1 00:00:03,700 --> 00:00:06,650 Traumatismele sunt complicate, haotice... 2 00:00:06,700 --> 00:00:09,700 Te uiți la un corp care a fost redus la o masă însângerată... 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,450 Pare dificil să-ți dai seama de unde să începi. 4 00:00:15,900 --> 00:00:19,500 Edwards, în patul cinci vomită cineva. Vezi să nu fie obstrucție intestinală. 5 00:00:19,550 --> 00:00:22,075 - Cum e ? - E în stare generală bună, 6 00:00:22,125 --> 00:00:23,600 dar se plânge de dureri abdominale. 7 00:00:23,650 --> 00:00:26,375 - Kepner, de ce m-ai chemat ? - Patul trei, victima unui accident. 8 00:00:26,425 --> 00:00:29,400 Shepherd o examinează, dar se plânge de dureri de stomac. 9 00:00:29,500 --> 00:00:31,500 - Dr Pierce ! - E o dimineață aglomerată. 10 00:00:31,600 --> 00:00:34,500 Așa e când plouă. Examinezi pacientul din patul șase ? 11 00:00:34,600 --> 00:00:38,275 Cineva deștept a inventat un protocol, spre norocul nostru. 12 00:00:38,325 --> 00:00:40,737 CRC: căi respiratorii, respirație, circulație. 13 00:00:40,787 --> 00:00:43,200 Femeie, peste 20 de ani, victima unui furt auto. 14 00:00:43,250 --> 00:00:45,000 Are răni multiple și contuzii, 15 00:00:45,100 --> 00:00:47,600 fractură deschisă de tibie, e hipotensivă și tahicardică. 16 00:00:47,650 --> 00:00:49,300 A fost un furt auto ? 17 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Și au bătut-o rău. Wilson, ești cu mine. 18 00:00:51,450 --> 00:00:53,450 CRC-ul ține pacientul în viață, 19 00:00:53,500 --> 00:00:55,900 ca tu să-ți dai seama cum salvezi restul dezastrului. 20 00:00:56,500 --> 00:01:00,250 Dacă toate problemele vieții s-ar rezolva cu o sondă de intubație... 21 00:01:00,600 --> 00:01:03,800 Mi-au luat mașina ! Mi-au luat... 22 00:01:04,000 --> 00:01:05,700 Gata, gata... Cum te cheamă ? 23 00:01:05,750 --> 00:01:09,400 - Melissa. Mașina mea... - Sunt sigură că n-a pățit nimic. 24 00:01:09,500 --> 00:01:12,700 - Vom avea grijă de tine. - Wilson, vezi dacă e cineva cu ea. 25 00:01:12,750 --> 00:01:14,200 Bine. 26 00:01:19,100 --> 00:01:21,600 Cred că totul e bine, dar vreau să mă asigur. 27 00:01:21,800 --> 00:01:24,500 - Să facem o tomografie craniană. - Imediat. 28 00:01:24,550 --> 00:01:26,800 Să facem și o tomografie abdominală. 29 00:01:26,900 --> 00:01:30,450 Dr Grey, am adus jurnalele mamei tale... mamei noastre... 30 00:01:30,650 --> 00:01:32,500 Jurnalele lui Ellis. 31 00:01:32,600 --> 00:01:35,700 - Le-ai și citit ? - Da, sunt la mine de ceva timp. 32 00:01:35,750 --> 00:01:38,000 Mi-o imaginez ca medic chirurg, 33 00:01:38,050 --> 00:01:39,800 dacă nu ca persoană. 34 00:01:40,900 --> 00:01:42,200 Îți mulțumesc ! 35 00:01:42,300 --> 00:01:44,400 Cu plăcere ! 36 00:01:46,200 --> 00:01:50,050 - Încă îți spune dr Grey ? - Așa mă cheamă. 37 00:01:50,100 --> 00:01:52,300 Ar trebui s-o inviți la cină, la noi acasă. 38 00:01:52,350 --> 00:01:53,500 De ce ? 39 00:01:53,600 --> 00:01:55,450 - E rudă cu tine. - Într-un fel. 40 00:01:55,500 --> 00:01:57,600 Luăm cina mâine seară. Așa fac oamenii. 41 00:01:57,650 --> 00:01:59,500 Care oameni ? 42 00:02:00,400 --> 00:02:04,375 Dr Hunt are nevoie de consult ortopedic în salonul unu. 43 00:02:04,425 --> 00:02:08,050 - April ! - Bună ! Credeam că ești... 44 00:02:08,100 --> 00:02:10,900 Avionul mamei tale a sosit mai devreme și am adus-o aici. 45 00:02:10,950 --> 00:02:13,300 - De ce ai făcut asta ? - A vrut să te vadă. 46 00:02:13,400 --> 00:02:16,100 E în camera îndrumătorilor. Anunță-mă când ești liberă. 47 00:02:16,150 --> 00:02:18,050 - Eu... - Te iubesc ! 48 00:02:18,100 --> 00:02:20,400 Scuze, ce spuneam ? 49 00:02:20,500 --> 00:02:23,600 Aici stai ? Credeam că te-ai dus la un hotel. 50 00:02:23,700 --> 00:02:27,250 Herman stă pe capul meu zi și noapte. Așa e mai ușor. 51 00:02:27,300 --> 00:02:29,700 În plus, nu te mai privește unde dorm. 52 00:02:29,800 --> 00:02:32,300 Nu te-am dat afară și n-am spus că trebuie să pleci. 53 00:02:32,350 --> 00:02:35,850 Da, dar ai arătat foarte clar că prezența mea te sufocă. 54 00:02:36,400 --> 00:02:39,800 Ai spus cuiva ? 55 00:02:39,850 --> 00:02:41,450 - Nu. Tu ? - Nu. 56 00:02:41,500 --> 00:02:42,800 Crezi că ar trebui ? 57 00:02:42,900 --> 00:02:46,200 Mai bine să nu spunem încă. 58 00:02:46,300 --> 00:02:47,650 Cum vrei. 59 00:02:47,700 --> 00:02:49,600 Eu n-am vrut nimic din toate astea. 60 00:02:50,300 --> 00:02:52,250 Trebuie să fac vizita. 61 00:02:54,000 --> 00:02:57,450 - N-ai mâncat nimic la micul dejun. - N-am avut timp ! 62 00:02:57,500 --> 00:03:00,500 Avery m-a numit purtătoare de cuvânt la întâlnirea de planificare strategică. 63 00:03:00,550 --> 00:03:03,500 Și am consultații. Totul trebuie să meargă ca uns. 64 00:03:06,100 --> 00:03:08,150 Ești rezidentul meu preferat ! 65 00:03:09,000 --> 00:03:11,200 - M-ai căutat ? - Da. Dl Weaver e... 66 00:03:11,250 --> 00:03:15,100 - Vă rog, spuneți-mi Jeremy. - Se plânge de dureri în piept. 67 00:03:15,200 --> 00:03:17,550 EKG-ul e bun. Are o hipertrofie ventriculară stângă, 68 00:03:17,600 --> 00:03:19,900 dar troponina I e în limite normale. 69 00:03:19,950 --> 00:03:23,075 Am exclus disecția, dar are abdomenul puțin rigid. 70 00:03:23,125 --> 00:03:25,050 - N-am nimic, serios. - Hai să vedem. 71 00:03:25,100 --> 00:03:27,100 - Stați liniștit, dle Weaver. - Ne vedem mai târziu. 72 00:03:27,150 --> 00:03:28,500 Bun. 73 00:03:29,400 --> 00:03:32,000 - Doare aici ? - Da. 74 00:03:32,200 --> 00:03:35,250 Dar e o arsură la stomac. Nevastă-mea m-a făcut să vin. 75 00:03:35,300 --> 00:03:38,700 Ar trebui să fiu la serviciu. Trebuie să-mi iau fata mai târziu. 76 00:03:39,000 --> 00:03:41,750 - Ați mâncat azi, Jeremy ? - Cafea. 77 00:03:41,800 --> 00:03:45,700 - Și dv ați sărit peste micul dejun ? - Nu, am mâncat clătite, 78 00:03:45,800 --> 00:03:48,050 cârnați, ouă, câteva băuturi energizante. 79 00:03:48,100 --> 00:03:50,700 Aș fi mâncat mai mult, dar am probleme la înghițit. 80 00:03:50,750 --> 00:03:52,250 Dar v-ați descurcat binișor. 81 00:03:52,300 --> 00:03:54,800 Trebuie să mă hrănesc. Am multe pe cap. 82 00:03:54,850 --> 00:03:57,550 Scuze. Vă vom interna să vă ținem sub observație. 83 00:03:57,600 --> 00:04:00,100 - Nu se poate. - O să vă țin cât mai puțin. 84 00:04:00,150 --> 00:04:04,650 Adaugă teste hepatice, a doua troponină și o tomografie abdominală. 85 00:04:04,700 --> 00:04:06,300 Cheamă-mă când vin rezultatele. 86 00:04:06,350 --> 00:04:09,700 Termină-ți gogoașa. 87 00:04:11,700 --> 00:04:14,925 Melissa lucrează cu noi. Reparăm calculatoare la Office Hub. 88 00:04:14,975 --> 00:04:16,850 Am găsit-o în drum spre lucru. 89 00:04:16,900 --> 00:04:19,750 Zăcea pe jos și nu mișca. Am crezut că e moartă ! 90 00:04:19,800 --> 00:04:23,150 Știți ceva despre familia ei sau pe cine putem chema ? 91 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 N-o cunoaștem atât de bine. 92 00:04:25,450 --> 00:04:26,650 Wilson ! 93 00:04:26,700 --> 00:04:28,800 Luați loc. Mă întorc imediat. 94 00:04:28,850 --> 00:04:31,650 - O pierdem. - M-ați chemat ? 95 00:04:31,700 --> 00:04:33,900 Da. Trebuie să aștepți. Abdomenul se mărește. 96 00:04:34,000 --> 00:04:36,450 - Chiar dacă am legat aorta. - Să rezerv o sală de operație ? 97 00:04:36,500 --> 00:04:38,800 Da, dar nu va ajunge până acolo cu atât sânge în burtă. 98 00:04:38,850 --> 00:04:40,700 Trebuie să facem o laparotomie de urgență. 99 00:04:40,750 --> 00:04:44,625 - Acum și aici ? - Wilson, ne trebuie tifon, comprese, 100 00:04:44,675 --> 00:04:47,650 orice avem ca să tamponăm abdomenul. 101 00:04:52,500 --> 00:04:54,800 Ești sigur că vrei să faci asta ? 102 00:04:55,500 --> 00:04:57,800 Sunt sigur că n-avem încotro. 103 00:04:57,850 --> 00:04:59,600 Gata. 104 00:05:04,750 --> 00:05:08,250 ANATOMIA LUI GREY Sezonul 11 Episodul 6 105 00:05:08,300 --> 00:05:13,300 Traducerea: BlackAmber, ploi78 & JohnnyB Comentarii pe www.tvblog.ro 106 00:05:15,200 --> 00:05:19,100 Wilson, ficatul e intact. Să vedem spațiul retroperitoneal. 107 00:05:21,600 --> 00:05:24,975 - E vena cavă inferioară. - Aplică presiune. 108 00:05:25,025 --> 00:05:28,275 - Pregătește tubul de aspirație. - Fractura e curățată. 109 00:05:28,325 --> 00:05:30,850 - Mâine fac repararea ei. - Știm ceva despre ea ? 110 00:05:30,900 --> 00:05:34,050 N-are geantă, nici acte. Știm că lucra la Office Hub, 111 00:05:34,100 --> 00:05:36,500 dar numărul pentru contactul de urgență e al ei. 112 00:05:36,550 --> 00:05:39,400 Ba mai știm ceva. E veterană. 113 00:05:39,500 --> 00:05:43,000 Are un tatuaj cu operațiunea de eliberare a Irakului, din 2011-2012. 114 00:05:43,100 --> 00:05:45,400 Am examinat mulți veterani în ultimul timp. 115 00:05:45,500 --> 00:05:48,500 Bravo, Torres ! Rana e pregătită. Fir de 4-0. 116 00:05:51,200 --> 00:05:54,600 - Nu trebuia să i se întâmple ei. - Nu trebuia să se întâmple nimănui. 117 00:05:55,900 --> 00:05:57,800 Aspiră, te rog. 118 00:05:58,600 --> 00:06:00,300 Bună, mamă ! 119 00:06:03,400 --> 00:06:05,100 Uită-te la tine ! 120 00:06:06,500 --> 00:06:09,500 - Cum a fost călătoria ? - Nu la fel de plăcută ca drumul încoace. 121 00:06:09,600 --> 00:06:12,100 Șoferul meu are ochi superbi ! 122 00:06:12,150 --> 00:06:14,800 - Mamă ! - Vă mulțumesc ! 123 00:06:14,900 --> 00:06:17,050 Era să uit. 124 00:06:17,100 --> 00:06:20,400 Uite ce am găsit la magazinul de cadouri din aeroport. 125 00:06:20,450 --> 00:06:24,000 Imagini cu animale de la grădina din Seattle ! 126 00:06:24,200 --> 00:06:26,800 Vor arăta nemaipomenit pe peretele camerei copilului 127 00:06:26,850 --> 00:06:29,950 și se potrivesc cu orice culoare vreți să zugrăviți. 128 00:06:30,000 --> 00:06:31,875 Presupun că e o culoare unisex. 129 00:06:31,925 --> 00:06:35,700 N-am avut timp să ne gândim la culori. 130 00:06:35,750 --> 00:06:39,600 Munciți atât de mult ! Tot timpul sunteți ocupați ! 131 00:06:40,100 --> 00:06:43,500 Că tot veni vorba... La Urgențe e o nebunie. 132 00:06:43,550 --> 00:06:46,250 Trebuie să mă întorc acolo, 133 00:06:46,300 --> 00:06:48,800 dar promit că ajung acasă la cină. 134 00:06:49,200 --> 00:06:51,150 La cină ? 135 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 Ce e, mamă ? 136 00:06:54,500 --> 00:06:57,100 Credeam că-ți iei liber după-amiază. 137 00:06:57,200 --> 00:07:01,000 Alegem culoarea pentru camera copilului și facem lista cu cadourile. 138 00:07:01,100 --> 00:07:03,275 - Dna Frye m-a întrebat... - Mamă, știi cu ce mă ocup. 139 00:07:03,325 --> 00:07:05,500 Cum de-ai crezut că pot să-mi iau liber o după-amiază ? 140 00:07:05,550 --> 00:07:07,650 Eu am o zi foarte liberă, 141 00:07:07,700 --> 00:07:10,200 așa că pot să fac toate astea. 142 00:07:10,250 --> 00:07:12,300 Nu trebuie să faci asta, Jackson. 143 00:07:12,350 --> 00:07:15,425 - Nu e nicio problemă. - O să fie distractiv ! 144 00:07:15,475 --> 00:07:18,300 Așa e. Ne ocupăm noi de asta. 145 00:07:20,600 --> 00:07:23,950 Nu vreau să par nesimțit, dar am clienți în tot orașul, 146 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 apoi trebuie să-mi iau fata și s-o duc la volei. 147 00:07:26,450 --> 00:07:29,150 - Apoi am încă doi clienți. - Credeți-mă că vă înțeleg. 148 00:07:29,200 --> 00:07:32,200 Dacă ați ști câte am de făcut, v-ar durea capul. 149 00:07:32,300 --> 00:07:34,300 Trimiteți-mă acasă și ne vedem amândoi de treburi. 150 00:07:34,350 --> 00:07:37,600 - Uitați-vă la mine, sunt sănătos tun. - Analizele arată contrariul. 151 00:07:37,700 --> 00:07:41,900 Colesterolul e 300, la trigliceride e și mai rău, 152 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 tensiunea e prea mare și glicemia e aproape cât a unui diabetic. 153 00:07:46,500 --> 00:07:49,500 Pe cine o să credeți ? Pe mine sau știința ? 154 00:07:49,600 --> 00:07:53,050 Aveți față de om cinstit, dar eu și știința suntem prieteni vechi. 155 00:07:53,100 --> 00:07:55,050 Tomografia nu arată probleme abdominale, 156 00:07:55,100 --> 00:07:56,900 dar vrem să mai facem niște analize. 157 00:07:57,000 --> 00:07:59,350 Trebuie să facem analiza cu bariu. 158 00:07:59,400 --> 00:08:04,150 Când vom avea rezultatul, poate facem o esofagoduodenoscopie. 159 00:08:04,200 --> 00:08:07,400 Am putea să sărim peste etape, s-o luăm pe scurtătură ? 160 00:08:07,500 --> 00:08:11,700 Dr Bailey încearcă să evite introducerea unui tub în gât... 161 00:08:11,750 --> 00:08:14,550 - Sau în partea de jos... - Exact ! 162 00:08:14,600 --> 00:08:18,050 Vă mulțumesc pentru grijă, dar, dacă ies mai repede de aici, 163 00:08:18,100 --> 00:08:20,200 dr Bailey, băgați-mi un tub oriunde vreți. 164 00:08:22,350 --> 00:08:24,050 S-a făcut ! 165 00:08:24,100 --> 00:08:27,200 El e Waldo Pfeiffer, vârsta: 23 de săptămâni intrauterin. 166 00:08:27,300 --> 00:08:30,100 Pe lângă un prenume destul de urât, 167 00:08:30,150 --> 00:08:33,000 Waldo mai are și o MCAC. 168 00:08:33,050 --> 00:08:34,550 Spune-mi ce înseamnă. 169 00:08:34,600 --> 00:08:37,275 Malformație chistică adenomatoidă congenitală. 170 00:08:37,325 --> 00:08:39,600 Formațiunea îi apasă inima și plămânii. 171 00:08:39,650 --> 00:08:42,500 Tratamentul cu steroizi n-a avut niciun efect. 172 00:08:42,600 --> 00:08:46,100 Acum face edem. Pentru asta s-a inventat chirurgia fetală. 173 00:08:46,150 --> 00:08:49,350 Întâi vom opera mama, apoi vom inciza uterul, 174 00:08:49,400 --> 00:08:53,500 vom scoate formațiunea și îl vom pune unde l-am găsit. 175 00:08:53,600 --> 00:08:55,900 Să sperăm că ajunge la termen. 176 00:08:56,100 --> 00:08:58,300 Ai o consultație în 20 de minute. 177 00:08:58,350 --> 00:09:02,900 Fă-o repede, te întorci și discutăm procedura pas cu pas. 178 00:09:02,950 --> 00:09:05,800 - Perfect ! Mulțumesc ! - Nu-mi mulțumi. 179 00:09:06,000 --> 00:09:07,300 Am hotărât că e necesar 180 00:09:07,400 --> 00:09:11,200 când ți-a luat două luni să faci o valvuloplastie in utero. 181 00:09:12,100 --> 00:09:16,100 - Ești pregătită pentru asta ? - Da. Da, categoric ! 182 00:09:17,600 --> 00:09:20,300 E un hematom subdural cronic. Ar trebui să se resoarbă. 183 00:09:20,350 --> 00:09:22,300 Minunat ! Mulțumesc ! 184 00:09:23,000 --> 00:09:26,400 Soția ta m-a invitat la cină la voi acasă. 185 00:09:26,700 --> 00:09:28,250 Perfect ! 186 00:09:28,300 --> 00:09:32,200 Am fost atât de uimită de invitație, încât am uitat să întreb ce să aduc. 187 00:09:32,300 --> 00:09:35,700 - Doar pe tine. Mănânci de toate ? - Da, de toate. 188 00:09:35,750 --> 00:09:38,500 Foarte bine ! Ce zici de friptură la cuptor ? 189 00:09:39,200 --> 00:09:41,000 Excelent ! 190 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 Scuzați-mă. 191 00:09:43,600 --> 00:09:45,300 Shepherd, am nevoie de un consult. 192 00:09:45,400 --> 00:09:48,400 - Mă întorc mai târziu. - Eu plec. Mulțumesc, dr Shepherd ! 193 00:09:51,100 --> 00:09:54,700 Richard, ce faci mâine seară ? 194 00:09:58,100 --> 00:10:01,400 Ai putea să fii în locul lui dacă mai mănânci așa. 195 00:10:01,500 --> 00:10:04,050 Dacă-ți luăm sânge în momentul ăsta... 196 00:10:04,100 --> 00:10:07,450 Aș putea să spun același lucru despre tine, 197 00:10:07,500 --> 00:10:11,350 dar nu vreau să schimb nimic la tine, așa că nu spun. 198 00:10:11,400 --> 00:10:13,600 Nici eu nu vreau să schimb nimic la tine. 199 00:10:13,650 --> 00:10:18,400 Îmi placi viu, nu mort, cu capu-n toaletă, după ce-ai făcut infarct 200 00:10:18,450 --> 00:10:20,950 încercând să înghiți o ceapă crocantă. 201 00:10:21,000 --> 00:10:24,600 - Doamne, Miranda ! De ce... - Ce naiba ? 202 00:10:24,650 --> 00:10:26,200 Ce e asta ? 203 00:10:26,300 --> 00:10:28,900 Nu e o ceapă crocantă, ar fi prea mult. 204 00:10:29,000 --> 00:10:31,700 Nu. E o tumoare. 205 00:10:33,700 --> 00:10:35,500 Și e foarte mare. 206 00:10:40,800 --> 00:10:42,100 Scuze. 207 00:10:42,200 --> 00:10:44,750 Consultația a mers bine, dar mama era neliniștită 208 00:10:44,800 --> 00:10:46,600 și a trebuit să mai stau puțin. 209 00:10:47,800 --> 00:10:50,900 Malformația congenitală... Sunt gata când sunteți dv. 210 00:10:51,400 --> 00:10:54,600 A intervenit o schimbare. Am o problemă personală. 211 00:10:55,500 --> 00:10:58,700 Mă duc acasă. Aici sunt materialele despre procedură. 212 00:10:58,750 --> 00:11:03,000 Asimilează-le. Am scris notițe pe margini fiindcă abordarea mea e mai bună 213 00:11:03,100 --> 00:11:06,562 decât mizeria care e aici. Și trebuie să te ocupi de pacienții mei. 214 00:11:06,612 --> 00:11:09,650 - Stați puțin ! S-a întâmplat ceva ? - Ți-am spus că e personal ! 215 00:11:09,700 --> 00:11:13,050 - Ai acolo tot ce-ți trebuie. Citește-le. - Și dacă am întrebări ? 216 00:11:13,100 --> 00:11:15,300 Găsești răspunsurile tot acolo. Ne vedem mâine. 217 00:11:17,500 --> 00:11:21,400 Ți-am spus să mergi mai mult pe jos, să mănânci mai multă salată. 218 00:11:21,450 --> 00:11:24,600 - Nu atâtea sandviciuri cu carne. - Îmi spui, iubito, tot timpul. 219 00:11:24,700 --> 00:11:27,400 Și de fiecare dată... Bună ziua ! 220 00:11:29,900 --> 00:11:33,950 - Nu păreți să aveți vești bune. - Jeremy... 221 00:11:34,000 --> 00:11:38,200 Mă tem că aveți o tumoare. 222 00:11:38,250 --> 00:11:40,300 E un adenocarcinom în stadiu incipient. 223 00:11:40,400 --> 00:11:42,600 - Dumnezeule ! - Am cancer ? 224 00:11:43,300 --> 00:11:45,850 Dar am venit pentru arsuri la stomac ! 225 00:11:45,900 --> 00:11:48,400 Și asta ați avut, 226 00:11:48,450 --> 00:11:51,200 dar sandviciurile și mâncarea prăjită 227 00:11:51,300 --> 00:11:55,200 au provocat un reflux acid intens și, cu timpul, 228 00:11:55,250 --> 00:11:59,800 refluxul v-a transformat esofagul în mediul perfect pentru cancer. 229 00:12:00,000 --> 00:12:03,650 - Îmi pare rău. - Ce e de făcut ? 230 00:12:03,700 --> 00:12:06,200 Rămâneți peste noapte pentru investigații preoperatorii. 231 00:12:06,300 --> 00:12:10,600 Apoi scoatem esofagul și îl înlocuim cu o bucată de colon. 232 00:12:10,700 --> 00:12:13,900 - Și cancerul o să dispară ? - Așa sperăm. 233 00:12:13,950 --> 00:12:17,250 Da, o să dispară ! Totul va fi bine. 234 00:12:17,300 --> 00:12:19,350 Du-te și ia-o pe Erin. 235 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 Spune-i care e situația, dar să n-o sperii, da ? 236 00:12:21,900 --> 00:12:23,200 - O să fie bine. - Bine. 237 00:12:23,300 --> 00:12:24,500 O să fie bine. 238 00:12:25,100 --> 00:12:26,900 Jackson ? 239 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Aici, dr Mami ! 240 00:12:31,100 --> 00:12:32,400 Bună ! 241 00:12:33,900 --> 00:12:35,700 Ați fost... ocupați. 242 00:12:36,800 --> 00:12:39,125 Voiam să deschidem o listă de cadouri, 243 00:12:39,175 --> 00:12:41,500 dar am văzut caruselul acesta adorabil, 244 00:12:41,600 --> 00:12:44,100 și pe urmă m-am trezit că umplusem căruciorul de cumpărături. 245 00:12:45,400 --> 00:12:47,100 Da, chiar am avut o zi bună. 246 00:12:47,200 --> 00:12:50,100 N-ai de ce să te miri ! Sunt chiar amuzantă. 247 00:12:50,150 --> 00:12:52,200 Pe ăsta nu l-ați luat de la magazin. 248 00:12:53,400 --> 00:12:55,775 Patru generații de bebeluși din familia Kepner 249 00:12:55,825 --> 00:12:58,200 au dormit în vechitura asta. 250 00:12:58,400 --> 00:12:59,450 Dar cum l-ai... 251 00:12:59,500 --> 00:13:02,100 N-aveai cum să-l aduci în bagajul de mână. 252 00:13:02,200 --> 00:13:03,750 Costă o avere să-l trimiți cu poșta. 253 00:13:03,800 --> 00:13:05,750 Surorile tale au spus să-l trimit oricum, 254 00:13:05,800 --> 00:13:08,200 dar voiam să fiu aici să-ți văd reacția când o să-l primești, 255 00:13:08,250 --> 00:13:09,700 așa că săptămâna trecută l-am sunat pe Jackson. 256 00:13:09,750 --> 00:13:11,300 L-ai sunat pe Jackson ? 257 00:13:11,900 --> 00:13:15,200 Știu și eu să dau un telefon, domniță. 258 00:13:16,800 --> 00:13:19,150 Sunt moartă de foame. 259 00:13:19,200 --> 00:13:20,675 De ce ați stat după mine și n-ați mâncat ? 260 00:13:20,725 --> 00:13:22,487 Doar v-am sunat, v-am spus că întârzii. 261 00:13:22,537 --> 00:13:24,250 Probabil că am pierdut noțiunea timpului. 262 00:13:24,300 --> 00:13:26,800 Nu-i mare lucru. Fug acum la bucătărie să pregătesc ceva. 263 00:13:26,900 --> 00:13:30,100 N-am trecut pe la magazin, credeam că o să mâncăm în oraș. 264 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 Sigur pot să încropesc ceva. 265 00:13:32,100 --> 00:13:33,250 Nu, mamă, încetează ! 266 00:13:33,300 --> 00:13:35,600 Nu am nevoie să pregătești ceva de mâncare 267 00:13:35,650 --> 00:13:37,400 și nu am nevoie să vii încoace 268 00:13:37,450 --> 00:13:38,900 și să-mi aranjezi camera copilului de la A la Z. 269 00:13:39,000 --> 00:13:41,200 Nu am nevoie... Nu vreau să mă ajuți ! 270 00:13:41,250 --> 00:13:43,500 - Înțelegi ? - April. 271 00:13:43,550 --> 00:13:45,200 Nu e drept. 272 00:13:46,800 --> 00:13:48,575 L-ai invitat la cină pe Richard ? 273 00:13:48,625 --> 00:13:50,187 Și așa era o idee proastă. 274 00:13:50,237 --> 00:13:51,800 Încerci să o strici și mai rău ? 275 00:13:51,900 --> 00:13:54,200 Nu vrea să-l cunoască. 276 00:13:54,300 --> 00:13:55,650 Și el a spus la fel. 277 00:13:55,700 --> 00:13:57,775 Atunci de ce încerci să forțezi nota ? 278 00:13:57,825 --> 00:13:59,900 Pentru că e prietenul meu. E prietenul nostru. 279 00:14:00,000 --> 00:14:02,100 Face parte din familie și el e unul din motivele 280 00:14:02,150 --> 00:14:03,850 pentru care nu ai vrut să pleci din Seattle 281 00:14:03,900 --> 00:14:06,900 de la bun început, ți-aduci aminte ? Ai aici familie, rădăcini. 282 00:14:06,950 --> 00:14:08,500 Îți bați joc de mine ? 283 00:14:08,550 --> 00:14:10,550 Ce mai e ? 284 00:14:10,600 --> 00:14:12,700 Trebuie să iau cina cu sora de care n-am știut până acum 285 00:14:12,750 --> 00:14:13,950 și cu tatăl ei biologic pe care îl urăște 286 00:14:14,000 --> 00:14:16,100 pentru că tu ai dat cu piciorul ocaziei de a lucra pentru Obama ? 287 00:14:16,150 --> 00:14:17,500 Asta vrei să spui ? 288 00:14:17,600 --> 00:14:19,600 Sigur că da, pentru că asta o să-mi spui până o să mor ! 289 00:14:19,650 --> 00:14:21,850 Pauză. 290 00:14:21,900 --> 00:14:24,100 Nu, m-am săturat până peste cap de atitudinea ta pasiv-agresivă... 291 00:14:24,150 --> 00:14:26,450 Pauză. Îmi pare rău. 292 00:14:26,500 --> 00:14:28,200 Nu trebuia să spun asta. 293 00:14:28,300 --> 00:14:30,250 Încercam să fiu de ajutor. 294 00:14:30,300 --> 00:14:33,100 Încerc să te ajut pe tine și pe ei. 295 00:14:33,150 --> 00:14:34,550 Eu vin dintr-o familie numeroasă. 296 00:14:34,600 --> 00:14:36,900 E balamuc, e varză, dar e bine, 297 00:14:37,000 --> 00:14:38,300 și asta îmi doresc și pentru tine. 298 00:14:38,400 --> 00:14:40,100 Vreau să ai și tu parte de așa ceva. 299 00:14:42,700 --> 00:14:46,200 E sora ta, iar el e ca și tatăl tău. 300 00:14:47,200 --> 00:14:49,675 Și Zola are nevoie de mai mulți negri în familie 301 00:14:49,725 --> 00:14:52,200 pentru că nu mai știu cum să-i împletesc părul 302 00:14:52,250 --> 00:14:53,900 și Bailey nu vrea să-mi mai arate. 303 00:15:01,100 --> 00:15:02,400 Bine. 304 00:15:03,100 --> 00:15:04,750 Dacă vrei să vină și Richard la cină, 305 00:15:04,800 --> 00:15:06,775 sun-o pe Pierce și vezi dacă e de acord cu asta. 306 00:15:06,825 --> 00:15:08,800 - Eu ? - Tu vrei să vină și Richard la cină. 307 00:15:08,850 --> 00:15:10,350 Ești pe cale să câștigi. Descurcă-te cu asta. 308 00:15:10,400 --> 00:15:11,850 Nu întinde coarda. 309 00:15:11,900 --> 00:15:14,100 Bine, dar n-ar trebui să o suni tu... 310 00:15:14,150 --> 00:15:15,600 Descurcă-te cu asta. 311 00:15:24,100 --> 00:15:26,500 Credeam că ți-am spus clar. 312 00:15:26,600 --> 00:15:28,475 Nu am nevoie să vii să mă verifici. 313 00:15:28,525 --> 00:15:30,400 Nu te mai lua și tu de mine. 314 00:15:30,450 --> 00:15:32,200 S-a internat o pacientă de-a lui Herman, 315 00:15:32,300 --> 00:15:33,850 și trebuie să învăț pașii operației de malformație chistică 316 00:15:33,900 --> 00:15:36,400 adenomatoidă congenitală fetală dintr-un articol. 317 00:15:36,450 --> 00:15:37,800 Nici măcar... 318 00:15:37,900 --> 00:15:40,300 …din niște mâzgăleli făcute pe marginea articolului. 319 00:15:42,300 --> 00:15:44,150 Cred că vrea să-și bată joc de mine. 320 00:15:44,200 --> 00:15:46,500 Sau să mă facă să dau greș sau poate să mă omoare. 321 00:15:46,600 --> 00:15:47,900 Știi ceva ? 322 00:15:48,000 --> 00:15:49,575 Nimeni nu te-a obligat să faci asta, iar acum pui bot 323 00:15:49,625 --> 00:15:51,200 pentru că ai dat de greu și că profesoara e rea cu tine ? 324 00:15:51,250 --> 00:15:52,300 Taci și înghite. 325 00:16:00,400 --> 00:16:01,550 Bună ! 326 00:16:01,600 --> 00:16:03,625 - Melissa, e în regulă. - Ce e... ce... 327 00:16:03,675 --> 00:16:05,700 Ești la spital. 328 00:16:05,750 --> 00:16:07,000 - Ai avut... - Unde e... 329 00:16:07,100 --> 00:16:09,000 Ai fost rănită destul de grav, dar ești bine. 330 00:16:09,050 --> 00:16:11,000 Unde mi-e mașina ? Mi-au... 331 00:16:11,100 --> 00:16:12,150 - E... - Mi-au găsit mașina ? 332 00:16:12,200 --> 00:16:13,700 - E în regulă. - Mi-au găsit mașina ? 333 00:16:13,750 --> 00:16:15,700 Încearcă să dormi. 334 00:16:15,750 --> 00:16:17,200 Bine ? 335 00:16:29,600 --> 00:16:31,300 Dr Bailey ! 336 00:16:32,000 --> 00:16:33,950 Dr Pierce ! 337 00:16:34,000 --> 00:16:35,350 Nu știam că alergi ! 338 00:16:35,400 --> 00:16:38,300 Cum să nu ? De obicei pedalez la bicicleta medicinală. 339 00:16:38,350 --> 00:16:39,850 Sunt la un curs de pedalat. 340 00:16:39,900 --> 00:16:42,500 M-am gândit să fac o schimbare și să ies un pic la aer. 341 00:16:42,550 --> 00:16:44,250 E o dimineață superbă, nu-i așa ? 342 00:16:44,300 --> 00:16:47,700 Voiam să mai fac doar încă vreo 5 km, 343 00:16:47,750 --> 00:16:49,800 dar pot să fac mai mult dacă vrei să alergăm împreună. 344 00:16:49,900 --> 00:16:51,800 Nu, mulțumesc. 345 00:16:51,900 --> 00:16:54,600 Îmi pare rău. Tocmai am început o carte audio. 346 00:16:54,700 --> 00:16:57,100 - Recomandată de Oprah. - Înțeleg perfect. 347 00:16:57,150 --> 00:16:59,300 - Să-mi spui cum e. - Bine. 348 00:17:09,200 --> 00:17:11,800 Ești ultimul om de pe pământ care are dreptul să mă certe 349 00:17:11,900 --> 00:17:13,600 - …că încerc să scap de mama. - Nu-i adevărat. 350 00:17:13,700 --> 00:17:14,750 Mama mea este de coșmar, 351 00:17:14,800 --> 00:17:16,900 iar a ta este cel mai drăguț om de pe pământ. 352 00:17:16,950 --> 00:17:19,150 Nu, ce s-a întâmplat aseară nu a fost deloc drăguț. 353 00:17:19,200 --> 00:17:21,975 - A fost urât din partea ei. - Cred că exagerezi. 354 00:17:22,025 --> 00:17:24,800 Da, pentru că ea a hotărât că aveam nevoie de ajutorul ei. 355 00:17:24,850 --> 00:17:25,800 Eu chiar aveam nevoie de ajutor. 356 00:17:26,500 --> 00:17:27,900 Eu i-am cerut ajutorul, bine ? 357 00:17:28,000 --> 00:17:29,600 Habar n-am ce trebuie să fac. 358 00:17:29,700 --> 00:17:32,000 Am petrecut patru ore în magazinul acela pentru copii 359 00:17:32,050 --> 00:17:33,750 și sunt distrus. 360 00:17:33,800 --> 00:17:36,800 Ai idee cât de multe nu știu despre ce înseamnă să ai un copil ? 361 00:17:37,300 --> 00:17:39,250 Enorm de multe. 362 00:17:39,300 --> 00:17:41,000 Iar ea le știe pe toate și tu la fel, 363 00:17:41,100 --> 00:17:42,650 și vouă vă e ușor. 364 00:17:42,700 --> 00:17:44,150 Familia mea nu e așa. 365 00:17:44,200 --> 00:17:46,200 Eu n-am avut bunici care să se înghesuie 366 00:17:46,300 --> 00:17:47,850 să mă iubească, 367 00:17:47,900 --> 00:17:50,100 dar, din fericire pentru noi, copilul nostru o să aibă. 368 00:17:50,900 --> 00:17:54,100 Asta dacă nu o s-o alungi tu. 369 00:17:59,000 --> 00:18:00,650 - Bună ! - Bună ! 370 00:18:00,700 --> 00:18:03,100 Sala nr. 3 e pregătită pentru operația de tibie a Melissei, 371 00:18:03,200 --> 00:18:05,800 iar polițiștii mai au puțin și termină cu declarația. 372 00:18:05,850 --> 00:18:07,400 Bine, vă mulțumim, doamnă. 373 00:18:15,800 --> 00:18:17,800 Melissa, te simți bine ? 374 00:18:17,850 --> 00:18:19,500 Au găsit-o. 375 00:18:19,550 --> 00:18:21,150 Mi-au găsit mașina făcută bucăți 376 00:18:21,200 --> 00:18:24,300 la un atelier de dezmembrări din Bellevue 377 00:18:24,400 --> 00:18:25,850 și s-a dus. 378 00:18:25,900 --> 00:18:28,400 Nu-i nimic. Nu e de neînlocuit. 379 00:18:28,500 --> 00:18:30,400 Slavă Domnului că ai scăpat cu viață. 380 00:18:30,450 --> 00:18:31,600 La naiba ! 381 00:18:32,000 --> 00:18:33,900 Dacă n-aș fi adormit... 382 00:18:35,700 --> 00:18:37,800 Ce s-a întâmplat ? Îți amintești ? 383 00:18:38,200 --> 00:18:44,150 Dormeam când au spart geamul și m-au scos din mașină... 384 00:18:44,200 --> 00:18:49,200 Am încercat să mă țin bine, dar am rămas agățată de ușă, 385 00:18:49,250 --> 00:18:52,000 și m-au târât așa o bucată de drum, 386 00:18:52,300 --> 00:18:55,300 pe urmă m-au lovit cu mâinile și cu picioarele... 387 00:18:55,600 --> 00:18:58,350 Și pe urmă n-am putut să mă mai țin. 388 00:18:58,400 --> 00:19:01,400 De ce nu i-ai lăsat să o ia ? 389 00:19:02,500 --> 00:19:04,800 Tot ce aveam era în mașina aia. 390 00:19:07,500 --> 00:19:09,300 Totul. 391 00:19:09,800 --> 00:19:13,000 Când s-a trezit, mai întâi a întrebat de mașină. 392 00:19:13,050 --> 00:19:15,000 A spus că dormea în ea când a fost atacată. 393 00:19:15,050 --> 00:19:16,400 Eu cred că asta era tot ce avea. 394 00:19:16,450 --> 00:19:17,750 Vrei să spui că e o vagabondă ? 395 00:19:17,800 --> 00:19:20,100 Eu cred că locuiește în mașină, deci da. 396 00:19:20,600 --> 00:19:22,525 Parcă ai spus că are un loc de muncă. 397 00:19:22,575 --> 00:19:24,500 Poți să ai un loc de muncă dar să nu ai casă. 398 00:19:24,600 --> 00:19:26,050 Asta nu face decât să înrăutățească lucrurile. 399 00:19:26,100 --> 00:19:28,975 Nu știți cum e să faci liceul și să locuiești în mașină. 400 00:19:29,025 --> 00:19:31,900 Trebuie să minți tot timpul, nu poți să inviți pe nimeni la tine, 401 00:19:31,950 --> 00:19:34,200 trebuie să inventezi scuze, să explici de ce nu ai baie. 402 00:19:34,250 --> 00:19:36,450 Nici măcar nu poți să spui cuiva 403 00:19:36,500 --> 00:19:39,000 pentru că după aceea o să se uite la tine de parcă ai fi ciudat și jalnic. 404 00:19:40,000 --> 00:19:42,100 Caută-mă când se trezește. 405 00:19:42,150 --> 00:19:43,400 Bine. 406 00:19:47,800 --> 00:19:49,400 Ai locuit în mașină cât ai făcut liceul ? 407 00:19:49,900 --> 00:19:51,800 Despre privirea asta vorbeam. 408 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 Mănuși. 409 00:20:03,700 --> 00:20:05,150 Karev ? 410 00:20:05,200 --> 00:20:06,800 Dr Karev și-a exprimat interesul 411 00:20:06,900 --> 00:20:08,800 pentru operația noastră de malformație chistică adenomatoidă congenitală. 412 00:20:08,850 --> 00:20:10,050 Da, e ceva uimitor, 413 00:20:10,100 --> 00:20:11,600 dar n-aș vrea să vă încurc. 414 00:20:11,700 --> 00:20:13,200 Ne bucurăm să vă avem alături. 415 00:20:13,800 --> 00:20:15,750 Sper că ai învățat bine, Robbins. 416 00:20:15,800 --> 00:20:18,600 Să știi că n-am prea dormit azi-noapte. 417 00:20:18,650 --> 00:20:20,700 Răbdarea mea va fi limitată. 418 00:20:21,500 --> 00:20:23,900 Vine și Richard Webber ? 419 00:20:23,950 --> 00:20:25,200 Nu, e... 420 00:20:25,300 --> 00:20:26,650 Nu pot să cred că face asta. 421 00:20:26,700 --> 00:20:28,700 Nu, nu e vina lui. 422 00:20:28,750 --> 00:20:29,900 Eu l-am invitat. 423 00:20:30,400 --> 00:20:32,100 Nu pot să vin. Îmi pare rău. 424 00:20:32,200 --> 00:20:34,100 Ai venit aici ca să afli mai multe despre Ellis. 425 00:20:34,300 --> 00:20:37,700 De ce nu vrei să vorbești cu cineva care chiar a cunoscut-o ? 426 00:20:37,800 --> 00:20:38,850 Cu Richard. 427 00:20:38,900 --> 00:20:41,100 Vino să iei cina cu mine și cu Meredith. 428 00:20:41,150 --> 00:20:42,900 Mai puțină presiune... Cu pași mici. 429 00:20:47,100 --> 00:20:48,400 Lasă-mă să mă mai gândesc. 430 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Bine. 431 00:20:55,900 --> 00:20:58,200 Vreți să vorbim despre cum o să plătesc spitalizarea ? 432 00:20:58,800 --> 00:21:00,600 Nu. 433 00:21:00,700 --> 00:21:01,950 Voiam doar să știm... 434 00:21:02,000 --> 00:21:04,500 Aveam o asigurare, 435 00:21:04,550 --> 00:21:06,300 dar toate actele mele erau... 436 00:21:06,350 --> 00:21:07,800 În mașină ? 437 00:21:08,500 --> 00:21:10,625 Vreau să spun că o să mă descurc eu cumva. 438 00:21:10,675 --> 00:21:12,800 Melissa, locuiești în mașină ? 439 00:21:13,600 --> 00:21:15,500 - Wilson. - Nu știu cum altcumva să întreb. 440 00:21:15,550 --> 00:21:17,000 Nu vrem să ne băgăm în viața ta. 441 00:21:17,100 --> 00:21:18,400 - Vrem doar... - Eu... 442 00:21:18,500 --> 00:21:20,200 Trebuia să fie ceva temporar. 443 00:21:20,400 --> 00:21:22,425 Când am plecat din armată, 444 00:21:22,475 --> 00:21:24,500 trebuia să am o altă slujbă, dar n-am mai primit-o. 445 00:21:24,600 --> 00:21:26,400 M-am despărțit de logodnic și... 446 00:21:26,900 --> 00:21:28,650 apartamentul i-a rămas lui. 447 00:21:28,700 --> 00:21:31,050 Nu am găsit de lucru decât la Office Hub, 448 00:21:31,100 --> 00:21:33,800 și n-am un salariu grozav, și nu mi-am permis să plătesc chirie, 449 00:21:33,850 --> 00:21:35,900 așa că, da, mă descurc cum pot. 450 00:21:37,500 --> 00:21:41,600 Dar acum am rămas fără mașină, fără bani, 451 00:21:41,700 --> 00:21:43,150 fără haine, fără economii, 452 00:21:43,200 --> 00:21:46,600 pentru că la bancă îți cer o adresă. 453 00:21:49,500 --> 00:21:52,000 Așa că da. 454 00:21:52,500 --> 00:21:53,700 Da. 455 00:21:53,800 --> 00:21:56,075 Am pierdut tot ce aveam, 456 00:21:56,125 --> 00:21:58,400 și dacă nu pot să mă întorc la lucru, 457 00:21:58,500 --> 00:22:01,000 o să-mi pierd și serviciul. 458 00:22:02,700 --> 00:22:06,900 Melissa, există programe speciale pentru întrajutorarea… 459 00:22:06,950 --> 00:22:08,150 veteranilor fără adăpost. 460 00:22:08,200 --> 00:22:11,600 Dar nu sunt o vagabondă. E doar ceva temporar. 461 00:22:11,700 --> 00:22:14,900 O să-ți facă rost de o casă cu un acoperiș deasupra capului, 462 00:22:15,000 --> 00:22:17,100 și pe urmă toate o să fie mult mai simple. 463 00:22:17,150 --> 00:22:18,600 Asta nu e pentru mine. 464 00:22:18,650 --> 00:22:19,900 Ai fost în Irak. 465 00:22:20,000 --> 00:22:23,550 Reparam calculatoare într-un birou din zona verde. 466 00:22:23,600 --> 00:22:26,050 Sunt oameni care au fost răniți în luptă, 467 00:22:26,100 --> 00:22:29,575 care au fost făcuți bucăți, care au fost arși pe față, 468 00:22:29,625 --> 00:22:33,100 ba am întâlnit oameni care stau pe străzi de la războiul din Vietnam. 469 00:22:33,800 --> 00:22:35,200 Eu am fost atacată în mașină. 470 00:22:35,600 --> 00:22:37,000 În Seattle. 471 00:22:38,500 --> 00:22:39,950 Scuzați-mă. 472 00:22:40,000 --> 00:22:42,400 Aveți pe cineva în vizită. 473 00:22:48,000 --> 00:22:49,800 O, Doamne ! 474 00:22:49,900 --> 00:22:52,550 Puteți să plecați, vă rog ? 475 00:22:52,600 --> 00:22:56,000 Și lor să nu le spuneți nimic ? 476 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 - Melissa... - O să găsesc eu o soluție. 477 00:23:04,200 --> 00:23:05,800 Așa fac mereu. 478 00:23:08,300 --> 00:23:10,100 Plecați, vă rog. 479 00:23:15,500 --> 00:23:18,900 Urmează să facem cunoștință cu Waldo. 480 00:23:19,700 --> 00:23:22,200 Să facem liniște ca să nu-l trezim. 481 00:23:26,900 --> 00:23:28,650 Robbins, care e pasul următor ? 482 00:23:28,700 --> 00:23:32,500 O injecție cu 20 cc pe kg de soluție salină în vena ombilicală. 483 00:23:32,800 --> 00:23:34,600 Deci chiar mi-ai citit notițele. 484 00:23:34,650 --> 00:23:36,950 O să-i fac eu injecția. 485 00:23:37,000 --> 00:23:40,100 Poți să-i scoți mânuța lui Waldo ca să-l conectăm la aparat. 486 00:23:53,000 --> 00:23:54,650 Bine. 487 00:23:54,700 --> 00:23:55,900 E uimitor. 488 00:23:55,950 --> 00:23:57,200 Așa este. 489 00:23:57,400 --> 00:24:00,400 Acum ești pregătită să expui pieptul și să faci incizia. 490 00:24:00,500 --> 00:24:02,900 - Bisturiu. - Fiecare pas e foarte important. 491 00:24:02,950 --> 00:24:04,150 Spune-mi ce urmează să faci. 492 00:24:04,200 --> 00:24:06,600 O să fac o toracotomie postero-laterală 493 00:24:06,650 --> 00:24:08,100 și o să scot încet tumoarea. 494 00:24:08,200 --> 00:24:10,050 Încet și controlat. 495 00:24:10,100 --> 00:24:11,550 - Poftim ? - În notițele mele scria 496 00:24:11,600 --> 00:24:15,700 că tumoarea trebuie scoasă încet și controlat. 497 00:24:16,100 --> 00:24:17,600 Mi-ai citit notițele sau nu ? 498 00:24:17,700 --> 00:24:20,400 Le-am citit. Am citit și că trebuie să fiu pregătită pentru bradicardie. 499 00:24:24,500 --> 00:24:25,900 Dă-i drumul. 500 00:24:28,000 --> 00:24:30,600 Iată tumoarea. 501 00:24:31,800 --> 00:24:32,900 Iată și bradicardia. 502 00:24:33,000 --> 00:24:34,050 Cum rezolvăm asta ? 503 00:24:34,100 --> 00:24:35,950 Atropină și epinefrină intramuscular în deltoid. 504 00:24:36,000 --> 00:24:38,400 Și de ce e important asta ? De ce această abordare ? 505 00:24:38,450 --> 00:24:40,250 Pentru că dacă tumoarea începe să iasă, 506 00:24:40,300 --> 00:24:42,500 micuțul riscă să facă stop cardiac. 507 00:24:42,550 --> 00:24:44,400 Nu asta scria în notițele mele. 508 00:24:44,450 --> 00:24:46,250 Nu cu cuvintele acestea, dar... 509 00:24:46,300 --> 00:24:48,400 Vreau cuvintele mele. Exact cuvintele mele. 510 00:24:48,450 --> 00:24:50,150 Tu îmi spui ideea principală. 511 00:24:50,200 --> 00:24:53,325 Nu mă interesează interpretarea pe care o dai tu notițelor mele. 512 00:24:53,375 --> 00:24:56,500 Vreau să știu că exact acele cuvinte pe care le-am scris acolo 513 00:24:56,550 --> 00:24:58,100 sunt acum întipărite în creierul tău. 514 00:24:58,150 --> 00:24:59,650 Despre asta e vorba. 515 00:24:59,700 --> 00:25:01,450 Despre asta e vorba în programul acesta de specializare. 516 00:25:01,500 --> 00:25:03,700 Dacă ești interesată doar să extragi ideea principală a... 517 00:25:03,750 --> 00:25:05,700 Gata, a înțeles ideea. 518 00:25:07,800 --> 00:25:09,000 Dr Karev... 519 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 Abia acum ajungem la partea interesantă. 520 00:25:11,800 --> 00:25:14,000 Nu cred că vrei să pleci acum. 521 00:25:15,400 --> 00:25:19,150 În notițele mele scria că înainte să vin eu cu metoda asta, 522 00:25:19,200 --> 00:25:22,300 această operație se solda în 50% din cazuri 523 00:25:22,400 --> 00:25:24,500 cu stop cardiac fetal. 524 00:25:28,700 --> 00:25:30,700 E ciudat, nu ? 525 00:25:31,100 --> 00:25:33,400 Să atingi un bebeluș înainte să se nască ? 526 00:25:34,400 --> 00:25:36,300 Știi ce e ăsta ? 527 00:25:37,700 --> 00:25:39,300 E un privilegiu. 528 00:25:40,500 --> 00:25:41,700 Un mare privilegiu. 529 00:25:54,500 --> 00:25:55,800 - Bine. - Ce ai pățit ? 530 00:25:56,400 --> 00:25:57,650 Nimic. 531 00:25:57,700 --> 00:25:59,200 Ai căzut ? 532 00:25:59,250 --> 00:26:00,350 Nu ! 533 00:26:00,400 --> 00:26:01,800 N-am nimic. 534 00:26:01,900 --> 00:26:03,200 Nu-i adevărat. 535 00:26:03,300 --> 00:26:04,400 Șchiopătezi. 536 00:26:04,500 --> 00:26:07,600 Șchiopătezi ? Sper că n-ai exagerat azi dimineață. 537 00:26:08,400 --> 00:26:09,625 Cu ce să exagereze ? 538 00:26:09,675 --> 00:26:10,900 Cu alergatul. 539 00:26:11,500 --> 00:26:12,600 Alergat ? 540 00:26:13,100 --> 00:26:15,350 Da, alergat. 541 00:26:15,400 --> 00:26:18,400 Nu ți-a spus ? Ne-am întâlnit în parc. 542 00:26:23,300 --> 00:26:28,800 Ne apucăm odată să-i scoatem tumoarea sau stăm să pălăvrăgim ? 543 00:26:31,000 --> 00:26:32,800 Meredith. 544 00:26:33,100 --> 00:26:35,600 Ai vorbit cu Derek despre faptul că vin și eu la cina asta ? 545 00:26:35,650 --> 00:26:37,200 - Da. - Și ce părere ai ? 546 00:26:37,300 --> 00:26:38,800 Pentru că eu nu sunt 100% convins. 547 00:26:38,900 --> 00:26:40,050 Nici eu. 548 00:26:40,100 --> 00:26:42,200 - Cred că ar putea să pară... - Puțin forțat. 549 00:26:42,300 --> 00:26:43,600 Puțin prea mult, prea devreme. 550 00:26:43,700 --> 00:26:45,225 Mă gândeam să o anulez. 551 00:26:45,275 --> 00:26:46,662 Dacă tu crezi că e mai bine așa. 552 00:26:46,712 --> 00:26:48,231 Cred că Derek o să înțeleagă. 553 00:26:48,281 --> 00:26:49,750 Ce-i cu voi, oameni buni ? 554 00:26:49,800 --> 00:26:51,850 Nu poți să-i retragi cuiva invitația la cină, 555 00:26:51,900 --> 00:26:55,400 nu după cât m-am zbătut ca să o conving măcar să se gândească să vină. 556 00:26:55,500 --> 00:26:57,100 Nu anulăm nimic ! 557 00:26:57,800 --> 00:26:59,900 Trebuie să operez un anevrism. 558 00:27:00,500 --> 00:27:02,700 Vă aștept pe amândoi diseară acolo. 559 00:27:05,800 --> 00:27:07,250 Eu o să aduc desertul. 560 00:27:07,300 --> 00:27:09,200 Mulțumesc. Ar fi drăguț. 561 00:27:14,500 --> 00:27:16,700 Edwards, preia-l tu. Vin și eu într-o secundă. 562 00:27:16,750 --> 00:27:18,400 Am înțeles. 563 00:27:18,700 --> 00:27:21,300 Bărbat de 47 de ani. Era pasager într-o mașină. 564 00:27:23,400 --> 00:27:25,900 Credeam că ai avionul azi după-amiază. 565 00:27:25,950 --> 00:27:27,500 L-am amânat. 566 00:27:27,800 --> 00:27:30,000 Îmi ești datoare cu niște scuze. 567 00:27:30,400 --> 00:27:32,600 Și nu plec până nu le primesc. 568 00:27:32,650 --> 00:27:33,950 Eu trebuie să mă scuz ? 569 00:27:34,000 --> 00:27:37,100 Ai fost nepoliticoasă, și eu nu așa te-am crescut. 570 00:27:37,150 --> 00:27:38,550 Înțeleg că ești foarte ocupată 571 00:27:38,600 --> 00:27:40,400 și înțeleg că lucrezi foarte mult, însă... 572 00:27:40,450 --> 00:27:42,150 Mamă, nu-mi voi cere iertare 573 00:27:42,200 --> 00:27:44,300 pentru că trăiesc viața pe care mi-o doresc, chiar dacă tu crezi... 574 00:27:44,350 --> 00:27:45,700 April Kepner ! 575 00:27:46,400 --> 00:27:49,700 Ai ales să faci lucruri complet diferite de ce am ales eu 576 00:27:49,750 --> 00:27:51,650 și este înspăimântător. 577 00:27:51,700 --> 00:27:54,250 Orice mamă care își vede copilul 578 00:27:54,300 --> 00:27:56,600 făcând ceva ce ea însăși nu a făcut... 579 00:27:57,600 --> 00:27:59,100 Este înspăimântată. 580 00:27:59,200 --> 00:28:02,000 Însă asta nu înseamnă că nu am fost mândră de tine 581 00:28:02,100 --> 00:28:07,400 și cu cât te văd mai des în această lume, cu slujba asta, 582 00:28:07,450 --> 00:28:09,500 în această căsătorie... 583 00:28:09,800 --> 00:28:11,700 Cu atât sunt mai mândră. 584 00:28:11,800 --> 00:28:16,100 Nu am nici cea mai mică idee despre ceea ce faci, 585 00:28:16,150 --> 00:28:18,150 însă știu multe despre bebeluși 586 00:28:18,200 --> 00:28:20,500 și nu vreau să îți răpesc nimic din asta. 587 00:28:20,550 --> 00:28:22,750 Vreau doar să te ajut. 588 00:28:22,800 --> 00:28:27,400 Și asta pentru că sunt bunică. 589 00:28:29,300 --> 00:28:33,300 Și pentru că totodată sunt... mama ta. 590 00:28:42,100 --> 00:28:43,800 Îmi pare rău. 591 00:28:45,700 --> 00:28:47,400 Mulțumesc. 592 00:28:49,400 --> 00:28:50,550 Atunci, pot să... 593 00:28:50,600 --> 00:28:54,200 Pot să te sun dacă am întrebări ? 594 00:28:55,700 --> 00:28:57,200 Ei bine... 595 00:28:58,800 --> 00:29:00,500 Cred că da. 596 00:29:01,900 --> 00:29:03,700 Dacă trebuie. 597 00:29:14,400 --> 00:29:16,100 Mulțumesc că m-ai ajutat înăuntru. 598 00:29:16,400 --> 00:29:18,275 Nu trebuie să-i permiți să-ți vorbească așa. 599 00:29:18,325 --> 00:29:20,200 - Știu. - Atunci fă ceva în privința asta. 600 00:29:20,300 --> 00:29:22,100 - Nu pot. - Păi trebuie. 601 00:29:22,400 --> 00:29:23,900 Callie și cu mine ne despărțim. 602 00:29:26,800 --> 00:29:29,300 Și sunt o grămadă de motive pentru asta, 603 00:29:29,350 --> 00:29:30,700 însă cursul ăsta de specializare 604 00:29:30,800 --> 00:29:32,400 e posibil să fi fost ultima picătură. 605 00:29:33,000 --> 00:29:36,150 Mi-am dat căsnicia pentru munca asta 606 00:29:36,200 --> 00:29:38,200 și în momentul ăsta este tot ce am, 607 00:29:38,250 --> 00:29:39,950 așa că trebuie să iasă bine. 608 00:29:40,000 --> 00:29:41,700 Am nevoie să iasă bine. 609 00:29:42,900 --> 00:29:44,400 Bine. 610 00:29:46,700 --> 00:29:48,350 Da fapt, nu. Nu e bine. 611 00:29:48,400 --> 00:29:50,700 Am văzut ce s-a întâmplat acolo. I s-a pus pata pe tine. 612 00:29:50,900 --> 00:29:52,750 Ori caută ceva să te dea afară, 613 00:29:52,800 --> 00:29:55,700 ori să te frece până îți piere cheful să îi mai faci pe plac. 614 00:29:55,750 --> 00:29:57,700 În ambele situații probabil că o să te dea afară. 615 00:29:57,900 --> 00:29:59,400 Ce ai de pierdut ? 616 00:30:01,200 --> 00:30:03,150 - Melissa ? - Da ? 617 00:30:03,200 --> 00:30:04,700 - Ți-am adus astea. - V-am spus... 618 00:30:04,800 --> 00:30:06,200 Ce grad aveai când ai ieșit ? 619 00:30:06,250 --> 00:30:08,250 - Caporal. - Eu eram maior, 620 00:30:08,300 --> 00:30:10,400 așa că o să mă asculți, dacă nu pentru altceva 621 00:30:10,500 --> 00:30:12,100 măcar pentru că am grad mai mare ca tine. 622 00:30:12,200 --> 00:30:15,000 Însă mai mult pentru că avem acest lucru în comun. 623 00:30:15,050 --> 00:30:16,800 Am fost și eu pe front, ca și tine. 624 00:30:17,200 --> 00:30:19,500 Am fost de două ori pe post de chirurg 625 00:30:19,600 --> 00:30:21,500 cu o echipă de chirurgi într-un avanpost. 626 00:30:21,550 --> 00:30:23,600 Am făcut tot ce mi-a stat în putere. 627 00:30:24,300 --> 00:30:25,600 Și tu la fel. 628 00:30:26,000 --> 00:30:27,800 Am peticit câțiva tipi. 629 00:30:27,900 --> 00:30:30,400 Nu știu să refac un hard disc... 630 00:30:30,450 --> 00:30:31,950 - Reformatez. - Ce ? 631 00:30:32,000 --> 00:30:33,500 Reformatezi un hard disc. 632 00:30:37,600 --> 00:30:39,400 Ai oferit ce aveai de oferit. 633 00:30:40,400 --> 00:30:41,800 Ți-ai făcut datoria. 634 00:30:43,100 --> 00:30:46,100 Și meriți tot ajutorul și recunoștința 635 00:30:46,200 --> 00:30:47,700 care îți sunt oferite. 636 00:30:48,200 --> 00:30:50,500 Dar dacă crezi că să accepți acest ajutor 637 00:30:50,600 --> 00:30:52,500 înseamnă să îl iei de la altcineva, ei bine, te înșeli. 638 00:30:52,600 --> 00:30:54,150 Dar sunt atât de mulți. 639 00:30:54,200 --> 00:30:55,925 Dacă vrei să fii sigură că băieții ăia sunt ajutați, 640 00:30:55,975 --> 00:30:57,700 am prieteni la asociația de veterani. Te poți oferi voluntară. 641 00:30:57,800 --> 00:30:59,600 Și poți să faci foarte multe, 642 00:30:59,700 --> 00:31:02,700 Dar, pentru început, trebuie să stai pe propriile tale picioare. 643 00:31:03,300 --> 00:31:05,225 Așa îi ajuți. 644 00:31:05,275 --> 00:31:07,200 Așa îți faci datoria. 645 00:31:09,000 --> 00:31:10,500 Ai înțeles ? 646 00:31:12,400 --> 00:31:13,900 Da, domnule. 647 00:31:20,900 --> 00:31:22,950 Încep incizia la gât. 648 00:31:23,000 --> 00:31:24,900 Câți ani a zis tipul ăsta că are ? 649 00:31:24,950 --> 00:31:26,400 42. 650 00:31:26,900 --> 00:31:28,900 Are esofagul unuia de 80 de ani. 651 00:31:28,950 --> 00:31:30,700 Ai fost la alergat ? 652 00:31:30,900 --> 00:31:32,400 Da, am alergat... 653 00:31:32,500 --> 00:31:36,100 700 de metri și acum de-abia mai pot să merg 654 00:31:36,150 --> 00:31:37,250 și asta în sine e suficient de jenant 655 00:31:37,300 --> 00:31:39,400 fără să mai fie nevoie să o spui și tu de parcă m-aș fi dus pe Lună ! 656 00:31:39,500 --> 00:31:41,300 Nu ar trebui să vă îți rușine. 657 00:31:41,500 --> 00:31:43,400 Sper să nu te lași. 658 00:31:44,200 --> 00:31:48,100 Chestia e că oricând te-ai apuca de așa ceva, 659 00:31:48,150 --> 00:31:49,500 tot o să fie greu. 660 00:31:50,400 --> 00:31:51,900 Trebuie doar să începi. 661 00:31:52,600 --> 00:31:54,100 Și să începi cu pași mici. 662 00:31:54,900 --> 00:31:56,500 Asta e o glumă ? 663 00:31:56,800 --> 00:31:58,850 Tensiunea arterială în scădere. 664 00:31:58,900 --> 00:32:00,725 - Ce naiba... - E un bloc atrioventricular de gradul III. 665 00:32:00,775 --> 00:32:02,600 Are nevoie de un stimulator. Dr Bailey, puteți să... 666 00:32:02,650 --> 00:32:04,100 Nu, eu mă ocup de colon. 667 00:32:04,200 --> 00:32:05,300 Stați așa ! 668 00:32:05,400 --> 00:32:07,025 Aduceți defibrilatorul pentru stimulare temporară. 669 00:32:07,075 --> 00:32:08,700 - Prea târziu… intră în colaps. - La naiba... fibrilație ventriculară ! 670 00:32:10,300 --> 00:32:12,600 Dr Warren, ia defibrilatorul și încarcă la 150. 671 00:32:15,600 --> 00:32:16,900 La o parte ! 672 00:32:21,000 --> 00:32:22,450 Reîncepeți resuscitarea. 673 00:32:22,500 --> 00:32:24,300 O epinefrină și o atropină ! 674 00:32:27,000 --> 00:32:28,200 Opriți compresiile ! 675 00:32:32,100 --> 00:32:33,900 Nu, încă nu e prea târziu. 676 00:32:34,000 --> 00:32:36,400 Nu se poate ! 677 00:32:36,600 --> 00:32:38,200 Încă odată ! 678 00:32:39,400 --> 00:32:40,700 La o parte ! 679 00:32:41,600 --> 00:32:44,350 Nu. Nu. 680 00:32:44,400 --> 00:32:46,200 Am făcut tot ce se putea. 681 00:32:48,900 --> 00:32:50,300 Încă odată. 682 00:32:51,800 --> 00:32:53,050 La o parte. 683 00:32:53,100 --> 00:32:54,700 Jeremy a murit în timpul operației. 684 00:32:54,800 --> 00:32:56,000 Îmi pare foarte rău. 685 00:32:56,100 --> 00:32:57,700 Dar venise pentru arsuri la stomac. 686 00:32:57,800 --> 00:33:00,200 Doar arsuri la stomac. 687 00:33:00,300 --> 00:33:01,800 Cum e posibil așa ceva ? 688 00:33:01,900 --> 00:33:03,100 Cum s-a întâmplat asta ? 689 00:33:03,150 --> 00:33:05,200 Nu ! Nu, nu, nu ! 690 00:33:10,700 --> 00:33:12,500 Termini repede ? 691 00:33:12,600 --> 00:33:13,950 Hai să mergem acasă. 692 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 Adică la tine acasă. 693 00:33:17,700 --> 00:33:19,300 Poftim ? 694 00:33:19,400 --> 00:33:21,625 Păi, e casa ta. 695 00:33:21,675 --> 00:33:23,900 Eu doar dau pe acolo, nu ? 696 00:33:24,100 --> 00:33:27,200 La o adică, nu mi-ai spus până acum să mă mut la tine. 697 00:33:27,250 --> 00:33:29,900 Tu nu te-ai plâns, dar... 698 00:33:30,600 --> 00:33:32,500 Am făcut ceva ? 699 00:33:32,600 --> 00:33:34,100 Pentru că simt că sunt în bucluc. 700 00:33:34,600 --> 00:33:36,350 Nu, eu sunt în bucluc 701 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 pentru că atunci când se va schimba ceva eu n-o să mai am un loc al meu. 702 00:33:39,900 --> 00:33:41,450 Doamne... 703 00:33:41,500 --> 00:33:44,500 Odată eram așa de precaută. 704 00:33:45,200 --> 00:33:46,900 Stai așa... 705 00:33:47,700 --> 00:33:49,100 Ce se schimbă ? 706 00:33:49,200 --> 00:33:50,450 Credeam că ne înțelegem bine. 707 00:33:50,500 --> 00:33:52,800 Da, dar totul se schimbă, Alex. 708 00:33:52,850 --> 00:33:54,050 Întotdeauna e așa. 709 00:33:54,100 --> 00:33:57,000 Nu poți să te atașezi prea mult de ceea ce nu vrei să pierzi. 710 00:33:57,800 --> 00:34:01,300 Acum, simt că am... 711 00:34:02,100 --> 00:34:04,900 Un pat și o casă. 712 00:34:05,300 --> 00:34:08,000 Și este atât de bine. 713 00:34:08,600 --> 00:34:12,375 Dar patul meu nu e al meu. Este patul tău. 714 00:34:12,425 --> 00:34:16,200 Și mi-e groază că nu vreau să-l pierd. 715 00:34:22,600 --> 00:34:23,900 Uită-te la mine. 716 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Mă ai pe mine. 717 00:34:25,700 --> 00:34:27,500 Îi jur lui Dumnezeu. 718 00:34:27,800 --> 00:34:30,500 Nu plec nicăieri, decât cu tine acasă. 719 00:34:37,100 --> 00:34:38,050 Haide. 720 00:34:38,100 --> 00:34:40,600 Hai să mergem acasă. 721 00:34:47,100 --> 00:34:49,200 Ai scos friptura din cuptor ? 722 00:34:49,250 --> 00:34:50,700 Am închis cuptorul 723 00:34:50,800 --> 00:34:52,300 pentru că nu vreau să se răcească chestia aia. 724 00:34:52,350 --> 00:34:53,450 O s-o scot. 725 00:34:53,500 --> 00:34:55,575 - Serios ? - Nu ești bucătăreasă. 726 00:34:55,625 --> 00:34:57,700 - Și tu ești ? - Mă pricep mai bine ca tine. 727 00:34:59,000 --> 00:35:00,750 De ce ai spune asta ? 728 00:35:00,800 --> 00:35:02,400 Pentru că ai numit o friptur㠄chestia aia”. 729 00:35:02,500 --> 00:35:03,550 Dar nu e adevărat. 730 00:35:03,600 --> 00:35:04,750 Nu te pricepi mai bine ca mine. 731 00:35:04,800 --> 00:35:06,300 Ai mai gătit ceva vreodată ? 732 00:35:06,400 --> 00:35:08,000 Ia hai să luăm o pauză. 733 00:35:11,100 --> 00:35:12,200 Ei bine ? 734 00:35:12,400 --> 00:35:13,450 Ei bine ce ? 735 00:35:13,500 --> 00:35:14,600 Ai zis să luăm o pauză. 736 00:35:14,700 --> 00:35:16,900 Trebuie să spui ceva când ceri o pauză. 737 00:35:17,000 --> 00:35:18,875 Așa merge treaba. Nu e ca și cum ai închide microfonul. 738 00:35:18,925 --> 00:35:20,800 - Ba exact așa e acum. - Dar nu așa merge treaba. 739 00:35:20,900 --> 00:35:22,200 Am nevoie de o pauză ! 740 00:35:22,400 --> 00:35:24,625 Am nevoie de o pauză... cu tine, cu cearta asta, 741 00:35:24,675 --> 00:35:26,900 cu friptura, pentru că masa nu e pusă. 742 00:35:26,950 --> 00:35:27,950 Lumânările nu sunt aprinse. 743 00:35:28,000 --> 00:35:29,900 Invitații o să sosească în 30 de minute. 744 00:35:30,000 --> 00:35:33,200 Mai trebuie să fac și un duș. Am nevoie de o pauză ! 745 00:35:35,000 --> 00:35:36,775 Nu te uita la mine așa. 746 00:35:36,825 --> 00:35:38,600 Și eu trebuie să fac un duș. 747 00:35:42,900 --> 00:35:44,300 Cum e cartea despre bebeluși ? 748 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 E cel mai înfricoșător lucru pe care l-am citit vreodată. 749 00:35:49,400 --> 00:35:51,400 Am fost nesuferită astăzi. 750 00:35:51,900 --> 00:35:53,600 Da, ai fost. 751 00:35:53,800 --> 00:35:56,725 Asta e partea în care tu trebuia să zici, 752 00:35:56,775 --> 00:35:59,700 „Nu, nu tu ai fost nesuferită. Eu am fost cel nesuferit.” 753 00:35:59,750 --> 00:36:01,900 Da, dar nu eu am fost așa, ci tu. 754 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 Ridică-te. Vreau să stau jos. 755 00:36:05,600 --> 00:36:07,400 Bine. 756 00:36:13,000 --> 00:36:14,200 Nu ? 757 00:36:15,800 --> 00:36:17,075 Tu l-ai făcut ? 758 00:36:17,125 --> 00:36:18,350 De două ori. 759 00:36:18,400 --> 00:36:20,800 Clar era ceva în neregulă cu instrucțiunile. 760 00:36:23,300 --> 00:36:25,000 Este perfect. 761 00:36:26,200 --> 00:36:28,000 Ai făcut o treabă bună. 762 00:36:30,800 --> 00:36:34,400 O să fii un tată minunat. 763 00:36:36,600 --> 00:36:38,075 Mulțumesc. 764 00:36:38,125 --> 00:36:39,600 Mulțumesc. 765 00:36:42,400 --> 00:36:45,900 O să mor. O să pic lată. 766 00:36:46,000 --> 00:36:47,500 Ți-am mai zis 767 00:36:47,600 --> 00:36:49,450 să nu citești povești de groază înainte de culcare. 768 00:36:49,500 --> 00:36:51,300 Nu vreau să fiu luat la pumni în miezul nopții 769 00:36:51,350 --> 00:36:52,400 pentru că tu ai coșmaruri. 770 00:36:52,450 --> 00:36:54,050 Mi-am făcut analizele ieri 771 00:36:54,100 --> 00:36:56,200 după ce i-am găsit tumoarea domnului Weaver. 772 00:36:56,300 --> 00:36:59,000 Poftim, colesterolul LDL... 178. 773 00:36:59,200 --> 00:37:01,450 HDL... 26. 774 00:37:01,500 --> 00:37:03,900 Trigliceridele... 320. 775 00:37:03,950 --> 00:37:05,350 Glucoza... 152. 776 00:37:05,400 --> 00:37:07,000 Asta ar explica problemele de alergare. 777 00:37:07,050 --> 00:37:08,400 Sunt atât de ipocrită. 778 00:37:08,500 --> 00:37:11,400 Le spun tuturor cât de important este 779 00:37:11,500 --> 00:37:13,500 să mănânci sănătos și să faci mișcare. 780 00:37:13,600 --> 00:37:17,200 Doar că o spun atât de des, că nu o mai aud și eu. 781 00:37:17,250 --> 00:37:18,250 Nu ești cu un picior în groapă. 782 00:37:18,300 --> 00:37:20,025 Cifrele astea nu sunt prea grozave, dar... 783 00:37:20,075 --> 00:37:21,800 Nu, trebuie să fac câteva schimbări. 784 00:37:21,850 --> 00:37:23,900 Începând de acum. 785 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 Nu chiar acum. 786 00:37:26,100 --> 00:37:27,400 Dacă ieși chiar acum la alergat, 787 00:37:27,500 --> 00:37:29,200 nu cred că o să mai fii în stare să mergi vreodată. 788 00:37:31,800 --> 00:37:33,600 Parcă spusesem că nu îmi doresc să fiu luat la pumni, nu ? 789 00:37:33,650 --> 00:37:36,200 Da, dar e un exercițiu bun. 790 00:37:37,400 --> 00:37:39,200 Doar nu te doare. Te-a durut ? 791 00:37:49,900 --> 00:37:52,600 ABC-ul traumatologiei este util 792 00:37:52,650 --> 00:37:54,500 pentru a ține un pacient în viață. 793 00:37:57,200 --> 00:37:59,000 Dar acesta e doar primul pas. 794 00:37:59,100 --> 00:38:00,400 Bună ! 795 00:38:03,100 --> 00:38:04,700 Bună ! 796 00:38:05,900 --> 00:38:08,900 Tocmai am sunat la ușă. 797 00:38:08,950 --> 00:38:10,650 Nu a răspuns nimeni. 798 00:38:10,700 --> 00:38:13,200 Au spus la 8, nu ? 799 00:38:13,300 --> 00:38:14,500 Așa au zis, da. 800 00:38:14,700 --> 00:38:16,300 Masa e pusă. 801 00:38:16,350 --> 00:38:17,600 Așa e. 802 00:38:17,650 --> 00:38:18,900 E ciudat. 803 00:38:19,000 --> 00:38:22,500 Odată ce căile respiratorii, respirația și circulația pacientului 804 00:38:22,550 --> 00:38:24,350 sunt verificate și eliberate, 805 00:38:24,400 --> 00:38:26,700 de-abia atunci începe munca... munca neplăcută. 806 00:38:26,750 --> 00:38:28,050 Am adus vin. 807 00:38:28,100 --> 00:38:29,400 Am fost alcoolic. 808 00:38:32,500 --> 00:38:34,800 Cred că a fost o greșeală. Eu o să plec. 809 00:38:36,700 --> 00:38:38,600 Am dat-o în bară ! 810 00:38:41,500 --> 00:38:42,900 Am dat-o în bară. 811 00:38:43,300 --> 00:38:44,900 Îmi pare rău. 812 00:38:46,700 --> 00:38:49,700 Acum 31 de ani am avut un copil. 813 00:38:50,400 --> 00:38:52,100 Și nimeni nu mi-a zis. 814 00:38:52,500 --> 00:38:56,200 Te cunosc de două luni. 815 00:38:56,300 --> 00:38:58,100 Două luni. 816 00:38:58,700 --> 00:39:03,000 Majoritatea părinților greșesc multe în acele prime luni 817 00:39:03,050 --> 00:39:05,700 și e în regulă pentru ca bebelușii sunt prea mici 818 00:39:05,800 --> 00:39:07,950 ca să observe sau să țină minte. 819 00:39:08,000 --> 00:39:10,700 Dar tu... te-am rănit și știu asta. 820 00:39:11,300 --> 00:39:13,500 Și tot ce vreau să fac... 821 00:39:14,400 --> 00:39:17,000 este să îmi răscumpăr greșeala. 822 00:39:18,500 --> 00:39:21,000 Ai înțeles greșit. 823 00:39:22,200 --> 00:39:25,900 Nu sunt supărată pe tine pentru că nu ești un bun tată. 824 00:39:26,500 --> 00:39:28,350 Nu ești tatăl meu. 825 00:39:28,400 --> 00:39:31,900 Ești doar un bărbat care s-a culcat cu o femeie 826 00:39:32,000 --> 00:39:33,900 și grație căruia eu m-am născut. 827 00:39:34,400 --> 00:39:37,250 Tatăl meu este prezentul. 828 00:39:37,300 --> 00:39:40,300 Tu ești trecutul. Ești istoria mea genetică. 829 00:39:41,000 --> 00:39:43,500 Nu aveam nevoie să îmi fii un tată bun. 830 00:39:43,700 --> 00:39:46,900 Aveam nevoie doar să fii cinstit cu mine... 831 00:39:47,300 --> 00:39:48,550 De la început, 832 00:39:48,600 --> 00:39:50,550 în loc să mă lași să mă învârt pe aici săptămâni întregi 833 00:39:50,600 --> 00:39:54,700 ca o proastă, fără să spui nimic, iar eu să am încredere în tine. 834 00:39:58,000 --> 00:39:59,500 Nu știam ce să fac 835 00:40:02,600 --> 00:40:05,000 și o să regret mereu asta. 836 00:40:05,100 --> 00:40:07,200 E imposibil de prevăzut cât o să dureze 837 00:40:07,300 --> 00:40:08,400 să cureți haosul acela... 838 00:40:08,500 --> 00:40:10,000 Bine. 839 00:40:11,100 --> 00:40:12,400 Noapte bună ! 840 00:40:12,500 --> 00:40:14,800 Odată ce ai început... 841 00:40:14,850 --> 00:40:16,700 Scuze. 842 00:40:16,800 --> 00:40:19,525 Cred că am uitat cât e ceasul. 843 00:40:19,575 --> 00:40:22,300 Sper că nu ți-a pierit pofta de mâncare. 844 00:40:23,300 --> 00:40:27,100 Pentru că uneori nici nu știi în ce te-ai băgat. 845 00:40:27,300 --> 00:40:28,800 Pot să vă vorbesc ? 846 00:40:28,900 --> 00:40:30,700 De fapt, eu voiam să vorbesc cu tine. 847 00:40:31,200 --> 00:40:33,200 Dr Herman, nu glumeam când am spus că... 848 00:40:33,300 --> 00:40:34,950 că îmi doresc această specializare, 849 00:40:35,000 --> 00:40:37,600 iar operația de astăzi nu a făcut decât să-mi confirme acest lucru. 850 00:40:37,650 --> 00:40:39,000 Închide ușa. 851 00:40:43,500 --> 00:40:46,925 Dar indiferent cât de mult am nevoie de specializare și cât de mult mi-o doresc, 852 00:40:46,975 --> 00:40:50,400 voi refuza să mai las să treacă un an dacă veți continua să vorbiți cu mine 853 00:40:50,500 --> 00:40:51,800 în felul acesta. 854 00:40:52,200 --> 00:40:54,100 Nu o să avem un an împreună. 855 00:40:57,100 --> 00:40:58,300 Bine. 856 00:40:58,400 --> 00:40:59,900 Bine. Mulțumesc. 857 00:41:00,900 --> 00:41:02,300 O să fiu moartă în șase luni. 858 00:41:02,400 --> 00:41:05,600 Nu știi prea bine cu ce te vei confrunta. 859 00:41:06,200 --> 00:41:07,800 Am o tumoare pe creier. 860 00:41:10,000 --> 00:41:11,250 Inoperabilă. 861 00:41:11,300 --> 00:41:13,100 Am crezut că am mai mult timp, 862 00:41:13,150 --> 00:41:15,200 dar tot crește. 863 00:41:16,100 --> 00:41:20,900 În curând, o să am primele simptome și apoi voi muri. 864 00:41:23,000 --> 00:41:24,700 Știe cineva asta ? 865 00:41:25,200 --> 00:41:27,700 Hunt ? Altcineva ? 866 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Chirurgia fetală este un domeniu nou. 867 00:41:30,100 --> 00:41:32,150 Mâna de oameni care o practică 868 00:41:32,200 --> 00:41:35,000 practic o inventează pe măsură ce lucrează. 869 00:41:35,050 --> 00:41:36,050 Lucrurile pe care le cunosc, 870 00:41:36,100 --> 00:41:39,100 observațiile pe care le fac când și când, nu le are nimeni. 871 00:41:39,150 --> 00:41:42,700 Nu sunt în niciun manual. Sunt doar în capul meu. 872 00:41:42,900 --> 00:41:46,600 Așa că pot să mă zbat să scriu articole și să încerc să le public, 873 00:41:46,650 --> 00:41:49,050 sau pot folosi timpul care mi-a rămas 874 00:41:49,100 --> 00:41:53,100 încercând să te învăț în șase luni ceea ce ar lua altfel un an. 875 00:41:55,000 --> 00:41:56,050 Sau... 876 00:41:56,100 --> 00:41:58,075 Poți să îi spui lui Hunt și consiliului 877 00:41:58,125 --> 00:42:00,100 și totul o să dispară pentru totdeauna. 878 00:42:01,200 --> 00:42:02,750 Nu știi ce secrete ascunde 879 00:42:02,800 --> 00:42:04,400 corpul din fața ta... 880 00:42:04,700 --> 00:42:06,800 Nu știu cum să reacționez la așa ceva. 881 00:42:09,100 --> 00:42:10,800 Ei bine, hotărăște-te repede. 882 00:42:10,900 --> 00:42:12,600 Nu mai avem timp de pierdut. 883 00:42:13,900 --> 00:42:16,500 Și dacă până la final, 884 00:42:16,900 --> 00:42:19,500 va mai rămâne ceva care să poată fi salvat. 885 00:42:19,900 --> 00:42:26,200 Traducerea și adaptarea: BlackAmber, ploi78 & JohnnyB 886 00:42:29,900 --> 00:42:34,700 Comentarii pe www.tvblog.ro