1 00:00:19,234 --> 00:00:23,471 They say life doesn't give you second chances. 2 00:00:26,576 --> 00:00:29,143 But we do. 3 00:00:30,946 --> 00:00:32,846 Surgeons do. 4 00:00:32,881 --> 00:00:34,723 - Hey. E.R.? - Yep. 5 00:00:34,748 --> 00:00:36,983 Uh, so, sorry about last night. 6 00:00:37,018 --> 00:00:38,749 Don't worry about it. You're mad. 7 00:00:38,774 --> 00:00:40,858 We just... we really lost track of time... 8 00:00:40,892 --> 00:00:41,859 I'm not. It's fine. 9 00:00:41,890 --> 00:00:43,256 - Forget it. - Oh. 10 00:00:43,291 --> 00:00:44,947 You break a bone, we put it back together. 11 00:00:44,972 --> 00:00:47,760 - You bleed, we make it stop. - Well? 12 00:00:47,795 --> 00:00:49,529 You flatline, we resuscitate you. 13 00:00:49,563 --> 00:00:50,530 What did you decide? 14 00:00:50,564 --> 00:00:52,403 I didn't! I was up all night. 15 00:00:52,428 --> 00:00:53,919 Then you had ample time. 16 00:00:53,944 --> 00:00:56,345 You can't drop a bomb like "I have a brain tumor" 17 00:00:56,370 --> 00:00:57,670 and expect me to decide anything. 18 00:00:58,206 --> 00:00:59,639 I need to know more. 19 00:00:59,673 --> 00:01:01,941 You don't need to know anything that you don't already know. 20 00:01:01,976 --> 00:01:03,109 Okay, great. Why the pills? 21 00:01:03,143 --> 00:01:04,744 I'm getting a migraine. 22 00:01:04,778 --> 00:01:06,145 You're not helping. 23 00:01:06,179 --> 00:01:07,978 This... this is what I mean. 24 00:01:08,018 --> 00:01:09,652 Is it a migraine or is it the tumor? 25 00:01:09,710 --> 00:01:11,345 What kind of tumor is it? What does it mean? 26 00:01:11,379 --> 00:01:13,313 A-are you... are you gonna get tremors during surgery? 27 00:01:13,348 --> 00:01:14,647 You're talking me through a procedure 28 00:01:14,682 --> 00:01:15,782 and you slur your speech? 29 00:01:15,816 --> 00:01:16,984 I need to know more! 30 00:01:17,018 --> 00:01:18,585 You don't get to. 31 00:01:18,619 --> 00:01:20,520 Of course I'm not gonna do anything 32 00:01:20,554 --> 00:01:21,821 to endanger my patients. 33 00:01:21,856 --> 00:01:24,924 I am handling my situation responsibly, 34 00:01:24,958 --> 00:01:29,061 but it is my situation, and you are not entitled to it. 35 00:01:29,096 --> 00:01:32,265 You are entitled to my knowledge... 36 00:01:32,299 --> 00:01:37,704 to my years of discoveries and mistakes and dead ends 37 00:01:37,738 --> 00:01:41,540 and blood and sweat and innovations 38 00:01:41,574 --> 00:01:43,475 that you don't have to go through. 39 00:01:43,510 --> 00:01:44,877 That's the deal. 40 00:01:44,912 --> 00:01:50,216 The chance to take my work into your future. 41 00:01:50,250 --> 00:01:54,320 Just you. 42 00:01:54,354 --> 00:01:55,754 So... 43 00:01:55,789 --> 00:01:59,157 Could you please make up your mind? 44 00:01:59,191 --> 00:02:02,294 But as much as we give people second chances, 45 00:02:02,328 --> 00:02:05,564 surgeons don't usually get them. 46 00:02:05,598 --> 00:02:08,066 Surgeries are canceled. 47 00:02:08,100 --> 00:02:11,102 Round on my service. I have an appointment. 48 00:02:11,137 --> 00:02:12,870 And don't ask what it is, 49 00:02:12,905 --> 00:02:15,840 'cause, of course, I'm not gonna tell you. 50 00:02:15,874 --> 00:02:17,875 Because the kind of mistakes we make 51 00:02:17,910 --> 00:02:20,145 are sometimes impossible to recover from. 52 00:02:20,179 --> 00:02:22,480 What's wrong with you? 53 00:02:22,514 --> 00:02:25,317 Uh... I was... I was up all night. 54 00:02:25,351 --> 00:02:26,384 Me too. 55 00:02:26,419 --> 00:02:28,253 Ah, Sofia's been acting out, 56 00:02:28,287 --> 00:02:30,655 asking questions about me and Arizona, 57 00:02:30,689 --> 00:02:32,790 and I don't know what to tell her 58 00:02:32,825 --> 00:02:34,459 or how to tell her, so I'm just not sleeping. 59 00:02:34,493 --> 00:02:35,860 I'm miserable. Why didn't you sleep? 60 00:02:35,894 --> 00:02:38,395 Oh, you don't want to know. 61 00:02:38,430 --> 00:02:40,898 What's going on? 62 00:02:40,933 --> 00:02:42,934 Derek and I were up having sex all night. 63 00:02:42,968 --> 00:02:45,035 Yeah, I kind of didn't want to hear that. 64 00:02:49,975 --> 00:02:51,241 69-year-old male, 65 00:02:51,276 --> 00:02:54,311 jumped two stories from a burning building. 66 00:02:54,346 --> 00:02:57,781 Shocky, B.P.'s 95 over 60 with a rate in the 120s. 67 00:02:57,815 --> 00:02:59,450 G.C.S. 14 in the field. 68 00:02:59,484 --> 00:03:00,917 Hattie... 69 00:03:00,952 --> 00:03:03,553 Why am I looking at two patients on one gurney? 70 00:03:03,588 --> 00:03:04,721 - She's dead. - What? 71 00:03:04,755 --> 00:03:06,957 Hattie... we couldn't find a pulse. 72 00:03:06,991 --> 00:03:08,692 And we tried to pull her off, 73 00:03:08,726 --> 00:03:10,894 but the husband just held on. 74 00:03:10,928 --> 00:03:12,896 He was agitated. He wouldn't let her go. 75 00:03:12,930 --> 00:03:14,130 So we had to stop 76 00:03:14,164 --> 00:03:15,966 'cause we were afraid we were gonna hurt him. 77 00:03:16,000 --> 00:03:17,367 What've we got... oh, wow. 78 00:03:17,401 --> 00:03:19,402 Hattie... witnesses said he carried his wife 79 00:03:19,436 --> 00:03:21,404 out the window and jumped to escape the fire. 80 00:03:21,438 --> 00:03:23,272 We think he was trying to break her fall. 81 00:03:23,307 --> 00:03:25,508 Let's get them into trauma one. 82 00:03:25,542 --> 00:03:26,909 Amy, where do you need me? 83 00:03:26,943 --> 00:03:28,478 You got the head lac in bed 3, right? 84 00:03:28,512 --> 00:03:29,879 Yeah, that's nothing. I can jump in on this. 85 00:03:29,913 --> 00:03:30,880 I don't need you. 86 00:03:30,914 --> 00:03:32,148 Is that good management, 87 00:03:32,182 --> 00:03:34,217 you leaving your star player on the bench? 88 00:03:34,251 --> 00:03:35,551 You won't be for long. 89 00:03:35,585 --> 00:03:38,220 People are always hitting their heads on something. 90 00:03:40,757 --> 00:03:42,057 His skin is mottled and cyanotic. 91 00:03:42,091 --> 00:03:43,058 We have to get her off of him. 92 00:03:43,092 --> 00:03:44,159 Sir, you have to let her go. 93 00:03:44,193 --> 00:03:44,732 No. 94 00:03:44,757 --> 00:03:47,062 - We have to move her to help you. - No, no. 95 00:03:47,096 --> 00:03:48,731 - Sir, what is your name? - Norris. 96 00:03:48,765 --> 00:03:51,233 - I-is she...? - Norris... 97 00:03:51,267 --> 00:03:52,834 You don't have to worry about that right now, Sir. 98 00:03:52,868 --> 00:03:54,969 No, he does, actually. Of course he does. 99 00:03:55,004 --> 00:03:57,005 - Norris, what is your wife's name? - Is she...? 100 00:03:57,040 --> 00:03:58,106 Harriet. 101 00:03:58,141 --> 00:04:00,208 Hattie. 102 00:04:01,477 --> 00:04:03,945 Norris. 103 00:04:03,979 --> 00:04:06,448 Norris, it's time to let Hattie go. She's gone. 104 00:04:06,482 --> 00:04:08,082 Gone? What do you mean gone? 105 00:04:08,116 --> 00:04:09,684 Norris, she died. 106 00:04:09,718 --> 00:04:11,452 No. No. 107 00:04:11,486 --> 00:04:12,554 She's gone. I'm sorry. 108 00:04:12,588 --> 00:04:13,755 Hattie, no... 109 00:04:13,789 --> 00:04:15,089 You did everything you could. 110 00:04:15,123 --> 00:04:16,157 No! No... 111 00:04:16,191 --> 00:04:17,491 You helped her through the hardest part. 112 00:04:17,526 --> 00:04:19,694 You held her, you protected her, 113 00:04:19,728 --> 00:04:21,663 and she died in your arms. 114 00:04:21,697 --> 00:04:24,265 And I'm sure she couldn't think of a better way to go. 115 00:04:24,299 --> 00:04:26,100 She's no longer in any pain, Norris, but you are, 116 00:04:26,134 --> 00:04:27,801 and she wouldn't want you to be. 117 00:04:27,835 --> 00:04:30,837 You have to let her go now so we can help you, okay? 118 00:04:32,707 --> 00:04:35,376 She's mine. I can't. 119 00:04:35,410 --> 00:04:39,180 Norris. Norris, I'm so sorry. 120 00:04:39,214 --> 00:04:40,347 It's time. 121 00:04:51,059 --> 00:04:52,559 Okay. 122 00:04:52,594 --> 00:04:53,694 On 3... 123 00:04:53,728 --> 00:04:57,397 1...2... 3. 124 00:04:57,431 --> 00:05:00,633 Let's go. Come on. 125 00:05:00,667 --> 00:05:02,535 - I'll go pronounce. - Hattie... 126 00:05:02,570 --> 00:05:05,004 Hattie... 127 00:05:05,038 --> 00:05:07,140 Honey... Honey... 128 00:05:07,174 --> 00:05:09,175 Airway's intact, but there's a little soot. 129 00:05:09,210 --> 00:05:10,543 Hypotensive and a rigid abdomen. 130 00:05:10,578 --> 00:05:12,345 Pupils are equal and reactive bilaterally. 131 00:05:12,379 --> 00:05:13,813 Right lower leg is tense and swollen. 132 00:05:13,847 --> 00:05:15,481 I'm gonna measure compartment pressures. 133 00:05:15,515 --> 00:05:16,816 - Quiet. - Breath sound is decreased on the left. 134 00:05:16,850 --> 00:05:18,383 Add right tib/fib to the trauma films. 135 00:05:18,418 --> 00:05:20,653 Quiet! 136 00:05:20,687 --> 00:05:22,254 I got a pulse. 137 00:05:22,288 --> 00:05:24,456 Barely palpable, but it's there. 138 00:05:24,491 --> 00:05:25,658 Trauma two! 139 00:05:25,692 --> 00:05:27,827 Pierce, Shepherd, you're with me. 140 00:05:27,861 --> 00:05:29,228 She's alive? 141 00:05:29,262 --> 00:05:30,262 She is. 142 00:05:30,296 --> 00:05:33,031 You'll take care of her? 143 00:05:33,065 --> 00:05:35,000 I will. 144 00:05:35,034 --> 00:05:37,369 I'll take real good care of her. I promise. 145 00:05:39,539 --> 00:05:41,206 Where's Dr. Herman? 146 00:05:41,241 --> 00:05:43,008 Did you call my mom? 147 00:05:43,042 --> 00:05:45,043 You said to wait until there's something to be worried about. 148 00:05:45,077 --> 00:05:47,112 Well, now I'm worried. 149 00:05:47,146 --> 00:05:49,380 Why isn't she moving? 150 00:05:49,414 --> 00:05:50,882 Emily, Corey, I'm concerned 151 00:05:50,916 --> 00:05:53,518 that the baby might be bleeding into the tumor itself, 152 00:05:53,552 --> 00:05:55,053 and it's causing her to be anemic. 153 00:05:55,087 --> 00:05:56,755 - Oh, my God. - Will she be all right? 154 00:05:56,789 --> 00:05:58,123 Where's Dr. Herman? 155 00:05:58,157 --> 00:06:02,193 She had an, um... an appointment with another patient. 156 00:06:02,227 --> 00:06:04,262 Well, she can do something, right? 157 00:06:04,296 --> 00:06:06,897 She said she'd do everything to get the baby to term. 158 00:06:06,931 --> 00:06:08,932 That was the whole point of planning fetal surgery. 159 00:06:08,967 --> 00:06:10,701 And that's still... that's still the point. 160 00:06:10,735 --> 00:06:13,737 Dr. Herman will likely perform an intrauterine transfusion. 161 00:06:13,772 --> 00:06:15,105 I will apprise her, and we'll come back 162 00:06:15,140 --> 00:06:16,541 and talk to you about how to move forward. 163 00:06:16,575 --> 00:06:18,842 Sit tight, okay? Okay. 164 00:06:21,913 --> 00:06:23,013 Where is Dr. Herman? 165 00:06:23,048 --> 00:06:24,882 No idea, but she better pick up, 166 00:06:24,916 --> 00:06:27,084 because Emily Jensen's baby's gonna die. 167 00:06:28,519 --> 00:06:29,753 Good tube placement. 168 00:06:29,788 --> 00:06:32,089 Yeah, the hemopneumothorax is bigger. 169 00:06:32,123 --> 00:06:34,091 Edwards, prep for a chest tube. 170 00:06:34,125 --> 00:06:36,160 Before you do that, Edwards, can you check with C.T. again 171 00:06:36,194 --> 00:06:37,360 and see when they can take us? 172 00:06:37,395 --> 00:06:38,595 But she's bleeding into her lung. 173 00:06:38,629 --> 00:06:41,231 I know, but I felt a depressed temporal bone fracture, 174 00:06:41,265 --> 00:06:43,233 and she has spinal fluid coming out of her ear. 175 00:06:43,267 --> 00:06:44,267 I need a C.T. to confirm. 176 00:06:44,302 --> 00:06:45,635 I'm on my way up to radiology. 177 00:06:45,670 --> 00:06:47,036 Is anyone free to update the family? 178 00:06:47,071 --> 00:06:49,506 Mm-hmm. 179 00:06:54,211 --> 00:06:55,477 Sarah? 180 00:06:55,512 --> 00:06:58,181 - What are you doing here? - Amelia. 181 00:06:58,215 --> 00:06:59,716 You're... a doctor? 182 00:06:59,750 --> 00:07:02,251 I am, yeah. 183 00:07:02,285 --> 00:07:05,254 My parents, they were in a fire. 184 00:07:05,288 --> 00:07:07,190 Oh, God. 185 00:07:07,224 --> 00:07:09,058 Okay. Um... 186 00:07:09,093 --> 00:07:10,992 This is what we know so far. 187 00:07:11,027 --> 00:07:13,895 Your father has some internal injuries 188 00:07:13,930 --> 00:07:15,397 and a leg fracture. 189 00:07:15,432 --> 00:07:17,733 Your mom has some bleeding into her lung 190 00:07:17,767 --> 00:07:19,067 and a cranial fracture. 191 00:07:19,102 --> 00:07:22,137 As her neurosurgeon, I'm gonna need to do surgery to... 192 00:07:22,171 --> 00:07:23,138 Wait. 193 00:07:23,172 --> 00:07:27,609 You... Want to do surgery on my mom? 194 00:07:27,643 --> 00:07:29,111 No. No. 195 00:07:29,145 --> 00:07:31,113 I'm sorry, but no. No. I-I... 196 00:07:31,147 --> 00:07:33,281 Excuse me. I need a different doctor. 197 00:07:33,315 --> 00:07:34,315 Sarah... 198 00:07:34,350 --> 00:07:35,717 She... she cannot touch my mother. 199 00:07:35,752 --> 00:07:36,785 It's not just... 200 00:07:36,819 --> 00:07:39,520 I need a different doctor right now. 201 00:07:39,555 --> 00:07:40,688 Okay. Calm down. Let's just... 202 00:07:40,723 --> 00:07:42,357 No! I want another doctor! 203 00:07:42,391 --> 00:07:43,658 What's the problem here? 204 00:07:43,692 --> 00:07:45,960 She cannot touch my mother. She's a drug addict. 205 00:07:45,994 --> 00:07:47,462 I can't have her operate on my parents. 206 00:07:47,496 --> 00:07:48,763 Hold it. Dr. Shepherd is our... 207 00:07:48,797 --> 00:07:49,864 Is a junkie. 208 00:07:49,898 --> 00:07:51,766 I met her in narcotics anonymous. 209 00:07:51,800 --> 00:07:53,200 She's hooked on oxy. 210 00:07:53,235 --> 00:07:54,636 She overdosed with her boyfriend 211 00:07:54,670 --> 00:07:56,904 and woke up with him dead in bed with her. 212 00:07:56,938 --> 00:07:59,006 I want another doctor. 213 00:07:59,040 --> 00:08:01,108 - Now! - Come with me. Just come with me, please. 214 00:08:01,143 --> 00:08:02,243 - No! I'm... no, no! - This way, please. 215 00:08:02,277 --> 00:08:03,343 You keep her away from them! 216 00:08:03,378 --> 00:08:04,711 Hunt, don't worry. I've got this. 217 00:08:04,746 --> 00:08:05,846 Keep her away from them! 218 00:08:05,881 --> 00:08:08,883 Follow me, ma'am. Calm down and follow me. 219 00:08:19,162 --> 00:08:22,131 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 220 00:08:29,698 --> 00:08:30,797 What was that? 221 00:08:30,831 --> 00:08:33,266 You just took Amelia's surgery? 222 00:08:33,301 --> 00:08:35,168 What was I supposed to do? 223 00:08:35,203 --> 00:08:37,104 Take her side. 224 00:08:37,138 --> 00:08:38,638 She was being attacked. 225 00:08:38,672 --> 00:08:40,374 The woman had it out for her, Meredith. 226 00:08:40,408 --> 00:08:42,042 If anything goes wrong, she'll go blaming her 227 00:08:42,076 --> 00:08:43,443 because she was an addict. 228 00:08:43,478 --> 00:08:46,013 You're gonna go talk to Owen, right, and clear this up? 229 00:08:46,047 --> 00:08:47,346 Yes, I will. 230 00:08:53,854 --> 00:08:55,955 I paged you three times. 231 00:08:55,990 --> 00:08:57,223 Yeah, keep your pants on. 232 00:08:57,257 --> 00:08:58,658 I'm consulting on three babies here... 233 00:08:58,692 --> 00:09:00,527 I have a mom whose fetus is bleeding into her S.C.T. 234 00:09:00,561 --> 00:09:01,961 She needs an intrauterine transfusion. 235 00:09:01,996 --> 00:09:04,830 It's inserting a 6-inch needle into an umbilical vein 236 00:09:04,864 --> 00:09:07,400 without rupturing membranes or inducing bradycardia. 237 00:09:07,434 --> 00:09:09,402 I've never done one, and Herman's awol. 238 00:09:09,436 --> 00:09:11,303 So, you deliver. You'll take the baby out. 239 00:09:11,338 --> 00:09:12,738 I'll repair the S.C.T. myself. 240 00:09:12,772 --> 00:09:14,006 Alex, the baby's 28 weeks. 241 00:09:14,041 --> 00:09:15,508 The whole point in seeing Herman 242 00:09:15,542 --> 00:09:16,975 was to try and get her to term. 243 00:09:17,010 --> 00:09:18,344 Yeah, it'd be great if she were here, 244 00:09:18,378 --> 00:09:19,578 but I know how to save this kid. 245 00:09:24,751 --> 00:09:26,552 You've reached the voice-mail of Dr. Nicole Herman. 246 00:09:26,586 --> 00:09:28,820 Herman, Robbins again. 247 00:09:28,855 --> 00:09:31,222 The Jensen baby's anemic, and the MCS flow is 70. 248 00:09:31,257 --> 00:09:34,726 I will give you 30 minutes, and if I don't hear from you, 249 00:09:34,761 --> 00:09:36,627 I'm gonna do a C-section and resect the S.C.T. 250 00:09:36,662 --> 00:09:37,962 Okay. 251 00:09:37,996 --> 00:09:39,597 I'm gonna book an O.R., 252 00:09:39,631 --> 00:09:41,332 and can you be ready in 30 minutes if I need you? 253 00:09:41,367 --> 00:09:42,367 Yeah. 254 00:09:42,401 --> 00:09:43,834 That's good. Okay. Thank you. 255 00:09:43,869 --> 00:09:46,771 She's losing it. 256 00:09:46,805 --> 00:09:48,273 Yes, she is. 257 00:09:49,375 --> 00:09:51,376 Look, it's your first solo surgery. 258 00:09:51,410 --> 00:09:52,510 It's a big deal. 259 00:09:52,545 --> 00:09:53,744 I mean, if you're too nervous, 260 00:09:53,779 --> 00:09:55,446 I am more than happy to take it off your hands. 261 00:09:55,480 --> 00:09:57,682 I'm not nervous. 262 00:09:57,716 --> 00:09:59,483 Great. Then you'd better not be pregnant. 263 00:09:59,517 --> 00:10:01,485 Because if you let Karev throw a baby in there, 264 00:10:01,519 --> 00:10:02,620 I will never forgive you. 265 00:10:02,654 --> 00:10:04,221 I'm not pregnant, and I am not nervous. 266 00:10:04,255 --> 00:10:05,355 I know how to fix a hernia. 267 00:10:05,390 --> 00:10:07,524 Step one... medial dissection. 268 00:10:07,559 --> 00:10:09,859 Step two... identify triangle of doom, 269 00:10:09,894 --> 00:10:11,628 avoid the iliac vein. 270 00:10:11,662 --> 00:10:13,430 Step three puke. 271 00:10:13,465 --> 00:10:14,664 Bailey's gonna eat you alive. 272 00:10:14,699 --> 00:10:16,567 No, she's not, because I'm a badass. 273 00:10:16,601 --> 00:10:18,335 Step three... lateral dissection. 274 00:10:18,369 --> 00:10:20,571 Step four... 275 00:10:20,605 --> 00:10:23,039 Identify triangle of pain. 276 00:10:23,074 --> 00:10:24,608 - See? - Great. 277 00:10:24,642 --> 00:10:26,342 I have got this procedure down, 278 00:10:26,376 --> 00:10:28,745 and I am not afraid of Little Bitty Dr. Bailey. 279 00:10:41,826 --> 00:10:45,294 Think you could turn the faucet on for me, Dr. Badass? 280 00:10:45,329 --> 00:10:48,464 I'd do it myself, only I'm so Little Bitty. 281 00:10:59,242 --> 00:11:00,943 Shh! Here she comes. 282 00:11:00,977 --> 00:11:03,178 That's really scary, the idea of her operating on someone. 283 00:11:03,212 --> 00:11:04,713 Did you know she was an addict? 284 00:11:11,087 --> 00:11:14,123 It must be because she's Shepherd's sister. 285 00:11:14,157 --> 00:11:16,891 I need to talk to you. 286 00:11:18,894 --> 00:11:22,197 She just said it in front of everyone... 287 00:11:22,231 --> 00:11:23,798 all this stuff that I said at meetings about... 288 00:11:23,832 --> 00:11:25,467 it's okay. Are you sober? 289 00:11:25,501 --> 00:11:28,670 How is it okay? Everyone is looking at me. 290 00:11:28,704 --> 00:11:30,104 Are you sober? 291 00:11:30,139 --> 00:11:32,439 Of course I am. 292 00:11:32,474 --> 00:11:36,144 Did you disclose your recovery when you were hired? 293 00:11:36,178 --> 00:11:38,312 I didn't have to! Derek hired me. 294 00:11:38,346 --> 00:11:40,381 He knew. I assumed people knew. 295 00:11:40,415 --> 00:11:42,884 And you've done nothing wrong. 296 00:11:42,918 --> 00:11:44,118 Okay? She did. 297 00:11:44,153 --> 00:11:45,586 She violated your privacy. 298 00:11:45,620 --> 00:11:48,922 And you are under no obligation to tell anyone anything more, 299 00:11:48,956 --> 00:11:50,691 unless you've done something 300 00:11:50,725 --> 00:11:54,495 to compromise your ability to do your job, and you haven't. 301 00:11:54,529 --> 00:11:57,231 So you don't need to say anything more about it. 302 00:11:57,265 --> 00:11:58,632 Okay. 303 00:11:58,667 --> 00:12:00,767 Those are your rights. 304 00:12:00,802 --> 00:12:03,970 It's the past, and you don't have to defend it. 305 00:12:05,673 --> 00:12:07,741 I thought I got away from it. 306 00:12:07,775 --> 00:12:10,510 Coming here, I thought... 307 00:12:10,544 --> 00:12:13,613 I thought I had a chance to... 308 00:12:15,717 --> 00:12:19,252 But you never get away from it. 309 00:12:19,286 --> 00:12:21,254 No. 310 00:12:21,288 --> 00:12:24,056 No, you don't. 311 00:12:26,827 --> 00:12:29,562 What do I do now? 312 00:12:29,597 --> 00:12:31,464 You just stay on track. 313 00:12:31,498 --> 00:12:34,467 You look after yourself, do your job. 314 00:12:34,501 --> 00:12:38,070 And as soon as you can, you need to get to a meeting. 315 00:12:43,877 --> 00:12:46,145 Come on, come on, come on. 316 00:12:54,954 --> 00:12:57,789 Well? 317 00:12:57,823 --> 00:13:00,392 Time's up. Let's take the baby out. 318 00:13:00,426 --> 00:13:01,560 You're making the right call. 319 00:13:03,129 --> 00:13:04,429 Hey, it's Robbins, again. 320 00:13:04,464 --> 00:13:05,864 So you've left me no choice, 321 00:13:05,898 --> 00:13:07,666 and for all I know, you could be dead. 322 00:13:07,700 --> 00:13:09,568 So I've made my decision about you. 323 00:13:09,602 --> 00:13:11,936 I am telling Chief Hunt as soon as I get out of surgery. 324 00:13:15,975 --> 00:13:17,108 Is that her? 325 00:13:17,143 --> 00:13:18,877 Yeah, that's her. 326 00:13:23,415 --> 00:13:25,150 Dr. Shepherd, um... 327 00:13:25,184 --> 00:13:28,452 Could we go somewhere private and talk? 328 00:13:30,889 --> 00:13:32,990 I'm busy right now, actually. 329 00:13:33,024 --> 00:13:34,292 This is important. 330 00:13:36,828 --> 00:13:39,930 Listen... 331 00:13:39,964 --> 00:13:42,733 Is there anything you want to tell me? 332 00:13:42,768 --> 00:13:45,836 To... Clear this up? 333 00:13:45,870 --> 00:13:49,139 I don't. 334 00:13:49,174 --> 00:13:51,474 I think you heard all the facts. 335 00:13:51,509 --> 00:13:54,678 What I heard was a very distraught woman shouting. 336 00:13:54,712 --> 00:13:57,781 And I think there is another side to this story. 337 00:13:57,816 --> 00:13:59,950 A woman requested another doctor, 338 00:13:59,984 --> 00:14:02,051 and I was removed from the case. 339 00:14:02,085 --> 00:14:03,219 That is her right. 340 00:14:03,253 --> 00:14:04,454 People have rights. 341 00:14:04,488 --> 00:14:06,889 Listen, I am just trying to have a conversation. 342 00:14:06,924 --> 00:14:08,825 That is none of your business if I'm doing my job. 343 00:14:08,859 --> 00:14:09,926 Am I doing my job? 344 00:14:09,960 --> 00:14:13,463 Amelia, I am trying to help you here. 345 00:14:13,497 --> 00:14:15,264 I just... 346 00:14:19,002 --> 00:14:21,237 I don't have to discuss this with you. 347 00:14:23,673 --> 00:14:26,142 And that's your answer? 348 00:14:28,145 --> 00:14:30,079 That's my right. 349 00:14:34,351 --> 00:14:36,251 Okay. 350 00:14:45,866 --> 00:14:48,068 Let's clamp and cut. 351 00:14:48,102 --> 00:14:49,869 And here she is. 352 00:14:49,904 --> 00:14:51,004 I've got her. 353 00:14:51,038 --> 00:14:54,307 All right, let's exteriorize the uterus. 354 00:14:54,341 --> 00:14:55,808 Starting an umbilical line. 355 00:14:55,842 --> 00:14:56,942 How's she doing? 356 00:14:56,976 --> 00:14:58,811 Let's pre-oxygenate her before we intubate. 357 00:14:58,845 --> 00:15:01,780 Can you handle this? 358 00:15:01,815 --> 00:15:03,249 You just need to deliver the placenta 359 00:15:03,283 --> 00:15:04,417 and then close the... 360 00:15:04,451 --> 00:15:05,751 I've only done about a million C-sections. 361 00:15:05,785 --> 00:15:07,119 - How you doing now? - Bad. 362 00:15:07,153 --> 00:15:09,021 O.R. 7 is waiting for us. 363 00:15:09,055 --> 00:15:11,123 Graham, I'm going with the baby, 364 00:15:11,157 --> 00:15:12,991 so just come and find me when you're done, all right? 365 00:15:13,026 --> 00:15:15,828 All right, let's go! We're on the move! 366 00:15:15,862 --> 00:15:18,496 Damn it. This lobe is trashed. 367 00:15:18,531 --> 00:15:19,898 We're gonna have to do a lobectomy. 368 00:15:19,933 --> 00:15:21,399 We really have to take that much lung? 369 00:15:21,434 --> 00:15:22,667 We'll try to save as much as possible. 370 00:15:22,702 --> 00:15:24,203 Wait. Where's the bleed? 371 00:15:24,237 --> 00:15:25,837 - Where's the bleed? - I-I can't... I can't find it. 372 00:15:25,871 --> 00:15:27,205 - Okay. - Everything okay there? 373 00:15:27,240 --> 00:15:29,241 - All right. Here's what you do. Drop the suction. - Yeah. 374 00:15:29,275 --> 00:15:31,209 Now reach in there and grab the hilum 375 00:15:31,244 --> 00:15:33,445 and twist it off like a garden hose. 376 00:15:33,479 --> 00:15:35,580 Just slow the flow of blood until I can find... 377 00:15:35,615 --> 00:15:39,718 Ah! Yes. There we go. 378 00:15:39,752 --> 00:15:41,486 Hattie... 379 00:15:42,855 --> 00:15:45,522 That was, uh... that was really cool. 380 00:15:45,557 --> 00:15:47,859 You may keep going, Dr. Shepherd, but go easy. 381 00:15:47,893 --> 00:15:50,394 Hattie here has a hot date with her husband. 382 00:15:50,428 --> 00:15:51,796 Okay. Gotcha. 383 00:15:51,830 --> 00:15:55,233 Sinus flap coming off. 384 00:15:55,267 --> 00:15:56,300 Yep, just like it's supposed to. 385 00:15:56,334 --> 00:15:57,568 Good. 386 00:15:57,602 --> 00:16:00,103 - Boy or a girl? - What's that? 387 00:16:00,138 --> 00:16:01,238 Your baby. 388 00:16:01,273 --> 00:16:02,473 Oh. Right. Yes. 389 00:16:02,507 --> 00:16:05,809 Um, actually we have decided to be surprised. 390 00:16:05,843 --> 00:16:07,411 That's a good call. 391 00:16:07,445 --> 00:16:09,946 Ah, it's April's idea. Actually, it's driving me crazy. 392 00:16:09,981 --> 00:16:11,482 I mean, what would be the point 393 00:16:11,516 --> 00:16:14,050 of knowing everything you possibly could about your child 394 00:16:14,085 --> 00:16:15,652 when it's so much fun to be hopelessly unprepared, right? 395 00:16:15,686 --> 00:16:18,521 Yeah, we found out my son was a boy. 396 00:16:18,555 --> 00:16:19,756 See? 397 00:16:19,791 --> 00:16:21,057 Yeah, but I didn't know he was gonna be delivered 398 00:16:21,092 --> 00:16:23,426 by an intern in a pitch-black room 399 00:16:23,460 --> 00:16:26,396 in the middle of a superstorm, but surprises happen. 400 00:16:26,430 --> 00:16:29,432 That's a good story, but I find no comfort in it. 401 00:16:29,466 --> 00:16:30,801 Yeah, well, and this. 402 00:16:30,835 --> 00:16:35,004 I've been on the bench for weeks, yet here I am, 403 00:16:35,038 --> 00:16:39,108 saving a woman's life without even opening her skull. 404 00:16:39,142 --> 00:16:41,977 Embrace surprises, Avery. 405 00:16:43,814 --> 00:16:46,783 Lateral incision's done. Going for medial now. 406 00:16:46,817 --> 00:16:49,518 His spleen is shattered. Give me the longest Kelly you have. 407 00:16:49,552 --> 00:16:52,321 Here you go. He was a human trampoline for his wife. 408 00:16:52,355 --> 00:16:54,656 Pretty amazing. Better than burning to death. 409 00:16:54,691 --> 00:16:55,858 I can't imagine. 410 00:16:55,892 --> 00:16:58,527 I can imagine throwing my wife out a window. 411 00:16:58,561 --> 00:17:00,495 Ex-wife. 412 00:17:00,530 --> 00:17:03,398 Everyone keeps saying that things will get easier, 413 00:17:03,433 --> 00:17:06,568 and I'm sure everyone can't be wrong, but, man, I am... 414 00:17:06,602 --> 00:17:09,371 I'm really ready for the easier part. 415 00:17:09,405 --> 00:17:11,707 I think Derek and I may have hit the easier part. 416 00:17:11,741 --> 00:17:13,475 Yeah. You mentioned. 417 00:17:13,509 --> 00:17:15,844 I don't know. We keep calling these time-outs, you know? 418 00:17:15,878 --> 00:17:16,878 Mm-hmm. 419 00:17:16,912 --> 00:17:18,046 And then we're so busy time-outing 420 00:17:18,080 --> 00:17:19,981 - that we forget we're even mad. - Hmm. 421 00:17:20,015 --> 00:17:22,217 I don't know. He seems better... at home, at least. 422 00:17:22,251 --> 00:17:24,118 I keep waiting for the other shoe to drop, 423 00:17:24,153 --> 00:17:26,955 but maybe there is no other shoe. 424 00:17:26,989 --> 00:17:28,289 There's a shoe. 425 00:17:28,324 --> 00:17:30,658 You know what your time-outs are? 426 00:17:30,692 --> 00:17:31,926 Band-aids. 427 00:17:31,961 --> 00:17:33,027 They cover the mess, 428 00:17:33,062 --> 00:17:34,462 they stop the bleeding for a little while, 429 00:17:34,496 --> 00:17:36,530 but you're just ignoring the damage, and then... whkkk! 430 00:17:36,565 --> 00:17:38,065 Good times. 431 00:17:38,099 --> 00:17:40,133 Trust me. There's gonna be another shoe. 432 00:17:41,770 --> 00:17:44,137 Awfully quiet over there. 433 00:17:44,172 --> 00:17:45,939 Just focused, Dr. Bailey. 434 00:17:45,974 --> 00:17:49,009 Do you think you should be updating me on your progress? 435 00:17:49,043 --> 00:17:50,177 Yeah. 436 00:17:50,211 --> 00:17:53,180 I, uh, just finished the medial dissection 437 00:17:53,214 --> 00:17:55,148 and identified the triangle of doom, 438 00:17:55,183 --> 00:17:57,417 then lateral dissection, triangle of pain. 439 00:17:57,451 --> 00:17:59,052 All that's left is the mesh. 440 00:17:59,087 --> 00:18:00,988 Sounds like you have everything under control. 441 00:18:01,022 --> 00:18:02,923 Totally. Totally under control. 442 00:18:02,957 --> 00:18:04,358 And you didn't barf in your mask. 443 00:18:04,392 --> 00:18:06,393 Bravo. 444 00:18:08,696 --> 00:18:10,497 Okay, you have to resect really carefully, 445 00:18:10,531 --> 00:18:11,598 especially this premature. 446 00:18:11,632 --> 00:18:12,932 Oh, no. There's another bleeder. 447 00:18:12,966 --> 00:18:15,101 You're gonna have to devascularize this whole thing. 448 00:18:15,135 --> 00:18:16,102 Yep, yep. I got it. 449 00:18:16,136 --> 00:18:18,671 This is nice. It's like old times. 450 00:18:18,706 --> 00:18:20,373 You haven't let me get used to the new times. 451 00:18:20,408 --> 00:18:24,210 Dr. Robbins, Dr. Maddox has asked for you in O.R. 6. 452 00:18:24,244 --> 00:18:26,946 Ugh. Graham... it's a simple C-section. 453 00:18:26,980 --> 00:18:28,981 - I can take this if you got to go. - He says it's urgent. 454 00:18:30,317 --> 00:18:32,885 - Put the blood in a rapid infuser! - Graham? 455 00:18:32,920 --> 00:18:34,921 The placenta was adhered, and as I started to pull, everything started bleeding! 456 00:18:34,955 --> 00:18:36,455 How many units has she gone through? 457 00:18:36,489 --> 00:18:37,723 - Uh, I don't know. - Graham! 458 00:18:37,757 --> 00:18:39,158 - Two, three?! - Eight. 459 00:18:39,192 --> 00:18:40,492 Oh, God. 460 00:18:40,527 --> 00:18:41,994 I did what I was supposed to! I pulled at the placenta! 461 00:18:42,029 --> 00:18:45,397 Gown and glove me right now! Damn it, Graham. 462 00:18:45,432 --> 00:18:47,866 It looks like placenta percreta. 463 00:18:47,901 --> 00:18:49,802 It's probably invading deeper structures. 464 00:18:49,836 --> 00:18:51,670 Can't you see that? I mean, ugh! 465 00:18:51,704 --> 00:18:54,440 Why didn't anybody stop him?! 466 00:18:55,942 --> 00:18:57,108 All right, listen... 467 00:18:57,143 --> 00:18:58,877 call Hunt or any trauma surgeon that's on call. 468 00:18:58,912 --> 00:19:00,745 - On it. - Graham, move. 469 00:19:00,779 --> 00:19:02,113 Move! 470 00:19:07,820 --> 00:19:09,821 Your mother had a spinal-fluid leak. 471 00:19:09,855 --> 00:19:12,257 I was able to stop it without opening up her skull. 472 00:19:12,291 --> 00:19:14,292 She's still in surgery, 473 00:19:14,327 --> 00:19:16,894 and we hope to repair the damage to her right lung. 474 00:19:16,929 --> 00:19:19,430 Your father has some internal bleeding. 475 00:19:19,465 --> 00:19:21,098 We'll know more soon. 476 00:19:21,132 --> 00:19:24,301 Thank you both so much. 477 00:19:24,336 --> 00:19:26,537 I didn't want to do that to her... 478 00:19:26,572 --> 00:19:28,673 That other doctor. 479 00:19:28,707 --> 00:19:31,075 I'm in recovery, too. 480 00:19:31,109 --> 00:19:33,477 I broke an oath. 481 00:19:33,511 --> 00:19:37,414 I wanted... I want to be supportive, but... 482 00:19:37,449 --> 00:19:39,249 But it's my mother. 483 00:19:41,686 --> 00:19:46,156 We'll let you know when we know more, okay? 484 00:19:46,191 --> 00:19:47,992 Derek, what am I looking at here? 485 00:19:48,026 --> 00:19:49,793 What are you talking about? Amy? 486 00:19:49,827 --> 00:19:51,862 What that lady said, how much of it is true? 487 00:19:51,896 --> 00:19:53,597 Is it all true? She's a drug addict? 488 00:19:53,631 --> 00:19:55,665 - She killed her boyfriend? - She's my sister. 489 00:19:55,700 --> 00:19:57,901 I'm asking because I need to know 490 00:19:57,935 --> 00:20:00,537 if we want her out front as neuro chief. 491 00:20:00,571 --> 00:20:03,106 I'm asking you if you think 492 00:20:03,140 --> 00:20:06,042 she's the best person to be heading the department. 493 00:20:11,915 --> 00:20:13,782 Okay. 494 00:20:13,817 --> 00:20:16,735 I get it. She's your sister. 495 00:20:16,760 --> 00:20:18,260 Say no more. 496 00:20:18,722 --> 00:20:19,822 Thanks. 497 00:20:24,427 --> 00:20:25,928 Shh! 498 00:20:32,192 --> 00:20:33,560 I'm here! 499 00:20:33,594 --> 00:20:35,061 Placenta percreta invading the bowel and bladder, right? 500 00:20:35,095 --> 00:20:36,863 - I paged Hunt. Where's Hunt? - He's busy. 501 00:20:36,898 --> 00:20:38,164 Well, I didn't want you to see this. 502 00:20:38,198 --> 00:20:39,332 Oh, please. Where do you need me? 503 00:20:39,366 --> 00:20:40,466 Get in here and start clamping. 504 00:20:40,501 --> 00:20:42,101 The ultrasound didn't detect this? 505 00:20:42,136 --> 00:20:43,503 No, even Herman didn't see it. 506 00:20:43,537 --> 00:20:44,870 And pregnant women have a higher blood volume, 507 00:20:44,905 --> 00:20:46,172 distended vessels, they bleed out faster... 508 00:20:46,206 --> 00:20:48,574 - Oh, can it, Graham. - Oh, no. 509 00:20:48,608 --> 00:20:49,875 - No, no, no, no, no, no. - What is it? 510 00:20:49,910 --> 00:20:51,010 Oh, it extended to her kidney. 511 00:20:51,045 --> 00:20:52,478 And the ureter lap pad! 512 00:20:52,513 --> 00:20:53,712 Keep that blood coming! 513 00:20:53,747 --> 00:20:55,270 She's losing a liter every two minutes! 514 00:20:55,295 --> 00:20:57,116 Good Lord. How do any of us even have babies? 515 00:20:57,151 --> 00:20:58,217 See, that's why I didn't want you in here. 516 00:20:59,386 --> 00:21:02,487 I see no other injuries. The bowel is intact. 517 00:21:02,522 --> 00:21:05,390 I think we can close. 518 00:21:05,425 --> 00:21:07,960 - How much longer do you guys have? - What's up? 519 00:21:07,994 --> 00:21:09,361 I've called for an emergency board meeting. 520 00:21:09,395 --> 00:21:10,663 Is this about Amelia? 521 00:21:10,697 --> 00:21:11,697 It is. 522 00:21:13,066 --> 00:21:15,034 Didn't Derek talk to you? 523 00:21:15,068 --> 00:21:16,435 He did. 524 00:21:17,236 --> 00:21:19,171 Owen. Owen! 525 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 - Callie. - Other shoe. 526 00:21:23,109 --> 00:21:25,810 - We got this. Go. - Close for me. 527 00:21:38,356 --> 00:21:39,490 Shh! 528 00:21:40,859 --> 00:21:41,993 Did Owen talk to you? 529 00:21:42,027 --> 00:21:44,261 I didn't tell him anything. I don't have any... 530 00:21:44,296 --> 00:21:45,597 did he talk to you about your job? 531 00:21:45,631 --> 00:21:48,532 He's saying he's gonna take my job? 532 00:21:48,567 --> 00:21:49,633 You'll talk to him, right? 533 00:21:49,667 --> 00:21:50,634 I did. I did already. 534 00:21:50,668 --> 00:21:52,403 I think I might have given him the idea. 535 00:21:55,006 --> 00:21:56,707 Oh, no. Derek Derek... 536 00:21:56,741 --> 00:21:57,975 - I didn't... I didn't mean to... - Derek, no... 537 00:21:58,009 --> 00:21:59,477 I'm sorry. I-I will fix it. 538 00:21:59,511 --> 00:22:01,712 - He wants to give you my job, and you're gonna let him. - No, I'm not. 539 00:22:01,746 --> 00:22:04,047 You son of a bitch. You son of a bitch! 540 00:22:04,082 --> 00:22:06,049 - You kept me here! - Don't. 541 00:22:06,084 --> 00:22:07,784 - Don't. Amy, don't. - You asked me to come. 542 00:22:07,819 --> 00:22:10,120 You asked me to stay, when I was building a life... 543 00:22:10,154 --> 00:22:13,790 a new life... a second chance that I had given myself 544 00:22:13,825 --> 00:22:15,592 just so that you could feel better about leaving. 545 00:22:15,627 --> 00:22:17,560 I was trying to help you, and I was trying to help myself. 546 00:22:17,595 --> 00:22:18,829 I was just try... and you gave me this job, 547 00:22:18,863 --> 00:22:20,530 and you have abused me since the second I took it. 548 00:22:20,564 --> 00:22:21,665 But that is not enough. 549 00:22:21,699 --> 00:22:23,133 You need to destroy my entire caree... 550 00:22:23,167 --> 00:22:25,201 - how can you do this to me? - I will fi... 551 00:22:25,236 --> 00:22:26,536 - To me?! - I will fix it! 552 00:22:26,570 --> 00:22:28,471 - How can you do this?! - I will talk to them! 553 00:22:28,506 --> 00:22:31,441 I will talk to all of them, and I will fix it. 554 00:22:31,475 --> 00:22:33,843 You're my brother. 555 00:22:45,989 --> 00:22:47,923 I'm looking for Derek Shepherd. Have you seen him? 556 00:22:47,958 --> 00:22:49,291 Uh, mnh-mnh. 557 00:22:49,325 --> 00:22:50,859 Oh, there you are. 558 00:22:50,884 --> 00:22:52,735 What is going on? What is this meeting about? 559 00:22:52,774 --> 00:22:54,938 There's not gonna be a meeting. I'm gonna talk to Hunt. 560 00:22:54,985 --> 00:22:56,064 He said he already talked to you. 561 00:22:56,098 --> 00:22:57,266 He did. 562 00:22:57,300 --> 00:22:58,800 Well, did you set him straight about Amelia? 563 00:22:59,113 --> 00:23:01,081 I didn't. 564 00:23:01,106 --> 00:23:02,330 What? 565 00:23:02,363 --> 00:23:04,573 Not right now, Mer. I can't talk to you about this. 566 00:23:04,607 --> 00:23:06,275 Not right now. 567 00:23:06,309 --> 00:23:08,877 Derek, what did you say? 568 00:23:08,911 --> 00:23:10,779 What did you do? 569 00:23:10,813 --> 00:23:13,748 I just finished my first solo tapp surgery. 570 00:23:13,882 --> 00:23:15,916 All right. Did you throw up in your mask? 571 00:23:15,951 --> 00:23:17,428 No. Why does everyone keep asking me that? 572 00:23:17,453 --> 00:23:18,420 I nailed it. 573 00:23:18,446 --> 00:23:20,013 Medial, lateral, pain, mesh... boom! 574 00:23:20,087 --> 00:23:22,178 What about the triangle of doom, the iliac vein? 575 00:23:22,219 --> 00:23:24,053 What about it? Well, you skipped it. 576 00:23:24,126 --> 00:23:25,626 No, I didn't. 577 00:23:25,661 --> 00:23:27,295 Jo, you didn't say it. 578 00:23:27,329 --> 00:23:29,630 But I did it. 579 00:23:29,665 --> 00:23:32,767 In there. II didn't skip it in there. 580 00:23:32,801 --> 00:23:34,368 In there, I... 581 00:23:34,403 --> 00:23:36,069 I did it, right? 582 00:23:36,104 --> 00:23:37,705 Are you asking me? 583 00:23:40,074 --> 00:23:41,709 Medium clip. Got it. 584 00:23:41,743 --> 00:23:43,177 3-0 silk. Hang another unit. 585 00:23:43,211 --> 00:23:45,279 She's gone through 100 units of blood products. 586 00:23:45,313 --> 00:23:46,847 Dr. Robbins, Dr. Karev is asking to see you. 587 00:23:46,881 --> 00:23:47,981 Oh, her baby. 588 00:23:48,016 --> 00:23:49,283 Did he say what's wrong? 589 00:23:49,317 --> 00:23:50,450 Just that he needed you. 590 00:23:50,484 --> 00:23:51,584 Damn. Go. 591 00:23:51,619 --> 00:23:53,520 - No, I can't leave this woman. - I got her. 592 00:23:53,554 --> 00:23:54,788 Make sure her baby's okay. 593 00:23:58,759 --> 00:24:00,627 Ohh. Sorry! 594 00:24:04,365 --> 00:24:07,467 W-what happened? Where's Dr. Karev?! 595 00:24:09,570 --> 00:24:11,103 What is it? What happened? 596 00:24:11,138 --> 00:24:12,839 Oh, I finished. It went well. 597 00:24:12,873 --> 00:24:14,073 You were all in a twist about this kid, 598 00:24:14,107 --> 00:24:15,475 so I thought you'd want to update the dad with me. 599 00:24:15,509 --> 00:24:17,143 Oh, God. Alex, no, his wife is... 600 00:24:17,177 --> 00:24:18,410 is the baby okay? 601 00:24:18,445 --> 00:24:20,713 Yes. Uh, the surgery went well. 602 00:24:20,747 --> 00:24:22,148 Her vitals are good. 603 00:24:22,182 --> 00:24:24,750 She'll likely need to stay in the NICU for a while, 604 00:24:24,784 --> 00:24:26,118 but she's looking good. 605 00:24:26,153 --> 00:24:27,286 Has Emily seen her? 606 00:24:27,321 --> 00:24:28,955 She's still in surgery. 607 00:24:28,989 --> 00:24:30,223 Um, there were some complications 608 00:24:30,257 --> 00:24:31,257 during her C-section. 609 00:24:31,291 --> 00:24:32,524 Wait, she's still in surgery? 610 00:24:32,559 --> 00:24:34,493 We're doing everything that we can. 611 00:24:34,527 --> 00:24:35,627 I-I have to go back. 612 00:24:35,662 --> 00:24:37,028 Everything you can? 613 00:24:37,063 --> 00:24:38,497 How serious is this? 614 00:24:38,531 --> 00:24:40,632 She lost a lot of blood. 615 00:24:40,667 --> 00:24:43,435 Where's Dr. Herman? Dr. Herman had a plan. 616 00:24:43,470 --> 00:24:44,670 Now you've got my baby in critical care, 617 00:24:44,704 --> 00:24:46,271 and my wife is bleeding to death! 618 00:24:46,305 --> 00:24:47,773 I don't even know who you are. 619 00:24:47,807 --> 00:24:48,907 I have to go back. 620 00:24:51,944 --> 00:24:54,479 Where the hell is our doctor?! 621 00:25:03,856 --> 00:25:06,224 Time of death... 622 00:25:06,259 --> 00:25:08,325 18:22. 623 00:25:27,185 --> 00:25:28,486 It was just a misunderstanding with Owen. 624 00:25:28,521 --> 00:25:31,081 He'll take care of it. He said he would. 625 00:25:32,422 --> 00:25:34,323 He did this, Meredith. 626 00:25:34,357 --> 00:25:36,229 Why should I believe that? 627 00:25:36,259 --> 00:25:37,359 Why do you believe it? 628 00:25:37,393 --> 00:25:39,209 Because he's your brother. 629 00:25:39,303 --> 00:25:40,863 That's why he can do it. 630 00:25:40,897 --> 00:25:42,564 It's why he could steal my toys 631 00:25:42,598 --> 00:25:44,466 and pull my hair and call me names. 632 00:25:44,500 --> 00:25:46,268 It's because I'm family. 633 00:25:46,303 --> 00:25:50,305 It's why he thinks he can get away with this. 634 00:25:51,641 --> 00:25:53,241 You don't get it. 635 00:25:53,275 --> 00:25:55,276 No. I don't. 636 00:25:55,311 --> 00:25:57,498 I was raised as an only child. 637 00:25:57,529 --> 00:26:01,149 And I'm historically lousy at being a sister. 638 00:26:01,183 --> 00:26:04,085 You're here right now. 639 00:26:05,654 --> 00:26:08,256 That's good enough. 640 00:26:10,125 --> 00:26:12,093 You don't remember? 641 00:26:12,127 --> 00:26:13,962 No, I... of course I remember. 642 00:26:13,996 --> 00:26:16,097 I-I just wanted to double-check with you, 643 00:26:16,131 --> 00:26:17,265 you know, to be safe. 644 00:26:17,299 --> 00:26:20,735 My lateral dissection, it looked good, right? 645 00:26:20,769 --> 00:26:22,269 I-I don't think I went anywhere near the iliac vein. 646 00:26:22,303 --> 00:26:23,471 You don't think... 647 00:26:23,505 --> 00:26:25,573 Wilson, either you hit the woman's iliac vein 648 00:26:25,607 --> 00:26:26,640 or you didn't. 649 00:26:26,675 --> 00:26:27,708 Which one is it? 650 00:26:29,944 --> 00:26:30,944 I don't... 651 00:26:30,979 --> 00:26:32,946 So, what do we do now? 652 00:26:32,981 --> 00:26:35,349 We run a C.T... 653 00:26:35,384 --> 00:26:36,817 no. I run a C.T. 654 00:26:36,852 --> 00:26:37,818 You? 655 00:26:37,853 --> 00:26:39,186 You just stand here and pray 656 00:26:39,220 --> 00:26:42,555 that your patient isn't bleeding to death right now. 657 00:26:46,361 --> 00:26:48,028 So Robbins is tied up. Should we wait? 658 00:26:48,062 --> 00:26:49,529 No, yeah, we should get started. 659 00:26:49,563 --> 00:26:51,865 - No, no, no. - Well, Derek, we just need to figure out... 660 00:26:51,900 --> 00:26:53,767 I know you're trying to figure out what's going on. 661 00:26:53,801 --> 00:26:58,605 I know you've heard some stories about Amelia. 662 00:26:58,639 --> 00:27:01,408 I let you believe something. I let you believe that, uh... 663 00:27:01,442 --> 00:27:04,841 Shepherd, you were pretty clear when we spoke, so... 664 00:27:04,895 --> 00:27:07,480 She's in recovery. 665 00:27:07,515 --> 00:27:09,115 She works really hard at it. 666 00:27:09,149 --> 00:27:12,051 She's been successful in recovery, and... 667 00:27:18,658 --> 00:27:21,227 This hospital should have protected her. 668 00:27:21,261 --> 00:27:23,629 This woman should have protected her. 669 00:27:23,663 --> 00:27:24,931 And... 670 00:27:31,604 --> 00:27:36,842 More importantly, I should have protected her. 671 00:27:43,249 --> 00:27:44,349 I didn't. 672 00:27:49,088 --> 00:27:52,190 And I didn't because I wanted her job. 673 00:27:53,960 --> 00:27:55,560 I wanted my old job back. 674 00:28:01,800 --> 00:28:03,734 So now we're here. 675 00:28:11,237 --> 00:28:12,504 My fault. 676 00:28:19,451 --> 00:28:22,886 Derek, why did you even...? 677 00:28:26,724 --> 00:28:30,594 She should stay where she is, Owen. 678 00:28:30,628 --> 00:28:32,896 She can do the job. 679 00:28:32,930 --> 00:28:34,998 She is doing the job. 680 00:28:37,201 --> 00:28:41,270 I couldn't do it any better. 681 00:28:45,643 --> 00:28:47,377 How's his baby? Is there any change? 682 00:28:47,411 --> 00:28:49,445 No. She's good. She's stable. Let me do it. 683 00:28:49,480 --> 00:28:51,547 No, I have to tell him. 684 00:28:51,581 --> 00:28:53,049 How? How, Alex? 685 00:28:53,083 --> 00:28:55,718 How do I tell him that his wife is dead? 686 00:28:55,752 --> 00:28:57,853 Where the hell is Herman? She should have been here. 687 00:28:57,888 --> 00:28:59,255 That's not helping! I was here. 688 00:28:59,289 --> 00:29:01,124 Emily was my responsibility, and I lost her. 689 00:29:01,158 --> 00:29:03,926 So let me do it. 690 00:29:10,166 --> 00:29:13,002 Placenta percreta is very difficult to diagnose, 691 00:29:13,036 --> 00:29:17,072 and in cases as severe as Emily's, it's usually... 692 00:29:17,106 --> 00:29:18,440 Insurmountable. 693 00:29:18,474 --> 00:29:20,208 If your baby had come to term, 694 00:29:20,243 --> 00:29:22,144 it's likely Emily would have died. 695 00:29:22,178 --> 00:29:24,079 No. 696 00:29:24,113 --> 00:29:27,382 Corey, this is what you have to understand. 697 00:29:27,417 --> 00:29:29,551 If I'd done the surgery we'd planned, 698 00:29:29,585 --> 00:29:31,453 it's likely that, down the line, 699 00:29:31,487 --> 00:29:34,689 we would have lost Emily and your daughter. 700 00:29:34,723 --> 00:29:37,659 Dr. Robbins did everything within her power for your wife. 701 00:29:37,693 --> 00:29:40,929 But she saved your baby's life. 702 00:29:40,963 --> 00:29:44,098 Your baby is alive because of her. 703 00:29:47,335 --> 00:29:49,370 I'm not sure what that was about, 704 00:29:49,404 --> 00:29:51,372 but it doesn't change anything. 705 00:29:51,406 --> 00:29:53,541 Okay? I can't do it. I won't do it. 706 00:29:53,576 --> 00:29:54,709 You... you abandoned me. 707 00:29:54,743 --> 00:29:56,843 You... you left me no choice but to take that baby. 708 00:29:56,878 --> 00:29:59,146 You made me... 709 00:30:05,220 --> 00:30:07,888 Are... 710 00:30:13,027 --> 00:30:15,261 Go ahead. Finish your thing. 711 00:30:17,031 --> 00:30:18,264 Well, I... 712 00:30:18,299 --> 00:30:19,332 I, um... 713 00:30:19,366 --> 00:30:22,268 Oh, no, no. Go on. Get it out. 714 00:30:24,839 --> 00:30:26,139 Thank you. 715 00:30:29,776 --> 00:30:31,077 What? 716 00:30:31,112 --> 00:30:33,146 What's happening? 717 00:30:33,180 --> 00:30:36,015 Yesterday, my doctors decided 718 00:30:36,049 --> 00:30:40,753 I need some aggressive radiation therapy immediately, 719 00:30:40,787 --> 00:30:43,072 so that's where I was today. 720 00:30:43,097 --> 00:30:44,196 It just... 721 00:30:44,725 --> 00:30:48,427 Hit me a little harder than I expected. 722 00:30:48,461 --> 00:30:51,831 Everything I said to that man was true. 723 00:30:51,865 --> 00:30:54,634 You saved a baby that we would have lost. 724 00:30:54,668 --> 00:30:56,568 I watched you. 725 00:30:56,603 --> 00:30:58,403 I logged in to the hospital interface. 726 00:30:58,438 --> 00:31:01,240 I monitored your progress all day. 727 00:31:03,143 --> 00:31:04,443 You made the right call. 728 00:31:04,477 --> 00:31:06,245 You made all the right calls. 729 00:31:06,279 --> 00:31:07,779 That's not... if... if you had been here, 730 00:31:07,813 --> 00:31:10,048 - you would've... - Mn-hmnh. No. 731 00:31:10,082 --> 00:31:11,916 The only thing I could've done 732 00:31:11,951 --> 00:31:14,219 is perform an intrauterine transfusion, 733 00:31:14,254 --> 00:31:16,288 try to keep the baby in a little longer, 734 00:31:16,322 --> 00:31:18,657 get her closer to term. 735 00:31:18,691 --> 00:31:20,859 And maybe maybe... 736 00:31:20,893 --> 00:31:24,663 we could have detected the percreta earlier, 737 00:31:24,697 --> 00:31:27,065 but it doesn't mean we could've done anything for her 738 00:31:27,099 --> 00:31:28,366 that you didn't do. 739 00:31:28,400 --> 00:31:31,670 I want to know how to do it, the intrauterine transfusion. 740 00:31:31,704 --> 00:31:34,973 'Cause if there's a chance that I could've saved that mom, 741 00:31:35,007 --> 00:31:36,641 then I need to know how. 742 00:31:36,675 --> 00:31:37,975 For the next time. 743 00:31:38,009 --> 00:31:40,678 I can show you tomorrow. 744 00:31:42,314 --> 00:31:45,716 Unless you're planning to have a conversation with Chief Hunt. 745 00:31:55,660 --> 00:31:56,927 Okay. 746 00:31:56,961 --> 00:31:58,896 I'll see you tomorrow. 747 00:31:58,930 --> 00:32:00,530 Go home. 748 00:32:08,233 --> 00:32:09,634 It's gonna be fine. 749 00:32:09,668 --> 00:32:12,036 Hey, I'm gonna be here with you, okay? 750 00:32:14,649 --> 00:32:16,449 Edwards, out. 751 00:32:16,474 --> 00:32:18,308 Yes, ma'am. 752 00:32:21,646 --> 00:32:22,879 How was the C.T.? 753 00:32:22,913 --> 00:32:24,814 She never made it to C.T. 754 00:32:24,848 --> 00:32:26,616 Wait... 755 00:32:26,651 --> 00:32:28,751 This was your surgery, Wilson. 756 00:32:28,786 --> 00:32:31,520 I'm gonna need you to talk to the family. 757 00:32:31,555 --> 00:32:33,990 Oh, my God. 758 00:32:34,024 --> 00:32:35,291 She's dead? 759 00:32:35,325 --> 00:32:36,993 - She's dead? Oh, my God. - I never said that. 760 00:32:37,027 --> 00:32:38,795 - I-I remember doing everything correctly. - Wilson. 761 00:32:38,829 --> 00:32:40,096 I even... I even... 762 00:32:40,130 --> 00:32:41,530 She's fine! 763 00:32:41,572 --> 00:32:42,706 What? 764 00:32:42,733 --> 00:32:44,233 I didn't say she was dead. 765 00:32:44,267 --> 00:32:46,802 I said she never made it to C.T. 766 00:32:46,836 --> 00:32:49,192 You're... you're screwing with me. 767 00:32:49,217 --> 00:32:51,540 I didn't take her to C.T. 768 00:32:51,574 --> 00:32:55,477 Because I saw you do it in the O.R., Dr. Badass. 769 00:32:55,512 --> 00:32:57,346 Oh, my God. 770 00:32:57,381 --> 00:33:00,349 Oh, my God! You have a problem! 771 00:33:00,384 --> 00:33:01,717 No, you do. 772 00:33:01,751 --> 00:33:04,319 You second-guess yourself. 773 00:33:04,353 --> 00:33:06,988 This was the first in a career full of surgeries 774 00:33:07,023 --> 00:33:08,323 you will be doing alone. 775 00:33:08,357 --> 00:33:09,491 Before too long, 776 00:33:09,526 --> 00:33:12,494 there won't be anyone to catch you when you fall. 777 00:33:12,529 --> 00:33:14,229 Your patients need to trust 778 00:33:14,263 --> 00:33:16,432 that when you take them into surgery, 779 00:33:16,466 --> 00:33:17,999 you know what you're doing. 780 00:33:18,034 --> 00:33:20,302 Now, how can you expect them to do that 781 00:33:20,336 --> 00:33:22,770 if you don't even trust yourself? 782 00:33:22,805 --> 00:33:24,005 You are so mean. 783 00:33:24,040 --> 00:33:26,374 I am, indeed. 784 00:33:26,409 --> 00:33:28,576 Tell all your Little Bitty friends. 785 00:33:34,550 --> 00:33:36,617 Hey. 786 00:33:36,652 --> 00:33:39,854 I heard about your patient. You okay? 787 00:33:39,888 --> 00:33:42,790 There was so much blood, Jackson. 788 00:33:42,825 --> 00:33:45,460 I mean, I know we see it all the time, but... 789 00:33:45,494 --> 00:33:46,561 Yeah. 790 00:33:46,595 --> 00:33:48,529 I just... I didn't think it was gonna stop. 791 00:33:48,564 --> 00:33:51,699 And I know it can be scary. 792 00:33:51,733 --> 00:33:57,304 But you and our baby are just fine. 793 00:33:57,339 --> 00:34:00,274 So do not worry, okay? 794 00:34:00,308 --> 00:34:02,576 I'm not worried. 795 00:34:03,766 --> 00:34:05,601 Are you worried? 796 00:34:05,839 --> 00:34:07,614 All the time. 797 00:34:07,648 --> 00:34:10,383 How can you not be? 798 00:34:13,721 --> 00:34:16,623 You know how. 799 00:34:16,657 --> 00:34:17,991 Right. 800 00:34:18,025 --> 00:34:21,595 It's all in God's hands. 801 00:34:21,629 --> 00:34:22,829 Yeah. 802 00:34:22,864 --> 00:34:26,265 God, I don't know how you can do that... 803 00:34:26,300 --> 00:34:30,003 just write off all the unanswered questions. 804 00:34:30,037 --> 00:34:32,872 We don't get to know the answers. 805 00:34:32,906 --> 00:34:34,507 That's your answer. 806 00:34:34,541 --> 00:34:38,478 I don't know why that woman had to die tonight. 807 00:34:38,512 --> 00:34:41,247 She exsanguinated. That's why. 808 00:34:41,281 --> 00:34:43,015 Yeah, okay. But why? 809 00:34:43,049 --> 00:34:46,652 Because all of it just... 810 00:34:46,686 --> 00:34:50,188 All of it just happened. 811 00:34:52,458 --> 00:34:54,894 You're really comfortable with that answer? 812 00:34:54,928 --> 00:34:56,228 Hmm? 813 00:34:56,262 --> 00:34:58,030 Yeah. 814 00:34:59,732 --> 00:35:02,100 See, I don't know how you do that. 815 00:35:15,380 --> 00:35:16,347 Is that you? 816 00:35:16,381 --> 00:35:18,349 How's Hattie? 817 00:35:18,383 --> 00:35:19,651 Thoracotomy. 818 00:35:19,685 --> 00:35:23,087 I had to resect her entire right lower lobe. 819 00:35:23,121 --> 00:35:25,924 She's gonna need rib stabilization. 820 00:35:25,958 --> 00:35:28,726 Norris, too. Ex-lap, avulsed spleen. 821 00:35:28,761 --> 00:35:30,728 Torres did a fasciotomy on his right leg. 822 00:35:30,763 --> 00:35:32,496 I think it's gonna be okay, though. 823 00:35:32,531 --> 00:35:35,032 We'll see if her lungs don't shut down overnight. 824 00:35:35,067 --> 00:35:37,201 We gave them the best chance we could. 825 00:35:37,235 --> 00:35:40,204 Yeah. We'll see. 826 00:35:40,238 --> 00:35:42,339 We'll see. 827 00:35:42,374 --> 00:35:44,208 Again, about last night... 828 00:35:44,242 --> 00:35:45,676 Would you let it go? I'm not mad. 829 00:35:46,744 --> 00:35:48,478 Well, you sound like someone who's mad. 830 00:35:48,512 --> 00:35:49,746 Of course I'm mad. 831 00:35:49,781 --> 00:35:52,015 You invited me to dinner, 832 00:35:52,050 --> 00:35:54,117 and then didn't come to the dinner... at your own house! 833 00:35:54,151 --> 00:35:55,919 - I know. - I told Derek it was a bad idea. 834 00:35:55,954 --> 00:35:57,688 You didn't want to talk to Richard. 835 00:35:57,722 --> 00:36:01,725 I wanted to have dinner... with people and conversation. 836 00:36:01,759 --> 00:36:03,794 I don't know anyone here. 837 00:36:03,828 --> 00:36:05,361 I have no friends. 838 00:36:05,396 --> 00:36:06,963 I do nothing at night. 839 00:36:06,997 --> 00:36:09,065 I go to the grocery store, 840 00:36:09,100 --> 00:36:12,202 and I buy sad single-serving packets of food 841 00:36:12,236 --> 00:36:14,471 for sad people who eat alone. 842 00:36:14,505 --> 00:36:17,107 I was really excited for pot roast. 843 00:36:17,750 --> 00:36:18,950 And people! 844 00:36:18,975 --> 00:36:21,477 I changed my outfit four times. 845 00:36:21,511 --> 00:36:23,946 And, no, I-I didn't want to talk to Webber, 846 00:36:23,981 --> 00:36:26,381 but that wasn't gonna stop me from coming, 847 00:36:26,416 --> 00:36:29,118 because I'm really sick of talking back to my TV, 848 00:36:29,152 --> 00:36:30,820 and I'm scared I'm gonna get a cat. 849 00:36:32,255 --> 00:36:34,624 And I was really excited 850 00:36:34,658 --> 00:36:38,527 that someone had invited me to dinner. 851 00:36:38,561 --> 00:36:40,996 So, yeah, I'm pretty mad. 852 00:36:43,633 --> 00:36:45,033 Hattie's awake. 853 00:36:46,802 --> 00:36:48,036 What? 854 00:36:48,070 --> 00:36:50,472 What happened? 855 00:36:50,507 --> 00:36:54,475 Mom, there was a fire in your apartment. 856 00:36:54,510 --> 00:36:57,646 You've had surgery, but you're doing well. 857 00:36:57,680 --> 00:36:59,981 Your husband saved your life. 858 00:37:00,016 --> 00:37:03,384 He picked you up and jumped out a window with you. 859 00:37:03,418 --> 00:37:04,953 Well, that was stupid. 860 00:37:09,057 --> 00:37:14,127 Oh, Norris, you saved my life. 861 00:37:14,152 --> 00:37:16,797 I nearly killed you. 862 00:37:16,831 --> 00:37:21,536 But that doctor, she promised. 863 00:37:21,570 --> 00:37:24,438 Where is she, that woman doctor? 864 00:37:24,473 --> 00:37:26,474 Oh, Dr. Shepherd. 865 00:37:26,508 --> 00:37:32,612 She promised they'd save you, and she was right. 866 00:37:46,960 --> 00:37:48,228 Are you busy tonight? 867 00:37:48,262 --> 00:37:51,164 Oh, well, I was going to catch up on some reading, 868 00:37:51,199 --> 00:37:53,667 some medical journals, but... 869 00:37:53,701 --> 00:37:56,869 Oh, actually, no. 870 00:37:56,904 --> 00:37:59,539 No, I am, um I'm not busy. 871 00:37:59,574 --> 00:38:00,639 Why? 872 00:38:06,926 --> 00:38:09,370 This was Ellis' house. 873 00:38:10,851 --> 00:38:12,551 This is where you grew up. 874 00:38:12,586 --> 00:38:15,054 It was nicer before Alex trashed it. 875 00:38:15,089 --> 00:38:17,223 Oh, shut up. It smelled like books. 876 00:38:17,257 --> 00:38:19,391 Well, it smelled a lot better when I lived here. 877 00:38:19,426 --> 00:38:20,892 Now it just smells like Karev. 878 00:38:20,927 --> 00:38:23,061 Wait. You lived here, too? 879 00:38:23,096 --> 00:38:24,896 Everybody lived here. 880 00:38:24,931 --> 00:38:26,865 I practically lived here with George, right? 881 00:38:26,899 --> 00:38:28,334 George was my ex-husband. 882 00:38:28,368 --> 00:38:29,735 He was in their resident class. 883 00:38:29,769 --> 00:38:31,103 O'Malley. 884 00:38:31,137 --> 00:38:33,538 O'Malley. 885 00:38:33,572 --> 00:38:35,340 I'm sorry. Your husband? 886 00:38:35,374 --> 00:38:36,808 Yeah, she does dudes, too. 887 00:38:36,843 --> 00:38:38,043 True. I did him once. 888 00:38:38,077 --> 00:38:39,711 True. 889 00:38:39,746 --> 00:38:41,079 She did. 890 00:38:41,114 --> 00:38:42,580 I didn't do him. 891 00:38:42,615 --> 00:38:44,549 I did do George, though... once. 892 00:38:44,583 --> 00:38:46,051 - Oh-ho-ho! - Yeah, yeah. 893 00:38:46,085 --> 00:38:47,318 - Oh, God. - Yeah, yeah. 894 00:38:47,353 --> 00:38:48,920 We're all related through sex. 895 00:38:48,955 --> 00:38:50,988 We all have sexual relations. 896 00:38:51,022 --> 00:38:52,523 That is horribly weird. 897 00:39:05,971 --> 00:39:08,172 Hi. 898 00:39:08,206 --> 00:39:10,574 It's hard to give second chances. 899 00:39:12,277 --> 00:39:15,246 I probably should've called first, but... 900 00:39:15,280 --> 00:39:16,814 Someone told me to go home, 901 00:39:16,848 --> 00:39:19,049 and I wasn't really sure where I should go. 902 00:39:19,084 --> 00:39:22,719 See? Everyone lives here. 903 00:39:22,754 --> 00:39:26,222 Beer's in the fridge. Hard stuff's on the counter. 904 00:39:26,257 --> 00:39:28,057 Thank you. 905 00:39:28,092 --> 00:39:30,059 It's even harder to ask for them. 906 00:39:35,065 --> 00:39:39,535 A chance to do it again, knowing what you know now... 907 00:39:41,839 --> 00:39:43,039 What you've learned... 908 00:39:45,509 --> 00:39:48,511 A chance to do it completely differently... 909 00:39:58,087 --> 00:40:00,723 You okay? 910 00:40:03,451 --> 00:40:04,785 I was at a meeting. 911 00:40:06,596 --> 00:40:08,831 I'm moving out. 912 00:40:08,865 --> 00:40:10,433 Tomorrow. 913 00:40:10,467 --> 00:40:11,567 I'm sorry. 914 00:40:11,601 --> 00:40:13,235 I'm just so sorry. 915 00:40:13,269 --> 00:40:16,238 Don't, Derek. Don't even bother. 916 00:40:16,272 --> 00:40:18,473 I didn't mean to hurt you. 917 00:40:18,507 --> 00:40:20,309 I'm sure you didn't. 918 00:40:20,343 --> 00:40:22,477 I'm sure you didn't even think about me. 919 00:40:22,511 --> 00:40:24,880 You saw an opening, and you took it. 920 00:40:26,950 --> 00:40:30,918 I have always wanted to protect you ever since dad died. 921 00:40:30,953 --> 00:40:32,253 I didn't want to. 922 00:40:32,287 --> 00:40:34,723 I'm sure you didn't want me to. 923 00:40:34,757 --> 00:40:35,990 But I promised. 924 00:40:41,464 --> 00:40:43,130 Shh! 925 00:40:47,769 --> 00:40:49,536 Then you came up here, and I realized... 926 00:40:49,571 --> 00:40:51,272 I didn't have to worry anymore. 927 00:40:51,306 --> 00:40:52,907 You were okay. You were fine. 928 00:40:52,941 --> 00:40:54,175 You were more than fine. 929 00:40:54,209 --> 00:40:55,943 You could... 930 00:40:55,978 --> 00:40:57,411 Take care of yourself now, and... 931 00:40:59,647 --> 00:41:01,115 I didn't need to anymore. 932 00:41:03,451 --> 00:41:05,719 I needed you today. 933 00:41:05,754 --> 00:41:10,222 A chance to right our wrongs, 934 00:41:10,257 --> 00:41:13,158 to try and correct our mistakes... 935 00:41:14,528 --> 00:41:16,462 I don't know who I am anymore. 936 00:41:16,497 --> 00:41:20,666 Not anybody I ever thought I'd... 937 00:41:20,701 --> 00:41:24,103 I'd be. 938 00:41:24,137 --> 00:41:27,572 I try and make the right choices for Meredith... 939 00:41:27,607 --> 00:41:30,309 The kids, you. 940 00:41:30,343 --> 00:41:33,245 And, um... 941 00:41:33,280 --> 00:41:35,480 I'm angry all the time. 942 00:41:35,515 --> 00:41:40,319 I'm miserable, and I don't know what to do with it. 943 00:41:40,353 --> 00:41:44,656 All I do is hurt people. 944 00:41:44,690 --> 00:41:47,893 The last people I want to hurt, and I just... 945 00:41:51,163 --> 00:41:54,032 I just can't get control of it. 946 00:42:01,140 --> 00:42:03,474 I don't know what to do anymore. 947 00:42:05,444 --> 00:42:08,679 I know how you feel. 948 00:42:08,713 --> 00:42:10,881 We call it Rock Bottom. 949 00:42:18,389 --> 00:42:23,126 A chance to try and start over from scratch. 950 00:42:26,881 --> 00:42:27,881 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com -