1
00:00:39,905 --> 00:00:41,305
مردي رو تو مين که جنگل هاي زيادي داره پيدا کردن
2
00:00:41,339 --> 00:00:44,074
30سال آزگار تنها
3
00:00:44,109 --> 00:00:45,309
تو جنگل بود
4
00:00:47,646 --> 00:00:50,014
بهش ميگفتن آخرين درويش موجود
5
00:00:55,086 --> 00:00:57,749
تو تمام اين مدت هيچ آدمي نديده بود
6
00:00:58,890 --> 00:01:00,591
با کسي حرف نزده بود
7
00:01:05,230 --> 00:01:07,765
وقتي که از دنياي ساختگيش خارجش کردن
حس کرد که تنهاس
8
00:01:07,799 --> 00:01:09,633
الکس ... الکس
9
00:01:09,668 --> 00:01:13,137
يه جور حسي که وقتي که تو دنياي خودش بود نداشت
10
00:01:18,310 --> 00:01:21,612
وقتي دور و برت پر از آدم ها باشه ولي
.. تو تنهايي خودت غرق بشي
11
00:01:23,233 --> 00:01:25,201
اينم يه جور تنها بودنه؟
12
00:01:33,410 --> 00:01:35,044
ميري تو خودت و چت ميکني
13
00:01:39,649 --> 00:01:41,784
سلام، مسيج زدم برات
14
00:01:41,818 --> 00:01:43,219
آره، ديدم. يه جورايي مشغول بودم
15
00:01:43,253 --> 00:01:44,914
خب، کريستينا که جوابم رو مي داد
16
00:01:45,034 --> 00:01:46,100
اينجوري فاز بر نميداشت
17
00:01:46,125 --> 00:01:47,759
اکه اونم جاي من بود
اونم جواب نميداد
18
00:01:47,793 --> 00:01:49,494
خب يه دقه ول ميکرديش جوابمو ميدادي
اين قانونه
19
00:01:49,528 --> 00:01:51,129
چي؟ -
اگه کارم واحب بود -
20
00:01:51,163 --> 00:01:52,530
کريستينا به آون عين وقتي که داري فيلم ميبيني دکمه پاز و ميزد
21
00:01:52,565 --> 00:01:53,932
و منم به درک ميگفتم پاز و بزن
22
00:01:53,966 --> 00:01:55,233
اونموقع جواب همو ميداديم
23
00:01:55,267 --> 00:01:57,602
وقتي رو کاري؟ -
اگه مسيج اورژانسي بود -
24
00:01:57,636 --> 00:01:59,923
اين خيلي ضد حاله که تو وسط سکس اينکار رو
25
00:01:59,948 --> 00:02:02,121
ميکني اس ام اس بدي -
من و کريستينا يه زنگ مخصوص خوئمون رو داشتيم -
26
00:02:02,146 --> 00:02:03,455
ميخواي ما ام يه زنگ خاص داشته باشيم؟
27
00:02:03,480 --> 00:02:06,015
... نه. وايسا ببينم، اين "پاز" که ميگي
28
00:02:06,040 --> 00:02:07,474
...(يعني، وقتي کف پات رو به آسمونه(:دي
29
00:02:07,499 --> 00:02:09,400
... و داري جيغ ميزني -
پاز ميکني -
30
00:02:09,428 --> 00:02:12,099
نه، من نميتونم پاز کنم. جو هم بيخيال نميشه
31
00:02:12,124 --> 00:02:14,425
خيلي سريع پيش ميره نميتونم پازش کنم
32
00:02:14,450 --> 00:02:16,395
نميزاره پاز و بزنم -
باشه بابا، اون وحشيه -
33
00:02:16,552 --> 00:02:18,881
مياي با هم جراحي کنيم آخه
(يه تومور بدخيم آيويسي دارم؟(يه جور تومور که تو رگ هاي مربوط به کبد هست
34
00:02:18,906 --> 00:02:20,039
بچه اس؟ -
نه -
35
00:02:20,064 --> 00:02:21,164
پس نه ديگه. چرا حالا؟
36
00:02:21,390 --> 00:02:23,067
چون يکيو براي کمک ميخوام
37
00:02:23,092 --> 00:02:24,982
يکي از رزيدنت ها رو وردار -
رزيدنتو که دارم -
38
00:02:24,982 --> 00:02:27,162
يه کاربلد ميخوام -
خدافظ -
39
00:02:27,196 --> 00:02:28,830
اگه کريستينا بود با کله قبول ميکرد
به تو ام ميگن دوست؟؟
40
00:02:28,864 --> 00:02:30,131
بيلي
41
00:02:30,166 --> 00:02:31,900
ميخواي با من بيايي براي جراحي يه تومور بدخيم آيويسي؟
(يه جور تومور که تو رگ هاي مربوط به کبد هست
42
00:02:32,021 --> 00:02:34,456
خب، منم نباشم کارت راه ميافته.
تو مگه رزيدنت نداري؟
43
00:02:34,481 --> 00:02:36,699
رزيدنتها حوصله سربرن. فقط دنبال اينن که ياد بگيرن
44
00:02:36,724 --> 00:02:38,097
بيا ديگه.با حاله آ
45
00:02:38,122 --> 00:02:40,023
دور جگر پيچيده شده، تو همه رگ ها نفوذ کرده
46
00:02:40,058 --> 00:02:41,325
اتاق عمل پر از کثيف کاري ميشه
47
00:02:41,359 --> 00:02:43,315
به نظر باحال مياد
48
00:02:43,461 --> 00:02:46,086
هر وقت اوکي بودي بهم خبر بده. تو اتاق عمل ميبينمت
49
00:02:46,280 --> 00:02:49,835
آدرين نلسون، 51 ساله. در حال حاضر در
ناحيه شکمي درد داره
50
00:02:49,878 --> 00:02:52,179
اسکنها ليوميوسارکوم رو نشون ميدن
51
00:02:52,204 --> 00:02:53,821
که پشت جگر هست، که آيويسي رو هم شامل ميشه
52
00:02:53,849 --> 00:02:55,149
نقشه چيه؟
53
00:02:55,183 --> 00:02:57,318
لاپاراسکوپي براي منزوي کردن رگ
54
00:02:57,352 --> 00:02:59,899
برداشت تومور، و بعد جايگزين کردنِ اون با يه بافت پيوندي
55
00:02:59,924 --> 00:03:01,822
خيلي ساده است، آدرين
56
00:03:01,857 --> 00:03:03,391
مشکلي پيش نمياد
57
00:03:03,425 --> 00:03:04,825
.. ميشه که ازتون بخوام
58
00:03:04,860 --> 00:03:07,028
اين ... اين احمقانهاس. بيخيال
59
00:03:07,062 --> 00:03:08,596
چي شده؟
60
00:03:10,368 --> 00:03:12,375
اون ..اون ميخواد که دستتو بزاري رو کتاب
قسم بخوري
61
00:03:12,400 --> 00:03:14,590
اوديسه
62
00:03:14,615 --> 00:03:16,946
اين .. اولين کتابي هست که من به آدرين فروختم
63
00:03:16,971 --> 00:03:18,037
روزي که هم رو ديديم
64
00:03:18,072 --> 00:03:20,140
مايکل يه فروشنده کتابِ هاي ناياب بود
65
00:03:20,174 --> 00:03:21,875
وقتي که داشتم کتاب رو بهش ميدادم
... دست ها مون به هم خورد
66
00:03:21,909 --> 00:03:24,045
و اين .. اين خيلي خوب بود
67
00:03:24,070 --> 00:03:25,745
انگار برق گرفت منو
68
00:03:25,779 --> 00:03:27,873
از اينکه از اون يکي بخواهيم که بريم بيرون خجالت ميکشيديم
69
00:03:27,898 --> 00:03:29,499
منم شمارمو انداختم لاي يکي از صفحه هاش
70
00:03:29,533 --> 00:03:32,802
تا رسيدم خونه کاغذرو ديدم و بعد بهش زنگ زدم
71
00:03:32,836 --> 00:03:35,438
از اون موقع با هميم
72
00:03:35,472 --> 00:03:38,541
اين کتاب، اين ... اين دليل ازدواجمونه
73
00:03:39,070 --> 00:03:42,037
ميتونيد به اين کتاب قسم بخوريد، دکتر گري
74
00:03:42,062 --> 00:03:44,095
که از هيچ کاري دريغ نکنين؟ -
اين برامون خيلي ارزش داره -
75
00:03:45,374 --> 00:03:46,825
دکتر ويلسون شما هم همينطور
76
00:03:47,568 --> 00:03:48,668
حتما -
قسم ميخورم -
77
00:03:52,973 --> 00:03:56,342
پس دکتر ويلسون براي عمل آمادهتون ميکنه و من
تو اتاق عمل ميبينمت
78
00:03:56,377 --> 00:03:58,778
اونه خيلي خوبن
79
00:03:58,812 --> 00:04:00,646
!يه جورين
80
00:04:00,681 --> 00:04:02,815
خيلي خب، ممکنه يه ذره بهت فشار بياد
81
00:04:03,407 --> 00:04:05,374
و اين بهمون به طور قطع ميگه که
82
00:04:05,399 --> 00:04:07,777
بيماري نقص استخوان سازي اون نوع دو يا سه هست؟
83
00:04:07,802 --> 00:04:09,818
آره -
فکر کنم احتمالا نوع سه باشه، درست ميگم؟
84
00:04:09,843 --> 00:04:12,538
آخه، تاحالا هيچ درد جنيني رو حس نکردم
85
00:04:12,563 --> 00:04:13,935
خب، به زودي ميفهميم
86
00:04:15,720 --> 00:04:18,870
هيچي نيست. نوع سه اون خيلي سختتره، حتما
87
00:04:18,895 --> 00:04:21,029
وقتي جراحي و چالش هاي درماني وجود داره، اما
ما خودمون هم جراحيم
88
00:04:21,155 --> 00:04:23,656
ميتونيم ... ميتونيم از پس اين چالشها بربياييم، درسته؟
89
00:04:23,690 --> 00:04:25,158
... منظورم اينه که ما
90
00:04:25,192 --> 00:04:28,016
ما با بچهمون يه زندگي فوقالعاده خواهيم داشت
91
00:04:28,091 --> 00:04:29,324
درسته؟
92
00:04:29,349 --> 00:04:32,518
خيلي از بچههاي نوع 3 هم زندگي خيلي خيلي
خوشحالي دارن
93
00:04:36,607 --> 00:04:39,115
نميخواست که دکتر هرمن انجام ميداد؟
94
00:04:39,140 --> 00:04:41,240
اين يه سري کاراي خيلي معموليه
95
00:04:41,265 --> 00:04:43,533
دکتر هرمان خفنه
96
00:04:43,568 --> 00:04:46,036
ما فقط وقتي کارا ساده نباشن
خبرش ميکنيم
97
00:04:46,070 --> 00:04:47,537
... من در حد اون نيستم، پس
98
00:04:47,572 --> 00:04:49,072
بذار کارم رو انجام بدم
99
00:04:59,941 --> 00:05:03,065
خيلي ممنونم. ميدونم که خيلي وقتت رو گرفتم
100
00:05:03,090 --> 00:05:04,957
من نياز داشتم که چم و خم کار و بفهمم
101
00:05:04,992 --> 00:05:07,000
که بتونم تا جايي که ميتونم بهترین دید رو داشته باشم
102
00:05:07,025 --> 00:05:08,874
و من اين رو تحسين ميکنم
103
00:05:09,218 --> 00:05:11,419
تو از نقشت مطمئني، نه؟
104
00:05:11,488 --> 00:05:13,789
من کل پرونده پزشکی تون رو رو ديدم
105
00:05:14,001 --> 00:05:15,268
من روشی رو پیش گرفتم
106
00:05:15,302 --> 00:05:18,070
که بقيه جراحها تائيدش نکردن
107
00:05:18,105 --> 00:05:19,872
من این روش رو قابل قبول میبینم
108
00:05:20,203 --> 00:05:21,850
وقتي کارم با تومور شما تموم بشه
109
00:05:21,877 --> 00:05:22,941
ميتونم بهت بگم
110
00:05:22,976 --> 00:05:24,343
که اين راه بزرگ
111
00:05:24,368 --> 00:05:26,136
چي بود و چرا کسی ازش استفاده نمی کرد
112
00:05:26,179 --> 00:05:28,113
خب، شما آدم بااعتماد به نفسي هستي
113
00:05:28,148 --> 00:05:30,149
ممنون -
يا شايد هم خیالاتی -
114
00:05:30,183 --> 00:05:31,817
يکي از اين دو تایی بالاخره
115
00:05:31,851 --> 00:05:33,403
برام سخته گفتنش
116
00:05:33,428 --> 00:05:35,411
اونها خيلي شبيه هم هستن
117
00:05:39,348 --> 00:05:43,251
فکر کنم بايد بشینیم به تصميمی که می خواهیم بگیریم فکر کنيم
118
00:05:43,276 --> 00:05:44,610
اگه اون نوع سوم باشه
119
00:05:44,644 --> 00:05:46,245
بهت که گفتم، اونجوری نمیشه باشه
120
00:05:46,279 --> 00:05:48,914
آره، ميفهمم که باورت راجع به چیه . منم اون رو نمیخوام که نوع 3 باشه
121
00:05:48,949 --> 00:05:52,017
اما اگه اون نوع دو باشه، خب خيلي
... اوضاع بد میش
122
00:05:52,052 --> 00:05:53,285
ميدونم -
.... و جنين -
123
00:05:53,320 --> 00:05:54,520
معمولا
124
00:05:54,554 --> 00:05:56,181
خب که چی؟ و قبل از اينکه اوضاع بدتر بشه
125
00:05:56,206 --> 00:05:58,924
من .. من همه اينها رو ميدونم. من .. فقط
الان نميخوام راجع بهش صحبت کنم
126
00:05:58,959 --> 00:06:01,045
اما ما بايد صحبت کنيم.
لازمه که درموردش صحبت کنيم
127
00:06:01,070 --> 00:06:03,414
چرا؟ چرا نميتونيم تا فردا صبر کنيم؟
128
00:06:03,439 --> 00:06:06,074
براياينکه ما بايد به تصمیم از قبل گرفته باشیم براش. منظورت چيه؟
129
00:06:06,171 --> 00:06:08,238
اوکي، تو ميخواي چي کار کني؟
130
00:06:08,544 --> 00:06:11,112
همين رو ميگم، ما بايد يه تصميمي بگيريم
131
00:06:11,146 --> 00:06:13,648
نه، نه، من .. من دارم
ميپرسم تو چي ميخواي
132
00:06:13,682 --> 00:06:15,716
من ميخوام که مشکل رو با هم حل کنيم
133
00:06:15,751 --> 00:06:17,185
من .. من فکر کنم داری چرت میگی
134
00:06:17,219 --> 00:06:19,320
من فکر ميکنم که تو ميدوني که ميخواي
چي کار کني
135
00:06:19,354 --> 00:06:20,454
... خب -
چي؟ -
136
00:06:20,489 --> 00:06:23,148
فقط، ... آره، فقط بلند بگو
137
00:06:23,173 --> 00:06:25,208
.. نه -
الان بگو. ميخواي چي کار کني؟ -
138
00:06:31,415 --> 00:06:34,150
... اگه بچهمون نوع دو باشه، من
139
00:06:35,653 --> 00:06:37,920
من فکر ميکنم بايد سقطش کنی
140
00:06:41,209 --> 00:06:45,119
و من اهميت نميدم که بچهمون نوع دو باشه يا سه
141
00:06:45,144 --> 00:06:47,159
بههرحال، من ميخوام نگهش دارم
142
00:06:47,184 --> 00:06:48,284
... آپريل
143
00:06:48,309 --> 00:06:50,496
بهت که گفتم نميخوام درموردش صحبت کنيم
144
00:06:55,021 --> 00:06:56,621
اين چسبندگيها رو ببين
145
00:06:56,656 --> 00:06:58,623
هيچ راهي نيست که بشه جداش کرد
146
00:06:58,658 --> 00:07:01,436
اين چسبندگيهاي لعنتي تو اسکن
معلوم نبود
147
00:07:01,461 --> 00:07:03,660
و خيلي از اونها هم فاصله دارن
148
00:07:03,685 --> 00:07:05,216
من باید بتونم بهتر ببینمش
149
00:07:05,255 --> 00:07:06,953
فکر ميکني بايد بيشتر برش بدیم؟
150
00:07:06,978 --> 00:07:08,946
مجبورم. نميتونم ببينم با چی طرفیم
151
00:07:08,980 --> 00:07:10,380
اين تومور داره ادامه پيدا ميکنه
152
00:07:10,415 --> 00:07:12,319
و همه نشونهها مخفي هستن
153
00:07:12,344 --> 00:07:14,739
من گيج شدم. دارم کور ميشم
154
00:07:14,819 --> 00:07:16,853
زوم کن رو عکس، لطفا؟
155
00:07:16,888 --> 00:07:18,188
بله، دکتر
156
00:07:19,712 --> 00:07:22,703
(ببين، اين تومور بايد تو سوپراهيپاتيک آيويسي باشه(رگی وارده به کبد
157
00:07:22,728 --> 00:07:23,974
که نميتونه درست باشه
158
00:07:24,008 --> 00:07:25,709
اين تعرض محلي بيشتري رو نشون نميده
159
00:07:25,743 --> 00:07:27,532
نماي کامل رو نشونم ميدي؟
160
00:07:28,179 --> 00:07:30,246
اين تومور اونجاها چيکار ميکنه؟
161
00:07:30,281 --> 00:07:31,881
منم همين رو ميخوام بدونم
162
00:07:31,916 --> 00:07:34,017
اين اسکنها قديمي ان؟ -
فقط مالِ دو هفته پيش عه -
163
00:07:34,051 --> 00:07:35,599
و کاملا بی مصرف شده
164
00:07:35,624 --> 00:07:37,758
يعني، اين خيلي زود داره پیشرفت میکنه تو رگ ها
165
00:07:37,793 --> 00:07:39,093
اصلا معلوم نيست از چي ميتونه باشه
166
00:07:39,127 --> 00:07:41,595
تومور به شاخههاي فرعي آيويسي هم کشيده شده
167
00:07:41,630 --> 00:07:43,831
آره، اين اسکنها به درد نميخورن -
نميدونم چي کار کنم -
168
00:07:43,865 --> 00:07:45,289
ای خدا. اين خيلي گسترش پيدا کرده
169
00:07:45,314 --> 00:07:46,967
تموم ديافراگم رو گرفته -
ساکشن کن -
170
00:07:47,002 --> 00:07:50,275
... من حتي نميتونم ببينم کجا -
منم همينطور -
171
00:07:50,300 --> 00:07:52,231
بهش دست نزن. اين فاجعه است
172
00:07:52,256 --> 00:07:54,677
خب، اين تومور به فضاي بين ريهها هم دسترسی پیدا کرده
173
00:07:54,702 --> 00:07:55,868
يکي بخش قلب رو خبر کنه
174
00:07:55,893 --> 00:07:57,427
بايد تا قلب رفته باشه
175
00:07:57,452 --> 00:07:59,319
ساکشن رو دربيار. دست نزن. هيچ کاري نکن
176
00:07:59,344 --> 00:08:00,975
یکی از جراحین قلب رو پیج اضطراری کن
177
00:08:01,000 --> 00:08:03,034
ما بايد ولش کنيم. هیشکی هیچ کاری نکنه
178
00:08:09,987 --> 00:08:11,894
چي کار ميکنيم؟ چي شده؟
179
00:08:17,163 --> 00:08:19,360
يکي يه چيزي ميتونه بگه؟ داريم چيکار ميکنيم؟
180
00:08:19,385 --> 00:08:21,691
اين از رگهاي اصلي جگر گسترش پيدا کرده
181
00:08:21,716 --> 00:08:24,017
ديافراگم، غشا خارجي قلب، و حتي قلب
182
00:08:24,052 --> 00:08:26,353
چجوری میشه يه تومور انقدر سريع پيش بره؟
183
00:08:26,388 --> 00:08:28,288
!همه جا هست -
اين هيولاست -
184
00:08:28,323 --> 00:08:29,556
حالا چي کار کنيم؟
185
00:08:33,021 --> 00:08:34,394
نظري ندارم
186
00:08:38,521 --> 00:08:41,808
::Greys Anatomy Fans::
*Amirh9,Nazi*
187
00:08:42,004 --> 00:08:45,040
گري آناتومي قسمت دهم فصل يازدهم
www.facebook.com/Greys.Anatomy.Persian
188
00:08:48,759 --> 00:08:51,108
مايکل، متاسفانه تومور آدرين
189
00:08:51,133 --> 00:08:52,534
به اندازه قابل توجهي پيشرفت کرده
190
00:08:52,568 --> 00:08:54,530
و الان به اطراف قلبش رسيده
191
00:08:54,555 --> 00:08:56,180
براي همين دکتر پيرس اينجا هستن
192
00:08:56,205 --> 00:08:57,806
قلب ... قلبش؟
193
00:08:57,840 --> 00:09:00,041
اون تا رگهاي قلبش رشد کرده
194
00:09:00,075 --> 00:09:01,976
از جگر به قلب رسيده
195
00:09:02,001 --> 00:09:04,494
و سرعت غیر قابل پیش بینی داره
196
00:09:04,513 --> 00:09:07,011
براي همين ما بايد براي امآرآي اون رو ببريم
197
00:09:07,036 --> 00:09:10,439
که بتونيم ببينيم چطور اين قدر
سريع پيش میره
198
00:09:10,464 --> 00:09:12,365
حالا همه اينجاييد
199
00:09:12,521 --> 00:09:14,261
سه تا دکتر
200
00:09:15,424 --> 00:09:17,091
سه تا زیاده
201
00:09:19,756 --> 00:09:24,407
ببين، اوديسه هم خودش به تنهايي نميتونست
به ايتاکا برگرده
202
00:09:24,432 --> 00:09:27,701
اون هم خيلي کمک نياز داشت، از فياشينها؟
203
00:09:27,726 --> 00:09:29,228
(خب، ما هم فياشيان هستيم(نام آدم و فرقه هایی در همین کتاب
204
00:09:29,253 --> 00:09:32,055
تو همه فياشينهايي رو که ميتوني داشته باشي رو داري
205
00:09:32,388 --> 00:09:34,689
ما اين تومور رو شکستش میدیم
206
00:09:39,465 --> 00:09:41,470
وزنش خیلی کمه
207
00:09:41,495 --> 00:09:42,929
این مدل قبلیمونه
208
00:09:42,954 --> 00:09:45,674
ما تو مدل جديد حتي وزنش رو 30% کمتر کرديم
209
00:09:45,699 --> 00:09:47,266
خيلي جالبه
210
00:09:47,291 --> 00:09:49,325
پروژه شما هم جالبه
211
00:09:49,350 --> 00:09:51,385
اندام رباتيک براي مجروح های قطع عضو؟
212
00:09:51,503 --> 00:09:52,870
خيلي سکسيه
213
00:09:52,927 --> 00:09:56,829
و ما سايبرسيستمهايي داريم که باهاتون
تا رو تخت ميان
214
00:09:56,854 --> 00:09:58,721
خب، این دیگه زیادی چاپلوسی عه
215
00:09:58,746 --> 00:10:00,513
خوبه. ميخوام همين جوري باشه
216
00:10:00,538 --> 00:10:02,103
من اين پرونده رو اینجا ميذارم
217
00:10:02,137 --> 00:10:03,884
ميتونيد موادش رو بررسي کنيد
218
00:10:03,909 --> 00:10:05,453
من يه روز ديگه تو سياتل هستم
219
00:10:05,478 --> 00:10:09,049
پس خواهش ميکنم، اگه خواستینش بهم زنگ بزنين
220
00:10:09,077 --> 00:10:11,535
ممنون. ممنون براي اينکه اومديد
221
00:10:12,918 --> 00:10:14,886
خب ... چي فکر ميکني؟
222
00:10:14,911 --> 00:10:17,254
فکر ميکنم بايد قطعا اين کار رو بکني -
واقعا؟ -
223
00:10:17,279 --> 00:10:19,267
براياينکه من تحت تاثير اين مبدل قرار نگرفتم
224
00:10:19,292 --> 00:10:20,441
چي؟ نه
225
00:10:20,466 --> 00:10:21,632
نه، اونها .. اونها آشغالن
226
00:10:21,657 --> 00:10:23,091
من دارم درمورد اون حرف ميزنم
227
00:10:23,116 --> 00:10:25,784
داشت نخ میداد دیگه؟ حس نکردي بهت نخ داد؟
228
00:10:25,928 --> 00:10:28,642
يه نخ اندازه سیم بکسل (:دی) به هانتِ بزرگ
229
00:10:28,667 --> 00:10:30,301
واقعا اشتباه فکر ميکني
230
00:10:30,326 --> 00:10:31,526
بیخیال
231
00:10:31,551 --> 00:10:33,452
پروژه شما خيلي سکسيه
232
00:10:33,477 --> 00:10:35,691
بذاريد بپره روي تختت
233
00:10:35,716 --> 00:10:37,140
من واقعا راحت نبودم
234
00:10:37,165 --> 00:10:38,399
بسه
235
00:10:39,557 --> 00:10:41,771
اومدي. کجا بودي؟
236
00:10:41,796 --> 00:10:43,973
(داشتم براي آپريل کپنر سيوياس ميزدم(همون آزمایش برای تشخیص نوع بیماری
237
00:10:43,998 --> 00:10:46,044
منتظر جوابيم. خدايا، بدم میاد از صبرکردن
238
00:10:46,069 --> 00:10:47,376
تو بيمارها .. اين خيلي آسونتره
239
00:10:47,401 --> 00:10:48,912
ميدوني، پدر مادر اينجا هستن
240
00:10:48,937 --> 00:10:50,148
و .. و تو باهاشون حرف ميزني
241
00:10:50,173 --> 00:10:51,415
و بعد بچهشون هم اينجاست
242
00:10:51,440 --> 00:10:53,651
خب اونها خيلي نزديکت هستن و
اميدوارن بهترين کار براشون انجام بدی
243
00:10:53,676 --> 00:10:54,843
گربه روي شيرواني
244
00:10:54,868 --> 00:10:56,474
قضيه نجات بچه نيست
245
00:10:56,499 --> 00:10:58,820
اينکه ميشناسيشون بده
246
00:10:58,845 --> 00:11:00,278
ميدوني، اگه گربه نباشه، شیروونی هم نيست
247
00:11:00,303 --> 00:11:02,604
اينجا دو تا پدر و مادر هستند که ترسيدن
و اميدي ندارن
248
00:11:02,650 --> 00:11:03,950
و تو براي جواب آزمایششون عجله داري؟
249
00:11:03,984 --> 00:11:05,723
آره، بايد بهشون تو 24 ساعت جواب بدم
250
00:11:05,748 --> 00:11:07,816
خب، پس ديگه امروز نمیتونی بهشون دیگه کمک کنی
251
00:11:07,841 --> 00:11:09,075
که اين خوبه
252
00:11:09,100 --> 00:11:10,967
من معجزه ميکنم
253
00:11:11,225 --> 00:11:15,695
من فهميدم که ما جراح های فوق العاده ایم
254
00:11:15,729 --> 00:11:17,077
براي چند هفته آينده
255
00:11:17,102 --> 00:11:19,765
ببين، يه تيتيتياس که تو 19 هفتهاي هست
256
00:11:19,790 --> 00:11:22,838
يه تيآرايپي متوالي 21 هفتهاي که به
آرافآي نياز داره
257
00:11:22,863 --> 00:11:24,964
يه فقدان ريوي يک طرفه
258
00:11:24,989 --> 00:11:26,979
تازه اینا انگشت کوچیکس
259
00:11:27,004 --> 00:11:29,639
انگشت کوچیکه چي؟ -
پیشرفت تو -
260
00:11:29,664 --> 00:11:32,666
من بيشترين مشکلات پزشکي
261
00:11:32,691 --> 00:11:35,092
که جنين ميتونه داشته باشه رو پيدا کردم
262
00:11:35,117 --> 00:11:37,152
و همشون رو آوردم تو اينجا
263
00:11:37,177 --> 00:11:39,512
براي اينکه تو ياد بگيري و ما رو نجات بدي
264
00:11:39,568 --> 00:11:40,927
و تو همه رو جراحي ميکني؟
265
00:11:40,952 --> 00:11:42,085
ما انجامشون ميديم
266
00:11:42,242 --> 00:11:43,810
شروع کنيم به مطالعه
267
00:11:46,225 --> 00:11:47,425
بعدا ميتوني ازم تشکر کني
268
00:11:53,320 --> 00:11:55,954
.. و بعد ... اين به نظر ديوونگي مياد، ميدونم .. حتي
269
00:11:55,979 --> 00:11:57,713
من .. من يه توزيع اينجا ميسازم
270
00:11:57,738 --> 00:12:00,324
از يه هسته راديواکتيو درحينِ جراحي
271
00:12:00,349 --> 00:12:03,306
که بسترِ تومور دکتر هارمن رو از
سلولهاي دورزننده آزاد ميکنه
272
00:12:03,331 --> 00:12:04,790
فکر ميکردم شما از ليزر استفاده کنيد
273
00:12:04,815 --> 00:12:07,099
آره. اين کار رو ميکردم. ما قديم اين کار رو ميکرديم
274
00:12:07,124 --> 00:12:08,250
ادامه بده
275
00:12:08,275 --> 00:12:11,170
متاسفم، شپرد، اما اين يه موقعيتِ بزرگه
276
00:12:11,195 --> 00:12:12,829
براي اونها که ياد بگيرن -
ميدونم. خوبه -
277
00:12:12,864 --> 00:12:15,398
... ليزر براي برداشتن سلولهاي عصب بينايي
278
00:12:15,433 --> 00:12:17,080
(اين يه گلويوما پروانهاي گستردهاس(یه جور تومور
279
00:12:17,105 --> 00:12:19,369
.. خب، اين گسترده نيست. منظورم اينه
280
00:12:20,071 --> 00:12:21,371
اين باشکوهِ -
نه، نه، نه -
281
00:12:21,482 --> 00:12:24,013
منظورم اينه، ليزر ماهها وقت ميبره؟
282
00:12:24,038 --> 00:12:26,433
دوباره، قبل از اون، من استفاده ميکنم
283
00:12:26,458 --> 00:12:29,176
جراحي اولتراسونيک سلولهاي ملتهب و مزاحم
رو ميکشه
284
00:12:29,210 --> 00:12:31,511
بعد يه ليزر سکسي و .. آره
285
00:12:31,546 --> 00:12:32,601
ببخشيد. من گيج شدم
286
00:12:32,626 --> 00:12:34,118
شما الان درمورد فرسايش ليزر حرف زديد
287
00:12:34,143 --> 00:12:35,577
بنابراين آميزش اپتيک محدود ميشه
288
00:12:35,612 --> 00:12:37,679
... يا گسترش پيدا ميکنه -
بچهها، برگرديم به عقب -
289
00:12:37,714 --> 00:12:42,076
به تمام اين زيبايي شکيل نگاه کنيد
290
00:12:42,101 --> 00:12:45,770
هر قسمت از بدنه اين تومور واکنش متفاوتي داره
291
00:12:45,837 --> 00:12:48,074
شما به کلي رويکرد نياز داريد
292
00:12:48,099 --> 00:12:50,301
بايد با يه قسمت با آرامش رفتار کنيد و
293
00:12:50,335 --> 00:12:51,468
با بخش ديگه خشن
294
00:12:51,503 --> 00:12:53,571
اين تنها راهي هست که جواب ميده
295
00:12:53,605 --> 00:12:54,972
فهميدي؟
296
00:12:55,006 --> 00:12:56,473
من راه تومور اون رو نميفهمم
297
00:12:56,508 --> 00:12:58,905
اون پنج تا جراحي انجام داده
298
00:12:58,930 --> 00:13:01,531
که يکي از اونها نزديک بوده اون رو بکشه؟
299
00:13:01,866 --> 00:13:03,300
شش تا
300
00:13:03,334 --> 00:13:05,869
اما هيچ کدوم از اونها سعي نکردند که تو يه زمان باشن
301
00:13:05,903 --> 00:13:07,070
اين جواب ميده
302
00:13:07,104 --> 00:13:09,973
ممکنه که بايد از اول شروع کنيم دوباره
303
00:13:09,998 --> 00:13:11,214
اوکي
304
00:13:12,133 --> 00:13:15,535
من با بيفرونتال شروع ميکنم
305
00:13:15,570 --> 00:13:17,904
اين دهليز سمت راسته؟ نميتونم بگم
306
00:13:17,939 --> 00:13:19,740
قاطی پاتیه
307
00:13:19,774 --> 00:13:21,541
خب، از این زاویه ببین
308
00:13:21,576 --> 00:13:23,295
از اينجا به دهليز راست حمله شده؟
309
00:13:23,320 --> 00:13:24,487
فکر ميکنم يه حرکت مصنوعيه
310
00:13:24,522 --> 00:13:26,651
لعنتي -
آدريان برگشت تو اتاقش -
311
00:13:26,676 --> 00:13:28,644
شرايطش فعلا متعادله. چي داريم؟
312
00:13:28,669 --> 00:13:30,737
غول يه چشم خودش رو نشون داد؟
313
00:13:30,771 --> 00:13:31,795
غول يک چشم؟
314
00:13:31,820 --> 00:13:33,724
خب، اون عاشق اديسه هست
315
00:13:33,749 --> 00:13:35,450
خب منم اسم تومورش رو گذاشتم غول يک چشم
316
00:13:35,485 --> 00:13:37,185
براي اينکه گندهاس و عین يه هيولا وحشتناک
317
00:13:37,220 --> 00:13:39,132
و من فکر ميکنم با يه چشمم کار ميکنم
318
00:13:39,157 --> 00:13:42,591
براي اينکه من ميتونم ببينم، اما نميتونم همش رو
حس کنم
319
00:13:42,625 --> 00:13:44,430
دیدم کامل نیست
320
00:13:44,455 --> 00:13:48,158
اوکي، اگه ما اسکنهاي جديد بگيريم، با کيفيت
321
00:13:48,192 --> 00:13:50,060
و اين بار سه بعدي چطوره؟
322
00:13:50,094 --> 00:13:51,561
خب، زنه رو تخت همینجوری مونده
323
00:13:51,595 --> 00:13:53,286
ما وقت آزمون و خطا نداريم
324
00:13:53,311 --> 00:13:55,112
من ميخوام برم و بگيرمش
325
00:13:55,147 --> 00:13:58,515
خب، ما ميتونيم اين کار رو بکنيم، اما
من نميتونم ببينم
326
00:13:59,651 --> 00:14:01,953
اگه بتونم تو دستم بگيرمش
327
00:14:01,978 --> 00:14:03,621
... ميتونم ببينمش
328
00:14:04,089 --> 00:14:05,338
لعنتي
329
00:14:05,363 --> 00:14:07,337
چيه؟ -
اون يه ايده داره -
330
00:14:07,362 --> 00:14:09,405
من اين کار رو کردم، پارسال و عالي بود
331
00:14:09,430 --> 00:14:11,893
ما اون یه مدل پرينت ميگيريم
332
00:14:12,112 --> 00:14:13,330
از همه تومور
333
00:14:13,398 --> 00:14:15,841
من سعي ميکردم که با سياهرگ باشه، اما عملي نشد
334
00:14:15,866 --> 00:14:17,967
اما با اين، نيازي به اين تابع نداريم
335
00:14:17,992 --> 00:14:19,426
اون يه تومور تابع داره
336
00:14:19,451 --> 00:14:21,219
ما بايد بتونيم ببينيمش
337
00:14:21,244 --> 00:14:23,555
بعد ميتونيم بکشيمش -
بايد دشمن رو بشناسيم -
338
00:14:23,580 --> 00:14:24,988
به نظرتون کار ميکنه؟ -
آره، عملي ميشه -
339
00:14:25,013 --> 00:14:26,451
واي 2% مونده تا تموم شه
340
00:14:26,476 --> 00:14:27,876
اينطوري ميتونيم از بين ببريمش
341
00:14:27,910 --> 00:14:30,045
اينطوري ميتونيم تجسمش کنيم
342
00:14:30,079 --> 00:14:34,470
ما در حال درست کردن يه آناتومي ملموس درست هستيم
343
00:14:34,495 --> 00:14:37,297
يه مدل سه بعدي از يه تومور واقعي
344
00:14:37,331 --> 00:14:38,838
... و مرتبط به اجزاي متفاوت
345
00:14:38,863 --> 00:14:40,630
تموم -
راه بندازش -
346
00:14:54,902 --> 00:14:57,247
ده ساعت -
347
00:14:58,549 --> 00:15:02,061
یکی از قوی ترین بچه های نوع 2 رو
من پيدا کردم
348
00:15:02,086 --> 00:15:03,584
تونسته 18 ماه زنده بمونه
349
00:15:03,609 --> 00:15:05,924
اونم زندگي تو دستگاه آيسييو
350
00:15:05,949 --> 00:15:08,150
که به لوله و هوارسان وصل بوده
351
00:15:08,184 --> 00:15:09,551
این که نشد زندگی
352
00:15:09,586 --> 00:15:11,286
اين زندگي نيست که من براي پسرم ميخوام
353
00:15:11,321 --> 00:15:13,589
من .. البته که منم نميخوام
354
00:15:13,623 --> 00:15:15,378
... اوکي. پس تو ميتوني
355
00:15:15,403 --> 00:15:17,717
براياينکه ما نميدونيم چه اتفاقي ميوفته
356
00:15:17,742 --> 00:15:19,743
ما حتي نميدونيم که اون نوع دو باشه
357
00:15:19,777 --> 00:15:21,129
اوکي، اما اگه بود چي؟
358
00:15:21,423 --> 00:15:23,446
... هر مقداري که اون بايد زنده بمونه
359
00:15:23,471 --> 00:15:24,958
... هر مدتي که اون زنده ميمونه اون
360
00:15:24,983 --> 00:15:26,650
اون با ماست
361
00:15:26,684 --> 00:15:27,784
تو بغلمون -
آره -
362
00:15:27,819 --> 00:15:29,987
ميدونه که ما دوستش داريم و ميخوايمش
363
00:15:30,021 --> 00:15:32,255
و اگه به استخونهاش دست بزني پودر میشه
364
00:15:32,290 --> 00:15:34,291
حتي پوشکش رو نمیشه عوض کنيم
365
00:15:34,325 --> 00:15:36,227
ما دکتريم. ميتونيم از پسش بربياييم
366
00:15:36,252 --> 00:15:37,752
هر .. هرکي نتونه، ما ميتونيم
367
00:15:37,787 --> 00:15:39,087
من نميگم که از پسش برنمياييم
368
00:15:39,121 --> 00:15:41,521
از خدامه که بشه، آره، ما دکتريم
369
00:15:41,546 --> 00:15:44,151
ممکنه بهتر از هرکسي ديگه تصميم پزشکي بگيريم
370
00:15:44,176 --> 00:15:46,811
و ممکنه ما براي اين بچه دليل بياريم
371
00:15:46,845 --> 00:15:48,220
آپريل
372
00:15:50,015 --> 00:15:51,249
به مامانت زنگ زدي
373
00:15:51,283 --> 00:15:53,885
آره. آدما تو شرايط بحراني به مامانشون نياز دارن
374
00:15:53,919 --> 00:15:55,537
نه، نه همه آدمها
375
00:15:55,562 --> 00:15:58,691
به محض اينکه پيامت رو شنيدم اومدم، عزيزم
376
00:15:58,716 --> 00:16:01,652
چيزي نيست. همه چي درست ميشه
377
00:16:01,677 --> 00:16:03,120
من اينجام
378
00:16:05,038 --> 00:16:07,039
امروز کار ميکنيد؟
379
00:16:07,332 --> 00:16:09,567
نه -
پس بيايين از اينجا بريم -
380
00:16:09,601 --> 00:16:11,402
ميتونين از تغيير محيط استفاده کنيد
381
00:16:11,436 --> 00:16:13,871
اين واقعا ايده خوبيه. بايد از روزمون استفاده کنيم
382
00:16:13,906 --> 00:16:16,240
يه جاي قشنگ بريم، ممکنه بزنیم به دریا
383
00:16:16,275 --> 00:16:17,742
بريم کليسا
384
00:16:17,776 --> 00:16:19,820
اونجا آرامش ميگيري
385
00:16:21,933 --> 00:16:23,968
آره، برو
386
00:16:23,993 --> 00:16:25,794
بريم دعا کنيم
387
00:16:39,836 --> 00:16:42,104
اون کارش خوبه
388
00:16:42,489 --> 00:16:44,516
اون صندلي پدر کمرت رو در میاره
389
00:16:44,541 --> 00:16:46,776
تو بايد بري خونه و يه خورده استراحت کني
390
00:16:46,810 --> 00:16:48,010
نميتونم
391
00:16:48,751 --> 00:16:52,648
وقتي اون اينجوريه من نميتونم تنها برم خونه
392
00:16:53,452 --> 00:16:55,643
فکر ميکنم بايد بمونم و بخونم
393
00:16:55,668 --> 00:16:57,769
اوکي. خوبه
394
00:16:57,794 --> 00:16:59,487
اما نميتونم بخونم
395
00:17:00,629 --> 00:17:02,150
نميتونم تمرکز کنم
396
00:17:02,895 --> 00:17:05,529
عجيبه. من هيچ وقت اين مشکل رو نداشتم
397
00:17:06,350 --> 00:17:08,150
... فکر ميکنم براي اينکه
398
00:17:09,234 --> 00:17:11,235
نميدونم اون کجاست
399
00:17:11,750 --> 00:17:14,338
من هميشه ميدونستم اون کجاست
400
00:17:14,363 --> 00:17:15,664
خب، اون همينجاست
401
00:17:15,698 --> 00:17:19,250
اون دقيقا رو تخت پيش تو خوابيده
402
00:17:20,450 --> 00:17:21,950
واقعا اينطور نيست
403
00:17:22,705 --> 00:17:24,650
براي اينکه اون ممکنه بهوش نیاد
404
00:17:25,474 --> 00:17:27,208
... من حس ميکنم
405
00:17:27,950 --> 00:17:29,384
انگار مرده
406
00:17:29,418 --> 00:17:31,450
و نميدونم کي برميگرده
407
00:17:31,920 --> 00:17:33,811
اين حسيه، ميدوني؟
408
00:17:34,866 --> 00:17:38,092
مايکل، ما داريم خيلي تلاش ميکنيم که اين مشکل
رو حل کنيم
409
00:17:38,160 --> 00:17:39,727
ميدونم
410
00:17:39,762 --> 00:17:41,727
... ميدونم. فقط
411
00:17:42,950 --> 00:17:44,750
فقط ميخوام اون برگرده
412
00:17:46,250 --> 00:17:48,069
منم همينطور
413
00:17:50,607 --> 00:17:53,286
اين پرونده اچالاچاس به نظر غيرممکن مياد
414
00:17:53,311 --> 00:17:55,679
مادر براي بار سوم حامله شده و
هربار بچههاش مرده به دنيا اومدن
415
00:17:55,714 --> 00:17:57,214
خب، اين يکي هم همينطور ميشه
416
00:17:57,451 --> 00:17:59,486
حذف 22کيو11؟
417
00:17:59,729 --> 00:18:00,896
اون بايد بچه به فرزندي بگيره
418
00:18:02,232 --> 00:18:03,966
... حالا اين يکي، به هرحال
419
00:18:04,000 --> 00:18:06,902
تراشه انسداد بالون براي سيدياچ؟
420
00:18:06,936 --> 00:18:08,237
اين تولهسگه
421
00:18:08,271 --> 00:18:11,440
.. تو با اينها چي کار ميکني بدون
يعني، اين پرونده ها افتضاح ان
422
00:18:11,474 --> 00:18:13,360
اونها بيمار هستن، رابينز
423
00:18:13,385 --> 00:18:15,495
هرچي بيشتر پيدا کني، بيشتر ياد ميگيري
424
00:18:15,520 --> 00:18:16,720
جون آدمهاي بيشتري رو نجات ميدي
425
00:18:16,745 --> 00:18:18,079
به همين سادگي
426
00:18:18,104 --> 00:18:20,338
... تو کارت سه مدل وجود داره
427
00:18:20,492 --> 00:18:22,960
ممکن، غيرممکن، شايد
428
00:18:23,027 --> 00:18:25,762
بقيه اينها وقت تلف کردنه
429
00:18:37,139 --> 00:18:38,439
واي لعنتي
430
00:18:38,474 --> 00:18:39,574
قسمت رو ببين
431
00:18:39,608 --> 00:18:41,342
ببين، اون يارو هرزه تکنولوژيِ سکسيه
432
00:18:41,377 --> 00:18:42,944
هرزه تکنولوژي سکسيِ تو
433
00:18:42,978 --> 00:18:44,946
اون... اون هيچي سکسيه من نيست
434
00:18:44,980 --> 00:18:46,614
نه هنوز، اما ممکنه بشه
435
00:18:46,649 --> 00:18:50,167
من امشب با تو اومدم بيرون ... تا دلم باز شه
436
00:18:50,192 --> 00:18:51,243
... نه اينکه
437
00:18:51,268 --> 00:18:53,936
اون يه هرزه تکنولوژيه .. اما با
معيارهاي من تضاد داره
438
00:18:53,961 --> 00:18:55,495
اگه ازش مبدل نخري
439
00:18:55,520 --> 00:18:57,054
اونها به هرحال کلاش هستن
440
00:18:57,079 --> 00:18:59,345
يالا! تو بايد برگردي تو ميدون
441
00:19:00,469 --> 00:19:01,802
و این موقعیت خوبیه
442
00:19:01,837 --> 00:19:03,270
آره
443
00:19:03,305 --> 00:19:05,527
چي؟ تو .. تو چي کار ميکني؟
444
00:19:07,183 --> 00:19:08,813
اوکي، گوش کن
445
00:19:08,855 --> 00:19:10,756
من .. من خيلي تو اين کار خوب نيستم
446
00:19:10,791 --> 00:19:12,091
بنابراين فقط اوني که بايد بگم رو ميگم
447
00:19:12,125 --> 00:19:15,061
من فکر ميکنم تو امروز جالب تر از پروژهات بودي
448
00:19:15,095 --> 00:19:16,329
تو متوجه شدي؟
449
00:19:16,363 --> 00:19:18,397
درست گفتم
450
00:19:18,432 --> 00:19:20,966
ميدونستم. اوکي. پس قضيه راحت شد
451
00:19:21,001 --> 00:19:23,969
آون يه خورده خجالتيه ولي مرد فوقالعادهاي هست
452
00:19:24,004 --> 00:19:27,047
و حس مشترکي داره
453
00:19:27,138 --> 00:19:28,439
... خب
454
00:19:29,947 --> 00:19:32,016
خب چي ميگي؟
455
00:19:32,521 --> 00:19:35,254
من يه چيزي درمورد اون بگم
456
00:19:35,279 --> 00:19:38,248
که يه جورايي .. به گروه خوني من نميخوره
457
00:19:38,282 --> 00:19:40,250
... چي؟ نه، اون
458
00:19:40,284 --> 00:19:42,752
اون خيلي جذابه. مرد خوبيه. خوش گذرونه
459
00:19:43,015 --> 00:19:45,636
مردم آدم خوشگذرون دوست دارن، نه؟ يعني، يالا
يه شانس بهش بده
460
00:19:45,698 --> 00:19:47,078
اون تو گروه خوني تو نيست؟
461
00:19:47,646 --> 00:19:49,101
اون مرده
462
00:19:56,109 --> 00:19:57,806
.. صبرکن، نه. تو
463
00:19:58,096 --> 00:20:00,612
تو .. داشتي لاس ميزدي
464
00:20:00,637 --> 00:20:01,904
بله
465
00:20:01,939 --> 00:20:03,925
اما نه با اون
466
00:20:11,048 --> 00:20:14,232
من راستش خيلي .. غمگين شدم
467
00:20:14,257 --> 00:20:15,858
الان گند زدم به بازي
468
00:20:15,883 --> 00:20:16,983
نميتونم همچين چيزي رو باور کنم
469
00:20:17,018 --> 00:20:18,351
... من ... من وقتي که
470
00:20:18,386 --> 00:20:19,386
درسته. منو شناختي
471
00:20:19,420 --> 00:20:21,804
اما الان، من
472
00:20:21,829 --> 00:20:23,997
... يه جورايي
473
00:20:24,022 --> 00:20:26,222
براي اينکه، تو اينطوري نگاهم ميکني
474
00:20:26,260 --> 00:20:27,861
تو خوشگلي، بههرحال
475
00:20:27,895 --> 00:20:29,229
مردم اين رو بهت نميگن؟
476
00:20:29,263 --> 00:20:30,563
براياينکه تو آسی
477
00:20:30,598 --> 00:20:32,265
نيستم
478
00:20:32,299 --> 00:20:33,566
هستم؟
479
00:20:33,601 --> 00:20:34,701
نه
480
00:20:34,735 --> 00:20:36,369
هستم؟
481
00:20:36,403 --> 00:20:39,906
نه. صبرکن، نه، نه ... صبرکن. وايسا، وايسا
482
00:20:40,383 --> 00:20:42,785
به زنها گرايش نداري؟ -
نه، نه، نه .. دارم، راستش -
483
00:20:42,819 --> 00:20:44,669
زن، مرد، آدم، واقعا
484
00:20:44,694 --> 00:20:47,395
من ..من الان .. الان تو مودش نيستم
485
00:20:47,430 --> 00:20:49,331
من .. جدا شدم
486
00:20:49,365 --> 00:20:52,724
اين تازهاس و دردناکه
487
00:20:52,749 --> 00:20:53,950
و وحشتناک
488
00:20:53,975 --> 00:20:55,943
درواقع، وحشتناک
489
00:20:56,640 --> 00:21:00,140
خب، اگه ميخواي يه خورده فراموش کني
490
00:21:00,276 --> 00:21:02,210
من فردا پرواز ميکنم
491
00:21:02,244 --> 00:21:04,640
فقط برای یه شب بدون هیچ قرار دوم
492
00:21:05,840 --> 00:21:08,049
... من دوست دارم
493
00:21:09,418 --> 00:21:11,792
کاش ميشد که بشه، اما من الان آمادگيشو ندارم
494
00:21:11,817 --> 00:21:13,351
من .. من خيلي متاسفم
495
00:21:25,222 --> 00:21:26,842
سلام بچهها -
سلام -
496
00:21:26,897 --> 00:21:27,963
تا ديروقت اينجايي
497
00:21:27,998 --> 00:21:29,498
خب، ما فرصت زيادي نداريم
498
00:21:29,533 --> 00:21:32,349
من به نوشتههاي دکتر والس نگاه کردم
499
00:21:32,374 --> 00:21:33,875
و اطلاعات ضد و نقيضي پيدا کردم
500
00:21:33,909 --> 00:21:35,543
اون دومين نظر رو داد؟
501
00:21:35,577 --> 00:21:37,378
والس مال کجاست؟
502
00:21:37,412 --> 00:21:38,779
کيس وسترن
503
00:21:38,814 --> 00:21:39,881
اون سومي بود
504
00:21:39,915 --> 00:21:41,048
اون نظريه راديواکتيو داشت
505
00:21:41,083 --> 00:21:43,384
درسته. فقط تاريخ مال من فرق داره
506
00:21:43,943 --> 00:21:45,086
اينها چي هستن؟
507
00:21:45,120 --> 00:21:46,687
پرونده. جنين
508
00:21:46,722 --> 00:21:48,889
هر کارت مربوط به جنيني هست که
509
00:21:48,924 --> 00:21:50,404
من بايد به رابينز ياد بدم که چطور درمانشون کنه
510
00:21:50,429 --> 00:21:54,732
که من ... تخمين زدم تو مدتي که زندم
اين کار رو بکنيم
511
00:21:54,767 --> 00:21:57,035
و اونها؟ -
اينها؟ -
512
00:21:57,069 --> 00:22:00,513
نه. اينها کسايي هستن که من ميتونم نجاتشون بدم
513
00:22:00,538 --> 00:22:02,167
اگه زمان داشته باشم
514
00:22:02,427 --> 00:22:05,459
تو بايد به بچههايي فکر کني که ميميرن
515
00:22:05,509 --> 00:22:07,043
اگه تو گند بزني و
516
00:22:07,078 --> 00:22:08,645
نتوني تومور من رو دربياري
517
00:22:09,329 --> 00:22:11,781
مشکلي نيست
518
00:22:11,816 --> 00:22:13,650
نه. مشکلي هست
519
00:22:13,684 --> 00:22:15,952
ما ... ما زياد وقت نداريم، درسته؟
520
00:22:15,986 --> 00:22:17,687
خودت رو بذار جاي من
521
00:22:24,061 --> 00:22:25,628
اوکي
522
00:22:38,819 --> 00:22:40,486
خوبه، اومدي خونه
523
00:22:40,520 --> 00:22:42,688
درست سر شام
524
00:22:42,723 --> 00:22:44,223
بوي خوبي مياد
525
00:22:44,630 --> 00:22:46,498
کليسا چطور بود؟
526
00:22:46,532 --> 00:22:47,833
گروه کُر اونجا بود
527
00:22:47,867 --> 00:22:50,602
داشتن براي مراسم فرداشب تمرين ميکردن
528
00:22:50,636 --> 00:22:52,637
خيلي قشنگ بود. ما بايد بريم
529
00:22:52,672 --> 00:22:54,005
فکر نميکنم
530
00:22:54,040 --> 00:22:56,875
ما ميدونيم که فردا چه خبره، کارن
531
00:22:56,909 --> 00:22:59,778
براي اينکه جواب آزمايش مياد؟
532
00:22:59,812 --> 00:23:03,481
آپريل به من درمورد آزمايش گفت و
من بهش گفتم
533
00:23:03,516 --> 00:23:06,574
که واقعا مهم نيست که جواب آزمايشات چيه
534
00:23:06,599 --> 00:23:09,306
ببخشيد؟ -
خواست خدا هر چی باشه نمیشه تغییرش داد -
535
00:23:09,331 --> 00:23:11,852
هيچ آزمايشي اين رو عوض نميکنه
536
00:23:11,877 --> 00:23:15,012
و آپريل خيلي ناراحته و استرس داره
537
00:23:15,074 --> 00:23:16,641
اين براي بچه خوب نيست
538
00:23:16,675 --> 00:23:20,420
فقط تمرکز کنيد رو اين که
يه بچه کوچيک دوست داشتني داره مياد
539
00:23:20,476 --> 00:23:22,140
اين چيزيه که اهميت داره
540
00:23:22,165 --> 00:23:24,589
نه، اين قطعا تمام چيزي نيست که اهميت داره
541
00:23:24,614 --> 00:23:27,315
ميدونم. بعضي وقتها درکِ اين مساله سخته
542
00:23:27,350 --> 00:23:28,950
که چطور مصلحت کارش رو متوجه شي
543
00:23:28,985 --> 00:23:31,581
آره، اما من نگران مصلحت اون نيستم، مگه نه؟
544
00:23:31,606 --> 00:23:32,807
من نگران برنامه خودمون هستم
545
00:23:32,832 --> 00:23:34,933
اون هيچ وقت اونقدري قضيه رو سخت نميکنه که نتونيم از
پسش بربياييم
546
00:23:34,958 --> 00:23:36,058
نتيجه رو ميگيريم
547
00:23:36,083 --> 00:23:37,917
... که موقعيت بچهمون رو نشون ميده
548
00:23:37,942 --> 00:23:40,634
اين چيزي هست که ما مديريت ميکنيم -
من به کشيشمون زنگ زدم -
549
00:23:40,786 --> 00:23:43,088
آپريل کلي باهاش حرف زد. خيلي براش
مفيد بود
550
00:23:43,122 --> 00:23:44,216
آپريل
551
00:23:44,241 --> 00:23:46,532
اين منم. بذار کمکت کنم
552
00:23:46,557 --> 00:23:48,940
هر اتفاقي بيوفته خواست خداست و
553
00:23:48,965 --> 00:23:50,957
مسئوليت انجامش به روي شونههامونه -
ما اين کار رو ميکنيم -
554
00:23:50,982 --> 00:23:52,509
من و تو. ما مسئوليم
555
00:23:52,535 --> 00:23:53,801
اون داره سعي ميکنه کمک کنه
556
00:23:53,826 --> 00:23:56,261
پس کمک ميکنه؟ واقعا؟ داره کمک ميکنه؟
557
00:23:56,286 --> 00:23:58,267
سرش قُر نزن
558
00:23:58,308 --> 00:23:59,841
با اين لحن باهاش حرف نزن -
کدوم لحن؟ -
559
00:23:59,876 --> 00:24:01,677
صدام رو بالا نبردم. دارم سعي
ميکنم متوجهاش کنم
560
00:24:01,711 --> 00:24:02,978
تو سعي ميکني به دختر کوچولوي من
561
00:24:03,012 --> 00:24:05,814
بگي که با چيزي که قلب و روحش باور داره
چي کار کنه
562
00:24:05,848 --> 00:24:06,948
اون اين رو نميخواد
563
00:24:06,983 --> 00:24:08,317
من به اون چيزي نميگم
564
00:24:08,351 --> 00:24:10,870
من ازش حمايت ميکنم که بتونه
بهترين انتخاب ممکن رو داشته باشه
565
00:24:10,895 --> 00:24:12,362
براي بچهمون، براي خودش، براي خانوادهمون
566
00:24:12,396 --> 00:24:14,464
اين يعني قرارگرفتن بين آپريل و خداي اون
567
00:24:14,499 --> 00:24:17,063
اوکي -
و اگه فکر ميکني اون موافقت ميکنه -
568
00:24:17,088 --> 00:24:19,128
... که بچهاش رو بندازه -
بچهمون -
569
00:24:19,136 --> 00:24:20,881
.. تو -
دقيقا مشکل همينه. اون بچه ماست -
570
00:24:20,906 --> 00:24:22,868
بسه، بسه، بسه، بسه
571
00:24:22,956 --> 00:24:24,765
هيچ کدومتون کمک نميکنيد
572
00:24:24,820 --> 00:24:27,246
شما کمک نميکنيد، هيچ کدومتون
573
00:24:27,345 --> 00:24:28,745
من اينجا وايسادم
574
00:24:28,779 --> 00:24:31,027
به حرف تو گوش بدم که ميگي خدا
فقط برات يه انتخاب گذاشته
575
00:24:31,052 --> 00:24:33,882
و تو بهم ميگي که بايد از انتخاب
خدا چشمپوشي کنم
576
00:24:33,907 --> 00:24:35,941
و حقيقت اينه، من هيچي نميدونم
577
00:24:35,966 --> 00:24:40,336
به جزاينکه ترسيدم و ناراحتم و تنهام
578
00:24:40,461 --> 00:24:42,362
شما هر دو اينجا وايسادين
579
00:24:42,396 --> 00:24:43,897
سر همديگه داد ميزنين و درمورد من حرف ميزنين
580
00:24:43,931 --> 00:24:47,934
اما من تنهام و ترسيدم
581
00:24:47,968 --> 00:24:50,503
و صداي بلند شما من رو بيشتر ميترسونه
582
00:24:50,538 --> 00:24:54,207
پس من ميخوام که جفتتون خفه شيد
583
00:24:54,992 --> 00:24:57,944
ميتوني ... ميتونيد اين کار رو بکنيد؟
584
00:24:57,978 --> 00:25:02,259
ميتونيد لطفا ... لطفا هر دو خفه خون بگیرین
585
00:25:17,963 --> 00:25:19,864
شما دوتا اينجا چي کار ميکنيد؟
586
00:25:19,898 --> 00:25:23,273
داريم مشکل تومور رو با پرينت مدل سه بعدي حل کنيم
587
00:25:23,298 --> 00:25:24,798
آره
588
00:25:24,833 --> 00:25:26,267
تو چطور هنوز اينجايي؟
589
00:25:26,301 --> 00:25:27,935
منم دارم مشکل يه تومور رو حل ميکنم
590
00:25:28,003 --> 00:25:29,803
ممکنه تو هم بايد از تومورت پرينت سه بعدي بگيري
591
00:25:29,838 --> 00:25:32,506
زاویه دیدم ایرادی نداره
592
00:25:32,540 --> 00:25:36,343
من ميتونم تومورم رو با شکوه
خيرهکنندهاي ببينم
593
00:25:36,378 --> 00:25:38,343
و اين باعث ميشه که کاري کنم که
594
00:25:38,368 --> 00:25:40,636
ريچارد وبر يه تو دهني حسابي جلوي يه
مشت رزيدنت خورد
595
00:25:40,670 --> 00:25:42,271
بچهها کجان؟
596
00:25:42,909 --> 00:25:44,039
طبقه بالا
597
00:25:44,073 --> 00:25:46,308
مراقبت روزانه. مراقبت شبانه. مراقبت همه وقتي
598
00:25:46,342 --> 00:25:47,776
بيست و چهار ساعته بازه
599
00:25:47,810 --> 00:25:50,412
ميدوني که اين فقط براي جراحهاي
شيفت هست، درسته؟
600
00:25:50,446 --> 00:25:52,996
بيلي، من رو قضاوت نکن. درک تو واشنگتن زندگي ميکنه
601
00:25:53,021 --> 00:25:55,422
نه، دارم ميگم اگه اونها ازت بخوان
602
00:25:55,457 --> 00:25:57,091
يه چيزي براي شيفت بودنت بگن
603
00:25:57,125 --> 00:25:59,660
وقتي که من آزمايشگاه ژنتيک داشتم، دوبار
در هفته شيفت بودم
604
00:25:59,694 --> 00:26:01,619
اينطوري به نظر مياد که اين پرينت شما
605
00:26:01,644 --> 00:26:03,512
يه پنج ساعت ديگه کار داره، نه؟
606
00:26:03,546 --> 00:26:04,980
حدود هفت ساعت -
هفت ساعت و بيست دقيقه -
607
00:26:05,014 --> 00:26:06,515
هفت ساعت و نيم
608
00:26:06,549 --> 00:26:09,973
من ميگم ميتوني بري خونه، بخوابيد و بعد برگردي
609
00:26:10,620 --> 00:26:13,155
يکي بايد اينجا بمونه که پرينتر
چیزیش نشه
610
00:26:14,657 --> 00:26:16,391
به اضافه، من اهميت نميدم. من اين صدا رو دوست دارم
611
00:26:16,425 --> 00:26:18,043
يه جورايي آرامش بخشه
612
00:26:21,343 --> 00:26:24,436
تنهايي خوابيدن حسِ عجيبيه
613
00:26:24,461 --> 00:26:27,329
من اين حس رو تابهحال نداشتم. نميدونم چرا
614
00:26:27,364 --> 00:26:30,532
اون هميشه رو کاناپه ميخوابيد
615
00:26:30,567 --> 00:26:32,434
... اما اين دفعه، اون
616
00:26:32,469 --> 00:26:34,103
اون رفته
617
00:26:34,137 --> 00:26:36,672
و ميدونم که رفته
618
00:26:37,065 --> 00:26:38,943
و تخت بهم احساس تنهايي ميده
619
00:26:41,405 --> 00:26:44,574
انگار نميدونم چطوري تنها بخوابم
620
00:26:44,734 --> 00:26:46,402
نميدوني
621
00:26:46,436 --> 00:26:49,471
يعني، قبل از سه ماه پيش، هر وقت من
به خونه شما زنگ ميزدم
622
00:26:49,506 --> 00:26:51,974
يا ميومدم اونجا يا با اسکايپ تماس ميگرفتم
623
00:26:52,478 --> 00:26:53,879
يا هرچي، کريستينا اونجا بود
624
00:26:53,913 --> 00:26:56,279
راهي نبود که تو تنها بخوابي. منظورم اينه که تو درک رو داشتي
625
00:26:56,304 --> 00:26:57,771
و اگه درک نبود، کريستينا بود
626
00:26:57,806 --> 00:26:59,581
حدس ميزنم اگه اين وضعيت پيش اومده
627
00:26:59,606 --> 00:27:02,583
انگار تو، نمیتونی دکمه گوه خوردن
628
00:27:02,608 --> 00:27:05,276
رو بزنی
629
00:27:07,282 --> 00:27:09,449
من هيچ وقت آدمي رو نديدم که
630
00:27:09,484 --> 00:27:10,851
... از تو تنهاتر باشه
631
00:27:11,444 --> 00:27:13,387
تنها بودم
632
00:27:15,723 --> 00:27:18,414
بايد ياد بگيرم که تنها بخوابم
633
00:27:20,191 --> 00:27:21,793
بن خروپف ميکنه
634
00:27:21,818 --> 00:27:24,253
و بعضي وقتها تو خواب حرف ميزنه
635
00:27:24,287 --> 00:27:25,521
و خيلي داغه
636
00:27:25,555 --> 00:27:27,183
مثل ... کوره ميمونه
637
00:27:27,208 --> 00:27:29,109
انگار داره ازش آتيش بيرون مياد
638
00:27:29,144 --> 00:27:31,211
اون خوششانسه که من عاشقشم
639
00:27:31,246 --> 00:27:34,587
و چون رزيدنته و شبها کم پيش مياد خونه باشه
640
00:27:34,949 --> 00:27:36,383
اگه هم بياد، از خستگی داره میمیره
641
00:27:39,020 --> 00:27:41,421
دلم واسه اينکه يه مرد پيشم بخوابه تنگ شده
642
00:27:41,456 --> 00:27:43,657
ميدوني، صورتتون روبروي هم باشه
643
00:27:43,682 --> 00:27:47,625
نازت کنه و دستش رو حلقه کنه دور کمرت
644
00:27:48,487 --> 00:27:50,254
وقتي که شب بيدار ميشي
645
00:27:50,289 --> 00:27:51,806
از يه چيزي ترسيده باشي
646
00:27:52,858 --> 00:27:54,206
من
647
00:27:54,960 --> 00:27:56,606
دوست داشتم که ميدونستم اون اونجاست
648
00:27:57,529 --> 00:27:59,306
و من تنها نيستم
649
00:28:06,506 --> 00:28:10,212
من نميتونم وقتي کسي پيشم دراز کشيده بخوابم
650
00:28:10,237 --> 00:28:11,751
واقعا نميتونم
651
00:28:12,072 --> 00:28:14,472
آدم جدي تو زندگيم؟ دين
652
00:28:14,808 --> 00:28:17,706
دين فقط دوست داشت بغل کنه و بوس کنه
653
00:28:18,012 --> 00:28:21,214
و من فقط ... دراز ميکشيدم
654
00:28:21,451 --> 00:28:23,622
ساکت زل ميزدم
655
00:28:23,647 --> 00:28:25,915
به يه جا تا لحظهاي که اون خوابش ميبرد
656
00:28:25,950 --> 00:28:28,084
و يواشکي ميرفتم رو کاناپه ميخوابيدم
657
00:28:28,118 --> 00:28:29,352
و بعد يواشکي برميگشتم تو تخت
658
00:28:29,386 --> 00:28:31,354
قبل از اينکه صبح بيدار شه تا نفهمه
659
00:28:31,388 --> 00:28:34,057
آره، مردم فکر ميکنن داستان بامزهايه ولي بامزه نيست
660
00:28:34,124 --> 00:28:36,649
کاناپه مثل سنگ سفت بود. من خسته بودم
661
00:28:38,429 --> 00:28:39,929
دين خيلي پسر خوبيه
662
00:28:39,997 --> 00:28:43,050
اون قدبلند و مهربونه
663
00:28:43,704 --> 00:28:45,272
کاملا حقوقدان
664
00:28:45,322 --> 00:28:47,170
بامزه
665
00:28:47,748 --> 00:28:51,410
وقتي بهم پيشنهاد داد، من بهش توضيح دادم
666
00:28:51,483 --> 00:28:52,850
درمورد خوابيدنم
667
00:28:52,918 --> 00:28:54,084
من گفتم، ميدوني
668
00:28:54,119 --> 00:28:56,788
ممکنه تو اتاق پاييني بخوابي
669
00:28:56,892 --> 00:28:58,826
من خواستم تنها بخوابم
670
00:29:00,303 --> 00:29:01,437
و چي شد؟
671
00:29:01,893 --> 00:29:05,402
خب، اون الان با يکي ازدواج کرده که عاشق
بوس و بغل و عشق بازی هست
672
00:29:07,299 --> 00:29:09,633
و منم مثل يه بچه هر شب ميخوابم
673
00:29:11,936 --> 00:29:14,385
ممکنه تنهايي برام بهتر باشه
674
00:29:23,615 --> 00:29:26,570
ممکنه من بتونم .. يه پرينت از درک بگيرم
675
00:29:28,486 --> 00:29:30,721
فقط براي خوابيدن
676
00:30:03,045 --> 00:30:04,478
بکشيد کنار
677
00:30:11,763 --> 00:30:14,065
دوباره سلام، غول يه چشم
678
00:30:14,090 --> 00:30:16,124
اين خيلي باحاله
679
00:30:16,159 --> 00:30:17,292
ميتونه بيشتر از خيلي باحال باشه
680
00:30:17,360 --> 00:30:18,961
اوکي، بگو. بعدش چي؟
681
00:30:18,995 --> 00:30:21,396
فکر کنم ميتونيم ديافراگم رو برداريم
682
00:30:21,431 --> 00:30:24,233
تا غشا اطراف قلب رو از
683
00:30:24,258 --> 00:30:26,534
تومور بتراشيم -
اما با دقت -
684
00:30:26,559 --> 00:30:28,737
ما بايد 2 تا 3 سانتيمتر رو برش بديم
685
00:30:28,762 --> 00:30:32,249
که براي کنترل گردش خون آيويسي رو وارد کنيم
686
00:30:32,274 --> 00:30:33,690
آره، و بعد ميتونيم گيره بزنيم
687
00:30:33,734 --> 00:30:36,836
و يه سطح براي باي پس درست کنيم
688
00:30:36,870 --> 00:30:39,072
مطمئني که ميخواي استرنوتومي انجام بدي؟
689
00:30:39,106 --> 00:30:41,582
حالا تو چي داري ميگي؟ تو ديروز کجا بودي؟
690
00:30:41,607 --> 00:30:43,341
تو بايد اين رو به من نشون ميدادي -
الکس، منظورت چيه؟ -
691
00:30:43,376 --> 00:30:45,043
خب ... من ممکنه تکنيک مکگين رو به کار ميبردم
692
00:30:45,078 --> 00:30:46,978
براي اينکه براي دسترسي بیشتر قفسه سينه کمتر آسیب ببینه
693
00:30:47,013 --> 00:30:50,048
براي اينکه از تورم پستراديشن ديافراگم جلوگيري بشه
694
00:30:51,317 --> 00:30:54,606
همينه -
برميگرديم از اول -
695
00:31:12,426 --> 00:31:14,293
اوکي، درست اينجا حسش ميکني
696
00:31:14,328 --> 00:31:15,561
اوکي ... اين چيه؟
697
00:31:15,595 --> 00:31:18,197
انگار، 5 سانتيمتر به رگ کليه نزديک شده؟
698
00:31:18,231 --> 00:31:19,298
اوکي، اما صبر کن
699
00:31:19,333 --> 00:31:21,067
چشمت رو ببند
700
00:31:21,101 --> 00:31:23,015
و فقط لمس کن -
اوکي -
701
00:31:23,040 --> 00:31:26,125
براي اينکه تنها چيزي که ما داريم
به ياد آوردنِ ماهيچههاست
702
00:31:26,534 --> 00:31:29,870
اين ... به اندازه دو انگشته
703
00:31:30,347 --> 00:31:32,782
از تلاقي رگهاي کبدي فاصله داره
704
00:31:32,807 --> 00:31:35,876
و حالا آناتوموس دوشاخه ميشه
705
00:31:36,256 --> 00:31:38,097
بيلي؟ -
آره -
706
00:31:38,441 --> 00:31:39,775
بنويسش
707
00:31:49,519 --> 00:31:51,346
تو هرزه تخته نوشتن اونهايي
708
00:31:51,371 --> 00:31:53,217
تو حسوديت ميشه، مگه نه؟ -
نه -
709
00:31:53,256 --> 00:31:54,356
يه کم
710
00:31:54,390 --> 00:31:56,358
ويلسون -
بله، الان -
711
00:32:02,332 --> 00:32:05,612
خب، انگشت من الان وسط وينسلو هست
712
00:32:05,637 --> 00:32:07,038
بيلي، ميتوني حس کني؟
713
00:32:07,072 --> 00:32:08,372
آره، درست پشتت
714
00:32:08,407 --> 00:32:11,108
ميتونم گوشه اومنتوم رو کمي حس کنم
715
00:32:11,143 --> 00:32:12,577
فکر ميکنم فضاي کافي بهمون ميده
716
00:32:12,611 --> 00:32:14,645
که هپاتيس رو کنترل کنيم
717
00:32:15,781 --> 00:32:17,882
بله. بله. من ميتونم يه پنجره خوب رو حس کنم
718
00:32:17,916 --> 00:32:20,184
خوبه. شدنیه
719
00:32:21,653 --> 00:32:23,937
نه -
خيلي خب، بعدش؟ -
720
00:32:23,992 --> 00:32:25,059
بعدي وجود نداره
721
00:32:25,093 --> 00:32:26,193
زخم اي وی سي داره خونريزي ميکنه
722
00:32:26,227 --> 00:32:28,295
اون خونريزي داره. ما بايد ببريمش اتاق عمل
723
00:32:28,329 --> 00:32:30,431
نياز به کمک بيشتر داري؟ -
آره، ويلسون -
724
00:32:30,465 --> 00:32:33,399
تخته رو بياريد. اون بالا جايي بذاريد که ببنيم
725
00:32:33,424 --> 00:32:36,225
ما حتي هنوز قسمت پشتي رو نرسیدیم بررسي کنیم
726
00:32:36,260 --> 00:32:39,395
وقتي رسيديم بررسي ميکنيم. الان بايد بريم
727
00:32:41,365 --> 00:32:43,366
تو هم با من بيا
728
00:32:44,968 --> 00:32:47,794
من دارم ميرم به محوطه رتروهيپاتيک
ساکشن بيشتر
729
00:32:47,819 --> 00:32:50,081
اوکي، برو قدم دوم
730
00:32:50,106 --> 00:32:53,140
مرحله 2 ... دسترسي به پريکارديال آيويسي
731
00:32:53,165 --> 00:32:55,135
بيلي، يه خورده منقبضتر کن
732
00:32:55,160 --> 00:32:57,140
اوکي، من تو پرديکارديوم هستم
733
00:32:57,422 --> 00:33:00,630
خب، اين شاخهها دو سانتيمتر فاصله دارن
734
00:33:00,655 --> 00:33:01,722
خيلي نزديکه
735
00:33:01,747 --> 00:33:03,036
لعنتي. اينجا هم چسبندگي داره
736
00:33:03,061 --> 00:33:04,528
خونريزي زياده. ساکشن
737
00:33:04,553 --> 00:33:06,755
من بايد يه خورده از کبد رو بردارم
738
00:33:06,780 --> 00:33:08,222
اما نميتونم ببينم که چي کار ميکنم
739
00:33:08,247 --> 00:33:10,982
اين بالا مشکل داريم. ميتونم ساکشن بيشتري
داشته باشم، لطفا؟
740
00:33:11,027 --> 00:33:13,907
ما بايد رگهاي هپاتيک رو کنترل کنيم
741
00:33:13,932 --> 00:33:15,860
و از جگر جداش کنيم؟ -
دارم سعي ميکنم -
742
00:33:15,885 --> 00:33:20,146
فکر ميکنم اين تنها راهشه. اما بدون دسترسي، ممکنه
رگ اصلي صدمه ببینه
743
00:33:20,171 --> 00:33:21,399
پيرس؟
744
00:33:21,960 --> 00:33:23,303
نميتونم چيزي ببينم
745
00:33:23,341 --> 00:33:25,142
آره، منم هيچي نميبينم
746
00:33:26,654 --> 00:33:28,936
لعنتي. اونها غرق شدن
747
00:33:28,961 --> 00:33:30,695
مطمئن نيستم که مدل بهشون کمکي کرده باشه
748
00:33:30,730 --> 00:33:32,797
چيزي بيشتر از اسکنها بهشون نداد
749
00:33:32,832 --> 00:33:34,227
... و اونها هنوز نميتونن به اندازه کافي
750
00:33:34,252 --> 00:33:35,629
روي مدل بدون چسبندگيها
751
00:33:35,654 --> 00:33:37,821
و خونريزي ديدن
752
00:33:37,877 --> 00:33:40,378
چطوري اون تکه ها رو از هم جدا کنن
753
00:33:40,403 --> 00:33:41,831
اين چيز بزرگتريه
754
00:33:42,800 --> 00:33:44,834
واي خدا
755
00:33:44,859 --> 00:33:46,092
فهميدم
756
00:33:48,600 --> 00:33:49,900
خواهش ميکنم
757
00:33:58,076 --> 00:33:59,343
چطور پيش ميره؟
758
00:33:59,377 --> 00:34:01,562
ميدوني، ميليمتري
759
00:34:01,587 --> 00:34:03,755
چيزهاي تو ياداشتهاي تو خسته کنندهاس و
760
00:34:03,789 --> 00:34:05,690
مربوط به تومور ديگهاي هست
761
00:34:05,724 --> 00:34:08,475
خب، فکر کردم ممکنه به اين نياز داشته باشي
762
00:34:09,094 --> 00:34:11,398
هنوز به من اعتماد نداري؟
763
00:34:11,423 --> 00:34:13,045
اين اتفاقيه که داره ميوفته؟
764
00:34:13,070 --> 00:34:14,675
نه. چرا اين حرف رو ميزني؟
765
00:34:15,139 --> 00:34:16,906
براي اينکه ممکنه نگران من باشي
766
00:34:16,940 --> 00:34:18,141
... و اينکه من
767
00:34:18,175 --> 00:34:20,818
تصميمي بگيرم که من بتونم کاري رو بکنم
که نميتونم
768
00:34:20,843 --> 00:34:22,952
براي اينکه بتونم ثابت بکنم که خوب هستم
769
00:34:22,977 --> 00:34:25,045
و لايق اين هستم که اينجا باشم
770
00:34:25,075 --> 00:34:26,714
که من فراتر از حد خودم ميرم
771
00:34:26,748 --> 00:34:28,975
بايد من بهت اعتماد کنم؟
772
00:34:29,551 --> 00:34:31,152
يعني
773
00:34:31,186 --> 00:34:33,154
تو ديروز قيافه رزيدنتها رو ديدي
774
00:34:33,188 --> 00:34:35,122
اونها فکر ميکنن که من تائيد شده هستم
775
00:34:35,157 --> 00:34:37,124
و ... چرا نبايد اين فکر رو بکنن؟
776
00:34:37,159 --> 00:34:39,798
چرا بايد فکر کنم که ميتونم اين کار رو بکنم؟
777
00:34:39,823 --> 00:34:42,068
چرا نبايد فکر کنم که من اين زن رو ميکشم
778
00:34:42,093 --> 00:34:44,460
و همه بچههايي که اون ميتونه نجاتشون بده؟ -
تو اين کار رو نميکني -
779
00:34:44,494 --> 00:34:47,629
هيچ کس فکر نميکنه که من بتونم کار کنم -
هيچ کس همچين فکري نميکنه -
780
00:34:48,898 --> 00:34:51,367
تو همه رزیدنت ها رو گذاشتی تو کف
781
00:34:51,401 --> 00:34:54,603
و خيلي سريع فکر کردي که من چشمم رو چرخوندم
782
00:34:54,637 --> 00:34:56,538
اما تو برنامه داري
783
00:34:56,573 --> 00:34:59,575
و فقط براي اينکه او تنها کسي هستي که ميتوني
آخر بازي رو ببيني
784
00:34:59,609 --> 00:35:02,244
معنيش اين نيست که داري اشتباه ميکني
785
00:35:02,278 --> 00:35:04,346
اين فقط تنهاييه
786
00:35:05,410 --> 00:35:07,227
و ترس
787
00:35:08,510 --> 00:35:11,286
اگه نترسیده بودی باید شک میکردی
788
00:35:15,263 --> 00:35:16,736
من تنهات ميذارم
789
00:35:16,761 --> 00:35:19,554
نه. بعد من با اينها تنها ميشم
790
00:35:23,983 --> 00:35:25,760
... ديروز درمورد چي حرف ميزدي
791
00:35:25,785 --> 00:35:27,819
هيکل بزرگ و زيبا؟
792
00:35:27,844 --> 00:35:29,812
من فکر ميکنم فهميدم
793
00:35:29,889 --> 00:35:31,023
فکر ميکنم
794
00:35:31,048 --> 00:35:33,328
خب اول راديواسکوپي ميکني
795
00:35:33,353 --> 00:35:34,453
بگو چرا
796
00:35:34,478 --> 00:35:37,147
ميتوني چشمت به ساقه هيپوفيز باشه
797
00:35:37,172 --> 00:35:39,295
حتي اگه نزديکش نباشي -
براي اينکه؟ -
798
00:35:39,320 --> 00:35:40,653
... براي اينکه
799
00:35:41,125 --> 00:35:45,261
ميخواي تمام اون رو تو يه بار برداري
800
00:35:45,286 --> 00:35:47,187
درسته؟ -
آره
801
00:35:47,212 --> 00:35:48,812
ممنون
802
00:35:49,384 --> 00:35:51,151
ميتوني بري
803
00:35:58,574 --> 00:36:01,689
فهميدم. رگ کبدي بسته شده
804
00:36:01,714 --> 00:36:03,526
بعد؟ -
اوکي، تو فقط کنترل کن -
805
00:36:03,551 --> 00:36:06,190
... انتهاي پايين و تومور، خب
806
00:36:06,215 --> 00:36:08,870
تا اينجا رسيده بودين، اين آخرين
قدم بود
807
00:36:10,020 --> 00:36:12,483
... اوکي، پس بعدش ما
808
00:36:12,508 --> 00:36:15,711
ميريم براي برداشتن اطراف ديافراگم -
من قسمتم رو الان تموم ميکنم -
809
00:36:15,736 --> 00:36:18,504
... اين -
دو راه داري -
810
00:36:18,529 --> 00:36:21,623
قلبش اينهمه گيره رو نميتونه تحمل کنه
811
00:36:21,648 --> 00:36:23,782
کاري که بايد بکنيم، اينه که ما
بايد اين کار رو بکنيم
812
00:36:23,807 --> 00:36:25,141
منظورت چشم بستهاس؟
813
00:36:25,829 --> 00:36:29,650
نه. صبر کن، اون نمونه رو بيار اينجا
814
00:36:29,675 --> 00:36:30,842
بيارش -
بيار اينجا -
815
00:36:30,867 --> 00:36:32,801
صبرکن، آروم پيش ميريم
816
00:36:34,858 --> 00:36:39,028
اوکي، ما شبکه پاييني و آناتوستوموز رو انجام داديم
817
00:36:39,062 --> 00:36:40,863
و حالا من با قسمت بالايي شروع ميکنم
818
00:36:40,897 --> 00:36:42,056
اوکي
819
00:36:42,380 --> 00:36:43,647
پيدام کن
820
00:36:43,672 --> 00:36:45,140
من تو ديافراگم هستم
821
00:36:45,165 --> 00:36:47,399
نخ شماره 6 و گرفت
822
00:36:47,424 --> 00:36:50,092
من الان درست بالاي رگ هپاتيک هستم
823
00:36:50,373 --> 00:36:52,308
جايي هست که ميبريم. درست اينجا
824
00:36:52,342 --> 00:36:53,560
این که انگشته منه
825
00:36:54,021 --> 00:36:55,720
اوکي
826
00:36:55,948 --> 00:36:57,257
...نه، اين
827
00:36:57,282 --> 00:37:00,748
گرفتم. بيا. اين 10 سانتي متر گسترش پيدا کرده
از جايي که من رگ رو ميبينم
828
00:37:00,773 --> 00:37:03,575
درسته؟ همينه. درست اينجا
829
00:37:03,609 --> 00:37:05,171
جايي هست که الان بايد برش بديم
830
00:37:06,245 --> 00:37:07,722
چقدر به اين حرفت مطمئني
؟
831
00:37:07,747 --> 00:37:10,071
الان بهت ميگم. قيچي
832
00:37:23,218 --> 00:37:25,389
خونريزي نداره
833
00:37:25,414 --> 00:37:26,714
نه اندازه قبلش
834
00:37:26,748 --> 00:37:28,483
عالی بود کارت
835
00:37:28,517 --> 00:37:29,851
الان مياد بيرون
836
00:37:29,885 --> 00:37:34,322
اوکي، غول يه چشم،
رخ بنما
837
00:37:37,259 --> 00:37:41,896
واي چقدر زشت و باحاله
838
00:37:41,930 --> 00:37:43,982
يه کمي خونريزي داريم
839
00:37:44,007 --> 00:37:47,409
خونريزي خوشگليه، درست جايي که
مي تونم ببينم
840
00:38:04,327 --> 00:38:08,497
اون ... خيلي خوشگل بود
841
00:38:08,531 --> 00:38:11,033
اون ... زنه
842
00:38:11,067 --> 00:38:13,450
تو بار
843
00:38:13,475 --> 00:38:15,986
با مبدلهاي خوبش
844
00:38:16,699 --> 00:38:18,834
من آماده نيستم
845
00:38:18,859 --> 00:38:20,560
يه زماني شروع ميکني
846
00:38:20,585 --> 00:38:22,085
... آون
847
00:38:22,110 --> 00:38:24,084
آخرين زني که تو بار بوسيدم
848
00:38:24,096 --> 00:38:25,196
باهاش ازدواج کردم
849
00:38:25,230 --> 00:38:27,189
خب، ممکنه با بعدی فقط یری خونش
850
00:38:27,214 --> 00:38:28,348
درسته؟
851
00:38:28,373 --> 00:38:30,444
خفه شو
852
00:38:30,469 --> 00:38:32,403
تو هم آماده نيستي
853
00:38:32,437 --> 00:38:34,038
ميدوني، من حتي نميتونم تصور کنم
854
00:38:34,063 --> 00:38:36,431
سکس
855
00:38:36,465 --> 00:38:38,867
مطمئنم، ميدوني، من يه شب قبلا رفتم اينکار رو بکنم
856
00:38:38,901 --> 00:38:40,624
... اما
857
00:38:41,062 --> 00:38:42,896
نميدونم
858
00:38:42,921 --> 00:38:44,586
... نميتونم
859
00:38:46,042 --> 00:38:47,586
يه چيز واقعي؟
860
00:38:49,111 --> 00:38:51,246
من يه تيکه يخ از تو سينهاش بيرون کشيدم
861
00:38:51,280 --> 00:38:54,786
لعنتي،من وقتي اون نميتونست
خودش رو بشوره، حمومش ميکردم
862
00:38:55,318 --> 00:38:58,353
حتي نميتونم تصور کنم که با کسي
ديگه بتونم انقدر خوشحال باشم
863
00:39:00,289 --> 00:39:02,924
ما هم انقدر خوشحال بوديم؟
864
00:39:04,949 --> 00:39:08,728
تو حتي ميترسي که همه اينها
الان باشه، نه؟
865
00:39:08,753 --> 00:39:10,253
مثل اينه که من يه اندازه خوشحال باشم
866
00:39:10,288 --> 00:39:12,856
و انگار آخر زندگيم هست و همه چي
برام تموم شه
867
00:39:14,258 --> 00:39:15,392
فکر ميکني اين درسته؟
868
00:39:16,627 --> 00:39:18,688
خدايا، اميدوارم درست نباشه
869
00:39:18,696 --> 00:39:20,397
آخرين درویش واقعي که پيدا شد
870
00:39:20,431 --> 00:39:24,201
و از مخفيگاهش بيرون کشيدنش و
آوردن تو این دنيا
871
00:39:24,235 --> 00:39:26,203
بيشترين چيزي که تو وجودش بود غم بود
872
00:39:26,237 --> 00:39:27,671
اما اون زاهد يه چيزي ميدونست که
ما ازش خبر نداشتیم
873
00:39:29,273 --> 00:39:30,607
"پاز"
874
00:39:30,641 --> 00:39:33,176
نه
875
00:39:33,211 --> 00:39:36,528
استفاني با شپرد خانم کار اعصاب انجام ميده
876
00:39:36,553 --> 00:39:39,455
اون دستيار شده براي اون تومور باحال
877
00:39:39,490 --> 00:39:40,857
کي بهت "پاز" یاد داده؟
878
00:39:40,891 --> 00:39:43,226
گري وقتي امروز داشتيم جراحي ميکرديم
بهم گفت
879
00:39:43,260 --> 00:39:46,095
... خیلی خوبه. حالا
880
00:39:46,130 --> 00:39:48,331
ادامه بده
881
00:39:51,969 --> 00:39:55,094
اون وقتي درویش بود ميدونست که
882
00:39:56,240 --> 00:39:58,624
وقتي با کسي هستي
883
00:40:08,425 --> 00:40:11,253
يا از آدمها فراري هستي
884
00:40:26,877 --> 00:40:28,144
فقط خودتي
885
00:40:34,703 --> 00:40:36,304
کسي که ميتوني روش حساب باز کني
886
00:40:38,273 --> 00:40:39,707
و بهش تکيه کني
887
00:40:41,143 --> 00:40:42,510
و بهش وابسته باشي
888
00:40:45,219 --> 00:40:46,319
"بايد یاد بگیری خودت باشی
889
00:40:46,353 --> 00:40:48,221
سلام -
سلام -
890
00:40:48,255 --> 00:40:50,556
چيزي شده؟
891
00:40:50,591 --> 00:40:53,741
نه. فقط .. چي کار ميکني؟
892
00:40:54,273 --> 00:40:55,561
هيچي
893
00:40:55,596 --> 00:40:57,530
هيچي. تو چي؟
894
00:40:58,118 --> 00:41:00,334
فقط رو تختم دراز کشيدم با تومورم
895
00:41:00,359 --> 00:41:03,050
برديش خونه
896
00:41:03,290 --> 00:41:05,196
ميتونم ببينمش؟
897
00:41:05,221 --> 00:41:07,171
... و وقتي که اين رو درک کني
898
00:41:07,196 --> 00:41:08,489
وقتي که میفهمی تنهايی
899
00:41:08,524 --> 00:41:09,635
خب
900
00:41:10,826 --> 00:41:13,365
شوهرِ سه بعدي که نداریم، اما به هرحال يه چيزي هست
901
00:41:13,390 --> 00:41:14,929
فرقي هم باهاش نداره
902
00:41:14,964 --> 00:41:16,698
... واي خداي من. من بايد
903
00:41:16,732 --> 00:41:18,132
اين يه انتخابه
904
00:41:35,784 --> 00:41:37,752
يه دقيقه ديگه مياد
905
00:41:43,759 --> 00:41:46,410
اوکي
906
00:41:47,296 --> 00:41:48,629
چيه؟
907
00:41:48,664 --> 00:41:52,099
اسلحه بزرگ ميخواد صحبت کنه، درسته؟
908
00:41:56,456 --> 00:41:57,590
آره
909
00:42:00,576 --> 00:42:02,844
آپريل، جکسون
910
00:42:03,300 --> 00:42:04,734
ما نتايج آزمايشات رو گرفتيم
911
00:42:05,004 --> 00:42:11,040
::greys anatomy fans::
*Amirh9,ShimA,mohsen,Nazi,Nina,Fred*
912
00:42:11,204 --> 00:42:17,540
Sync and corrections by Amirh9
<< www.facebook.com/Greys.Anatomy.Persian >>
amirh3838@gmail.com