1 00:00:06,590 --> 00:00:11,740 Børnene, nøglerne og familiealbummet... 2 00:00:11,790 --> 00:00:16,020 Sug lidt mere. Sådan der. Jeg klipper den. 3 00:00:16,070 --> 00:00:18,700 Det er en liste, man har i hovedet. 4 00:00:18,750 --> 00:00:23,620 Jeg så til Lizzie Hagans, men du havde allerede ordnet det. 5 00:00:23,670 --> 00:00:26,900 - Værsgo. - Skulle du ikke til Washington? 6 00:00:26,950 --> 00:00:33,270 Jo, men mr Cordell fik sepsis. Derek kan vente, men ikke mr Cordell. 7 00:00:34,550 --> 00:00:37,710 Hvorfor forfølger din kæreste mig? 8 00:00:39,670 --> 00:00:42,740 Det er ting, man skal redde fra en katastrofe. 9 00:00:42,790 --> 00:00:47,860 Grey foretager åbenbart sin runde midt om natten. 10 00:00:47,910 --> 00:00:52,700 - Jeg har været her i timevis. - Det giver en følelse af kontrol. 11 00:00:52,750 --> 00:00:58,460 - Hvad sker der? - Jeg ved det først, når jeg ser det. 12 00:00:58,510 --> 00:01:02,180 - Hvad er det her? - Greys indgreb siden november. 13 00:01:02,230 --> 00:01:06,980 - Først troede jeg, det kun var held. - Gud! Passer det? 14 00:01:07,030 --> 00:01:11,980 - Børnene... - Har hun ikke mistet én patient? 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,580 - Er det muligt? - Det er ren magi. 16 00:01:14,630 --> 00:01:17,460 - Nøglerne... - Der er stuegang nu. 17 00:01:17,510 --> 00:01:22,380 Grey er fejlfri. Hun har reddet alle sine patienter. 18 00:01:22,430 --> 00:01:24,630 ...og familiealbummet. 19 00:01:25,270 --> 00:01:29,660 Når der er ildebrand. Når bølgen kommer- 20 00:01:29,710 --> 00:01:34,430 - eller jorden begynder at ryste... Kan man så huske listen? 21 00:01:52,510 --> 00:01:54,910 Eller søger man bare i sikkerhed? 22 00:01:55,790 --> 00:01:58,990 - Er alt i orden? - Ja. 23 00:02:01,350 --> 00:02:04,540 - Den er standset. - Det er af sikkerhedsgrunde. 24 00:02:04,590 --> 00:02:08,070 - Det skete under sidste jordskælv. - Hvad? 25 00:02:09,230 --> 00:02:13,340 Jeg har læst meget om Seattle, og der stod intet om jordskælv. 26 00:02:13,390 --> 00:02:17,420 - Det sker sjældent. - Kun når man tager elevatoren. 27 00:02:17,470 --> 00:02:20,540 - Ja. - Jeg tager den aldrig med dig mere. 28 00:02:20,590 --> 00:02:24,780 Det er i orden, dr. Pierce. Jeg tager trapperne fra nu af. 29 00:02:24,830 --> 00:02:27,110 Det er dr. Pierce, ikke? 30 00:02:28,190 --> 00:02:32,310 - Ja... - Ethan. 31 00:02:33,190 --> 00:02:35,300 Undskyld, Ethan... 32 00:02:35,350 --> 00:02:39,700 - Du er onkolog, ikke? - Radiolog. 33 00:02:39,750 --> 00:02:42,470 - Undskyld. - Det er i orden. 34 00:02:50,390 --> 00:02:54,110 - Så er vi der. Vi ses. - Ja. 35 00:02:57,390 --> 00:02:59,700 Hvorfor landede du på mig? 36 00:02:59,750 --> 00:03:05,340 - Jeg var dit menneskelige skjold. - Har jeg brug for sådan et? 37 00:03:05,390 --> 00:03:09,100 Du har ret. Næste gang er det din tur. 38 00:03:09,150 --> 00:03:13,940 Jeg burde ringe til Tuck. Ved du, hvem der har mærket det? 39 00:03:13,990 --> 00:03:18,300 Det er din søster. Du bør ringe og spørge til hende. 40 00:03:18,350 --> 00:03:23,630 Jeg ringer, når jeg er klar. Hold nu op, Miranda. Drop det. 41 00:03:24,870 --> 00:03:26,860 Hvad med støttegruppen i aften? 42 00:03:26,910 --> 00:03:30,060 - Har du tænkt dig at møde op? - Nej. 43 00:03:30,110 --> 00:03:33,230 - Hvorfor ikke? - Hvorfor blander du dig i det? 44 00:03:35,150 --> 00:03:38,950 - Ja, det har du ret i. - Miranda... 45 00:03:39,830 --> 00:03:41,780 - Warren! - Hej. 46 00:03:41,830 --> 00:03:45,460 - Kunne du mærke det? - Ja, det var spændende. 47 00:03:45,510 --> 00:03:49,030 Det er næsten lige så spændende som det her. 48 00:03:49,110 --> 00:03:52,940 - Bryst- og næsekirurgi? - Hvad er der galt? 49 00:03:52,990 --> 00:03:56,540 Det handler om at forandre folks liv. 50 00:03:56,590 --> 00:04:02,750 Hvis du gør det godt, kommer du måske med i vores klub. 51 00:04:03,670 --> 00:04:07,540 - Synes du selv, det er sejt? - Ikke i starten. 52 00:04:07,590 --> 00:04:10,110 Men det bliver bedre. 53 00:04:12,070 --> 00:04:13,990 Kom nu. 54 00:04:15,950 --> 00:04:22,110 Vi har en voksen med abdominallæsion og et barn med en knoglefraktur. 55 00:04:24,030 --> 00:04:28,380 - Er du her, Kepner? Det er godt. - Ja, og jeg har travlt. 56 00:04:28,430 --> 00:04:32,070 Tag nummer otte. Jeg tager fem og seks. 57 00:04:33,550 --> 00:04:35,740 - Det er skadestuen. - Du kaldte. 58 00:04:35,790 --> 00:04:39,150 Nummer syv. Det er forstået. 59 00:04:39,790 --> 00:04:44,550 - Var der andet? - Nej, jeg tager nummer otte. 60 00:04:46,870 --> 00:04:50,020 - Er det en hofte? - Ja, det er Jean Dominy på 75 år. 61 00:04:50,070 --> 00:04:55,300 Hun har gennemgået en angioplastik og er her på grund af et styrt. 62 00:04:55,350 --> 00:05:00,060 Jeg faldt simpelthen ud af sengen, og jeg tror, den er brækket. 63 00:05:00,110 --> 00:05:02,820 Min hofte er 15 år gammel. 64 00:05:02,870 --> 00:05:06,820 - Var det på grund af jordskælvet? - Ja, det og Herbert. 65 00:05:06,870 --> 00:05:12,750 Jeg inviterede ham hjem, så jeg kunne polere hans kølle. 66 00:05:12,990 --> 00:05:16,460 Jeg mener hans golfkølle eller penis. 67 00:05:16,510 --> 00:05:22,430 Vi dyrkede energisk sex med benene i vejret og den slags. 68 00:05:22,710 --> 00:05:25,660 - Men pludselig... - De er altså seksuelt aktiv. 69 00:05:25,710 --> 00:05:31,900 Jeg har en bog med alle stillinger. Det er en ren elskovsguide. 70 00:05:31,950 --> 00:05:35,860 Vi var ved at prøve nummer 28. 71 00:05:35,910 --> 00:05:41,390 Da det begyndte at ryste, tænkte jeg: "Nej, Herbert kan ikke..." 72 00:05:42,790 --> 00:05:44,740 Det er ikke så godt. 73 00:05:44,790 --> 00:05:48,390 Jeg kan umuligt forsøge nummer 29. 74 00:05:49,430 --> 00:05:54,110 - Kan I ikke hjælpe mig? - Vi tager røntgen, og så ser vi. 75 00:05:57,710 --> 00:06:03,500 14-årig med en underbensfraktur efter et fald fra en skilift. 76 00:06:03,550 --> 00:06:09,590 44-årig med abdominallæsion. Blodtryk 135/85 og puls 95. 77 00:06:09,590 --> 00:06:15,540 - Stod I på ski under jordskælvet? - Nej, og det er hans skyld. 78 00:06:15,590 --> 00:06:21,660 - Danielle? Vær nu sød. - Tag en blodprøve og en ultralyd. 79 00:06:21,710 --> 00:06:25,380 Jeg sad i liften med Danielle, og Brian sad med Micah. 80 00:06:25,430 --> 00:06:28,700 - Så rystede det, og de faldt. - Fjolset faldt. 81 00:06:28,750 --> 00:06:33,580 Han tog far med i faldet. Han ville ikke engang stå på ski. 82 00:06:33,630 --> 00:06:38,910 - Gå ind i venterummet med din mor. - Hun er ikke min mor. 83 00:06:39,550 --> 00:06:42,100 Vi er forlovet. Skituren var Brians idé. 84 00:06:42,150 --> 00:06:44,980 - Han bestemmer alting. - Hold din mund! 85 00:06:45,030 --> 00:06:49,350 Hvis vi alle holder mund, kan jeg måske undersøge jer. 86 00:06:49,630 --> 00:06:53,750 Vi skal have fyldt op på stue to. 87 00:06:54,710 --> 00:07:01,110 - Drengen på stue to er rask. - Og ham på etteren er hypokonder. 88 00:07:02,150 --> 00:07:05,470 Har du hørt noget fra Herman? 89 00:07:06,430 --> 00:07:11,780 "Jeg øver mig i ikke at støde ind i ting. Dræb nu ikke børnene." 90 00:07:11,830 --> 00:07:16,910 - Det lyder... Hvem tager telefonen? - Det bliver dig. 91 00:07:20,830 --> 00:07:23,580 - Det er skadestuen. - Jeg har brug for hjælp! 92 00:07:23,630 --> 00:07:26,540 - Ring til alarmcentralen. - De svarer ikke. 93 00:07:26,590 --> 00:07:30,420 Min mor bevæger sig ikke. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 94 00:07:30,470 --> 00:07:34,790 - Din mor? Hvor gammel er du? - Jeg er 11. 95 00:07:34,870 --> 00:07:38,180 - Hvor er du? - I vores hytte. Hjælp mig! 96 00:07:38,230 --> 00:07:41,900 Godt. Tag det roligt. Kepner! 97 00:07:41,950 --> 00:07:45,380 Du skal bede dem spore samtalen på linje tre. 98 00:07:45,430 --> 00:07:48,980 Det er et barn med en såret mor. 99 00:07:49,030 --> 00:07:52,940 - Er du der? - Ja. Hvad hedder du? 100 00:07:52,990 --> 00:07:56,430 - Ruby. - Hej. Jeg hedder Owen. 101 00:07:56,710 --> 00:08:01,950 - Er du læge? Kan du hjælpe mig? - Ja, jeg skal nok hjælpe dig. 102 00:08:02,310 --> 00:08:05,190 GREYS HVIDE VERDEN 103 00:08:12,550 --> 00:08:15,900 Vi skulle til at lave skumfiduser... 104 00:08:15,950 --> 00:08:20,580 - Det er et opkald til Grey Sloan. - Så begyndte det at ryste. 105 00:08:20,630 --> 00:08:25,540 - Hun faldt, og nu ligger hun der. - Er hun vågen? 106 00:08:25,590 --> 00:08:29,860 Jeg har ventet i to timer, og jeg kan ikke flytte min bil. 107 00:08:29,910 --> 00:08:33,860 - Vær stille! - Har I ikke nogen parkeringsvagter? 108 00:08:33,910 --> 00:08:35,910 Vær nu stille! 109 00:08:41,390 --> 00:08:45,180 - Jeg tager lige en anden telefon. - Du må ikke gå! 110 00:08:45,230 --> 00:08:49,110 Nej, jeg skifter bare telefon. 111 00:08:49,270 --> 00:08:52,190 - Ikke også? - Jo. 112 00:08:54,230 --> 00:08:56,700 - Jeg dummer mig altid. - Hvad? 113 00:08:56,750 --> 00:09:00,500 Nej, ingenting. Jeg vender tilbage. 114 00:09:00,550 --> 00:09:02,630 Bliv der. 115 00:09:27,710 --> 00:09:29,500 - Er du der, Ruby? - Ja. 116 00:09:29,550 --> 00:09:35,380 - Hvad sker der? - Trækker din mor vejret? 117 00:09:35,430 --> 00:09:41,220 - Det lyder, som om hun snorker. - Ligger hun på siden eller...? 118 00:09:41,270 --> 00:09:43,580 Hun ligger på ryggen. 119 00:09:43,630 --> 00:09:48,300 Hun er 11, og hendes mor er faldet. Kepner sporer samtalen. 120 00:09:48,350 --> 00:09:54,110 - Hold telefonen op mod hendes mund. - Ja. 121 00:09:55,430 --> 00:09:57,460 Er det luftvejen? 122 00:09:57,510 --> 00:10:00,350 - Er den her stue ledig? - Nej. 123 00:10:00,990 --> 00:10:05,940 - Den er optaget. - Hun skal bruge en fastnettelefon. 124 00:10:05,990 --> 00:10:09,660 Hvilken telefon ringer du fra, Ruby? 125 00:10:09,710 --> 00:10:13,420 Hvis det er en fastnettelefon, skal du ringe efter hjælp. 126 00:10:13,470 --> 00:10:18,940 - Nej, det er min mors mobiltelefon. - Det duer ikke. Godt... 127 00:10:18,990 --> 00:10:22,710 Hendes læber er blå. Hvorfor er de det? 128 00:10:24,310 --> 00:10:27,230 Det er fordi, hun mangler luft. 129 00:10:28,030 --> 00:10:33,390 - Vi kan ikke få stuen. - Det er fint. Han klarer den. 130 00:10:34,470 --> 00:10:39,500 Vi havde været på pisten nu, hvis det kun var dig og mig. 131 00:10:39,550 --> 00:10:42,780 Dani... Det var ikke Micahs skyld. 132 00:10:42,830 --> 00:10:46,390 Er det ikke hans skyld, han ikke kan sidde ordentligt? 133 00:10:48,910 --> 00:10:53,510 - Børnene kan ikke enes. - Virkelig? 134 00:10:55,190 --> 00:10:59,590 Karen og jeg blev forlovet her i sommers. 135 00:10:59,630 --> 00:11:04,430 Jeg ville have friet med det samme, men børnene... 136 00:11:05,430 --> 00:11:11,110 Jeg troede, det kunne hjælpe med en skitur sammen. 137 00:11:12,190 --> 00:11:14,710 Men det er blevet værre. 138 00:11:16,310 --> 00:11:18,670 Hvad tror du? 139 00:11:20,430 --> 00:11:23,830 Nogle gange kan modgang styrke. 140 00:11:27,750 --> 00:11:30,310 Eller det modsatte. 141 00:11:31,830 --> 00:11:35,950 Kan du ikke udskifte mig? Jeg vil over til hende. 142 00:11:36,070 --> 00:11:39,020 Du er god, men hun er suveræn. 143 00:11:39,070 --> 00:11:43,910 Du skal ikke sige det til hende, for så går det bare galt. 144 00:11:46,510 --> 00:11:50,900 Gør det ondt? Jeg er bekymret. Han skal scannes. 145 00:11:50,950 --> 00:11:55,670 Vil du så ikke udskifte mig? Glem det. 146 00:11:57,630 --> 00:11:59,830 Kan du gå tilbage? 147 00:12:02,110 --> 00:12:04,030 En gang til? 148 00:12:08,630 --> 00:12:11,910 Sådan. Hvornår bliver det? 149 00:12:12,150 --> 00:12:16,940 - Jeg synes, vi burde vente lidt. - Det skal være før sommeren. 150 00:12:16,990 --> 00:12:21,460 Om seks uger mødes vi igen og diskuterer det. 151 00:12:21,510 --> 00:12:23,710 Tak, fordi du kom. 152 00:12:26,670 --> 00:12:31,550 - Jeg forstår ikke, hvorfor... - Så du det blik, hun sendte ham? 153 00:12:32,030 --> 00:12:34,780 Han kom for at godkende det. 154 00:12:34,830 --> 00:12:40,180 Om seks uger har hun indset, det ikke er hendes eget ønske. 155 00:12:40,230 --> 00:12:45,580 - Er det forhastet? - Det her indgreb var ikke hendes idé. 156 00:12:45,630 --> 00:12:52,150 Hun vil bare fortryde det. Spis noget. Vi får en travl dag. 157 00:12:54,030 --> 00:12:59,020 Du skal åbne din mors mund og putte to fingre derind- 158 00:12:59,070 --> 00:13:04,540 - som om du skal grave med dem. Der kan sidde noget i hendes hals. 159 00:13:04,590 --> 00:13:09,350 Godt... Der er ingenting. Hvad så nu? 160 00:13:09,670 --> 00:13:13,540 - Prøv at presse hårdt på... - Jeg har set det på tv. 161 00:13:13,590 --> 00:13:16,590 - Hvor hårdt skal jeg...? - Meget hårdt. 162 00:13:22,190 --> 00:13:24,660 Der sker ingenting, når jeg gør det. 163 00:13:24,710 --> 00:13:30,220 - Det bliver bare værre. - Godt... Vi forsøger noget andet. 164 00:13:30,270 --> 00:13:35,020 Læg din hånd under hendes hage, og løft den forsigtigt. 165 00:13:35,070 --> 00:13:38,390 Nej, vent... Hun kan blive lam. 166 00:13:40,230 --> 00:13:44,790 Hallo? Hvad skal jeg gøre? Hallo? 167 00:13:45,430 --> 00:13:49,820 Den gode nyhed er, at dit EKG ser fint ud. 168 00:13:49,870 --> 00:13:53,980 Mit hjerte har det godt. Hvad med min hofte? 169 00:13:54,030 --> 00:13:58,900 Du har desværre en såkaldt lårbensfraktur. 170 00:13:58,950 --> 00:14:02,820 Der er to skader. En hér og en hér. 171 00:14:02,870 --> 00:14:08,150 Hvordan får vi mig så på fode igen? 172 00:14:08,190 --> 00:14:12,660 Jeg foreslår at erstatte hoften. Det er et stort indgreb- 173 00:14:12,710 --> 00:14:17,660 - der indebærer mange risici, men du får din bevægelighed igen. 174 00:14:17,710 --> 00:14:21,740 Jeg kan altså lægge mig på ryggen- 175 00:14:21,790 --> 00:14:25,940 - eller på siden eller stå foroverbøjet over en... 176 00:14:25,990 --> 00:14:30,220 - Ja. Fuld bevægelighed. - Med tanke på dit hjerte... 177 00:14:30,270 --> 00:14:32,580 ...vil jeg fraråde et stort indgreb. 178 00:14:32,630 --> 00:14:38,820 Har du nogensinde været gift? Ser du nogen? Dyrker du sex? 179 00:14:38,870 --> 00:14:43,180 - Det er ikke... - Jeg var gift i 44 år. 180 00:14:43,230 --> 00:14:48,460 Det er 44 år med den samme mand. Jeg har tre børn og syv børnebørn- 181 00:14:48,510 --> 00:14:51,510 -og en masse gode minder. 182 00:14:51,790 --> 00:14:55,150 Han var den første mand i mit liv. 183 00:14:55,230 --> 00:14:58,430 Jeg vil aldrig elske nogen anden mand. 184 00:14:58,950 --> 00:15:04,340 Men han skal ikke være den eneste, der kommer i bukserne på mig. 185 00:15:04,390 --> 00:15:09,420 Jeg har nogle år tilbage, og jeg vil gerne prøve ting. 186 00:15:09,470 --> 00:15:15,260 Jeg har ikke prøvet visse ting, og jeg troede ikke, de fandtes. 187 00:15:15,310 --> 00:15:19,590 - For eksempel... Man kan... - Ja, vi er med. 188 00:15:20,510 --> 00:15:25,910 Hvad er meningen med livet, hvis man ikke prøver ting? 189 00:15:27,550 --> 00:15:31,340 - Jeg vil have den operation. - Det lyder godt. 190 00:15:31,390 --> 00:15:36,380 Operationen varer i fem timer, og hendes hjerte er sart. 191 00:15:36,430 --> 00:15:39,980 Hvorfor bad du ikke om min mening? 192 00:15:40,030 --> 00:15:45,300 Du tilkaldte mig, og jeg opererer ældre mennesker end hende. 193 00:15:45,350 --> 00:15:48,620 Hun virker frisk, og hun kan klare det. 194 00:15:48,670 --> 00:15:52,740 - Det ved du ikke. - Hun er en rask og levende dame. 195 00:15:52,790 --> 00:15:57,540 Hun fortjener livskvalitet, og det er hendes beslutning. 196 00:15:57,590 --> 00:16:03,340 For at hun kan dyrke sex? Hun kan risikere at dø af det. 197 00:16:03,390 --> 00:16:09,870 Hendes hofte er så skadet, at hun kan miste al bevægelighed. 198 00:16:13,230 --> 00:16:19,590 Godt... Jeg ser på det igen. Der er måske et andet alternativ. 199 00:16:20,070 --> 00:16:22,870 - I orden? - Tak. 200 00:16:23,670 --> 00:16:27,100 Kepner har fortalt om pigen. Kan jeg hjælpe jer? 201 00:16:27,150 --> 00:16:29,660 - Vi vil åbne luftvejen. - Det er risikabelt. 202 00:16:29,710 --> 00:16:32,820 Hun må hellere blive lam og overleve. 203 00:16:32,870 --> 00:16:34,670 Har du en bedre idé? 204 00:16:34,950 --> 00:16:40,420 - Hallo? Er I der stadig? - Ruby... Løft hendes hage... 205 00:16:40,470 --> 00:16:44,350 - ...og træk den forsigtigt fremad. - Ja. 206 00:16:45,230 --> 00:16:49,830 Læg telefonen på hendes bryst, og lad mig lytte. 207 00:16:50,590 --> 00:16:55,100 - Luftvejen er åben, men... - Hun kæmper stadig. 208 00:16:55,150 --> 00:16:58,180 - Det er noget andet. - Ruby? 209 00:16:58,230 --> 00:17:02,390 Lyt til hendes bryst på venstre side. 210 00:17:04,110 --> 00:17:08,270 - Jeg kan ikke høre noget. - Kan du høre en vejrtrækning? 211 00:17:09,150 --> 00:17:11,790 - Nej. - Owen... 212 00:17:12,670 --> 00:17:18,110 Godt... Lyt til hendes bryst på højre side. 213 00:17:19,310 --> 00:17:21,670 Kan du høre noget? 214 00:17:23,790 --> 00:17:26,380 - Ruby? - Ja, hun trækker vejret. 215 00:17:26,430 --> 00:17:28,980 - Det kan være pneumothorax. - Ruby... 216 00:17:29,030 --> 00:17:34,780 Pres telefonen ind mod brystet i den samme side- 217 00:17:34,830 --> 00:17:37,150 -og bevæg den rundt. 218 00:17:39,710 --> 00:17:45,060 - Det er et lungeemfysem. - Hun skal af med luften. 219 00:17:45,110 --> 00:17:50,700 Hvis hun ikke får et dræn, vil hun ikke overleve det. 220 00:17:50,750 --> 00:17:54,270 - Vil du virkelig bede hende...? - Ruby! 221 00:17:55,070 --> 00:18:00,900 Du skal gøre noget for os. Jeg hjælper dig igennem det. 222 00:18:00,950 --> 00:18:06,350 Ja, men kan du ringe tilbage? Jeg tror, batteriet er lavt. 223 00:18:18,910 --> 00:18:22,540 - Hvad laver du? - Jeg gemmer mig bare. 224 00:18:22,590 --> 00:18:26,340 Jeg orker ikke at høre dem skændes mere. 225 00:18:26,390 --> 00:18:29,380 - I lige måde. - Brians resultater er gode. 226 00:18:29,430 --> 00:18:33,460 - Hvad med Micah? - Der er en skade på milten. 227 00:18:33,510 --> 00:18:36,110 Vi må foretage en laparotomi. 228 00:18:36,110 --> 00:18:39,110 - Han har problemer. - Fandens! 229 00:18:39,910 --> 00:18:42,300 - Blodtrykket falder. - Skynd jer! 230 00:18:42,350 --> 00:18:45,070 Han har hjerteflimmer. 231 00:18:45,150 --> 00:18:47,990 Et, to, tre... 232 00:18:51,350 --> 00:18:55,150 Hvor er genoplivningsudstyret? 233 00:18:56,550 --> 00:18:58,310 Kom nu... 234 00:19:01,310 --> 00:19:03,270 Det er for sent. 235 00:19:12,150 --> 00:19:17,630 Der er en puls. Gør operationsstuen klar. 236 00:19:17,950 --> 00:19:19,980 - Det er magi. - Jeg sagde det. 237 00:19:20,030 --> 00:19:22,310 - Hvad? - Ingenting. 238 00:19:22,830 --> 00:19:24,710 Skynd jer lidt. 239 00:19:24,950 --> 00:19:27,180 - Har I nogen sugerør? - Nej. 240 00:19:27,230 --> 00:19:29,780 Hvad med en kuglepen? Har I det? 241 00:19:29,830 --> 00:19:33,660 - Hvad så? - Hele systemet er brudt sammen. 242 00:19:33,710 --> 00:19:35,390 Hvordan går det? 243 00:19:36,110 --> 00:19:40,340 Vent! Vi købte milkshake på vejen. Jeg har et sugerør. 244 00:19:40,390 --> 00:19:44,390 - Nu skal du hente... - Hvad er der? 245 00:19:45,230 --> 00:19:47,990 Jeg kan ikke bede hende om det. 246 00:19:50,350 --> 00:19:55,820 Ruby? Du skal hente en kniv. Det skal være en skarp kniv. 247 00:19:55,870 --> 00:20:00,660 - Har I nogen spyd i køkkenet? - Ja, jeg har et. 248 00:20:00,710 --> 00:20:04,340 - Skal jeg stikke det i hende? - Du kan godt. 249 00:20:04,390 --> 00:20:07,540 Det kommer til at hjælpe din mor. 250 00:20:07,590 --> 00:20:11,310 Hvordan finder hun andet ribben? 251 00:20:13,310 --> 00:20:19,500 Ruby... Placer dine fingre på hendes venstre kraveben. 252 00:20:19,550 --> 00:20:22,300 Det ligner en slags vinge. 253 00:20:22,350 --> 00:20:27,100 Bevæg fingrene nedad to gange. Forstår du det? 254 00:20:27,150 --> 00:20:30,620 - Godt... Et, to... - Stands! 255 00:20:30,670 --> 00:20:33,380 Pres en finger under ribbenet. 256 00:20:33,430 --> 00:20:39,470 Lige over den finger skal du stikke spyddet ind en centimeter. 257 00:20:39,510 --> 00:20:41,660 - Det kan jeg ikke. - Jo. 258 00:20:41,710 --> 00:20:44,300 - Vi kan tage fejl. - Nej. Du kan godt, Ruby. 259 00:20:44,350 --> 00:20:48,220 - Hun kan punktere hjertet. - Nej. Gør det nu. 260 00:20:48,270 --> 00:20:51,180 - Åh, Gud! - Tryk hårdt til, Ruby! 261 00:20:51,230 --> 00:20:56,860 - Tryk hårdt, nu! - Åh, Gud! Hun bløder! 262 00:20:56,910 --> 00:21:03,390 Tag det roligt. Tag sugerøret, og pres det ind i hullet. 263 00:21:03,390 --> 00:21:06,790 - Hun trækker vejret. - Du gjorde det! 264 00:21:07,670 --> 00:21:11,540 Vent lidt... Hendes læber bliver blå igen. 265 00:21:11,590 --> 00:21:17,380 Læg dine fingre mod hendes hals. Kan du mærke en puls? 266 00:21:17,430 --> 00:21:19,740 - Nej. - Godt, Ruby... 267 00:21:19,790 --> 00:21:22,180 Sæt dig oven på din mor- 268 00:21:22,230 --> 00:21:26,630 - og tryk på hendes bryst. Jeg skal nok hjælpe dig. 269 00:21:28,430 --> 00:21:30,750 Godt. Lad os se... 270 00:21:33,150 --> 00:21:37,820 - Den hofte har været aktiv. - Du vil blive forbavset, Ethan. 271 00:21:37,870 --> 00:21:42,030 - Kan du forstørre den højre protese? - Ja. 272 00:21:42,870 --> 00:21:48,390 - Vi mødes for anden gang, dr. Pierce. - Ja, du bliver snart træt af mig. 273 00:21:49,070 --> 00:21:51,030 Jeg tvivler. 274 00:21:52,230 --> 00:21:57,660 Ja, hendes lårben har en fraktur. Hun skal opereres. 275 00:21:57,710 --> 00:22:01,020 Men frakturen ser ret enkel ud. 276 00:22:01,070 --> 00:22:05,700 Hvis jeg kan gå ind fra siden, bliver det mindre voldsomt. 277 00:22:05,750 --> 00:22:08,020 - Tager det mindre tid? - Ja. 278 00:22:08,070 --> 00:22:11,900 Det vil mindske risikoen for hjertekomplikationer. 279 00:22:11,950 --> 00:22:16,190 Så kan hun blive ved med det sjove. 280 00:22:18,150 --> 00:22:23,230 Jeg har taget trapperne for en sikkerheds skyld. 281 00:22:23,390 --> 00:22:27,660 - Jeg mente det ikke alvorligt. - Det ved jeg. 282 00:22:27,710 --> 00:22:32,140 - Jeg mente det heller ikke. - Nå... okay. 283 00:22:32,190 --> 00:22:38,550 Jeg vil gerne invitere dig ud til en kop kaffe eller et glas... 284 00:22:38,750 --> 00:22:40,710 Jeg er åben. 285 00:22:42,550 --> 00:22:47,670 - Det lød forkert. Jeg prøver igen. - Nej, lad være... 286 00:22:47,710 --> 00:22:52,420 Jeg er ked af det, Ethan. Du virker... høj og flink. 287 00:22:52,470 --> 00:22:57,910 - Men jeg er ikke... - Det er i orden. Jeg forstår det. 288 00:23:04,870 --> 00:23:11,180 Det her er faktisk mit kontor, så hvis du venter på, at jeg går... 289 00:23:11,230 --> 00:23:15,740 Ja, selvfølgelig! Det er mig, der går. 290 00:23:15,790 --> 00:23:18,630 Jeg lukker døren. Hej. 291 00:23:21,750 --> 00:23:24,300 - Er Karen her? - Hun henter noget at spise. 292 00:23:24,350 --> 00:23:28,100 - Hvordan har Micah det? - Vi vil tale med Karen. 293 00:23:28,150 --> 00:23:32,340 - Vi kan kun tale med hans mor. - Mener I det? 294 00:23:32,390 --> 00:23:36,390 - Hvorfor det? - Dani! 295 00:23:36,670 --> 00:23:40,500 - Det blev ost og skinke. - Ulækkert! 296 00:23:40,550 --> 00:23:43,550 Lækkert! Helt ærligt... 297 00:23:43,550 --> 00:23:47,940 - De har nyt om Micah. - Han er stabil, men det er slemt. 298 00:23:47,990 --> 00:23:52,900 Hans milt er skadet, og han fik et hjertestop. 299 00:23:52,950 --> 00:23:56,230 - Åh, Gud! - Vi er nødt til at fjerne hans milt. 300 00:23:56,590 --> 00:23:58,550 Åh, Gud... 301 00:23:58,910 --> 00:24:02,980 Hvorfor tog vi derop? Hvorfor skulle vi stå på ski? 302 00:24:03,030 --> 00:24:06,100 - Det var en ulykke. - Jeg ville ikke med. 303 00:24:06,150 --> 00:24:09,220 Det var et jordskælv, Karen. 304 00:24:09,270 --> 00:24:14,470 Vi skal nok underrette dig, når Micah er blevet opereret. 305 00:24:15,350 --> 00:24:20,100 - Han er kun fjorten år. - De er virkelig jordskælvsofre. 306 00:24:20,150 --> 00:24:24,100 - Du klarer det fint. - Mit batteri er kun på fem procent. 307 00:24:24,150 --> 00:24:28,940 Du kan godt. Du skal bare blive ved med at presse. 308 00:24:28,990 --> 00:24:32,740 - Ligesom en rytme. - Kender du "Stayin' Alive"? 309 00:24:32,790 --> 00:24:36,420 - Er den ny? - Vi synger den for dig. 310 00:24:36,470 --> 00:24:39,990 Du skal følge rytmen. Hør her... 311 00:24:47,990 --> 00:24:50,790 Syng med os, Ruby. 312 00:24:51,270 --> 00:24:55,060 - De har fundet stedet. - Ruby? Hjælpen er på vej. 313 00:24:55,110 --> 00:24:59,270 Vejene er spærret, så de sender en helikopter. 314 00:25:00,150 --> 00:25:05,660 Bliv ved, indtil de ankommer. Du skal blive ved med at presse. 315 00:25:05,710 --> 00:25:09,790 Når de finder dig, skal du ringe fra deres telefon. 316 00:25:26,030 --> 00:25:29,070 Intet signal... 317 00:25:29,590 --> 00:25:31,350 Ruby? 318 00:25:33,390 --> 00:25:35,070 Hun er væk. 319 00:25:43,310 --> 00:25:47,580 - De skal nok finde hende. - Hun er måske på vej. 320 00:25:47,630 --> 00:25:51,180 Medmindre hun venter med en død mor. 321 00:25:51,230 --> 00:25:54,910 - Hun ringer. - Har I hørt noget? 322 00:25:59,390 --> 00:26:01,390 Hun ringer. 323 00:26:02,070 --> 00:26:06,100 Hørte I hende skrige ad ham? Det par er dødsdømt. 324 00:26:06,150 --> 00:26:11,500 Jeg savner ikke skænderierne. Vi har et voksent og stabilt forhold. 325 00:26:11,550 --> 00:26:14,780 - Vi er normale for en gangs skyld. - Ja. 326 00:26:14,830 --> 00:26:19,620 Jeg måtte indstille min rejse, men det gør ikke noget. 327 00:26:19,670 --> 00:26:22,820 - Vi er lykkelige sammen. - I er kørt fast. 328 00:26:22,870 --> 00:26:25,780 - Nej, det er vi ikke. - Javel. 329 00:26:25,830 --> 00:26:28,020 - Det sårer mig faktisk. - Fint. 330 00:26:28,070 --> 00:26:32,860 - Du er ikke ekspert i forhold. - Virkelig? Det passer ikke. 331 00:26:32,910 --> 00:26:36,540 Du var gift med Izzie i omkring fem minutter. 332 00:26:36,590 --> 00:26:40,420 - Så var det Ava, som tissede på... - Hold nu op! 333 00:26:40,470 --> 00:26:44,230 - Jeg har vist glemt én... - Kan det være mig? 334 00:26:44,590 --> 00:26:47,710 Ja! Det var hende med syfilis. 335 00:26:47,870 --> 00:26:52,750 - Syfilis? - Det er længe siden. Slap bare af. 336 00:26:53,150 --> 00:26:56,820 Jeg er ikke kørt fast. Jeg har mit eget liv- 337 00:26:56,870 --> 00:26:59,820 -der ikke afhænger af Derek Shepherd. 338 00:26:59,870 --> 00:27:04,020 Jeg ville tage til Washington, men jeg er en travl læge- 339 00:27:04,070 --> 00:27:10,220 - og han er ved at forske, og sådan er det bare i øjeblikket. 340 00:27:10,270 --> 00:27:12,620 - Men vi er lykkelige. - Godt. 341 00:27:12,670 --> 00:27:16,190 Du er lykkelig gift uden en mand. 342 00:27:20,910 --> 00:27:25,950 - Så er pladen på plads. - Blodtrykket og pulsen er gode. 343 00:27:26,150 --> 00:27:29,220 Hvad så? Kommer du sammen med Ethan? 344 00:27:29,270 --> 00:27:33,670 Nej, det gør jeg ikke. Han er ikke min type. 345 00:27:33,910 --> 00:27:37,020 Kan du ikke lide søde og sjove mænd? 346 00:27:37,070 --> 00:27:40,630 Jo, det kan jeg. Han er super... 347 00:27:41,030 --> 00:27:43,460 Men han er radiolog. 348 00:27:43,510 --> 00:27:48,540 - Er det under din værdighed? - Nej! Det er ikke sådan. 349 00:27:48,590 --> 00:27:52,820 - Jeg går ikke ud med en læge. - Ikke sådan en læge. Det er fint. 350 00:27:52,870 --> 00:27:57,620 Du har sikkert andre gode træk. Du må gerne være snobbet. 351 00:27:57,670 --> 00:28:04,150 Nej! Sådan er jeg altså ikke. Hvad mener du i det hele taget? 352 00:28:04,510 --> 00:28:07,820 - Jeg går ikke ud med... - ...underordnede? 353 00:28:07,870 --> 00:28:11,260 - Nej, det passer ikke. - Undersåtter? 354 00:28:11,310 --> 00:28:14,990 - "Han er en ligegyldig radiolog." - Hold nu op! 355 00:28:15,390 --> 00:28:19,270 Så bruger vi filen på næseryggen. 356 00:28:20,190 --> 00:28:24,150 Mrs Thurman kan få et helt nyt udseende. 357 00:28:24,150 --> 00:28:28,350 Så kan hun være glad for sit spejlbillede. 358 00:28:30,190 --> 00:28:34,300 Det er måske ikke næsen, der gør hende ulykkelig. 359 00:28:34,350 --> 00:28:40,340 Det er ligesom hende med brysterne. Hvordan kan du være så sikker? 360 00:28:40,390 --> 00:28:44,070 Jeg kan ikke tale med dig om din søster. 361 00:28:44,310 --> 00:28:48,420 Jeg taler ikke om min søster. Jeg taler om den her patient. 362 00:28:48,470 --> 00:28:54,220 Jeg er sikker i min sag, fordi jeg har talt meget med hende. 363 00:28:54,270 --> 00:28:59,230 Jeg har lyttet til hende, og jeg er blevet god til at vide. 364 00:29:26,150 --> 00:29:30,100 44-årig kvinde med pneumothorax. 365 00:29:30,150 --> 00:29:34,180 - Har hun det godt? - Hun har skader og er bevidstløs. 366 00:29:34,230 --> 00:29:35,910 Jeg tager den. 367 00:29:43,790 --> 00:29:45,470 Ruby? 368 00:29:49,270 --> 00:29:50,950 Hej. 369 00:29:51,510 --> 00:29:56,540 - Jeg blev ved med at synge. - Jeg ved det godt. 370 00:29:56,590 --> 00:30:00,750 Du var dygtig. Det var perfekt. 371 00:30:06,750 --> 00:30:10,470 - Hvordan går det? - Det er et subduralt hæmatom. 372 00:30:10,750 --> 00:30:13,830 - Hvad skal jeg sige til Ruby? - Ingenting endnu. 373 00:30:15,310 --> 00:30:19,740 Pulsen daler. Giv mig et bor! Jeg skal have proppen ud. 374 00:30:19,790 --> 00:30:22,910 - Kan jeg hjælpe dig? - Lad mig arbejde. 375 00:30:28,950 --> 00:30:31,180 - Mrs Thurman er vågen. - Godt. 376 00:30:31,230 --> 00:30:36,710 Hun ser ret forslået ud, men hun glæder sig til at se det. 377 00:30:39,230 --> 00:30:42,430 - Hvad er der? - Ingenting. 378 00:30:44,310 --> 00:30:48,540 Det er en stor forandring. Hun har haft sin næse i mange år. 379 00:30:48,590 --> 00:30:53,060 - Jeg krydser fingre. - Det var ikke et pludseligt indfald. 380 00:30:53,110 --> 00:30:57,510 Du kan tro mig. Det er sådan, hun ser sig selv. 381 00:30:58,270 --> 00:31:02,820 Det er hendes syn på sig selv, og det er det mest ægte. 382 00:31:02,870 --> 00:31:08,860 Den her type patient drømmer om en forandring hele livet. 383 00:31:08,910 --> 00:31:14,300 De ændrer ikke mening. For dem er det ikke et valg. 384 00:31:14,350 --> 00:31:18,060 De får en chance. Det her var hendes chance. 385 00:31:18,110 --> 00:31:22,990 Det ved man ikke, medmindre man taler og lytter. 386 00:31:33,910 --> 00:31:39,540 Det er ikke, fordi han er radiolog, eller fordi han arbejder her. 387 00:31:39,590 --> 00:31:44,540 - Jeg går ikke ud med mænd. - Det var bare for at drille dig. 388 00:31:44,590 --> 00:31:50,070 Der har altid været en afstand mellem mig og de andre. 389 00:31:50,110 --> 00:31:54,830 Først var det på grund af studiet, men det blev ved. 390 00:31:56,550 --> 00:32:01,220 Afstanden blev bare større og mere uoverskuelig. 391 00:32:01,270 --> 00:32:06,590 Det var ikke min alder. Jeg var bare... for anderledes. 392 00:32:06,590 --> 00:32:09,860 Jeg ved, hvordan det vil gå med Ethan. 393 00:32:09,910 --> 00:32:13,460 Det vil være sjovt, og så stopper det. 394 00:32:13,510 --> 00:32:17,190 Det bliver altid mærkeligt på et tidspunkt. 395 00:32:17,870 --> 00:32:20,700 Jeg vil forsøge at ændre på mig selv- 396 00:32:20,750 --> 00:32:23,700 -og så glider vi fra hinanden. 397 00:32:23,750 --> 00:32:28,100 Vi har altid være fremmede på grund af afstanden- 398 00:32:28,150 --> 00:32:30,870 -men vi lod som ingenting. 399 00:32:33,430 --> 00:32:39,060 Jeg vil ikke lade som om. Jeg kom hertil for at arbejde. 400 00:32:39,110 --> 00:32:41,670 Jeg har det udmærket. 401 00:32:42,430 --> 00:32:45,750 Jeg er lidt ensom, men det er i orden. 402 00:32:46,430 --> 00:32:50,270 - Jeg kan lige så godt afvise ham. - Ja. 403 00:32:51,270 --> 00:32:55,860 Det er en gang vrøvl. Det passede måske engang- 404 00:32:55,910 --> 00:33:02,620 - men nu er du voksen, og du arbejder blandt andre voksne. 405 00:33:02,670 --> 00:33:08,550 Du har intet at miste. Du er bare bange uden en grund. 406 00:33:09,510 --> 00:33:13,220 Hold op med det. Livet er kort. 407 00:33:13,270 --> 00:33:17,270 Lad Ethan... komme i bukserne på dig. 408 00:33:18,550 --> 00:33:22,780 Pudse dine halefjer? Polere dine meloner? 409 00:33:22,830 --> 00:33:27,910 Pille ved din rumpe? Gnubbe den? Undersøge dit underliv? 410 00:33:31,990 --> 00:33:35,780 - Han bløder stadig. - Ja. 411 00:33:35,830 --> 00:33:38,260 - Ved pankreas. - Ja! 412 00:33:38,310 --> 00:33:40,380 - Hvor mange enheder? - Fire. 413 00:33:40,430 --> 00:33:44,940 Kan I ikke tie lidt stille, så jeg kan få suturen på plads? 414 00:33:44,990 --> 00:33:47,620 - Sådan. - Det ser godt ud. 415 00:33:47,670 --> 00:33:49,860 - Magien lever. - Hvad? 416 00:33:49,910 --> 00:33:53,820 - Åh, nej... - Hvad? Jeg sagde ingenting. 417 00:33:53,870 --> 00:33:59,260 - Du sagde "magien lever". - Nej. Jeg sagde "fjolset lever". 418 00:33:59,310 --> 00:34:02,230 - Nej. - Jeg hørte ingenting. 419 00:34:04,150 --> 00:34:06,380 Du har været fejlfri. 420 00:34:06,430 --> 00:34:10,220 Du har ikke mistet en patient siden den 14. november- 421 00:34:10,270 --> 00:34:13,300 -og du har foretaget 89 indgreb. 422 00:34:13,350 --> 00:34:17,140 - Den 14. november? - Ja, og 22 af dem var akuttilfælde. 423 00:34:17,190 --> 00:34:21,710 Hvem kan gøre det? Det er kun dig, for du udfører magi. 424 00:34:22,670 --> 00:34:26,230 Edwards afslutter, og Wilson assisterer. 425 00:34:26,670 --> 00:34:28,550 Jeg sagde det jo! 426 00:34:33,550 --> 00:34:38,380 - Jeg sagde, hun ikke skulle sige det. - Jeg er fejlfri. 427 00:34:38,430 --> 00:34:43,420 Nej, det er det rene held. Så dygtig er du ikke. 428 00:34:43,470 --> 00:34:48,420 Nej, det er ikke det. Det er datoen, hvor det startede. 429 00:34:48,470 --> 00:34:51,950 - Hvorfor det? - Det var den dag, Derek rejste. 430 00:34:51,990 --> 00:34:57,780 Jeg har ikke mistet en patient siden den dag, hvor han rejste. 431 00:34:57,830 --> 00:35:03,150 Hvad skal det betyde? Klarer jeg mig bedre uden ham? 432 00:35:10,230 --> 00:35:14,540 Brian? Alting ser perfekt ud. Vi kan snart udskrive dig. 433 00:35:14,590 --> 00:35:18,750 Hvordan har Micah det? Jeg ved godt, det ikke er min søn. 434 00:35:19,230 --> 00:35:22,220 Karen nægter at tale med mig. 435 00:35:22,270 --> 00:35:26,700 Jeg havde gode hensigter. Jeg ville forene familien. 436 00:35:26,750 --> 00:35:31,310 Jeg troede, det ville hjælpe. Men det gav bagslag. 437 00:35:32,990 --> 00:35:36,980 Nu er løbet måske kørt, og jeg har mistet Karen. 438 00:35:37,030 --> 00:35:42,020 Danielle har måske ret. De klarer sig bedst uden mig. 439 00:35:42,070 --> 00:35:46,870 Jeg ville bare gøre min familie glad. 440 00:35:48,350 --> 00:35:54,630 Kan du nikke eller blinke to gange, hvis Micah har det godt? 441 00:35:56,550 --> 00:35:59,430 Mange tak, dr. Grey. 442 00:36:02,710 --> 00:36:07,310 Du burde prøve at sove lidt. Det kan tage noget tid. 443 00:36:08,590 --> 00:36:13,710 - Er det min skyld? - Nej, du gjorde alting rigtigt. 444 00:36:14,550 --> 00:36:16,670 Det ved du ikke. 445 00:36:20,150 --> 00:36:25,670 - Har hun det godt? - Ja. Din mor har det helt fint. 446 00:36:25,870 --> 00:36:29,110 - Mener du det? - Ja. 447 00:36:33,550 --> 00:36:38,540 Jeg ringede til min søster for at spørge til hende. 448 00:36:38,590 --> 00:36:43,830 En hylde var faldet ned, men ellers så... har hun det godt. 449 00:36:44,430 --> 00:36:46,630 Det er godt. 450 00:36:48,910 --> 00:36:54,190 - Jeg skylder dig en undskyldning. - Ja, det gør du. 451 00:36:54,790 --> 00:37:00,140 Jeg skal overveje at godtage den, hvis du er sød mod mig. 452 00:37:00,190 --> 00:37:04,620 Kom hjem til mig, og begynd med at lave middag- 453 00:37:04,670 --> 00:37:09,870 - og så kan vi lave noget andet, som jeg ikke ved endnu. 454 00:37:09,990 --> 00:37:16,430 - Du ved godt... jeg er på vagt. - Jeg kan vente. 455 00:37:35,510 --> 00:37:39,660 - Seks uger? - Vi må hellere sige otte uger. 456 00:37:39,710 --> 00:37:43,390 - Tag det roligt. - Herbert bliver overrasket. 457 00:37:44,270 --> 00:37:50,910 Eller Edward og Irving... Der er også ham med toupéen. 458 00:37:51,030 --> 00:37:52,940 De er heldige. 459 00:37:52,990 --> 00:37:57,590 Jeg siger jer, piger. Brug jeres hofter, mens I har dem. 460 00:38:01,750 --> 00:38:04,310 Stop! Vent på mig! 461 00:38:04,350 --> 00:38:08,340 Jeg vil gerne gå ud med dig, hvis du stadig vil. 462 00:38:08,390 --> 00:38:11,550 - Det lyder godt. - Mener du nu? 463 00:38:11,550 --> 00:38:15,670 - Hvad med dig? - Nej. Ja? Jeg ved det ikke. 464 00:38:16,070 --> 00:38:18,270 - Sidst på ugen? - Ja. 465 00:38:32,110 --> 00:38:36,150 - Tak for i dag. - Det var så lidt. 466 00:39:11,310 --> 00:39:15,340 - Magien lever. - Ja, hvis man tror på det. 467 00:39:15,390 --> 00:39:18,300 Du har ret. Jeg kan undvære Derek. 468 00:39:18,350 --> 00:39:24,940 Jeg kan undvære ham derhjemme, og jeg kan operere uden ham. 469 00:39:24,990 --> 00:39:29,950 Jeg klarer mig. Børnene er glade, og min karriere kører. 470 00:39:30,070 --> 00:39:35,580 Da Derek rejste, fandt jeg ud af, hvem jeg virkelig er. 471 00:39:35,630 --> 00:39:40,500 - Jeg er faktisk temmelig sej. - Godt. 472 00:39:40,550 --> 00:39:44,110 Men jeg vil gerne dele det med ham. 473 00:39:44,150 --> 00:39:49,470 Jeg vil fortælle ham... at vi er fantastiske. 474 00:39:49,590 --> 00:39:52,830 Jeg kan tage mig af Micah, hvis du vil. 475 00:39:56,070 --> 00:39:59,550 Listen af ting, som man vil redde... 476 00:40:01,790 --> 00:40:05,020 - Hallo? - Hej. Er han på laboratoriet? 477 00:40:05,070 --> 00:40:06,750 Hvad? 478 00:40:07,190 --> 00:40:10,140 Det er Dereks telefon. Hvem er du? 479 00:40:10,190 --> 00:40:14,220 Børnene, nøglerne og familiealbummet... 480 00:40:14,270 --> 00:40:16,060 Hvem er du? 481 00:40:16,110 --> 00:40:18,300 Man glemmer listen... 482 00:40:18,350 --> 00:40:20,390 Hvem er du? 483 00:40:22,710 --> 00:40:24,300 Hallo? 484 00:40:24,350 --> 00:40:26,860 ...når katastrofen rammer dig- 485 00:40:26,910 --> 00:40:30,510 - og du taler med den kvinde, der går i seng med din mand. 486 00:40:34,230 --> 00:40:37,190 Det er noget af et jordskælv. 487 00:40:40,950 --> 00:40:44,390 GREYS HVIDE VERDEN