1 00:00:42,590 --> 00:00:48,710 De hittade en man i Maine som hade bott ensam i skogen i 30 år. 2 00:00:49,950 --> 00:00:53,270 De kallade honom "Den siste eremiten". 3 00:00:57,190 --> 00:01:03,150 Trettio år utan mänsklig beröring, utan några samtal. 4 00:01:06,550 --> 00:01:13,750 Eremiten kände sig mer ensam ute i världen... än i skogen. 5 00:01:19,470 --> 00:01:24,020 Omgiven av människor, men fången i avskildhet. 6 00:01:24,070 --> 00:01:26,910 Den sortens ensamhet... 7 00:01:33,470 --> 00:01:35,990 ...kan svälja en hel. 8 00:01:40,270 --> 00:01:43,780 - Hallå! Jag sms: ade dig. - Ja, jag var upptagen. 9 00:01:43,830 --> 00:01:47,500 - Cristina hade svarat. - Inte om hon gjorde det jag gjorde. 10 00:01:47,550 --> 00:01:49,620 - Man tar paus. - Va? 11 00:01:49,670 --> 00:01:55,020 Om ett sms är akut säger man "paus". Sen svarar man. 12 00:01:55,070 --> 00:01:57,580 - Under sex? - Om det är akut. 13 00:01:57,630 --> 00:02:01,260 - Men under sex? - Vi hade särskilda ringsignaler. 14 00:02:01,310 --> 00:02:05,540 - Vill du ha det? - Nej. Vänta, hur funkar en paus? 15 00:02:05,590 --> 00:02:08,740 - Du ligger med benen i vädret och... - Paus. 16 00:02:08,790 --> 00:02:14,100 Jag tar inte paus. Inte Jo heller. Men hon kan spola fram eller bak... 17 00:02:14,150 --> 00:02:17,300 Äckligt! Vill du assistera mig? 18 00:02:17,350 --> 00:02:21,540 - Är patienten ett barn? - Nej, men jag vill ha sällskap. 19 00:02:21,590 --> 00:02:25,140 - Ta en ST. - Jag vill ha nån vuxen. 20 00:02:25,190 --> 00:02:28,420 - Hej då! - Cristina hade gjort det. - Bailey! 21 00:02:28,470 --> 00:02:32,660 - Vill du assistera med mitt sarkom? - Har du ingen ST? 22 00:02:32,710 --> 00:02:39,500 De är tråkiga och vill bara lära sig. Kom igen, det blir blodigt och äckligt. 23 00:02:39,550 --> 00:02:43,940 Det ser faktiskt rätt kul ut. Sök mig när det är dags. 24 00:02:43,990 --> 00:02:47,140 Adrian Nelson, 51 år gammal. 25 00:02:47,190 --> 00:02:50,980 Röntgen visar ett leiomyosarkom i undre hålvenen. 26 00:02:51,030 --> 00:02:57,100 - Vad föreslår kirurgen? - Ta bort tumören och byt ut kärlet. 27 00:02:57,150 --> 00:03:00,500 Det är en ganska enkel operation. 28 00:03:00,550 --> 00:03:04,340 Får jag be er... Äh, det är fånigt. 29 00:03:04,390 --> 00:03:08,870 - Vad? - Hon vill att ni svär på boken. 30 00:03:10,070 --> 00:03:16,500 - "Odysséen", som jag sålde till Adrian. - När vi träffades. Han är bokhandlare. 31 00:03:16,550 --> 00:03:20,140 Våra händer nuddade varandra. Vilken kick! 32 00:03:20,190 --> 00:03:25,380 - Elektriskt. Men vi var för blyga. - Jag skrev mitt nummer på bokmärket. 33 00:03:25,430 --> 00:03:30,350 - Jag såg det senare och ringde. - Vi har varit ihop sen dess. 34 00:03:31,150 --> 00:03:34,940 Boken är... vår vigselring. 35 00:03:34,990 --> 00:03:39,190 - Kan ni svära på den? - Snälla? 36 00:03:40,390 --> 00:03:43,630 - Dr Wilson också. - Jag svär. 37 00:03:47,670 --> 00:03:51,150 Dr Wilson ska göra er i ordning. 38 00:03:51,950 --> 00:03:55,220 - De är så rara! - De är knäppa. 39 00:03:55,270 --> 00:03:57,980 Du kommer att känna lite tryck. 40 00:03:58,030 --> 00:04:02,460 - Visar det om det är OI II eller III? - Ja. 41 00:04:02,510 --> 00:04:06,420 Men det är troligen typ III, va? Ingen fosternöd. 42 00:04:06,470 --> 00:04:09,780 Snart vet vi. 43 00:04:09,830 --> 00:04:15,740 OI typ III är tufft, med operationer och utmaningar, men vi är kirurger. 44 00:04:15,790 --> 00:04:22,220 Vi klarar sånt. Vi kan ändå ge vårt barn ett fint liv. 45 00:04:22,270 --> 00:04:26,550 - Eller hur? - Många barn med typ III är lyckliga. 46 00:04:30,230 --> 00:04:34,140 - Borde inte dr Herman vara här? - Det är en rutinsak. 47 00:04:34,190 --> 00:04:38,780 Dr Herman är högdjuret. Hon deltar bara när det behövs. 48 00:04:38,830 --> 00:04:42,030 Jag är lågdjuret. Låt mig jobba. 49 00:04:52,390 --> 00:04:58,740 Tack! Jag vet att det tog mycket tid, men jag vill få bästa möjliga bilder. 50 00:04:58,790 --> 00:05:03,100 Det är rart. Du är helt övertygad om att klara det här. 51 00:05:03,150 --> 00:05:09,460 Jag har din journal. När jag förstår varför andra kirurger avstod- 52 00:05:09,510 --> 00:05:11,660 -kan jag hitta vägen framåt. 53 00:05:11,710 --> 00:05:16,940 När jag är klar vet jag var tumören växte upp och förlorade oskulden. 54 00:05:16,990 --> 00:05:19,820 - Du har självförtroende... - Tack. 55 00:05:19,870 --> 00:05:26,550 ...eller så är du helt förvirrad. Svårt att säga, det yttrar sig på samma sätt. 56 00:05:30,190 --> 00:05:34,900 Vi borde prata om vad vi ska göra om barnet är typ II. 57 00:05:34,950 --> 00:05:39,060 - Det är han inte, sa jag ju. - Jag vet att du tror det. 58 00:05:39,110 --> 00:05:44,540 Men om han är typ II är det hemskt och oftast dödligt. 59 00:05:44,590 --> 00:05:48,820 - Och innan det är det ännu värre. - Jag vet. Jag vill inte prata om det. 60 00:05:48,870 --> 00:05:53,100 - Vi måste diskutera det. - Kan vi inte vänta tills i morgon? 61 00:05:53,150 --> 00:05:55,860 Vi borde ha en plan. 62 00:05:55,910 --> 00:06:00,340 - Vad vill du göra? - Vi borde bestämma nåt. 63 00:06:00,390 --> 00:06:04,900 - Nej, jag frågar vad du vill. - Att vi bestämmer nåt ihop. 64 00:06:04,950 --> 00:06:09,380 Jag tror inte det är sant. Du vet vad du vill. 65 00:06:09,430 --> 00:06:15,110 Säg det, bara. Högt. Vad vill du göra? 66 00:06:19,630 --> 00:06:26,550 Om vårt barn har typ II... borde vi avbryta graviditeten. 67 00:06:29,070 --> 00:06:34,780 Oavsett om han har typ II eller III vill jag behålla honom. 68 00:06:34,830 --> 00:06:38,390 - April... - Jag ville ju inte prata om det. 69 00:06:42,870 --> 00:06:48,540 - Har ni sett så mycket vidhäftning? - Sånt syns aldrig vid röntgen. 70 00:06:48,590 --> 00:06:52,180 Det finns fler på baksidan. Jag måste se mer. 71 00:06:52,230 --> 00:06:57,060 - Ska du vidga snittet? - Jag måste, annars ser jag inget. 72 00:06:57,110 --> 00:07:01,380 Alla landmärken är dolda. Det är som att famla i blindo. 73 00:07:01,430 --> 00:07:05,070 - Får jag se röntgenbilderna? - Visst. 74 00:07:06,310 --> 00:07:09,900 - Tumören ska vara avgränsad. - Det är nåt fel. 75 00:07:09,950 --> 00:07:14,540 Den har inte trängt in i vävnaden. Får jag se framifrån? 76 00:07:14,590 --> 00:07:18,780 - Vad gör tumören där borta? - Hur gamla är bilderna? 77 00:07:18,830 --> 00:07:23,300 - Bara två veckor gamla. - Då växer tumören för fort. 78 00:07:23,350 --> 00:07:27,060 - Inget är där det ska vara. - Tumören har vuxit. 79 00:07:27,110 --> 00:07:32,380 - Bilderna är helt värdelösa. - Den har nått ända till diafragma. 80 00:07:32,430 --> 00:07:37,340 Jag ser inte ens... Rör den inte, då spricker den. 81 00:07:37,390 --> 00:07:41,980 - Den når lungorna. - Sök kardiolog! - Den är vid perikardium. 82 00:07:42,030 --> 00:07:45,380 - Ta ut sugen. Gör inget. - Sök kardiolog akut. 83 00:07:45,430 --> 00:07:47,630 Ta ut händerna nu. 84 00:07:54,110 --> 00:07:57,510 Vad gör vi? Vad är det som händer? 85 00:08:01,230 --> 00:08:05,340 - Kan nån förklara? - Den har spridit sig till levern... 86 00:08:05,390 --> 00:08:09,780 - ...diafragma och kanske hjärtat. - Hur kan den växa så fort? 87 00:08:09,830 --> 00:08:13,070 - Den är överallt. - Vad gör vi? 88 00:08:16,270 --> 00:08:18,750 Jag har ingen aning. 89 00:08:32,230 --> 00:08:37,540 Michael, jag är rädd att tumören nu når Adrians hjärta. 90 00:08:37,590 --> 00:08:40,860 - Dr Pierce är här... - Hennes hjärta? 91 00:08:40,910 --> 00:08:44,860 Den klättrade i venen som går från lever till hjärta. 92 00:08:44,910 --> 00:08:49,380 - Den växer fortare än väntat. - Vi måste ta fler MRT. 93 00:08:49,430 --> 00:08:55,300 - Vi måste se hur mycket den har vuxit. - Nu är ni här allihop. 94 00:08:55,350 --> 00:08:59,150 Tre läkare. Tre är många. 95 00:09:02,150 --> 00:09:06,180 Odysseus tog sig inte tillbaka till Ithaka för egen maskin. 96 00:09:06,230 --> 00:09:11,180 Han behövde hjälp från fajakerna. Vi är fajakerna. 97 00:09:11,230 --> 00:09:16,910 - Ju fler fajaker, desto bättre. - Vi ska få ordning på det här. 98 00:09:19,990 --> 00:09:23,740 - Åh! Den var lätt. - Det är fjolårets modell. 99 00:09:23,790 --> 00:09:28,660 - Nästa väger 30 procent mindre. - Imponerande. 100 00:09:28,710 --> 00:09:33,300 Ert projekt är imponerande. Robotproteser är sexigt. 101 00:09:33,350 --> 00:09:37,340 Vi på Cyber Systems vill hoppa i säng med er. 102 00:09:37,390 --> 00:09:40,740 - Så smickrande. - Bra, det var tanken. 103 00:09:40,790 --> 00:09:44,100 Jag lämnar en broschyr åt er. 104 00:09:44,150 --> 00:09:48,980 Jag är kvar i Seattle en dag till. Ring om det är nåt. 105 00:09:49,030 --> 00:09:52,070 Tack för att ni kom. 106 00:09:52,830 --> 00:09:56,500 - Vad tycker du? - Du borde satsa. 107 00:09:56,550 --> 00:10:00,940 - Jaså? Jag gillade inte transducern. - Nej, den är skit. 108 00:10:00,990 --> 00:10:07,700 Jag syftade på henne. Märkte du inte att hon gillar dig? 109 00:10:07,750 --> 00:10:10,620 - Du misstolkade det. - Skärp dig! 110 00:10:10,670 --> 00:10:14,860 "Ert projekt är så sexigt. Vi kan väl hoppa i säng?" 111 00:10:14,910 --> 00:10:17,110 - Det var jobbigt. - Sluta! 112 00:10:18,390 --> 00:10:22,420 - Var har du varit? - Jag gjorde korionbiopsi på Kepner. 113 00:10:22,470 --> 00:10:25,940 Nu måste vi vänta. Det är lättare i pediatriken. 114 00:10:25,990 --> 00:10:31,860 Föräldrarna har sitt barn hos sig och kan hålla om det och hoppas. 115 00:10:31,910 --> 00:10:37,020 Katten är på taket. Utan barn känns det så teoretiskt. 116 00:10:37,070 --> 00:10:39,940 Det finns ingen katt, inget tak... 117 00:10:39,990 --> 00:10:43,380 - Har du skyndat på analysen? - Ja. 24 timmar. 118 00:10:43,430 --> 00:10:48,390 Då finns inget mer att göra. Bra, för jag har utfört mirakel. 119 00:10:49,150 --> 00:10:54,220 Jag har otroliga operationer åt oss de närmaste veckorna. 120 00:10:54,270 --> 00:10:59,780 Här är TTTS i nittonde veckan. En TRAP som behöver RFA. 121 00:10:59,830 --> 00:11:03,620 En ensidig lungagenesi. Det är bara början! 122 00:11:03,670 --> 00:11:06,300 - Början på vad? - Din snabbkurs. 123 00:11:06,350 --> 00:11:11,660 Jag har letat upp de mest skadade foster som finns- 124 00:11:11,710 --> 00:11:15,900 - och tar hit dem, så att du lär dig att rädda dem. 125 00:11:15,950 --> 00:11:19,910 - Ska vi rädda alla? - Ja. Börja läsa. 126 00:11:22,230 --> 00:11:24,750 Du kan tacka mig senare. 127 00:11:29,190 --> 00:11:31,580 Och sen... Det låter galet, men: 128 00:11:31,630 --> 00:11:35,780 Jag lägger in radioaktiva frön under operationen- 129 00:11:35,830 --> 00:11:38,660 -som motverkar tumöråterbildning. 130 00:11:38,710 --> 00:11:42,340 - Skulle du inte använda laser? - Det har jag redan gjort. 131 00:11:42,390 --> 00:11:47,260 Försök att hålla jämna steg. - Förlåt, men de måste lära sig. 132 00:11:47,310 --> 00:11:51,580 - Lasern används på synnerven. - Det är ett enormt gliom. 133 00:11:51,630 --> 00:11:58,340 - Det är snarare magnifikt. - Tar inte laserbehandling månader? 134 00:11:58,390 --> 00:12:03,660 Innan det använder jag ultraljud för att få bort cellerna. 135 00:12:03,710 --> 00:12:06,820 - Sen tar jag lasern... - Ja? - Jag är borta. 136 00:12:06,870 --> 00:12:10,500 Är lasern bara vid synnervskorsningen eller... 137 00:12:10,550 --> 00:12:15,740 Ta ett steg tillbaka. Titta på hela den vackra uppenbarelsen. 138 00:12:15,790 --> 00:12:21,620 Varje del av tumören reagerar olika. Det kräver många ansatser. 139 00:12:21,670 --> 00:12:26,940 Man måste vara försiktig ibland och hård ibland, annars går det inte. 140 00:12:26,990 --> 00:12:29,860 - Fattar ni? - Jag ser inte tumörer så. 141 00:12:29,910 --> 00:12:35,020 Har inte fem kirurger sagt att ansatserna kan döda patienten? 142 00:12:35,070 --> 00:12:38,980 Sex stycken. Men ingen övervägde alla samtidigt. 143 00:12:39,030 --> 00:12:42,620 - Det borde funka. - Ska vi börja om från början? 144 00:12:42,670 --> 00:12:47,940 Okej. Jag börjar med en bifrontal ansats. 145 00:12:47,990 --> 00:12:52,380 Är det höger förmak? Allt är en enda gegga. 146 00:12:52,430 --> 00:12:57,060 - Titta här. Går den in i förmaket? - Det är nog en artefakt. 147 00:12:57,110 --> 00:13:00,700 Adrian är stabil. Hur går det? 148 00:13:00,750 --> 00:13:03,460 - Har Cyklopen visat sig? - Cyklopen? 149 00:13:03,510 --> 00:13:08,700 Patienten gillar "Odysséen", så jag kallar tumören Cyklopen. 150 00:13:08,750 --> 00:13:14,140 Och jag känner mig enögd, för jag får inte grepp om den. 151 00:13:14,190 --> 00:13:18,220 - Alla bilder är ofullständiga. - Vi kan ta fler... 152 00:13:18,270 --> 00:13:24,060 - ...med kontrastvätska och 3D. - Vi har inte tid för sånt. 153 00:13:24,110 --> 00:13:30,540 - Jag vill bara plocka ut den. - Vi kan prova, men jag ser inget. 154 00:13:30,590 --> 00:13:34,940 Jag skulle vilja hålla den i handen. 155 00:13:34,990 --> 00:13:37,500 - Herregud! - Hon får en idé. 156 00:13:37,550 --> 00:13:39,660 Jag fick den i fjol. 157 00:13:39,710 --> 00:13:43,460 Vi ska skriva ut hela tumören. 158 00:13:43,510 --> 00:13:49,180 Portvenerna funkade inte, men nu behövs ingen funktionalitet. 159 00:13:49,230 --> 00:13:53,140 - Vi behöver bara kunna se den. - Känn din fiende. 160 00:13:53,190 --> 00:13:57,540 - Kommer det att funka? - Ja. Så här besegrar vi den. 161 00:13:57,590 --> 00:14:04,420 Så här får vi en konkret, anatomiskt korrekt 3D-modell- 162 00:14:04,470 --> 00:14:07,780 - av den här tumören och kringliggande organ. 163 00:14:07,830 --> 00:14:10,590 Uppladdad! 164 00:14:23,270 --> 00:14:25,910 Om tio timmar. 165 00:14:26,990 --> 00:14:31,620 Det längsta ett typ II-fall har överlevt tycks vara arton månader. 166 00:14:31,670 --> 00:14:37,180 Han låg på IVA hela tiden, kopplad till respirator. 167 00:14:37,230 --> 00:14:41,260 - Det är inget jag önskar min son. - Inte jag heller. 168 00:14:41,310 --> 00:14:45,020 - Okej, men varför... - Vi vet inte hur det blir. 169 00:14:45,070 --> 00:14:51,900 - Han kanske inte är typ II. - Men tänk om! Varje stund han lever... 170 00:14:51,950 --> 00:14:57,060 ...blir med oss, i våra armar, älskad och efterlängtad. 171 00:14:57,110 --> 00:15:01,260 Hans skelett kan gå sönder om man rör honom eller byter blöja. 172 00:15:01,310 --> 00:15:07,060 - Vi är läkare! Vi klarar det. - Absolut! Frågan är om vi borde det. 173 00:15:07,110 --> 00:15:13,220 - Vi kan fatta ett genomtänkt beslut. - Vi kanske fick barnet av ett skäl. 174 00:15:13,270 --> 00:15:14,750 April. 175 00:15:15,990 --> 00:15:18,060 - Du ringde din mamma. - Ja. 176 00:15:18,110 --> 00:15:21,820 - I kriser behöver folk sin mamma. - Inte alla. 177 00:15:21,870 --> 00:15:27,260 Jag kom så fort du ringde. Allt kommer att ordna sig. 178 00:15:27,310 --> 00:15:29,030 Jag är här nu. 179 00:15:30,750 --> 00:15:33,020 Jobbar du i dag? 180 00:15:33,070 --> 00:15:36,300 - Nej. - Då föreslår jag miljöombyte. 181 00:15:36,350 --> 00:15:41,380 Det låter bra. Vi borde göra nåt, kanske åka till havet? 182 00:15:41,430 --> 00:15:45,150 Vi kan åka till kyrkan. Där finner du tröst. 183 00:15:47,190 --> 00:15:50,630 - Ja... - Vi åker och ber. 184 00:16:05,350 --> 00:16:07,860 Hon klarar sig fint. 185 00:16:07,910 --> 00:16:12,380 De där stolarna är hemska. Ni borde åka hem och vila. 186 00:16:12,430 --> 00:16:15,900 Jag kan inte åka hem ensam. 187 00:16:15,950 --> 00:16:20,220 Inte när hon ligger så här. Jag tänkte stanna och läsa. 188 00:16:20,270 --> 00:16:27,260 - Okej. Det går bra. - Men jag kan inte koncentrera mig. 189 00:16:27,310 --> 00:16:30,820 Det är märkligt. Det har aldrig hänt förr. 190 00:16:30,870 --> 00:16:35,900 Jag tror att det är för att jag inte vet var hon är. 191 00:16:35,950 --> 00:16:39,300 - Jag brukar alltid veta det. - Hon är ju här. 192 00:16:39,350 --> 00:16:44,300 Det är precis som om hon ligger och sover i sängen intill. 193 00:16:44,350 --> 00:16:49,340 Inte riktigt, för hon kanske inte vaknar. 194 00:16:49,390 --> 00:16:55,060 Det är som om hon har seglat i väg och kanske aldrig kommer hem. 195 00:16:55,110 --> 00:16:57,030 Så känns det. 196 00:16:58,150 --> 00:17:02,940 - Michael, vi gör allt vi kan. - Jag vet. 197 00:17:02,990 --> 00:17:08,150 Jag vet, jag bara... Jag vill att hon kommer tillbaka. 198 00:17:09,150 --> 00:17:11,390 Jag med. 199 00:17:12,710 --> 00:17:17,700 HLHS-fallet verkar omöjligt. Hon har bara fått dödfödda barn. 200 00:17:17,750 --> 00:17:23,820 Det blir även det här. 22q11-deletion. Hon borde adoptera. 201 00:17:23,870 --> 00:17:30,100 Men det här... Trakealballong för kongenitalt diafragmabråck. 202 00:17:30,150 --> 00:17:34,380 - Hur klarar ni hemskheterna? - De är patienter, Robbins. 203 00:17:34,430 --> 00:17:39,100 Ju mer du hittar och lär dig, desto fler räddar vi. 204 00:17:39,150 --> 00:17:43,900 Din uppgift är att skapa tre grupper: möjliga, omöjliga, kanske. 205 00:17:43,950 --> 00:17:47,910 Alla andra ansatser är slöseri med tid. 206 00:17:54,750 --> 00:17:57,390 Vad säger man...! 207 00:17:57,750 --> 00:18:03,060 Herregud! Det är ödet! Där är din sexiga säljare! 208 00:18:03,110 --> 00:18:06,910 - Hon är inte min sexiga nånting. - Inte än... 209 00:18:07,670 --> 00:18:11,140 Jag kom för att koppla av, inte för att... 210 00:18:11,190 --> 00:18:16,580 - Och det blir en intressekonflikt. - Inte om vi inte köper hennes skräp. 211 00:18:16,630 --> 00:18:20,940 Du måste upp i sadeln igen. Hon har en fin sadel. 212 00:18:20,990 --> 00:18:24,510 Ja... Vad gör du? 213 00:18:26,430 --> 00:18:31,020 Jag är inte bra på sånt här, så jag säger det bara: 214 00:18:31,070 --> 00:18:33,860 Du verkade intresserad av nåt mer. 215 00:18:33,910 --> 00:18:37,740 - Jaså, du märkte det? - Jag hade alltså rätt! 216 00:18:37,790 --> 00:18:42,980 Det här borde bli lätt. Owen är lite blyg, men härlig. 217 00:18:43,030 --> 00:18:47,070 Och känslorna är ömsesidiga, så... 218 00:18:48,390 --> 00:18:51,700 - Vad säger du? - Jag säger... 219 00:18:51,750 --> 00:18:55,980 ...att nåt gör att han inte är min typ. 220 00:18:56,030 --> 00:19:00,820 Va? Han är snygg, han är trevlig, han är rolig. 221 00:19:00,870 --> 00:19:03,990 Folk gillar väl det? Vad är problemet? 222 00:19:05,190 --> 00:19:09,030 - Han har en penis. - Jaha! 223 00:19:09,870 --> 00:19:13,140 Jaha... Jaha! 224 00:19:13,190 --> 00:19:17,180 Men... Du flörtade. 225 00:19:17,230 --> 00:19:21,430 Ja, men inte med honom. 226 00:19:22,830 --> 00:19:25,390 Jaha! 227 00:19:26,870 --> 00:19:31,700 Oj! Jag är ledsen över hur dålig koll jag har. 228 00:19:31,750 --> 00:19:38,710 Jag borde ha insett det. Förr hade jag det, men just nu är jag... 229 00:19:39,990 --> 00:19:43,620 - Du tittar på mig... - Du är så vacker. 230 00:19:43,670 --> 00:19:48,220 - Det får du väl höra jämt. - Det är jag inte. 231 00:19:48,270 --> 00:19:52,340 Är jag det? Nej. Är jag det? 232 00:19:52,390 --> 00:19:55,860 Nej, vänta. Sluta! 233 00:19:55,910 --> 00:20:00,020 - Gillar du inte tjejer? - Jo då. Kvinnor, män, personer! 234 00:20:00,070 --> 00:20:04,420 Men jag letar inte just nu. Jag är... skild. 235 00:20:04,470 --> 00:20:09,100 Det hände nyligen och det var tungt. Det var brutalt. 236 00:20:09,150 --> 00:20:11,340 Brutalt är rätt ord. 237 00:20:11,390 --> 00:20:16,780 Om du vill glömma allt det ett tag... Jag flyger hem i morgon. 238 00:20:16,830 --> 00:20:20,030 Det måste inte bli mer än en natt. 239 00:20:20,950 --> 00:20:23,940 Jag vill gärna... 240 00:20:23,990 --> 00:20:28,270 Jag vill gärna vilja, men jag är inte redo. 241 00:20:38,630 --> 00:20:41,060 - Hej! - Du är kvar sent. 242 00:20:41,110 --> 00:20:46,940 Vi har ont om tid. Jag förstår inte dr Walls anteckningar. 243 00:20:46,990 --> 00:20:50,340 - Var han den andra läkaren? - Var finns Wall? 244 00:20:50,390 --> 00:20:53,780 - Case Western. - Den tredje. Radiologen. 245 00:20:53,830 --> 00:20:56,780 Okej, då stämmer datumen. 246 00:20:56,830 --> 00:20:59,380 - Vad är det här? - Fall. Foster. 247 00:20:59,430 --> 00:21:03,220 Varje kort är ett foster som jag ska lära Robbins rädda. 248 00:21:03,270 --> 00:21:07,100 Som jag tror att vi hinner med. 249 00:21:07,150 --> 00:21:10,100 - Och de där? - Nej. 250 00:21:10,150 --> 00:21:14,300 Det är såna jag skulle kunna rädda, om jag hann. 251 00:21:14,350 --> 00:21:20,180 Se dem som barn som dör om du inte kan ta bort tumören. 252 00:21:20,230 --> 00:21:25,300 - Okej. Ingen press, alltså. - Jo då. Press! 253 00:21:25,350 --> 00:21:29,350 Vi har ju ont om tid. Testa att vara jag! 254 00:21:35,630 --> 00:21:37,830 Okej. 255 00:21:49,150 --> 00:21:53,380 Du är hemma! Du hann precis till middagen. 256 00:21:53,430 --> 00:21:57,020 Det luktar gott. Hur var det i kyrkan? 257 00:21:57,070 --> 00:22:00,620 Kören övade inför gudstjänsten i morgon. 258 00:22:00,670 --> 00:22:07,180 - Det var så vackert. Vi borde gå. - Vi vet nog inte vad vi klarar av. 259 00:22:07,230 --> 00:22:11,660 På grund av provsvaren? April berättade om provet. 260 00:22:11,710 --> 00:22:16,300 - Jag ser ingen poäng med det. - Ursäkta? 261 00:22:16,350 --> 00:22:20,940 Gud ger det han vill ge. Det kan inget prov påverka. 262 00:22:20,990 --> 00:22:25,620 April är redan upprörd och stressad. Det är inte bra för barnet. 263 00:22:25,670 --> 00:22:30,940 Tänk bara på att älska barnet. Allt annat kan kvitta. 264 00:22:30,990 --> 00:22:37,580 - Nej, så är det inte. - Det är svårt att förstå Hans plan... 265 00:22:37,630 --> 00:22:42,780 - Jag tänker på vår plan. - Han ger oss inte mer än vi klarar. 266 00:22:42,830 --> 00:22:46,940 Att få provsvaren och information är hur vi klarar... 267 00:22:46,990 --> 00:22:51,140 Jag ringde vår pastor. April talade med honom länge. 268 00:22:51,190 --> 00:22:54,420 April. Låt mig hjälpa dig. 269 00:22:54,470 --> 00:22:59,820 - Vi axlar den börda som läggs på oss. - Ja, du och jag. 270 00:22:59,870 --> 00:23:03,700 - Hon försöker bara hjälpa till. - Gör hon det, då? 271 00:23:03,750 --> 00:23:08,620 - Använd inte den tonen! - Vilken ton? Jag försöker förstå. 272 00:23:08,670 --> 00:23:13,860 Du försöker övertala min dotter att göra nåt hon inte vill! 273 00:23:13,910 --> 00:23:17,900 Nej, jag försöker göra det bästa för vårt barn! 274 00:23:17,950 --> 00:23:20,940 Det är mellan April och Gud. 275 00:23:20,990 --> 00:23:24,940 Om du tror att hon ska abortera sitt barn... 276 00:23:24,990 --> 00:23:29,300 - Vårt barn! Vårt! - Sluta, sluta, sluta! 277 00:23:29,350 --> 00:23:33,540 Det här hjälper inte. Ingen av er är hjälpsam! 278 00:23:33,590 --> 00:23:39,300 Du säger att Gud bara ger mig ett val, och du säger att det kvittar. 279 00:23:39,350 --> 00:23:46,820 Sanningen är den att jag inte vet nåt, men jag är rädd, ledsen och ensam. 280 00:23:46,870 --> 00:23:53,020 Ni står där och skriker, men jag är ensam och det är skrämmande. 281 00:23:53,070 --> 00:24:00,100 Ju mer ni skriker, desto räddare blir jag, så snälla: Håll käften! 282 00:24:00,150 --> 00:24:07,670 Kan ni göra det? Kan ni båda vara snälla och hålla käften? 283 00:24:23,630 --> 00:24:27,260 - Vad gör ni här? - Vi löser en tumör. 284 00:24:27,310 --> 00:24:30,220 Vi skriver ut den i 3D. 285 00:24:30,270 --> 00:24:33,540 - Vad gör du själv här? - Jag löser också en tumör. 286 00:24:33,590 --> 00:24:37,780 - Du kanske ska skriva ut den i 3D. - Det löser inget. 287 00:24:37,830 --> 00:24:41,820 Jag ser tumören i all sin problematiska prakt. 288 00:24:41,870 --> 00:24:45,940 Den ger mig fingret inför Webber och en massa ST-läkare. 289 00:24:45,990 --> 00:24:50,940 - Var är barnen? - En trappa upp, på dagis. Nattis. 290 00:24:50,990 --> 00:24:55,020 - Det är öppet dygnet runt. - Det är bara för jouren. 291 00:24:55,070 --> 00:24:58,700 - Bailey, sluta. Derek är i D.C. - Jag vet. 292 00:24:58,750 --> 00:25:03,580 Om de frågar, säg att du har jouren. Så gjorde jag. 293 00:25:03,630 --> 00:25:10,220 - Utskriften tar minst fem timmar till. - Sju och en halv. 294 00:25:10,270 --> 00:25:14,220 Ni kan åka hem, sova och komma tillbaka. 295 00:25:14,270 --> 00:25:18,060 Nån måste vara här om skrivaren kraschar. 296 00:25:18,110 --> 00:25:21,750 Och ljudet är lugnande. 297 00:25:24,830 --> 00:25:29,260 Det känns konstigt att sova ensam. Jag är inte van. 298 00:25:29,310 --> 00:25:33,580 Jag vet inte varför. Han reste mycket förr också- 299 00:25:33,630 --> 00:25:39,540 - men nu är han... borta, och jag vet att han är borta. 300 00:25:39,590 --> 00:25:42,710 Det känns tomt i sängen. 301 00:25:43,950 --> 00:25:47,180 Jag vet inte hur man sover ensam. 302 00:25:47,230 --> 00:25:49,940 Nej. Fram till för tre månader sen- 303 00:25:49,990 --> 00:25:54,580 - kunde jag ringa eller komma på besök eller skajpa- 304 00:25:54,630 --> 00:25:59,140 - och då var Cristina där. Du hade alltid Derek eller Cristina. 305 00:25:59,190 --> 00:26:02,940 Jag gissar att i värsta fall var du mittenskeden- 306 00:26:02,990 --> 00:26:07,710 -i mitten av en märklig skedsituation. 307 00:26:08,590 --> 00:26:13,060 Jag känner ingen mindre ensam person än du... 308 00:26:13,110 --> 00:26:15,750 ...var. 309 00:26:17,350 --> 00:26:20,110 Jag måste lära mig sova ensam. 310 00:26:21,310 --> 00:26:24,900 Ben snarkar. Ibland pratar han i sömnen. 311 00:26:24,950 --> 00:26:29,580 Och han är varm som en masugn. Som om han brinner. 312 00:26:29,630 --> 00:26:35,140 Tur att jag älskar honom. Och han är ST och sällan hemma. 313 00:26:35,190 --> 00:26:37,630 Annars vore han dödens. 314 00:26:39,150 --> 00:26:43,140 Jag saknar att sova med en man. Vända ifrån varann- 315 00:26:43,190 --> 00:26:48,340 - så att man knappt rör varann. Hans arm över ens midja. 316 00:26:48,390 --> 00:26:53,150 Jag vaknade på natten, livrädd för... mig själv. 317 00:26:54,430 --> 00:26:59,470 Det var skönt att han var där, att jag inte var ensam. 318 00:27:05,190 --> 00:27:11,020 Jag kan inte sova med nån bredvid mig. Det går inte. 319 00:27:11,070 --> 00:27:16,700 Min enda riktiga relation, med Dean... Han älskade att skeda. 320 00:27:16,750 --> 00:27:22,460 Jag brukade ligga och stirra i taket och räkna sekunderna- 321 00:27:22,510 --> 00:27:25,940 - tills han somnade, så att jag kunde ta soffan. 322 00:27:25,990 --> 00:27:29,420 Sen smög jag tillbaka innan han vaknade. 323 00:27:29,470 --> 00:27:35,110 Folk tycker det är sött, men det var hemskt. Jag blev sliten. 324 00:27:36,030 --> 00:27:40,980 Dean var en bra kille. Lång, snäll... 325 00:27:41,030 --> 00:27:44,740 ...medborgarrättsjurist, rolig... 326 00:27:44,790 --> 00:27:49,580 När han friade berättade jag om sovandet. 327 00:27:49,630 --> 00:27:53,700 Jag sa: "Du kanske kan sova i ett eget rum." 328 00:27:53,750 --> 00:27:58,140 - Jag ville sova ensam. - Vad hände? 329 00:27:58,190 --> 00:28:03,620 Han är gift med nån som älskar att skeda. 330 00:28:03,670 --> 00:28:06,950 Och jag sover som ett barn. 331 00:28:08,390 --> 00:28:12,150 Jag trivs kanske för bra med att vara ensam. 332 00:28:19,310 --> 00:28:22,990 Jag kanske kan skriva ut en Derek. 333 00:28:24,110 --> 00:28:26,950 Bara för att sova med. 334 00:28:58,990 --> 00:29:01,270 Ur vägen! 335 00:29:07,230 --> 00:29:09,980 Hej igen, Cyklopen! 336 00:29:10,030 --> 00:29:13,140 - Så sjukt häftigt. - Häftigare blir det inte. 337 00:29:13,190 --> 00:29:16,980 - Vad nu? - Jag tror att vi kan dela diafragma... 338 00:29:17,030 --> 00:29:21,740 - ...och ta tumördelen i perikardium. - Men försiktigt. 339 00:29:21,790 --> 00:29:27,140 Vi måste ta bort 2-3 cm nära nedre hålvenen först. 340 00:29:27,190 --> 00:29:32,060 Ja. Sen kan vi klämma åt och koppla in ECMO. 341 00:29:32,110 --> 00:29:35,900 - Varför inte göra sternotomi? - Jaså, nu passar det? 342 00:29:35,950 --> 00:29:39,460 Ja, när jag ser den där! Använd McGinns teknik- 343 00:29:39,510 --> 00:29:45,500 - för att komma in i bröstkorgen med mindre risk för diafragmabråck. 344 00:29:45,550 --> 00:29:50,030 - Han har en poäng. - Då börjar vi om. 345 00:30:05,550 --> 00:30:11,380 - Okej, känn här. - 5 cm över njurvenen? 346 00:30:11,430 --> 00:30:15,660 Okej, men blunda och känn efter. 347 00:30:15,710 --> 00:30:19,540 Vi kan bara gå på muskelminne. 348 00:30:19,590 --> 00:30:25,340 Det är två fingerbreddar från levervenernas sammanflöde. 349 00:30:25,390 --> 00:30:28,580 Sen gör vi en anastomos i transplantatet. 350 00:30:28,630 --> 00:30:31,470 - Bailey? - Skriv upp det! 351 00:30:40,910 --> 00:30:43,140 Du är deras tavelbitch. 352 00:30:43,190 --> 00:30:45,740 - Du är avis. - Nej. Lite. 353 00:30:45,790 --> 00:30:49,070 - Wilson! - Ja. 354 00:30:53,870 --> 00:30:57,980 Jag har fingret i Winslows hål. Känner du det, Bailey? 355 00:30:58,030 --> 00:31:01,620 Ja, och bukhinnenätets kant. 356 00:31:01,670 --> 00:31:06,420 Jag kommer nog åt leverporten. 357 00:31:06,470 --> 00:31:08,700 Ja, det gör jag. 358 00:31:08,750 --> 00:31:10,950 Bra, det funkar. 359 00:31:12,230 --> 00:31:14,380 - Nej! - Och nu? 360 00:31:14,430 --> 00:31:18,220 Inget. Hon blöder. Vi måste operera nu. 361 00:31:18,270 --> 00:31:23,260 - Behöver ni hjälp? - Ja, av Wilson. Ta med tavlan upp. 362 00:31:23,310 --> 00:31:29,070 - Vi har inte rört retroperitoneum. - Vi får lösa det under tiden. 363 00:31:30,790 --> 00:31:33,790 Du följer med mig. 364 00:31:34,430 --> 00:31:39,180 - Jag är inne bakom levern. - Då är det steg två. 365 00:31:39,230 --> 00:31:44,140 Steg två: komma åt nedre hålvenen. - Bailey, dra lite mer. 366 00:31:44,190 --> 00:31:50,140 - Jag är vid perikardium. - Den förgrenar sig där i närheten. 367 00:31:50,190 --> 00:31:53,340 - Det är vidhäftning här också. - Sug. 368 00:31:53,390 --> 00:31:57,940 - Jag ser inte tillräckligt tydligt. - Samma här. 369 00:31:57,990 --> 00:32:03,220 - Kan jag få mer sug? - Ska vi ta bort en bit av levern? 370 00:32:03,270 --> 00:32:08,420 Jag försöker, men risken är att jag skär i ett stort blodkärl. 371 00:32:08,470 --> 00:32:11,100 - Pierce? - Jag ser inget. 372 00:32:11,150 --> 00:32:14,510 Samma här. 373 00:32:14,990 --> 00:32:18,180 - De drunknar. - Modellen hjälper dem inte. 374 00:32:18,230 --> 00:32:21,420 Den säger inte mer än bilderna. 375 00:32:21,470 --> 00:32:27,660 Modellen är enda sättet att se hur allt sitter ihop med allt annat. 376 00:32:27,710 --> 00:32:30,060 Den ger en helhetsbild. 377 00:32:30,110 --> 00:32:36,910 - Herregud, nu fattar jag! - Varsågod! 378 00:32:44,750 --> 00:32:48,380 - Hur går det? - En millimeter i taget. 379 00:32:48,430 --> 00:32:52,220 Dina lakejer lämnade mig för en annan tumör. 380 00:32:52,270 --> 00:32:55,900 Jag anade att du behövde den här. 381 00:32:55,950 --> 00:33:00,980 - Håller du koll på mig? - Nej, varför tror du det? 382 00:33:01,030 --> 00:33:06,300 Du kanske är orolig över att jag vill göra nåt omöjligt- 383 00:33:06,350 --> 00:33:11,820 - bara för att visa att jag förtjänar att vara här. 384 00:33:11,870 --> 00:33:14,750 Borde jag hålla koll på dig? 385 00:33:16,470 --> 00:33:20,300 Du såg själv! ST-läkarna tror att jag är galen. 386 00:33:20,350 --> 00:33:24,380 Och varför inte? Varför tror jag att jag klarar det? 387 00:33:24,430 --> 00:33:28,740 - Jag lär döda henne och alla barn... - Nej. 388 00:33:28,790 --> 00:33:33,260 - Ingen tror att det kan funka. - Ingen förstår det. 389 00:33:33,310 --> 00:33:38,780 Du talade långt över deras huvuden och tänker så fort att jag blir yr. 390 00:33:38,830 --> 00:33:43,700 Men du har en plan. Att du är den enda som ser slutet- 391 00:33:43,750 --> 00:33:48,630 - betyder inte att du har fel, utan bara att du blir ensam. 392 00:33:50,030 --> 00:33:55,510 - Det är skrämmande. - Du vore dum om du inte var rädd. 393 00:33:58,670 --> 00:34:03,590 - Jag ska låta dig vara ifred. - Nej, då blir jag ensam. 394 00:34:06,830 --> 00:34:10,740 Det ni pratade om i går, hela uppenbarelsen... 395 00:34:10,790 --> 00:34:16,020 Jag tror att jag fattar. Ni tar fluorescein först... 396 00:34:16,070 --> 00:34:20,580 - Varför? - För att kunna se infundibulum. 397 00:34:20,630 --> 00:34:27,660 - Därför att...? - För att kunna se allt samtidigt. 398 00:34:27,710 --> 00:34:31,020 - Eller hur? - Ja. Tack! 399 00:34:31,070 --> 00:34:33,390 Du kan gå nu. 400 00:34:40,430 --> 00:34:43,860 Jag har klämt av levervenerna. Och nu? 401 00:34:43,910 --> 00:34:50,150 - Det var tumörens nedre ände, så... - Ni kom inte längre. 402 00:34:50,990 --> 00:34:56,420 - Okej. Då skär vi i bukhinnan... - ...skär vi i diafragma. 403 00:34:56,470 --> 00:34:59,980 Det var två tänkbara lösningar. 404 00:35:00,030 --> 00:35:04,420 Hennes hjärta klarar inte mer. Vi måste göra nåt, nu. 405 00:35:04,470 --> 00:35:06,500 Och skära i blindo? 406 00:35:06,550 --> 00:35:10,380 - Nej, vänta. - Jo, hämta Cyklopen. - Okej. 407 00:35:10,430 --> 00:35:13,590 Lyft upp den och vrid den sakta. 408 00:35:15,030 --> 00:35:18,580 Okej, vi gör en anastomos i den nedre änden. 409 00:35:18,630 --> 00:35:21,980 Och jag börjar uppifrån. Okej. 410 00:35:22,030 --> 00:35:27,180 Hitta mig. Jag är vid diafragma. - Suturtråd och transplantat nu. 411 00:35:27,230 --> 00:35:31,980 Jag är ovanför levervenen. Här ska vi skära. 412 00:35:32,030 --> 00:35:35,020 - Det är mitt finger. - Jaha. Okej. 413 00:35:35,070 --> 00:35:40,380 Nej, här. Den går tio centimeter ut, eller hur? 414 00:35:40,430 --> 00:35:44,340 Här ska vi skära. Här är det. 415 00:35:44,390 --> 00:35:49,070 - Hur mycket litar du på modellen? - Jag ska svara på det snart. 416 00:36:01,550 --> 00:36:06,580 - Det blöder inte mycket. - Ditt snitt var perfekt. 417 00:36:06,630 --> 00:36:13,110 Då kommer hon ut. Visa mig din fula nuna, Cyklopen. 418 00:36:15,270 --> 00:36:19,580 Vad äckligt! Vad häftigt! 419 00:36:19,630 --> 00:36:26,070 - Det blöder en del. - Ja, men nu ser man var. 420 00:36:41,150 --> 00:36:45,460 Hon var... jättesöt. 421 00:36:45,510 --> 00:36:49,260 Kvinnan i baren... 422 00:36:49,310 --> 00:36:52,860 ...med de fina... varorna. 423 00:36:52,910 --> 00:36:56,340 - Jag är inte redo. - Nån gång ska man börja. 424 00:36:56,390 --> 00:37:00,660 Senast jag kysste nån ny slutade det i äktenskap. 425 00:37:00,710 --> 00:37:04,020 Ta det lite lugnare nästa gång. 426 00:37:04,070 --> 00:37:08,140 Käften! Du är inte heller redo. 427 00:37:08,190 --> 00:37:10,980 Jag kan inte ens föreställa mig... 428 00:37:11,030 --> 00:37:15,630 Jag har haft sex med folk, men... 429 00:37:17,190 --> 00:37:21,060 Jag vet inte. Jag kan inte... 430 00:37:21,110 --> 00:37:26,980 Nåt djupare? Jag drog ut istappen ur hennes bröst. 431 00:37:27,030 --> 00:37:29,980 Jag tvättade henne när hon inte orkade. 432 00:37:30,030 --> 00:37:33,910 Jag kan inte föreställa mig att tillhöra nån annan. 433 00:37:34,910 --> 00:37:38,470 Har vi förbrukat all vår glädje? 434 00:37:39,190 --> 00:37:42,540 Är du rädd att den är slut nu? 435 00:37:42,590 --> 00:37:47,900 Att jag hade en viss mängd glädje som skulle räcka hela livet... 436 00:37:47,950 --> 00:37:52,140 - Tror du att det är så? - Jag hoppas inte det! 437 00:37:52,190 --> 00:37:57,220 Den siste eremiten hittades och släpades ut i världen. 438 00:37:57,270 --> 00:38:02,100 Många ser hans liv som tragiskt, men han visste nåt. 439 00:38:02,150 --> 00:38:05,670 - Paus! - Nej. 440 00:38:06,550 --> 00:38:12,260 Steph jobbar med tjej-Shepherd och hennes tumör. Härligt! 441 00:38:12,310 --> 00:38:15,780 - Vem lärde dig att pausa? - Grey förklarade. 442 00:38:15,830 --> 00:38:20,910 En bra regel. Nu... är pausen över. 443 00:38:24,590 --> 00:38:30,310 Han visste att även om man lever med nån... 444 00:38:39,270 --> 00:38:42,230 ...eller är ute bland folk... 445 00:38:57,550 --> 00:38:59,910 ...så är man ensam. 446 00:39:05,270 --> 00:39:11,860 Den enda man kan räkna med och luta sig mot... 447 00:39:11,910 --> 00:39:16,340 ...och lita på, det måste vara en själv. 448 00:39:16,390 --> 00:39:19,060 - Hej! - Hej! 449 00:39:19,110 --> 00:39:23,110 - Är det nåt fel? - Nej. Vad gör du? 450 00:39:24,310 --> 00:39:29,780 - Inget. Och själv? - Jag ligger här med min tumör. 451 00:39:29,830 --> 00:39:34,620 Jaså, du tog med den hem. Får jag se? 452 00:39:34,670 --> 00:39:37,620 När man vet det blir ensamheten... 453 00:39:37,670 --> 00:39:42,340 Det är ingen 3D-make, men det är ju alltid nåt. 454 00:39:42,390 --> 00:39:45,580 - Den duger. - Jag måste berätta! 455 00:39:45,630 --> 00:39:47,830 ...ett val. 456 00:40:04,030 --> 00:40:07,230 Det dröjer en minut. 457 00:40:11,750 --> 00:40:15,220 Okej... 458 00:40:15,270 --> 00:40:19,790 - Vad är det? - Vi väntar på högdjuret, va? 459 00:40:23,310 --> 00:40:26,390 Ja. 460 00:40:27,990 --> 00:40:32,510 April, Jackson... Vi har era provsvar.