1 00:00:39,905 --> 00:00:41,305 مردي رو تو مين که جنگل هاي زيادي داره پيدا کردن 2 00:00:41,339 --> 00:00:44,074 30سال آزگار تنها 3 00:00:44,109 --> 00:00:45,309 تو جنگل بود 4 00:00:47,646 --> 00:00:50,014 بهش ميگفتن آخرين درويش موجود 5 00:00:55,086 --> 00:00:57,749 تو تمام اين مدت هيچ آدمي نديده بود 6 00:00:58,890 --> 00:01:00,591 با کسي حرف نزده بود 7 00:01:05,230 --> 00:01:07,765 وقتي که از دنياي ساختگيش خارجش کردن حس کرد که تنهاس 8 00:01:07,799 --> 00:01:09,633 الکس ... الکس 9 00:01:09,668 --> 00:01:13,137 يه جور حسي که وقتي که تو دنياي خودش بود نداشت 10 00:01:18,310 --> 00:01:21,612 وقتي دور و برت پر از آدم ها باشه ولي .. تو تنهايي خودت غرق بشي 11 00:01:23,233 --> 00:01:25,201 اينم يه جور تنها بودنه؟ 12 00:01:33,410 --> 00:01:35,044 ميري تو خودت و چت ميکني 13 00:01:39,649 --> 00:01:41,784 سلام، مسيج زدم برات 14 00:01:41,818 --> 00:01:43,219 آره، ديدم. يه جورايي مشغول بودم 15 00:01:43,253 --> 00:01:44,914 خب، کريستينا که جوابم رو مي داد 16 00:01:45,034 --> 00:01:46,100 اينجوري فاز بر نميداشت 17 00:01:46,125 --> 00:01:47,759 اکه اونم جاي من بود اونم جواب نميداد 18 00:01:47,793 --> 00:01:49,494 خب يه دقه ول ميکرديش جوابمو ميدادي اين قانونه 19 00:01:49,528 --> 00:01:51,129 چي؟ - اگه کارم واحب بود - 20 00:01:51,163 --> 00:01:52,530 کريستينا به آون عين وقتي که داري فيلم ميبيني دکمه پاز و ميزد 21 00:01:52,565 --> 00:01:53,932 و منم به درک ميگفتم پاز و بزن 22 00:01:53,966 --> 00:01:55,233 اونموقع جواب همو ميداديم 23 00:01:55,267 --> 00:01:57,602 وقتي رو کاري؟ - اگه مسيج اورژانسي بود - 24 00:01:57,636 --> 00:01:59,923 اين خيلي ضد حاله که تو وسط سکس اينکار رو 25 00:01:59,948 --> 00:02:02,121 ميکني اس ام اس بدي - من و کريستينا يه زنگ مخصوص خوئمون رو داشتيم - 26 00:02:02,146 --> 00:02:03,455 ميخواي ما ام يه زنگ خاص داشته باشيم؟ 27 00:02:03,480 --> 00:02:06,015 ... نه. وايسا ببينم، اين "پاز" که ميگي 28 00:02:06,040 --> 00:02:07,474 ...(يعني، وقتي کف پات رو به آسمونه(:دي 29 00:02:07,499 --> 00:02:09,400 ... و داري جيغ ميزني - پاز ميکني - 30 00:02:09,428 --> 00:02:12,099 نه، من نميتونم پاز کنم. جو هم بيخيال نميشه 31 00:02:12,124 --> 00:02:14,425 خيلي سريع پيش ميره نميتونم پازش کنم 32 00:02:14,450 --> 00:02:16,395 نميزاره پاز و بزنم - باشه بابا، اون وحشيه - 33 00:02:16,552 --> 00:02:18,881 مياي با هم جراحي کنيم آخه (يه تومور بدخيم آي‌وي‌سي دارم؟(يه جور تومور که تو رگ هاي مربوط به کبد هست 34 00:02:18,906 --> 00:02:20,039 بچه ‌اس؟ - نه - 35 00:02:20,064 --> 00:02:21,164 پس نه ديگه. چرا حالا؟ 36 00:02:21,390 --> 00:02:23,067 چون يکيو براي کمک ميخوام 37 00:02:23,092 --> 00:02:24,982 يکي از رزيدنت ها رو وردار - رزيدنتو که دارم - 38 00:02:24,982 --> 00:02:27,162 يه کاربلد ميخوام - خدافظ - 39 00:02:27,196 --> 00:02:28,830 اگه کريستينا بود با کله قبول ميکرد به تو ام ميگن دوست؟؟ 40 00:02:28,864 --> 00:02:30,131 بيلي 41 00:02:30,166 --> 00:02:31,900 ميخواي با من بيايي براي جراحي يه تومور بدخيم آي‌وي‌سي؟ (يه جور تومور که تو رگ هاي مربوط به کبد هست 42 00:02:32,021 --> 00:02:34,456 خب، منم نباشم کارت راه ميافته. تو مگه رزيدنت نداري؟ 43 00:02:34,481 --> 00:02:36,699 رزيدنت‌ها حوصله سربرن. فقط دنبال اينن که ياد بگيرن 44 00:02:36,724 --> 00:02:38,097 بيا ديگه.با حاله آ 45 00:02:38,122 --> 00:02:40,023 دور جگر پيچيده شده، تو همه رگ ها نفوذ کرده 46 00:02:40,058 --> 00:02:41,325 اتاق عمل پر از کثيف کاري ميشه 47 00:02:41,359 --> 00:02:43,315 به نظر باحال مياد 48 00:02:43,461 --> 00:02:46,086 هر وقت اوکي بودي بهم خبر بده. تو اتاق عمل مي‌بينمت 49 00:02:46,280 --> 00:02:49,835 آدرين نلسون، 51 ساله. در حال حاضر در ناحيه شکمي درد داره 50 00:02:49,878 --> 00:02:52,179 اسکنها ليوميوسارکوم رو نشون ميدن 51 00:02:52,204 --> 00:02:53,821 که پشت جگر هست، که آي‌وي‌سي رو هم شامل ميشه 52 00:02:53,849 --> 00:02:55,149 نقشه چيه؟ 53 00:02:55,183 --> 00:02:57,318 لاپاراسکوپي براي منزوي کردن رگ 54 00:02:57,352 --> 00:02:59,899 برداشت تومور، و بعد جايگزين کردنِ اون با يه بافت پيوندي 55 00:02:59,924 --> 00:03:01,822 خيلي ساده‌ است، آدرين 56 00:03:01,857 --> 00:03:03,391 مشکلي پيش نمياد 57 00:03:03,425 --> 00:03:04,825 .. ميشه که ازتون بخوام 58 00:03:04,860 --> 00:03:07,028 اين ... اين احمقانه‌اس. بيخيال 59 00:03:07,062 --> 00:03:08,596 چي شده؟ 60 00:03:10,368 --> 00:03:12,375 اون ..اون ميخواد که دستتو بزاري رو کتاب قسم بخوري 61 00:03:12,400 --> 00:03:14,590 اوديسه 62 00:03:14,615 --> 00:03:16,946 اين .. اولين کتابي هست که من به آدرين فروختم 63 00:03:16,971 --> 00:03:18,037 روزي که هم رو ديديم 64 00:03:18,072 --> 00:03:20,140 مايکل يه فروشنده کتابِ هاي ناياب بود 65 00:03:20,174 --> 00:03:21,875 وقتي که داشتم کتاب رو بهش ميدادم ... دست ها مون به هم خورد 66 00:03:21,909 --> 00:03:24,045 و اين .. اين خيلي خوب بود 67 00:03:24,070 --> 00:03:25,745 انگار برق گرفت منو 68 00:03:25,779 --> 00:03:27,873 از اينکه از اون يکي بخواهيم که بريم بيرون خجالت ميکشيديم 69 00:03:27,898 --> 00:03:29,499 منم شمارمو انداختم لاي يکي از صفحه هاش 70 00:03:29,533 --> 00:03:32,802 تا رسيدم خونه کاغذرو ديدم و بعد بهش زنگ زدم 71 00:03:32,836 --> 00:03:35,438 از اون موقع با هميم 72 00:03:35,472 --> 00:03:38,541 اين کتاب، اين ... اين دليل ازدواجمونه 73 00:03:39,070 --> 00:03:42,037 ميتونيد به اين کتاب قسم بخوريد، دکتر گري 74 00:03:42,062 --> 00:03:44,095 که از هيچ کاري دريغ نکنين؟ - اين برامون خيلي ارزش داره - 75 00:03:45,374 --> 00:03:46,825 دکتر ويلسون شما هم همينطور 76 00:03:47,568 --> 00:03:48,668 حتما - قسم ميخورم - 77 00:03:52,973 --> 00:03:56,342 پس دکتر ويلسون براي عمل آماده‌تون ميکنه و من تو اتاق عمل ميبينمت 78 00:03:56,377 --> 00:03:58,778 اونه خيلي خوبن 79 00:03:58,812 --> 00:04:00,646 !يه جورين 80 00:04:00,681 --> 00:04:02,815 خيلي خب، ممکنه يه ذره بهت فشار بياد 81 00:04:03,407 --> 00:04:05,374 و اين بهمون به طور قطع ميگه که 82 00:04:05,399 --> 00:04:07,777 بيماري نقص استخوان سازي اون نوع دو يا سه هست؟ 83 00:04:07,802 --> 00:04:09,818 آره - فکر کنم احتمالا نوع سه باشه، درست ميگم؟ 84 00:04:09,843 --> 00:04:12,538 آخه، تاحالا هيچ درد جنيني رو حس نکردم 85 00:04:12,563 --> 00:04:13,935 خب، به زودي ميفهميم 86 00:04:15,720 --> 00:04:18,870 هيچي نيست. نوع سه اون خيلي سخت‌تره، حتما 87 00:04:18,895 --> 00:04:21,029 وقتي جراحي و چالش هاي درماني وجود داره، اما ما خودمون هم جراحيم 88 00:04:21,155 --> 00:04:23,656 ميتونيم ... ميتونيم از پس اين چالشها بربياييم، درسته؟ 89 00:04:23,690 --> 00:04:25,158 ... منظورم اينه که ما 90 00:04:25,192 --> 00:04:28,016 ما با بچه‌مون يه زندگي فوق‌العاده خواهيم داشت 91 00:04:28,091 --> 00:04:29,324 درسته؟ 92 00:04:29,349 --> 00:04:32,518 خيلي از بچه‌هاي نوع 3 هم زندگي خيلي خيلي خوشحالي دارن 93 00:04:36,607 --> 00:04:39,115 نميخواست که دکتر هرمن انجام ميداد؟ 94 00:04:39,140 --> 00:04:41,240 اين يه سري کاراي خيلي معموليه 95 00:04:41,265 --> 00:04:43,533 دکتر هرمان خفنه 96 00:04:43,568 --> 00:04:46,036 ما فقط وقتي کارا ساده نباشن خبرش ميکنيم 97 00:04:46,070 --> 00:04:47,537 ... من در حد اون نيستم، پس 98 00:04:47,572 --> 00:04:49,072 بذار کارم رو انجام بدم 99 00:04:59,941 --> 00:05:03,065 خيلي ممنونم. ميدونم که خيلي وقتت رو گرفتم 100 00:05:03,090 --> 00:05:04,957 من نياز داشتم که چم و خم کار و بفهمم 101 00:05:04,992 --> 00:05:07,000 که بتونم تا جايي که ميتونم بهترین دید رو داشته باشم 102 00:05:07,025 --> 00:05:08,874 و من اين رو تحسين ميکنم 103 00:05:09,218 --> 00:05:11,419 تو از نقشت مطمئني، نه؟ 104 00:05:11,488 --> 00:05:13,789 من کل پرونده پزشکی تون رو رو ديدم 105 00:05:14,001 --> 00:05:15,268 من روشی رو پیش گرفتم 106 00:05:15,302 --> 00:05:18,070 که بقيه جراح‌ها تائيدش نکردن 107 00:05:18,105 --> 00:05:19,872 من این روش رو قابل قبول میبینم 108 00:05:20,203 --> 00:05:21,850 وقتي کارم با تومور شما تموم بشه 109 00:05:21,877 --> 00:05:22,941 ميتونم بهت بگم 110 00:05:22,976 --> 00:05:24,343 که اين راه بزرگ 111 00:05:24,368 --> 00:05:26,136 چي بود و چرا کسی ازش استفاده نمی کرد 112 00:05:26,179 --> 00:05:28,113 خب، شما آدم بااعتماد به نفسي هستي 113 00:05:28,148 --> 00:05:30,149 ممنون - يا شايد هم خیالاتی - 114 00:05:30,183 --> 00:05:31,817 يکي از اين دو تایی بالاخره 115 00:05:31,851 --> 00:05:33,403 برام سخته گفتنش 116 00:05:33,428 --> 00:05:35,411 اونها خيلي شبيه هم هستن 117 00:05:39,348 --> 00:05:43,251 فکر کنم بايد بشینیم به تصميمی که می خواهیم بگیریم فکر کنيم 118 00:05:43,276 --> 00:05:44,610 اگه اون نوع سوم باشه 119 00:05:44,644 --> 00:05:46,245 بهت که گفتم، اونجوری نمیشه باشه 120 00:05:46,279 --> 00:05:48,914 آره، ميفهمم که باورت راجع به چیه . منم اون رو نمیخوام که نوع 3 باشه 121 00:05:48,949 --> 00:05:52,017 اما اگه اون نوع دو باشه، خب خيلي ... اوضاع بد میش 122 00:05:52,052 --> 00:05:53,285 ميدونم - .... و جنين - 123 00:05:53,320 --> 00:05:54,520 معمولا 124 00:05:54,554 --> 00:05:56,181 خب که چی؟ و قبل از اينکه اوضاع بدتر بشه 125 00:05:56,206 --> 00:05:58,924 من .. من همه اينها رو ميدونم. من .. فقط الان نميخوام راجع بهش صحبت کنم 126 00:05:58,959 --> 00:06:01,045 اما ما بايد صحبت کنيم. لازمه که درموردش صحبت کنيم 127 00:06:01,070 --> 00:06:03,414 چرا؟ چرا نميتونيم تا فردا صبر کنيم؟ 128 00:06:03,439 --> 00:06:06,074 براي‌اينکه ما بايد به تصمیم از قبل گرفته باشیم براش. منظورت چيه؟ 129 00:06:06,171 --> 00:06:08,238 اوکي، تو ميخواي چي کار کني؟ 130 00:06:08,544 --> 00:06:11,112 همين رو ميگم، ما بايد يه تصميمي بگيريم 131 00:06:11,146 --> 00:06:13,648 نه، نه، من .. من دارم ميپرسم تو چي ميخواي 132 00:06:13,682 --> 00:06:15,716 من ميخوام که مشکل رو با هم حل کنيم 133 00:06:15,751 --> 00:06:17,185 من .. من فکر کنم داری چرت میگی 134 00:06:17,219 --> 00:06:19,320 من فکر ميکنم که تو ميدوني که ميخواي چي کار کني 135 00:06:19,354 --> 00:06:20,454 ... خب - چي؟ - 136 00:06:20,489 --> 00:06:23,148 فقط، ... آره، فقط بلند بگو 137 00:06:23,173 --> 00:06:25,208 .. نه - الان بگو. ميخواي چي کار کني؟ - 138 00:06:31,415 --> 00:06:34,150 ... اگه بچه‌مون نوع دو باشه، من 139 00:06:35,653 --> 00:06:37,920 من فکر ميکنم بايد سقطش کنی 140 00:06:41,209 --> 00:06:45,119 و من اهميت نميدم که بچه‌مون نوع دو باشه يا سه 141 00:06:45,144 --> 00:06:47,159 به‌هرحال، من ميخوام نگهش دارم 142 00:06:47,184 --> 00:06:48,284 ... آپريل 143 00:06:48,309 --> 00:06:50,496 بهت که گفتم نميخوام درموردش صحبت کنيم 144 00:06:55,021 --> 00:06:56,621 اين چسبندگي‌ها رو ببين 145 00:06:56,656 --> 00:06:58,623 هيچ راهي نيست که بشه جداش کرد 146 00:06:58,658 --> 00:07:01,436 اين چسبندگي‌هاي لعنتي تو اسکن معلوم نبود 147 00:07:01,461 --> 00:07:03,660 و خيلي از اونها هم فاصله دارن 148 00:07:03,685 --> 00:07:05,216 من باید بتونم بهتر ببینمش 149 00:07:05,255 --> 00:07:06,953 فکر ميکني بايد بيشتر برش بدیم؟ 150 00:07:06,978 --> 00:07:08,946 مجبورم. نميتونم ببينم با چی طرفیم 151 00:07:08,980 --> 00:07:10,380 اين تومور داره ادامه پيدا ميکنه 152 00:07:10,415 --> 00:07:12,319 و همه نشونه‌ها مخفي هستن 153 00:07:12,344 --> 00:07:14,739 من گيج شدم. دارم کور ميشم 154 00:07:14,819 --> 00:07:16,853 زوم کن رو عکس، لطفا؟ 155 00:07:16,888 --> 00:07:18,188 بله، دکتر 156 00:07:19,712 --> 00:07:22,703 (ببين، اين تومور بايد تو سوپراهيپاتيک آي‌وي‌سي باشه(رگی وارده به کبد 157 00:07:22,728 --> 00:07:23,974 که نميتونه درست باشه 158 00:07:24,008 --> 00:07:25,709 اين تعرض محلي بيشتري رو نشون نميده 159 00:07:25,743 --> 00:07:27,532 نماي کامل رو نشونم ميدي؟ 160 00:07:28,179 --> 00:07:30,246 اين تومور اونجاها چيکار ميکنه؟ 161 00:07:30,281 --> 00:07:31,881 منم همين رو ميخوام بدونم 162 00:07:31,916 --> 00:07:34,017 اين اسکنها قديمي ان؟ - فقط مالِ دو هفته پيش عه - 163 00:07:34,051 --> 00:07:35,599 و کاملا بی مصرف شده 164 00:07:35,624 --> 00:07:37,758 يعني، اين خيلي زود داره پیشرفت میکنه تو رگ ها 165 00:07:37,793 --> 00:07:39,093 اصلا معلوم نيست از چي ميتونه باشه 166 00:07:39,127 --> 00:07:41,595 تومور به شاخه‌هاي فرعي آي‌وي‌سي هم کشيده شده 167 00:07:41,630 --> 00:07:43,831 آره، اين اسکنها به درد نميخورن - نميدونم چي کار کنم - 168 00:07:43,865 --> 00:07:45,289 ای خدا. اين خيلي گسترش پيدا کرده 169 00:07:45,314 --> 00:07:46,967 تموم ديافراگم رو گرفته - ساکشن کن - 170 00:07:47,002 --> 00:07:50,275 ... من حتي نميتونم ببينم کجا - منم همينطور - 171 00:07:50,300 --> 00:07:52,231 بهش دست نزن. اين فاجعه است 172 00:07:52,256 --> 00:07:54,677 خب، اين تومور به فضاي بين ريه‌ها هم دسترسی پیدا کرده 173 00:07:54,702 --> 00:07:55,868 يکي بخش قلب رو خبر کنه 174 00:07:55,893 --> 00:07:57,427 بايد تا قلب رفته باشه 175 00:07:57,452 --> 00:07:59,319 ساکشن رو دربيار. دست نزن. هيچ کاري نکن 176 00:07:59,344 --> 00:08:00,975 یکی از جراحین قلب رو پیج اضطراری کن 177 00:08:01,000 --> 00:08:03,034 ما بايد ولش کنيم. هیشکی هیچ کاری نکنه 178 00:08:09,987 --> 00:08:11,894 چي کار ميکنيم؟ چي شده؟ 179 00:08:17,163 --> 00:08:19,360 يکي يه چيزي ميتونه بگه؟ داريم چيکار ميکنيم؟ 180 00:08:19,385 --> 00:08:21,691 اين از رگهاي اصلي جگر گسترش پيدا کرده 181 00:08:21,716 --> 00:08:24,017 ديافراگم، غشا خارجي قلب، و حتي قلب 182 00:08:24,052 --> 00:08:26,353 چجوری میشه يه تومور انقدر سريع پيش بره؟ 183 00:08:26,388 --> 00:08:28,288 !همه جا هست - اين هيولاست - 184 00:08:28,323 --> 00:08:29,556 حالا چي کار کنيم؟ 185 00:08:33,021 --> 00:08:34,394 نظري ندارم 186 00:08:38,521 --> 00:08:41,808 ::Greys Anatomy Fans:: *Amirh9,Nazi* 187 00:08:42,004 --> 00:08:45,040 گري آناتومي قسمت دهم فصل يازدهم www.facebook.com/Greys.Anatomy.Persian 188 00:08:48,759 --> 00:08:51,108 مايکل، متاسفانه تومور آدرين 189 00:08:51,133 --> 00:08:52,534 به اندازه قابل توجهي پيشرفت کرده 190 00:08:52,568 --> 00:08:54,530 و الان به اطراف قلبش رسيده 191 00:08:54,555 --> 00:08:56,180 براي همين دکتر پيرس اينجا هستن 192 00:08:56,205 --> 00:08:57,806 قلب ... قلبش؟ 193 00:08:57,840 --> 00:09:00,041 اون تا رگهاي قلبش رشد کرده 194 00:09:00,075 --> 00:09:01,976 از جگر به قلب رسيده 195 00:09:02,001 --> 00:09:04,494 و سرعت غیر قابل پیش بینی داره 196 00:09:04,513 --> 00:09:07,011 براي همين ما بايد براي ام‌آر‌آي اون رو ببريم 197 00:09:07,036 --> 00:09:10,439 که بتونيم ببينيم چطور اين قدر سريع پيش میره 198 00:09:10,464 --> 00:09:12,365 حالا همه اينجاييد 199 00:09:12,521 --> 00:09:14,261 سه تا دکتر 200 00:09:15,424 --> 00:09:17,091 سه تا زیاده 201 00:09:19,756 --> 00:09:24,407 ببين، اوديسه هم خودش به تنهايي نميتونست به ايتاکا برگرده 202 00:09:24,432 --> 00:09:27,701 اون هم خيلي کمک نياز داشت، از فياشينها؟ 203 00:09:27,726 --> 00:09:29,228 (خب، ما هم فياشيان هستيم(نام آدم و فرقه هایی در همین کتاب 204 00:09:29,253 --> 00:09:32,055 تو همه فياشين‌هايي رو که ميتوني داشته باشي رو داري 205 00:09:32,388 --> 00:09:34,689 ما اين تومور رو شکستش میدیم 206 00:09:39,465 --> 00:09:41,470 وزنش خیلی کمه 207 00:09:41,495 --> 00:09:42,929 این مدل قبلیمونه 208 00:09:42,954 --> 00:09:45,674 ما تو مدل جديد حتي وزنش رو 30% کمتر کرديم 209 00:09:45,699 --> 00:09:47,266 خيلي جالبه 210 00:09:47,291 --> 00:09:49,325 پروژه شما هم جالبه 211 00:09:49,350 --> 00:09:51,385 اندام رباتيک براي مجروح های قطع عضو؟ 212 00:09:51,503 --> 00:09:52,870 خيلي سکسيه 213 00:09:52,927 --> 00:09:56,829 و ما سايبرسيستمهايي داريم که باهاتون تا رو تخت ميان 214 00:09:56,854 --> 00:09:58,721 خب، این دیگه زیادی چاپلوسی عه 215 00:09:58,746 --> 00:10:00,513 خوبه. ميخوام همين جوري باشه 216 00:10:00,538 --> 00:10:02,103 من اين پرونده رو اینجا ميذارم 217 00:10:02,137 --> 00:10:03,884 ميتونيد موادش رو بررسي کنيد 218 00:10:03,909 --> 00:10:05,453 من يه روز ديگه تو سياتل هستم 219 00:10:05,478 --> 00:10:09,049 پس خواهش ميکنم، اگه خواستینش بهم زنگ بزنين 220 00:10:09,077 --> 00:10:11,535 ممنون. ممنون براي اينکه اومديد 221 00:10:12,918 --> 00:10:14,886 خب ... چي فکر ميکني؟ 222 00:10:14,911 --> 00:10:17,254 فکر ميکنم بايد قطعا اين کار رو بکني - واقعا؟ - 223 00:10:17,279 --> 00:10:19,267 براي‌اينکه من تحت تاثير اين مبدل قرار نگرفتم 224 00:10:19,292 --> 00:10:20,441 چي؟ نه 225 00:10:20,466 --> 00:10:21,632 نه، اونها .. اونها آشغالن 226 00:10:21,657 --> 00:10:23,091 من دارم درمورد اون حرف ميزنم 227 00:10:23,116 --> 00:10:25,784 داشت نخ میداد دیگه؟ حس نکردي بهت نخ داد؟ 228 00:10:25,928 --> 00:10:28,642 يه نخ اندازه سیم بکسل (:دی) به هانتِ بزرگ 229 00:10:28,667 --> 00:10:30,301 واقعا اشتباه فکر ميکني 230 00:10:30,326 --> 00:10:31,526 بیخیال 231 00:10:31,551 --> 00:10:33,452 پروژه شما خيلي سکسيه 232 00:10:33,477 --> 00:10:35,691 بذاريد بپره روي تختت 233 00:10:35,716 --> 00:10:37,140 من واقعا راحت نبودم 234 00:10:37,165 --> 00:10:38,399 بسه 235 00:10:39,557 --> 00:10:41,771 اومدي. کجا بودي؟ 236 00:10:41,796 --> 00:10:43,973 (داشتم براي آپريل کپنر سي‌وي‌اس ميزدم(همون آزمایش برای تشخیص نوع بیماری 237 00:10:43,998 --> 00:10:46,044 منتظر جوابيم. خدايا، بدم میاد از صبرکردن 238 00:10:46,069 --> 00:10:47,376 تو بيمارها .. اين خيلي آسونتره 239 00:10:47,401 --> 00:10:48,912 ميدوني، پدر مادر اينجا هستن 240 00:10:48,937 --> 00:10:50,148 و .. و تو باهاشون حرف ميزني 241 00:10:50,173 --> 00:10:51,415 و بعد بچه‌شون هم اينجاست 242 00:10:51,440 --> 00:10:53,651 خب اونها خيلي نزديکت هستن و اميدوارن بهترين کار براشون انجام بدی 243 00:10:53,676 --> 00:10:54,843 گربه روي شيرواني 244 00:10:54,868 --> 00:10:56,474 قضيه نجات بچه نيست 245 00:10:56,499 --> 00:10:58,820 اينکه ميشناسيشون بده 246 00:10:58,845 --> 00:11:00,278 ميدوني، اگه گربه نباشه، شیروونی هم نيست 247 00:11:00,303 --> 00:11:02,604 اينجا دو تا پدر و مادر هستند که ترسيدن و اميدي ندارن 248 00:11:02,650 --> 00:11:03,950 و تو براي جواب آزمایششون عجله داري؟ 249 00:11:03,984 --> 00:11:05,723 آره، بايد بهشون تو 24 ساعت جواب بدم 250 00:11:05,748 --> 00:11:07,816 خب، پس ديگه امروز نمیتونی بهشون دیگه کمک کنی 251 00:11:07,841 --> 00:11:09,075 که اين خوبه 252 00:11:09,100 --> 00:11:10,967 من معجزه ميکنم 253 00:11:11,225 --> 00:11:15,695 من فهميدم که ما جراح های فوق العاده ایم 254 00:11:15,729 --> 00:11:17,077 براي چند هفته آينده 255 00:11:17,102 --> 00:11:19,765 ببين، يه تي‌تي‌تي‌اس که تو 19 هفته‌اي هست 256 00:11:19,790 --> 00:11:22,838 يه تي‌آر‌اي‌پي متوالي 21 هفته‌اي که به آراف‌آي نياز داره 257 00:11:22,863 --> 00:11:24,964 يه فقدان ريوي يک طرفه 258 00:11:24,989 --> 00:11:26,979 تازه اینا انگشت کوچیکس 259 00:11:27,004 --> 00:11:29,639 انگشت کوچیکه چي؟ - پیشرفت تو - 260 00:11:29,664 --> 00:11:32,666 من بيشترين مشکلات پزشکي 261 00:11:32,691 --> 00:11:35,092 که جنين ميتونه داشته باشه رو پيدا کردم 262 00:11:35,117 --> 00:11:37,152 و همشون رو آوردم تو اينجا 263 00:11:37,177 --> 00:11:39,512 براي اينکه تو ياد بگيري و ما رو نجات بدي 264 00:11:39,568 --> 00:11:40,927 و تو همه رو جراحي ميکني؟ 265 00:11:40,952 --> 00:11:42,085 ما انجامشون ميديم 266 00:11:42,242 --> 00:11:43,810 شروع کنيم به مطالعه 267 00:11:46,225 --> 00:11:47,425 بعدا ميتوني ازم تشکر کني 268 00:11:53,320 --> 00:11:55,954 .. و بعد ... اين به نظر ديوونگي مياد، ميدونم .. حتي 269 00:11:55,979 --> 00:11:57,713 من .. من يه توزيع اينجا ميسازم 270 00:11:57,738 --> 00:12:00,324 از يه هسته راديواکتيو درحينِ جراحي 271 00:12:00,349 --> 00:12:03,306 که بسترِ تومور دکتر هارمن رو از سلولهاي دورزننده آزاد ميکنه 272 00:12:03,331 --> 00:12:04,790 فکر ميکردم شما از ليزر استفاده کنيد 273 00:12:04,815 --> 00:12:07,099 آره. اين کار رو ميکردم. ما قديم اين کار رو ميکرديم 274 00:12:07,124 --> 00:12:08,250 ادامه بده 275 00:12:08,275 --> 00:12:11,170 متاسفم، شپرد، اما اين يه موقعيتِ بزرگه 276 00:12:11,195 --> 00:12:12,829 براي اونها که ياد بگيرن - ميدونم. خوبه - 277 00:12:12,864 --> 00:12:15,398 ... ليزر براي برداشتن سلولهاي عصب بينايي 278 00:12:15,433 --> 00:12:17,080 (اين يه گلويوما پروانه‌اي گسترده‌اس(یه جور تومور 279 00:12:17,105 --> 00:12:19,369 .. خب، اين گسترده نيست. منظورم اينه 280 00:12:20,071 --> 00:12:21,371 اين باشکوهِ - نه، نه، نه - 281 00:12:21,482 --> 00:12:24,013 منظورم اينه، ليزر ماهها وقت ميبره؟ 282 00:12:24,038 --> 00:12:26,433 دوباره، قبل از اون، من استفاده ميکنم 283 00:12:26,458 --> 00:12:29,176 جراحي اولتراسونيک سلولهاي ملتهب و مزاحم رو ميکشه 284 00:12:29,210 --> 00:12:31,511 بعد يه ليزر سکسي و .. آره 285 00:12:31,546 --> 00:12:32,601 ببخشيد. من گيج شدم 286 00:12:32,626 --> 00:12:34,118 شما الان درمورد فرسايش ليزر حرف زديد 287 00:12:34,143 --> 00:12:35,577 بنابراين آميزش اپتيک محدود ميشه 288 00:12:35,612 --> 00:12:37,679 ... يا گسترش پيدا ميکنه - بچه‌ها، برگرديم به عقب - 289 00:12:37,714 --> 00:12:42,076 به تمام اين زيبايي شکيل نگاه کنيد 290 00:12:42,101 --> 00:12:45,770 هر قسمت از بدنه اين تومور واکنش متفاوتي داره 291 00:12:45,837 --> 00:12:48,074 شما به کلي رويکرد نياز داريد 292 00:12:48,099 --> 00:12:50,301 بايد با يه قسمت با آرامش رفتار کنيد و 293 00:12:50,335 --> 00:12:51,468 با بخش ديگه خشن 294 00:12:51,503 --> 00:12:53,571 اين تنها راهي هست که جواب ميده 295 00:12:53,605 --> 00:12:54,972 فهميدي؟ 296 00:12:55,006 --> 00:12:56,473 من راه تومور اون رو نميفهمم 297 00:12:56,508 --> 00:12:58,905 اون پنج تا جراحي انجام داده 298 00:12:58,930 --> 00:13:01,531 که يکي از اونها نزديک بوده اون رو بکشه؟ 299 00:13:01,866 --> 00:13:03,300 شش تا 300 00:13:03,334 --> 00:13:05,869 اما هيچ کدوم از اونها سعي نکردند که تو يه زمان باشن 301 00:13:05,903 --> 00:13:07,070 اين جواب ميده 302 00:13:07,104 --> 00:13:09,973 ممکنه که بايد از اول شروع کنيم دوباره 303 00:13:09,998 --> 00:13:11,214 اوکي 304 00:13:12,133 --> 00:13:15,535 من با بيفرونتال شروع ميکنم 305 00:13:15,570 --> 00:13:17,904 اين دهليز سمت راسته؟ نميتونم بگم 306 00:13:17,939 --> 00:13:19,740 قاطی پاتیه 307 00:13:19,774 --> 00:13:21,541 خب، از این زاویه ببین 308 00:13:21,576 --> 00:13:23,295 از اينجا به دهليز راست حمله شده؟ 309 00:13:23,320 --> 00:13:24,487 فکر ميکنم يه حرکت مصنوعيه 310 00:13:24,522 --> 00:13:26,651 لعنتي - آدريان برگشت تو اتاقش - 311 00:13:26,676 --> 00:13:28,644 شرايطش فعلا متعادله. چي داريم؟ 312 00:13:28,669 --> 00:13:30,737 غول يه چشم خودش رو نشون داد؟ 313 00:13:30,771 --> 00:13:31,795 غول يک چشم؟ 314 00:13:31,820 --> 00:13:33,724 خب، اون عاشق اديسه هست 315 00:13:33,749 --> 00:13:35,450 خب منم اسم تومورش رو گذاشتم غول يک چشم 316 00:13:35,485 --> 00:13:37,185 براي اينکه گنده‌اس و عین يه هيولا وحشتناک 317 00:13:37,220 --> 00:13:39,132 و من فکر ميکنم با يه چشمم کار ميکنم 318 00:13:39,157 --> 00:13:42,591 براي اينکه من ميتونم ببينم، اما نميتونم همش رو حس کنم 319 00:13:42,625 --> 00:13:44,430 دیدم کامل نیست 320 00:13:44,455 --> 00:13:48,158 اوکي، اگه ما اسکنهاي جديد بگيريم، با کيفيت 321 00:13:48,192 --> 00:13:50,060 و اين بار سه بعدي چطوره؟ 322 00:13:50,094 --> 00:13:51,561 خب، زنه رو تخت همینجوری مونده 323 00:13:51,595 --> 00:13:53,286 ما وقت آزمون و خطا نداريم 324 00:13:53,311 --> 00:13:55,112 من ميخوام برم و بگيرمش 325 00:13:55,147 --> 00:13:58,515 خب، ما ميتونيم اين کار رو بکنيم، اما من نميتونم ببينم 326 00:13:59,651 --> 00:14:01,953 اگه بتونم تو دستم بگيرمش 327 00:14:01,978 --> 00:14:03,621 ... ميتونم ببينمش 328 00:14:04,089 --> 00:14:05,338 لعنتي 329 00:14:05,363 --> 00:14:07,337 چيه؟ - اون يه ايده داره - 330 00:14:07,362 --> 00:14:09,405 من اين کار رو کردم، پارسال و عالي بود 331 00:14:09,430 --> 00:14:11,893 ما اون یه مدل پرينت ميگيريم 332 00:14:12,112 --> 00:14:13,330 از همه تومور 333 00:14:13,398 --> 00:14:15,841 من سعي ميکردم که با سياهرگ باشه، اما عملي نشد 334 00:14:15,866 --> 00:14:17,967 اما با اين، نيازي به اين تابع نداريم 335 00:14:17,992 --> 00:14:19,426 اون يه تومور تابع داره 336 00:14:19,451 --> 00:14:21,219 ما بايد بتونيم ببينيمش 337 00:14:21,244 --> 00:14:23,555 بعد ميتونيم بکشيمش - بايد دشمن رو بشناسيم - 338 00:14:23,580 --> 00:14:24,988 به نظرتون کار ميکنه؟ - آره، عملي ميشه - 339 00:14:25,013 --> 00:14:26,451 واي 2% مونده تا تموم شه 340 00:14:26,476 --> 00:14:27,876 اينطوري ميتونيم از بين ببريمش 341 00:14:27,910 --> 00:14:30,045 اينطوري ميتونيم تجسمش کنيم 342 00:14:30,079 --> 00:14:34,470 ما در حال درست کردن يه آناتومي ملموس درست هستيم 343 00:14:34,495 --> 00:14:37,297 يه مدل سه بعدي از يه تومور واقعي 344 00:14:37,331 --> 00:14:38,838 ... و مرتبط به اجزاي متفاوت 345 00:14:38,863 --> 00:14:40,630 تموم - راه بندازش - 346 00:14:54,902 --> 00:14:57,247 ده ساعت - 347 00:14:58,549 --> 00:15:02,061 یکی از قوی ترین بچه های نوع 2 رو من پيدا کردم 348 00:15:02,086 --> 00:15:03,584 تونسته 18 ماه زنده بمونه 349 00:15:03,609 --> 00:15:05,924 اونم زندگي تو دستگاه آي‌سي‌يو 350 00:15:05,949 --> 00:15:08,150 که به لوله و هوارسان وصل بوده 351 00:15:08,184 --> 00:15:09,551 این که نشد زندگی 352 00:15:09,586 --> 00:15:11,286 اين زندگي نيست که من براي پسرم ميخوام 353 00:15:11,321 --> 00:15:13,589 من .. البته که منم نميخوام 354 00:15:13,623 --> 00:15:15,378 ... اوکي. پس تو ميتوني 355 00:15:15,403 --> 00:15:17,717 براي‌اينکه ما نميدونيم چه اتفاقي ميوفته 356 00:15:17,742 --> 00:15:19,743 ما حتي نميدونيم که اون نوع دو باشه 357 00:15:19,777 --> 00:15:21,129 اوکي، اما اگه بود چي؟ 358 00:15:21,423 --> 00:15:23,446 ... هر مقداري که اون بايد زنده بمونه 359 00:15:23,471 --> 00:15:24,958 ... هر مدتي که اون زنده ميمونه اون 360 00:15:24,983 --> 00:15:26,650 اون با ماست 361 00:15:26,684 --> 00:15:27,784 تو بغلمون - آره - 362 00:15:27,819 --> 00:15:29,987 ميدونه که ما دوستش داريم و ميخوايمش 363 00:15:30,021 --> 00:15:32,255 و اگه به استخونهاش دست بزني پودر میشه 364 00:15:32,290 --> 00:15:34,291 حتي پوشکش رو نمیشه عوض کنيم 365 00:15:34,325 --> 00:15:36,227 ما دکتريم. ميتونيم از پسش بربياييم 366 00:15:36,252 --> 00:15:37,752 هر .. هرکي نتونه، ما ميتونيم 367 00:15:37,787 --> 00:15:39,087 من نميگم که از پسش برنمياييم 368 00:15:39,121 --> 00:15:41,521 از خدامه که بشه، آره، ما دکتريم 369 00:15:41,546 --> 00:15:44,151 ممکنه بهتر از هرکسي ديگه تصميم پزشکي بگيريم 370 00:15:44,176 --> 00:15:46,811 و ممکنه ما براي اين بچه دليل بياريم 371 00:15:46,845 --> 00:15:48,220 آپريل 372 00:15:50,015 --> 00:15:51,249 به مامانت زنگ زدي 373 00:15:51,283 --> 00:15:53,885 آره. آدما تو شرايط بحراني به مامانشون نياز دارن 374 00:15:53,919 --> 00:15:55,537 نه، نه همه آدمها 375 00:15:55,562 --> 00:15:58,691 به محض اينکه پيامت رو شنيدم اومدم، عزيزم 376 00:15:58,716 --> 00:16:01,652 چيزي نيست. همه چي درست ميشه 377 00:16:01,677 --> 00:16:03,120 من اينجام 378 00:16:05,038 --> 00:16:07,039 امروز کار ميکنيد؟ 379 00:16:07,332 --> 00:16:09,567 نه - پس بيايين از اينجا بريم - 380 00:16:09,601 --> 00:16:11,402 ميتونين از تغيير محيط استفاده کنيد 381 00:16:11,436 --> 00:16:13,871 اين واقعا ايده خوبيه. بايد از روزمون استفاده کنيم 382 00:16:13,906 --> 00:16:16,240 يه جاي قشنگ بريم، ممکنه بزنیم به دریا 383 00:16:16,275 --> 00:16:17,742 بريم کليسا 384 00:16:17,776 --> 00:16:19,820 اونجا آرامش ميگيري 385 00:16:21,933 --> 00:16:23,968 آره، برو 386 00:16:23,993 --> 00:16:25,794 بريم دعا کنيم 387 00:16:39,836 --> 00:16:42,104 اون کارش خوبه 388 00:16:42,489 --> 00:16:44,516 اون صندلي پدر کمرت رو در میاره 389 00:16:44,541 --> 00:16:46,776 تو بايد بري خونه و يه خورده استراحت کني 390 00:16:46,810 --> 00:16:48,010 نميتونم 391 00:16:48,751 --> 00:16:52,648 وقتي اون اينجوريه من نميتونم تنها برم خونه 392 00:16:53,452 --> 00:16:55,643 فکر ميکنم بايد بمونم و بخونم 393 00:16:55,668 --> 00:16:57,769 اوکي. خوبه 394 00:16:57,794 --> 00:16:59,487 اما نميتونم بخونم 395 00:17:00,629 --> 00:17:02,150 نميتونم تمرکز کنم 396 00:17:02,895 --> 00:17:05,529 عجيبه. من هيچ وقت اين مشکل رو نداشتم 397 00:17:06,350 --> 00:17:08,150 ... فکر ميکنم براي اينکه 398 00:17:09,234 --> 00:17:11,235 نميدونم اون کجاست 399 00:17:11,750 --> 00:17:14,338 من هميشه ميدونستم اون کجاست 400 00:17:14,363 --> 00:17:15,664 خب، اون همينجاست 401 00:17:15,698 --> 00:17:19,250 اون دقيقا رو تخت پيش تو خوابيده 402 00:17:20,450 --> 00:17:21,950 واقعا اينطور نيست 403 00:17:22,705 --> 00:17:24,650 براي اينکه اون ممکنه بهوش نیاد 404 00:17:25,474 --> 00:17:27,208 ... من حس ميکنم 405 00:17:27,950 --> 00:17:29,384 انگار مرده 406 00:17:29,418 --> 00:17:31,450 و نميدونم کي برميگرده 407 00:17:31,920 --> 00:17:33,811 اين حسيه، ميدوني؟ 408 00:17:34,866 --> 00:17:38,092 مايکل، ما داريم خيلي تلاش ميکنيم که اين مشکل رو حل کنيم 409 00:17:38,160 --> 00:17:39,727 ميدونم 410 00:17:39,762 --> 00:17:41,727 ... ميدونم. فقط 411 00:17:42,950 --> 00:17:44,750 فقط ميخوام اون برگرده 412 00:17:46,250 --> 00:17:48,069 منم همينطور 413 00:17:50,607 --> 00:17:53,286 اين پرونده اچ‌ال‌اچ‌اس به نظر غيرممکن مياد 414 00:17:53,311 --> 00:17:55,679 مادر براي بار سوم حامله شده و هربار بچه‌هاش مرده به دنيا اومدن 415 00:17:55,714 --> 00:17:57,214 خب، اين يکي هم همينطور ميشه 416 00:17:57,451 --> 00:17:59,486 حذف 22کيو11؟ 417 00:17:59,729 --> 00:18:00,896 اون بايد بچه به فرزندي بگيره 418 00:18:02,232 --> 00:18:03,966 ... حالا اين يکي، به هرحال 419 00:18:04,000 --> 00:18:06,902 تراشه انسداد بالون براي سي‌دي‌اچ؟ 420 00:18:06,936 --> 00:18:08,237 اين توله‌سگه 421 00:18:08,271 --> 00:18:11,440 .. تو با اينها چي کار ميکني بدون يعني، اين پرونده ها افتضاح ان 422 00:18:11,474 --> 00:18:13,360 اونها بيمار هستن، رابينز 423 00:18:13,385 --> 00:18:15,495 هرچي بيشتر پيدا کني، بيشتر ياد ميگيري 424 00:18:15,520 --> 00:18:16,720 جون آدمهاي بيشتري رو نجات ميدي 425 00:18:16,745 --> 00:18:18,079 به همين سادگي 426 00:18:18,104 --> 00:18:20,338 ... تو کارت سه مدل وجود داره 427 00:18:20,492 --> 00:18:22,960 ممکن، غيرممکن، شايد 428 00:18:23,027 --> 00:18:25,762 بقيه اينها وقت تلف کردنه 429 00:18:37,139 --> 00:18:38,439 واي لعنتي 430 00:18:38,474 --> 00:18:39,574 قسمت رو ببين 431 00:18:39,608 --> 00:18:41,342 ببين، اون يارو هرزه تکنولوژيِ سکسيه 432 00:18:41,377 --> 00:18:42,944 هرزه تکنولوژي سکسيِ تو 433 00:18:42,978 --> 00:18:44,946 اون... اون هيچي سکسيه من نيست 434 00:18:44,980 --> 00:18:46,614 نه هنوز، اما ممکنه بشه 435 00:18:46,649 --> 00:18:50,167 من امشب با تو اومدم بيرون ... تا دلم باز شه 436 00:18:50,192 --> 00:18:51,243 ... نه اينکه 437 00:18:51,268 --> 00:18:53,936 اون يه هرزه تکنولوژيه .. اما با معيارهاي من تضاد داره 438 00:18:53,961 --> 00:18:55,495 اگه ازش مبدل نخري 439 00:18:55,520 --> 00:18:57,054 اونها به هرحال کلاش هستن 440 00:18:57,079 --> 00:18:59,345 يالا! تو بايد برگردي تو ميدون 441 00:19:00,469 --> 00:19:01,802 و این موقعیت خوبیه 442 00:19:01,837 --> 00:19:03,270 آره 443 00:19:03,305 --> 00:19:05,527 چي؟ تو .. تو چي کار ميکني؟ 444 00:19:07,183 --> 00:19:08,813 اوکي، گوش کن 445 00:19:08,855 --> 00:19:10,756 من .. من خيلي تو اين کار خوب نيستم 446 00:19:10,791 --> 00:19:12,091 بنابراين فقط اوني که بايد بگم رو ميگم 447 00:19:12,125 --> 00:19:15,061 من فکر ميکنم تو امروز جالب تر از پروژه‌ات بودي 448 00:19:15,095 --> 00:19:16,329 تو متوجه شدي؟ 449 00:19:16,363 --> 00:19:18,397 درست گفتم 450 00:19:18,432 --> 00:19:20,966 ميدونستم. اوکي. پس قضيه راحت شد 451 00:19:21,001 --> 00:19:23,969 آون يه خورده خجالتيه ولي مرد فوق‌العاده‌اي هست 452 00:19:24,004 --> 00:19:27,047 و حس مشترکي داره 453 00:19:27,138 --> 00:19:28,439 ... خب 454 00:19:29,947 --> 00:19:32,016 خب چي ميگي؟ 455 00:19:32,521 --> 00:19:35,254 من يه چيزي درمورد اون بگم 456 00:19:35,279 --> 00:19:38,248 که يه جورايي .. به گروه خوني من نميخوره 457 00:19:38,282 --> 00:19:40,250 ... چي؟ نه، اون 458 00:19:40,284 --> 00:19:42,752 اون خيلي جذابه. مرد خوبيه. خوش گذرونه 459 00:19:43,015 --> 00:19:45,636 مردم آدم خوش‌گذرون دوست دارن، نه؟ يعني، يالا يه شانس بهش بده 460 00:19:45,698 --> 00:19:47,078 اون تو گروه خوني تو نيست؟ 461 00:19:47,646 --> 00:19:49,101 اون مرده 462 00:19:56,109 --> 00:19:57,806 .. صبرکن، نه. تو 463 00:19:58,096 --> 00:20:00,612 تو .. داشتي لاس ميزدي 464 00:20:00,637 --> 00:20:01,904 بله 465 00:20:01,939 --> 00:20:03,925 اما نه با اون 466 00:20:11,048 --> 00:20:14,232 من راستش خيلي .. غمگين شدم 467 00:20:14,257 --> 00:20:15,858 الان گند زدم به بازي 468 00:20:15,883 --> 00:20:16,983 نميتونم همچين چيزي رو باور کنم 469 00:20:17,018 --> 00:20:18,351 ... من ... من وقتي که 470 00:20:18,386 --> 00:20:19,386 درسته. منو شناختي 471 00:20:19,420 --> 00:20:21,804 اما الان، من 472 00:20:21,829 --> 00:20:23,997 ... يه جورايي 473 00:20:24,022 --> 00:20:26,222 براي اينکه، تو اينطوري نگاهم ميکني 474 00:20:26,260 --> 00:20:27,861 تو خوشگلي، به‌هرحال 475 00:20:27,895 --> 00:20:29,229 مردم اين رو بهت نميگن؟ 476 00:20:29,263 --> 00:20:30,563 براي‌اينکه تو آسی 477 00:20:30,598 --> 00:20:32,265 نيستم 478 00:20:32,299 --> 00:20:33,566 هستم؟ 479 00:20:33,601 --> 00:20:34,701 نه 480 00:20:34,735 --> 00:20:36,369 هستم؟ 481 00:20:36,403 --> 00:20:39,906 نه. صبرکن، نه، نه ... صبرکن. وايسا، وايسا 482 00:20:40,383 --> 00:20:42,785 به زنها گرايش نداري؟ - نه، نه، نه .. دارم، راستش - 483 00:20:42,819 --> 00:20:44,669 زن، مرد، آدم، واقعا 484 00:20:44,694 --> 00:20:47,395 من ..من الان .. الان تو مودش نيستم 485 00:20:47,430 --> 00:20:49,331 من .. جدا شدم 486 00:20:49,365 --> 00:20:52,724 اين تازه‌اس و دردناکه 487 00:20:52,749 --> 00:20:53,950 و وحشتناک 488 00:20:53,975 --> 00:20:55,943 درواقع، وحشتناک 489 00:20:56,640 --> 00:21:00,140 خب، اگه ميخواي يه خورده فراموش کني 490 00:21:00,276 --> 00:21:02,210 من فردا پرواز ميکنم 491 00:21:02,244 --> 00:21:04,640 فقط برای یه شب بدون هیچ قرار دوم 492 00:21:05,840 --> 00:21:08,049 ... من دوست دارم 493 00:21:09,418 --> 00:21:11,792 کاش ميشد که بشه، اما من الان آمادگيشو ندارم 494 00:21:11,817 --> 00:21:13,351 من .. من خيلي متاسفم 495 00:21:25,222 --> 00:21:26,842 سلام بچه‌ها - سلام - 496 00:21:26,897 --> 00:21:27,963 تا ديروقت اينجايي 497 00:21:27,998 --> 00:21:29,498 خب، ما فرصت زيادي نداريم 498 00:21:29,533 --> 00:21:32,349 من به نوشته‌هاي دکتر والس نگاه کردم 499 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 و اطلاعات ضد و نقيضي پيدا کردم 500 00:21:33,909 --> 00:21:35,543 اون دومين نظر رو داد؟ 501 00:21:35,577 --> 00:21:37,378 والس مال کجاست؟ 502 00:21:37,412 --> 00:21:38,779 کيس وسترن 503 00:21:38,814 --> 00:21:39,881 اون سومي بود 504 00:21:39,915 --> 00:21:41,048 اون نظريه راديواکتيو داشت 505 00:21:41,083 --> 00:21:43,384 درسته. فقط تاريخ مال من فرق داره 506 00:21:43,943 --> 00:21:45,086 اينها چي هستن؟ 507 00:21:45,120 --> 00:21:46,687 پرونده. جنين 508 00:21:46,722 --> 00:21:48,889 هر کارت مربوط به جنيني هست که 509 00:21:48,924 --> 00:21:50,404 من بايد به رابينز ياد بدم که چطور درمانشون کنه 510 00:21:50,429 --> 00:21:54,732 که من ... تخمين زدم تو مدتي که زندم اين کار رو بکنيم 511 00:21:54,767 --> 00:21:57,035 و اونها؟ - اينها؟ - 512 00:21:57,069 --> 00:22:00,513 نه. اينها کسايي هستن که من ميتونم نجاتشون بدم 513 00:22:00,538 --> 00:22:02,167 اگه زمان داشته باشم 514 00:22:02,427 --> 00:22:05,459 تو بايد به بچه‌هايي فکر کني که مي‌ميرن 515 00:22:05,509 --> 00:22:07,043 اگه تو گند بزني و 516 00:22:07,078 --> 00:22:08,645 نتوني تومور من رو دربياري 517 00:22:09,329 --> 00:22:11,781 مشکلي نيست 518 00:22:11,816 --> 00:22:13,650 نه. مشکلي هست 519 00:22:13,684 --> 00:22:15,952 ما ... ما زياد وقت نداريم، درسته؟ 520 00:22:15,986 --> 00:22:17,687 خودت رو بذار جاي من 521 00:22:24,061 --> 00:22:25,628 اوکي 522 00:22:38,819 --> 00:22:40,486 خوبه، اومدي خونه 523 00:22:40,520 --> 00:22:42,688 درست سر شام 524 00:22:42,723 --> 00:22:44,223 بوي خوبي مياد 525 00:22:44,630 --> 00:22:46,498 کليسا چطور بود؟ 526 00:22:46,532 --> 00:22:47,833 گروه کُر اونجا بود 527 00:22:47,867 --> 00:22:50,602 داشتن براي مراسم فرداشب تمرين ميکردن 528 00:22:50,636 --> 00:22:52,637 خيلي قشنگ بود. ما بايد بريم 529 00:22:52,672 --> 00:22:54,005 فکر نميکنم 530 00:22:54,040 --> 00:22:56,875 ما مي‌دونيم که فردا چه خبره، کارن 531 00:22:56,909 --> 00:22:59,778 براي اينکه جواب آزمايش مياد؟ 532 00:22:59,812 --> 00:23:03,481 آپريل به من درمورد آزمايش گفت و من بهش گفتم 533 00:23:03,516 --> 00:23:06,574 که واقعا مهم نيست که جواب آزمايشات چيه 534 00:23:06,599 --> 00:23:09,306 ببخشيد؟ - خواست خدا هر چی باشه نمیشه تغییرش داد - 535 00:23:09,331 --> 00:23:11,852 هيچ آزمايشي اين رو عوض نميکنه 536 00:23:11,877 --> 00:23:15,012 و آپريل خيلي ناراحته و استرس داره 537 00:23:15,074 --> 00:23:16,641 اين براي بچه خوب نيست 538 00:23:16,675 --> 00:23:20,420 فقط تمرکز کنيد رو اين که يه بچه کوچيک دوست داشتني داره مياد 539 00:23:20,476 --> 00:23:22,140 اين چيزيه که اهميت داره 540 00:23:22,165 --> 00:23:24,589 نه، اين قطعا تمام چيزي نيست که اهميت داره 541 00:23:24,614 --> 00:23:27,315 ميدونم. بعضي وقتها درکِ اين مساله سخته 542 00:23:27,350 --> 00:23:28,950 که چطور مصلحت کارش رو متوجه شي 543 00:23:28,985 --> 00:23:31,581 آره، اما من نگران مصلحت اون نيستم، مگه نه؟ 544 00:23:31,606 --> 00:23:32,807 من نگران برنامه خودمون هستم 545 00:23:32,832 --> 00:23:34,933 اون هيچ وقت اونقدري قضيه رو سخت نميکنه که نتونيم از پسش بربياييم 546 00:23:34,958 --> 00:23:36,058 نتيجه رو ميگيريم 547 00:23:36,083 --> 00:23:37,917 ... که موقعيت بچه‌مون رو نشون ميده 548 00:23:37,942 --> 00:23:40,634 اين چيزي هست که ما مديريت ميکنيم - من به کشيشمون زنگ زدم - 549 00:23:40,786 --> 00:23:43,088 آپريل کلي باهاش حرف زد. خيلي براش مفيد بود 550 00:23:43,122 --> 00:23:44,216 آپريل 551 00:23:44,241 --> 00:23:46,532 اين منم. بذار کمکت کنم 552 00:23:46,557 --> 00:23:48,940 هر اتفاقي بيوفته خواست خداست و 553 00:23:48,965 --> 00:23:50,957 مسئوليت انجامش به روي شونه‌هامونه - ما اين کار رو ميکنيم - 554 00:23:50,982 --> 00:23:52,509 من و تو. ما مسئوليم 555 00:23:52,535 --> 00:23:53,801 اون داره سعي ميکنه کمک کنه 556 00:23:53,826 --> 00:23:56,261 پس کمک ميکنه؟ واقعا؟ داره کمک ميکنه؟ 557 00:23:56,286 --> 00:23:58,267 سرش قُر نزن 558 00:23:58,308 --> 00:23:59,841 با اين لحن باهاش حرف نزن - کدوم لحن؟ - 559 00:23:59,876 --> 00:24:01,677 صدام رو بالا نبردم. دارم سعي ميکنم متوجه‌اش کنم 560 00:24:01,711 --> 00:24:02,978 تو سعي ميکني به دختر کوچولوي من 561 00:24:03,012 --> 00:24:05,814 بگي که با چيزي که قلب و روحش باور داره چي کار کنه 562 00:24:05,848 --> 00:24:06,948 اون اين رو نميخواد 563 00:24:06,983 --> 00:24:08,317 من به اون چيزي نميگم 564 00:24:08,351 --> 00:24:10,870 من ازش حمايت ميکنم که بتونه بهترين انتخاب ممکن رو داشته باشه 565 00:24:10,895 --> 00:24:12,362 براي بچه‌مون، براي خودش، براي خانواده‌مون 566 00:24:12,396 --> 00:24:14,464 اين يعني قرارگرفتن بين آپريل و خداي اون 567 00:24:14,499 --> 00:24:17,063 اوکي - و اگه فکر ميکني اون موافقت ميکنه - 568 00:24:17,088 --> 00:24:19,128 ... که بچه‌اش رو بندازه - بچه‌مون - 569 00:24:19,136 --> 00:24:20,881 .. تو - دقيقا مشکل همينه. اون بچه ماست - 570 00:24:20,906 --> 00:24:22,868 بسه، بسه، بسه، بسه 571 00:24:22,956 --> 00:24:24,765 هيچ کدومتون کمک نميکنيد 572 00:24:24,820 --> 00:24:27,246 شما کمک نميکنيد، هيچ کدومتون 573 00:24:27,345 --> 00:24:28,745 من اينجا وايسادم 574 00:24:28,779 --> 00:24:31,027 به حرف تو گوش بدم که ميگي خدا فقط برات يه انتخاب گذاشته 575 00:24:31,052 --> 00:24:33,882 و تو بهم ميگي که بايد از انتخاب خدا چشم‌پوشي کنم 576 00:24:33,907 --> 00:24:35,941 و حقيقت اينه، من هيچي نميدونم 577 00:24:35,966 --> 00:24:40,336 به جزاينکه ترسيدم و ناراحتم و تنهام 578 00:24:40,461 --> 00:24:42,362 شما هر دو اينجا وايسادين 579 00:24:42,396 --> 00:24:43,897 سر همديگه داد ميزنين و درمورد من حرف ميزنين 580 00:24:43,931 --> 00:24:47,934 اما من تنهام و ترسيدم 581 00:24:47,968 --> 00:24:50,503 و صداي بلند شما من رو بيشتر ميترسونه 582 00:24:50,538 --> 00:24:54,207 پس من ميخوام که جفتتون خفه شيد 583 00:24:54,992 --> 00:24:57,944 ميتوني ... ميتونيد اين کار رو بکنيد؟ 584 00:24:57,978 --> 00:25:02,259 ميتونيد لطفا ... لطفا هر دو خفه خون بگیرین 585 00:25:17,963 --> 00:25:19,864 شما دوتا اينجا چي کار ميکنيد؟ 586 00:25:19,898 --> 00:25:23,273 داريم مشکل تومور رو با پرينت مدل سه بعدي حل کنيم 587 00:25:23,298 --> 00:25:24,798 آره 588 00:25:24,833 --> 00:25:26,267 تو چطور هنوز اينجايي؟ 589 00:25:26,301 --> 00:25:27,935 منم دارم مشکل يه تومور رو حل ميکنم 590 00:25:28,003 --> 00:25:29,803 ممکنه تو هم بايد از تومورت پرينت سه بعدي بگيري 591 00:25:29,838 --> 00:25:32,506 زاویه دیدم ایرادی نداره 592 00:25:32,540 --> 00:25:36,343 من ميتونم تومورم رو با شکوه خيره‌کننده‌اي ببينم 593 00:25:36,378 --> 00:25:38,343 و اين باعث ميشه که کاري کنم که 594 00:25:38,368 --> 00:25:40,636 ريچارد وبر يه تو دهني حسابي جلوي يه مشت رزيدنت خورد 595 00:25:40,670 --> 00:25:42,271 بچه‌ها کجان؟ 596 00:25:42,909 --> 00:25:44,039 طبقه بالا 597 00:25:44,073 --> 00:25:46,308 مراقبت روزانه. مراقبت شبانه. مراقبت همه وقتي 598 00:25:46,342 --> 00:25:47,776 بيست و چهار ساعته بازه 599 00:25:47,810 --> 00:25:50,412 ميدوني که اين فقط براي جراح‌هاي شيفت هست، درسته؟ 600 00:25:50,446 --> 00:25:52,996 بيلي، من رو قضاوت نکن. درک تو واشنگتن زندگي ميکنه 601 00:25:53,021 --> 00:25:55,422 نه، دارم ميگم اگه اونها ازت بخوان 602 00:25:55,457 --> 00:25:57,091 يه چيزي براي شيفت بودنت بگن 603 00:25:57,125 --> 00:25:59,660 وقتي که من آزمايشگاه ژنتيک داشتم، دوبار در هفته شيفت بودم 604 00:25:59,694 --> 00:26:01,619 اينطوري به نظر مياد که اين پرينت شما 605 00:26:01,644 --> 00:26:03,512 يه پنج ساعت ديگه کار داره، نه؟ 606 00:26:03,546 --> 00:26:04,980 حدود هفت ساعت - هفت ساعت و بيست دقيقه - 607 00:26:05,014 --> 00:26:06,515 هفت ساعت و نيم 608 00:26:06,549 --> 00:26:09,973 من ميگم ميتوني بري خونه، بخوابيد و بعد برگردي 609 00:26:10,620 --> 00:26:13,155 يکي بايد اينجا بمونه که پرينتر چیزیش نشه 610 00:26:14,657 --> 00:26:16,391 به اضافه، من اهميت نميدم. من اين صدا رو دوست دارم 611 00:26:16,425 --> 00:26:18,043 يه جورايي آرامش بخشه 612 00:26:21,343 --> 00:26:24,436 تنهايي خوابيدن حسِ عجيبيه 613 00:26:24,461 --> 00:26:27,329 من اين حس رو تابه‌حال نداشتم. نميدونم چرا 614 00:26:27,364 --> 00:26:30,532 اون هميشه رو کاناپه ميخوابيد 615 00:26:30,567 --> 00:26:32,434 ... اما اين دفعه، اون 616 00:26:32,469 --> 00:26:34,103 اون رفته 617 00:26:34,137 --> 00:26:36,672 و ميدونم که رفته 618 00:26:37,065 --> 00:26:38,943 و تخت بهم احساس تنهايي ميده 619 00:26:41,405 --> 00:26:44,574 انگار نميدونم چطوري تنها بخوابم 620 00:26:44,734 --> 00:26:46,402 نميدوني 621 00:26:46,436 --> 00:26:49,471 يعني، قبل از سه ماه پيش، هر وقت من به خونه شما زنگ ميزدم 622 00:26:49,506 --> 00:26:51,974 يا ميومدم اونجا يا با اسکايپ تماس ميگرفتم 623 00:26:52,478 --> 00:26:53,879 يا هرچي، کريستينا اونجا بود 624 00:26:53,913 --> 00:26:56,279 راهي نبود که تو تنها بخوابي. منظورم اينه که تو درک رو داشتي 625 00:26:56,304 --> 00:26:57,771 و اگه درک نبود، کريستينا بود 626 00:26:57,806 --> 00:26:59,581 حدس ميزنم اگه اين وضعيت پيش اومده 627 00:26:59,606 --> 00:27:02,583 انگار تو، نمیتونی دکمه گوه خوردن 628 00:27:02,608 --> 00:27:05,276 رو بزنی 629 00:27:07,282 --> 00:27:09,449 من هيچ وقت آدمي رو نديدم که 630 00:27:09,484 --> 00:27:10,851 ... از تو تنهاتر باشه 631 00:27:11,444 --> 00:27:13,387 تنها بودم 632 00:27:15,723 --> 00:27:18,414 بايد ياد بگيرم که تنها بخوابم 633 00:27:20,191 --> 00:27:21,793 بن خروپف ميکنه 634 00:27:21,818 --> 00:27:24,253 و بعضي وقتها تو خواب حرف ميزنه 635 00:27:24,287 --> 00:27:25,521 و خيلي داغه 636 00:27:25,555 --> 00:27:27,183 مثل ... کوره ميمونه 637 00:27:27,208 --> 00:27:29,109 انگار داره ازش آتيش بيرون مياد 638 00:27:29,144 --> 00:27:31,211 اون خوش‌شانسه که من عاشقشم 639 00:27:31,246 --> 00:27:34,587 و چون رزيدنته و شبها کم پيش مياد خونه باشه 640 00:27:34,949 --> 00:27:36,383 اگه هم بياد، از خستگی داره میمیره 641 00:27:39,020 --> 00:27:41,421 دلم واسه اينکه يه مرد پيشم بخوابه تنگ شده 642 00:27:41,456 --> 00:27:43,657 ميدوني، صورتتون روبروي هم باشه 643 00:27:43,682 --> 00:27:47,625 نازت کنه و دستش رو حلقه کنه دور کمرت 644 00:27:48,487 --> 00:27:50,254 وقتي که شب بيدار ميشي 645 00:27:50,289 --> 00:27:51,806 از يه چيزي ترسيده باشي 646 00:27:52,858 --> 00:27:54,206 من 647 00:27:54,960 --> 00:27:56,606 دوست داشتم که ميدونستم اون اونجاست 648 00:27:57,529 --> 00:27:59,306 و من تنها نيستم 649 00:28:06,506 --> 00:28:10,212 من نميتونم وقتي کسي پيشم دراز کشيده بخوابم 650 00:28:10,237 --> 00:28:11,751 واقعا نميتونم 651 00:28:12,072 --> 00:28:14,472 آدم جدي تو زندگيم؟ دين 652 00:28:14,808 --> 00:28:17,706 دين فقط دوست داشت بغل کنه و بوس کنه 653 00:28:18,012 --> 00:28:21,214 و من فقط ... دراز ميکشيدم 654 00:28:21,451 --> 00:28:23,622 ساکت زل ميزدم 655 00:28:23,647 --> 00:28:25,915 به يه جا تا لحظه‌اي که اون خوابش ميبرد 656 00:28:25,950 --> 00:28:28,084 و يواشکي ميرفتم رو کاناپه ميخوابيدم 657 00:28:28,118 --> 00:28:29,352 و بعد يواشکي برمي‌گشتم تو تخت 658 00:28:29,386 --> 00:28:31,354 قبل از اينکه صبح بيدار شه تا نفهمه 659 00:28:31,388 --> 00:28:34,057 آره، مردم فکر ميکنن داستان بامزه‌ايه ولي بامزه نيست 660 00:28:34,124 --> 00:28:36,649 کاناپه مثل سنگ سفت بود. من خسته بودم 661 00:28:38,429 --> 00:28:39,929 دين خيلي پسر خوبيه 662 00:28:39,997 --> 00:28:43,050 اون قدبلند و مهربونه 663 00:28:43,704 --> 00:28:45,272 کاملا حقوقدان 664 00:28:45,322 --> 00:28:47,170 بامزه 665 00:28:47,748 --> 00:28:51,410 وقتي بهم پيشنهاد داد، من بهش توضيح دادم 666 00:28:51,483 --> 00:28:52,850 درمورد خوابيدنم 667 00:28:52,918 --> 00:28:54,084 من گفتم، ميدوني 668 00:28:54,119 --> 00:28:56,788 ممکنه تو اتاق پاييني بخوابي 669 00:28:56,892 --> 00:28:58,826 من خواستم تنها بخوابم 670 00:29:00,303 --> 00:29:01,437 و چي شد؟ 671 00:29:01,893 --> 00:29:05,402 خب، اون الان با يکي ازدواج کرده که عاشق بوس و بغل و عشق بازی هست 672 00:29:07,299 --> 00:29:09,633 و منم مثل يه بچه هر شب ميخوابم 673 00:29:11,936 --> 00:29:14,385 ممکنه تنهايي برام بهتر باشه 674 00:29:23,615 --> 00:29:26,570 ممکنه من بتونم .. يه پرينت از درک بگيرم 675 00:29:28,486 --> 00:29:30,721 فقط براي خوابيدن 676 00:30:03,045 --> 00:30:04,478 بکشيد کنار 677 00:30:11,763 --> 00:30:14,065 دوباره سلام، غول يه چشم 678 00:30:14,090 --> 00:30:16,124 اين خيلي باحاله 679 00:30:16,159 --> 00:30:17,292 ميتونه بيشتر از خيلي باحال باشه 680 00:30:17,360 --> 00:30:18,961 اوکي، بگو. بعدش چي؟ 681 00:30:18,995 --> 00:30:21,396 فکر کنم ميتونيم ديافراگم رو برداريم 682 00:30:21,431 --> 00:30:24,233 تا غشا اطراف قلب رو از 683 00:30:24,258 --> 00:30:26,534 تومور بتراشيم - اما با دقت - 684 00:30:26,559 --> 00:30:28,737 ما بايد 2 تا 3 سانتيمتر رو برش بديم 685 00:30:28,762 --> 00:30:32,249 که براي کنترل گردش خون آي‌وي‌سي رو وارد کنيم 686 00:30:32,274 --> 00:30:33,690 آره، و بعد ميتونيم گيره بزنيم 687 00:30:33,734 --> 00:30:36,836 و يه سطح براي باي پس درست کنيم 688 00:30:36,870 --> 00:30:39,072 مطمئني که ميخواي استرنوتومي انجام بدي؟ 689 00:30:39,106 --> 00:30:41,582 حالا تو چي داري ميگي؟ تو ديروز کجا بودي؟ 690 00:30:41,607 --> 00:30:43,341 تو بايد اين رو به من نشون ميدادي - الکس، منظورت چيه؟ - 691 00:30:43,376 --> 00:30:45,043 خب ... من ممکنه تکنيک مک‌گين رو به کار ميبردم 692 00:30:45,078 --> 00:30:46,978 براي اينکه براي دسترسي بیشتر قفسه سينه کمتر آسیب ببینه 693 00:30:47,013 --> 00:30:50,048 براي اينکه از تورم پستراديشن ديافراگم جلوگيري بشه 694 00:30:51,317 --> 00:30:54,606 همينه - برميگرديم از اول - 695 00:31:12,426 --> 00:31:14,293 اوکي، درست اينجا حسش ميکني 696 00:31:14,328 --> 00:31:15,561 اوکي ... اين چيه؟ 697 00:31:15,595 --> 00:31:18,197 انگار، 5 سانتيمتر به رگ کليه نزديک شده؟ 698 00:31:18,231 --> 00:31:19,298 اوکي، اما صبر کن 699 00:31:19,333 --> 00:31:21,067 چشمت رو ببند 700 00:31:21,101 --> 00:31:23,015 و فقط لمس کن - اوکي - 701 00:31:23,040 --> 00:31:26,125 براي اينکه تنها چيزي که ما داريم به ياد آوردنِ ماهيچه‌هاست 702 00:31:26,534 --> 00:31:29,870 اين ... به اندازه دو انگشته 703 00:31:30,347 --> 00:31:32,782 از تلاقي رگهاي کبدي فاصله داره 704 00:31:32,807 --> 00:31:35,876 و حالا آناتوموس دوشاخه ميشه 705 00:31:36,256 --> 00:31:38,097 بيلي؟ - آره - 706 00:31:38,441 --> 00:31:39,775 بنويسش 707 00:31:49,519 --> 00:31:51,346 تو هرزه تخته نوشتن اونهايي 708 00:31:51,371 --> 00:31:53,217 تو حسوديت ميشه، مگه نه؟ - نه - 709 00:31:53,256 --> 00:31:54,356 يه کم 710 00:31:54,390 --> 00:31:56,358 ويلسون - بله، الان - 711 00:32:02,332 --> 00:32:05,612 خب، انگشت من الان وسط وينسلو هست 712 00:32:05,637 --> 00:32:07,038 بيلي، ميتوني حس کني؟ 713 00:32:07,072 --> 00:32:08,372 آره، درست پشتت 714 00:32:08,407 --> 00:32:11,108 ميتونم گوشه اومنتوم رو کمي حس کنم 715 00:32:11,143 --> 00:32:12,577 فکر ميکنم فضاي کافي بهمون ميده 716 00:32:12,611 --> 00:32:14,645 که هپاتيس رو کنترل کنيم 717 00:32:15,781 --> 00:32:17,882 بله. بله. من ميتونم يه پنجره خوب رو حس کنم 718 00:32:17,916 --> 00:32:20,184 خوبه. شدنیه 719 00:32:21,653 --> 00:32:23,937 نه - خيلي خب، بعدش؟ - 720 00:32:23,992 --> 00:32:25,059 بعدي وجود نداره 721 00:32:25,093 --> 00:32:26,193 زخم ‌اي‌ وی سي داره خونريزي ميکنه 722 00:32:26,227 --> 00:32:28,295 اون خونريزي داره. ما بايد ببريمش اتاق عمل 723 00:32:28,329 --> 00:32:30,431 نياز به کمک بيشتر داري؟ - آره، ويلسون - 724 00:32:30,465 --> 00:32:33,399 تخته رو بياريد. اون بالا جايي بذاريد که ببنيم 725 00:32:33,424 --> 00:32:36,225 ما حتي هنوز قسمت پشتي رو نرسیدیم بررسي کنیم 726 00:32:36,260 --> 00:32:39,395 وقتي رسيديم بررسي ميکنيم. الان بايد بريم 727 00:32:41,365 --> 00:32:43,366 تو هم با من بيا 728 00:32:44,968 --> 00:32:47,794 من دارم ميرم به محوطه رتروهيپاتيک ساکشن بيشتر 729 00:32:47,819 --> 00:32:50,081 اوکي، برو قدم دوم 730 00:32:50,106 --> 00:32:53,140 مرحله 2 ... دسترسي به پريکارديال آي‌وي‌سي 731 00:32:53,165 --> 00:32:55,135 بيلي، يه خورده منقبض‌تر کن 732 00:32:55,160 --> 00:32:57,140 اوکي، من تو پرديکارديوم هستم 733 00:32:57,422 --> 00:33:00,630 خب، اين شاخه‌ها دو سانتيمتر فاصله دارن 734 00:33:00,655 --> 00:33:01,722 خيلي نزديکه 735 00:33:01,747 --> 00:33:03,036 لعنتي. اينجا هم چسبندگي داره 736 00:33:03,061 --> 00:33:04,528 خونريزي زياده. ساکشن 737 00:33:04,553 --> 00:33:06,755 من بايد يه خورده از کبد رو بردارم 738 00:33:06,780 --> 00:33:08,222 اما نميتونم ببينم که چي کار ميکنم 739 00:33:08,247 --> 00:33:10,982 اين بالا مشکل داريم. ميتونم ساکشن بيشتري داشته باشم، لطفا؟ 740 00:33:11,027 --> 00:33:13,907 ما بايد رگهاي هپاتيک رو کنترل کنيم 741 00:33:13,932 --> 00:33:15,860 و از جگر جداش کنيم؟ - دارم سعي ميکنم - 742 00:33:15,885 --> 00:33:20,146 فکر ميکنم اين تنها راهشه. اما بدون دسترسي، ممکنه رگ اصلي صدمه ببینه 743 00:33:20,171 --> 00:33:21,399 پيرس؟ 744 00:33:21,960 --> 00:33:23,303 نميتونم چيزي ببينم 745 00:33:23,341 --> 00:33:25,142 آره، منم هيچي نميبينم 746 00:33:26,654 --> 00:33:28,936 لعنتي. اونها غرق شدن 747 00:33:28,961 --> 00:33:30,695 مطمئن نيستم که مدل بهشون کمکي کرده باشه 748 00:33:30,730 --> 00:33:32,797 چيزي بيشتر از اسکنها بهشون نداد 749 00:33:32,832 --> 00:33:34,227 ... و اونها هنوز نميتونن به اندازه کافي 750 00:33:34,252 --> 00:33:35,629 روي مدل بدون چسبندگي‌ها 751 00:33:35,654 --> 00:33:37,821 و خونريزي ديدن 752 00:33:37,877 --> 00:33:40,378 چطوري اون تکه ها رو از هم جدا کنن 753 00:33:40,403 --> 00:33:41,831 اين چيز بزرگتريه 754 00:33:42,800 --> 00:33:44,834 واي خدا 755 00:33:44,859 --> 00:33:46,092 فهميدم 756 00:33:48,600 --> 00:33:49,900 خواهش ميکنم 757 00:33:58,076 --> 00:33:59,343 چطور پيش ميره؟ 758 00:33:59,377 --> 00:34:01,562 ميدوني، ميليمتري 759 00:34:01,587 --> 00:34:03,755 چيزهاي تو ياداشتهاي تو خسته کننده‌اس و 760 00:34:03,789 --> 00:34:05,690 مربوط به تومور ديگه‌اي هست 761 00:34:05,724 --> 00:34:08,475 خب، فکر کردم ممکنه به اين نياز داشته باشي 762 00:34:09,094 --> 00:34:11,398 هنوز به من اعتماد نداري؟ 763 00:34:11,423 --> 00:34:13,045 اين اتفاقيه که داره ميوفته؟ 764 00:34:13,070 --> 00:34:14,675 نه. چرا اين حرف رو ميزني؟ 765 00:34:15,139 --> 00:34:16,906 براي اينکه ممکنه نگران من باشي 766 00:34:16,940 --> 00:34:18,141 ... و اينکه من 767 00:34:18,175 --> 00:34:20,818 تصميمي بگيرم که من بتونم کاري رو بکنم که نميتونم 768 00:34:20,843 --> 00:34:22,952 براي اينکه بتونم ثابت بکنم که خوب هستم 769 00:34:22,977 --> 00:34:25,045 و لايق اين هستم که اينجا باشم 770 00:34:25,075 --> 00:34:26,714 که من فراتر از حد خودم ميرم 771 00:34:26,748 --> 00:34:28,975 بايد من بهت اعتماد کنم؟ 772 00:34:29,551 --> 00:34:31,152 يعني 773 00:34:31,186 --> 00:34:33,154 تو ديروز قيافه رزيدنتها رو ديدي 774 00:34:33,188 --> 00:34:35,122 اونها فکر ميکنن که من تائيد شده هستم 775 00:34:35,157 --> 00:34:37,124 و ... چرا نبايد اين فکر رو بکنن؟ 776 00:34:37,159 --> 00:34:39,798 چرا بايد فکر کنم که ميتونم اين کار رو بکنم؟ 777 00:34:39,823 --> 00:34:42,068 چرا نبايد فکر کنم که من اين زن رو ميکشم 778 00:34:42,093 --> 00:34:44,460 و همه بچه‌هايي که اون ميتونه نجاتشون بده؟ - تو اين کار رو نميکني - 779 00:34:44,494 --> 00:34:47,629 هيچ کس فکر نميکنه که من بتونم کار کنم - هيچ کس همچين فکري نميکنه - 780 00:34:48,898 --> 00:34:51,367 تو همه رزیدنت ها رو گذاشتی تو کف 781 00:34:51,401 --> 00:34:54,603 و خيلي سريع فکر کردي که من چشمم رو چرخوندم 782 00:34:54,637 --> 00:34:56,538 اما تو برنامه داري 783 00:34:56,573 --> 00:34:59,575 و فقط براي اينکه او تنها کسي هستي که ميتوني آخر بازي رو ببيني 784 00:34:59,609 --> 00:35:02,244 معنيش اين نيست که داري اشتباه ميکني 785 00:35:02,278 --> 00:35:04,346 اين فقط تنهاييه 786 00:35:05,410 --> 00:35:07,227 و ترس 787 00:35:08,510 --> 00:35:11,286 اگه نترسیده بودی باید شک میکردی 788 00:35:15,263 --> 00:35:16,736 من تنهات ميذارم 789 00:35:16,761 --> 00:35:19,554 نه. بعد من با اينها تنها ميشم 790 00:35:23,983 --> 00:35:25,760 ... ديروز درمورد چي حرف ميزدي 791 00:35:25,785 --> 00:35:27,819 هيکل بزرگ و زيبا؟ 792 00:35:27,844 --> 00:35:29,812 من فکر ميکنم فهميدم 793 00:35:29,889 --> 00:35:31,023 فکر ميکنم 794 00:35:31,048 --> 00:35:33,328 خب اول راديواسکوپي ميکني 795 00:35:33,353 --> 00:35:34,453 بگو چرا 796 00:35:34,478 --> 00:35:37,147 ميتوني چشمت به ساقه هيپوفيز باشه 797 00:35:37,172 --> 00:35:39,295 حتي اگه نزديکش نباشي - براي اينکه؟ - 798 00:35:39,320 --> 00:35:40,653 ... براي اينکه 799 00:35:41,125 --> 00:35:45,261 ميخواي تمام اون رو تو يه بار برداري 800 00:35:45,286 --> 00:35:47,187 درسته؟ - آره 801 00:35:47,212 --> 00:35:48,812 ممنون 802 00:35:49,384 --> 00:35:51,151 ميتوني بري 803 00:35:58,574 --> 00:36:01,689 فهميدم. رگ کبدي بسته شده 804 00:36:01,714 --> 00:36:03,526 بعد؟ - اوکي، تو فقط کنترل کن - 805 00:36:03,551 --> 00:36:06,190 ... انتهاي پايين و تومور، خب 806 00:36:06,215 --> 00:36:08,870 تا اينجا رسيده بودين، اين آخرين قدم بود 807 00:36:10,020 --> 00:36:12,483 ... اوکي، پس بعدش ما 808 00:36:12,508 --> 00:36:15,711 ميريم براي برداشتن اطراف ديافراگم - من قسمتم رو الان تموم ميکنم - 809 00:36:15,736 --> 00:36:18,504 ... اين - دو راه داري - 810 00:36:18,529 --> 00:36:21,623 قلبش اينهمه گيره رو نميتونه تحمل کنه 811 00:36:21,648 --> 00:36:23,782 کاري که بايد بکنيم، اينه که ما بايد اين کار رو بکنيم 812 00:36:23,807 --> 00:36:25,141 منظورت چشم بسته‌اس؟ 813 00:36:25,829 --> 00:36:29,650 نه. صبر کن، اون نمونه رو بيار اينجا 814 00:36:29,675 --> 00:36:30,842 بيارش - بيار اينجا - 815 00:36:30,867 --> 00:36:32,801 صبرکن، آروم پيش ميريم 816 00:36:34,858 --> 00:36:39,028 اوکي، ما شبکه پاييني و آناتوستوموز رو انجام داديم 817 00:36:39,062 --> 00:36:40,863 و حالا من با قسمت بالايي شروع ميکنم 818 00:36:40,897 --> 00:36:42,056 اوکي 819 00:36:42,380 --> 00:36:43,647 پيدام کن 820 00:36:43,672 --> 00:36:45,140 من تو ديافراگم هستم 821 00:36:45,165 --> 00:36:47,399 نخ شماره 6 و گرفت 822 00:36:47,424 --> 00:36:50,092 من الان درست بالاي رگ هپاتيک هستم 823 00:36:50,373 --> 00:36:52,308 جايي هست که ميبريم. درست اينجا 824 00:36:52,342 --> 00:36:53,560 این که انگشته منه 825 00:36:54,021 --> 00:36:55,720 اوکي 826 00:36:55,948 --> 00:36:57,257 ...نه، اين 827 00:36:57,282 --> 00:37:00,748 گرفتم. بيا. اين 10 سانتي متر گسترش پيدا کرده از جايي که من رگ رو ميبينم 828 00:37:00,773 --> 00:37:03,575 درسته؟ همينه. درست اينجا 829 00:37:03,609 --> 00:37:05,171 جايي هست که الان بايد برش بديم 830 00:37:06,245 --> 00:37:07,722 چقدر به اين حرفت مطمئني ؟ 831 00:37:07,747 --> 00:37:10,071 الان بهت ميگم. قيچي 832 00:37:23,218 --> 00:37:25,389 خونريزي نداره 833 00:37:25,414 --> 00:37:26,714 نه اندازه قبلش 834 00:37:26,748 --> 00:37:28,483 عالی بود کارت 835 00:37:28,517 --> 00:37:29,851 الان مياد بيرون 836 00:37:29,885 --> 00:37:34,322 اوکي، غول يه چشم، رخ بنما 837 00:37:37,259 --> 00:37:41,896 واي چقدر زشت و باحاله 838 00:37:41,930 --> 00:37:43,982 يه کمي خونريزي داريم 839 00:37:44,007 --> 00:37:47,409 خونريزي خوشگليه، درست جايي که مي تونم ببينم 840 00:38:04,327 --> 00:38:08,497 اون ... خيلي خوشگل بود 841 00:38:08,531 --> 00:38:11,033 اون ... زنه 842 00:38:11,067 --> 00:38:13,450 تو بار 843 00:38:13,475 --> 00:38:15,986 با مبدلهاي خوبش 844 00:38:16,699 --> 00:38:18,834 من آماده نيستم 845 00:38:18,859 --> 00:38:20,560 يه زماني شروع ميکني 846 00:38:20,585 --> 00:38:22,085 ... آون 847 00:38:22,110 --> 00:38:24,084 آخرين زني که تو بار بوسيدم 848 00:38:24,096 --> 00:38:25,196 باهاش ازدواج کردم 849 00:38:25,230 --> 00:38:27,189 خب، ممکنه با بعدی فقط یری خونش 850 00:38:27,214 --> 00:38:28,348 درسته؟ 851 00:38:28,373 --> 00:38:30,444 خفه شو 852 00:38:30,469 --> 00:38:32,403 تو هم آماده نيستي 853 00:38:32,437 --> 00:38:34,038 ميدوني، من حتي نميتونم تصور کنم 854 00:38:34,063 --> 00:38:36,431 سکس 855 00:38:36,465 --> 00:38:38,867 مطمئنم، ميدوني، من يه شب قبلا رفتم اينکار رو بکنم 856 00:38:38,901 --> 00:38:40,624 ... اما 857 00:38:41,062 --> 00:38:42,896 نميدونم 858 00:38:42,921 --> 00:38:44,586 ... نميتونم 859 00:38:46,042 --> 00:38:47,586 يه چيز واقعي؟ 860 00:38:49,111 --> 00:38:51,246 من يه تيکه يخ از تو سينه‌اش بيرون کشيدم 861 00:38:51,280 --> 00:38:54,786 لعنتي،من وقتي اون نميتونست خودش رو بشوره، حمومش ميکردم 862 00:38:55,318 --> 00:38:58,353 حتي نميتونم تصور کنم که با کسي ديگه بتونم انقدر خوشحال باشم 863 00:39:00,289 --> 00:39:02,924 ما هم انقدر خوشحال بوديم؟ 864 00:39:04,949 --> 00:39:08,728 تو حتي ميترسي که همه اينها الان باشه، نه؟ 865 00:39:08,753 --> 00:39:10,253 مثل اينه که من يه اندازه خوشحال باشم 866 00:39:10,288 --> 00:39:12,856 و انگار آخر زندگيم هست و همه چي برام تموم شه 867 00:39:14,258 --> 00:39:15,392 فکر ميکني اين درسته؟ 868 00:39:16,627 --> 00:39:18,688 خدايا، اميدوارم درست نباشه 869 00:39:18,696 --> 00:39:20,397 آخرين درویش واقعي که پيدا شد 870 00:39:20,431 --> 00:39:24,201 و از مخفيگاهش بيرون کشيدنش و آوردن تو این دنيا 871 00:39:24,235 --> 00:39:26,203 بيشترين چيزي که تو وجودش بود غم بود 872 00:39:26,237 --> 00:39:27,671 اما اون زاهد يه چيزي ميدونست که ما ازش خبر نداشتیم 873 00:39:29,273 --> 00:39:30,607 "پاز" 874 00:39:30,641 --> 00:39:33,176 نه 875 00:39:33,211 --> 00:39:36,528 استفاني با شپرد خانم کار اعصاب انجام ميده 876 00:39:36,553 --> 00:39:39,455 اون دستيار شده براي اون تومور باحال 877 00:39:39,490 --> 00:39:40,857 کي بهت "پاز" یاد داده؟ 878 00:39:40,891 --> 00:39:43,226 گري وقتي امروز داشتيم جراحي ميکرديم بهم گفت 879 00:39:43,260 --> 00:39:46,095 ... خیلی خوبه. حالا 880 00:39:46,130 --> 00:39:48,331 ادامه بده 881 00:39:51,969 --> 00:39:55,094 اون وقتي درویش بود ميدونست که 882 00:39:56,240 --> 00:39:58,624 وقتي با کسي هستي 883 00:40:08,425 --> 00:40:11,253 يا از آدمها فراري هستي 884 00:40:26,877 --> 00:40:28,144 فقط خودتي 885 00:40:34,703 --> 00:40:36,304 کسي که ميتوني روش حساب باز کني 886 00:40:38,273 --> 00:40:39,707 و بهش تکيه کني 887 00:40:41,143 --> 00:40:42,510 و بهش وابسته باشي 888 00:40:45,219 --> 00:40:46,319 "بايد یاد بگیری خودت باشی 889 00:40:46,353 --> 00:40:48,221 سلام - سلام - 890 00:40:48,255 --> 00:40:50,556 چيزي شده؟ 891 00:40:50,591 --> 00:40:53,741 نه. فقط .. چي کار ميکني؟ 892 00:40:54,273 --> 00:40:55,561 هيچي 893 00:40:55,596 --> 00:40:57,530 هيچي. تو چي؟ 894 00:40:58,118 --> 00:41:00,334 فقط رو تختم دراز کشيدم با تومورم 895 00:41:00,359 --> 00:41:03,050 برديش خونه 896 00:41:03,290 --> 00:41:05,196 ميتونم ببينمش؟ 897 00:41:05,221 --> 00:41:07,171 ... و وقتي که اين رو درک کني 898 00:41:07,196 --> 00:41:08,489 وقتي که میفهمی تنهايی 899 00:41:08,524 --> 00:41:09,635 خب 900 00:41:10,826 --> 00:41:13,365 شوهرِ سه بعدي که نداریم، اما به هرحال يه چيزي هست 901 00:41:13,390 --> 00:41:14,929 فرقي هم باهاش نداره 902 00:41:14,964 --> 00:41:16,698 ... واي خداي من. من بايد 903 00:41:16,732 --> 00:41:18,132 اين يه انتخابه 904 00:41:35,784 --> 00:41:37,752 يه دقيقه ديگه مياد 905 00:41:43,759 --> 00:41:46,410 اوکي 906 00:41:47,296 --> 00:41:48,629 چيه؟ 907 00:41:48,664 --> 00:41:52,099 اسلحه بزرگ ميخواد صحبت کنه، درسته؟ 908 00:41:56,456 --> 00:41:57,590 آره 909 00:42:00,576 --> 00:42:02,844 آپريل، جکسون 910 00:42:03,300 --> 00:42:04,734 ما نتايج آزمايشات رو گرفتيم 911 00:42:05,004 --> 00:42:11,040 ::greys anatomy fans:: *Amirh9,ShimA,mohsen,Nazi,Nina,Fred* 912 00:42:11,204 --> 00:42:17,540 Sync and corrections by Amirh9 << www.facebook.com/Greys.Anatomy.Persian >> amirh3838@gmail.com