1 00:00:01,263 --> 00:00:03,353 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,827 Your tumor is smart. But so am I. I can beat it. 3 00:00:05,852 --> 00:00:07,866 Any one of these approaches would likely kill the patient? 4 00:00:07,891 --> 00:00:10,166 I refuse to spend the last few months of my life 5 00:00:10,191 --> 00:00:11,418 feeling like a pile of crap. 6 00:00:11,443 --> 00:00:12,910 I am going to give you more than a few months. 7 00:00:12,935 --> 00:00:14,992 - Are you nervous? - Nobody thinks that this can work. 8 00:00:15,017 --> 00:00:16,317 No one understands it. 9 00:00:16,342 --> 00:00:19,478 You get at my tumor, you get at my knowledge, I get at my life. 10 00:00:19,503 --> 00:00:21,079 Each card represents a fetus 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,505 that I'm gonna teach Robbins how to fix. 12 00:00:22,530 --> 00:00:23,563 I'm not ready to take this over yet. 13 00:00:23,588 --> 00:00:25,114 - Where's Dr. Herman? - She stepped out. 14 00:00:25,139 --> 00:00:26,914 - What do you need? - It's Glenda Castillo. 15 00:00:26,939 --> 00:00:28,715 - I need you to scan me. - Let's go. 16 00:00:28,740 --> 00:00:30,998 - I need Herman right now. - Arizona, it's time. 17 00:00:33,415 --> 00:00:34,757 Amelia? 18 00:00:34,782 --> 00:00:36,362 I'll get the O.R. prepped. 19 00:00:37,586 --> 00:00:39,253 You'll inform the patient? 20 00:00:42,424 --> 00:00:46,293 In 1888, William Williams Keen 21 00:00:46,318 --> 00:00:47,804 became one of the first surgeons 22 00:00:47,839 --> 00:00:50,273 to successfully remove a brain tumor. 23 00:00:50,298 --> 00:00:52,466 A big win. It's true. 24 00:00:52,835 --> 00:00:54,410 You can look it up. 25 00:00:54,887 --> 00:00:57,622 What's harder to find, however, are stories 26 00:00:57,647 --> 00:00:59,321 of all the times old double-Billy K tried 27 00:00:59,346 --> 00:01:02,093 to pull a tumor out of a brain and lost. 28 00:01:02,118 --> 00:01:04,987 The losses must have happened. 29 00:01:08,817 --> 00:01:12,220 A surgeon must always be prepared to lose. 30 00:01:13,918 --> 00:01:16,201 And in neurosurgery, with the big tumors... 31 00:01:16,952 --> 00:01:19,728 We lose those battles as often as we succeed. 32 00:01:20,502 --> 00:01:24,378 The key, though, win or lose, is to never fail. 33 00:01:27,125 --> 00:01:29,960 And the only way to fail is not to fight. 34 00:01:30,339 --> 00:01:33,574 So you fight until you can't fight anymore. 35 00:01:38,009 --> 00:01:40,448 Word's getting around. 36 00:01:40,482 --> 00:01:41,849 You're gonna have a full gallery. 37 00:01:41,884 --> 00:01:43,284 Everybody wants to see the show. 38 00:01:43,318 --> 00:01:44,852 You feeling good, confident? 39 00:01:44,887 --> 00:01:47,438 You're not worried, are you? Are you worried? 40 00:01:47,463 --> 00:01:49,657 This is where you leave me, Dr. Hunt. 41 00:01:49,691 --> 00:01:51,108 Oh. 42 00:01:51,493 --> 00:01:53,241 You okay? Do you need anything? 43 00:01:53,266 --> 00:01:54,846 I'm fine. I'm great. I just... 44 00:01:55,036 --> 00:01:56,570 Prep alone, so... 45 00:01:57,065 --> 00:01:58,599 I will see you on the other side. 46 00:02:26,619 --> 00:02:28,220 Okay. 47 00:02:28,254 --> 00:02:30,240 Okay. Okay. 48 00:02:39,532 --> 00:02:41,939 We are doing this, okay? 49 00:02:43,340 --> 00:02:45,441 We're doing this. 50 00:02:51,321 --> 00:02:53,923 If she's awake, she'll tell you for the 15th time 51 00:02:53,948 --> 00:02:55,649 to save her child's life, not hers. 52 00:02:55,683 --> 00:02:57,484 Listen to her, let her say her piece, 53 00:02:57,518 --> 00:02:58,821 then you do what needs to be done. 54 00:02:58,830 --> 00:03:00,821 I don't think that I can do... No, I know I can't. 55 00:03:00,855 --> 00:03:01,922 You can. 56 00:03:01,956 --> 00:03:03,290 - Nicole. - You will. 57 00:03:05,526 --> 00:03:07,619 Let's get you inside now, okay? 58 00:03:43,298 --> 00:03:45,732 Okay, I have everything set up. 59 00:03:45,757 --> 00:03:47,496 You will have all of your films, 60 00:03:47,521 --> 00:03:49,433 your favorite scrub nurse... 61 00:03:51,274 --> 00:03:52,475 What is happening? 62 00:03:52,509 --> 00:03:54,310 I'm being a superhero. 63 00:03:54,344 --> 00:03:56,071 O... Kay. 64 00:03:57,280 --> 00:03:59,415 There's a scientific study that shows 65 00:03:59,449 --> 00:04:03,686 that if you stand like this in superhero pose 66 00:04:03,720 --> 00:04:07,115 for just five minutes before a job interview or... 67 00:04:07,290 --> 00:04:09,759 A big presentation or a really hard task, 68 00:04:09,793 --> 00:04:11,560 you will not only feel more confident, 69 00:04:11,595 --> 00:04:13,981 you will perform measurably better. 70 00:04:14,431 --> 00:04:15,580 Seriously? 71 00:04:16,205 --> 00:04:17,969 Seriously. 72 00:04:34,451 --> 00:04:36,485 You feel it? 73 00:04:39,322 --> 00:04:41,219 We're superheroes. 74 00:04:42,125 --> 00:04:44,419 We are superheroes. 75 00:04:47,219 --> 00:04:50,399 Hold up your head and enter the arena 76 00:04:50,434 --> 00:04:52,435 and face the enemy. 77 00:04:56,306 --> 00:04:59,475 Fight until you can't fight anymore. 78 00:05:15,358 --> 00:05:19,128 Never let go. Never give up. 79 00:05:19,162 --> 00:05:20,296 Here's the plan. 80 00:05:20,330 --> 00:05:21,964 We're gonna embolize the tumor to see if we can reverse 81 00:05:21,998 --> 00:05:23,399 the effects on mom's circulation. 82 00:05:23,433 --> 00:05:24,861 And if not, then I'm afraid... 83 00:05:24,886 --> 00:05:26,720 Where's Herman? 84 00:05:28,311 --> 00:05:29,985 Never run. 85 00:05:33,693 --> 00:05:35,611 Never surrender. 86 00:05:36,012 --> 00:05:38,347 Glenda's platelet count is critically low, 87 00:05:38,381 --> 00:05:40,349 so we need to give her six packs of platelets 88 00:05:40,383 --> 00:05:43,152 to avoid liver capsule bleeding. And then we'll perform the fetoscopy 89 00:05:43,186 --> 00:05:44,687 to reverse the cascade... 90 00:05:44,721 --> 00:05:47,523 You keep saying "we," but I only see you. 91 00:05:47,557 --> 00:05:49,759 - Where the hell is Herman? - She's not coming. 92 00:05:50,380 --> 00:05:53,162 What do you mean she's not coming? 93 00:06:08,145 --> 00:06:10,679 Fight the good fight. 94 00:06:11,363 --> 00:06:12,782 Start the clock, please. 95 00:06:14,251 --> 00:06:15,962 You fight... 96 00:06:18,522 --> 00:06:20,160 Ten blade. 97 00:06:22,425 --> 00:06:24,362 Even when it seems inevitable... 98 00:06:27,497 --> 00:06:30,633 That you're about to go down swinging. 99 00:06:37,507 --> 00:06:43,261 Sync and corrections by Albanda www.Addic7ed.com 100 00:06:47,393 --> 00:06:48,827 Mnh-mnh. Mnh-mnh. 101 00:06:48,861 --> 00:06:52,117 So... This is a regular thing. 102 00:06:52,142 --> 00:06:55,762 You all come up here and you watch surgeries. Why? 103 00:06:55,787 --> 00:06:59,123 Not just surgeries... the big surgeries, the whale surgeries, 104 00:06:59,148 --> 00:07:00,927 the rare ones, the crazy ones. 105 00:07:00,927 --> 00:07:02,695 I mean, you're on the edge of your seat. 106 00:07:02,729 --> 00:07:05,097 The patient could die. This is life or death. 107 00:07:05,132 --> 00:07:06,465 The adrenaline, the rush... 108 00:07:06,500 --> 00:07:08,467 Okay, so you watch, like, the worst day 109 00:07:08,502 --> 00:07:09,869 of a person's life like a movie. 110 00:07:09,903 --> 00:07:12,438 No, not like a movie. That's insulting. 111 00:07:12,472 --> 00:07:13,939 This is not entertainment. 112 00:07:14,628 --> 00:07:16,453 "Movie." 113 00:07:16,510 --> 00:07:17,722 Oh, okay. This is where the 114 00:07:17,747 --> 00:07:18,868 - good part starts. - Shh. 115 00:07:21,114 --> 00:07:23,716 Excuse me. Ah, thanks for saving my seat. 116 00:07:23,750 --> 00:07:25,084 I almost got my arm torn off, 117 00:07:25,118 --> 00:07:28,254 but, uh, your timing is excellent. 118 00:07:28,288 --> 00:07:29,974 Ah, the dye's coming in. 119 00:07:30,583 --> 00:07:32,666 It's kickoff time. 120 00:07:32,959 --> 00:07:35,127 Let's go ahead and inject the dye. 121 00:07:35,162 --> 00:07:36,496 Lights, please. 122 00:07:41,325 --> 00:07:43,180 What does the dye do? 123 00:07:43,321 --> 00:07:46,325 Oh, the dye makes the whole tumor glow so that 124 00:07:46,373 --> 00:07:49,814 we can see where the tumor ends and where the brain begins. 125 00:07:56,950 --> 00:07:58,751 Nice to see you face-to-face. 126 00:07:58,785 --> 00:08:01,090 Now you have to go. 127 00:08:03,490 --> 00:08:05,096 Bipolars, please. 128 00:08:10,230 --> 00:08:11,797 This is my favorite part. 129 00:08:11,831 --> 00:08:14,366 Yeah, I thought only the tumor was supposed to glow. 130 00:08:14,401 --> 00:08:16,202 That is the tumor. 131 00:08:17,457 --> 00:08:20,081 Oh, we are not in Kansas anymore. 132 00:08:20,680 --> 00:08:22,942 The baby's anemic. Let's transfuse him. 133 00:08:22,976 --> 00:08:25,044 40 milliliters of irradiated PRBC. 134 00:08:25,078 --> 00:08:28,024 Robbins, we need to get in and out. Glenda's pressure is through the roof. 135 00:08:28,049 --> 00:08:30,138 Well, if we don't stop this bleeding, the baby will die. 136 00:08:30,163 --> 00:08:32,385 And the idea is to save both of them, and I think that I can do it. 137 00:08:32,420 --> 00:08:34,822 Do you think, or you know? 138 00:08:35,229 --> 00:08:36,395 I know I can. 139 00:08:36,420 --> 00:08:39,215 Robbins, I respect you and consider you a friend, 140 00:08:39,240 --> 00:08:42,581 so it is with kindness when I tell you 141 00:08:42,606 --> 00:08:45,508 that you're only half a fetal surgeon, not even. 142 00:08:45,649 --> 00:08:47,837 - You're half a fellow. - You brought this patient to me. 143 00:08:47,862 --> 00:08:49,579 No, I brought this patient to your boss. 144 00:08:49,604 --> 00:08:51,490 I have spent the past 4 1/2 months getting everything 145 00:08:51,515 --> 00:08:53,516 that Dr. Herman knows pounded into my brain. 146 00:08:53,541 --> 00:08:55,342 Do you hear yourself? 4 1/2 months? 147 00:08:55,367 --> 00:08:57,935 You want her hands, you have them right here. 148 00:08:57,960 --> 00:09:00,363 - 22-gauge needle. - Here you go. 149 00:09:01,847 --> 00:09:04,982 Hey. Hey, Chief, any chance you could lose me tonight? 150 00:09:05,007 --> 00:09:06,140 What? No. 151 00:09:06,165 --> 00:09:08,454 Oh, I just thought that it's kind of quiet down here, 152 00:09:08,479 --> 00:09:10,288 and now Dr. Herman's surgery is happening. 153 00:09:10,313 --> 00:09:12,281 Every other resident is watching that surgery. 154 00:09:12,306 --> 00:09:13,673 I'm sorry you pulled the short straw, 155 00:09:13,698 --> 00:09:15,865 - but I need someone down here. - Oh, so, wait. 156 00:09:15,890 --> 00:09:17,737 I'm gonna be the only resident who's down here? 157 00:09:17,762 --> 00:09:19,839 Just you. I'm counting on you to hold down the fort. 158 00:09:19,867 --> 00:09:21,941 - Can I do that? - Yes. Absolutely. 159 00:09:21,966 --> 00:09:23,582 I'm your girl. Thank you. 160 00:09:23,607 --> 00:09:26,365 Hunt, you pushed my meniscus tonight. 161 00:09:26,390 --> 00:09:28,380 - What, uh... what gives? - I needed the O.R. 162 00:09:28,405 --> 00:09:30,373 Shepherd has taken Dr. Herman up 163 00:09:30,398 --> 00:09:31,901 for her brain surgery. 164 00:09:34,546 --> 00:09:36,249 Wait, Dr. Herman's going in now? 165 00:09:36,343 --> 00:09:38,201 I thought she had another month. 166 00:09:39,420 --> 00:09:42,151 Okay. Right here. 167 00:09:42,151 --> 00:09:44,385 It's invaded the chiasmatic cistern a little. 168 00:09:44,420 --> 00:09:46,221 Dr. Shepherd is examining 169 00:09:46,255 --> 00:09:47,801 the margins of the tumor. 170 00:09:52,079 --> 00:09:53,695 Who's subbing in for you? 171 00:09:53,729 --> 00:09:55,129 - I'm sorry? - We're gonna be here 172 00:09:55,164 --> 00:09:57,699 for another 14 hours, probably more. 173 00:09:57,733 --> 00:09:59,567 Definitely more. 174 00:09:59,602 --> 00:10:01,631 You know the protocol... Over 12 hours, 175 00:10:01,656 --> 00:10:03,796 have another resident sub in to replace you 176 00:10:03,821 --> 00:10:06,545 so you can recharge, rest, and return. 177 00:10:06,570 --> 00:10:08,240 Who's subbing in for you? 178 00:10:08,590 --> 00:10:10,380 Hey, I have been planning this for months. 179 00:10:10,405 --> 00:10:12,306 There's kind of no substitute for me. 180 00:10:12,331 --> 00:10:14,499 Well, then there's no substitute for me, either. 181 00:10:14,524 --> 00:10:16,359 If you're here, I am here. 182 00:10:16,538 --> 00:10:18,439 We're superheroes. 183 00:10:19,364 --> 00:10:21,420 I mean, I'd do the thing with the hands on the hips, 184 00:10:21,445 --> 00:10:22,712 but I can't break scrub. 185 00:10:25,819 --> 00:10:26,886 Okay. 186 00:10:27,382 --> 00:10:29,817 Retract here, please, Edwards. 187 00:10:35,367 --> 00:10:37,134 It's not working. 188 00:10:37,159 --> 00:10:38,608 I can't embolize all the vessels. 189 00:10:38,633 --> 00:10:42,612 I handpicked you. And you are letting me down. 190 00:10:42,637 --> 00:10:44,838 - I need to open her up. - Oh, absolutely not. 191 00:10:44,863 --> 00:10:47,394 We'd have to increase Glenda's anaesthesia, and... 192 00:10:47,419 --> 00:10:48,879 He's got persistent decels. 193 00:10:48,904 --> 00:10:51,138 I'm not just questioning your abilities. 194 00:10:51,172 --> 00:10:52,673 Now I'm questioning mine. 195 00:10:52,707 --> 00:10:55,495 All right, I could open her up, 196 00:10:55,520 --> 00:10:58,322 exteriorize the uterus and then resect the entire tumor. 197 00:10:58,347 --> 00:11:00,315 The prolonged anaesthesia could be catastrophic 198 00:11:00,340 --> 00:11:02,766 to both mom and baby. If you're gonna open her up, 199 00:11:02,791 --> 00:11:05,185 - then you should go ahead and deliver. - No. It's not an option. 200 00:11:05,220 --> 00:11:08,295 This is mirror syndrome, Robbins. You know that. 201 00:11:08,320 --> 00:11:10,521 The sicker the baby gets, the sicker Glenda gets. 202 00:11:10,546 --> 00:11:12,447 We deliver, Glenda will get better. 203 00:11:12,472 --> 00:11:14,440 I said it's not an option. He's not far enough along. 204 00:11:14,465 --> 00:11:16,489 He won't survive. 205 00:11:16,514 --> 00:11:19,531 Page Alex Karev. 206 00:11:19,556 --> 00:11:21,468 Okay. Wait, stop. What are you doing? 207 00:11:21,493 --> 00:11:22,536 We're delivering this baby. 208 00:11:22,561 --> 00:11:26,585 It's not gonna be easy, but Karev may be able to keep him alive once he's out. 209 00:11:26,610 --> 00:11:28,096 No. Put that phone down. 210 00:11:28,121 --> 00:11:29,187 Bailey, I can do this. 211 00:11:29,212 --> 00:11:32,241 Arizona, your mentor is on an O.R. table right now 212 00:11:32,266 --> 00:11:33,383 with her skull open 213 00:11:33,415 --> 00:11:34,692 and you think you have something to prove. 214 00:11:34,717 --> 00:11:36,844 Well, I'm not gonna let you do that with this patient. 215 00:11:36,869 --> 00:11:38,100 You want to open her up? 216 00:11:38,125 --> 00:11:40,155 Well, do it, but we are delivering this child. 217 00:11:40,323 --> 00:11:42,077 Page Dr. Karev. 218 00:11:42,102 --> 00:11:43,903 Okay. 219 00:11:48,897 --> 00:11:50,455 Dr. Shepherd is now 220 00:11:50,480 --> 00:11:52,436 cutting the tumor away from the gyrus rectus. 221 00:11:53,592 --> 00:11:55,233 Gyrus rectus? 222 00:11:55,268 --> 00:11:57,736 The area responsible for our sense of smell. 223 00:11:57,770 --> 00:11:58,804 Shh. 224 00:11:59,774 --> 00:12:01,871 I thought Arizona would be here. 225 00:12:01,896 --> 00:12:03,193 She's in surgery. 226 00:12:03,571 --> 00:12:05,893 - Wait, fetal surgery? By herself? - Shh! 227 00:12:05,918 --> 00:12:08,291 Oh, relax. It's not the ballet or whatever. 228 00:12:08,316 --> 00:12:11,842 Though... though it is a kind of a dance. 229 00:12:11,867 --> 00:12:16,705 There's grace, a rhythm... An elegance. 230 00:12:17,447 --> 00:12:18,981 Oh. Oh, okay. 231 00:12:19,006 --> 00:12:20,756 I got shushed, but the purple prose is fine. 232 00:12:20,781 --> 00:12:21,914 Shh! 233 00:12:21,939 --> 00:12:23,208 Okay. 234 00:12:24,156 --> 00:12:26,247 She is gonna pull it off, though, right? 235 00:12:26,812 --> 00:12:28,679 Yes. Yeah, she will. 236 00:12:30,488 --> 00:12:33,901 Dr. Shepherd is now clearing the tumor away 237 00:12:33,934 --> 00:12:35,869 from the midbrain structures... 238 00:12:35,894 --> 00:12:37,862 The fornix, the thalamus. 239 00:12:37,887 --> 00:12:39,387 It shouldn't be taking this long. 240 00:12:40,046 --> 00:12:42,399 We're behind. Already. 241 00:12:42,434 --> 00:12:45,202 Uh, using extreme care not to violate 242 00:12:45,236 --> 00:12:46,451 the interior commissure. 243 00:12:46,476 --> 00:12:48,999 Dr. Shepherd calls this the dream box. 244 00:12:49,026 --> 00:12:51,428 Dr. Grey, I'm sorry, but "dream box"? 245 00:12:51,453 --> 00:12:52,805 Where we create dreams 246 00:12:52,830 --> 00:12:55,465 and memories and discern shapes and colors. 247 00:12:55,490 --> 00:12:57,699 Read a book, for God's sake. 248 00:13:07,220 --> 00:13:09,188 Webber, you okay? 249 00:13:09,527 --> 00:13:11,106 Oh, I'm fine. 250 00:13:11,529 --> 00:13:14,264 Her shoulders are tense. 251 00:13:14,299 --> 00:13:16,134 Something's bothering her. 252 00:13:25,034 --> 00:13:27,770 Maybe you'll get lucky and you'll snip out the part 253 00:13:27,795 --> 00:13:29,229 that makes her kind of bitchy. 254 00:13:30,522 --> 00:13:32,123 Why would you say that? 255 00:13:32,148 --> 00:13:34,784 - I was... it was a joke. - Well, you're right. 256 00:13:34,809 --> 00:13:36,969 I screw this up, Nicole Herman will no longer be bitchy. 257 00:13:36,994 --> 00:13:39,389 She'll no longer be able to laugh, either, or be a surgeon. 258 00:13:39,414 --> 00:13:41,238 She will no longer be Nicole Herman. 259 00:13:41,526 --> 00:13:43,185 She won't be anything anymore, 260 00:13:43,210 --> 00:13:44,510 and you want to make jokes about that? 261 00:13:44,535 --> 00:13:45,869 No, I'm... You're right. 262 00:13:45,923 --> 00:13:47,780 - Damn it. Damn it. - What is it? 263 00:13:47,805 --> 00:13:48,982 I can't get around the fornix 264 00:13:49,007 --> 00:13:50,342 without hitting the hypothalamus. 265 00:13:50,367 --> 00:13:51,974 Well, can you move laterally to avoid it? 266 00:13:51,999 --> 00:13:53,933 There's not enough carotid to mobilize. 267 00:13:55,491 --> 00:13:56,691 I'm trapped. 268 00:14:01,229 --> 00:14:03,404 Her sats are dropping. She's hypoxic. 269 00:14:03,429 --> 00:14:05,275 Robbins, it's not going to get better. 270 00:14:05,300 --> 00:14:06,967 Okay, okay. There we go. 271 00:14:07,274 --> 00:14:09,776 Oh, crap. It's stuck. The tumor's too big. 272 00:14:10,748 --> 00:14:12,783 Hey, sorry. I would have been here sooner. 273 00:14:12,808 --> 00:14:14,842 - But I was already at home. - Well, you should have stayed at home. 274 00:14:14,867 --> 00:14:16,274 - What? - Nothing. She's pouting. 275 00:14:16,299 --> 00:14:18,413 I can't get it from this the angle. If I force it, it ruptures. 276 00:14:18,438 --> 00:14:19,808 I need... I need to widen the incision. 277 00:14:19,833 --> 00:14:21,537 You have to widen it anyway. Karev's here. 278 00:14:21,562 --> 00:14:23,591 - We're delivering. - We're not delivering. He's not viable. 279 00:14:23,616 --> 00:14:25,462 I can do this. It'll be just like last time. 280 00:14:25,487 --> 00:14:27,123 What do you mean last time? 281 00:14:27,148 --> 00:14:28,222 We did one of these before. 282 00:14:28,247 --> 00:14:30,508 Herman wasn't available, so we decided 283 00:14:30,533 --> 00:14:31,800 to deliver and remove the mass after. 284 00:14:31,834 --> 00:14:33,272 I knew it. I knew it. 285 00:14:33,297 --> 00:14:35,154 - That was entirely different. - Sounds the same to me. 286 00:14:35,179 --> 00:14:36,838 You're trying to prove that you're Herman. 287 00:14:36,863 --> 00:14:39,392 I thought you had something. I thought you were special. 288 00:14:39,417 --> 00:14:41,285 Just do the "C," Robbins. I'll keep him alive. 289 00:14:41,310 --> 00:14:43,912 I thought you would be better and in less time. 290 00:14:43,937 --> 00:14:46,439 But today? Today, you embarrassed me. 291 00:14:46,854 --> 00:14:48,890 Excising the tumor. 292 00:14:48,915 --> 00:14:51,191 - Gonna need lots of kellies. - Robbins, listen to me. 293 00:14:51,216 --> 00:14:52,611 Do the right thing. 294 00:14:52,636 --> 00:14:55,327 - Deliver this child. - I don't have time for you to catch up. 295 00:14:55,352 --> 00:14:57,520 I don't have time for three strikes. 296 00:14:57,554 --> 00:15:00,156 Something like this happens again, you're out. 297 00:15:00,560 --> 00:15:02,661 Stop it. Stop talking. Stop it right now! 298 00:15:03,773 --> 00:15:06,877 You're right, Dr. Bailey. I am not Dr. Herman. 299 00:15:06,902 --> 00:15:09,484 I am Dr. Robbins, and I am the fetal surgeon here. 300 00:15:09,509 --> 00:15:12,144 And I have chosen to do this procedure, 301 00:15:12,169 --> 00:15:14,041 and there was a point at which you could no longer 302 00:15:14,066 --> 00:15:16,171 be on board, but that point is long gone. 303 00:15:16,196 --> 00:15:17,597 I am in the middle of a woman's uterus. 304 00:15:17,622 --> 00:15:19,223 And any slip I might make could result 305 00:15:19,248 --> 00:15:20,882 in catastrophic blood loss. 306 00:15:20,907 --> 00:15:23,382 And... and if I slip, it will be because you were screaming 307 00:15:23,407 --> 00:15:25,883 in my ear and not because I don't know what I'm doing. 308 00:15:25,908 --> 00:15:28,504 You either need to get on board and shut up 309 00:15:28,529 --> 00:15:29,996 or you need to get the hell out. 310 00:15:31,152 --> 00:15:33,641 I mean, she sounds like Dr. Herman. 311 00:15:47,004 --> 00:15:49,570 She hasn't moved a muscle in 15 minutes. 312 00:15:49,595 --> 00:15:51,755 - What do you think it is? - I don't know. 313 00:15:51,835 --> 00:15:53,930 But her game face is slipping. 314 00:15:53,955 --> 00:15:55,505 - Yeah, maybe I should... - Hmm? 315 00:15:55,530 --> 00:15:56,597 April. 316 00:15:56,622 --> 00:15:58,434 I'm not working. I'm... I'm just... 317 00:15:58,459 --> 00:15:59,782 I'm not ready to work yet. 318 00:15:59,807 --> 00:16:02,698 No, no, no, it's fine. I'm just... I'm glad to see you. 319 00:16:02,723 --> 00:16:04,057 I'm just gonna sit. 320 00:16:04,082 --> 00:16:06,050 Dr. Herman was with me on my worst day. 321 00:16:06,075 --> 00:16:09,211 I just wanted to be with her for hers. 322 00:16:10,338 --> 00:16:11,935 How's this going? 323 00:16:12,407 --> 00:16:15,735 Uh, she's trying to dissect around the fornix. 324 00:16:16,238 --> 00:16:18,286 But she still has a long way to go. 325 00:16:18,346 --> 00:16:20,848 So, why are they not operating? 326 00:16:35,497 --> 00:16:36,906 Dr. Shepherd. 327 00:16:38,366 --> 00:16:41,984 If I go any further posteriorly, I violate the hypothalamus. 328 00:16:42,009 --> 00:16:44,384 If I take a lateral approach, I hit the carotids. 329 00:16:44,409 --> 00:16:47,547 If I go inferiorly and I wreck her optic apparatus... 330 00:16:47,572 --> 00:16:49,818 - You could... - I am lost here. 331 00:16:51,162 --> 00:16:53,409 I am lost in the forest. There is no clear path. 332 00:16:53,434 --> 00:16:55,015 Just pick a path, and you will be fine. 333 00:16:55,040 --> 00:16:57,746 I am trying to find a way to keep her whole, Edwards. 334 00:16:58,236 --> 00:17:01,972 I can't move without letting a piece of her go. 335 00:17:03,225 --> 00:17:04,679 Dr. Shepherd. 336 00:17:04,704 --> 00:17:06,745 Dr. Webber. What do you need? 337 00:17:06,770 --> 00:17:09,906 I thought I could help, maybe be a sounding board. 338 00:17:09,931 --> 00:17:12,346 We could work through whatever it is you're stuck on. 339 00:17:20,702 --> 00:17:23,824 Kill the intercom, please. 340 00:17:24,637 --> 00:17:27,005 Dr. Webber, step over here, please. 341 00:17:30,299 --> 00:17:32,567 Edwards, would you mind taking a step back? 342 00:17:41,487 --> 00:17:42,926 You can be a big help. 343 00:17:45,878 --> 00:17:47,751 I need you to call my brother. 344 00:17:47,866 --> 00:17:50,768 Tell him he needs to get on a plane. 345 00:17:50,793 --> 00:17:53,763 He's in D.C., so if he goes now, he could be here in, 346 00:17:53,788 --> 00:17:57,225 - what, six hours, seven? - I'm not sure that's the best idea. 347 00:17:57,250 --> 00:17:59,024 I am in over my head. 348 00:17:59,956 --> 00:18:01,991 I made a mistake. 349 00:18:02,016 --> 00:18:04,184 I took on an impossible task, 350 00:18:04,209 --> 00:18:06,326 and my hubris is going to kill her. 351 00:18:08,331 --> 00:18:11,534 Please. Get him on the phone. 352 00:18:11,762 --> 00:18:13,825 Get him on a plane. 353 00:18:14,450 --> 00:18:16,424 Get him here. 354 00:18:17,089 --> 00:18:18,691 Now. 355 00:18:22,549 --> 00:18:24,794 This is taking way too long. 356 00:18:24,819 --> 00:18:26,797 Uh, mom needs increased ventilatory support. 357 00:18:26,822 --> 00:18:28,472 Robbins, come on. That baby's right there. 358 00:18:28,497 --> 00:18:30,795 - I've got this. Let me have him. - Ligating the last artery. 359 00:18:32,475 --> 00:18:34,755 We've lost the fetal pulse. Is the cord compressed? 360 00:18:34,780 --> 00:18:36,520 No. He's in cardiac arrest. 361 00:18:38,059 --> 00:18:40,561 Put your hands under him just like this. 362 00:18:40,938 --> 00:18:43,348 Good. Now apply pressure on the wound. 363 00:18:43,373 --> 00:18:45,308 Harder. He won't break, okay? 364 00:18:45,333 --> 00:18:47,267 Just hold him there and keep his chest up. 365 00:18:47,292 --> 00:18:49,066 Good, good, good. Just like that. 366 00:18:49,091 --> 00:18:50,591 All right, push five micrograms of epi 367 00:18:50,616 --> 00:18:51,782 while I start compressions. 368 00:18:51,807 --> 00:18:53,941 Oh, dear lord. 369 00:18:53,966 --> 00:18:55,791 Careful. 370 00:18:57,940 --> 00:18:59,474 You know what you're doing. 371 00:18:59,735 --> 00:19:01,926 Please just call him. 372 00:19:01,951 --> 00:19:03,323 I'm not even halfway through. 373 00:19:03,347 --> 00:19:04,576 If I can't get past this step... 374 00:19:04,601 --> 00:19:06,915 You have it in your head that he's better than you. 375 00:19:06,940 --> 00:19:08,707 But it isn't true. 376 00:19:08,732 --> 00:19:11,867 I've seen him standing exactly where you are now, 377 00:19:12,134 --> 00:19:15,305 staring at an impossible spinal tumor, terrified, 378 00:19:15,330 --> 00:19:17,099 unsure where to go next. 379 00:19:17,124 --> 00:19:18,813 I know that tumor. 380 00:19:19,205 --> 00:19:21,311 He's got it hanging on their bedroom wall. 381 00:19:22,522 --> 00:19:24,309 A drawing, not the actual tumor. 382 00:19:24,334 --> 00:19:26,135 - He found a way. - Yes. 383 00:19:26,160 --> 00:19:28,561 Which is why I need him here. 384 00:19:28,586 --> 00:19:32,796 Shepherd, I can tell you right now what would happen 385 00:19:32,821 --> 00:19:33,954 if I called your brother. 386 00:19:33,979 --> 00:19:37,656 He would hop on a plane, and seven or eight hours from now, 387 00:19:37,681 --> 00:19:41,288 if she hadn't already herniated, Derek would come in here 388 00:19:41,313 --> 00:19:45,449 and he would take this surgery, your surgery, away from you. 389 00:19:45,634 --> 00:19:47,789 Then he would kill her. 390 00:19:48,395 --> 00:19:51,630 Because this is your plan. 391 00:19:51,655 --> 00:19:53,622 He wouldn't know where you've already been 392 00:19:53,647 --> 00:19:55,181 or where you need to go next. 393 00:19:55,206 --> 00:19:56,914 You are on your own here. 394 00:19:57,421 --> 00:19:59,322 No one can help you, 395 00:19:59,637 --> 00:20:03,168 and you do not need them to. 396 00:20:03,193 --> 00:20:04,918 He's not here. 397 00:20:05,400 --> 00:20:06,958 You are. 398 00:20:07,925 --> 00:20:09,959 Now what's next? 399 00:20:21,043 --> 00:20:22,811 Robbins, he's not coming back. 400 00:20:22,836 --> 00:20:24,333 Karev, shut your damn mouth. 401 00:20:24,358 --> 00:20:25,580 It's okay. It's okay. 402 00:20:25,605 --> 00:20:28,550 Come on, baby. Oh, come on. 403 00:20:38,492 --> 00:20:40,726 You can let go now, Bailey. 404 00:20:40,751 --> 00:20:42,190 It's time to put him back in. 405 00:20:42,215 --> 00:20:44,417 Uh, uh... 406 00:20:44,536 --> 00:20:47,687 - He's not even... - I held him in my hands. 407 00:20:47,712 --> 00:20:52,090 He's not even born, and I held him in my hands. 408 00:20:52,115 --> 00:20:54,015 I know that feeling. 409 00:20:54,759 --> 00:20:59,596 It's privilege, great privilege. 410 00:21:14,438 --> 00:21:16,205 Navigation probe. 411 00:21:16,514 --> 00:21:18,281 Edwards, you're on. 412 00:21:20,400 --> 00:21:21,909 Intercom, please. 413 00:21:23,921 --> 00:21:26,051 Dr. Shepherd is identifying 414 00:21:26,076 --> 00:21:29,034 the lamina terminalis so that she can go around 415 00:21:29,059 --> 00:21:30,374 the commissure, 416 00:21:30,399 --> 00:21:33,168 laterally dissecting away from the perforated arteries. 417 00:21:33,371 --> 00:21:34,705 Bipolars. 418 00:21:34,730 --> 00:21:36,397 Can you avoid splitting the fornix? 419 00:21:36,422 --> 00:21:38,957 - I sure as hell hope so. - So far, so good. 420 00:21:38,982 --> 00:21:42,117 Keep going. Find your way out. 421 00:21:50,096 --> 00:21:51,350 How you feeling, Edwards? 422 00:21:51,375 --> 00:21:52,737 Good. I'm good. 423 00:21:52,762 --> 00:21:53,762 You sure? 424 00:21:53,787 --> 00:21:55,566 I can try and find someone if you need a break. 425 00:21:55,586 --> 00:21:57,536 Nope. You're not gonna find a better assist than me. 426 00:21:57,561 --> 00:21:58,998 I earned this spot. 427 00:21:59,023 --> 00:22:01,561 If Dr. Shepherd is here, I am here. 428 00:22:01,586 --> 00:22:03,836 This is the point of no return. 429 00:22:03,861 --> 00:22:05,629 Once we start this, we don't stop 430 00:22:05,654 --> 00:22:07,622 until the last of this tumor is gone. 431 00:22:08,196 --> 00:22:09,692 Are you ready? 432 00:22:09,717 --> 00:22:11,618 - Are you? - Smartass. 433 00:22:11,643 --> 00:22:14,212 Here we go. 434 00:22:14,237 --> 00:22:15,636 Glenda's not out of the woods, 435 00:22:15,706 --> 00:22:17,420 but her numbers were definitely improving. 436 00:22:17,445 --> 00:22:19,646 I'm gonna head up to the ICU and keep an eye on her. 437 00:22:19,671 --> 00:22:22,014 You did good, Robbins. 438 00:22:22,039 --> 00:22:23,540 I wasn't trying to pick a fight in there. 439 00:22:23,565 --> 00:22:25,628 It's just, from where I was standing... 440 00:22:25,653 --> 00:22:27,788 Six months ago, I would have picked the same fight. 441 00:22:28,252 --> 00:22:29,727 Well, for what it's worth, 442 00:22:29,752 --> 00:22:32,554 Herman picked the right person to pass the torch to. 443 00:22:33,112 --> 00:22:37,649 She's not passing anything. She hasn't gone anywhere. 444 00:23:21,205 --> 00:23:22,840 I think... 445 00:23:24,473 --> 00:23:26,182 I cleared the optic nerve. 446 00:23:31,478 --> 00:23:34,179 There. That wasn't so hard. 447 00:23:35,396 --> 00:23:37,163 No comments from the peanut gallery. 448 00:23:37,188 --> 00:23:39,723 Okay. We are going radioactive, folks. 449 00:23:39,748 --> 00:23:41,429 Let's get this room turned over. 450 00:23:41,454 --> 00:23:43,614 All non-essential personnel, hit the street. 451 00:23:46,429 --> 00:23:48,665 Non-essential means you, Dr. Webber. 452 00:23:48,690 --> 00:23:51,554 I appreciate you coming down here. You have no idea. 453 00:23:51,579 --> 00:23:53,179 I'm happy to stay. 454 00:23:53,204 --> 00:23:54,935 Edwards and I have it from here. 455 00:23:55,436 --> 00:23:56,736 Right, Edwards? 456 00:23:58,578 --> 00:24:00,345 Edwards? 457 00:24:00,781 --> 00:24:03,161 - Whoa. Oh. - Oh! 458 00:24:03,186 --> 00:24:05,154 I'll get the O2. Hold her head. 459 00:24:05,179 --> 00:24:07,114 Or maybe you could scrub in. 460 00:24:11,853 --> 00:24:15,105 All she has to do now is place her radioactive seeds. 461 00:24:15,130 --> 00:24:17,030 They'll kill whatever tumor cells are left behind 462 00:24:17,065 --> 00:24:18,498 and keep them from coming back. 463 00:24:18,523 --> 00:24:21,326 Well, I'm happy to help. I'm just saying, "why me?" 464 00:24:21,351 --> 00:24:24,040 She needs an assist who she doesn't have to worry about. 465 00:24:24,065 --> 00:24:25,832 And if I remember correctly, 466 00:24:25,857 --> 00:24:27,915 you were this close to specializing in neuro. 467 00:24:27,940 --> 00:24:29,908 Well, I haven't been that resident in a very long time. 468 00:24:29,933 --> 00:24:31,066 Have her back. 469 00:24:31,103 --> 00:24:33,537 She just needs to feel you're there. She'll do the rest. 470 00:24:36,566 --> 00:24:38,482 Damn it! Damn it! 471 00:24:38,507 --> 00:24:41,635 I just got here. I haven't had a chance to screw anything up yet. 472 00:24:41,660 --> 00:24:43,498 I need to be able to place these seeds precisely 473 00:24:43,523 --> 00:24:45,435 if I'm gonna prevent the tumor from recurring. 474 00:24:45,460 --> 00:24:48,282 I had a pre-op map to help identify my landmarks. 475 00:24:48,307 --> 00:24:50,774 But with a tumor this big, everything will move 476 00:24:50,799 --> 00:24:53,553 after you resect, like a mudslide or an earthquake. 477 00:24:53,578 --> 00:24:56,847 Yeah. I didn't count on this much intracranial shift. 478 00:24:56,955 --> 00:25:00,491 I'm gonna have to use the ultrasound to map out the shift 479 00:25:00,516 --> 00:25:03,683 and then morph it back into the pre-op plan. 480 00:25:03,708 --> 00:25:05,422 Okay, so you're pretty much eyeballing it. 481 00:25:05,934 --> 00:25:07,234 Yeah, pretty much. 482 00:25:07,259 --> 00:25:08,927 Sounds like a plan. Let's do it. 483 00:25:11,106 --> 00:25:12,640 How long have they been at it? 484 00:25:12,799 --> 00:25:14,333 Six minutes. 485 00:25:14,358 --> 00:25:16,094 They've only placed three seeds. 486 00:25:16,119 --> 00:25:17,422 Even with the gloves and the vests, 487 00:25:17,447 --> 00:25:18,723 they can only be exposed to that level 488 00:25:18,748 --> 00:25:21,074 of radiation for, what, another 20 minutes? 489 00:25:21,099 --> 00:25:22,766 She needs to move faster. 490 00:25:23,251 --> 00:25:24,691 I need to move faster. 491 00:25:24,723 --> 00:25:27,073 These gloves are so thick, I can't feel what I'm doing. 492 00:25:27,098 --> 00:25:29,166 You're doing fine. It's not a race. 493 00:25:29,191 --> 00:25:31,126 Except that it is. 494 00:25:36,930 --> 00:25:38,731 Amelia, what are you doing? 495 00:25:38,756 --> 00:25:40,807 - Shepherd, what are you doing? - It's so much easier like this. 496 00:25:40,832 --> 00:25:42,924 You're exposing yourself to direct radiation. 497 00:25:42,949 --> 00:25:45,326 You need to put that glove back on right now. 498 00:25:46,475 --> 00:25:48,132 - Amelia. - It's fine. 499 00:25:48,157 --> 00:25:51,660 I got it. I got it. 500 00:26:09,234 --> 00:26:11,787 Robbins, you're not gonna hear this from me too often, 501 00:26:11,812 --> 00:26:13,012 so savor it. 502 00:26:13,037 --> 00:26:15,205 You did very, very well in there. 503 00:26:15,230 --> 00:26:18,198 Oh, I'm so touched, I could cry. 504 00:26:19,592 --> 00:26:21,884 Ugh. I am exhausted. 505 00:26:22,441 --> 00:26:25,343 You'd think a tumor would give you extra energy or something. 506 00:26:25,368 --> 00:26:26,454 Mm, I wouldn't. 507 00:26:26,479 --> 00:26:28,046 Mm, maybe not. 508 00:26:28,071 --> 00:26:29,172 Here. 509 00:26:30,386 --> 00:26:33,761 We're getting down to it, Robbins... the final stretch. 510 00:26:33,786 --> 00:26:36,772 After those dozen cards, that's it, we're done. 511 00:26:36,797 --> 00:26:39,366 You'll have completed a yearlong fellowship 512 00:26:39,391 --> 00:26:41,067 in less than six months, 513 00:26:41,092 --> 00:26:43,768 and I'll have kicked the bucket. 514 00:26:43,894 --> 00:26:45,362 Don't. 515 00:26:45,834 --> 00:26:48,335 I knew I picked the right horse when I picked you. 516 00:26:48,360 --> 00:26:50,098 Yeah, please don't call me a horse. 517 00:26:50,772 --> 00:26:53,341 It really is an accomplishment. 518 00:26:53,366 --> 00:26:58,236 Not just to do it, but to become as good as you have become. 519 00:26:58,261 --> 00:27:00,577 It's a real exercise in perseverance. 520 00:27:00,602 --> 00:27:02,310 Really something to be proud of. 521 00:27:02,335 --> 00:27:03,565 Thank you. 522 00:27:03,590 --> 00:27:07,260 I'm not talking about you. I'm talking about me. 523 00:27:07,285 --> 00:27:11,069 You were a complete disaster when we started. 524 00:27:11,094 --> 00:27:14,397 But I persevered, and after all of my hard work, 525 00:27:14,422 --> 00:27:16,857 you are actually becoming a fetal surgeon. 526 00:27:17,074 --> 00:27:18,842 I deserve a medal. 527 00:27:19,501 --> 00:27:21,644 Arizona? 528 00:27:23,138 --> 00:27:24,774 Hey. 529 00:27:26,044 --> 00:27:27,811 You okay? 530 00:27:28,009 --> 00:27:29,419 Yeah. 531 00:27:29,567 --> 00:27:31,848 I heard you flew solo tonight. 532 00:27:31,873 --> 00:27:33,040 I did. 533 00:27:33,065 --> 00:27:34,399 How did it go? 534 00:27:34,502 --> 00:27:37,084 - Great. - That's... 535 00:27:37,429 --> 00:27:38,663 Congratulations. 536 00:27:39,354 --> 00:27:41,310 Thank you. 537 00:27:42,536 --> 00:27:44,854 I looked for you in Shepherd's gallery. 538 00:27:45,624 --> 00:27:48,526 She's... still at it if you want to head up. 539 00:27:49,271 --> 00:27:51,507 - I can't go up there. - Okay. 540 00:27:51,598 --> 00:27:55,668 I want to, but I can't watch. I just can't. 541 00:27:56,218 --> 00:27:58,253 Over the past four months, 542 00:27:58,393 --> 00:28:01,306 that woman beat the hell out of me, trying to shove 543 00:28:01,331 --> 00:28:03,566 every piece of knowledge and experience 544 00:28:03,591 --> 00:28:06,023 into my head, and she did. 545 00:28:06,101 --> 00:28:08,302 It's there, all of it. 546 00:28:10,680 --> 00:28:12,853 She's in my head. 547 00:28:17,801 --> 00:28:19,695 But I'm... 548 00:28:19,720 --> 00:28:23,384 I'm not ready for my head to be the only place that she exists. 549 00:28:49,238 --> 00:28:50,993 Grey, stop her. 550 00:28:51,018 --> 00:28:52,867 She needs to put that glove back on right now. 551 00:28:52,892 --> 00:28:55,685 She's almost done. She has a 20-minute window. It's only been 15. 552 00:28:55,710 --> 00:28:58,290 Without the glove, she's cutting her exposure time in half. 553 00:28:58,315 --> 00:28:59,665 She's over her limit. Shepherd! 554 00:28:59,690 --> 00:29:02,130 Hunt, if I don't place these seeds, the tumor recurs, 555 00:29:02,155 --> 00:29:03,927 and everything I have done for her counts for nothing. 556 00:29:03,952 --> 00:29:04,985 You're gonna make yourself sick. 557 00:29:05,010 --> 00:29:07,242 Amelia, he's right. The tumor could recur anyway. 558 00:29:07,267 --> 00:29:08,570 But it won't be because of me. 559 00:29:08,595 --> 00:29:10,122 Shepherd, put on the glove! 560 00:29:10,147 --> 00:29:11,166 Amelia. 561 00:29:20,288 --> 00:29:22,339 Done. I'm done. 562 00:29:24,724 --> 00:29:26,659 Get this gear out of here, bring back the troops. 563 00:29:26,684 --> 00:29:29,069 It's time to close. 564 00:29:29,727 --> 00:29:32,100 - That was... - Really dumb? 565 00:29:32,125 --> 00:29:33,492 No, badass. 566 00:29:43,643 --> 00:29:45,113 Hey, um, I've got 567 00:29:45,138 --> 00:29:47,557 a post-op abdominal-wall reconstruction in the ICU. 568 00:29:47,582 --> 00:29:49,981 Do you mind if I run up and check on him before we head home? 569 00:29:50,006 --> 00:29:52,077 Yeah, sure. I'll just... I'll hang here. 570 00:29:52,810 --> 00:29:55,680 - I'll be fine. Go. - Okay. 571 00:30:25,220 --> 00:30:27,154 Hey, you've been out for hours. 572 00:30:27,188 --> 00:30:28,334 God. 573 00:30:28,627 --> 00:30:30,076 Wait, what? 574 00:30:30,843 --> 00:30:32,749 Congratulations, Dr. Edwards. 575 00:30:32,774 --> 00:30:35,315 You were in surgery 13 straight hours. 576 00:30:35,340 --> 00:30:37,961 Doesn't really happen anymore with hospital regulations. 577 00:30:37,986 --> 00:30:39,464 Your class doesn't get a chance 578 00:30:39,489 --> 00:30:40,852 to build up that kind of stamina. 579 00:30:40,877 --> 00:30:43,245 - I missed it? It's over? - Oh, no, no. It's not over. 580 00:30:43,270 --> 00:30:45,429 They're... They're still closing. Uh, no. 581 00:30:45,844 --> 00:30:49,642 Now, you... you lay back. Let me get you some water. 582 00:30:59,217 --> 00:31:00,984 Pickups. 583 00:31:02,935 --> 00:31:05,418 Juice. 584 00:31:10,333 --> 00:31:13,307 Thank you. 585 00:31:13,332 --> 00:31:14,432 How are you doing? 586 00:31:14,457 --> 00:31:17,352 Just need to get the dura closed with a watertight seal. 587 00:31:17,922 --> 00:31:19,323 This is the easy part. 588 00:31:19,348 --> 00:31:20,892 Which anyone else can do, 589 00:31:20,917 --> 00:31:23,154 so why don't you let someone else take this? 590 00:31:23,278 --> 00:31:26,414 Dr. Shepherd, I'm here. I'm... I'm back. 591 00:31:26,439 --> 00:31:27,840 I'm good to go. 592 00:31:27,865 --> 00:31:29,519 Just please tell me it's not too late. 593 00:31:33,133 --> 00:31:35,898 No, Edwards. You're just in time. 594 00:31:36,858 --> 00:31:38,326 You can finish closing. 595 00:31:38,351 --> 00:31:40,085 Really? 596 00:31:40,110 --> 00:31:43,413 You started this with me. You should finish it. 597 00:31:45,556 --> 00:31:47,839 Don't let Edwards screw up the stitch, okay? 598 00:31:47,864 --> 00:31:49,775 I don't want Herman seeing a big ugly scar 599 00:31:49,800 --> 00:31:51,368 every time she looks in the mirror. 600 00:31:51,810 --> 00:31:53,344 Not a problem. 601 00:33:20,568 --> 00:33:23,537 Hey, Glenda. You just about ready to go? 602 00:33:23,571 --> 00:33:25,354 Oh, my God. So ready. 603 00:33:25,379 --> 00:33:28,133 And no offense, but I am so done looking at this boring room. 604 00:33:28,158 --> 00:33:30,693 Well, enjoy the fresh air while you can. 605 00:33:30,718 --> 00:33:33,553 I will see you in a month for your post-op checkup. 606 00:33:33,578 --> 00:33:37,528 In the meantime, rest. Take it easy, eat well. 607 00:33:37,553 --> 00:33:39,724 Thank you so much. 608 00:33:39,998 --> 00:33:41,365 Well, don't hug me. 609 00:33:41,493 --> 00:33:45,606 Dr. Robbins saved both your life and your son's. 610 00:33:49,364 --> 00:33:53,464 Um... I don't know if you guys can tell me, but... 611 00:33:53,962 --> 00:33:56,296 How's Dr. Herman? 612 00:34:16,691 --> 00:34:19,018 Dr. Shepherd is identifying 613 00:34:19,043 --> 00:34:21,277 the lamina terminalis so that 614 00:34:21,302 --> 00:34:23,136 she can go around the commissure. 615 00:34:24,091 --> 00:34:26,560 Stop. Go home. 616 00:34:26,585 --> 00:34:27,985 I need to figure this out. 617 00:34:28,010 --> 00:34:30,043 No, you need to take a break. 618 00:34:30,068 --> 00:34:32,002 There's no swelling, no edema. 619 00:34:32,474 --> 00:34:34,845 I don't know why she's not awake. 620 00:34:34,870 --> 00:34:36,191 It could be any number of reasons. 621 00:34:36,216 --> 00:34:38,246 Don't tell me what it could be. 622 00:34:38,271 --> 00:34:41,250 Don't you think I know every possible thing it could be? 623 00:34:45,236 --> 00:34:47,371 I'm sorry. 624 00:34:47,922 --> 00:34:49,756 I just need... 625 00:34:50,855 --> 00:34:52,088 I know. 626 00:34:53,743 --> 00:34:55,856 You need it to be over. 627 00:34:56,731 --> 00:34:58,692 I need her to wake up. 628 00:35:05,214 --> 00:35:10,157 Is that... 629 00:35:10,283 --> 00:35:11,904 What? 630 00:35:13,721 --> 00:35:16,721 I don't know. It's... it's probably nothing. It's tiny. 631 00:35:17,804 --> 00:35:19,772 What? 632 00:35:23,607 --> 00:35:26,550 Is that a small lacunar infarct right there? 633 00:35:28,767 --> 00:35:30,889 Did she have a stroke? 634 00:35:39,440 --> 00:35:42,542 Good work, Edwards. 635 00:36:01,341 --> 00:36:02,975 She's gonna wake up. 636 00:36:04,392 --> 00:36:06,360 She might. 637 00:36:08,178 --> 00:36:12,672 But if she doesn't, I'm gonna have to make some decisions. 638 00:36:14,116 --> 00:36:15,883 And you did this for Mark. 639 00:36:15,908 --> 00:36:18,503 I did. 640 00:36:18,528 --> 00:36:20,254 But you're not gonna have to, okay? 641 00:36:25,464 --> 00:36:26,998 I can't do this by myself. 642 00:36:29,249 --> 00:36:32,918 I can't make that call. 643 00:36:32,943 --> 00:36:37,303 And I know what she wants. 644 00:36:38,914 --> 00:36:41,850 But I don't think that I can make that call. 645 00:36:41,875 --> 00:36:43,242 Hey. 646 00:36:43,267 --> 00:36:46,012 Hey, you are not by yourself, okay? 647 00:36:47,952 --> 00:36:49,519 You're not alone, do you hear me? 648 00:37:14,451 --> 00:37:16,299 It's okay. 649 00:37:18,911 --> 00:37:20,845 Oh. 650 00:37:23,957 --> 00:37:25,463 Nicole. 651 00:37:25,701 --> 00:37:27,939 Mommy? 652 00:37:29,884 --> 00:37:32,085 Is that you, Mommy? 653 00:37:37,208 --> 00:37:38,560 God, I'm fine. 654 00:37:38,585 --> 00:37:40,986 I'm fine. 655 00:37:41,011 --> 00:37:42,583 Do you know where you are? 656 00:37:42,608 --> 00:37:45,060 - The same place I always am. - What's your name? 657 00:37:45,085 --> 00:37:47,153 Uh, that hasn't changed, either. 658 00:37:50,538 --> 00:37:52,176 Squeeze my finger. 659 00:37:52,201 --> 00:37:53,368 Good. 660 00:37:53,713 --> 00:37:54,846 And here. 661 00:37:55,243 --> 00:37:56,670 Good. 662 00:37:56,695 --> 00:37:58,562 Gross motor functions intact. 663 00:37:59,921 --> 00:38:01,562 Follow the light, okay? 664 00:38:01,587 --> 00:38:03,849 - How are you feeling? - Shh. 665 00:38:06,286 --> 00:38:08,736 Hey, it's all right. It's okay. 666 00:38:08,761 --> 00:38:10,632 I'm okay. 667 00:38:11,706 --> 00:38:13,901 You got it all, didn't you? 668 00:38:14,377 --> 00:38:16,378 Edwards, did she get all of it? 669 00:38:17,834 --> 00:38:20,645 Yeah. She got all of it. 670 00:38:20,670 --> 00:38:24,534 Hey, no crying in here. Crybabies out. 671 00:38:29,045 --> 00:38:31,179 Dr. Hunt. Dr. Webber. 672 00:38:31,204 --> 00:38:33,288 Gentlemen, looking good. 673 00:38:33,313 --> 00:38:34,713 So are you. 674 00:38:34,738 --> 00:38:36,820 So far, so good. 675 00:38:36,845 --> 00:38:39,898 Oh, we're glad to hear it. Dr. Shepherd did an amazing job. 676 00:38:39,954 --> 00:38:42,755 Yeah, yeah. I brought the tumor. 677 00:38:42,780 --> 00:38:45,148 That made her look pretty good. 678 00:38:45,793 --> 00:38:48,753 Give us a second, would you? Robbins and I have some work. 679 00:38:48,778 --> 00:38:51,725 Yeah. Why don't we step outside, give them a moment? 680 00:38:52,058 --> 00:38:53,691 I will be back soon. 681 00:38:53,716 --> 00:38:55,817 - We will need a full work-up. - Yes, ma'am. 682 00:38:55,842 --> 00:38:57,665 Good to have you back. 683 00:38:59,759 --> 00:39:01,838 Tell me about Glenda Castillo. 684 00:39:02,543 --> 00:39:04,077 Um... 685 00:39:04,479 --> 00:39:08,327 Glenda is recovering well, and, uh, she's still pregnant. 686 00:39:08,584 --> 00:39:10,938 The baby's doing well, too. 687 00:39:11,158 --> 00:39:12,858 I knew I picked the right horse. 688 00:39:13,299 --> 00:39:15,103 Please stop calling me a horse. 689 00:39:15,128 --> 00:39:16,489 Uh, I knew it. 690 00:39:16,514 --> 00:39:19,030 I knew you would not let me down. 691 00:39:19,055 --> 00:39:20,937 I had no doubt. 692 00:39:23,756 --> 00:39:25,879 Can you see anything? 693 00:39:27,012 --> 00:39:29,119 Anything at all? 694 00:39:30,623 --> 00:39:32,157 No. 695 00:39:32,447 --> 00:39:33,550 Nothing. 696 00:39:34,217 --> 00:39:35,885 Completely blind. 697 00:39:41,963 --> 00:39:44,880 - You better not be crying. - I'm not. 698 00:39:49,323 --> 00:39:50,571 Are you all right? 699 00:39:53,621 --> 00:39:55,069 I don't know. 700 00:39:55,094 --> 00:39:57,462 It'll take a while to sink in. 701 00:39:57,525 --> 00:39:59,415 I don't think you're gonna want to 702 00:39:59,440 --> 00:40:01,143 be around me when it does. 703 00:40:01,268 --> 00:40:03,315 That will be ugly. 704 00:40:03,871 --> 00:40:05,414 I will be. 705 00:40:05,799 --> 00:40:07,317 If you want me to, I'll... 706 00:40:07,342 --> 00:40:10,135 You're missing the point. You're so thick, Robbins. 707 00:40:10,160 --> 00:40:12,424 You're always just to the left of the point. 708 00:40:12,714 --> 00:40:16,226 The point is I'm going to get to figure it out. 709 00:40:16,251 --> 00:40:19,287 Something is going to happen next. 710 00:40:22,190 --> 00:40:23,670 The point is... 711 00:40:24,345 --> 00:40:26,641 I'm alive. 712 00:40:28,259 --> 00:40:31,252 And I wouldn't be if you hadn't been 713 00:40:31,301 --> 00:40:34,080 such a pain in my ass. 714 00:40:47,227 --> 00:40:49,428 I picked the right horse. 715 00:41:00,981 --> 00:41:05,272 Why do we even try when the barriers are so high 716 00:41:05,297 --> 00:41:07,632 and the odds are so low? 717 00:41:07,868 --> 00:41:10,270 Why don't we just pack it in and go home? 718 00:41:10,905 --> 00:41:13,810 It'd be so, so much easier. 719 00:41:16,223 --> 00:41:18,391 It's because, in the end, 720 00:41:19,480 --> 00:41:21,543 there's no glory in easy. 721 00:41:21,568 --> 00:41:22,869 We were so close. 722 00:41:22,894 --> 00:41:24,327 We were more than close, Edwards. 723 00:41:24,352 --> 00:41:26,741 Dr. Herman lost her sight to her tumor. 724 00:41:27,588 --> 00:41:29,939 We took revenge on the tumor by killing it, 725 00:41:30,199 --> 00:41:33,240 by tearing it out and decimating it 726 00:41:33,265 --> 00:41:36,567 and decreasing its odds of killing Nicole by 100%, 727 00:41:36,592 --> 00:41:39,709 by sending death running like a crying bitch, 728 00:41:40,189 --> 00:41:42,014 by telling death to screw himself... 729 00:41:42,039 --> 00:41:43,339 That is the battle. 730 00:41:43,364 --> 00:41:44,998 And it is the only battle worth fighting. 731 00:41:45,023 --> 00:41:47,952 You should be on a high right now. 732 00:41:48,221 --> 00:41:50,084 And you should be chasing that high 733 00:41:50,109 --> 00:41:51,276 for the rest of your life. 734 00:41:51,301 --> 00:41:52,935 You defeated death. 735 00:41:54,483 --> 00:41:58,019 Mere mortals cannot do that. Only we can. 736 00:41:58,044 --> 00:42:00,316 No one remembers easy. 737 00:42:00,537 --> 00:42:02,319 Only superheroes. 738 00:42:02,961 --> 00:42:06,496 They remember the blood and the bones 739 00:42:06,521 --> 00:42:09,489 and the long, agonizing fight to the top. 740 00:42:09,514 --> 00:42:11,748 Only freaking superheroes. 741 00:42:13,704 --> 00:42:16,305 And that is how you become... 742 00:42:18,374 --> 00:42:20,141 Legendary. 743 00:42:21,249 --> 00:42:26,005 Sync and corrections by Albanda www.Addic7ed.com