1 00:00:01,531 --> 00:00:03,775 وقتي بچه بودم يه کارهايي ميکردم" 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,502 روي مدل آناتومي مامانم پازل انجام ميدادم 3 00:00:06,536 --> 00:00:10,339 اون رو تيکه تيکه ميکردم 4 00:00:10,373 --> 00:00:12,307 "و دوباره به هم ميچيدمشون 5 00:00:12,342 --> 00:00:14,409 من تلفنم رو تو آزمايشگاه جا گذاشتم 6 00:00:14,444 --> 00:00:16,145 و وقتي فهميدم جاش گذاشتم 7 00:00:16,179 --> 00:00:18,025 که توي فرودگاه داشتم ميومدم پيشت 8 00:00:18,050 --> 00:00:20,044 و براي چي اون تلفنت رو برداشت؟ - نميدونم - 9 00:00:20,069 --> 00:00:22,570 من از فرودگاه بهش زنگ زدم 10 00:00:22,595 --> 00:00:24,562 و بهم گفت که باهات حرف زده 11 00:00:24,587 --> 00:00:26,220 و هميشه" 12 00:00:26,245 --> 00:00:28,767 چند تا تيکه جا ميذاشتم 13 00:00:28,910 --> 00:00:31,211 "چيزهايي که نميدونستم باهاشون بايد چي کار کنم 14 00:00:31,236 --> 00:00:33,090 و اينها تمام چيزي بود که ميتونستي بگي؟ 15 00:00:33,115 --> 00:00:34,215 همش همين بود 16 00:00:34,240 --> 00:00:37,043 من همه داستان رو برات گفتم، همش رو 17 00:00:37,068 --> 00:00:39,069 ولي اگه بخواي، دوباره برات ميگم 18 00:00:39,201 --> 00:00:41,335 و اون محققِ تو هست؟ - بله - 19 00:00:41,370 --> 00:00:43,171 فقط محققت؟ 20 00:00:43,205 --> 00:00:45,506 "خب با اون تيکه بايد چي کار ميکردم؟" 21 00:00:45,541 --> 00:00:46,541 مرديت 22 00:00:46,575 --> 00:00:47,875 کاش ميتونستم حرفت رو باور کنم 23 00:00:47,909 --> 00:00:49,009 ميتوني، من اينجام 24 00:00:49,044 --> 00:00:50,444 مي دونم روال کار چطوريه 25 00:00:50,479 --> 00:00:52,213 منم خودم رزيدنت بودم 26 00:00:52,247 --> 00:00:53,381 اينطوري به نظر مياد که براي اينکه 27 00:00:53,415 --> 00:00:55,208 تو دردسر افتادي، اومدي خونه 28 00:00:55,233 --> 00:00:56,392 "ميخواي درستش کني" 29 00:00:56,417 --> 00:00:58,686 من خونه هستم براي اينکه ما توي دردسر افتاديم 30 00:00:58,720 --> 00:01:01,250 اومدم خونه که روي همديگه کار کنيم 31 00:01:01,498 --> 00:01:03,166 من اومدم خونه 32 00:01:03,191 --> 00:01:05,458 "سعي ميکنيد يه کاريش بکنيد" 33 00:01:08,486 --> 00:01:10,530 من بايد برم بيمارستان 34 00:01:10,565 --> 00:01:13,200 نمي توني کسي رو جاي خودت بزاري؟ 35 00:01:13,234 --> 00:01:16,803 يا اينکه تصميم ميگيريد بدون اون تيکه از دست رفته" "هم ميتونيد زندگي کنيد؟ 36 00:01:18,842 --> 00:01:21,007 امروز رو بايد با بچه هات بگذروني 37 00:01:21,041 --> 00:01:22,242 دلشون برات تنگ شده 38 00:01:30,417 --> 00:01:32,085 نفر بعدي؟ 39 00:01:32,119 --> 00:01:34,420 ما دنبال گيرنده نوروپپتيدواي هستيم 40 00:01:34,454 --> 00:01:35,654 توي مغز بوزينه‌ها 41 00:01:35,689 --> 00:01:37,471 عاليه 42 00:01:37,496 --> 00:01:38,730 کدومتون داره روي 43 00:01:38,755 --> 00:01:40,176 چسبوندن سلولهاي عصبي کار ميکنه؟ 44 00:01:40,201 --> 00:01:41,449 من 45 00:01:41,823 --> 00:01:43,724 کدوم يکيتون من هست؟ اسمتون چيه؟ 46 00:01:43,758 --> 00:01:46,093 کلير، رينه کلير 47 00:01:46,448 --> 00:01:49,229 رينه چطوره؟ 48 00:01:49,254 --> 00:01:50,505 ممنونم، شما چطوريد؟ 49 00:01:50,530 --> 00:01:52,551 منظورم تحقيقاته، چطوره؟ 50 00:01:53,617 --> 00:01:55,392 خوب پيش ميره 51 00:01:55,417 --> 00:01:57,197 يه سري مشکل هست، اما همه چيز رو بررسي کرديم 52 00:01:57,222 --> 00:01:58,890 اکتشافات شما در مورد تنظيم سيناپسها 53 00:01:58,915 --> 00:02:00,615 اينجا خيلي بهمون کمک ميکنه 54 00:02:00,640 --> 00:02:02,541 مي خوام ببينم داري چيکار ميکني 55 00:02:03,476 --> 00:02:05,365 البته 56 00:02:05,744 --> 00:02:07,375 دوست دارم در آينده باهات کار کنم 57 00:02:14,021 --> 00:02:16,908 .. آناتومي گري .. .. فصل يازدهم - قسمت هفدهم .. 58 00:02:17,004 --> 00:02:20,740 :. ارائه‌اي پرافتخار از مرجان .: :: IMDB-DL تيم ترجمه :: 59 00:02:20,904 --> 00:02:23,940 :: www.imovie-dl.com :: 60 00:02:24,505 --> 00:02:26,506 چي داري؟ 61 00:02:26,541 --> 00:02:28,375 هفده ساله با سابقه آترزس زردآبي 62 00:02:28,410 --> 00:02:30,110 پس زدن مزمن کبد 63 00:02:30,145 --> 00:02:32,979 منتظر اهداکننده هست ولي اوضاعش خوب نيست 64 00:02:33,013 --> 00:02:34,434 و من نميدونم ديگه چي کارش ميتونم بکنم 65 00:02:34,459 --> 00:02:35,692 بذار يه نگاهي بکنم 66 00:02:35,717 --> 00:02:37,651 از کلاس رقص زولا يا جاي ديگه‌اي که نکشيدمت بيرون 67 00:02:37,676 --> 00:02:39,410 نه، الان درک خونه‌س 68 00:02:39,435 --> 00:02:41,102 از کي؟ - ديشب - 69 00:02:41,127 --> 00:02:42,894 تقريبا امروز صبح - و؟ - 70 00:02:42,919 --> 00:02:45,620 و چي؟ - و ميدوني که کي جواب تلفنش رو داده؟ - 71 00:02:45,645 --> 00:02:47,922 محلول زردابي که بالا مياره به خاطر تنگي نفسه 72 00:02:47,947 --> 00:02:50,982 ميخوام خودم يه بررسي بکنم و يه اولتراسوند جديد بگيرم 73 00:02:54,001 --> 00:02:55,275 آون 74 00:02:55,300 --> 00:02:56,413 رئيس 75 00:02:56,438 --> 00:02:57,635 دکتر شپرد 76 00:02:57,660 --> 00:02:59,561 جراحي لامينوکتوميت رو تموم کردي 77 00:02:59,586 --> 00:03:01,387 بله، چيزي ميخوايد؟ 78 00:03:01,412 --> 00:03:04,780 فقط داشتم چک مي کردم ببينم بيلي ميتونه بياد 79 00:03:04,805 --> 00:03:06,606 براي جراحي انسدادِ شکمي 80 00:03:06,631 --> 00:03:07,752 درسته 81 00:03:07,777 --> 00:03:09,911 اتاق عمل در خدمتتونه - عاليه - 82 00:03:10,473 --> 00:03:14,076 فکر کنم ديشب کارمون ناتموم موند 83 00:03:14,101 --> 00:03:15,220 شما هم همين فکر رو مي کرديد؟ 84 00:03:15,245 --> 00:03:17,453 يه سري کارها بررسي نشدند 85 00:03:17,478 --> 00:03:19,712 مشخصا کار تموم نشد 86 00:03:19,737 --> 00:03:20,970 فکر کنم يه چکاب نياز داريم 87 00:03:20,995 --> 00:03:22,195 موافقم 88 00:03:22,220 --> 00:03:24,659 کي ميشه بدون مزاحمت اينکار رو بکنيم؟ 89 00:03:26,493 --> 00:03:28,561 خداي من 90 00:03:30,780 --> 00:03:33,470 امشب؟ اگه سر شيفت نيستي؟ 91 00:03:34,018 --> 00:03:35,308 نيستم 92 00:03:35,333 --> 00:03:36,867 اوکي 93 00:03:36,912 --> 00:03:38,712 اوکي 94 00:03:45,617 --> 00:03:47,117 سلام جو، به کمک نياز دارم 95 00:03:47,142 --> 00:03:49,277 نه، نميذارم دوباره تو خونه لباس بشوري 96 00:03:49,302 --> 00:03:51,269 الکس وقتي لباساي خيست رو تو ماشين لباسشويي 97 00:03:51,294 --> 00:03:52,460 جا گذاشتي عصباني شد 98 00:03:52,485 --> 00:03:54,242 من با دکتر شپرد خيلي وقت روي تومور مغزي صرف کردم 99 00:03:54,267 --> 00:03:56,469 و حالا خيلي عقبم 100 00:03:56,494 --> 00:03:58,440 الان ساعت هاي کاريم رو چک کردم گند زدم 101 00:03:58,465 --> 00:04:01,657 از اينکه تو اوج نيستي عصبي شدي؟ 102 00:04:01,682 --> 00:04:02,915 ويلسون، ادواردز 103 00:04:02,940 --> 00:04:04,607 من يه پارگي طحال دارم تا 20 دقيقه ديگه 104 00:04:04,632 --> 00:04:06,445 و هانت مشکل شخصي داره 105 00:04:06,470 --> 00:04:07,936 و من تو طبقه پايين يکي رو ميخوام 106 00:04:07,961 --> 00:04:09,462 تخت شماره 3، مشکلش با سردرد شروع شد 107 00:04:09,487 --> 00:04:11,221 ويلسون با تو 108 00:04:11,246 --> 00:04:12,547 الان چي گفتم؟ 109 00:04:12,572 --> 00:04:15,548 گفت سردرد، احتمالا مربوط به بخش اعصابه، دارم بهت لطف ميکنم 110 00:04:15,573 --> 00:04:17,106 باشه اما اگه مورد خوبي بود بهتره خبرم کني 111 00:04:17,131 --> 00:04:18,290 باشه 112 00:04:18,587 --> 00:04:20,352 الان پيج شدم؟ 113 00:04:20,377 --> 00:04:22,476 نميخواستم نگران بشي 114 00:04:22,501 --> 00:04:24,067 اون خيلي ناراحت بود 115 00:04:24,092 --> 00:04:26,126 براي همين تو قسمت حوادث يک گذاشتيمش 116 00:04:26,151 --> 00:04:28,619 ريچارد چي ميگي؟ - اون خيلي ميلرزيد - 117 00:04:28,644 --> 00:04:30,323 يه کبودي بزرگ تو پشتش هست 118 00:04:30,348 --> 00:04:32,258 و به غيراز يه جراحت توي سرش 119 00:04:32,283 --> 00:04:33,924 چيز ديگه‌اي نيست 120 00:04:33,949 --> 00:04:36,206 شپرد الان پيششه - در مورد کي حرف ميزني؟ - 121 00:04:36,231 --> 00:04:37,965 فکر ميکردم بهت گفتن 122 00:04:39,438 --> 00:04:41,011 مامان، چي شده؟ 123 00:04:41,036 --> 00:04:43,204 محض رضاي خدا اون پرده رو بکش 124 00:04:43,229 --> 00:04:44,403 همه دارن منو ميبينن 125 00:04:44,428 --> 00:04:46,245 اِولين سعي کن تکون نخوري، باشه؟ 126 00:04:46,270 --> 00:04:48,147 همين الان هم نصف همسايه‌ها منو ديدن 127 00:04:48,172 --> 00:04:49,706 که با آمبولانس من رو آوردن 128 00:04:49,731 --> 00:04:51,364 زير دوش بوده و افتاده و سرش خورده به در شيشه‌اي 129 00:04:51,389 --> 00:04:53,724 ليز خوردي؟ بهت گفتم يه دستگيره اونجا بذار 130 00:04:53,749 --> 00:04:55,350 اونا خيلي زشت بودن 131 00:04:55,375 --> 00:04:57,273 گفتند سرگيجه دارن - سرگيجه؟ - 132 00:04:57,298 --> 00:04:59,037 از اين بريدگي همچين انتظاري هم ميره 133 00:04:59,062 --> 00:05:00,432 خيلي ناجور افتاده 134 00:05:00,457 --> 00:05:02,591 فکرکنم بايد يه اسکن مغزي ازش بگيريم 135 00:05:02,616 --> 00:05:04,418 اون گفت قبل از افتادنش هم سرگيجه داشته 136 00:05:04,443 --> 00:05:05,962 همه صبح در واقع اينطوري بوده - واقعا؟ - 137 00:05:05,987 --> 00:05:08,222 از اينجاش ديگه با ماست ممنون مي تونيد بيرون وايسيد 138 00:05:08,247 --> 00:05:11,402 نه ميخوام بمونم، وقتي افتادم جان پيشم بود 139 00:05:11,427 --> 00:05:13,228 مي دونم مامان 140 00:05:13,253 --> 00:05:15,654 کارتون عالي بود ممنونم، مامان خيلي ممنون هستن 141 00:05:15,679 --> 00:05:17,405 ولي اون کارش رو انجام داده 142 00:05:17,430 --> 00:05:20,373 منظورم وقتي افتادم نبود 143 00:05:20,826 --> 00:05:24,228 اون وقتي که تو حموم افتادم، با من بود 144 00:05:26,376 --> 00:05:29,088 متوجه نميشم 145 00:05:29,113 --> 00:05:31,647 خب، من وقتي دوش ميگرفت بودم 146 00:05:31,672 --> 00:05:34,526 داشتم براي خودمون صبحونه درست ميکردم قبل از اينکه برم سر کار 147 00:05:38,642 --> 00:05:41,010 آون ... من جان هستم 148 00:05:42,261 --> 00:05:45,263 ...جان 149 00:05:45,520 --> 00:05:47,921 من هنوز نمي فهمم 150 00:05:47,955 --> 00:05:50,512 عزيزم، من و جان 151 00:05:50,537 --> 00:05:52,216 فکر کردم بهش گفتي 152 00:05:53,227 --> 00:05:55,629 چي رو بهم گفته؟ 153 00:05:56,198 --> 00:05:58,339 ميشه يکي به من بگه اينجا چه خبره؟ 154 00:05:58,364 --> 00:06:00,465 فکر کنم اونها الان بهت گفتن 155 00:06:00,490 --> 00:06:04,827 که جان دوست پسر مادرته 156 00:06:15,144 --> 00:06:16,525 چند وقته اينطوريه؟ 157 00:06:16,550 --> 00:06:17,957 اون از وقتي از تخت بيرون اومد، سرگيجه داشت 158 00:06:17,982 --> 00:06:19,484 ... من فکر کردم گرسنه‌اس، براي همين 159 00:06:19,509 --> 00:06:21,558 نه، منظورم اين نبود 160 00:06:21,583 --> 00:06:22,835 چه مدته که شما 161 00:06:22,860 --> 00:06:23,953 رابطه داريم؟ 162 00:06:23,978 --> 00:06:26,113 مامان لطفا اين کلمه رو بکار نبر 163 00:06:26,138 --> 00:06:28,701 اولين، توي ديدت تغييري داري؟ - نه عزيزم - 164 00:06:28,726 --> 00:06:30,158 کمتر از يه ساله که با هميم 165 00:06:30,183 --> 00:06:31,727 يه سال؟ - دکتر وبر نظر شما چيه؟ - 166 00:06:31,752 --> 00:06:33,453 بهتر نيست از مچ چپش هم اسکن بگيريم؟ 167 00:06:33,478 --> 00:06:35,758 من متوجهم نشدم اونجا هم آسيب ديده؟ 168 00:06:35,783 --> 00:06:37,084 براي محکم کاري 169 00:06:37,611 --> 00:06:39,028 البته 170 00:06:39,053 --> 00:06:40,120 نظر خوبيه شپرد 171 00:06:40,145 --> 00:06:41,541 آون، جان خيلي مهربونه 172 00:06:41,566 --> 00:06:43,301 فکر ميکنم ما دو تا خيلي نقطه مشترک با هم داريم 173 00:06:43,326 --> 00:06:45,472 آون، اون همش در مورد تو حرف ميزنه، خيلي بهت افتخار ميکنه 174 00:06:45,497 --> 00:06:47,660 ... من خيلي براي ديدنت هيجان داشتم - تو چند سالته؟ - 175 00:06:47,685 --> 00:06:48,884 انقدر بي‌ادب نباش - سي و پنج سال - 176 00:06:48,909 --> 00:06:50,309 اونقدر جوون هست که بتونه برادرم باشه 177 00:06:50,334 --> 00:06:52,553 به اطلاعات ماليت دسترسي داره 178 00:06:52,578 --> 00:06:53,956 حقوق بازنشستگيت؟ - آون هانت - 179 00:06:53,981 --> 00:06:56,291 خب مردمکش همترازه و پاسخ مي ده 180 00:06:56,316 --> 00:06:58,212 اين يه رابطه جدي هست 181 00:06:58,237 --> 00:06:59,771 ولي من هنوز به اسکن از سرش نياز دارم 182 00:06:59,796 --> 00:07:01,760 تا رد خونريزي رو بگيرم - جديه، حتما، باشه - 183 00:07:01,785 --> 00:07:04,268 جدي، عجيبه، جدي 184 00:07:04,293 --> 00:07:05,694 نه اونقدر جدي که بهمون خوش نگذره 185 00:07:05,719 --> 00:07:07,219 ازش دور شو، شنيدي؟ 186 00:07:07,244 --> 00:07:09,511 رفيق آروم باش - من رفيقِ تو نيستم، باشه؟ - 187 00:07:09,536 --> 00:07:10,971 من پسوردهاش رو عوض ميکنم 188 00:07:10,996 --> 00:07:12,529 قفل خونه‌اش رو و شماره تلفنش رو 189 00:07:12,554 --> 00:07:14,606 ... که نتوني سواستفاده کني - هانت - 190 00:07:15,870 --> 00:07:17,804 بريم يه قدمي بزنيم 191 00:07:19,773 --> 00:07:21,351 قدم بزنيم 192 00:07:34,889 --> 00:07:37,124 دني، خواهرت کجاست؟ 193 00:07:37,158 --> 00:07:39,993 احتمالا داره دنبال چيزهاي احمقانه بيشتري ميگرده 194 00:07:40,027 --> 00:07:42,279 که اين اتاق رو پر کنه - دکتر گري با دني آشنا شيد - 195 00:07:42,304 --> 00:07:44,316 نماينده بيمارستان گري، سالون در هاکي 196 00:07:44,341 --> 00:07:46,679 خوشبختم دني ...مشکلي نيست اگه 197 00:07:47,272 --> 00:07:49,712 هي ديشب بازي رو ديدي؟ 198 00:07:49,737 --> 00:07:51,195 اره ده دلار بهم بدهکاري 199 00:07:51,220 --> 00:07:52,920 شارپ پنج تا گل داشت 200 00:07:52,945 --> 00:07:53,968 و هيچ کدوم توي دروازه نرفت 201 00:07:53,993 --> 00:07:55,928 دکتر کرو، خبر جديدي شده؟ 202 00:07:55,953 --> 00:07:58,253 خب بعد از زخم امروز 203 00:07:58,278 --> 00:07:59,912 ما يه آزمايش خون ديگه گرفتيم 204 00:07:59,937 --> 00:08:02,071 فکر مي کنيم داره يه عفونت ديگه رشد مي کنه 205 00:08:02,096 --> 00:08:03,764 مي تونيد دوباره از روش کاتتر استفاده کنيد 206 00:08:03,789 --> 00:08:06,056 و عفونت رو تخليه کنيد؟ - ...مي تونيم امتحان کنيم اما - 207 00:08:06,081 --> 00:08:09,589 راستش بعد از اينکه اسکنها و اولتراسوند دني رو ببينم 208 00:08:09,614 --> 00:08:11,467 فکر کنم مي تونيم عمل کنيم 209 00:08:11,492 --> 00:08:13,026 ميتونيم باعث ساخت مجدد مايع صفرا بشيم 210 00:08:13,051 --> 00:08:14,919 و جلوي برگشت عفونت رو بگيريم 211 00:08:14,944 --> 00:08:17,841 اين يه مورده؟ - توي وضعيت دني ريسک داره - 212 00:08:17,866 --> 00:08:20,301 اما من درمان با آنتي بيوتيک رو ترجيح ميدم 213 00:08:20,326 --> 00:08:22,209 و تحت نظر داشتنش 214 00:08:22,234 --> 00:08:24,894 ولي جراحي مي تونه کمکش کنه در طول مدتي که منتظر کبده 215 00:08:24,919 --> 00:08:27,207 و ميتونه احتمالا يه مدتي بره خونه 216 00:08:27,232 --> 00:08:29,129 من مشکلي ندارم، اينجا خيلي بده 217 00:08:29,154 --> 00:08:30,680 خب بياييد زود تصميم گيري نکنيم 218 00:08:30,705 --> 00:08:33,150 من و دکتر گري قبل از هر تصميمي در موردش بحث مي کنيم 219 00:08:33,175 --> 00:08:34,629 خب، ما بايد آزمايشات بيشتري بگيريم 220 00:08:34,654 --> 00:08:37,672 و بعد بگيم چي فکر ميکنيم، باشه؟ 221 00:08:38,819 --> 00:08:42,655 يعني شما براي يه ماهه که دائما سردرد داريد؟ 222 00:08:42,680 --> 00:08:44,347 خب 223 00:08:44,790 --> 00:08:46,547 و محل سردرد کجاست؟ 224 00:08:46,572 --> 00:08:48,940 تو همه جاي سرم جابجا ميشه 225 00:08:49,561 --> 00:08:51,591 ببين من ماه گذشته چين بودم 226 00:08:51,616 --> 00:08:52,831 ممکنه آنفولانزاي مرغي باشه؟ 227 00:08:52,856 --> 00:08:55,245 سارس چيه؟ 228 00:08:55,270 --> 00:08:57,739 يه چيزي مثلِ اين دوتاست، من همش سردرد دارم 229 00:08:57,764 --> 00:08:59,982 و خون دماغ - خون دماغ؟ - 230 00:09:00,007 --> 00:09:01,811 بله، بينيم شروع به خونريزي ميکنه 231 00:09:01,836 --> 00:09:03,504 بعد که ميام با دستمال بگيرم 232 00:09:03,529 --> 00:09:04,596 برميگرده بالا 233 00:09:06,148 --> 00:09:07,429 اين نرماله؟ 234 00:09:08,818 --> 00:09:11,391 داري ماسک ميزني، من سارس دارم 235 00:09:11,416 --> 00:09:12,930 نه، اين فقط بخشي از کارمه 236 00:09:14,372 --> 00:09:17,875 دارم ميبينم درمورد چي حرف ميزني 237 00:09:18,504 --> 00:09:20,372 ... واي خدا - خدايا، چي شده؟ - 238 00:09:21,242 --> 00:09:22,875 اين خون دماغ نيست 239 00:09:24,431 --> 00:09:27,443 دکتر آوري عضو بافتي رو به بازو وصل ميکنن 240 00:09:27,468 --> 00:09:30,926 ... و براي توضيح اين 241 00:09:30,951 --> 00:09:34,587 خونِ تازه به پوست اجازه رشد ميده 242 00:09:34,612 --> 00:09:36,480 بدون نياز به بافتِ بيشتر 243 00:09:36,505 --> 00:09:37,538 دکتر وارن؟ 244 00:09:37,808 --> 00:09:39,535 دکتر آوري 245 00:09:39,560 --> 00:09:42,762 اول کارِ ترميمِ مويرگها رو انجام ميدن 246 00:09:42,787 --> 00:09:44,521 و بعد سياهرگ ها رو متصل مي کنند 247 00:09:44,546 --> 00:09:46,614 خب مت، همه چي خوب به نظر مياد 248 00:09:46,639 --> 00:09:48,376 توي اتاق عمل مي بينمت - چي؟ - 249 00:09:48,401 --> 00:09:50,794 قسم مي خورم هيچ وقت تکراري نميشه 250 00:09:50,819 --> 00:09:52,386 فقط در صورتي که راست بگي 251 00:09:52,411 --> 00:09:54,112 خب بچه ها 252 00:09:56,526 --> 00:09:58,432 ببخشيد - مشکلي نيست - 253 00:10:00,835 --> 00:10:01,930 سلام 254 00:10:01,964 --> 00:10:03,098 ادواردز 255 00:10:03,132 --> 00:10:04,541 چيزي ميخواي؟ 256 00:10:04,566 --> 00:10:05,800 تو خيلي خوبي 257 00:10:06,335 --> 00:10:07,632 ببخشيد؟ 258 00:10:07,657 --> 00:10:10,207 چيزي احتياج داري؟ چيزي نمي خواي؟ 259 00:10:10,676 --> 00:10:12,830 اين لاس زدنه 260 00:10:12,855 --> 00:10:17,446 اما من يه زن زيبا و قوي دارم 261 00:10:17,471 --> 00:10:19,869 وارن، نه، من موردِ تو رو ميخوام 262 00:10:20,358 --> 00:10:23,128 راهي نيست 263 00:10:23,153 --> 00:10:24,820 پنجاه دلار بهت مي دم 264 00:10:25,608 --> 00:10:27,175 نه نمي تونم 265 00:10:27,200 --> 00:10:29,165 من يه ساعت اضافه‌کاري بيشتر ميخوام 266 00:10:29,190 --> 00:10:30,931 و اين که مشکل من نيست؟ 267 00:10:35,393 --> 00:10:36,580 نگاه کن 268 00:10:36,605 --> 00:10:38,497 دني کاملا توي حالت کلانژيته 269 00:10:38,522 --> 00:10:39,622 اون چه کاري بود پيش دني؟ 270 00:10:39,647 --> 00:10:41,281 چرا بحث جراحي رو پيش کشيدي 271 00:10:41,306 --> 00:10:42,891 بدونِ اينکه اول با من حرف بزني؟ 272 00:10:42,916 --> 00:10:44,899 تو من رو براي مشاوره آورده بودي 273 00:10:44,924 --> 00:10:45,858 منم داشتم نظرم رو ميدادم 274 00:10:45,883 --> 00:10:46,983 اون به سختي ميتونه جلوي خونريزي رو بگيره 275 00:10:47,008 --> 00:10:49,109 واقعا فکر مي کني از جراحي به اين بزرگي جون سالم بدر ميبره؟ 276 00:10:49,134 --> 00:10:50,558 من فکر ميکردم براي همين من رو آوردي 277 00:10:50,583 --> 00:10:51,642 چون ايده جديد ميخواستي 278 00:10:51,667 --> 00:10:53,367 اصلا تا حالا اين کار رو انجام دادي؟ 279 00:10:53,392 --> 00:10:55,307 تو پيش من اومدي و موردت رو به من گفتي 280 00:10:55,332 --> 00:10:57,592 براي کمک - پس به حرفم گوش کن - 281 00:10:59,499 --> 00:11:00,952 چه خبر شده، مرديت 282 00:11:02,015 --> 00:11:03,527 خبري نيست 283 00:11:03,552 --> 00:11:06,121 ترجيح مي دي اين اطراف بچرخه و منتظر کبد بمونه و بميره 284 00:11:06,146 --> 00:11:08,114 يا بذاري عملي رو انجام بدم که مي دونم مي تونم از پسش بر بيام؟ 285 00:11:08,139 --> 00:11:10,515 قضيه چيه؟ قضيه دورِ موفقيته؟ 286 00:11:10,540 --> 00:11:12,207 داري شوخي ميکني؟ - پس چي؟ - 287 00:11:12,232 --> 00:11:14,700 چه خبره؟ امروز چت شده؟ 288 00:11:14,725 --> 00:11:17,961 هيچي، مهم نيست، چيز مهمي نيست 289 00:11:24,311 --> 00:11:28,414 چه چيزي توي دنيا تو رو به سمت اين تکنيک کشيد؟ 290 00:11:28,449 --> 00:11:30,216 يه بخش کوچيکي براي سرگرمي 291 00:11:30,250 --> 00:11:32,868 و بخش ديگه؟ - براي درمان اوتيسم - 292 00:11:33,716 --> 00:11:35,551 براي يه محقق بلندپروازي بزرگيه 293 00:11:36,719 --> 00:11:39,187 چي باعث شد که بري دنبالِ اوتيسم؟ 294 00:11:39,212 --> 00:11:41,685 اين دليل که از هر 68 بچه يکي اوتيسم داره، کافي نيست؟ 295 00:11:41,710 --> 00:11:43,577 معمولا از يه نفر نشعت ميگيره 296 00:11:45,695 --> 00:11:47,363 خواهر کوچيکم 297 00:11:48,640 --> 00:11:52,543 هميشه برام سئواله که به چي فکر ميکنه 298 00:11:57,036 --> 00:11:58,370 اميدوارم بفهمي 299 00:12:20,139 --> 00:12:22,106 چرا جواب پيغام رو ندادي؟ 300 00:12:22,131 --> 00:12:23,574 چون داشتم کار مي کردم 301 00:12:23,599 --> 00:12:25,900 خب؟ - خب چي؟ - 302 00:12:25,925 --> 00:12:27,780 مرديت چطوره؟ - چي فهميدي؟ - 303 00:12:28,735 --> 00:12:30,252 فهميدم که خيلي احمقه 304 00:12:30,277 --> 00:12:31,977 که يه جراحي خطرناک براي بيمار من تجويز کرد 305 00:12:32,002 --> 00:12:33,135 اون رو دور موفقيته 306 00:12:33,160 --> 00:12:35,011 زن پشت تلفن درک کي بوده؟ - نمي دونم - 307 00:12:35,041 --> 00:12:36,223 هيچي نگفت؟ 308 00:12:36,248 --> 00:12:37,267 ديروز نمي تونست در موردش حرف نزنه 309 00:12:37,292 --> 00:12:38,925 فقط ميدونم درک ديشب اومده خونه 310 00:12:38,950 --> 00:12:40,238 نه 311 00:12:40,263 --> 00:12:42,516 لعنتي - چرا لعنتي؟ - 312 00:12:42,649 --> 00:12:45,684 يه زن جواب تلفنش رو داده و اونم سريعا اومده 313 00:12:45,709 --> 00:12:47,976 و نصفه شب پيداش شده 314 00:12:48,505 --> 00:12:50,272 اون براي عذرخواهي اومده 315 00:12:50,297 --> 00:12:52,665 براي اينکه چيزي داره که به خاطر عذرخواهي کنه 316 00:12:55,017 --> 00:12:56,584 لعنتي 317 00:12:59,438 --> 00:13:01,031 من اينو دوست ندارم 318 00:13:01,056 --> 00:13:04,235 خانوم هانت مي دونم سخته ولي مي خوام که تکون نخوريد 319 00:13:04,260 --> 00:13:05,984 فکر کردم تموم شده، تموم نشد؟ 320 00:13:06,009 --> 00:13:09,178 هنوز نه، سعي کن روي نفس کشيدنت تمرکز کني 321 00:13:13,070 --> 00:13:14,555 من هميشه اينطوري نيستم 322 00:13:14,580 --> 00:13:17,271 من توي ارتش خدمت کردم، من ويتنام بودم 323 00:13:17,296 --> 00:13:20,264 من استرس ندارم، فقط ناراحتم 324 00:13:20,289 --> 00:13:21,838 خب تو بدجوري افتادي 325 00:13:21,863 --> 00:13:24,364 منظورم افتادن نيست، منظورم آونه 326 00:13:24,389 --> 00:13:27,537 من نميخواستم اينطوري بفهمه 327 00:13:28,140 --> 00:13:31,542 يه خورده سورپرايز شد 328 00:13:31,575 --> 00:13:32,942 شوکه شد 329 00:13:32,967 --> 00:13:34,303 ولي فکر ميکنه من چه حسي دارم؟ 330 00:13:34,328 --> 00:13:37,077 يکي مثل جان بيفته دنبال يه فسيل مثل من 331 00:13:38,819 --> 00:13:41,868 هفته‌ها طول کشيد تا بفهمم قصدش از اين که با منه چيه 332 00:13:41,893 --> 00:13:43,528 و يه شب منو بوسيد 333 00:13:43,553 --> 00:13:44,692 ...و 334 00:13:46,206 --> 00:13:48,261 من احمق نيستم 335 00:13:48,286 --> 00:13:50,272 مي دونم چطور بايد به هم نگاه کنيم 336 00:13:50,297 --> 00:13:52,398 مي دونم مردم چه فکري در موردمون مي کنند 337 00:13:52,423 --> 00:13:56,131 مرتيکه داره زنه رو گول ميزنه يا زنيکه مرده رو خريده 338 00:13:56,156 --> 00:13:57,824 مسخره‌اس 339 00:13:58,372 --> 00:14:00,473 اين چيزي بود که من فکر مي کردم 340 00:14:01,474 --> 00:14:04,076 ولي بعد اون منو بوسيد 341 00:14:04,965 --> 00:14:07,006 ...و وقتي منو بوسيد 342 00:14:08,780 --> 00:14:10,904 ما همسن بوديم 343 00:14:12,795 --> 00:14:15,895 همه‌ي اون سال ها بين ما ناپديد شد 344 00:14:16,090 --> 00:14:18,489 جان هميشه ميگه اِولين 345 00:14:18,514 --> 00:14:22,238 هيچ تفاوتي بين ما نيست، جز يه مشت سال 346 00:14:22,263 --> 00:14:25,698 و اون سالهايي هست که آرزو داشتم با تو بودم 347 00:14:25,723 --> 00:14:28,661 اون هميشه مي ترسيد من تنها باشم 348 00:14:28,754 --> 00:14:33,024 پدرش 32 سال پيش مرده و اون نگرانه 349 00:14:33,049 --> 00:14:34,749 ولي من تنها نيستم 350 00:14:34,774 --> 00:14:37,298 من زندگيمو در دست دارم 351 00:14:41,388 --> 00:14:42,823 تموم شد؟ 352 00:14:42,857 --> 00:14:44,840 بخاطر اينکه من مي خوام يه اسکن خوب بگيرم 353 00:14:44,865 --> 00:14:47,554 من مي خوام کاملا ثابت باشيد، که اين يعني 354 00:14:47,579 --> 00:14:48,746 حرف نزنم 355 00:14:48,771 --> 00:14:50,706 حرف نزنيد 356 00:14:50,731 --> 00:14:54,119 جان خيلي خوب بنظر مياد - اينطور نيست؟ - 357 00:14:54,144 --> 00:14:56,173 خيلي خوب ميشد اگه همسنِ من بود 358 00:14:56,198 --> 00:14:59,512 ولي يه چيزي بگم؟ خيلي بهتره که اينطور نيست 359 00:15:05,050 --> 00:15:06,683 اوه خدا 360 00:15:06,708 --> 00:15:08,895 مي دونم راحت نيست 361 00:15:08,920 --> 00:15:11,389 ولي مي تونيم به خوبي ببينيم اون تو چه خبره 362 00:15:11,414 --> 00:15:12,848 لطفا تومور پيدا نکن 363 00:15:12,873 --> 00:15:15,040 نه خوب بنظر مياد 364 00:15:15,065 --> 00:15:17,299 بافتش که سالمه 365 00:15:21,987 --> 00:15:24,479 چي شده؟ - هيچي؟ - 366 00:15:24,504 --> 00:15:26,564 بهت گفتم اگه چيز باحالي بود، خبرم کني 367 00:15:26,589 --> 00:15:28,857 ولي باحال نيست 368 00:15:28,882 --> 00:15:30,617 اين يه خانوم ديگه‌اس که مشکل عصبي داره 369 00:15:30,642 --> 00:15:32,701 که فکر ميکنه سردردش توموره 370 00:15:32,726 --> 00:15:36,208 اينجا هم بروفن داريم و هم کمک 371 00:15:36,233 --> 00:15:37,672 تو بايد بري 372 00:15:37,697 --> 00:15:39,521 يه چيزي پيدا کن که ارزش وقتت رو داشته باشه 373 00:15:44,178 --> 00:15:46,863 اون چي بود؟ 374 00:15:46,888 --> 00:15:51,024 يه چيزي مثلِ يه موجود 375 00:15:51,049 --> 00:15:52,372 منظورت از موجود چيه؟ 376 00:15:52,397 --> 00:15:54,065 زنده‌اس، يه چيزي تو صورتم زندگي ميکنه 377 00:15:54,090 --> 00:15:56,758 از حفره‌هاي سينوسي براي حرکت استفاده ميکنه 378 00:15:56,783 --> 00:15:58,658 خداي من، مهم نيست چيه، فقط درش بيار 379 00:16:03,969 --> 00:16:05,636 چيزي نيست، تحمل کن 380 00:16:05,661 --> 00:16:07,028 بذار اين ماسک رو برات بذارم 381 00:16:07,053 --> 00:16:08,588 بهش قطره البومين بديد 382 00:16:12,040 --> 00:16:13,842 من ميخوام جراحي کنم 383 00:16:13,867 --> 00:16:15,911 دني ما در موردش حرف زديم 384 00:16:15,936 --> 00:16:18,973 من جراحي رو مي خوام 385 00:16:18,998 --> 00:16:20,465 دکتر کرو مايع رو خارج مي کنه 386 00:16:20,490 --> 00:16:22,748 حالت بهتر ميشه - نه، نميخوام - 387 00:16:22,773 --> 00:16:25,660 نميتونم اينطوري ادامه بدم، جراحي ميخوام 388 00:16:25,685 --> 00:16:27,653 خيلي خطرناکه، بدنت ضعيف شده 389 00:16:27,678 --> 00:16:29,845 تو نمي دوني داري چي مي گي؟ - چرا مي دونم - 390 00:16:29,870 --> 00:16:32,605 نمي تونم اينطوري برم بيرون 391 00:16:32,630 --> 00:16:34,831 رو تخت بيمارستان بمونم و منتظر باشم؟ 392 00:16:34,856 --> 00:16:37,423 به يه بالشت مخصوص تکيه بدم 393 00:16:37,448 --> 00:16:40,043 زل بزنم به اين چيزها که هيچ معنايي ندارن؟ 394 00:16:40,068 --> 00:16:43,068 امضاهاي يه سري هاکي‌باز که از سردلسوزي برام امضا فرستادن 395 00:16:43,093 --> 00:16:46,617 و عکس پدر و مادرِ مرده‌مون، باعث ميشه بيشتر بفهمم که براي چي اينجام 396 00:16:46,642 --> 00:16:49,600 تو ميخواي اينجا بمونم و بپوسم 397 00:16:49,625 --> 00:16:51,359 دني آروم باش - مشکلي نيست - 398 00:16:51,384 --> 00:16:52,806 نه هست 399 00:16:53,002 --> 00:16:55,471 اين زندگي منه و تصميمش با منه 400 00:16:56,633 --> 00:17:00,002 دکتر گري من جراحي رو مي خوام و امروز هم مي خوامش 401 00:17:06,555 --> 00:17:09,086 کتي اون الان داره درد ميکشه؟ 402 00:17:09,111 --> 00:17:11,545 ... حالش که بهتر بشه - حالش بهتر بشه؟ - 403 00:17:11,570 --> 00:17:14,001 اون راست ميگه، زندگي خودشه 404 00:17:14,026 --> 00:17:16,495 اون کنترل کمي روي همه چي داره 405 00:17:16,520 --> 00:17:17,845 اون تقريبا هجده سالشه 406 00:17:17,870 --> 00:17:21,038 اون حق داره در مورد زندگيش تصميم بگيره، درسته؟ 407 00:17:21,063 --> 00:17:22,485 اين چيزيه که ميخواد 408 00:17:23,098 --> 00:17:27,364 بازي کنه و با دخترا وقت بگذرونه 409 00:17:27,389 --> 00:17:30,286 با دوستاش بره سينما و پاپ کورن بخوره 410 00:17:30,311 --> 00:17:33,050 اون حالش بده و ترسيده 411 00:17:33,075 --> 00:17:34,943 من سرزنشش نميکنم 412 00:17:35,477 --> 00:17:38,107 من رضايت ميدم، جراحي کنيد 413 00:17:38,132 --> 00:17:39,165 البته 414 00:17:39,190 --> 00:17:41,290 تو هنوز به عنوان قيم اون هستي، مجبور نيستي 415 00:17:41,315 --> 00:17:43,449 فقط بهم بگو ممکنه تاثيري داشته باشه؟ 416 00:17:43,474 --> 00:17:46,691 من از وقتي يادمه براي بزرگ کردنش وقت گذروندم 417 00:17:47,035 --> 00:17:50,337 و اون زندگيش رو ميخوام و زندگي منه 418 00:17:51,129 --> 00:17:54,164 نمي دونم بدون اون چيکار کنم 419 00:18:11,733 --> 00:18:13,333 رينه؟ 420 00:18:13,358 --> 00:18:15,219 واي خدا 421 00:18:15,244 --> 00:18:16,611 خوبي؟ 422 00:18:16,636 --> 00:18:17,937 ... آره، فقط 423 00:18:17,962 --> 00:18:19,937 ببخشيد يه فنجون رو شکستم 424 00:18:19,962 --> 00:18:22,042 يکي جاش ميذارم - من نگران فنجون نيستم - 425 00:18:22,067 --> 00:18:24,802 من خوبم، ببخشيد، شبتون بخير 426 00:18:24,827 --> 00:18:26,344 مي خواي در موردش حرف بزني؟ 427 00:18:30,343 --> 00:18:34,212 من داشتم مراحل فعاليت رو اندازه‌گيري ميکردم 428 00:18:34,237 --> 00:18:36,705 و سلولهاي جلوگيرنده رو روي مغز موشها امتحان کردم 429 00:18:36,730 --> 00:18:39,297 ماهها وقت گذاشتم و همه چي رو به هم ربط دادم 430 00:18:39,322 --> 00:18:42,443 راستش بيشتر از يه سال 431 00:18:42,468 --> 00:18:44,197 دنبال اختلالات گشتم 432 00:18:44,222 --> 00:18:46,022 و چيزي پيدا نشد 433 00:18:46,047 --> 00:18:47,514 هيچي 434 00:18:47,539 --> 00:18:49,506 دارم وقتم رو تلف مي کنم 435 00:18:49,531 --> 00:18:52,232 مي دوني چرا همچين حسي داري؟ 436 00:18:52,257 --> 00:18:54,005 بخاطر اينکه نزديک شدي 437 00:18:54,621 --> 00:18:57,356 تو خيلي به موفقيت نزديکي 438 00:18:57,442 --> 00:18:59,676 منم حسِ تو رو داشته‌ام، خيلي خسته کننده‌اس 439 00:18:59,710 --> 00:19:02,646 صبر و تمرکز مي خواد 440 00:19:02,680 --> 00:19:05,649 ولي تو خيلي ميخوايش و به زودي به جوابت ميرسي 441 00:19:05,683 --> 00:19:07,684 پس بايد يه چيزي رو بشکني 442 00:19:07,718 --> 00:19:08,985 من يه فنجون ديگه جاش مي ذارم 443 00:19:09,020 --> 00:19:11,621 انقدر در مورد فنجون حرف نزن 444 00:19:11,656 --> 00:19:13,589 ادامه بده 445 00:19:13,624 --> 00:19:16,259 توي مسير درستي هستي 446 00:19:16,293 --> 00:19:18,561 ازش رد مي شي 447 00:19:20,697 --> 00:19:23,332 توقف نکن 448 00:19:31,375 --> 00:19:32,985 بايد يکم بخوابي 449 00:19:33,810 --> 00:19:35,978 باشه 450 00:19:36,973 --> 00:19:38,547 سعي ميکنم 451 00:19:47,970 --> 00:19:51,373 با دکتر وبر حرف زدم، اسکن‌هات اومده 452 00:19:51,407 --> 00:19:52,954 سرت يه کوفتگي خفيف داره 453 00:19:52,979 --> 00:19:54,980 براي همين بايد تحت نظر ميبودي 454 00:19:55,005 --> 00:19:57,382 فکر کنم سوالي داري؟ 455 00:19:57,407 --> 00:19:58,407 نه 456 00:19:58,432 --> 00:20:01,234 ...من برات يکم 457 00:20:01,259 --> 00:20:05,679 لباس زير زنونه و جوراب اوردم 458 00:20:05,704 --> 00:20:08,763 اگه پاهات يخ کرد 459 00:20:08,788 --> 00:20:11,089 مريضها همش بهمون ميگن که پاهاشون يخ ميکنه 460 00:20:11,114 --> 00:20:13,049 ... فکر کردم که جوراب 461 00:20:13,074 --> 00:20:16,367 من تو همه بچگيت بهت ميگفتم 462 00:20:16,392 --> 00:20:18,073 که لباس زير و جورابهاي تميز داشته باش 463 00:20:18,098 --> 00:20:19,355 ممکنه يهويي نياز بشه 464 00:20:19,380 --> 00:20:20,456 حالا من اينجام 465 00:20:20,481 --> 00:20:22,382 نه جوراب دارم، نه لباس زير 466 00:20:27,320 --> 00:20:29,355 آون، بپرس 467 00:20:30,557 --> 00:20:32,291 آخه ربطي به من نداره، نيازي نيست 468 00:20:32,325 --> 00:20:33,759 ما تو يه گروه نويسندگي بوديم 469 00:20:33,793 --> 00:20:35,714 نمي دونستم مي نويسي 470 00:20:35,739 --> 00:20:37,640 فقط داستان 471 00:20:37,665 --> 00:20:40,633 يه چيزايي در مورد زماني که تو خدمت بودم 472 00:20:40,658 --> 00:20:42,692 جان دوستشون داره 473 00:20:42,717 --> 00:20:46,353 يه شب تا دير وقت بيدار بوديم و در مورد قصه‌هاي من حرف مي زديم 474 00:20:46,378 --> 00:20:48,023 و اونم يکمي از قصه هاش رو گفت 475 00:20:48,048 --> 00:20:50,149 اونم يه مدتي تو نيروي دريايي بوده 476 00:20:50,281 --> 00:20:52,321 و بعد از مدتي 477 00:20:52,594 --> 00:20:56,697 فهميديم که هنوز داريم ادامه ميديم 478 00:20:58,023 --> 00:21:00,845 ازم پرسيد اگه مي خوام باهاش يه قهوه بخورم 479 00:21:00,870 --> 00:21:03,005 و حرف زدن رو ادامه بديم 480 00:21:03,413 --> 00:21:04,581 منم قبول کردم 481 00:21:07,238 --> 00:21:09,439 شش ماه قبل بود 482 00:21:09,473 --> 00:21:14,043 و هميشه کلي حرف براي زدن با هم داريم 483 00:21:16,175 --> 00:21:19,211 فقط همين؟ قهوه خوردين و حرف زدين؟ 484 00:21:19,236 --> 00:21:21,770 واقعا ميخواي در مورد زندگي همبستري مادرت بدوني؟ 485 00:21:21,795 --> 00:21:23,375 اوکي 486 00:21:23,400 --> 00:21:27,870 آون، اهميتي داره که اون چيزي نيست که ... تو تصور ميکني 487 00:21:27,895 --> 00:21:30,173 آره، مهمه ولي يه چيزي اينجا به هم جور در نمياد 488 00:21:31,466 --> 00:21:33,766 اون نصف سنِ تو رو داره، و از من کوچيکتره 489 00:21:34,521 --> 00:21:38,560 مامان، من فکر ميکنم داره ازت سواستفاده ميکنه 490 00:21:38,585 --> 00:21:40,887 براي چي؟ براي سکس؟ 491 00:21:40,912 --> 00:21:42,146 خدا نگهش داره 492 00:21:42,171 --> 00:21:43,810 بسه، منظورم اين نبود 493 00:21:43,835 --> 00:21:46,596 براي پول. براي حقوق بازنشستگيت 494 00:21:46,621 --> 00:21:47,988 اونها اينطوري کار ميکنن 495 00:21:48,013 --> 00:21:49,876 ... افراد مسن رو طعمه ميکنن 496 00:21:49,901 --> 00:21:52,682 منظورت از اونها چيه؟ جان از اون آدمها نيست 497 00:21:52,707 --> 00:21:54,942 ... راهي نيست که يه مرد مثل اون بتونه 498 00:21:57,754 --> 00:21:59,821 منو دوست داشته باشه؟ 499 00:22:03,159 --> 00:22:05,183 اين چيزيه که مي خواي بگي؟ 500 00:22:05,651 --> 00:22:09,953 ممکن نيست که مردي مثلِ اون من رو دوست داشته باشه؟ 501 00:22:09,988 --> 00:22:11,889 مامان 502 00:22:11,923 --> 00:22:13,687 فقط در موردش فکر کن 503 00:22:16,027 --> 00:22:20,430 براي يه لحظه احساست رو بذار کنار و سعي کن در موردش فکر کني 504 00:22:21,436 --> 00:22:23,977 بايد همون موقع بهم مي گفتي 505 00:22:24,002 --> 00:22:25,645 هيچ وقت نميذاشتم اين يارو باهات اين کار رو بکنه 506 00:22:25,670 --> 00:22:26,870 اين درست نيست 507 00:22:26,895 --> 00:22:28,530 اين احساس درستيه 508 00:22:31,577 --> 00:22:33,044 ازت ميخوام بري 509 00:22:33,163 --> 00:22:34,631 مامان 510 00:22:34,656 --> 00:22:37,154 نميخوام کسي احمق فرضت کنه 511 00:22:37,214 --> 00:22:39,248 من نميخوام کسي بهت صدمه بزنه 512 00:22:39,273 --> 00:22:40,820 خواهش ميکنم 513 00:22:53,637 --> 00:22:56,806 از مامانت خوشم مياد، باحال و باهوشه 514 00:22:56,831 --> 00:22:58,656 منظورم اينه که سورپرايز نشدم - از اين حرفها منظوري داري؟ - 515 00:22:59,610 --> 00:23:04,080 آون، اگه مامانِ منم بود شوک ميشدم 516 00:23:04,105 --> 00:23:05,801 ولي از موقعي که باهاش حرف زدم 517 00:23:05,826 --> 00:23:07,361 بنظر مياد واقعا عاشق همديگند 518 00:23:07,386 --> 00:23:08,920 تو 15 دقيقه باهاش حرف زدي 519 00:23:08,945 --> 00:23:10,446 و همه چي رو فهميدي؟ 520 00:23:10,471 --> 00:23:11,571 من هيچي در مورد اين يارو نمي دونم 521 00:23:11,596 --> 00:23:14,331 تو مادرم رو نميشناسي، پس خودت رو وسط ننداز 522 00:23:22,789 --> 00:23:24,857 ما به يه درياچه ي زيبا رفتيم 523 00:23:24,882 --> 00:23:26,049 حرف نزن 524 00:23:26,074 --> 00:23:27,174 با آبشار 525 00:23:27,199 --> 00:23:28,517 فراريش ميدي 526 00:23:28,542 --> 00:23:32,497 همه تور از اون لبه بلند ميپريدند 527 00:23:32,522 --> 00:23:33,718 توي درياچه 528 00:23:33,743 --> 00:23:36,645 خيلي مي ترسيدم که اينکار رو بکنم 529 00:23:36,670 --> 00:23:39,512 اما براي اونها يه جور هدف بود 530 00:23:39,537 --> 00:23:41,644 نميخواستم تنها کسي باشم که نپريده 531 00:23:41,669 --> 00:23:44,600 نميخواستم اون هدف رو از دست بدم 532 00:23:44,636 --> 00:23:47,938 خيلي خوشحالم که پريدم، خيلي هيجان انگيز بود 533 00:23:47,963 --> 00:23:50,699 شگفت انگيز بود براي هميشه درونم تغيير ايجاد کرد 534 00:23:50,724 --> 00:23:51,844 ميشه ديگه حرف نزني؟ 535 00:23:54,221 --> 00:23:57,388 فکر ميکني وقتي اين کار رو کردم، رفته توي بدنم؟ 536 00:23:57,833 --> 00:24:01,403 آندريا، تکون نخور 537 00:24:02,001 --> 00:24:04,886 بيا پيش ماماني 538 00:24:04,911 --> 00:24:06,879 نه وايسا وايسا 539 00:24:06,904 --> 00:24:08,805 داره چنگ مي زنه - ..فقط يکم ديگه - 540 00:24:08,830 --> 00:24:10,079 بسه 541 00:24:10,104 --> 00:24:12,256 واي خدا، خيلي متاسفم 542 00:24:13,180 --> 00:24:15,214 اوکي 543 00:24:16,217 --> 00:24:18,107 يکم استراحت مي کنيم 544 00:24:18,436 --> 00:24:19,736 بعد دوباره امتحان مي کنيم 545 00:24:19,761 --> 00:24:21,395 دوباره اين کار رو نميکنم 546 00:24:21,420 --> 00:24:22,907 نميتونم 547 00:24:23,653 --> 00:24:26,372 وقتي داريم پيوند ميزنيم بايد خيلي 548 00:24:26,397 --> 00:24:28,422 در مورد رگهاي عقبي دهليزي مراقب باشيم 549 00:24:28,994 --> 00:24:32,559 و... اينجا 550 00:24:32,584 --> 00:24:34,085 قيچي لطفا 551 00:24:48,758 --> 00:24:52,298 سلام دکتر بيلي 552 00:24:52,323 --> 00:24:53,683 رشوه ميدي ادواردز؟ 553 00:24:53,708 --> 00:24:56,510 فکر ميکني که رشوه دادن روشِ مناسبيه؟ 554 00:24:56,535 --> 00:24:58,303 توي اين بيمارستان، براي جراحي رشوه ميدي؟ 555 00:24:58,328 --> 00:24:59,494 نمي دونم داريد در مورد چي حرف مي زنيد 556 00:24:59,519 --> 00:25:01,887 داشتي سعي مي کردي با رشوه راحت رو به اينجا باز کني 557 00:25:01,912 --> 00:25:03,259 وارن 558 00:25:03,284 --> 00:25:04,610 با دشمنم خوابيدم 559 00:25:04,635 --> 00:25:07,171 بدي به خودت، بدي به علم پزشکيه 560 00:25:07,196 --> 00:25:08,334 متاسفم 561 00:25:08,359 --> 00:25:10,440 و اهميتي نداره چون کار نکرد 562 00:25:10,465 --> 00:25:12,969 پنجاه دلار؟ 563 00:25:13,972 --> 00:25:15,739 پنجاه دلار 564 00:25:15,764 --> 00:25:17,832 ميدوني يه پاکسازي گوش چقدر برام 565 00:25:17,857 --> 00:25:19,162 در روز درآمد داره؟ 566 00:25:19,187 --> 00:25:20,421 راحت 100 دلار 567 00:25:20,446 --> 00:25:23,261 دو هفته شبها شيفت باشم، 120 تا 568 00:25:23,845 --> 00:25:25,295 تورم رو هم حساب کن 569 00:25:25,320 --> 00:25:27,572 حداقل بايد بالاي 175 پيشنهاد مي دادي 570 00:25:27,597 --> 00:25:29,364 پنجاه دلار 571 00:25:31,761 --> 00:25:34,192 ما با 50 دلار شام هم نميريم بيرون 572 00:25:36,295 --> 00:25:38,763 ژلوفوم. انقباض بيشتري مي خوام 573 00:25:38,797 --> 00:25:40,532 انقباض بيشتر باعث ميشه شکاف رو بزرگتر کنيم 574 00:25:40,566 --> 00:25:42,467 بله بعدش شکاف رو بزرگ تر مي کنم 575 00:25:42,501 --> 00:25:44,469 چون به ديد بيشتري براي مجراي صفرا نياز دارم 576 00:25:44,503 --> 00:25:46,437 رگ هاي کبدش دارند خون ريزي مي کنند کبدش خيلي زخميه 577 00:25:46,471 --> 00:25:48,505 بايد توقف کنيم و بهش فاکتور انعقادي بديم 578 00:25:48,540 --> 00:25:50,441 نمي تونيم وايسيم - بهت گفتم ايده ي بديه - 579 00:25:50,475 --> 00:25:52,643 بدنش نميتونه تحمل کنه و بدتر ميشه 580 00:25:52,677 --> 00:25:53,811 بيا ببنديمش و بريم 581 00:25:53,846 --> 00:25:56,347 نميتونيم ببنديمش، در عرضِ يه هفته ميميره 582 00:25:56,381 --> 00:25:58,305 چقدر توي ليست پيوند بوده؟ 583 00:25:58,330 --> 00:26:00,195 توي اين هفته بهش به کبد مي دند؟ 584 00:26:02,115 --> 00:26:05,275 مي تونم از روش هيپاتيکو استفاده کنم تا فشار رو از روي کبد بردارم 585 00:26:05,300 --> 00:26:07,268 اين ديوونگيه و جواب نميده - يه شانسه - 586 00:26:07,293 --> 00:26:09,161 من ازت شانس نخواستم، ايده خواستم 587 00:26:09,186 --> 00:26:10,853 که بهت دادم و الان هم دارم بهت ايده ميدم 588 00:26:10,878 --> 00:26:12,279 که تو بهش گوش نمي دي 589 00:26:12,304 --> 00:26:14,632 تو مريض منو دزديدي تا عملي رو روش انجام بدي که نمي تونه تحمل کنه 590 00:26:14,657 --> 00:26:16,481 اگه مشکلي با جراحي من داري، ميتوني بري 591 00:26:16,506 --> 00:26:17,649 مشکلت چيه؟ 592 00:26:17,674 --> 00:26:19,707 لعنتي فشارش داره ميافته 593 00:26:19,732 --> 00:26:21,833 يه لوله از طحال به آي‌وي‌سي ميذارم 594 00:26:21,858 --> 00:26:24,918 اون دووم نمياره - اين تنها راهه - 595 00:26:36,742 --> 00:26:38,330 الو؟ 596 00:26:38,355 --> 00:26:39,632 الان داري چيکار مي کني؟ 597 00:26:39,657 --> 00:26:41,813 .. من داشتم 598 00:26:42,527 --> 00:26:43,621 ساعت يک صبحه 599 00:26:43,646 --> 00:26:45,612 چقدر ديگه ميتوني آزمايشگاه باشي؟ 600 00:26:47,092 --> 00:26:49,474 نميتونم به تحقيقت فکر نکنم 601 00:26:49,973 --> 00:26:52,137 داشتي به تحقيقاتم فکر مي کردي 602 00:26:52,162 --> 00:26:54,530 بيا بذار نشونت بدم 603 00:26:58,172 --> 00:26:59,439 خداي من 604 00:26:59,473 --> 00:27:01,041 آره ميدونم، بهت که گفته بودم 605 00:27:01,075 --> 00:27:03,276 همش مربوط به مسير متحرکه 606 00:27:03,370 --> 00:27:04,837 نگاه کن 607 00:27:05,889 --> 00:27:06,988 مي بيني؟ 608 00:27:07,013 --> 00:27:08,281 آره 609 00:27:11,332 --> 00:27:14,267 از چکاب آخر فشارت پايين اومده 610 00:27:14,292 --> 00:27:15,346 خوبي؟ 611 00:27:15,371 --> 00:27:17,883 فکر ميکنم بيش از حد دارين شلوغش ميکنين 612 00:27:17,908 --> 00:27:19,441 چون پسرم رئيسه 613 00:27:21,392 --> 00:27:24,060 خب غذاي گربه رو دادم 614 00:27:24,085 --> 00:27:26,120 کارها رو انجام دادم 615 00:27:26,145 --> 00:27:27,512 يه سري برات لباس آوردم 616 00:27:27,537 --> 00:27:28,703 ولي نتونستم دفترت رو پيدا کنم 617 00:27:28,728 --> 00:27:30,696 عوضش يه دونه برات خريدم 618 00:27:30,721 --> 00:27:32,655 مجبور نبودي اينکارها رو بکني 619 00:27:34,826 --> 00:27:37,677 خوبي؟ 620 00:27:37,702 --> 00:27:39,029 حالش خوبه؟ 621 00:27:39,548 --> 00:27:41,315 من خوبم 622 00:27:42,487 --> 00:27:44,521 تو خيلي مهربوني 623 00:27:46,303 --> 00:27:47,970 ولي من دوست ندارم 624 00:27:50,614 --> 00:27:52,749 ما نبايد اين کار رو بکنيم 625 00:27:52,774 --> 00:27:54,575 ديگه نه 626 00:27:54,600 --> 00:27:55,834 چي؟ 627 00:27:55,859 --> 00:27:58,160 تو به اين چيزا احتياج نداري 628 00:27:58,185 --> 00:28:01,119 يه زن پير و نحيف که تو حموم ميوفته 629 00:28:01,144 --> 00:28:04,364 بسه، اينها به خاطر آونه؟ 630 00:28:04,760 --> 00:28:06,699 اون پسرمه 631 00:28:06,724 --> 00:28:09,058 و توي جهنم بوده و برگشته 632 00:28:09,083 --> 00:28:11,719 و همه کاري برام کرده 633 00:28:11,873 --> 00:28:13,764 ...و اگه فکر مي کنه که اين 634 00:28:13,789 --> 00:28:15,204 اولين 635 00:28:16,599 --> 00:28:18,833 تو به اين کار باور داري؟ 636 00:28:21,150 --> 00:28:22,517 ما اينجا کمک مي خوايم 637 00:28:24,531 --> 00:28:26,170 شکمش سفت شده 638 00:28:26,195 --> 00:28:28,029 اولين - بيرون باش، باشه؟ - 639 00:28:28,054 --> 00:28:29,454 فشارش داره به شدت افت مي کنه 640 00:28:29,479 --> 00:28:30,780 توي شوک رفته 641 00:28:30,805 --> 00:28:32,973 پيرس رو پيج کن و آون هانت رو 642 00:28:35,559 --> 00:28:37,194 من همينجام 643 00:28:40,403 --> 00:28:43,027 تغيير مسير انجام شد؟ - به نظر مياد خونريزي تحت کنترله - 644 00:28:43,052 --> 00:28:45,160 به نظر سورپرايز شدي - خوشحالم که جواب داد - 645 00:28:45,185 --> 00:28:46,752 تو هر حرکت منو زير سوال بردي 646 00:28:46,786 --> 00:28:49,202 مي خوام بهم ايمان داشته باشي 647 00:28:49,237 --> 00:28:50,404 لعنتي 648 00:28:50,429 --> 00:28:52,589 پيوند نشتي داره 649 00:28:52,614 --> 00:28:54,216 زود باش دني 650 00:28:57,656 --> 00:28:59,056 چي شده؟ 651 00:28:59,091 --> 00:29:00,855 آنورسيم شکمي 652 00:29:00,880 --> 00:29:02,214 سرگيجه و کبودي روي پشتش 653 00:29:02,239 --> 00:29:04,073 احتمالا اونها دليل خونريزي سنتينل هستند 654 00:29:04,098 --> 00:29:05,800 چي شده ريچارد؟ - چطور اين رو نفهميديد؟ - 655 00:29:05,825 --> 00:29:07,491 همه جراحات با افتادنش سازگار بود 656 00:29:07,516 --> 00:29:08,983 هيچ کدوم فکر نمي کرديم چيز بيشتري باشه 657 00:29:09,008 --> 00:29:10,474 ميدونم نگراني، ولي حواسمون بهش هست 658 00:29:28,767 --> 00:29:30,393 مي خوام بهم بگي چرا اينجايي؟ 659 00:29:30,418 --> 00:29:32,619 من دارم ميرم، اون بهم گفت برو 660 00:29:32,644 --> 00:29:33,879 پس برو - ميرم - 661 00:29:34,443 --> 00:29:36,671 ولي نه تا وقتي بفهمم حالش خوبه 662 00:29:37,124 --> 00:29:39,999 ميدونم من رو نميخواد، مشکلي نيست 663 00:29:40,024 --> 00:29:42,993 ولي نميتونم بدون اينکه حالش رو بدونم همينطوري برم 664 00:29:43,018 --> 00:29:44,635 ...نمي تونم فقط برم 665 00:29:45,528 --> 00:29:49,832 ميدونم من رو نميخواد، ولي من اون رو ميخوام 666 00:29:49,857 --> 00:29:53,827 بايد بدونم که اون بيرونه و حالش خوبه 667 00:29:53,852 --> 00:29:55,382 نميتونم همينطوري برم 668 00:29:55,407 --> 00:29:57,608 اون هيچ وقت نميفهمه من اينجا بودم 669 00:29:57,633 --> 00:29:59,317 نياز نيست چيزي بهش بگي 670 00:29:59,342 --> 00:30:01,663 وقتي زمانش رسيد مي رم 671 00:30:02,140 --> 00:30:07,443 ولي تا اون موقع، ميشنيم اينجا روي اين صندلي 672 00:30:08,255 --> 00:30:10,283 تا وقتي که بفهمم اولين حالش خوبه 673 00:31:05,296 --> 00:31:07,498 اون حالش خوبه؟ جراحي جواب داد؟ 674 00:31:07,523 --> 00:31:08,857 مي تونم ببينمش 675 00:31:11,683 --> 00:31:13,117 دکتر گري؟ 676 00:31:16,895 --> 00:31:19,241 ....کتي من 677 00:31:20,111 --> 00:31:22,235 من متاسفم 678 00:31:22,448 --> 00:31:24,583 تسليت ميگم 679 00:31:24,608 --> 00:31:25,808 نه 680 00:31:27,692 --> 00:31:29,625 خداي من 681 00:31:29,992 --> 00:31:32,260 نه 682 00:31:48,231 --> 00:31:51,444 ...بهم بگو اين - آره - 683 00:31:51,469 --> 00:31:54,630 سلول هاي وي‌پي‌اي دوباره به هم متصل شدند 684 00:31:54,655 --> 00:31:56,188 مثل سلول عادي 685 00:31:56,213 --> 00:31:58,545 اين شگفت انگيزه 686 00:31:58,570 --> 00:32:00,637 تو خارق‌العاده‌اي، ميتونم ببوسمت؟ 687 00:32:00,662 --> 00:32:03,127 يعني اين کار رو نميکنم 688 00:32:03,152 --> 00:32:04,981 البته که اين کار رو نميکنم 689 00:32:05,006 --> 00:32:07,741 همه انحرافها و ديوارها 690 00:32:07,766 --> 00:32:10,287 بالاخره به يه جاي خوب رسيد 691 00:32:25,154 --> 00:32:26,925 ديروقته 692 00:32:27,370 --> 00:32:31,073 من بايد برم 693 00:32:31,098 --> 00:32:32,559 مجبوري؟ 694 00:32:59,933 --> 00:33:01,100 مرديت 695 00:33:02,984 --> 00:33:04,385 مرديت، وايسا 696 00:33:05,674 --> 00:33:07,773 اون بايد زنده ميموند - نميتونست - 697 00:33:07,798 --> 00:33:09,566 تو که ديدي چه کبدِ داغوني داشت 698 00:33:09,591 --> 00:33:11,622 من ميتونستم نجاتش بدم، بايد اينکار رو ميکردم 699 00:33:11,647 --> 00:33:13,414 اگه جلوم رو نمي گرفتي 700 00:33:13,439 --> 00:33:15,630 با شک و ترديدت منو گمراه نمي کردي 701 00:33:15,655 --> 00:33:17,028 مرديت - اون بايد زنده ميموند - 702 00:33:17,053 --> 00:33:19,923 اون بايد زنده مي موند 703 00:33:19,986 --> 00:33:21,195 چي؟ 704 00:33:21,220 --> 00:33:23,255 بسه، ولم کن 705 00:33:23,289 --> 00:33:24,923 بيخيال 706 00:33:24,957 --> 00:33:26,291 من از دستت عصباني هستم - نه نيستي - 707 00:33:26,325 --> 00:33:28,150 هستم - تو از دستِ درک عصباني هستي - 708 00:33:28,175 --> 00:33:30,477 مي خواي سر من خالي کني 709 00:33:30,511 --> 00:33:32,445 ميخواي جيغ و داد کني، خب بکن 710 00:33:32,480 --> 00:33:33,613 به خاطر اينکه اوضاع توي خونه بد پيش ميره 711 00:33:33,647 --> 00:33:35,047 ميخواي همه چي رو به هم بريزي، خوب بريز 712 00:33:35,082 --> 00:33:36,549 من اهميتي نمي دم، باهاش مشکلي ندارم 713 00:33:36,584 --> 00:33:39,296 اما توي اون اتاق عمل تو بد نبودي 714 00:33:39,321 --> 00:33:41,206 تو خسته بودي، جفتمون خسته بوديم 715 00:33:41,231 --> 00:33:43,199 تو اين کار رو نکردي، تو اون بچه رو نکشتي 716 00:33:43,224 --> 00:33:44,324 پس خودتو جمع و جور کن 717 00:33:59,867 --> 00:34:02,168 تونستيم انسدادِ رگهاش رو ترميم کنيم 718 00:34:02,202 --> 00:34:03,770 پس حالش خوب ميشه؟ - آره، خوبه - 719 00:34:03,805 --> 00:34:07,340 حالش به زودي خوب ميشه، موقع افتادن خيلي شانس داشته 720 00:34:07,374 --> 00:34:09,910 چون اگه انسداد عروق بيرون از بيمارستان اتفاق ميوفتاد 721 00:34:09,944 --> 00:34:11,344 زنده نميموند 722 00:34:12,547 --> 00:34:13,680 ممنونم 723 00:34:18,285 --> 00:34:20,047 ممنون 724 00:34:20,072 --> 00:34:23,975 از طرف من با مادرت خداحافظي کن 725 00:34:24,704 --> 00:34:25,871 راستي 726 00:34:27,274 --> 00:34:30,415 من يه کتابي رو براش سفارش دادم که خيلي دنبالش بود 727 00:34:30,440 --> 00:34:32,487 اون ديگه چاپ نميشد. من پيداش کردم، اون رو برام فرستادن 728 00:34:32,512 --> 00:34:33,865 ديروز رسيد 729 00:34:33,890 --> 00:34:35,793 توي يه بسته قهوه‌اي رنگِ کوچيکه 730 00:34:35,818 --> 00:34:37,551 روي اون ميزي که کنار مبلِ 731 00:34:37,576 --> 00:34:39,010 مطمئن ميشي به دستش برسه؟ 732 00:34:39,035 --> 00:34:40,135 باشه 733 00:34:40,160 --> 00:34:41,827 ممنون 734 00:34:43,059 --> 00:34:44,960 جان، صبر کن 735 00:34:48,705 --> 00:34:51,540 من بهت گفتم که بري 736 00:34:53,316 --> 00:34:58,100 اره، آون گفت شايد چرت گفته باشي 737 00:34:58,125 --> 00:34:59,993 من ازش خواستم بمونه 738 00:35:00,018 --> 00:35:01,553 ما حرف زديم 739 00:35:04,197 --> 00:35:07,203 واي خدا، اصلا دلم نميخواست من رو اينطوري ببيني 740 00:35:07,228 --> 00:35:08,396 ...من خيلي 741 00:35:11,658 --> 00:35:13,826 تو خيلي خوشگلي 742 00:35:23,180 --> 00:35:24,969 نه، نه، نه 743 00:35:24,994 --> 00:35:26,607 فقط آروم باش آندريا 744 00:35:26,632 --> 00:35:29,127 دکتر ويلسون گفت که من ميتونم يه نگاه به رفيقمون بکنم 745 00:35:29,152 --> 00:35:31,277 نه، من درکت ميکنم 746 00:35:31,302 --> 00:35:32,633 ولي بايد بذاري سريع بکشيمش بيرون 747 00:35:32,658 --> 00:35:34,103 ويلسون - ولي درد داره - 748 00:35:34,128 --> 00:35:35,700 فکر کنم دندون داره 749 00:35:35,853 --> 00:35:37,533 مي دونم ترسيدي 750 00:35:37,558 --> 00:35:40,480 اونم ترسيده، نميخواد بياد بيرون 751 00:35:40,505 --> 00:35:44,323 اون يه خونه عالي و امن پيدا کرده 752 00:35:44,348 --> 00:35:48,418 بافتهاي سينوسي براي اون نرم و راحت و مرطوب هستن 753 00:35:48,888 --> 00:35:53,125 ولي خيلي هم خوشمزه هستن، اون بزودي گشنه ميشه 754 00:35:53,159 --> 00:35:55,162 و کم کم شروع ميکنه به ناخنک زدن 755 00:35:55,187 --> 00:35:57,288 وقتي بيشتر بخوره و پيش بره 756 00:35:57,313 --> 00:35:59,162 به مغزت نزديک تر ميشه 757 00:35:59,187 --> 00:36:02,089 ...و مغزت 758 00:36:02,114 --> 00:36:04,749 براش مثل يه شامِ کريسمسه 759 00:36:04,774 --> 00:36:07,174 اينجاست، بگيردش 760 00:36:07,199 --> 00:36:08,670 ... باشه، آندريا، ازت ميخوام که 761 00:36:08,695 --> 00:36:10,309 يه فين بزرگ بکني 762 00:36:10,334 --> 00:36:12,569 چي؟ اصلا نميتونم فين کنم 763 00:36:12,594 --> 00:36:14,561 اون آخرش يه جاهايي پشت چشممه 764 00:36:14,586 --> 00:36:16,174 نه چيزي نيست، سينوسهات منقبض ميشن 765 00:36:16,199 --> 00:36:18,300 اين کمک ميکنه، قول ميدم، آماده‌اي؟ فين کن 766 00:36:26,637 --> 00:36:28,978 اينهاش، پستِ کوچولو 767 00:36:29,003 --> 00:36:30,036 خداي من 768 00:36:30,061 --> 00:36:31,528 خيلي چندش آوره 769 00:36:31,553 --> 00:36:33,404 اين تو صورت من بود، اين چيه؟ 770 00:36:33,429 --> 00:36:36,078 اون يه زالوي بيچاره‌اس 771 00:36:36,103 --> 00:36:37,333 مي خواي نگهش داري 772 00:36:37,582 --> 00:36:39,120 اگه نميخواي، من نگهش ميدارم 773 00:36:47,892 --> 00:36:49,525 اين ديگه چيه؟ 774 00:36:50,639 --> 00:36:54,463 اين رو از دماغِ يه خانوم کشيدم بيرون 775 00:36:54,498 --> 00:36:57,473 اين کوچولو باعث شد که يه روز کامل مشغول باشم 776 00:36:57,498 --> 00:36:59,859 همه روز؟ 777 00:37:00,113 --> 00:37:01,347 همه روز؟ 778 00:37:01,372 --> 00:37:05,542 پس تو شش-هفت ساعت تو بخش حوادث بودي 779 00:37:05,567 --> 00:37:06,734 بدون هيچ تلاشي 780 00:37:06,759 --> 00:37:09,027 فقط بخاطر اينکه يه زالوي احمق توي دماغ يکي بود 781 00:37:09,052 --> 00:37:10,626 فکر کنم اسمش رو بذارم هربي 782 00:37:10,651 --> 00:37:13,386 منم وقتي خوابي، هربي جون رو ميذارم تو دماغت 783 00:37:23,912 --> 00:37:25,512 ....اميليا من خيلي 784 00:37:25,537 --> 00:37:27,137 متاسفي؟ 785 00:37:27,396 --> 00:37:29,510 به خاطرِ اينکه مثل يه احمق رفتار کردي؟ 786 00:37:29,535 --> 00:37:33,640 و به‌خاطرِ طرزِ حرف زدنم. من کنترلم رو از دست دادم 787 00:37:34,139 --> 00:37:35,310 اينطور فکر مي کني؟ 788 00:37:35,982 --> 00:37:37,849 متاسفم 789 00:37:39,485 --> 00:37:40,585 خوبه 790 00:37:41,621 --> 00:37:44,289 لطفا اينطوري نرو 791 00:37:46,693 --> 00:37:49,177 اون فقط من رو سورپرايز کرد 792 00:37:51,764 --> 00:37:54,366 من با سورپرايز شدن مشکل دارم 793 00:37:55,105 --> 00:37:56,773 منم همينطور 794 00:37:59,638 --> 00:38:01,343 شايد بايد بيشتر در موردش بفهميم 795 00:38:01,368 --> 00:38:03,871 وقتي ما بدون يه سري چيزها براي " مدت طولاني پيش ميريم 796 00:38:04,097 --> 00:38:06,740 فراموش کردن آسون ميشه 797 00:38:08,562 --> 00:38:10,622 که چقدر بهشون نياز داريم 798 00:38:15,550 --> 00:38:17,809 ما چيزي رو که زماني داشتيم رو فراموش ميکنيم 799 00:38:19,367 --> 00:38:22,508 فراموش ميکنيم که زندگي بدون اون چطوريه 800 00:38:24,210 --> 00:38:28,246 "نه اينکه بهش نياز نداريم، فقط نميخوايمش 801 00:38:28,271 --> 00:38:29,544 بچه‌ها؟ 802 00:38:29,608 --> 00:38:31,441 تازه خوابوندمشون 803 00:38:34,151 --> 00:38:35,385 درک؟ 804 00:38:35,410 --> 00:38:37,037 ...صبرکن فقط 805 00:38:46,386 --> 00:38:47,553 درک؟ 806 00:38:47,578 --> 00:38:48,995 فقط صبرکن 807 00:38:57,709 --> 00:38:59,270 من نميتونم اين کار رو بکنم، متاسفم 808 00:39:00,553 --> 00:39:02,520 بگو که همش تو سر من بوده 809 00:39:02,545 --> 00:39:04,213 چيزي بين ما نيست 810 00:39:04,238 --> 00:39:05,538 من مي دونم هست 811 00:39:05,563 --> 00:39:07,401 من زنم رو دوست دارم 812 00:39:08,180 --> 00:39:09,914 من متاهلم 813 00:39:09,939 --> 00:39:13,275 من به جز با اون بودن، چيزي نميخوام 814 00:39:14,338 --> 00:39:16,273 من بايد برم 815 00:39:16,307 --> 00:39:18,975 الان بايد برم 816 00:39:26,784 --> 00:39:31,688 به خاطر همين مهمه که به خودمون يادآوري کنيم" 817 00:39:32,887 --> 00:39:35,191 "براي اينکه يادمون بمونه 818 00:39:35,225 --> 00:39:37,017 من دوباره اينها رو ميخوام 819 00:39:37,042 --> 00:39:39,477 زولا و بيلي 820 00:39:39,502 --> 00:39:43,138 و اون نوشته روي ديوار رو و کلاه قايقراني رو 821 00:39:45,655 --> 00:39:47,970 فکر ميکردم واشتگتون همه چيزه 822 00:39:48,622 --> 00:39:50,523 ولي اشتباه ميکردم 823 00:39:53,582 --> 00:39:55,414 ... تو 824 00:39:57,071 --> 00:39:58,916 ... تو 825 00:39:59,357 --> 00:40:01,516 تو همه چيزمي 826 00:40:03,005 --> 00:40:04,471 دوست دارم 827 00:40:04,506 --> 00:40:07,307 و دست از دوست داشتنت بر نمي دارم 828 00:40:07,342 --> 00:40:09,715 مرديت نمي تونم بدون تو زندگي کنم 829 00:40:09,957 --> 00:40:12,241 نمي خوام بدون تو زندگي کنم 830 00:40:13,406 --> 00:40:17,652 و هر کاري که بتونم انجام مي دم تا ثابتش کنم 831 00:40:29,731 --> 00:40:31,598 من مي تونم بدون تو زندگي کنم 832 00:40:37,066 --> 00:40:39,096 ولي منم نمي‌خوام 833 00:40:42,258 --> 00:40:44,195 هرگز نمي‌خوام 834 00:40:45,212 --> 00:40:48,494 فقط بخاطر اينکه مي تونيم در نبود چيزي زندگي کنيم" 835 00:40:48,948 --> 00:40:50,895 "به اين معني نيست که مجبوريم 836 00:40:52,965 --> 00:40:56,766 :. ارائه‌اي پرافتخار از مرجان .: :: IMDB-DL تيم ترجمه :: 837 00:40:56,904 --> 00:43:00,540 :: www.imovie-dl.com ::