايم يا نخوايم تصميم ميگيريم 736 00:26:50,636 --> 00:26:52,770 براي همينه که نبايد 737 00:26:52,804 --> 00:26:54,504 احساسات با حرفه قاطي بشه 738 00:26:54,539 --> 00:26:55,939 اميليا قضيه اينجوري نيست 739 00:26:55,974 --> 00:26:57,642 من خونم رو ترک کردم 740 00:26:57,976 --> 00:26:59,309 شغلم رو هم ترک کردم 741 00:26:59,344 --> 00:27:02,646 خيلي تلاش کردم که از نو شروع کنم 742 00:27:02,680 --> 00:27:05,749 خيلي سخت جنگيدم تا در اين مورد جدي باشم 743 00:27:05,783 --> 00:27:07,584 تا اين کار رو خوب انجام بدم 744 00:27:07,618 --> 00:27:11,855 اون مادر فکر مي کنه من يه دکتر افتضاحم 745 00:27:11,889 --> 00:27:13,449 که به آينده بچه‌اش گند زده 746 00:27:13,458 --> 00:27:14,891 و اشتباه هم نمي کنه 747 00:27:14,926 --> 00:27:17,994 به خاطر اينکه ميشد جلوي همه اين اتفاقات رو گرفت 748 00:27:18,029 --> 00:27:20,530 ...اگه من فقط 749 00:27:23,367 --> 00:27:26,303 حرفه خودم رو در همون حد نگه ميداشتم 750 00:27:26,337 --> 00:27:27,671 اما اين کار رو نکرديم 751 00:27:29,006 --> 00:27:31,408 اين فقط يه اشتباه بود 752 00:27:34,245 --> 00:27:35,745 اين رابطه اشتباهه 753 00:27:50,952 --> 00:27:53,086 اون خيلي بيشعوره، ولش کن 754 00:27:57,489 --> 00:28:00,491 باشه وقتي راه ميري حرف ميزني، خيلي 755 00:28:00,525 --> 00:28:02,560 اما به نظر آدمي نميايي که وراج باشه 756 00:28:03,361 --> 00:28:04,662 يه چيزي بگو 757 00:28:04,696 --> 00:28:06,097 خيلي تحقيرم کرد 758 00:28:06,131 --> 00:28:08,632 چرا؟ چون تو حرف هاي بيشتري براي زدن داشتي؟ 759 00:28:08,667 --> 00:28:10,901 ببين اون احتمالا ترسيده 760 00:28:10,936 --> 00:28:14,472 چون تو از اون باهوش تر و باحال تري 761 00:28:14,506 --> 00:28:15,673 تو خيلي باحالي 762 00:28:15,707 --> 00:28:18,375 هر وقت با هم حرف ميزنيم تو من رو ميخندوني 763 00:28:18,410 --> 00:28:20,511 ... يکم هم نوک زبوني حرف ميزني 764 00:28:21,245 --> 00:28:22,812 ببين تو هيچ وقت 765 00:28:22,847 --> 00:28:24,681 نميتوني کسي رو پيدا کني که از نوک زبوني حرف زدنت بدش بياد 766 00:28:24,715 --> 00:28:26,416 هيچ وقت جلوت نگفتم 767 00:28:26,450 --> 00:28:28,818 ولي خيلي بامزه حرف ميزني 768 00:28:28,853 --> 00:28:31,321 خيلي قشنگ و سکسي 769 00:28:31,355 --> 00:28:33,789 و اون لبخند 770 00:28:33,824 --> 00:28:37,994 ...و اون موها ، مي دوني 771 00:28:38,028 --> 00:28:40,468 ببين تو هيچ مشکلي نداري 772 00:28:41,198 --> 00:28:43,733 مشکل از تو نيست، مشکل اونه 773 00:28:43,767 --> 00:28:46,869 تو حرف ميزني، درسته ولي اونم بايد ميخواست که گوش بده 774 00:28:50,507 --> 00:28:52,608 اون يه مشکلي داره 775 00:28:52,642 --> 00:28:53,709 بهش بگو بره گمشه 776 00:28:53,743 --> 00:28:55,244 ميوس 777 00:28:57,247 --> 00:28:59,047 هنوز يه ورم خفيفي هست 778 00:28:59,081 --> 00:29:00,749 ولي به مرور زمان خوب ميشه 779 00:29:00,783 --> 00:29:02,517 و آلت هم صورتيه، آبي يا خاکستري نيست 780 00:29:02,551 --> 00:29:03,985 اين نشون دهنده ي جريان خون مناسبه 781 00:29:04,020 --> 00:29:06,220 که نشون دهنده ي اينه که 782 00:29:06,255 --> 00:29:07,522 بهبودش بهتر از اونيه که انتظار داشتيم 783 00:29:07,556 --> 00:29:10,091 و تو مرد خوش شانسي هستي 784 00:29:10,125 --> 00:29:11,859 کار هم مي کنه؟ 785 00:29:11,894 --> 00:29:13,727 در مورد توانايي کارهايي که قبلا ميکردي 786 00:29:13,762 --> 00:29:15,296 من که خوش بينم 787 00:29:16,298 --> 00:29:17,598 عزيزم؟ 788 00:29:18,533 --> 00:29:19,400 ماريسا 789 00:29:19,434 --> 00:29:20,501 همسرش 790 00:29:20,535 --> 00:29:22,136 خيلي آروم از اون گوشه برو بيرون 791 00:29:22,170 --> 00:29:23,470 و به نگهباني خبر بده 792 00:29:23,505 --> 00:29:25,239 خيلي نگرانت شده بودم 793 00:29:25,773 --> 00:29:27,674 خانوم نمي دونم چطوري اين اتاق رو پيدا کرديد 794 00:29:27,708 --> 00:29:28,942 ولي بايد ازتون بخوام که بيرون اتاق منتظر بمونيد 795 00:29:28,976 --> 00:29:29,976 نه 796 00:29:30,378 --> 00:29:31,311 من باهاش تماس گرفتم 797 00:29:31,345 --> 00:29:33,346 متاسفم، عزيز دلم 798 00:29:33,381 --> 00:29:35,215 ...من هيچوقت نبايد 799 00:29:35,249 --> 00:29:37,851 تقصير من بود. ما توافق کرده بوديم 800 00:29:37,885 --> 00:29:41,688 پيشخدمتها و مهماندارها خوب بودن، چيز ديگه‌اي نبود 801 00:29:41,722 --> 00:29:43,356 اون کمک آشپزت بود 802 00:29:43,391 --> 00:29:47,093 ميدونم، ميدونم، خوب نبود 803 00:29:47,628 --> 00:29:48,628 متاسفم 804 00:29:48,662 --> 00:29:49,996 نه عزيزم من متاسفم 805 00:29:50,030 --> 00:29:51,531 عزيزم 806 00:29:53,033 --> 00:29:54,366 نميفهمم چطوري مي‌بوستش؟ 807 00:29:54,401 --> 00:29:55,701 ...چطور داره زني رو مي بوسه که 808 00:29:55,735 --> 00:29:58,003 بعضي وقتها از عاشقهاي ديوونه، کارهاي غيرممکني سر ميزنه 809 00:29:58,038 --> 00:29:59,471 که نميشه توصيفشون کرد 810 00:29:59,506 --> 00:30:00,906 نگهبان ها توي راهند؟ 811 00:30:00,940 --> 00:30:02,641 الان مي رسن 812 00:30:12,919 --> 00:30:14,085 کپنر 813 00:30:14,120 --> 00:30:14,953 دکتر وبر 814 00:30:16,355 --> 00:30:18,657 من براي مدت زيادي اينجا تدريس کردم 815 00:30:18,691 --> 00:30:21,593 و به همين دليله که نقاط برجسته اي در درک قضايا دارم 816 00:30:21,627 --> 00:30:24,429 که الان هم خيلي مشتاقم بفهمم 817 00:30:24,463 --> 00:30:26,497 به چه حقي به کاترين آوري زنگ زدي 818 00:30:26,632 --> 00:30:29,112 وقتي که به وضوح بهت گفتم اين کار رو نکن 819 00:30:29,468 --> 00:30:31,335 خيلي خب، بهت ميگم 820 00:30:31,370 --> 00:30:34,338 مريض امروز من جراحت خيلي بدي داشت 821 00:30:34,372 --> 00:30:38,042 بهترين فردي که با اين جراحات آشنايي داشت کاترين اوري بود 822 00:30:38,076 --> 00:30:39,843 الان من نمي دونم شما ها باهم چه مشکلي داريد 823 00:30:39,878 --> 00:30:41,878 حالا من نميدونم چه مشکلي با هم داريد، که ميدونم داريد 824 00:30:41,879 --> 00:30:43,080 ولي نذاشتم تو درمان بيمارم تاثيري بذاره 825 00:30:43,114 --> 00:30:45,682 يا حتي آلت اون رو خالي کنن 826 00:30:46,884 --> 00:30:49,953 و براي اينکه بدوني فکر مي کردم شما با همديگه خوبيد 827 00:30:49,988 --> 00:30:51,855 و در ضمن کاترين اوري مادر شوهرمه 828 00:30:51,889 --> 00:30:54,224 پس هر وقت دلم خواست بهش زنگ مي زنم 829 00:30:55,326 --> 00:30:57,006 متوجه شدم - خيلي خب - 830 00:31:01,098 --> 00:31:02,232 چيزي نياز داري؟ 831 00:31:02,266 --> 00:31:04,467 چون سرشبه و منم ميخوام برم 832 00:31:04,502 --> 00:31:07,103 من رعد و برق آوردم 833 00:31:07,438 --> 00:31:08,438 ببخشيد؟ 834 00:31:08,439 --> 00:31:10,839 من رعد و برق آوردم، من اينطوري بهش ميگم 835 00:31:10,874 --> 00:31:13,342 موقع کار خيلي موثره 836 00:31:13,376 --> 00:31:15,811 ولي اصلا براي قرار مناسب نيست 837 00:31:18,315 --> 00:31:19,748 من عصبي بودم 838 00:31:19,783 --> 00:31:21,950 من مثلِ يه بچه زياد معاشرت نکردم 839 00:31:21,984 --> 00:31:24,052 و همه وقتم سرم تو کتابام بود 840 00:31:24,086 --> 00:31:25,787 و براي اينکار نياز نيست 841 00:31:26,489 --> 00:31:27,956 که اجتماعي باشي 842 00:31:27,991 --> 00:31:29,491 پس وقتي که عصبي ميشم 843 00:31:29,525 --> 00:31:32,661 سعي مي کنم با زياد حرف زدن اون رو بپوشونم 844 00:31:32,695 --> 00:31:35,997 و قطعا با صداي بلند اين کار رو مي کنم 845 00:31:36,032 --> 00:31:39,501 و مسئوليت رو بعهده گرفتن 846 00:31:39,535 --> 00:31:42,403 پس کسي نمي بينه که من چقدر ترسيدم 847 00:31:42,438 --> 00:31:47,475 و توي قرارمون من ترسيده بودم 848 00:31:47,509 --> 00:31:51,178 بخاطر اينکه تو خيلي خوش تيپي و خوبي 849 00:31:51,213 --> 00:31:53,647 و تو عالي هستي 850 00:31:53,682 --> 00:31:56,650 من پخمه و احمقم، من اينطوريم 851 00:31:56,685 --> 00:31:58,819 پس من رعد و برق آوردم 852 00:31:58,854 --> 00:32:01,956 ومن خيلي خيلي متاسفم 853 00:32:01,990 --> 00:32:05,559 چون خيلي دوستت دارم 854 00:32:07,062 --> 00:32:10,464 ...فقط مي خواستم که بدوني من 855 00:32:10,498 --> 00:32:12,366 ...منظورم اينه که من 856 00:32:14,569 --> 00:32:16,069 به هر حال 857 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 خداحافظ 858 00:32:18,272 --> 00:32:19,606 مگي 859 00:32:22,643 --> 00:32:24,963 اين دفعه من رعد و برق ميارم 860 00:33:02,548 --> 00:33:05,517 ببين من ازت ممنونم که مراقب آون هستي 861 00:33:05,551 --> 00:33:07,618 ولي من تصميم ميگيرم که کي رو ببينم 862 00:33:07,653 --> 00:33:09,153 و در کمال احترام، اين به تو ربطي نداره 863 00:33:11,390 --> 00:33:12,423 باشه 864 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 ...من فقط داشتم تلاش مي کردم 865 00:33:13,459 --> 00:33:16,127 من اومدم اينجا تا يه چيزي رو شروع کنم 866 00:33:16,161 --> 00:33:18,062 تا يه زندگي جديد بسازم 867 00:33:18,097 --> 00:33:20,431 تو منو نمي شناسي 868 00:33:20,466 --> 00:33:21,866 خيلي کم منو مي شناسي 869 00:33:21,900 --> 00:33:25,169 تو نمي دوني کجا بودم و به چي تبديل شده بودم 870 00:33:25,203 --> 00:33:27,204 بخاطر اينکه جاي من نبودي 871 00:33:27,239 --> 00:33:29,473 هيچ وقت عشق زندگيت رو از دست ندادي 872 00:33:29,507 --> 00:33:30,787 تا حالا بالاي سر 873 00:33:30,809 --> 00:33:33,343 کسي که توي دنيا بيشتر از همه دوستش داشتي گريه نکردي 874 00:33:33,378 --> 00:33:35,179 ...تو 875 00:33:35,213 --> 00:33:37,548 نمي دوني اين براي يه نفر چه فاجعه بزرگيه 876 00:33:37,582 --> 00:33:40,142 هرگز نشده دست و پنجه بزني تا از اون چيز جدا بشي 877 00:33:41,452 --> 00:33:42,519 ولي من اينا رو داشتم 878 00:33:42,553 --> 00:33:44,955 هنوز دارم سعي مي کنم خودم رو جمع و جور کنم 879 00:33:44,989 --> 00:33:48,959 و دارم تمام تلاشم رو مي کنم 880 00:33:49,393 --> 00:33:50,760 تا موقعي که تو اون کار رو کردي 881 00:33:50,794 --> 00:33:53,529 تا وقتي که پاتو تو کفش من کردي 882 00:33:53,564 --> 00:33:56,299 مي خوام يکم بهم فضا بدي 883 00:33:56,333 --> 00:33:58,067 و بکشي عقب 884 00:34:03,907 --> 00:34:06,175 مويرگ ها به خوبي کار مي کنند 885 00:34:06,209 --> 00:34:08,386 توي کار بايد کوچکترين شکافت هم عالي باشه 886 00:34:09,146 --> 00:34:09,979 راستي بهت گفتم 887 00:34:10,014 --> 00:34:12,214 کاترين آوري بهم گفت براي يه انترنِ متوسط کارم عالي بوده 888 00:34:12,249 --> 00:34:13,983 آره، گفته بودي 889 00:34:14,017 --> 00:34:16,352 شايد همين باشه شايد من تخصصم رو پيدا کرده باشم 890 00:34:16,387 --> 00:34:17,654 خدا رو شکر 891 00:34:17,688 --> 00:34:20,156 من همه روز نگرانِ تخصصِ تو بودم 892 00:34:20,190 --> 00:34:20,990 خفه شو 893 00:34:23,927 --> 00:34:25,394 اينجا چه خبره؟ 894 00:34:26,863 --> 00:34:27,964 اون بريدش اون بريدش 895 00:34:27,998 --> 00:34:28,798 چي؟ زنت اين کار رو کرد؟ 896 00:34:28,833 --> 00:34:31,234 نه، کمک آشپزم بود 897 00:34:32,269 --> 00:34:34,503 اون آلت رو برگردون 898 00:34:43,692 --> 00:34:45,612 اوکي، همونجا بمون 899 00:34:47,095 --> 00:34:48,062 روي، اون رو پس بده 900 00:34:48,096 --> 00:34:49,930 نه نترس مشکلي نيست 901 00:34:49,965 --> 00:34:52,405 اون آلت رو بهم بده و همه چيز حل ميشه 902 00:34:52,433 --> 00:34:53,200 وايسا 903 00:34:53,234 --> 00:34:54,568 جلوتر نيا 904 00:34:54,602 --> 00:34:56,370 فقط بذارش روي دست من 905 00:34:56,404 --> 00:34:57,604 گفتم وايسا 906 00:34:57,638 --> 00:34:59,606 به خدا قسم اگه جلو تر بياي مي ندازمش و سيفون رو هم مي زنم 907 00:34:59,640 --> 00:35:00,540 باشه 908 00:35:00,574 --> 00:35:02,208 همه چيز درست ميشه 909 00:35:02,243 --> 00:35:04,010 کسي نمي خواد بهت اسيب بزنه 910 00:35:04,044 --> 00:35:06,746 تنها کاري که بايد بکني اينه که بديش به من 911 00:35:06,780 --> 00:35:09,140 و همه چيز درست ميشه 912 00:35:13,387 --> 00:35:15,421 من بيشتر از يه کمک آشپز براش بودم 913 00:35:15,456 --> 00:35:19,492 مي گفت من همه قلبشم، من الهه اون هستم 914 00:35:19,526 --> 00:35:21,794 مي خواستيم با هم يه رستوران ديگه باز کنيم 915 00:35:21,828 --> 00:35:26,331 به عنوان زوج آشپز براي خودمون رستوران بزنيم 916 00:35:26,366 --> 00:35:28,434 مي خواست مارسيا رو ترک کنه 917 00:35:30,403 --> 00:35:31,803 من باورش کردم 918 00:35:31,838 --> 00:35:34,406 من حرفش رو باور کردم 919 00:35:34,440 --> 00:35:36,341 ...اما بعدش 920 00:35:36,776 --> 00:35:40,545 اون زني رو انتخاب کرد که آلتش رو بريد 921 00:35:41,079 --> 00:35:42,313 اين منصفانه نيست 922 00:35:42,347 --> 00:35:43,214 نه منصفانه نيست 923 00:35:43,248 --> 00:35:45,728 تنها چيزي که تو مي خواستي با هم بودن بود 924 00:35:46,385 --> 00:35:49,287 من نمي فهمم 925 00:35:51,123 --> 00:35:53,524 زود باش 926 00:36:07,605 --> 00:36:10,173 تو زني هستي با استعداد ناياب 927 00:36:10,207 --> 00:36:12,475 کسي به آينده فکر مي کنه، يه جنگجو 928 00:36:12,510 --> 00:36:14,511 تو شاهکار من رو توي دست يه دزد ديدي 929 00:36:14,545 --> 00:36:17,046 و براي نجاتش دويدي 930 00:36:17,081 --> 00:36:18,815 صحنه رو در اختيار گرفتي - متشکرم - 931 00:36:18,849 --> 00:36:22,351 تو دقيقا از اون نوع جراح هايي هستي که من توي بوستون نياز دارم 932 00:36:22,386 --> 00:36:24,053 بي باک ، شجاع 933 00:36:24,087 --> 00:36:25,721 و وقتي اون روزي که دنبال تخصصت مي گردي 934 00:36:25,756 --> 00:36:29,892 اميدارم بيايي و تو اورولوژي با من کار کني 935 00:36:33,897 --> 00:36:35,631 ممنون 936 00:36:35,665 --> 00:36:37,099 ادوارد تو لياقتش رو داري 937 00:36:37,133 --> 00:36:38,534 بدون تو 938 00:36:38,568 --> 00:36:40,335 آلتِ اين مرد تبديل به يه کوچولوي مظلوم ميشد 939 00:36:41,337 --> 00:36:42,804 پس تو اينجا کارت رو تموم کن 940 00:36:42,838 --> 00:36:45,540 و منم ميرم مريض رو چک کنم 941 00:36:52,080 --> 00:36:54,182 چيزي نياز داري؟ 942 00:36:54,216 --> 00:36:56,884 مي خوام يه چيزي رو مشخص کنم 943 00:36:56,919 --> 00:36:58,953 اينجا به مردانگي من ضربه اي وارد نشده 944 00:36:58,987 --> 00:37:01,189 ..شايد فکر کني با يه زن قوي مشکل دارم ،اما 945 00:37:01,223 --> 00:37:02,657 همين الانشم مشکل داري 946 00:37:02,691 --> 00:37:06,060 نه الان من با تو مشکل دارم 947 00:37:06,094 --> 00:37:08,295 ما اين مشکل رو داريم 948 00:37:08,330 --> 00:37:10,064 و مشکل اينه که من به تو اسيب زدم 949 00:37:10,098 --> 00:37:12,599 من به احساساتت ضربه زدم و من متاسفم 950 00:37:12,634 --> 00:37:16,070 من سال قبل اومدم پيشت و مي خواستم عذر خواهي کنم 951 00:37:16,104 --> 00:37:18,872 ولي گذاشتم تفاوت هاي شغليمون مانعم بشه 952 00:37:20,107 --> 00:37:21,274 ما کارمون رو دوست داريم 953 00:37:21,309 --> 00:37:23,710 همه چيز ماست 954 00:37:23,744 --> 00:37:25,745 پس اولويت بندي کردنش برامون آسونه 955 00:37:25,780 --> 00:37:28,061 من يه بار اين اشتباه رو کردم و ديگه نميخوام 956 00:37:28,082 --> 00:37:29,783 همينجا صبر کن 957 00:37:29,817 --> 00:37:32,451 به خاطر اينکه من فکر نميکنم بتونم اين کار رو بکنم 958 00:37:32,486 --> 00:37:33,552 ....من 959 00:37:33,587 --> 00:37:35,221 فقط تا حالا خيلي برام اتفاق افتاده 960 00:37:35,255 --> 00:37:37,089 با پدر جکسون ، با تو 961 00:37:37,124 --> 00:37:39,525 تو کار مي کني تا يه چيزي رو بهتر کني 962 00:37:39,559 --> 00:37:41,794 ولي فقط همه چيز رو خراب تر مي کنيد 963 00:37:41,828 --> 00:37:44,130 مي دونم، درسته 964 00:37:44,164 --> 00:37:45,798 در حقيقت تنها چيزي که ميتونم بهت قول بدم 965 00:37:45,832 --> 00:37:47,399 اينه که دوباره بهت صدمه ميزنم 966 00:37:47,434 --> 00:37:49,335 خب، اين خيلي احمقانه نيست 967 00:37:49,369 --> 00:37:50,502 تو هم من رو اذيت کردي 968 00:37:50,537 --> 00:37:53,539 وقتي قهر کرديم و من اومدم پيشت 969 00:37:53,573 --> 00:37:54,873 من ريسکش رو قبول مي کنم 970 00:37:54,908 --> 00:37:56,775 چون تو ارزشش رو داري 971 00:37:56,810 --> 00:37:58,343 چون برام مهمي 972 00:37:59,245 --> 00:38:01,213 چون دوستت دارم 973 00:38:02,315 --> 00:38:04,516 و هيچ جا نمي رم 974 00:38:26,405 --> 00:38:27,405 خوبي؟ 975 00:38:27,439 --> 00:38:29,173 چي فکر مي کني؟ 976 00:38:30,809 --> 00:38:34,445 من فکر مي کنم احتمالا 977 00:38:34,479 --> 00:38:36,880 صدها چيز ديگه هم هست که تو درشون خوبي و هنوز امتحانشون نکردي 978 00:38:39,484 --> 00:38:42,586 مادرم فکر مي کنه من همه ي اين کارها رو کردم 979 00:38:42,620 --> 00:38:44,087 چون يه موهبت عجيب دارم 980 00:38:44,122 --> 00:38:45,856 که بالاتر و بهتر از بقيه باشم 981 00:38:45,890 --> 00:38:47,858 و منظورم رو اشتباه متوجه نشو 982 00:38:47,892 --> 00:38:50,694 ....بهترين بودن 983 00:38:50,728 --> 00:38:52,696 شگفت انگيزه 984 00:38:52,730 --> 00:38:57,067 ولي بخاطر اينکه من اينو دوست دارم 985 00:38:57,101 --> 00:38:59,669 اين رو دوست داشتم 986 00:38:59,704 --> 00:39:01,971 اگه جفتتون درست بگيد 987 00:39:02,005 --> 00:39:04,640 که يه چيز ديگه رو پيدا مي کنم 988 00:39:04,675 --> 00:39:07,910 هرگز اون چيز رو دوست نخواهم داشت 989 00:39:08,345 --> 00:39:10,112 نه مثل اين يکي 990 00:39:16,086 --> 00:39:17,920 شايد نه، اما من باور دارم 991 00:39:17,954 --> 00:39:20,189 ما بيشتر از يه عشق ميتونيم داشته باشيم 992 00:39:21,223 --> 00:39:22,558 ...و يه روز 993 00:39:25,128 --> 00:39:26,495 يه اتفاقي برات مي افته 994 00:39:29,065 --> 00:39:31,233 اون وقت ميفهمي که پيداش کردي 995 00:39:32,268 --> 00:39:35,504 من بهش باور دارم 996 00:39:40,976 --> 00:39:42,910 تو فقط افتادي دنبالش 997 00:39:42,945 --> 00:39:46,013 و اون توي راهرو با اون آلت دويد 998 00:39:46,048 --> 00:39:47,815 دوباره در مورد دستکش بهم بگو 999 00:39:47,850 --> 00:39:50,151 چطوري به ذهنت رسيد که دستکش برداري 1000 00:39:50,185 --> 00:39:51,419 فکر کنم غريزه بود 1001 00:39:51,453 --> 00:39:53,921 پس کي ميري به بوستون؟ 1002 00:39:53,956 --> 00:39:56,324 ...نمي دونم مي تونم بيادييد ديگه در موردش حرف نزنيم 1003 00:39:56,358 --> 00:39:57,658 باورم نمي شه 1004 00:39:57,693 --> 00:39:59,060 ...باورم نمي شه که اون آلت رو 1005 00:39:59,094 --> 00:40:00,461 اون طوري بهت داده 1006 00:40:00,495 --> 00:40:01,995 خيلي خوش شانسي 1007 00:40:01,996 --> 00:40:04,198 اره اون دادش به من 1008 00:40:04,232 --> 00:40:05,232 آلت جدا شده 1009 00:40:05,267 --> 00:40:06,267 من اونجا وايساده بودم 1010 00:40:06,301 --> 00:40:08,335 و يه آلت جدا شده رو توي دستم گرفته بودم 1011 00:40:08,370 --> 00:40:10,571 و تنها چيزي که بهش فکر ميکردم 1012 00:40:10,605 --> 00:40:13,045 اين بود که چرا جراحش نشم؟ 1013 00:40:13,074 --> 00:40:15,509 من اين آلت رو دوست ندارم 1014 00:40:15,643 --> 00:40:18,645 من نمي خوام توي حرفه ي اورولوژي باشم 1015 00:40:18,679 --> 00:40:21,548 منظورم اينه که نمي دونم چي مي خوام 1016 00:40:21,582 --> 00:40:23,349 ولي مي دونم که اون رو نمي خوام 1017 00:40:23,384 --> 00:40:25,251 چون اون خيلي چندش اور بود 1018 00:40:26,587 --> 00:40:29,122 سلام، گرسنه نيستي؟ 1019 00:40:29,156 --> 00:40:31,924 چون شنيدم امروز کافه تريا، تارت داره 1020 00:40:33,660 --> 00:40:35,461 فکري که در مورد عشق هست" 1021 00:40:35,496 --> 00:40:38,130 "اينه که وقتي خوبه، واقعا خوبه 1022 00:40:38,164 --> 00:40:40,165 چيه؟ - هيچ چي - 1023 00:40:40,200 --> 00:40:41,867 بريم تارت بخوريم 1024 00:40:43,069 --> 00:40:46,171 و وقتي که بد پيش بره، واقعا" " آزار دهنده اس 1025 00:40:46,206 --> 00:40:47,606 ميشه حرف بزنيم؟ 1026 00:40:47,640 --> 00:40:50,675 ...راستش من فقط 1027 00:40:50,709 --> 00:40:52,243 قضيه چيه؟ 1028 00:40:52,278 --> 00:40:54,279 ...بايد بهم بگي چون 1029 00:40:55,448 --> 00:40:56,248 تو يه حرفي زدي 1030 00:40:56,282 --> 00:40:58,150 و من فکر مي کنم منظورت چيز ديگه بود 1031 00:40:58,184 --> 00:40:59,985 و من مي خوام که بفهمم 1032 00:41:00,019 --> 00:41:01,386 من دارم تلاش مي کنم 1033 00:41:01,420 --> 00:41:04,489 چون چيزي رو که داريم اينجا شروع مي کنيم رو مي خوام 1034 00:41:04,524 --> 00:41:05,957 مي خوامش 1035 00:41:07,993 --> 00:41:09,560 ولي يکم کمک مي خوام 1036 00:41:13,198 --> 00:41:14,432 فکر نمي کنم 1037 00:41:14,466 --> 00:41:16,767 که اينجا جاي مناسبي براي صحبت کردن باشه 1038 00:41:16,802 --> 00:41:19,336 دکتر شپرد، روي خط چهار يه تماس داريد 1039 00:41:20,406 --> 00:41:21,572 بايد جواب بدم 1040 00:41:22,708 --> 00:41:24,075 و اگه نتونيد راهي براي تعادل اون" 1041 00:41:24,109 --> 00:41:27,578 پيدا کنيد 1042 00:41:27,612 --> 00:41:29,346 "اين شما رو ديوونه ميکنه 1043 00:41:32,317 --> 00:41:33,784 سلام؟ 1044 00:41:33,818 --> 00:41:37,020 نه، ببخشيد، شما اون يکي دکتر شپرد رو ميخوايد 1045 00:41:37,055 --> 00:41:38,188 خانومشون اينجا هستند 1046 00:41:40,425 --> 00:41:42,059 الو، من همسر دکتر شپرد هستم 1047 00:41:42,093 --> 00:41:45,028 نه اينجا نيستن، ميتونم پيغامتون رو بگيرم؟ 1048 00:41:46,831 --> 00:41:47,951 اوکي، حتما 1049 00:41:51,102 --> 00:41:53,636 فکر ميکردم اونجاست 1050 00:41:53,671 --> 00:41:56,706 اوکي، حتما، مشکلي نيست 1051 00:41:56,740 --> 00:41:58,074 ممنون 1052 00:41:58,109 --> 00:41:59,189 خداحافظ 1053 00:42:01,212 --> 00:42:02,245 عجيب بود 1054 00:42:02,280 --> 00:42:03,847 چي بود؟ - هيچي - 1055 00:42:03,881 --> 00:42:06,016 تماس از کاخ سفيد بود 1056 00:42:06,150 --> 00:42:08,251 درک براي جلسه نرفته 1057 00:42:08,286 --> 00:42:09,353 واقعا؟ 1058 00:42:09,387 --> 00:42:12,022 فکر کنم پروازش تاخير داشته 1059 00:42:14,025 --> 00:42:16,460 "درک؟" 1060 00:42:16,965 --> 00:42:19,766 :. ارائه‌اي پرافتخار از مرجان .: :: IMDB-DL تيم ترجمه :: 1061 00:42:19,904 --> 00:42:25,540 :: www.imovie-dl.com ::