1 00:00:10,360 --> 00:00:13,120 - Har vi fått kameror? - Ja, på HIA. 2 00:00:13,200 --> 00:00:18,920 Snart har vi dem i operationssalarna, korridorerna... jourrummen. 3 00:00:19,000 --> 00:00:24,840 De spionerar på oss. Vem vet vad som finns där bakom? 4 00:00:24,920 --> 00:00:29,200 - God morgon, dr Yang! - Storebror vet vad jag heter. 5 00:00:31,520 --> 00:00:34,520 - Storebror ser din namnskylt. - Ursäkta. 6 00:00:34,600 --> 00:00:40,000 Kamerorna ska fungera som ett stöd. Bakom dem finns en distansläkare - 7 00:00:40,120 --> 00:00:46,000 - som fungerar som ett extra par ögon, för att motverka misstag. 8 00:00:46,040 --> 00:00:50,440 Alla har hört inneorden: "Effektivisera. Optimera." 9 00:00:50,520 --> 00:00:52,520 "Integrera. Anpassa." 10 00:00:52,600 --> 00:00:57,200 Varje dag uppfinner nån nya strategier, verktyg och tekniker - 11 00:00:57,280 --> 00:01:02,520 - för att öka vår effektivitet. Målet är att förenkla våra liv. 12 00:01:02,600 --> 00:01:07,040 - Frågan är om det funkar. - Det ska minska dyra rättstvister. 13 00:01:07,120 --> 00:01:11,000 - Besvarar det era frågor? - Med oroande tydlighet. 14 00:01:11,120 --> 00:01:17,760 Då går vi vidare. Den här salen har genomgått en effektivisering - 15 00:01:17,840 --> 00:01:22,680 - för att minimera ledtiderna. Vad orsakar flaskhalsar? 16 00:01:22,760 --> 00:01:28,000 Jo, förvaring av utrustning och redskap. Därför har vi... 17 00:01:28,040 --> 00:01:32,280 - Vad har vi missat? - Vi har läkare i taket. 18 00:01:32,360 --> 00:01:36,200 - Vad betyder det? - Du borde ha klätt på henne. 19 00:01:36,280 --> 00:01:40,760 - Jag försökte övertala henne. - Hon är två år gammal. 20 00:01:40,840 --> 00:01:43,920 - Man klär på henne. - Så gör du. 21 00:01:44,000 --> 00:01:48,840 Ja, när du slösar tid på att lirka. Jag blir "bad cop". 22 00:01:48,920 --> 00:01:53,760 - När tiden avgör krävs effektivitet. - Jag kan bara hålla med. 23 00:01:55,440 --> 00:01:59,360 - Nya metoder, och vi får inte lyssna. - Det verkar trist. 24 00:01:59,440 --> 00:02:03,280 - Fattar ni inte vad som händer? - De effektiviserar. 25 00:02:03,360 --> 00:02:07,600 - Det suger, men... - Vi får sparken. Varför lära upp oss? 26 00:02:07,680 --> 00:02:12,280 - Så illa är det inte. Eller? - Titta! 27 00:02:14,360 --> 00:02:17,760 Sjuksköterskorna hamstrar. Slutet är nära. 28 00:02:19,440 --> 00:02:22,840 Snittiden mellan operationer är 37 minuter. 29 00:02:22,920 --> 00:02:26,360 Med de här nya rutinerna borde tiden halveras. 30 00:02:27,040 --> 00:02:29,520 Tack, allihop. 31 00:02:30,920 --> 00:02:33,920 Stängs akuten blir det inga operationer. 32 00:02:34,000 --> 00:02:37,760 - Vad säger Hunt? - Han gör inget förrän det blir av. 33 00:02:37,840 --> 00:02:40,920 - Det blir av. - Han är ju traumakirurg. 34 00:02:41,000 --> 00:02:44,440 Ska ni flytta? Jag behöver dig som hyresgäst. 35 00:02:44,520 --> 00:02:48,520 - Handlar det här om dig? - Derek har en plan. 36 00:02:48,600 --> 00:02:51,280 - Var är han? - Med Kepner. 37 00:02:51,360 --> 00:02:56,120 - Det kommer väl att funka? - Om alla skippar TED-konferensen... 38 00:02:56,200 --> 00:03:01,280 ...och börjar dela labbutrymme kan vi rädda akuten. 39 00:03:01,360 --> 00:03:05,840 - De blir tokiga om de missar TED. - Ja, men det funkar. 40 00:03:05,920 --> 00:03:09,040 - Har vi fått svar? - Inte än. 41 00:03:09,120 --> 00:03:14,600 Var det ämnesraden? Vill du läsa om "Förslag på kostnadsbesparingar"? 42 00:03:14,680 --> 00:03:20,200 - Tog jag död på förslaget? - Vi får presentera det personligen. 43 00:03:20,280 --> 00:03:24,600 - Det blir svårare att säga nej. - Inget illa ment, men... 44 00:03:24,680 --> 00:03:27,120 Jag måste borsta tänderna. Du med. 45 00:03:27,200 --> 00:03:31,600 Att standardisera salen är bra, men spelar mindre roll - 46 00:03:31,680 --> 00:03:35,000 - om vi inte standardiserar även det ni gör. 47 00:03:35,120 --> 00:03:39,360 Därför ska dr Darrell Nesbaum visa hur man kan göra. 48 00:03:40,600 --> 00:03:43,680 - Allt skannas... - När blev du så smörig? 49 00:03:43,760 --> 00:03:48,920 Sjukhusen hon har effektiviserat drog ner personalen med 30 %. 50 00:03:49,000 --> 00:03:54,600 - Jag vill gärna behålla mitt jobb. - De sparkar inte den gravida kvinnan. 51 00:03:55,680 --> 00:03:58,600 - Eller? - Dr Nesbaum, du kan ta över. 52 00:03:58,680 --> 00:04:01,600 - Självfallet. - God morgon, allihop. 53 00:04:01,680 --> 00:04:08,520 Jag har en fråga åt er: Är ni redo att knäcka några bråck? 54 00:04:08,600 --> 00:04:11,200 Det är rätta andan! 55 00:04:17,200 --> 00:04:19,520 - Går hon? - Vad tror du? 56 00:04:19,600 --> 00:04:22,680 - Är hennes mamma här? - Hon skulle jobba. 57 00:04:22,760 --> 00:04:27,280 - Du tror inte ungen åt upp henne? - Sluta. Hon är tretton. 58 00:04:27,360 --> 00:04:30,920 - Hon fick byta ut båda höftlederna. - Hon är elak. 59 00:04:31,000 --> 00:04:36,840 Operationen var för tre dagar sen. Om hon inte rör sig går det illa. 60 00:04:36,920 --> 00:04:39,120 Vi får tvinga henne. 61 00:04:39,200 --> 00:04:43,840 Titta vem jag pratar med. Du kan inte ens klä ett barn. 62 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Visa hur "bad cop" skulle göra. 63 00:04:51,760 --> 00:04:53,840 - Karev. - Varför just jag? 64 00:04:53,920 --> 00:05:00,280 Du är under oss i hierarkin. - Så där gör "bad cop". 65 00:05:00,360 --> 00:05:04,840 - Min entreprenör skulle mäta akuten. - Jag bad honom dra. 66 00:05:04,920 --> 00:05:09,000 - Jag vet. - Akuten har öppet en dag till. 67 00:05:09,120 --> 00:05:13,840 Dr Hunt, akuten ska stängas. Du får släppa andra förhoppningar. 68 00:05:13,920 --> 00:05:17,920 Så länge vi behandlar patienter behöver vi utrymmet. 69 00:05:18,000 --> 00:05:21,600 Vi har ont om tid. Jag hoppades på samarbetsvilja. 70 00:05:21,680 --> 00:05:24,520 Du får släppa den förhoppningen. 71 00:05:26,440 --> 00:05:30,920 - Vad kan göra större nytta än akuten? - Vi har inte bestämt... 72 00:05:31,000 --> 00:05:35,520 Förste man räddar flest. Ju närmare skadeögonblicket man är - 73 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 - desto större chans att rädda någon. 74 00:05:38,680 --> 00:05:41,520 - Vart ska vi? - Helikopterplattan. 75 00:05:41,600 --> 00:05:47,440 - Jag borde inte... Jag får kliva av. - Akuten är närmast skadorna. 76 00:05:47,520 --> 00:05:54,520 Det är sjukhusets viktigaste del. Nämn en sak som kan göra mer nytta. 77 00:05:54,600 --> 00:05:57,760 Jag förstår vad du menar. Ursäkta... 78 00:05:57,840 --> 00:06:00,760 40-årig skogshuggare mot motorsåg. 79 00:06:00,840 --> 00:06:04,440 Halsskada som drabbat de flesta stora blodkärl. 80 00:06:04,520 --> 00:06:08,000 Han har lågt blodtryck och näsan är borta. 81 00:06:08,040 --> 00:06:11,440 - Och andningen? - Luftstrupen är intakt. 82 00:06:14,040 --> 00:06:16,360 Jag har det. Det var karotis. 83 00:06:17,440 --> 00:06:20,360 Jag har det. Jag var närmast. 84 00:06:35,680 --> 00:06:39,680 Han verkar stabil. Lägg om näsan och ring på plastik. 85 00:06:39,760 --> 00:06:46,920 Arbeta runt dr Cahill. - Jag hittar nån som kan ta över. 86 00:06:47,000 --> 00:06:51,920 Det är lugnt. Om en person har koll minskar risken för stroke. 87 00:06:52,920 --> 00:06:55,840 - Okej. - Ge henne en rock. 88 00:06:55,920 --> 00:06:59,360 - Vem av oss ska inleda? - Siffror är övertygande. 89 00:06:59,440 --> 00:07:02,440 Jag vill börja med hur mycket pengar... 90 00:07:02,520 --> 00:07:05,760 - Jag inleder. - Jag älskar statistik. 91 00:07:05,840 --> 00:07:10,200 Alla gör inte det. Jag visar bilden när du ger tecken. 92 00:07:10,280 --> 00:07:14,000 Perfekt. Hunt behöver mig. Du får börja. 93 00:07:14,120 --> 00:07:18,520 - Folk gillar inte mig. - Tala ur hjärtat. Det går bra. 94 00:07:24,280 --> 00:07:28,600 Det var det. En teknik utvecklad genom många års forskning. 95 00:07:28,680 --> 00:07:33,120 Jag äter, sover och andas bråck. Snart gör ni också det. 96 00:07:33,200 --> 00:07:39,600 - Äckligt. - Dr Nesbaum, jag har en egen teknik. 97 00:07:39,680 --> 00:07:43,360 - Jag håller mig till den. - Den är säkert fin. 98 00:07:43,440 --> 00:07:47,680 Poängen är att standardisera hur ni tar er an bråck - 99 00:07:47,760 --> 00:07:52,600 - så förberedelserna blir likadana. Det är snabbt och effektivt. 100 00:07:52,680 --> 00:07:57,760 - Jag antar det. - Hör på gubben. "Mitt sätt är bäst." 101 00:07:57,840 --> 00:08:01,600 Det drar kallt här. Kan jag få en filt? 102 00:08:01,680 --> 00:08:06,920 Vad sägs om en liten tävling? Den som först lagar tjugo bråck - 103 00:08:07,000 --> 00:08:13,440 - genom att använda min teknik vinner ära, respekt och... 104 00:08:17,520 --> 00:08:21,760 - Den här! - De är inte billiga. 105 00:08:21,840 --> 00:08:27,760 Jag visste det! Ettan får en tröja, tvåan får en uppsägning. 106 00:08:27,840 --> 00:08:33,840 - Ska vi börja? - Må oddsen alltid vara er gynnsamma. 107 00:08:39,600 --> 00:08:43,920 - Ta ut dem! - Vad är det? 108 00:08:44,760 --> 00:08:49,600 - Vi måste få dig på fötter i dag. - Eller i morgon. 109 00:08:49,680 --> 00:08:52,840 - Då läker inte höfterna. - Det skiter jag i. 110 00:08:52,920 --> 00:08:56,600 Det är jobbigt, men livet är inte över. 111 00:08:56,680 --> 00:09:00,920 - Du vet inget om mitt liv. - Du gillade gymnastik. 112 00:09:02,280 --> 00:09:09,200 Jag gillade inte gymnastik. Det var min karriär sen jag var fyra år. 113 00:09:09,280 --> 00:09:13,840 Min mamma jobbade dubbla skift så jag kunde träna varje dag. 114 00:09:13,920 --> 00:09:18,600 Jag visste att om jag kämpade skulle hon slippa det sen. 115 00:09:19,360 --> 00:09:22,600 Jag var etta vid riksmästerskapet. 116 00:09:22,680 --> 00:09:25,680 Jag skulle till OS. Det var min tur. 117 00:09:25,760 --> 00:09:30,520 När höfterna började värka trodde jag det var en sträckt muskel. 118 00:09:31,440 --> 00:09:35,440 Det är inte min tur längre. Jag är inget. 119 00:09:35,520 --> 00:09:39,600 Det stämmer inte. Den biten kanske är över - 120 00:09:39,680 --> 00:09:42,600 - men du kan göra andra saker. 121 00:09:42,680 --> 00:09:47,280 De sa att om operationen gick bra kan jag kanske cykla igen. 122 00:09:47,360 --> 00:09:50,760 Det är ju lika bra som sponsorpengar. 123 00:09:51,760 --> 00:09:57,200 Du skulle förstå om du nånsin har varit bra på nåt. 124 00:09:57,280 --> 00:09:59,680 Eller varit bäst på nåt. 125 00:10:00,280 --> 00:10:04,200 Så, ja... Mitt liv är över vid tretton. 126 00:10:04,280 --> 00:10:09,040 Jag får åka cykel och gå i skolan. Och vänta på döden. 127 00:10:21,600 --> 00:10:25,360 Dr Yang, det gäller heparinet i rum tre. 128 00:10:26,840 --> 00:10:29,440 - Är det nåt fel? - Nej, men... 129 00:10:29,520 --> 00:10:33,600 Dr Richardson tycker att jag ska ge enoxaparin. 130 00:10:34,440 --> 00:10:37,040 Vem fan är dr Richardson? 131 00:10:39,680 --> 00:10:43,000 - Jaha. Strunta i det. - Jag försökte. 132 00:10:43,040 --> 00:10:46,200 Han tjatar, och patienten är orolig. 133 00:10:55,040 --> 00:10:59,680 - Öppna dörrarna, HAL. - Jag heter Bob. Dr Richardson. 134 00:10:59,760 --> 00:11:03,120 - Jag har ett problem, Bob. - Berätta. 135 00:11:03,200 --> 00:11:06,000 - Du ska övervaka oss. - Ja. 136 00:11:06,040 --> 00:11:08,840 - Håll dig då till det. - Ursäkta? 137 00:11:08,920 --> 00:11:13,680 Ifrågasätt inte mina beslut. Begär jag heparin vill jag ha det. 138 00:11:13,760 --> 00:11:20,120 Du har inte läst att enoxaparin minskar behovet av uppföljning. 139 00:11:20,200 --> 00:11:26,760 Hinner du läsa mycket när du sitter där i dina kalsonger? 140 00:11:26,840 --> 00:11:33,120 - Den studien visade nämligen... - Dr Yang. En hjärtskada på väg. 141 00:11:34,600 --> 00:11:38,920 Försök inte vara läkare. Se bara till att alla sköter sig. 142 00:11:39,000 --> 00:11:42,120 - Ge heparinet. - Lägg dig inte i! 143 00:11:48,520 --> 00:11:53,600 - Dr Russell? Jag jobbar på akuten... - Akuten? Vila i frid. 144 00:11:53,680 --> 00:11:57,680 Vi vill rädda enheten. Får jag bolla en idé? 145 00:11:57,760 --> 00:12:03,760 - Jag fick mejlet. Bra försök. - Men bara två procent... 146 00:12:03,840 --> 00:12:08,000 - Siffrorna är oviktiga. - Har du besökt TED? 147 00:12:08,040 --> 00:12:14,680 Vår tids främsta tänkare samlas under samma tak. 148 00:12:14,760 --> 00:12:20,360 Nytänkande kan rädda sjukhuset, inte nåt tjafsande om småpengar. 149 00:12:20,440 --> 00:12:23,600 - Men... - Trevligt att råkas, dr Kepler. 150 00:12:23,680 --> 00:12:25,440 Kepner! 151 00:12:27,920 --> 00:12:32,600 Vilken röra. Kolla om blodet går tillbaka. 152 00:12:33,920 --> 00:12:39,440 Cahill? Det är du som håller i klämman. 153 00:12:42,200 --> 00:12:45,680 - Nej, det gör det inte. - Vi behöver en shunt. 154 00:12:45,760 --> 00:12:49,040 Jag kan sätta in den. 155 00:12:51,200 --> 00:12:53,200 Tack. 156 00:13:03,280 --> 00:13:06,520 - En gammal vana. - Det är som att cykla. 157 00:13:06,600 --> 00:13:10,920 - Ja, om cykeln går i 300 km/h. - Det är det roliga. 158 00:13:11,000 --> 00:13:14,440 Varför slutade du? 159 00:13:14,520 --> 00:13:19,440 - Var du orolig över hjärnblödning? - Vi hann inte röntga honom. 160 00:13:19,520 --> 00:13:22,440 - Är det Kepner? - Cahill. Hej. 161 00:13:22,520 --> 00:13:26,520 - Nu gör du jobbet åt oss. - Det är effektivt. 162 00:13:26,600 --> 00:13:29,600 Hon var på rätt plats i rätt ögonblick. 163 00:13:29,680 --> 00:13:35,520 - Jag hade tur. - Tur för honom att det hände i dag. 164 00:13:38,280 --> 00:13:43,200 - Vad är det? - En skateboardåkare som blev påkörd. 165 00:13:43,280 --> 00:13:47,680 Medvetslös. Systoliskt blodtryck på 70, pulsen är 130. 166 00:13:47,760 --> 00:13:50,600 EKG visar vissa förändringar. 167 00:13:50,680 --> 00:13:55,440 Jag behöver röntga hjärtat och göra TEE omgående. 168 00:13:55,520 --> 00:13:58,600 - Okej. - På tre. Ett, två, tre. 169 00:13:58,680 --> 00:14:03,680 Murphy, ordna TEE. - Ta fram två enheter blod, 0-. 170 00:14:03,760 --> 00:14:06,440 - Vad heter din kompis? - Rich. 171 00:14:06,520 --> 00:14:09,680 - Är han allergisk mot nåt? - Jag vet inte. 172 00:14:10,520 --> 00:14:14,680 - Kommer han att klara sig? - Vi gör allt vi kan. 173 00:14:14,760 --> 00:14:17,920 Inga andningsljud. Vi får intubera. 174 00:14:18,000 --> 00:14:23,520 - Är det en blödning i mediastinum? - Eller en skada på aorta. 175 00:14:23,600 --> 00:14:27,440 - Blodtrycket sjunker. - Var är blodet? 176 00:14:27,520 --> 00:14:30,760 - Här är det. - Han har en ICE-bricka. 177 00:14:30,840 --> 00:14:34,280 - Vad står det? - Herregud! 178 00:14:36,280 --> 00:14:41,440 Stanna! Han är Jehovas vittne. Vi får inte ge blod. 179 00:14:46,280 --> 00:14:50,840 De gör i ordning operationssalen så vi kan återvinna hans blod. 180 00:14:50,920 --> 00:14:55,440 Ge hypertonisk saltlösning för att öka vätskevolymen. 181 00:14:55,520 --> 00:14:59,600 - Ska vi göra operationen utan blod? - Ja, vi måste. 182 00:14:59,680 --> 00:15:04,120 - Vi kan ge blod. - Och anklagas för misshandel. 183 00:15:04,200 --> 00:15:09,440 Det finns rutiner för det här. Vi gör ingrepp utan blod ofta. 184 00:15:09,520 --> 00:15:13,760 - Har du gjort det här förr? - Nej. 185 00:15:19,120 --> 00:15:25,360 - Alex, varför står hon inte upp? - Det går inte att prata med henne. 186 00:15:25,440 --> 00:15:28,840 - Karev. - Hon gjorde mig självmordsbenägen. 187 00:15:28,920 --> 00:15:32,520 - Jag får göra det själv. - Våld. Typiskt "bad cop". 188 00:15:32,600 --> 00:15:38,000 Vet du vad som gör "bad cop" elak? När den mesiga stilen inte funkar. 189 00:15:38,040 --> 00:15:42,920 - Då måste nån sätta gränser. - En snäll ansats tar tid... 190 00:15:43,000 --> 00:15:45,600 ...och tålamod. 191 00:15:45,680 --> 00:15:49,680 Om hon vill ha klänning måste hon ha strumpbyxor. 192 00:15:53,280 --> 00:15:56,200 - Hur går det? - Vi är snart klara. 193 00:15:56,280 --> 00:15:59,200 - Har vi kirurglim och svamp? - Ja. 194 00:15:59,280 --> 00:16:03,520 Jag vill ha två elskalpeller. - Joy, min pannlampa. 195 00:16:03,600 --> 00:16:10,280 Vänta, var är trombinet? Vi behöver mycket mer grejer. 196 00:16:10,360 --> 00:16:14,600 Saltlösning och faktor sju klara. Är maskinen klar? 197 00:16:14,680 --> 00:16:16,920 - Ja. - Då börjar vi. 198 00:16:22,280 --> 00:16:25,840 - Jag kan inte skära. - Vad ska vi göra? 199 00:16:25,920 --> 00:16:31,440 Vi får gå in perkutant. Förbered för endovaskulär reparation. 200 00:16:38,680 --> 00:16:43,000 Utmärkt, dr Grey. Nitton kvar. 201 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 Du kommer att bli nervös. Jag ska vinna. 202 00:16:46,840 --> 00:16:49,600 Helvete! 203 00:16:50,360 --> 00:16:56,840 - Väven rullar ihop sig. Jag tycker... - Jag vet att det är knepigt. 204 00:16:56,920 --> 00:17:03,040 Snart kommer ni att förstå varför ett tiotal sjukhus använder tekniken. 205 00:17:03,120 --> 00:17:06,360 - Klar! - Ursäkta. 206 00:17:08,920 --> 00:17:12,280 - Okej. Det är rätt tanke, men... - Men vad? 207 00:17:12,360 --> 00:17:14,840 - Ja... - Klar! 208 00:17:14,920 --> 00:17:18,000 Berätta nu. Det ser perfekt ut. 209 00:17:18,120 --> 00:17:23,520 Titta på dr Grey. Hon stressar inte, utan är noggrann. 210 00:17:23,600 --> 00:17:28,920 Om man skär väven rätt behövs inga onödiga suturer - 211 00:17:29,000 --> 00:17:32,760 - och det minskar risken för komplikationer. 212 00:17:32,840 --> 00:17:37,200 Börja om, var noggrann och ta det lugnt. 213 00:17:37,920 --> 00:17:43,600 - Jag kan ge tips om du vill. - Ungen kanske räddar ditt jobb... 214 00:17:43,680 --> 00:17:47,280 ...men gör dig inte immun mot örfilar. 215 00:17:54,040 --> 00:17:58,360 - Rich opereras fortfarande. - Hur mår han? 216 00:17:58,440 --> 00:18:03,440 Det är väldigt osäkert. Är hans familj här? 217 00:18:03,520 --> 00:18:07,040 Ja, många av dem. 218 00:18:07,120 --> 00:18:12,520 Vi umgicks varje dag. Vi jobbar samma skift i butiken. 219 00:18:12,600 --> 00:18:18,000 Han har aldrig nämnt Jehovas. Han pratade aldrig om det. 220 00:18:18,040 --> 00:18:22,440 - Jag tror inte han är troende. - Det kanske var personligt. 221 00:18:22,520 --> 00:18:29,000 Jo, men om man tror på nåt så starkt att man kan dö för det... 222 00:18:30,680 --> 00:18:34,120 ...skulle man inte säga nåt till sina vänner? 223 00:18:34,200 --> 00:18:38,200 - Jo, jag antar det. - Jag måste dra. 224 00:18:38,280 --> 00:18:42,840 - Kan du ringa när han är bättre? - Visst, inga problem. 225 00:18:42,920 --> 00:18:49,440 ...genom vilken vi finner tröst. Välsignad vare vår Gud. 226 00:18:50,000 --> 00:18:54,600 - Vi kan inte laga kärlet under tryck. - Nej, det blir knepigt. 227 00:18:54,680 --> 00:18:59,360 Vi har inga andra kärl. Motorsågen tuggade sönder dem. 228 00:18:59,440 --> 00:19:04,200 - Jag kan ta en bit ven från benet. - Ja, bra. 229 00:19:04,280 --> 00:19:08,280 - Gör i ordning benet. - Okej. - Sax, tack. 230 00:19:08,360 --> 00:19:12,280 - Hade nån blivit av med näsan? - Nästan. Titta själv. 231 00:19:12,360 --> 00:19:16,520 Jag skulle göra det, om vi kunde hitta en pannlampa. 232 00:19:16,600 --> 00:19:20,840 Det som skulle spara en halv sekund tog fem extra. 233 00:19:20,920 --> 00:19:27,760 Tack. Gasbinda, tack. Förlåt, tacket tar extra tid. 234 00:19:27,840 --> 00:19:32,000 - Det räcker, Avery. - Hon fokuserar på omsättningen. 235 00:19:32,040 --> 00:19:35,440 - Det är som att sälja snabbmat. - Dr Avery. 236 00:19:35,520 --> 00:19:40,000 Hon borde byta ut oss mot robotar. 237 00:19:40,120 --> 00:19:43,360 Man vet inget om man inte själv opererar. 238 00:19:43,440 --> 00:19:47,680 - Hon har inte gjort det på länge. - Förrän i dag. 239 00:19:53,040 --> 00:19:59,360 Jag kan göra det här senare. Säg till när ni är klara. 240 00:20:00,000 --> 00:20:04,280 Tack ska ni ha. Lycka till. 241 00:20:05,680 --> 00:20:07,920 Jag trodde jag skulle få sparken. 242 00:20:10,040 --> 00:20:14,840 - Jag beklagar. - Det är lugnt. Jag kan ta det. 243 00:20:16,120 --> 00:20:22,360 - De bryr sig om sjukhuset. - Jag vet att ni är upprörda allihop. 244 00:20:22,440 --> 00:20:26,000 Jag vet också att utan mig förlorar ni sjukhuset. 245 00:20:26,040 --> 00:20:30,200 Om ni inte vill tacka mig är det okej. 246 00:20:30,280 --> 00:20:35,600 Jag vet ändå vem som räddade det. Jag har räddat ett tiotal förut - 247 00:20:35,680 --> 00:20:38,680 - och ingen tackade mig då heller. 248 00:20:45,000 --> 00:20:48,680 Kolla kreatinkinaset. Vad låg hemoglobinet på? 249 00:20:48,760 --> 00:20:55,280 - Fyra. Han är illa ute. - Stimulera blodproduktionen med EPO. 250 00:20:55,360 --> 00:21:00,840 - Vi kan ju alltid ge blod. - Vi kan ge järndextran. 251 00:21:00,920 --> 00:21:03,760 - Tack, Bob. - Kan vi ge honom järn? 252 00:21:03,840 --> 00:21:08,000 - Blodets delar, inte blod? - Vi ska respektera hans vilja. 253 00:21:08,120 --> 00:21:12,280 Vilken vilja? Han sa inget om Jehovas till sin kompis. 254 00:21:12,360 --> 00:21:16,760 - Man pratar inte alltid om sånt. - Han är nitton. 255 00:21:16,840 --> 00:21:22,000 Hur kan han veta vad han tror? Jag var en helt annan person. 256 00:21:22,120 --> 00:21:26,000 - Jag ville bli radiolog. - Oj, vilka tvära kast. 257 00:21:26,120 --> 00:21:29,760 Ge honom EPO och håll koll på EVF. 258 00:21:30,840 --> 00:21:35,440 - Så du tycker att det är okej? - Det kvittar vad jag tycker. 259 00:21:35,520 --> 00:21:40,440 Han hade en ICE-bricka. Vi ska inte ha nån åsikt om saken. 260 00:21:46,120 --> 00:21:50,840 - Finns det inget vi kan göra? - Jo, prata med familjen. 261 00:21:50,920 --> 00:21:53,040 Lycka till. 262 00:21:54,840 --> 00:21:59,760 Simmi, ta min hand, sätt dig upp och flytta benen hitåt. 263 00:21:59,840 --> 00:22:02,840 Du ska resa dig... nu! 264 00:22:02,920 --> 00:22:07,440 Du har inte tillstånd att röra mig. Jag kommer att skrika. 265 00:22:10,600 --> 00:22:14,280 Simmi, om du inte går skriver vi ut dig. 266 00:22:14,360 --> 00:22:20,920 Du kommer att åka hem och ruttna. Då kan du aldrig mer gå. 267 00:22:21,000 --> 00:22:25,120 - Varför bryr du dig? - Jag är din läkare. 268 00:22:25,200 --> 00:22:27,760 Jag slet för att hjälpa dig. 269 00:22:30,120 --> 00:22:35,280 Trist om det inte hjälpte, va? Tänk om du gått läkarutbildningen - 270 00:22:35,360 --> 00:22:41,000 - tagit fram en plan och gjort en felfri operation - 271 00:22:41,040 --> 00:22:44,760 - och jag ändå inte gick igen. 272 00:22:44,840 --> 00:22:49,840 Skulle du inte känna dig hjälplös? Som om inget spelar nån roll? 273 00:22:49,920 --> 00:22:56,440 Hur mycket du än bryr dig, försöker och vill ha nåt - 274 00:22:57,120 --> 00:22:59,600 - så kan du aldrig få det. 275 00:23:00,600 --> 00:23:04,120 För allt är utom din kontroll. 276 00:23:09,120 --> 00:23:11,120 Hur känns det? 277 00:23:17,360 --> 00:23:20,920 Jag hade inte gjort det bättre själv. 278 00:23:21,000 --> 00:23:27,600 Folk frågar ofta hur jag kan vara så begeistrad över bråck. 279 00:23:27,680 --> 00:23:30,840 Här ser ni... Perfektion är spännande. 280 00:23:33,280 --> 00:23:35,840 Hörde du, Grey? Jag är perfekt. 281 00:23:35,920 --> 00:23:40,760 Oj, fröken Omsorgsfull orkar inte ens vara med. 282 00:23:42,920 --> 00:23:46,680 - Hur är det, Grey? - Bra. Jag ska bara... 283 00:23:57,120 --> 00:24:00,120 Det är nåt fel. 284 00:24:01,000 --> 00:24:05,840 Du hade rätt. Jag blev övermodig och nu straffar universum mig. 285 00:24:05,920 --> 00:24:09,440 - Vänta, vad är det? - Det fladdrar till. 286 00:24:09,520 --> 00:24:12,000 Det kan inte vara bra. 287 00:24:15,760 --> 00:24:18,840 - Det är inget farligt. - Inte? 288 00:24:19,840 --> 00:24:22,760 Nej, det är bra. Det är jättebra. 289 00:24:24,840 --> 00:24:27,680 Ditt barn sparkar. 290 00:24:32,120 --> 00:24:35,840 Han har förlorat över hälften av sitt blod. 291 00:24:35,920 --> 00:24:40,520 - Han gör nytt blod. - Det tar ungefär fyra dagar. 292 00:24:40,600 --> 00:24:44,680 Han kan dö innan dess. Det bästa vore blodtransfusion. 293 00:24:44,760 --> 00:24:48,760 - Nej. Inget blod. - Om ni är oroliga över sjukdomar... 294 00:24:48,840 --> 00:24:53,520 - ...kan jag lova att blodet testas. - Det är inte det. 295 00:24:53,600 --> 00:24:56,680 - Men... - Livet är en gåva från Gud. 296 00:24:56,760 --> 00:25:00,000 Vi vill inte använda andras blod. 297 00:25:01,280 --> 00:25:05,520 Jag ska vara tydlig: Er sons tillstånd är kritiskt. 298 00:25:05,600 --> 00:25:08,440 Utan blod börjar hans organ dö. 299 00:25:08,520 --> 00:25:12,600 - Sen kan vi ingenting göra. - Gode Gud! 300 00:25:12,680 --> 00:25:17,840 Vi använder andra metoder, men inget är lika bra som blod. 301 00:25:17,920 --> 00:25:21,920 Som hans läkare uppmanar jag er att låta oss hjälpa honom. 302 00:25:22,000 --> 00:25:24,520 Låt oss ge honom blod. 303 00:25:26,360 --> 00:25:32,120 Vi har sett mirakel genom bön. Om det är Guds vilja... 304 00:25:32,200 --> 00:25:36,680 - Så ni tillåter inte blod? För bön... - Murphy. 305 00:25:36,760 --> 00:25:43,440 Vi uppskattar allt ni gör, men blod skulle brännmärka honom. 306 00:25:45,760 --> 00:25:49,520 Att leva med det vore värre än att dö utan. 307 00:25:51,120 --> 00:25:55,280 Vi förstår. Vi ska göra allt vi kan. 308 00:26:01,360 --> 00:26:06,200 Colvin tog det som en förolämpning. Beck pratar inte med tiggare. 309 00:26:06,280 --> 00:26:10,600 - Springfield fick mig att vilja ge... - Pratade du siffror? 310 00:26:11,680 --> 00:26:16,280 Nej! Jag... Jag nämnde dem knappt. 311 00:26:16,360 --> 00:26:19,600 - Vi har ont om tid. - Där är Redmond! 312 00:26:19,680 --> 00:26:24,440 Hej, Tim! Jag såg Howie på dagis. Vad söt han är! 313 00:26:24,520 --> 00:26:28,760 - Ja, han är kul. - Zola stoppar allt i munnen nu. 314 00:26:28,840 --> 00:26:31,600 - Vi är inte där än. - Lego, magneter... 315 00:26:31,680 --> 00:26:37,200 Allt man kan kvävas av. Tur att akuten är så nära dagiset. 316 00:26:37,280 --> 00:26:41,040 - Ja, verkligen. Ska inte den stänga? - Jo. 317 00:26:41,120 --> 00:26:45,840 Dermatologen har två under utbildning. Om ni kan minska till en... 318 00:26:56,360 --> 00:26:58,520 - Jag avskyr henne. - Vem? 319 00:26:58,600 --> 00:27:03,440 Min AT-läkare. Hon surar för att hon inte fick sin vilja igenom. 320 00:27:03,520 --> 00:27:07,200 Vi surade aldrig. Vi tog smällarna. 321 00:27:07,280 --> 00:27:11,000 - Varför är du inte på labbet? - Barnet sparkar. 322 00:27:11,040 --> 00:27:13,680 - Tölp. - Nej, det är bra! 323 00:27:14,600 --> 00:27:19,760 - Jag kanske ska sparka henne. - Barnet kanske vill ha en energibar. 324 00:27:19,840 --> 00:27:21,840 Det är möjligt. 325 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 Sluta genast. 326 00:28:05,520 --> 00:28:09,920 Försökte du ge blod i stället för vätska? Han har ögon! 327 00:28:10,000 --> 00:28:13,680 - Och en zoomlins. - Rich behöver inte dö. 328 00:28:13,760 --> 00:28:18,760 - Vi ger honom allt vi kan. - Ja, och familjen ber. Härligt! 329 00:28:18,840 --> 00:28:24,680 Du ger inget utan order från mig. Du tror du vet allt efter ett halvår. 330 00:28:24,760 --> 00:28:29,680 - Du vet ingenting! - Han förtjänar en chans. 331 00:28:29,760 --> 00:28:33,680 Du har passion, men jag är din chef - 332 00:28:33,760 --> 00:28:37,840 - och jag försöker rädda hans liv. Gå härifrån. 333 00:28:37,920 --> 00:28:40,000 - Jag... - Nu! 334 00:28:42,920 --> 00:28:44,920 Förlåt. 335 00:28:48,520 --> 00:28:51,200 Vad ska du göra? Få henne sparkad? 336 00:28:51,280 --> 00:28:56,120 Hon gjorde inget. Det finns inget att berätta. 337 00:28:56,200 --> 00:29:00,680 - Hon har rätt. Han kommer att dö. - Jag vet. 338 00:29:03,600 --> 00:29:06,840 Okej... Är du beredd? 339 00:29:08,360 --> 00:29:11,920 - Håll tummarna. - Ja. Suturerna håller. 340 00:29:13,920 --> 00:29:18,200 - Det blir inget blodbad. - Ta bort klämmorna. 341 00:29:19,360 --> 00:29:21,360 Dr Cahill? 342 00:29:34,520 --> 00:29:38,120 Vad bra. Jag visste inte om det skulle funka. 343 00:29:38,200 --> 00:29:42,360 Man kan inte tro att du har tagit uppehåll. 344 00:29:42,440 --> 00:29:45,680 Tack ska du ha. 345 00:29:45,760 --> 00:29:49,360 Herregud, jag måste gå. Hela dagen har gått. 346 00:29:49,440 --> 00:29:52,000 - Klarar du dig? - Vi är inte klara. 347 00:29:52,040 --> 00:29:56,520 - Det är enkelt. - Vi måste rengöra, stänga... 348 00:29:56,600 --> 00:30:00,440 ...och sen ska du säga till familjen att du räddade honom. 349 00:30:00,520 --> 00:30:05,200 Han lever tack vare dig. Sen får de tacka dig. 350 00:30:06,000 --> 00:30:08,040 Det är den bästa biten. 351 00:30:11,280 --> 00:30:13,280 Skalpell, tack. 352 00:30:16,520 --> 00:30:21,280 - Man kapar längst ner först. - Vi står lägre än så. 353 00:30:21,360 --> 00:30:24,840 - Jag har tömt urinpåsar i dag. - Sluta nu. 354 00:30:24,920 --> 00:30:30,520 Alla åtgärder ska göra sjukhuset bättre i framtiden. 355 00:30:30,600 --> 00:30:35,200 Cahill ser en framtid för sjukhuset och då behövs en sak. 356 00:30:35,280 --> 00:30:38,520 - Läkare. - Min patient har hjärtstopp. 357 00:30:38,600 --> 00:30:45,120 Såg ni? Vi räddar liv. Vi är smarta, unga läkare. 358 00:30:45,200 --> 00:30:50,120 - Självklart. Om hon ser en framtid... - Vi är framtiden. 359 00:30:55,360 --> 00:31:01,280 Det kan ni ju hoppas. Ni kan prata, jobba, kämpa. 360 00:31:01,360 --> 00:31:08,000 Ni kan tömma urinpåsar, men framtiden... är utom er kontroll. 361 00:31:23,520 --> 00:31:28,520 - Jeff! Hur går det med forskningen? - Din hjälpreda har varit på mig. 362 00:31:28,600 --> 00:31:32,920 - Ni kan se TED på nätet. - Men inte bygga nätverk. 363 00:31:33,000 --> 00:31:37,520 Det handlar inte om mig. Alla har nytta av akuten. 364 00:31:37,600 --> 00:31:42,440 - Särskilt patienterna. - Vet du vad som kan övertyga mig? 365 00:31:42,520 --> 00:31:47,920 - Din parkeringsplats. - Den är precis bredvid din. 366 00:31:48,000 --> 00:31:52,360 - Man hamnar fem steg längre bort. - Jag vill ha båda. 367 00:31:52,440 --> 00:31:58,520 Jag vill inte ha skador i lacken. Jag vill parkera i mitten. 368 00:32:05,440 --> 00:32:11,280 - Hur mår din syster, Jeff? - Ska du verkligen sjunka så lågt? 369 00:32:11,360 --> 00:32:15,040 Jag glömmer aldrig hur tacksam du var. 370 00:32:15,120 --> 00:32:19,000 Du sa att om du nånsin kunde hjälpa mig... 371 00:32:19,120 --> 00:32:22,520 - Det är utpressning. - Ta farväl av TED. 372 00:32:30,000 --> 00:32:33,280 Jag vill ändå ha din parkeringsplats. 373 00:32:33,360 --> 00:32:39,120 Nu kan du svälja bären, Webber. Det här går som en dans. 374 00:32:39,200 --> 00:32:43,920 - Klar! - Bra, dr Webber. Då ska vi... 375 00:32:45,280 --> 00:32:49,280 - Jag... Var är väven? - Jag ville visa Webbermetoden. 376 00:32:49,360 --> 00:32:54,280 - Nu ser du vad du missar. - Den är fin, men... 377 00:32:54,360 --> 00:32:58,680 Jag drar ihop vävnaden utan spänning - 378 00:32:58,760 --> 00:33:01,760 - och får samma resultat, utan väv. 379 00:33:01,840 --> 00:33:05,920 Men din metod kommer inte att användas mer. 380 00:33:06,000 --> 00:33:10,520 Metoden vi lärde oss i dag är den enda som accepteras. 381 00:33:10,600 --> 00:33:17,200 För vi är kugghjul i en fabrik, som tillverkar en enda sak. 382 00:33:17,280 --> 00:33:22,360 - Förtjänar inte alla samma vård? - Hur bra blir den för 50 patienter? 383 00:33:22,440 --> 00:33:29,680 Vad heter de? Ingen vet. Det viktiga är att de är många. 384 00:33:29,760 --> 00:33:33,840 Du missar hela poängen. Patienterna är oviktiga. 385 00:33:33,920 --> 00:33:40,840 Det menade jag förstås inte. Vi ska fokusera på bråcken nu. 386 00:33:42,120 --> 00:33:46,520 Det ser bra ut. Framöver bör alla följa ditt exempel. 387 00:33:46,600 --> 00:33:49,520 Okej, jobba på. 388 00:33:54,600 --> 00:33:57,000 - Kammarflimmer. - 26 minuter. 389 00:33:57,120 --> 00:34:00,600 - Ge mer adrenalin. Ladda till 200. - Laddar. 390 00:34:01,680 --> 00:34:03,760 Undan. 391 00:34:04,760 --> 00:34:10,600 - Fortfarande inget. - Ladda till 200 igen. - Undan! 392 00:34:35,760 --> 00:34:40,440 Okej, det räcker. Döden inträdde klockan 18.42. 393 00:34:49,360 --> 00:34:52,920 Han behövde inte dö. Om vi fått ge blod... 394 00:34:53,000 --> 00:34:59,440 Han kunde ha dött ändå. Det händer på HIA hela tiden. 395 00:34:59,520 --> 00:35:03,280 Folk dör. Det du gjorde var fel på hundra sätt - 396 00:35:03,360 --> 00:35:07,600 - och jag ska förklara allihop. Men inte nu. 397 00:35:07,680 --> 00:35:10,440 Nu måste jag prata med familjen. 398 00:35:11,760 --> 00:35:15,200 Föreställningen är över. Byt kanal. 399 00:35:20,200 --> 00:35:24,600 Hej. Hur gick det? 400 00:35:26,200 --> 00:35:31,760 Men herregud... Din metod funkar inte alltid heller. 401 00:35:37,600 --> 00:35:40,840 Hej. Du måste gå upp nu. 402 00:35:40,920 --> 00:35:45,920 Du måste ta några steg. Jag vet hur jobbigt det är. 403 00:35:46,000 --> 00:35:51,280 - Men du vill göra det här. - Det vet du inte. 404 00:36:00,760 --> 00:36:04,680 Jag förlorade mitt ben för mindre än ett år sen. 405 00:36:04,760 --> 00:36:07,920 Jag var rädd och hade ont - 406 00:36:08,000 --> 00:36:12,920 - och trodde att jag aldrig skulle kunna göra det jag vill - 407 00:36:13,000 --> 00:36:16,600 - men jag gjorde det. Jag opererade dig. 408 00:36:18,600 --> 00:36:23,440 De skickar in krymplingen för att visa mig hur jag ska leva. 409 00:36:25,000 --> 00:36:29,120 Vet du vad... Du får vara rädd och förbannad - 410 00:36:29,200 --> 00:36:32,600 - och du får gärna ligga här som en snigel - 411 00:36:32,680 --> 00:36:36,920 - men du får inte bli ett monster som förstör för andra. 412 00:36:37,000 --> 00:36:42,200 Du ska behandla andra med respekt, i synnerhet dig själv. 413 00:36:42,280 --> 00:36:46,520 Börja med att resa dig, innan jag räknar till tre - 414 00:36:46,600 --> 00:36:52,200 - annars släpar jag upp dig. Ett. Två! 415 00:36:54,360 --> 00:36:57,120 Tre. Okej, det går bra. 416 00:36:57,200 --> 00:37:00,680 - Varsågod. - Bra. 417 00:37:04,920 --> 00:37:08,200 - Bra! - Du klarar det! 418 00:37:14,360 --> 00:37:18,600 Herregud, kommer han att överleva? Tack så mycket! 419 00:37:18,680 --> 00:37:22,920 - Tacka henne. Det var hon som... - Tack! 420 00:37:23,000 --> 00:37:26,680 Tack så mycket! Tack! 421 00:37:34,680 --> 00:37:37,440 Håll hissen! 422 00:37:40,520 --> 00:37:42,920 Ska ni i väg och fira? 423 00:37:47,000 --> 00:37:49,840 Jag fattar. Förändring kan vara jobbigt - 424 00:37:49,920 --> 00:37:55,600 - men när ni har vant er kommer metoden att kännas självklar. 425 00:37:55,680 --> 00:38:00,040 - Tröjan är väldigt klädsam. - Den kliar. 426 00:38:05,840 --> 00:38:09,760 - Jag hade glömt kicken. - Av att rädda liv? 427 00:38:09,840 --> 00:38:15,280 - Vi kan göra om det i morgon. - Vi har ett sätt att rädda akuten. 428 00:38:15,360 --> 00:38:19,680 Varje enhet gör några besparingar. 429 00:38:19,760 --> 00:38:23,000 Ni har missförstått. 430 00:38:23,120 --> 00:38:29,000 Inget kan rädda akuten eller sjukhuset, för den delen. 431 00:38:31,680 --> 00:38:34,840 - Du ska sälja oss. - Va? 432 00:38:34,920 --> 00:38:40,600 En köpare ska rädda sjukhuset. Jag gör det presentabelt. 433 00:38:40,680 --> 00:38:44,840 - Ursäkta? - Du är som en homestagingfirma. 434 00:38:44,920 --> 00:38:49,000 Ja, precis. Akuten är som ryamattan. 435 00:38:49,040 --> 00:38:53,600 Den måste väck. Jag beklagar. 436 00:38:55,360 --> 00:38:57,760 Jag hade trevligt i dag. 437 00:39:09,920 --> 00:39:15,680 För att vara riktigt effektiv måste man ta bort det dåliga. 438 00:39:26,840 --> 00:39:29,920 Man måste reda ut vad som är viktigt... 439 00:39:34,200 --> 00:39:36,840 AKUTEN ÄR STÄNGD 440 00:39:44,440 --> 00:39:48,760 - Vad ska du göra? - Nu? Eller... 441 00:39:50,040 --> 00:39:52,440 Eller både och. 442 00:39:55,280 --> 00:39:59,120 Nu ska jag dricka. Mycket. 443 00:40:00,840 --> 00:40:04,000 Mer vet jag inte. 444 00:40:04,120 --> 00:40:07,840 - Får jag bjuda på första glaset? - Ja. 445 00:40:10,360 --> 00:40:15,760 ...och hålla hårt i det som är viktigast. 446 00:40:26,440 --> 00:40:29,520 Oj, det kände jag!