1 00:00:01,263 --> 00:00:03,353 (في الحلقات السابقة من (جرايز أناتومي 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,827 هذا الورم ذكي، لكنني أيضًا ذكية ويُمكنني هزيمته 3 00:00:05,852 --> 00:00:07,866 ربما تقتل أيَّ طريقة من تلك الطرق المريض 4 00:00:07,891 --> 00:00:11,418 أنا أرفض أن أقضي الشهور الباقية بحياتي أشعر هكذا 5 00:00:11,443 --> 00:00:12,910 سأمنحكِ أكثر من شهور قليلة 6 00:00:12,935 --> 00:00:14,992 ـ أأنتِ قلقة؟ ـ لا يظن أحد أن هذا سيفلح 7 00:00:15,017 --> 00:00:16,317 لأن لا أحد يفهم 8 00:00:16,342 --> 00:00:19,478 أنتِ تُخرجين ورمي، وأنتِ تأخذين علمي، وأنا أكمل حياتي 9 00:00:19,503 --> 00:00:22,505 كل بطاقة تمثل حالة مرضية لجنين وسأُعلم (روبينز) كيفية علاجهم 10 00:00:22,530 --> 00:00:23,563 لست مستعدة بعد لأتولى هذا 11 00:00:23,588 --> 00:00:25,114 ـ أين د.(هيرمان)؟ ـ لقد خرجت 12 00:00:25,139 --> 00:00:26,914 ـ ماذا تُريدين؟ (ـ إنها (غليندا كاستيلو 13 00:00:26,939 --> 00:00:28,715 ـ أريدكِ أن تفحصيني ـ لنذهب 14 00:00:28,740 --> 00:00:30,998 ـ أحتاج (هيرمان) الآن ـ (أريزونا) حان الوقت 15 00:00:33,415 --> 00:00:34,757 (إميليا) 16 00:00:34,782 --> 00:00:36,362 سأذهب لتجهيز غرفة الجراحة 17 00:00:37,586 --> 00:00:39,253 هل ستُخبري المريضة؟ 18 00:00:42,424 --> 00:00:46,293 (عام 1888، صار (وليام وليامز كين 19 00:00:46,318 --> 00:00:50,273 أحد أول الجراحين، الذين تمكنوا من إستئصال ورم من المخ بنجاح 20 00:00:50,298 --> 00:00:52,466 كان فوز كبير، هذا حق 21 00:00:52,835 --> 00:00:54,410 يُمكنك البحث عنه 22 00:00:54,887 --> 00:00:59,321 لكن من الأصعب أن تجد قصص كل المرات التي حاول بها (بيلي كي) العجوز 23 00:00:59,346 --> 00:01:02,093 استئصال ورم من المخ، وفشل 24 00:01:02,118 --> 00:01:04,987 لابد أن تحدث الخسائر 25 00:01:08,817 --> 00:01:12,220 ولابد أن يستعد الجراح دائمًا للخسارة 26 00:01:13,918 --> 00:01:16,201 في جراحة المخ والأعصاب، عندما تكون الأورام كبيرة 27 00:01:16,952 --> 00:01:19,728 نخسر من المعارك بمقدار ما نربح منها 28 00:01:20,502 --> 00:01:24,378 لكن المفتاح هو، على الرغم من الفوز أو الخسارة ألا تفشل قط 29 00:01:27,125 --> 00:01:29,960 والطريقة الوحيدة لتجنب الفشل، هو تجنب الحرب 30 00:01:30,339 --> 00:01:33,574 لذا عليّكَ أن تقاتل، إلى أن تعجز عن القتال 31 00:01:38,009 --> 00:01:40,448 تنتشر الأقاويل 32 00:01:40,482 --> 00:01:41,849 سيكون لديّكِ جمهور كبير 33 00:01:41,884 --> 00:01:43,284 يرغب الجميع بالمشاهدة 34 00:01:43,318 --> 00:01:44,852 هل تشعرين بالطمأنية، والثقة؟ 35 00:01:44,887 --> 00:01:47,438 أنتِ لستِ قلقة، أليس كذلك؟ هل أنتِ قلقة؟ 36 00:01:47,463 --> 00:01:49,657 (هنا حيث عليّكَ أن تتركني د.(هنت 37 00:01:51,493 --> 00:01:53,241 هل أنتِ بخير؟ أأنتِ بحاجة لشئ؟ 38 00:01:53,266 --> 00:01:54,846 ..أنا بخير، أنا بأفضل حال، أنا 39 00:01:55,036 --> 00:01:56,570 ..أستعد بمفردي، لذا 40 00:01:57,065 --> 00:01:58,599 أراك على الجانب الآخر غرفة الجراحة 41 00:02:26,619 --> 00:02:28,220 حسنٌ 42 00:02:28,254 --> 00:02:30,240 حسنٌ، حسنٌ 43 00:02:39,532 --> 00:02:41,939 سنفعل ذلك، حسنًا؟ 44 00:02:43,340 --> 00:02:45,441 سنفعل ذلك 45 00:02:51,321 --> 00:02:55,649 إن كانت مستيقظة، ستُخبركِ للمرة الخامسة عشر بأنه عليّكِ إنقاذ حياة طفلها، وليست حياتها 46 00:02:55,683 --> 00:02:58,821 انصتي لها، دعيها تتحدث ثم افعلي ما عليّكِ فعله 47 00:02:58,830 --> 00:03:00,821 ...لا أظن أنه يُمكنني أن لا أنا واثقة أنه لا يُمكنني 48 00:03:00,855 --> 00:03:01,922 بل يُمكنكِ 49 00:03:01,956 --> 00:03:03,290 (ـ (نيكول ـ ستفعليها 50 00:03:05,526 --> 00:03:07,619 لنُدخلكِ الآن، حسنًا؟ 51 00:03:43,298 --> 00:03:45,732 حسنٌ، لقد جهزت كل شئ 52 00:03:45,757 --> 00:03:47,496 لديّنا كل الأفلام التي نحتاجها 53 00:03:47,521 --> 00:03:49,433 ستُشاركنا ممرضتكِ المفضلة 54 00:03:51,274 --> 00:03:52,475 ماذا تفعلين؟ 55 00:03:52,509 --> 00:03:54,310 أتقمص شخصية بطلة خارقة 56 00:03:54,344 --> 00:03:56,071 حسنٌ 57 00:03:57,280 --> 00:04:07,115 أظهرت دراسة علمية، أن إتخاذ وضع الأبطال الخارقين هذا لمدة خمس دقائق قبل مقابلة عمل 58 00:04:07,290 --> 00:04:11,560 أو القيام بعرض هائل، أو مهمة شاقة لن يُشعرك بالمزيد من الثقة وحسب 59 00:04:11,595 --> 00:04:13,981 بل سيُحسن من أدائكِ بشكل ملحوظ 60 00:04:14,431 --> 00:04:15,580 حقًا؟ 61 00:04:16,205 --> 00:04:17,969 حقًا 62 00:04:34,451 --> 00:04:36,485 هل تشعرين بذلك؟ 63 00:04:39,322 --> 00:04:41,219 نحن بطلات خارقات 64 00:04:42,125 --> 00:04:44,419 نحن بطلات خارقات 65 00:04:47,219 --> 00:04:50,399 أرفع رأسكَ، وادخل ساحة المعركة 66 00:04:50,434 --> 00:04:52,435 وواجه العدو 67 00:04:56,306 --> 00:04:59,475 قاتل، حتى تعجز عن القتال 68 00:05:15,358 --> 00:05:19,128 لا تيأس قط، لا تستسلم 69 00:05:19,162 --> 00:05:20,296 إليكِ الخطة 70 00:05:20,330 --> 00:05:21,964 سنعمل على إعتراض سبيل الورم 71 00:05:21,998 --> 00:05:23,399 لعكس آثاره على الدورة الدموية للأم 72 00:05:23,433 --> 00:05:24,861 ..وإن لم يحدث، فأخشى أن 73 00:05:24,886 --> 00:05:26,720 أين (هيرمان)؟ 74 00:05:28,311 --> 00:05:29,985 لا تهرب 75 00:05:33,693 --> 00:05:35,611 لا تنسحب 76 00:05:36,012 --> 00:05:38,347 معدل صفيحات الدم لدى (غليندا) منخفض للغاية 77 00:05:38,381 --> 00:05:40,349 لذا سنُعطيها ست أكياس من صفيحات الدم 78 00:05:40,383 --> 00:05:43,152 لتجنب نزيف المِحْفظَة الكبدية، ثم سنقم بإجراء تنظير الجنين 79 00:05:43,186 --> 00:05:44,687 لعكس الشلال 80 00:05:44,721 --> 00:05:47,523 تقولين "نحن" لكني لا أرى سواكِ 81 00:05:47,557 --> 00:05:49,759 ـ أين (هيرمان)؟ ـ لن تأتي 82 00:05:50,380 --> 00:05:53,162 ماذا تعني بأنها " لن تأتي"؟ 83 00:06:08,145 --> 00:06:10,679 لتخوض المعارك النبيلة 84 00:06:11,363 --> 00:06:12,782 اضغطي على زر الساعة رجاءً 85 00:06:14,251 --> 00:06:15,962 ..قاتل 86 00:06:18,522 --> 00:06:20,160 مشرط عشرة 87 00:06:22,425 --> 00:06:24,362 حتى وإن كانت النتيجة تبدو حتمية 88 00:06:27,497 --> 00:06:30,633 وهي أن جسدكَ سيتدلى متأرجحًا 89 00:06:37,507 --> 00:06:43,261 تـرجـمـة وسارة الريس إيـمـان فـوزي 90 00:06:48,861 --> 00:06:52,117 إذًا، هذا شئ معتاد لديّكم 91 00:06:52,142 --> 00:06:55,762 تأتون هنا لمشاهدة الجراحات، لمَّ؟ 92 00:06:55,787 --> 00:06:59,123 ليست كل الجراحات، الجراحات الهامة الجراحات الكبرى 93 00:06:59,148 --> 00:07:00,927 الجراحات النادرة، ذات الأفكار المجنونة 94 00:07:00,927 --> 00:07:02,695 فأنتِ تجلسين على حافة مقعدكِ 95 00:07:02,729 --> 00:07:05,097 قد يموت المريض، هذا نضال بين الحياة والموت 96 00:07:05,132 --> 00:07:06,465 الأدرينالين، والحماس 97 00:07:06,500 --> 00:07:09,869 حسنٌ، أنتِ تنظري لأسوأ يوم في حياة المريض كـفيلم 98 00:07:09,903 --> 00:07:12,438 لا، ليس كفيلم، هذه إهانة للمريض 99 00:07:12,472 --> 00:07:13,939 هذه ليست تسلية 100 00:07:14,628 --> 00:07:16,453 "فيلم" 101 00:07:16,510 --> 00:07:18,868 ـ حسنٌ، الآن يبدأ الجزء الممتع ـ صه 102 00:07:21,114 --> 00:07:23,716 المعذرة، شكرًا لأنكَ حجزت ذلك المقعد لي 103 00:07:23,750 --> 00:07:25,084 كاد أن يتمزق ذراعي 104 00:07:25,118 --> 00:07:28,254 لكن توقيت حضورك مثالي 105 00:07:28,288 --> 00:07:29,974 سيتم الحقن بالصِبْغ 106 00:07:30,583 --> 00:07:32,666 هذه ضربة البداية 107 00:07:32,959 --> 00:07:35,127 لنحقن الصِبْغ 108 00:07:35,162 --> 00:07:36,496 اطفئ الضوء، رجاءً 109 00:07:41,325 --> 00:07:43,180 ماذا سيفعل الصِبْغ؟ 110 00:07:43,321 --> 00:07:49,814 يجعل الورم يتوهج فيُمكننا التمييز بين الورم والمخ 111 00:07:56,950 --> 00:07:58,751 سعدت للقائكِ وجهًا لوجه 112 00:07:58,785 --> 00:08:01,090 لكن عليّكَ الرحيل الآن 113 00:08:03,490 --> 00:08:05,096 الأداة الثنائية، رجاءً 114 00:08:10,230 --> 00:08:11,797 هذا جزئي المفضل 115 00:08:11,831 --> 00:08:14,366 أجل، ظننت أن الورم فقط من سيتوهج 116 00:08:14,401 --> 00:08:16,202 هذا هو الورم 117 00:08:17,457 --> 00:08:20,081 لم تعد الأجواء المحيطة بنا طبيعية 118 00:08:20,680 --> 00:08:22,942 الطفل مصاب بفقر الدم عليّنا أن ننقل دم له 119 00:08:22,976 --> 00:08:25,044 احضروا 40 ملليلتر من خلايا الدم الحمراء المعبأة 120 00:08:25,078 --> 00:08:28,024 روبينز) عليّنا أن نتتهي سريعًا) فضغط (غليندا) مرتفع للغاية 121 00:08:28,049 --> 00:08:30,138 حسنٌ، إن لم نوقف النزيف، سيمت الطفل 122 00:08:30,163 --> 00:08:32,385 وهدفي هو إنقاذ كلاهما، وأظن أنه يُمكنني ذلك 123 00:08:32,420 --> 00:08:34,822 تظني، أم أنكِ واثقة؟ 124 00:08:35,229 --> 00:08:36,395 واثقة أنه يُمكنني ذلك 125 00:08:36,420 --> 00:08:39,215 روبينز)، أنا أحترمكِ وأعتبركِ صديقة) 126 00:08:39,240 --> 00:08:42,581 لذا سأخبركِ بلطف 127 00:08:42,606 --> 00:08:45,508 أنكِ نصف جراحة أجنة، لا لستِ كذلك 128 00:08:45,649 --> 00:08:47,837 ـ أنتِ حاصلة على نصف زمالة ـ أنتِ من أحضر هذه المريضة لي 129 00:08:47,862 --> 00:08:49,579 لا، بل أحضرتها لرئيستكِ 130 00:08:49,604 --> 00:08:53,516 لقد قضيت الأربع أشهر ونصف الماضية، أتعلم كل شئ تعرفه د.(هيرمان) أدفع به في رأسي 131 00:08:53,541 --> 00:08:55,342 هل سمعتِ ما قلتِ؟ أربعة أشهر ونصف 132 00:08:55,367 --> 00:08:57,935 أردتِ خبرتها، وهذا ما حصلتي عليه 133 00:08:57,960 --> 00:09:00,363 (ـ محقن (22 ـ ها نحن ذا 134 00:09:01,847 --> 00:09:04,982 مهلًا أيها الرئيس، هل هناك فرصة تجعلكَ تستغنى عني اليوم؟ 135 00:09:05,007 --> 00:09:06,140 ماذا؟ لا 136 00:09:06,165 --> 00:09:10,288 كنت أفكر أن الأوضاع هادئة هنا وجراحة د.(هيرمان) تُجرى الآن 137 00:09:10,313 --> 00:09:12,281 كل الأطباء المقيمون الآخرون يشاهدون الجراحة الآن 138 00:09:12,306 --> 00:09:13,673 أنا أسف لأنه وقع عليّكِ الإختيار 139 00:09:13,698 --> 00:09:15,865 ـ لكني بحاجة لشخص هنا ـ مهلًا 140 00:09:15,890 --> 00:09:17,737 سأكون الطبيبة المقيمة الوحيدة هنا؟ 141 00:09:17,762 --> 00:09:19,839 أنتِ فقط، وأنا أعول عليّكِ للدفاع عن الحصن 142 00:09:19,867 --> 00:09:21,941 ـ هل يُمكنني ذلك؟ ـ أجل، بالتأكيد 143 00:09:21,966 --> 00:09:23,582 أنا فتاتكَ المنشودة، شكرًا لك 144 00:09:23,607 --> 00:09:26,365 هنت)، قد أجلت جراحة) الغضروف المفصلي الليلة؟ 145 00:09:26,390 --> 00:09:28,380 ـ ماذا، ماذا يحدث؟ ـ أحتجت لغرفة جراحة 146 00:09:28,405 --> 00:09:31,901 (لقد أخذت (شيبارد)، د.(هيرمان لإجراء الجراحة 147 00:09:34,546 --> 00:09:36,249 هل تُجرى جراحة د.(هيرمان) الآن؟ 148 00:09:36,343 --> 00:09:38,201 ظننت أنه لا يزال أمامها شهر آخر 149 00:09:39,420 --> 00:09:42,151 حسنٌ، هنا تمامًا 150 00:09:42,151 --> 00:09:44,385 لقد قام بالغزو على صِهْريج التَّصالبة قليلًا 151 00:09:44,420 --> 00:09:47,801 تفحص د.(شيبارد) حدود الورم 152 00:09:52,079 --> 00:09:53,695 من سيكون بديل عنكِ؟ 153 00:09:53,729 --> 00:09:57,699 ـ المعذرة؟ ـ سنظل هنا لـ (14) ساعة آخري، وربما أكثر 154 00:09:57,733 --> 00:09:59,567 بالتأكيد أكثر 155 00:09:59,602 --> 00:10:01,631 تعرفين تلك القاعدة الخاصة بالجراحات الممتدة لأكثر من اثنى عشر ساعة 156 00:10:01,656 --> 00:10:06,545 اتفقي مع طبيب مقيم آخر ليكون بديل لكِ، كي ترتاحي وتستعيدي طاقتكِ وتعودي 157 00:10:06,570 --> 00:10:08,240 من سيكون بديل لكِ؟ 158 00:10:08,590 --> 00:10:12,306 كنت أخطط لهذا منذ أشهر لن يكون هناك بديل لي 159 00:10:12,331 --> 00:10:16,359 ولن يكون هناك بديل لي كذلك ما دمتِ هنا، سأظل هنا 160 00:10:16,538 --> 00:10:18,439 نحن بطلات خارقات 161 00:10:19,364 --> 00:10:22,712 كنت لأقف واضعه يدي على الوركين لكني سأفسد التعقيم 162 00:10:25,819 --> 00:10:26,886 حسنٌ 163 00:10:27,382 --> 00:10:29,817 (اسحبي هنا رجاءً (إدواردز 164 00:10:35,367 --> 00:10:37,134 لن يفلح هذا 165 00:10:37,159 --> 00:10:38,608 لا يُمكنني سدّ كل الأوعية 166 00:10:38,633 --> 00:10:42,612 لقد أخترتكِ، وأنتِ تخذليني 167 00:10:42,637 --> 00:10:44,838 ـ سأقوم بفتح بطنها ـ لن يحدث بالطبع 168 00:10:44,863 --> 00:10:47,394 (سيكون عليّنا زيادة مستوى تخدير (غليندا 169 00:10:47,419 --> 00:10:48,879 لديّه إنخفاض مستمر في معدل ضربات القلب 170 00:10:48,904 --> 00:10:51,138 لست أشكك بقدراتكِ وحسب 171 00:10:51,172 --> 00:10:52,673 بل بقدراتي كذلك 172 00:10:52,707 --> 00:10:58,322 حسنٌ، سأقوم بفتح بطنها نُخرج الرحم، ونُزيل الورم تمامًا 173 00:10:58,347 --> 00:11:00,315 عواقب التخدير لفترة طويلة قد تكون كارثية 174 00:11:00,340 --> 00:11:02,766 للأم والجنين، إن كنتِ ستفتحي بطنها 175 00:11:02,791 --> 00:11:05,185 ـ سنقوم بتوليد الطفل ـ لا، هذا ليس خيار 176 00:11:05,220 --> 00:11:08,295 (هذه متلازمة الإنعكاس (روبينز وأنتِ تعلمين ذلك 177 00:11:08,320 --> 00:11:10,521 (كلما ساءت حالة الطفل، ستسوء حالة (غليندا 178 00:11:10,546 --> 00:11:12,447 (بعد الولادة، ستتحسن حالة (غليندا 179 00:11:12,472 --> 00:11:16,489 أخبرتكِ أن هذا ليس خيار متاح، لم يقضي وقت كافي بعد، لن ينجو 180 00:11:16,514 --> 00:11:19,531 (استدعي (اليكس كاريف 181 00:11:19,556 --> 00:11:22,536 ـ مهلًا، توقفي، ماذا تفعلين؟ ـ سنُخرج هذا الطفل 182 00:11:22,561 --> 00:11:26,585 (لن يكون الأمر سهل، لكن ربما يتمكن (كاريف من إبقاءه على قيد الحياة بعدما نُخرجه 183 00:11:26,610 --> 00:11:28,096 لا، ضعي الهاتف جانبًا 184 00:11:28,121 --> 00:11:29,187 بايلي) يُمكنني أن أفعل هذا) 185 00:11:29,212 --> 00:11:33,383 آريزونا) مشرفتكِ على منضدة الجراحة الآن) بجمجمة مفتوحة 186 00:11:33,415 --> 00:11:36,844 وأنتِ تظني أنه عليّكِ إثبات شئ هنا ولن أدعكِ تفعلين هذا بالمريضة 187 00:11:36,869 --> 00:11:40,155 تُريدي فتح بطنها؟ حسنٌ، لتفعلي، لكننا سنقم بتوليد هذا الطفل 188 00:11:40,323 --> 00:11:42,077 (استدعي د.(كاريف 189 00:11:42,102 --> 00:11:43,903 حسنٌ 190 00:11:48,897 --> 00:11:52,436 تفصل د.(شيبارد) الآن الورم عن التَّلْفيف المستقيم 191 00:11:53,592 --> 00:11:55,233 التَّلْفيف المستقيم؟ 192 00:11:55,268 --> 00:11:57,736 المنطقة المسؤولة عن حاسة الشم 193 00:11:57,770 --> 00:11:58,804 صه 194 00:11:59,774 --> 00:12:01,871 ظننت أن (آريزونا) ستكون هنا 195 00:12:01,896 --> 00:12:03,193 إنها في جراحة 196 00:12:03,571 --> 00:12:05,893 ـ مهلًا، جراحة لجنين؟ بمفردها؟ ـ صه 197 00:12:05,918 --> 00:12:08,291 اهدؤوا، إنه ليس عرض بالية أو شئ كهذا 198 00:12:08,316 --> 00:12:11,842 وعلى الرغم من ذلك، هذا كالرقص 199 00:12:11,867 --> 00:12:16,705 فهنا تأنق، وإيقاع، ورونق 200 00:12:17,447 --> 00:12:18,981 حسنٌ 201 00:12:19,006 --> 00:12:20,756 لقد استكتموني، ولكن لا بأس بهذا الإسهاب الأدبي منه 202 00:12:20,781 --> 00:12:21,914 صه 203 00:12:21,939 --> 00:12:23,208 حسنٌ 204 00:12:24,156 --> 00:12:26,247 هل ستزيله تمامًا؟ 205 00:12:26,812 --> 00:12:28,679 أجل، ستفعل 206 00:12:30,488 --> 00:12:35,869 تُزيل د.(شيبارد) الآن الورم بعيدًا عن بُنىً الدماغ الأوسط 207 00:12:35,894 --> 00:12:37,862 القبو، والمهاد 208 00:12:37,887 --> 00:12:39,387 لم يكن يجب أن نستغرق كل هذا الوقت 209 00:12:40,046 --> 00:12:42,399 نحن متأخرون عن الجدول المحدد 210 00:12:42,434 --> 00:12:46,451 نولي العناية القصوي لعدم الإضرار بالصوار الداخلي 211 00:12:46,476 --> 00:12:48,999 د.(شيبارد) تطلق عليه اسم صندوق الأحلام 212 00:12:49,026 --> 00:12:51,428 د.(جراي) أنا أسف لكن ما هو "صندوق الأحلام"؟ 213 00:12:51,453 --> 00:12:55,465 حيث نخلق أحلامنا وذكرياتنا ونتمكن من التمييز بين الألوان والأشكال 214 00:12:55,490 --> 00:12:57,699 لتقرأ كتاب، كرمى لله 215 00:13:07,220 --> 00:13:09,188 ويبر) أأنتَ بخير؟) 216 00:13:09,527 --> 00:13:11,106 أنا بخير 217 00:13:11,529 --> 00:13:14,264 لكن يبدو التوتر على كتفيها 218 00:13:14,299 --> 00:13:16,134 هناك شئ يُزعجها 219 00:13:25,034 --> 00:13:29,229 ربما ستكون محظوظة وتُمزقي الجزء المسؤول عن حدة طباعها 220 00:13:30,522 --> 00:13:32,123 لمَّ تقولي هذا؟ 221 00:13:32,148 --> 00:13:34,784 ـ كانت، كانت هذه مزحة ـ حسنٌ، أنتِ محقة 222 00:13:34,809 --> 00:13:36,969 (إن فشلت بهذا، (نيكول هيرمان لن تكون حادة الطباع ثانيةً 223 00:13:36,994 --> 00:13:39,389 لن تتمكن من الضحك كذلك أو أن تكون جراحة ثانيةً 224 00:13:39,414 --> 00:13:41,238 لن تكون (نيكول هيرمان) ثانيةً 225 00:13:41,526 --> 00:13:44,510 لن تكون أيَّ شئ مجددًا ويُمكنكِ أن تمزحي بهذا الشأن؟ 226 00:13:44,535 --> 00:13:45,869 لا، أنا أنتِ محقة 227 00:13:45,923 --> 00:13:47,780 ـ اللعنة، اللعنة ـ ما الأمر؟ 228 00:13:47,805 --> 00:13:48,982 لا يُمكنني العمل حول منطقة القبو 229 00:13:49,007 --> 00:13:50,342 دون إصابة الوطاء 230 00:13:50,367 --> 00:13:51,974 حسنٌ، ألا يُمكنكِ التحرك أفقيًا لتجنب هذا؟ 231 00:13:51,999 --> 00:13:53,933 ليس هناك ما يكفي من النسيج السباتي للتعبئة 232 00:13:55,491 --> 00:13:56,691 أنا محاصرة 233 00:14:01,229 --> 00:14:03,404 معدل التشبع بالأكسجين لديها ينخفض ستُصاب بنقص التأكسج 234 00:14:03,429 --> 00:14:05,275 روبينز) هذا الوضع لن يتحسن) 235 00:14:05,300 --> 00:14:06,967 حسنٌ، حسنٌ، ها نحن ذا 236 00:14:07,274 --> 00:14:09,776 اللعنة، إنها عالقة هذا الورم كبير للغاية 237 00:14:10,748 --> 00:14:12,783 مرحبًا، أسف كان يجب أن أحضر أسرع من هذا 238 00:14:12,808 --> 00:14:14,842 ـ لكني كنت بالمنزل ـ حسنٌ، كان عليّكَ أن تبقى بالمنزل 239 00:14:14,867 --> 00:14:16,274 ـ ماذا؟ ـ لا شئ، إنها ساخطة 240 00:14:16,299 --> 00:14:18,413 لا يُمكن أن أصل لها من هذه الزواية وإن بالغت في الضغط، سيتمزق 241 00:14:18,438 --> 00:14:19,808 أحتاج، أحتاج لتوسيع الشق 242 00:14:19,833 --> 00:14:21,537 ستوسعيه على أيا حال فـ (كاريف) هنا 243 00:14:21,562 --> 00:14:23,591 ـ سنقوم بتوليد الجنين ـ لن نفعل، فهو لن ينجو 244 00:14:23,616 --> 00:14:25,462 يُمكنني أن أفعل هذا، مثل المرة السابقة 245 00:14:25,487 --> 00:14:27,123 ماذا تعني بالمرة السابقة؟ 246 00:14:27,148 --> 00:14:28,222 لقد أجرينا جراحة كهذه من قبل 247 00:14:28,247 --> 00:14:31,800 لم تكن (هيرمان) متاحة، لذا قررنا أن نُولد الطفل، ونزيل الورم لاحقًا 248 00:14:31,834 --> 00:14:33,272 كنت أعلم ذلك كنت أعلم ذلك 249 00:14:33,297 --> 00:14:35,154 ـ كان الوضع مختلف ـ يبدو الوضع ذاته بالنسبة لي 250 00:14:35,179 --> 00:14:36,838 (أنتِ تحاولي إثبات أنكِ (هيرمان 251 00:14:36,863 --> 00:14:39,392 ظننت أنه لديّكِ مهارة، ظننتكِ مميزة 252 00:14:39,417 --> 00:14:41,285 (لنُجري جراحة قيصرية يا (روبينز وسأبقيه على قيد الحياة 253 00:14:41,310 --> 00:14:43,912 ظننت أنكِ ستصيري أفضل في وقت اقل 254 00:14:43,937 --> 00:14:46,439 لكنكِ اليوم، اليوم قمتِ بإحراجي 255 00:14:46,854 --> 00:14:48,890 استئصال الورم 256 00:14:48,915 --> 00:14:51,191 ـ سأحتاج الكثير من المساكات ـ (روبينز) انصتي لي 257 00:14:51,216 --> 00:14:52,611 افعلي التصرف الصحيح 258 00:14:52,636 --> 00:14:55,327 ـ قومي بتوليد الطفل ـ ليس لديَّ وقت لإنتظار مواكبتكِ للأحداث 259 00:14:55,352 --> 00:14:57,520 ليس لديَّ وقت لثلاث ضربات 260 00:14:57,554 --> 00:15:00,156 إن حدث شئ كهذا ثانيةً، فسيتم إخراجكِ من الزمالة 261 00:15:00,560 --> 00:15:02,661 كفاكِ، كفاكِ كلامًا توقفي عن الحديث الآن 262 00:15:03,773 --> 00:15:09,484 (أنتِ محقة يا د.(بايلي)، أنا لست د.(هيرمان أنا د.(روبينز) وأنا جراحة الاجنة هنا 263 00:15:09,509 --> 00:15:12,144 ولقد قررت القيام بهذا الإجراء الجراحي 264 00:15:12,169 --> 00:15:16,171 وعند نقطة ما، لم تكوني لتنضمي للجراحة لكننا ابتعدنا كثيرًا عن تلك النقطة 265 00:15:16,196 --> 00:15:17,597 وأنا الآن بداخل رحم امرأة 266 00:15:17,622 --> 00:15:20,882 وأيَّ زلة ستحدث قد تُسبب فقدان كارثي للدم 267 00:15:20,907 --> 00:15:25,883 إن أخفقت سيكون ذلك لأنكِ تصرخين في أذني وليس لأني لا أعرف ما أفعله 268 00:15:25,908 --> 00:15:28,504 فأما أن تنضمي لي وتصمتي 269 00:15:28,529 --> 00:15:29,996 أو أن تخرجي 270 00:15:31,152 --> 00:15:33,641 (إنها تبدو كـد.(هيرمان 271 00:15:47,004 --> 00:15:49,570 لم تفعل شئ منذ خمسة عشر دقيقة 272 00:15:49,595 --> 00:15:51,755 ـ ما تظنه السبب؟ ـ لا أعلم 273 00:15:51,835 --> 00:15:53,930 لكن الثقة على وجهها قد اختفت 274 00:15:53,955 --> 00:15:55,505 ..ـ أجل، ربما يجب أن 275 00:15:55,530 --> 00:15:56,597 (أبريل) 276 00:15:56,622 --> 00:15:58,434 ..لست أعمل اليوم، لست 277 00:15:58,459 --> 00:15:59,782 لست مستعدة للعودة للعمل بعد 278 00:15:59,807 --> 00:16:02,698 لا، لا، لا بأس أنا سعيد لرؤيتكِ وحسب 279 00:16:02,723 --> 00:16:04,057 سأجلس هنا فقط 280 00:16:04,082 --> 00:16:06,050 كان د.(هيرمان) معي بأسوأ أيامي 281 00:16:06,075 --> 00:16:09,211 وأريد أن أكون معها بأسوأ أيامها 282 00:16:10,338 --> 00:16:11,935 كيف تسير الجراحة؟ 283 00:16:12,407 --> 00:16:15,735 إنها تحاول العمل حول منطقة القبو 284 00:16:16,238 --> 00:16:18,286 لكن لا زال أمامها الكثير 285 00:16:18,346 --> 00:16:20,848 إذًا لمَّ لا يفعلون شئ؟ 286 00:16:35,497 --> 00:16:36,906 (د.(شيبارد 287 00:16:38,366 --> 00:16:41,984 إن تحركت بشكل خلفي، سأصيب الوِطاء 288 00:16:42,009 --> 00:16:44,384 إذا تحركت بشكل أفقي، سأصيب السباتي 289 00:16:44,409 --> 00:16:47,547 إن تحركت دون المستوى سأدمر جهازها البصري 290 00:16:47,572 --> 00:16:49,818 ...ـ يُمكنكِ ـ أنا ضائعة هنا 291 00:16:51,162 --> 00:16:53,409 أنا ضائعة بالغاية، ولا أرى طريق واضح أمامي 292 00:16:53,434 --> 00:16:55,015 اختاري طريق، وستكوني بخير 293 00:16:55,040 --> 00:16:57,746 أحاول أن أختار طريق لأحافظ (عليها سالمة يا (إدواردز 294 00:16:58,236 --> 00:17:01,972 لا يُمكنني التحرك دون أن أدمر جزء منها 295 00:17:03,225 --> 00:17:04,679 (د.(شيبارد 296 00:17:04,704 --> 00:17:06,745 د.(وبير)، ماذا تُريد؟ 297 00:17:06,770 --> 00:17:09,906 أعتقد أنه يُمكنني مساعدتكِ بإمكانكِ أن تناقشي معي أفكاركِ 298 00:17:09,931 --> 00:17:12,346 يُمكن أن نجد مخرج، لأيا كان ما يُعيقكِ 299 00:17:20,702 --> 00:17:23,824 اغلقوا جهاز الإتصال الداخلي، رجاءً 300 00:17:24,637 --> 00:17:27,005 د.(وبير) تعال هنا رجاءً 301 00:17:30,299 --> 00:17:32,567 إدواردز) هل يُمكنكِ أن تتراجعي؟) 302 00:17:41,487 --> 00:17:42,926 يُمكنكَ أن تساعدني 303 00:17:45,878 --> 00:17:47,751 عليّكِ أن تتصل بأخي 304 00:17:47,866 --> 00:17:50,768 أخبره أن يأتي على متن طائرة 305 00:17:50,793 --> 00:17:53,763 إنه في العاصمة، وإن تحرك الآن يمكنه أن يأتي هنا 306 00:17:53,788 --> 00:17:57,225 ـ في غضون ست، أو سبع ساعات؟ ـ لست واثق أنها الفكرة المثلى 307 00:17:57,250 --> 00:17:59,024 هذا أكبر من قدراتي 308 00:17:59,956 --> 00:18:01,991 لقد ارتكبت خطأ 309 00:18:02,016 --> 00:18:06,326 توليت أمر مهمة مستحيلة وغطرستي هذه ستقتلها 310 00:18:08,331 --> 00:18:11,534 رجاءً، اتصل به 311 00:18:11,762 --> 00:18:13,825 أطلب منه أن يركب طائرة 312 00:18:14,450 --> 00:18:16,424 أحضره هنا 313 00:18:17,089 --> 00:18:18,691 الآن 314 00:18:22,549 --> 00:18:24,794 هذا يستغرق الكثير من الوقت 315 00:18:24,819 --> 00:18:26,797 تحتاج الأم لزيادة دعم أجهزة التنفس 316 00:18:26,822 --> 00:18:28,472 روبينز) بربكِ) هذا الطفل أمامي مباشرة 317 00:18:28,497 --> 00:18:30,795 ـ يُمكنني تولي هذا، دعيني أفعلها ـ أنا أربط الشريان الأخير 318 00:18:32,475 --> 00:18:34,755 نحن نفقد نبض قلب الجنين هل هناك ضغط على الحبل؟ 319 00:18:34,780 --> 00:18:36,520 لا، لقد أصيب بسكتة قلبية 320 00:18:38,059 --> 00:18:40,561 ضعي يديّكِ حوله هكذا 321 00:18:40,938 --> 00:18:43,348 جيد، والآن اضغطي على الجرح 322 00:18:43,373 --> 00:18:45,308 بشكل أقوي، لن ينكسر، حسنًا؟ 323 00:18:45,333 --> 00:18:47,267 فقط امسكيه، وارفعي صدره 324 00:18:47,292 --> 00:18:49,066 جيد، جيد هكذا تمامًا 325 00:18:49,091 --> 00:18:50,591 حسنٌ، احقن خمسة ميكروجرام من المستضدات التطعيمية 326 00:18:50,616 --> 00:18:51,782 بينما أقم أنا بالضغط 327 00:18:51,807 --> 00:18:53,941 رباه 328 00:18:53,966 --> 00:18:55,791 كوني حذره 329 00:18:57,940 --> 00:18:59,474 أنتِ تعرفين ما تفعلين 330 00:18:59,735 --> 00:19:01,926 اتصل به رجاءً 331 00:19:01,951 --> 00:19:03,323 أنا لم أصل لنصف الجراحة بعد 332 00:19:03,347 --> 00:19:04,576 ...لو لم أتمكن من عبور هذه الخطوة 333 00:19:04,601 --> 00:19:06,915 لقد وضعتِ في رأسكِ فكرة أنه أفضل منكِ 334 00:19:06,940 --> 00:19:08,707 لكن هذا غير حقيقي 335 00:19:08,732 --> 00:19:11,867 لقد رأيته يقف في نفس موضعكِ هذا من قبل 336 00:19:12,134 --> 00:19:15,305 محدقاً في ورم مستحيل بالعمود الفقري وهو خائف 337 00:19:15,330 --> 00:19:17,099 وغير متأكد مما يجب فعله لاحقاً 338 00:19:17,124 --> 00:19:18,813 أعرف ذلك الورم 339 00:19:19,205 --> 00:19:21,311 إنه معلق على جدار غرفة نومه 340 00:19:22,522 --> 00:19:24,309 رسمته وليس الورم نفسه 341 00:19:24,334 --> 00:19:26,135 ـ لقد وجد طريقة ـ أجل 342 00:19:26,160 --> 00:19:28,561 لذلك أحتاجه هنا 343 00:19:28,586 --> 00:19:33,954 شيبارد)، يمكنني إخباركِ الآن ماذا سيحدث) لو اتصلت بأخوكِ 344 00:19:33,979 --> 00:19:37,656 سيركب الطائرة وبعد سبع أو ثمان ساعات من الآن 345 00:19:37,681 --> 00:19:41,288 إن لم يكن مخها قد انفتق بالفعل ديريك) سيأتي إلى هنا) 346 00:19:41,313 --> 00:19:45,449 وسيأخذ هذه الجراحة، جراحتك سيأخذها منكِ 347 00:19:45,634 --> 00:19:47,789 ثم سيقتلها 348 00:19:48,395 --> 00:19:51,630 لأن هذه خطتكِ 349 00:19:51,655 --> 00:19:55,181 لأنه لا يعلم إلى أين وصلتِ أو إلى أين يجب أن تذهبي لاحقاً؟ 350 00:19:55,206 --> 00:19:56,914 أنتِ بمفردكِ هنا 351 00:19:57,421 --> 00:19:59,322 لا يمكن لأحد مساعدتك 352 00:19:59,637 --> 00:20:03,168 وأنتِ لستِ بحاجة لمساعدة أحد 353 00:20:03,193 --> 00:20:04,918 إنه ليس هنا 354 00:20:05,400 --> 00:20:06,958 بل أنتِ 355 00:20:07,925 --> 00:20:09,959 الآن ماذا ستفعلين؟ 356 00:20:21,043 --> 00:20:22,811 روبينز)، إن نبضه لن يعود) 357 00:20:22,836 --> 00:20:24,333 كاريف)، أغلق فمك اللعين) 358 00:20:24,358 --> 00:20:25,580 لا بأس، لا بأس 359 00:20:25,605 --> 00:20:28,550 هيا يا صغيري هيا 360 00:20:38,492 --> 00:20:42,190 يمكنكِ تركه الآن يا (بايلي) لقد حان وقت إعادته للداخل 361 00:20:44,536 --> 00:20:47,687 إنه لم... وأنا حملته بيداي 362 00:20:47,712 --> 00:20:52,090 إنه لم يولد بعد وأنا حملته بين يداي 363 00:20:52,115 --> 00:20:54,015 أعرف هذا الشعور 364 00:20:54,759 --> 00:20:59,596 إنه شرف إنه لشرف عظيم 365 00:21:14,438 --> 00:21:16,205 مسبار التوجيه 366 00:21:16,514 --> 00:21:18,281 إدواردز)، حان دورك) 367 00:21:20,400 --> 00:21:21,909 أرجو تشغيل الاتصال الداخلي 368 00:21:23,921 --> 00:21:30,374 د.(شيبارد) تعرف الصفيحة الانتهائية حتى تتمكن من الدوارن حول الصوار 369 00:21:30,399 --> 00:21:33,168 لتقوم بتشريح جانبي من الشرايين المثقوبة 370 00:21:33,371 --> 00:21:34,705 الكاوية 371 00:21:34,730 --> 00:21:36,397 أيمكنكِ تجنب فصل القبو الدماغي؟ 372 00:21:36,422 --> 00:21:38,957 ـ بكل تأكيد أتمنى ذلك ـ حتى الآن كل شيء جيد 373 00:21:38,982 --> 00:21:42,117 استمري، اعثري على طريقك 374 00:21:50,096 --> 00:21:51,350 كيف تشعرين يا (إدواردز)؟ 375 00:21:51,375 --> 00:21:52,737 بخير، أنا بخير 376 00:21:52,762 --> 00:21:53,762 متأكدة؟ 377 00:21:53,787 --> 00:21:55,566 يمكنني البحث عن أحد آخر لو احتجتي للراحة 378 00:21:55,586 --> 00:21:57,536 لا، لن تجد مساعدة أفضل مني 379 00:21:57,561 --> 00:21:58,998 أنا أستحق هذا المكان 380 00:21:59,023 --> 00:22:01,561 طالما د.(شيبارد) هنا سأظل هنا 381 00:22:01,586 --> 00:22:03,836 هذه نقطة اللا عودة 382 00:22:03,861 --> 00:22:07,622 حالما نبدأ هذا لن نتمكن من التوقف حتى نزيل آخر جزء من هذا الورم 383 00:22:08,196 --> 00:22:09,692 هل أنتِ مستعدة؟ 384 00:22:09,717 --> 00:22:11,618 ـ هل أنتِ مستعدة؟ ـ متحاذقة 385 00:22:11,643 --> 00:22:14,212 ها نحن ذا 386 00:22:14,237 --> 00:22:17,420 غليندا) لم تخرج من مرحلة الخطر بعد) لكن نتائجها في تحسن كبير 387 00:22:17,445 --> 00:22:19,646 سأذهب لوحدة العناية المركزة لأراقبها 388 00:22:19,671 --> 00:22:22,014 (لقد أحسنتِ صنعاً يا (روبينز 389 00:22:22,039 --> 00:22:23,540 لم أكن أحاول أن أتشاجر معكِ هناك 390 00:22:23,565 --> 00:22:25,628 ...الأمر فقط أنه من وجهة نظري 391 00:22:25,653 --> 00:22:27,788 منذ 6 أشهر كنت لأتشجار لنفس السبب 392 00:22:28,252 --> 00:22:29,727 حسناً، إن كان لذلك قيمة 393 00:22:29,752 --> 00:22:32,554 لقد اختارت (هيرمان) الشخص المناسب لتسلمه الشعلة من بعدها 394 00:22:33,112 --> 00:22:37,649 إنها لم تسلم أي شيء إنها لن تذهب لأي مكان 395 00:23:21,205 --> 00:23:22,840 ... أظن 396 00:23:24,473 --> 00:23:26,182 أنني طهرت العصب البصري 397 00:23:31,478 --> 00:23:34,179 حسناً، لم يكن هذا صعباً للغاية 398 00:23:35,396 --> 00:23:37,163 لا تعليق من منصة العرض 399 00:23:37,188 --> 00:23:39,723 حسناً، سنصبح مشعيين الآن يا رفاق 400 00:23:39,748 --> 00:23:43,614 لنقلب هذه الغرفة فليخرج كل الأشخاص الغير أساسيين 401 00:23:46,429 --> 00:23:48,665 وبالأشخاص الغير أساسيين (أقصدك يا د.(ويبر 402 00:23:48,690 --> 00:23:51,554 أقدر حقاً نزولك إلى هنا ليس لديك أدنى فكرة 403 00:23:51,579 --> 00:23:53,179 يسعدني البقاء 404 00:23:53,204 --> 00:23:54,935 إدواردز) وأنا سنتولى الأمور من هنا) 405 00:23:55,436 --> 00:23:56,736 أيس كذلك يا (إدواردز)؟ 406 00:23:58,578 --> 00:24:00,345 إدواردز)؟) 407 00:24:03,186 --> 00:24:05,154 سأحضر الأكسجين امسكي رأسها 408 00:24:05,179 --> 00:24:07,114 أو يمكنك التعقم 409 00:24:11,853 --> 00:24:15,105 كل ما عليها فعله الآن هو وضع البذور المشعة 410 00:24:15,130 --> 00:24:18,498 وهي ما ستقتل أي خلايا سرطانية باقية وتمنعهم من العودة مُجدداً 411 00:24:18,523 --> 00:24:21,326 أنا سعيدة للمساعدة ولكني أتسائل لماذا أنا؟ 412 00:24:21,351 --> 00:24:24,040 إنها بحاجة لمساعدة لا تقلق بشأنها 413 00:24:24,065 --> 00:24:27,915 وحسبما أذكر لقد كنتِ قريبة من التخصص في مجال العصبية 414 00:24:27,940 --> 00:24:29,908 حسناً، أنا لم أعد طبيبة مقيمة منذ فترة طويلة 415 00:24:29,933 --> 00:24:31,066 سانديها 416 00:24:31,103 --> 00:24:33,537 إنها بحاجة لأن تشعر بوجودك وهي ستفعل الباقي 417 00:24:36,566 --> 00:24:38,482 اللعنة 418 00:24:38,507 --> 00:24:41,635 لقد جئتُ للتو لم أحظ بفرصة لتخريب أي شيء بعد 419 00:24:41,660 --> 00:24:45,435 أحتاج لوضع هذه البذور بدقة لأمنع الورم من العودة 420 00:24:45,460 --> 00:24:48,282 كان لدي خريطة ما قبل العملية لمساعدتي لمعرفة الأماكن 421 00:24:48,307 --> 00:24:50,774 ولكن مع إزالة ورم بهذا الحجم كل شيء تحرك 422 00:24:50,799 --> 00:24:53,553 بعد الاستئصال يكون الوضع كما يكون بعد زلزال 423 00:24:53,578 --> 00:24:56,847 أجل، لم أستعد لمثل هذا التغير الكبير داخل القحف 424 00:24:56,955 --> 00:25:00,491 سأضطر لاستخدام الموجات الصوتية لتحديد التغيرات 425 00:25:00,516 --> 00:25:03,683 ثم أحولها لخطة ما قبل العملية 426 00:25:03,708 --> 00:25:05,422 حسناً إذاً ستقومين بالعملية بمجرد النظر 427 00:25:05,934 --> 00:25:07,234 أجل، تقريباً 428 00:25:07,259 --> 00:25:08,927 تبدو كخطة، لنفعلها 429 00:25:11,106 --> 00:25:12,640 منذ متى يفعلونها؟ 430 00:25:12,799 --> 00:25:14,333 ست دقائق 431 00:25:14,358 --> 00:25:16,094 لقد وضعوا ثلاثة بذور وحسب 432 00:25:16,119 --> 00:25:17,422 حتى مع القفازات والرداءات 433 00:25:17,447 --> 00:25:21,074 يمكنهم التعرض لهذا المستوى من الإشعاع لعشرون دقيقة أخرى؟ 434 00:25:21,099 --> 00:25:22,766 إنها تحتاج للتحرك بشكل أسرع 435 00:25:23,251 --> 00:25:24,691 أحتاج للتحرك بشكل أسرع 436 00:25:24,723 --> 00:25:27,073 هذه القفازات سميكة للغاية لا يمكنني الشعور بما أفعل 437 00:25:27,098 --> 00:25:29,166 أنتِ تبلين حسناً إنه ليس بسباق 438 00:25:29,191 --> 00:25:31,126 بل هو كذلك 439 00:25:36,930 --> 00:25:38,731 أميليا) ماذا تفعلين؟) 440 00:25:38,756 --> 00:25:40,807 ـ (شيبارد)، ماذا تفعلين؟ ـ الأمر أسهل بكثير هذا 441 00:25:40,832 --> 00:25:45,326 ـ أنتِ تعرضين نفسكِ للإشعاع المباشر ـ يجب أن ترتدي القفازات الآن 442 00:25:46,475 --> 00:25:48,132 ـ (أميليا)؟ ـ لا بأس 443 00:25:48,157 --> 00:25:51,660 يمكنني فعلها 444 00:26:09,234 --> 00:26:11,787 روبينز)، لن تسمعي هذا مني كثيراً) 445 00:26:11,812 --> 00:26:13,012 لذا قدري اللحظة 446 00:26:13,037 --> 00:26:15,205 لقد أبليتِ حسناً هناك 447 00:26:15,230 --> 00:26:18,198 لقد تأثرت كثيراً سأبكي 448 00:26:19,592 --> 00:26:21,884 أنا مرهقة للغاية 449 00:26:22,441 --> 00:26:25,343 كنت أظن الورم سيمنحني مزيد من الطاقة 450 00:26:25,368 --> 00:26:26,454 لا لن يفعل 451 00:26:26,479 --> 00:26:28,046 ربما لا 452 00:26:28,071 --> 00:26:29,172 تفضلي 453 00:26:30,386 --> 00:26:33,761 (لقد اقتربنا يا (روبينز الجولة الاخيرة 454 00:26:33,786 --> 00:26:36,772 بعد دزينة البطاقات هذه سننتهي 455 00:26:36,797 --> 00:26:41,067 ستكميلن زمالتكِ السنوية في أقل من ستة أشهر 456 00:26:41,092 --> 00:26:43,768 وأنا سأموت 457 00:26:43,894 --> 00:26:45,362 حسبكِ 458 00:26:45,834 --> 00:26:48,335 كنت أعلم أنني اخترت الجواد الصحيح عندما اخترتك 459 00:26:48,360 --> 00:26:50,098 أرجوكِ لا تلقبيني بالجواد 460 00:26:50,772 --> 00:26:53,341 إنه حقاً إنجاز 461 00:26:53,366 --> 00:26:58,236 ليس فقط فعل ذلك وإنما أن تصبحي بهذه الجودة التي أصبحتِ عليها 462 00:26:58,261 --> 00:27:00,577 إنه تمرين حقيقي على المثابرة 463 00:27:00,602 --> 00:27:02,310 شيء يستحق الفخر 464 00:27:02,335 --> 00:27:03,565 شكراً لكِ 465 00:27:03,590 --> 00:27:07,260 أنا لا أتحدث عنكِ وإنما أتحدث عن نفسي 466 00:27:07,285 --> 00:27:11,069 لقد كنتِ كارثة حقيقية عندما بدأنا 467 00:27:11,094 --> 00:27:14,397 لكني داومت على تعليمك وبعد كل عملي الشاق 468 00:27:14,422 --> 00:27:16,857 لقد أصبحتِ حراجة أجنّة حقيقية 469 00:27:17,074 --> 00:27:18,842 أنا أستحق ميدالية 470 00:27:19,501 --> 00:27:21,644 أريزونا)؟) 471 00:27:23,138 --> 00:27:24,774 مرحباً 472 00:27:26,044 --> 00:27:27,811 هل أنتِ بخير؟ 473 00:27:28,009 --> 00:27:29,419 أجل 474 00:27:29,567 --> 00:27:31,848 سمعت أنك قمت بجراحة بمفردكِ اليوم 475 00:27:31,873 --> 00:27:33,040 أجل 476 00:27:33,065 --> 00:27:34,399 كيف كانت؟ 477 00:27:34,502 --> 00:27:37,084 ـ رائعة ...ـ هذا 478 00:27:37,429 --> 00:27:38,663 مبارك 479 00:27:39,354 --> 00:27:41,310 شكراً لكِ 480 00:27:42,536 --> 00:27:44,854 (لقد بحثت عنكِ في منصة (شيبارد 481 00:27:45,624 --> 00:27:48,526 إنها لا زالت في الجراحة لو أردتِ الذهاب 482 00:27:49,271 --> 00:27:51,507 ـ لا يمكنني الذهاب إلى هناك ـ حسناً 483 00:27:51,598 --> 00:27:55,668 أريد الذهاب لكن لا أستطيع أن أرى ذلك أنا فقط لا أستطيع 484 00:27:56,218 --> 00:27:58,253 في الأربع شهور الماضية 485 00:27:58,393 --> 00:28:03,566 تلك المرأة قست كثيراً عليّ محاولةً حشو كل معرفتها وخبراتها 486 00:28:03,591 --> 00:28:06,023 داخل رأسي، وقد فعلت 487 00:28:06,101 --> 00:28:08,302 إنها هنا، كل شيء 488 00:28:10,680 --> 00:28:12,853 إنها داخل رأسي 489 00:28:17,801 --> 00:28:19,695 ...ولكن أنا 490 00:28:19,720 --> 00:28:23,384 أنا لستُ مستعدة لأن يكون رأسي هو المكان الوحيد الذي تتواجد فيه 491 00:28:49,238 --> 00:28:50,993 جراي)، أوقفيها) 492 00:28:51,018 --> 00:28:52,867 يجب أن ترتدي هذا القفاز مُجدداً الآن 493 00:28:52,892 --> 00:28:55,685 لقد كادت تنتهي، أمامها 20 دقيقة ولم يمضي سوى 15 494 00:28:55,710 --> 00:28:58,290 بدون القفاز لقد قسمت فترة تعرضها للإشعاع للنصف 495 00:28:58,315 --> 00:28:59,665 لقد تعدت حدود الوقت بالفعل (شيبارد) 496 00:28:59,690 --> 00:29:02,130 هنت)، إن لم أضع تلك البذور) سيعود الورم 497 00:29:02,155 --> 00:29:03,927 وكل ما فعلته من أجلها سيضيع هباءً 498 00:29:03,952 --> 00:29:04,985 ستصيبين نفسكِ بالمرض 499 00:29:05,010 --> 00:29:07,242 أميليا)، إنه محق) قد يعود الورم في كل الأحوال 500 00:29:07,267 --> 00:29:08,570 لكن لن يعود بسببي 501 00:29:08,595 --> 00:29:10,122 شيبارد)، ارتدي القفاز) 502 00:29:10,147 --> 00:29:11,166 (أميليا) 503 00:29:20,288 --> 00:29:22,339 انتهيت لقد انتهيت 504 00:29:24,724 --> 00:29:26,659 أخرجوا هذه العدة من هنا وأعيدوا القوات 505 00:29:26,684 --> 00:29:29,069 حان وقت الإغلاق 506 00:29:29,727 --> 00:29:32,100 ...ـ كان هذا ـ غباء حقيقي؟ 507 00:29:32,125 --> 00:29:33,492 لا، شجاعة 508 00:29:43,643 --> 00:29:47,557 اسمعي، لديّ حالة في الإفاقة لإعادة بناء جدار البطن بالعناية المركزة 509 00:29:47,582 --> 00:29:49,981 هل تمانعي ذهابي لتفقدها قبل العودة للمنزل؟ 510 00:29:50,006 --> 00:29:52,077 لا بالتأكيد، سأنتظر هنا وحسب 511 00:29:52,810 --> 00:29:55,680 ـ سأكون بخير، اذهب ـ حسناً 512 00:30:25,220 --> 00:30:27,154 مرحباً، لقد غبتِ عن الوعي لساعات 513 00:30:27,188 --> 00:30:28,334 رباه 514 00:30:28,627 --> 00:30:30,076 مهلاً ماذا؟ 515 00:30:30,843 --> 00:30:32,749 (مبارك يا د.(إدواردز 516 00:30:32,774 --> 00:30:35,315 لقد ظللت في الجراحة 13 ساعة متواصلة 517 00:30:35,340 --> 00:30:37,961 لم يعد ذلك يحدث بسبب قوانين المستشفى 518 00:30:37,986 --> 00:30:40,852 لن يتمكن باقي صفك من بناء هذا النوع من أساس القوة 519 00:30:40,877 --> 00:30:43,245 ـ هل فوّت النهاية؟ هل انتهت؟ ـ لا، لا لم تنته الجراحة بعد 520 00:30:43,270 --> 00:30:45,429 لا إنهم ما زالوا يغلقون لا 521 00:30:45,844 --> 00:30:49,642 الآن استريحي دعيني أحضر لكِ بعض الماء 522 00:30:59,217 --> 00:31:00,984 لاقط 523 00:31:02,935 --> 00:31:05,418 عصير 524 00:31:10,333 --> 00:31:13,307 شكراً 525 00:31:13,332 --> 00:31:14,432 كيف حالك؟ 526 00:31:14,457 --> 00:31:17,352 أحتاج لإغلاق الجافية بقفل لا ينضح 527 00:31:17,922 --> 00:31:19,323 هذا هو الجزء السهل 528 00:31:19,348 --> 00:31:20,892 يمكن لأي أحد فعله 529 00:31:20,917 --> 00:31:23,154 لم لا تتركي شخص آخر يفعل ذلك؟ 530 00:31:23,278 --> 00:31:26,414 د.(شيبارد) أنا هنا لقد عدت 531 00:31:26,439 --> 00:31:27,840 يمكنني الاستمرار 532 00:31:27,865 --> 00:31:29,519 أرجوكِ أخبريني أن الوقت لم يتأخر 533 00:31:33,133 --> 00:31:35,898 لا يا (إدواردز) لقد جئتِ في الوقت المناسب 534 00:31:36,858 --> 00:31:38,326 يمكنكِ استكمال الإغلاق 535 00:31:38,351 --> 00:31:40,085 حقاً؟ 536 00:31:40,110 --> 00:31:43,413 لقد بدأتِ هذا معي يجب عليكِ إنهائه 537 00:31:45,556 --> 00:31:47,839 لا تجعلي (إدواردز) تخرب الغرز 538 00:31:47,864 --> 00:31:51,368 لا أريد (هيرمان) أن ترى ندبة كبيرة قبيحة كل مرة تنظر للمرآة 539 00:31:51,810 --> 00:31:53,344 لا مشكلة 540 00:33:20,568 --> 00:33:23,537 مرحباً (غليندا)، هل تجهزتِ للرحيل؟ 541 00:33:23,571 --> 00:33:25,354 رباه، أنا مستعدة للغاية 542 00:33:25,379 --> 00:33:28,133 لا أقصد الإهانة ولكني سئمت من النظر لهذه الغرفة المملة 543 00:33:28,158 --> 00:33:30,693 حسناً، استمتعي بالهواء النقي طالما يمكنكِ ذلك 544 00:33:30,718 --> 00:33:33,553 أراكِ بعد شهر لمتابعة ما بعد الجراحة 545 00:33:33,578 --> 00:33:37,528 في الوقت الحالي ارتاحي خذي الأمور بروية، وكلي جيداً 546 00:33:37,553 --> 00:33:39,724 شكراً جزيلاً لكِ 547 00:33:39,998 --> 00:33:41,365 حسناً، لا تعانقيني 548 00:33:41,493 --> 00:33:45,606 د.(روبينز) هي من أنقذت حياتك أنت وابنك 549 00:33:49,364 --> 00:33:53,464 لا أعرف إن كان بإمكانكم إخباري ...ولكن 550 00:33:53,962 --> 00:33:56,296 كيف حال د.(هيرمان)؟ 551 00:34:16,691 --> 00:34:23,136 د.(شيبارد) تعرف الصفيحة الانتهائية حتى تتمكن من الدوارن حول الصوار 552 00:34:24,091 --> 00:34:26,560 توقفي اذهبي للمنزل 553 00:34:26,585 --> 00:34:27,985 أحتاج لأن أفهم ما حدث 554 00:34:28,010 --> 00:34:30,043 لا، يجب أن ترتاحي 555 00:34:30,068 --> 00:34:32,002 لا يوجد تورم أو وذمة 556 00:34:32,474 --> 00:34:34,845 لا أعرف لماذا لم تستيقظ؟ 557 00:34:34,870 --> 00:34:36,191 قد يرجع ذلك لعدة أسباب 558 00:34:36,216 --> 00:34:38,246 لا تخبرني ما يمكن أن يكون 559 00:34:38,271 --> 00:34:41,250 ألا تظنني أعرف كل سبب ممكن؟ 560 00:34:45,236 --> 00:34:47,371 آسفة 561 00:34:47,922 --> 00:34:49,756 ...أنا فقط أحتاج 562 00:34:50,855 --> 00:34:52,088 أعلم 563 00:34:53,743 --> 00:34:55,856 تريدين أن ينتهي الأمر 564 00:34:56,731 --> 00:34:58,692 أريدها أن تستيقظ 565 00:35:05,214 --> 00:35:10,157 ... هل هذه 566 00:35:10,283 --> 00:35:11,904 ماذا؟ 567 00:35:13,721 --> 00:35:16,721 لا أعلم... إنها على الأرجح لا شيء إنها صغيرة للغاية 568 00:35:17,804 --> 00:35:19,772 ماذا؟ 569 00:35:23,607 --> 00:35:26,550 هذه الثغرة أو الانسداد الصغير هنا؟ 570 00:35:28,767 --> 00:35:30,889 هل أصيبت بجلطة؟ 571 00:35:39,440 --> 00:35:42,542 (أحسنتِ صنعاً يا (إدواردز 572 00:36:01,341 --> 00:36:02,975 سوف تستيقظ 573 00:36:04,392 --> 00:36:06,360 ربما 574 00:36:08,178 --> 00:36:09,612 ولكن لو لم تفعل 575 00:36:09,613 --> 00:36:11,313 سأضطر لاتخاذ بعض القرارات 576 00:36:14,116 --> 00:36:15,883 (وأنتِ فعلتِ هذا مع (مارك 577 00:36:15,908 --> 00:36:18,503 أجل 578 00:36:18,528 --> 00:36:20,254 لكنكِ لن تضطري لذلك حسناً؟ 579 00:36:25,464 --> 00:36:26,998 لا يمكنني فعل ذلك بمفردي 580 00:36:29,249 --> 00:36:32,918 لا يمكنني أخذ ذلك القرار 581 00:36:32,943 --> 00:36:37,303 وأنا أعلم ما تريد 582 00:36:38,914 --> 00:36:41,850 لكن لا أظنني أستطيع أخذ ذلك القرار 583 00:36:41,875 --> 00:36:43,242 انظري 584 00:36:43,267 --> 00:36:46,012 أنتِ لستِ بمفردكِ، حسناً؟ 585 00:36:47,952 --> 00:36:49,519 أنتِ لستِ وحيدة، أتسمعيني؟ 586 00:37:14,451 --> 00:37:16,299 لا بأس 587 00:37:23,957 --> 00:37:25,463 (نيكول) 588 00:37:25,701 --> 00:37:27,939 أمي؟ 589 00:37:29,884 --> 00:37:32,085 هل هذه أنتِ يا أمي؟ 590 00:37:37,208 --> 00:37:38,560 رباه، أنا بخير 591 00:37:38,585 --> 00:37:40,986 أنا بخير 592 00:37:41,011 --> 00:37:42,583 هل تعلمي أين أنتِ؟ 593 00:37:42,608 --> 00:37:45,060 ـ نفس المكان الذي أكون فيه دائماً ـ ما أسمك؟ 594 00:37:45,085 --> 00:37:47,153 هذا أيضاً لم يتغير 595 00:37:50,538 --> 00:37:52,176 اضغطي على اصبعي 596 00:37:52,201 --> 00:37:53,368 جيد 597 00:37:53,713 --> 00:37:54,846 وهنا 598 00:37:55,243 --> 00:37:56,670 جيد 599 00:37:56,695 --> 00:37:58,562 المهارات الحركية لم تتأثر 600 00:37:59,921 --> 00:38:01,562 اتبعي الضوء، حسناً؟ 601 00:38:01,587 --> 00:38:03,849 كيف تشعرين؟ 602 00:38:06,286 --> 00:38:08,736 لا بأس، حسناً 603 00:38:08,761 --> 00:38:10,632 أنا بخير 604 00:38:11,706 --> 00:38:13,901 لقد استأصلته بأكمله، أليس كذلك؟ 605 00:38:14,377 --> 00:38:16,378 إداوردز)، هل استأصلته كله؟) 606 00:38:17,834 --> 00:38:20,645 أجل، بالتأكيد استأصلته كله 607 00:38:20,670 --> 00:38:24,534 ممنوع البكاء هنا أخرجوا الأطفال الباكية 608 00:38:29,045 --> 00:38:31,179 (د.(هنت) ود.(ويبر 609 00:38:31,204 --> 00:38:33,288 أيها السادة تبدون رائعين 610 00:38:33,313 --> 00:38:34,713 وأنتِ كذلك 611 00:38:34,738 --> 00:38:36,820 حتى الآن كل شيء جيد 612 00:38:36,845 --> 00:38:39,898 (سعداء لسماع ذلك د.(شيبارد قامت بعمل مذهل 613 00:38:39,954 --> 00:38:42,755 أجل أنا من أحضرت لها الورم 614 00:38:42,780 --> 00:38:45,148 الذي جعلها تبدو رائعة 615 00:38:45,793 --> 00:38:48,753 امنحونا لحظة، أيمكن ذلك؟ أنا و(روبينز) لدينا بعض العمل 616 00:38:48,778 --> 00:38:51,725 أجل، لما لا نخرج لنعطهم دقيقة؟ 617 00:38:52,058 --> 00:38:53,691 سأعود قريباً 618 00:38:53,716 --> 00:38:55,817 ـ سنحتاج لتحاليل كاملة ـ حسناً سيدتي 619 00:38:55,842 --> 00:38:57,665 سعداء بعودتك 620 00:38:59,759 --> 00:39:01,838 (أخبريني عن (غليندا كاستيلو 621 00:39:04,479 --> 00:39:08,327 غليندا) تتعافى بشكل جيد) وما زالت حبلى 622 00:39:08,584 --> 00:39:10,938 الطفل أيضاً بخير 623 00:39:11,158 --> 00:39:12,858 كنت أعلم أنني اخترت الجواد الصحيح 624 00:39:13,299 --> 00:39:15,103 أرجوكِ لا تلقبيني بالجواد 625 00:39:15,128 --> 00:39:16,489 كنت أعلم 626 00:39:16,514 --> 00:39:19,030 كنت أعلم أنكِ لن تخذليني 627 00:39:19,055 --> 00:39:20,937 لم يكن لدي أدنى شك 628 00:39:23,756 --> 00:39:25,879 أيمكنكِ رؤية أي شيء؟ 629 00:39:27,012 --> 00:39:29,119 أي شيء على الإطلاق؟ 630 00:39:30,623 --> 00:39:32,157 لا 631 00:39:32,447 --> 00:39:33,550 لا شيء 632 00:39:34,217 --> 00:39:35,885 عمياء كلياً 633 00:39:41,963 --> 00:39:44,880 ـ يستحسن ألا تبكي ـ أنا لا أفعل 634 00:39:49,323 --> 00:39:50,571 هل أنتِ بخير؟ 635 00:39:53,621 --> 00:39:55,069 لا أعلم 636 00:39:55,094 --> 00:39:57,462 سأحتاج فترة لاستيعاب الأمر 637 00:39:57,525 --> 00:40:01,143 لا أظن أنك سترغبين في البقاء معي حين أفعل 638 00:40:01,268 --> 00:40:03,315 فذلك سيكون سيئاً 639 00:40:03,871 --> 00:40:05,414 سأكون موجودة 640 00:40:05,799 --> 00:40:07,317 ...لو أردتِ سأكون 641 00:40:07,342 --> 00:40:10,135 أنتِ لم تفهمي قصدي (أنتِ غبية جداً يا (روبينز 642 00:40:10,160 --> 00:40:12,424 دائماً لا تفهمي المقصد 643 00:40:12,714 --> 00:40:16,226 ما قصدت هو أنني سأتمكن من اكتشاف الأمر 644 00:40:16,251 --> 00:40:19,287 وأن شيء ما سيحدث لي لاحقاً 645 00:40:22,190 --> 00:40:23,670 ...مقصدي هو 646 00:40:24,345 --> 00:40:26,641 أنني على قيد الحياة 647 00:40:28,259 --> 00:40:34,080 ولم أكن لأكون كذلك لولا أنك كنتِ مزعجة 648 00:40:47,227 --> 00:40:49,428 لقد اخترت الجواد الصحيح 649 00:41:00,981 --> 00:41:05,272 لم نحاول حتى عندما تكون الحواجز عالية؟ 650 00:41:05,297 --> 00:41:07,632 والاحتمالات ضئيلة 651 00:41:07,868 --> 00:41:10,270 لمَ لا يمكننا الاستسلام والذهاب للمنزل؟ 652 00:41:10,905 --> 00:41:13,810 ذلك سيكون أسهل بكثير 653 00:41:16,223 --> 00:41:18,391 هذا لأنه في النهاية 654 00:41:19,480 --> 00:41:21,543 لا مجد في الأمور السهلة 655 00:41:21,568 --> 00:41:22,869 لقد كنا قريبين للغاية 656 00:41:22,894 --> 00:41:24,327 (لقد كنا أكثر من قريبين يا (إدواردز 657 00:41:24,352 --> 00:41:26,741 د.(هيرمان) فقدت بصرها بسبب الورم 658 00:41:27,588 --> 00:41:29,939 ونحن انتقمنا من الورم بقتله 659 00:41:30,199 --> 00:41:33,240 عبر تمزيقه واستئصاله 660 00:41:33,265 --> 00:41:36,567 %وتقليل فرصته في قتل (نيكول) بنسبة 100 661 00:41:36,592 --> 00:41:39,709 عبر جعل الموت يركض باكياً كداعرة 662 00:41:40,189 --> 00:41:42,014 عبر إخبار الموت أن يتراجع 663 00:41:42,039 --> 00:41:43,339 هذه هي المعركة 664 00:41:43,364 --> 00:41:44,998 وهي المعركة الوحيدة التي تستحق القتال 665 00:41:45,023 --> 00:41:47,952 يجب أن تكوني منتشية للغاية الآن 666 00:41:48,221 --> 00:41:51,276 يجب أن تسعي لتحقيق هذه النشوة لبقية حياتك 667 00:41:51,301 --> 00:41:52,935 لقد هزمتِ الموت 668 00:41:54,483 --> 00:41:58,019 الفانيون لا يمكنهم فعل ذلك نحن فقط يمكننا 669 00:41:58,044 --> 00:42:00,316 لا أحد يتذكر الأمور السهلة 670 00:42:00,537 --> 00:42:02,319 الأبطال الخارقون وحسب 671 00:42:02,961 --> 00:42:06,496 بل يتذكرون الدماء والعظام 672 00:42:06,521 --> 00:42:09,489 والقتال الطويل المضني للوصول للقمة 673 00:42:09,514 --> 00:42:11,748 الأبطال الخارقين وحسب 674 00:42:13,704 --> 00:42:16,305 وهكذا تصبحين 675 00:42:18,374 --> 00:42:20,141 اسطورية 676 00:42:21,249 --> 00:42:26,005 تـرجـمـة وسـارة الـريـس إيـمـان فـوزي