1 00:00:06,402 --> 00:00:12,450 Patienter, som får amputeret lemmer, kan ofte mærke noget samme sted. 2 00:00:13,951 --> 00:00:19,415 Som om de stadig var der. Det kaldes fantomsmerter. 3 00:00:24,337 --> 00:00:30,635 -Hvad er der sket? -Flyulykke, skade i venstre lårben. 4 00:00:33,971 --> 00:00:38,434 Det er, som om kroppen ikke vil acceptere skaden. 5 00:00:47,860 --> 00:00:52,114 Hjernen forsøger at gøre kroppen hel igen. 6 00:00:52,198 --> 00:00:56,410 -Patienter med fantomsmerter... -Hvad er der? 7 00:00:56,494 --> 00:00:59,830 -Ikke noget. -Gør det ondt igen? 8 00:00:59,914 --> 00:01:03,000 -Nej, nej. Sov videre. -Godt. 9 00:01:03,084 --> 00:01:06,003 ...har forskellige oplevelser. 10 00:01:08,005 --> 00:01:10,716 Men det mest almindelige... 11 00:01:17,348 --> 00:01:19,809 ...er smerten. 12 00:01:23,479 --> 00:01:29,986 Et akustikusneurinom? Det er en svær og krævende operation. 13 00:01:30,069 --> 00:01:34,740 -Vil du afprøve min hånd sådan? -Det er min hånd. 14 00:01:34,824 --> 00:01:41,038 -Kan du ikke gøre noget mere enkelt? -Jimmy har måttet vente længe. 15 00:01:41,122 --> 00:01:47,169 -Hvis det går, kan min hånd alt. -Det er stadig min hånd. 16 00:01:47,253 --> 00:01:51,007 Godt. Lad os komme i gang. 17 00:01:51,090 --> 00:01:56,178 Som I ved, har sygehuset økonomiske vanskeligheder. 18 00:01:56,262 --> 00:02:00,141 Vi arbejder på at minimere omfanget. 19 00:02:00,224 --> 00:02:03,811 Vi skal reducere vores omkostninger. 20 00:02:03,894 --> 00:02:07,565 Bestyrelsen har hyret en lægerådgiver. 21 00:02:07,648 --> 00:02:12,361 -Hvad er det? -Hun hjælper os med at effektivisere. 22 00:02:12,445 --> 00:02:16,907 -Hun foreslår nedskæringer. -Og fyringer. 23 00:02:16,991 --> 00:02:21,329 Hun skal hjælpe os. Jeg ville præsentere hende. 24 00:02:21,412 --> 00:02:26,125 -Men hun er forsinket. -På første dag. Hvor effektivt. 25 00:02:26,208 --> 00:02:31,589 -I kan se hende på operationsstuen. -Skal vi have en revisor med? 26 00:02:31,672 --> 00:02:36,802 Hun er ikke revisor, men en kirurg, som skal hjælpe os. 27 00:02:36,886 --> 00:02:40,014 Tak, fordi I samarbejder. 28 00:02:41,557 --> 00:02:45,186 -Må jeg låne dig? Det er vigtigt. -Ja. 29 00:02:45,269 --> 00:02:49,023 -Var det vigtigt? -Det er hormonerne. 30 00:02:49,106 --> 00:02:54,070 -Jeg vil have sex konstant. -Jeg kan lide hormonerne. 31 00:02:54,153 --> 00:02:58,282 -Åh nej. Jeg skal tilse en patient. -Hvad? 32 00:02:58,366 --> 00:03:01,077 Jeg skal tilse en patient. 33 00:03:01,160 --> 00:03:06,707 -Græder du? -Nej... Jo. 34 00:03:06,791 --> 00:03:12,588 Jeg græder, når jeg bliver vred. Jeg må ikke få sex pga. patienten. 35 00:03:12,672 --> 00:03:15,841 Dr. Shepherd? Undskyld, sir. 36 00:03:15,925 --> 00:03:19,637 Jeg vil arbejde med dig, men er hos dr. Grey. 37 00:03:19,720 --> 00:03:23,557 Jeg tænkte, om du kunne tale med din kone. 38 00:03:25,017 --> 00:03:28,437 Nej, det kan han ikke. Du er hos mig. 39 00:03:28,521 --> 00:03:35,027 Vi har en gravid med mavesmerter. Forbered det, og så ses vi der. 40 00:03:41,701 --> 00:03:44,453 Jeg kan godt lide hormonerne. 41 00:03:45,913 --> 00:03:47,999 Værsgo. 42 00:03:49,125 --> 00:03:54,130 Vi er overbebyrdet. Jeg har en kvinde med åndenød. 43 00:03:54,213 --> 00:03:58,259 Du har nok andet for, men jeg har brug for hjælp. 44 00:03:58,342 --> 00:04:00,886 -Hvilken seng? -En, to... 45 00:04:00,970 --> 00:04:05,516 Hold op! Det er dit job at kunne alle sengene. 46 00:04:06,434 --> 00:04:10,604 Nu skal jeg vise dig, hvordan man gør. Kom så. 47 00:04:13,441 --> 00:04:16,736 Jeg beklager. Havde De åndenød? 48 00:04:16,819 --> 00:04:21,532 Heldigvis ikke. Der gik tre kvarter, før en læge kom. 49 00:04:21,615 --> 00:04:25,036 -Jeg ville være død. -Jeg forstår ikke. 50 00:04:25,119 --> 00:04:29,707 Alana Cahill, lægerådgiver. Hvor er dr. Hunt? 51 00:04:29,790 --> 00:04:34,462 -Nu er jeg forsinket. -Det er min skyld. 52 00:04:35,588 --> 00:04:38,424 -Det føles som stik. -Er det veer? 53 00:04:38,507 --> 00:04:43,471 Så skal jeg have min sminke. Jeg vil være sødere end barnet. 54 00:04:43,554 --> 00:04:45,848 -Heidi! -Undskyld. 55 00:04:45,931 --> 00:04:49,477 Jeg er nervøs. Brie er mere stille. 56 00:04:49,560 --> 00:04:53,314 -Det er hun normalt. -Det er ikke veer. 57 00:04:53,397 --> 00:04:56,359 -Barnet har det godt. -Hørte du? 58 00:04:56,442 --> 00:05:00,321 -Hvad sker der? -Nu kommer prøvesvarene. 59 00:05:00,404 --> 00:05:06,243 -Fik du fat i CMP'en, Ross? -Nej, jeg skrev vist en BMP. 60 00:05:06,327 --> 00:05:11,040 Jeg ordner det, og I får svarene, som jeg huskede. 61 00:05:11,123 --> 00:05:16,295 -Han er åbenbart også nervøs. -Godt så. 62 00:05:16,379 --> 00:05:22,134 Alle var urolige for, at projektet skulle flyttes til UCLA. 63 00:05:22,218 --> 00:05:26,097 -Børnene trives her. -De skal ikke flytte. 64 00:05:26,180 --> 00:05:30,643 Dr. Karev og jeg er her, så projektet bliver her. 65 00:05:30,726 --> 00:05:35,982 Nyahs perikardit er alvorlig. Hjertesækken er betændt- 66 00:05:36,065 --> 00:05:41,862 -og klæber fast til hjertet. Derfor skal jeg fjerne hjertesækken. 67 00:05:41,946 --> 00:05:45,324 -Så hjertet kan slå. -Hvad siger jeg? 68 00:05:45,408 --> 00:05:48,744 Sig, at hun vil trække vejret bedre. 69 00:05:48,828 --> 00:05:53,249 Efter operationen vil du trække vejret bedre. 70 00:05:53,332 --> 00:05:57,044 -Synd, at projektet forsvinder. -Hvad? 71 00:05:57,128 --> 00:06:02,466 -Effektivitetsfeen tager det. -Vi har lige fået det tilbage. 72 00:06:02,550 --> 00:06:07,680 Hun finder nedskæringer. Det er dyrt at flyve børn gratis. 73 00:06:07,763 --> 00:06:12,643 -De er forældreløse. -Præcis. 74 00:06:14,937 --> 00:06:20,276 -Du gode gud. Hvad er der sket? -Giv hende dopamin. 75 00:06:20,359 --> 00:06:23,696 -Hvor er prøvesvarene? -Leversvigt. 76 00:06:23,779 --> 00:06:28,367 -Hvad sker der? -Hendes lever klarer ikke en uge. 77 00:06:28,451 --> 00:06:32,621 Jeg var bare i gavebutikken. Hvad er der sket? 78 00:06:49,270 --> 00:06:53,608 -Er det pga. barnet? -Nej, nej. 79 00:06:53,691 --> 00:07:00,364 -Bries lever virker ikke længere. -Hun skal have en ny omgående. 80 00:07:00,448 --> 00:07:05,703 -Venter folk ikke i årevis? -Hun havner øverst på listen. 81 00:07:05,786 --> 00:07:09,707 -Vi har kontaktet UNOS. -Hvad med barnet? 82 00:07:09,790 --> 00:07:14,670 Barnet har det godt. Nu må vi bare vente. 83 00:07:17,924 --> 00:07:22,887 -Sig ikke noget. -Jeg beklager virkelig. 84 00:07:22,970 --> 00:07:26,224 Kalder du det ikke at sige noget? 85 00:07:27,683 --> 00:07:31,229 Forsvind og kom ikke uden en lever. 86 00:07:31,312 --> 00:07:34,774 -Vil du have noget papir? -Forsvind! 87 00:07:35,816 --> 00:07:39,320 -Der er han jo. -Hej, Jimmy. Hej, Carla. 88 00:07:39,403 --> 00:07:43,574 -Er du stadig gift? -Ignorer min søster. 89 00:07:43,658 --> 00:07:47,787 Hun er da ligeglad. Eller er du hans kone? 90 00:07:47,870 --> 00:07:52,875 -Hvor slem er hovedpinen? -Jeg er nødt til at opvarte ham. 91 00:07:52,959 --> 00:07:56,462 -Det luner. -Andre symptomer, Wilson? 92 00:07:56,546 --> 00:08:01,259 -Høretab, prikken... -...og at være irriterende. 93 00:08:01,342 --> 00:08:05,555 Jeg ville finde en anden kirurg, men ingen tør. 94 00:08:05,638 --> 00:08:09,392 Vi skal scanne dig og se, om tumoren vokser. 95 00:08:09,475 --> 00:08:13,604 -Kan det være blevet værre? -Det får vi se. 96 00:08:13,688 --> 00:08:17,567 -Forsøg at bytte med Ross. -Har jeg... 97 00:08:17,650 --> 00:08:23,739 Nej, men Ross ved, hvad jeg tænker. Jeg kan ikke nå at lære dig op. 98 00:08:23,823 --> 00:08:27,743 Dette er Alana Cahill, vores lægerådgiver. 99 00:08:27,827 --> 00:08:31,330 -Derek Shepherd. -Akustikusneurinom. 100 00:08:31,414 --> 00:08:33,708 Vi opererer i morgen. 101 00:08:33,791 --> 00:08:37,962 -Overnatter alle natten før? -Spørg dr. Hunt. 102 00:08:38,045 --> 00:08:42,258 -Undskyld mig. -Vi ses på operationsstuen. 103 00:08:44,093 --> 00:08:49,599 -Normalt skal man inviteres. -Det er ikke normalt, når jeg er her. 104 00:08:55,646 --> 00:08:58,733 Brian Turner, 55 år, hovedskade. 105 00:08:58,816 --> 00:09:02,820 -Jeg faldt ned af stigen. -Det ville jeg sige. 106 00:09:02,904 --> 00:09:06,157 Mistede han bevidstheden i marken? 107 00:09:06,240 --> 00:09:10,369 -Jeg faldt ikke i nogen mark. -Spørg redderen. 108 00:09:10,453 --> 00:09:15,208 -Han var ved bevidsthed hele tiden. -Få ham indlagt. 109 00:09:15,291 --> 00:09:20,046 -Det tog tre kvarter, før lægen kom. -Det er ikke godt. 110 00:09:20,129 --> 00:09:23,883 -Nej, det er ikke. -Alana Cahill? 111 00:09:23,966 --> 00:09:26,677 Dr. Webber. 112 00:09:26,761 --> 00:09:30,640 Alana var min elev. Hvor længe siden er det? 113 00:09:30,723 --> 00:09:34,352 -Længe siden. -Hun var en dygtig kirurg. 114 00:09:34,435 --> 00:09:40,316 -Skal du til at arbejde her? -Hun er lægerådgiveren. 115 00:09:41,859 --> 00:09:45,905 Javel. Vi burde tage en kop kaffe og snakke. 116 00:09:45,988 --> 00:09:49,867 Jeg har desværre travlt. Vi bør fortsætte. 117 00:09:49,951 --> 00:09:52,745 Selvfølgelig. Godt at se dig. 118 00:09:54,747 --> 00:09:57,959 Din helt sendte mig for at bytte. 119 00:09:58,042 --> 00:10:03,005 -Jeg venter på en lever. -Så vent på operationsstuen. 120 00:10:03,089 --> 00:10:08,970 -Der er bedst mobildækning her. -Der kan gå flere dage. 121 00:10:09,053 --> 00:10:14,559 -Min patient har ikke flere dage. -Fint. Jeg tager mig af det. 122 00:10:14,642 --> 00:10:20,314 -Grey slår mig ihjel. -Og Shepherd slår mig ihjel. 123 00:10:20,398 --> 00:10:23,109 -Giv mig telefonen. -Åh gud. 124 00:10:23,192 --> 00:10:26,320 Giv mig den. Hallo? 125 00:10:26,404 --> 00:10:31,325 Hjertesækken er væk. Vi burde se øget hjerteaktivitet. 126 00:10:31,409 --> 00:10:34,495 Hjertet ser underligt ud. 127 00:10:34,579 --> 00:10:39,458 Det kan være endokardit. Giv mig en biopsinål. 128 00:10:39,542 --> 00:10:45,464 Det kan vel ikke være... Kan det være endomyokardiel fibrose? 129 00:10:45,548 --> 00:10:49,468 Jeg har kun læst om det. Det er sjældent. 130 00:10:49,552 --> 00:10:56,601 -Et barn havde Cantrells syndrom. -Projektet er jo en guldgrube. 131 00:10:56,684 --> 00:11:00,479 -De må ikke lukke det. -Sig noget, Robbins. 132 00:11:00,563 --> 00:11:03,357 -Undskyld? -Er alt i orden? 133 00:11:03,441 --> 00:11:06,986 -Få det op til patologen. -Jeg gør det. 134 00:11:07,069 --> 00:11:10,865 -Sygeplejersken gør det. -Nej, jeg gør det. 135 00:11:34,879 --> 00:11:40,760 -Har I bagværk i alle personalerum? -Nej. Måske. Det ved jeg ikke. 136 00:11:40,843 --> 00:11:45,723 -Ser du efter sådan noget? -Jeg ser alt efter i sømmene. 137 00:11:46,891 --> 00:11:50,269 Dette er Alana Cahill, dr. Robbins. 138 00:11:51,562 --> 00:11:54,857 -Er alt i orden? -Ja. Undskyld. 139 00:11:54,941 --> 00:12:00,196 -Vil du have os undskyldt? -Selvfølgelig. 140 00:12:05,868 --> 00:12:10,665 Det var effektivitetsdamen. Jeg må have set tosset ud. 141 00:12:10,748 --> 00:12:14,126 Det var hyggeligt at arbejde med dig. 142 00:12:17,296 --> 00:12:21,259 Er det fantomsmerter? Kom de ikke om natten? 143 00:12:21,342 --> 00:12:27,223 -Indtil nu. Jeg er ved at blive skør. -Nej, slet ikke. 144 00:12:27,306 --> 00:12:29,767 Fantomsmerter er virkelige. 145 00:12:29,850 --> 00:12:35,231 Jeg efterlod en operation pga. en amputeret kropsdel. 146 00:12:35,314 --> 00:12:40,528 -Hvad laver du? -Vi visualiserer et smertefrit ben. 147 00:12:40,611 --> 00:12:44,657 -Sådan. Se nu på det. -Det mener du ikke. 148 00:12:44,740 --> 00:12:48,369 Vi omprogrammerer din hjerne. 149 00:12:48,452 --> 00:12:54,041 Der er mange behandlingsmetoder: Varme, massage, VR-terapi. 150 00:12:54,125 --> 00:12:59,213 Jeg kendte en fyr, som stak sin protese med en skruetrækker. 151 00:12:59,297 --> 00:13:03,384 -Det er jo ikke skørt. -Det fungerede for ham. 152 00:13:03,467 --> 00:13:06,846 Er smerten forsvundet? 153 00:13:11,100 --> 00:13:16,647 -Ja, lidt. -Du må finde noget, som virker. 154 00:13:16,731 --> 00:13:19,692 Callie ved det her. Hvad siger hun? 155 00:13:19,775 --> 00:13:23,279 -Jeg har ikke sagt det. -Hun er ortopæd. 156 00:13:23,362 --> 00:13:27,199 Og jeg har været hendes patient længe. 157 00:13:27,283 --> 00:13:33,956 Først nu begynder jeg at føle mig som en kone. Jeg har endelig et liv. 158 00:13:34,040 --> 00:13:37,668 Det skal ikke ødelægges. Det er jo væk! 159 00:13:41,088 --> 00:13:44,091 Godt. Vi løser det her sammen. 160 00:13:44,175 --> 00:13:48,221 Vi hjælpes ad og finder en løsning. 161 00:13:50,514 --> 00:13:52,350 Ikke også? 162 00:13:55,102 --> 00:13:58,648 -Afrikanske børn er en gave. -Det ved jeg. 163 00:13:58,731 --> 00:14:04,820 Ikke Zola, ikke de søde. De syge. De er lider af eksotiske sygdomme. 164 00:14:04,904 --> 00:14:08,699 Jeg skal operere et barn med EMF. 165 00:14:08,783 --> 00:14:12,662 Hvor mange har gjort det? Det er helt nyt! 166 00:14:12,745 --> 00:14:15,665 -Hvad skal du? -Hente en lever. 167 00:14:15,748 --> 00:14:22,630 Dr. Bailey... Kan jeg få en anden reservelæge? 168 00:14:22,713 --> 00:14:25,383 -Hvad med Ross? -Nej. 169 00:14:25,466 --> 00:14:28,386 -Han begik en fejl. -Han er dum! 170 00:14:28,469 --> 00:14:32,974 -Jeg slår ham ihjel. -Jeg ville også slå jer ihjel. 171 00:14:33,057 --> 00:14:38,646 I klippede LVAD-ledninger over. Vis nåde og tag dig sammen. 172 00:14:40,565 --> 00:14:44,485 Dora sendte en kæmpe kage. Han må ikke spise. 173 00:14:44,569 --> 00:14:48,239 Jeg stirrer på en kage, som jeg ikke må få! 174 00:14:48,322 --> 00:14:52,535 Jeg har bedt hende spise den. Eller smide den ud. 175 00:14:52,618 --> 00:14:55,454 -Jimmy. -Hvad er der galt? 176 00:14:55,538 --> 00:14:58,541 Tumoren er vokset. 177 00:15:00,001 --> 00:15:04,380 -Kan du operere? -Ja, men alle risiciene før... 178 00:15:04,463 --> 00:15:08,926 Som at jeg bliver døv, lam i ansigtet eller dør? 179 00:15:09,010 --> 00:15:12,096 Ja. Risiciene er markant højere. 180 00:15:12,179 --> 00:15:16,726 Så du burde overveje, om du stadig vil opereres. 181 00:15:17,935 --> 00:15:23,232 Jeg har overvejet det. Jeg har ventet på, at du blev rask. 182 00:15:23,316 --> 00:15:26,903 Jeg kan ikke bare sidde og vente på at dø. 183 00:15:29,864 --> 00:15:32,950 Jeg er døende, og hun går. 184 00:15:37,830 --> 00:15:42,752 -Hej. -Undskyld. Han må ikke se mig græde. 185 00:15:42,835 --> 00:15:47,548 Da jeg hørte om flyulykken, blev jeg faktisk lettet. 186 00:15:47,632 --> 00:15:52,762 Jeg beklager, men jeg fik mere tid sammen med min bror. 187 00:15:52,845 --> 00:15:58,059 De sidste par måneder har været de bedste længe. 188 00:15:58,142 --> 00:16:00,937 Jeg er klar. Det er vi begge to. 189 00:16:07,735 --> 00:16:11,280 Her er prøvesvaret, som du ville have. 190 00:16:11,364 --> 00:16:15,785 Ross er væk, sir. Han og dr. Grey henter en lever. 191 00:16:15,868 --> 00:16:20,831 Jeg vil ikke have publikum. Kan du klare det her? 192 00:16:38,683 --> 00:16:42,186 Det med prøvesvarene vil ikke ske igen. 193 00:16:42,270 --> 00:16:45,439 Fint. Bare glem det. 194 00:16:46,899 --> 00:16:49,610 -Tillykke med barnet. -Tak. 195 00:16:49,694 --> 00:16:53,447 Er du ikke tre måneder henne nu? 196 00:16:54,740 --> 00:17:00,538 Barnet er på størrelse med en citron. Og du er i andet trimester. 197 00:17:02,081 --> 00:17:07,169 Fosteret får fødder og afgiver urin i fostervæsken. 198 00:17:07,253 --> 00:17:12,133 Og du må have det bedre. Mindre kvalme. 199 00:17:12,216 --> 00:17:19,223 I stedet kan du så få hævet tandkød, halsbrand, luft i maven... 200 00:17:19,307 --> 00:17:21,809 Vil du have mig til at græde? 201 00:17:25,730 --> 00:17:28,900 På tre. En, to, tre. 202 00:17:29,859 --> 00:17:32,987 Instrumentbrættet var skadet... 203 00:17:33,070 --> 00:17:36,866 -Hvor starter vi? -Åndedræt, blødning... 204 00:17:36,949 --> 00:17:40,870 -Hør efter. -Instrumentbrættet var skadet. 205 00:17:40,953 --> 00:17:46,834 Hvad er energiprincippet? Energi kan ikke skabes eller ødelægges. 206 00:17:46,918 --> 00:17:51,213 -Patienten absorberede stødet. -Og kan skade... 207 00:17:51,297 --> 00:17:56,385 -Knæ, bækken og nakke. -Matthew stabiliserede bækkenet. 208 00:17:56,469 --> 00:17:59,889 -Det var ingenting. -Nu kan du gå i gang. 209 00:18:03,059 --> 00:18:07,355 Så finder jeg bare selv ud. 210 00:18:16,989 --> 00:18:20,826 -Godt, Ross. Der er knuden. -Den er fin. 211 00:18:20,910 --> 00:18:23,162 Ja, godt. Tak. 212 00:18:23,246 --> 00:18:25,623 -Saks. -Vær forsigtig. 213 00:18:25,706 --> 00:18:30,086 Klip så tæt på knuden som muligt uden at... 214 00:18:30,169 --> 00:18:33,005 -Åh nej. -Det er bare løgn! 215 00:18:33,089 --> 00:18:35,424 Nej, nej, nej! 216 00:18:38,094 --> 00:18:44,183 Du klippede leverarterien! Du klippede, inden jeg nåede at advare! 217 00:18:44,267 --> 00:18:47,979 Så du hans fejl? Det må du aldrig gøre. 218 00:18:48,813 --> 00:18:51,274 Klampe. 219 00:18:55,861 --> 00:19:01,033 -Dr. Robbins. Er alt i orden? -Jeg beklager, at du så det. 220 00:19:01,117 --> 00:19:04,787 -Det var personligt. -Det sker for alle. 221 00:19:04,870 --> 00:19:10,793 -Det er synd, når det sker på jobbet. -Operationen gik rigtig godt. 222 00:19:10,876 --> 00:19:15,423 -Ja. -Og jeg fik lov til at afslutte. Tak. 223 00:19:15,506 --> 00:19:19,343 -Imponerende. -Han er meget kompetent. 224 00:19:19,427 --> 00:19:24,348 Jeg overværer næste operation. Er det dig eller Karev? 225 00:19:24,432 --> 00:19:29,604 -Det bliver mig og dr. Yang. -Så ses vi der. 226 00:19:32,523 --> 00:19:37,069 -Hvad foregår der? -Ikke noget. Undskyld, jeg gik. 227 00:19:37,153 --> 00:19:41,198 -Er alt klar til i morgen? -Kl. 08.30 på stue 2. 228 00:19:41,282 --> 00:19:45,286 Hvis du vil vente, kan Yang og jeg klare det. 229 00:19:45,369 --> 00:19:48,456 Måske burde du tage den lidt med ro. 230 00:19:48,539 --> 00:19:54,587 Yang ævler hele tiden om, at de vil lukke projektet. Jeg vil ikke... 231 00:19:54,670 --> 00:19:57,590 -Er du færdig? -Alt skal gå godt. 232 00:19:57,673 --> 00:19:59,759 Så ses vi i morgen. 233 00:20:06,307 --> 00:20:08,809 Skalpel. 234 00:20:18,194 --> 00:20:22,406 Så... Så I det? 235 00:21:24,450 --> 00:21:26,911 Godmorgen. 236 00:21:28,871 --> 00:21:32,833 -Er alt i orden? -Ja, det er fint. 237 00:21:32,917 --> 00:21:36,212 -Jeg skal i bad. -Vil du have selskab? 238 00:21:36,295 --> 00:21:40,132 Ja, selvfølgelig, men jeg er sent på den. 239 00:21:40,216 --> 00:21:43,761 -Måske i aften? -Vi kan se en film. 240 00:21:43,844 --> 00:21:47,890 -Det var præcis, hvad jeg tænkte. -Godt. 241 00:21:55,356 --> 00:22:00,027 Der opstod en komplikation. Leveren kan ikke bruges. 242 00:22:00,110 --> 00:22:05,866 -Åh gud. Hvad sker der så nu? -Brie er øverst på listen igen. 243 00:22:05,950 --> 00:22:11,497 Vi holder hendes krop klar, hvis en anden lever dukker op. 244 00:22:11,580 --> 00:22:16,210 -Eller hvis vi må forløse barnet. -Kan hun klare det? 245 00:22:16,293 --> 00:22:20,881 Der er altid en risiko, og blodet koagulerer ikke. 246 00:22:20,965 --> 00:22:26,262 Vi må fortsætte med at give blod, indtil der er en lever. 247 00:22:26,345 --> 00:22:29,098 Hvis der kommer en lever. 248 00:22:29,181 --> 00:22:31,767 -Ja. -Åh gud. 249 00:22:31,851 --> 00:22:35,479 Jeg sagde til hende, at det nok skulle gå. 250 00:22:35,563 --> 00:22:40,067 -I må hjælpe hende. -Se her. 251 00:22:40,151 --> 00:22:45,281 Hun er koblet til en respirator, og hendes blodtryk... 252 00:22:47,992 --> 00:22:52,955 Jeg håber ikke, at du nævner min uduelighed for din mand. 253 00:22:53,038 --> 00:22:56,625 -Han kan stadig lide mig. -Hold op. 254 00:22:56,709 --> 00:23:02,006 Du kan ikke tillade dig at have ondt af dig selv og undskylde. 255 00:23:02,089 --> 00:23:07,178 Du ødelagde en lever i dag. Det er det eneste, jeg ser. 256 00:23:07,261 --> 00:23:10,639 -En god lever. -Vent lige. 257 00:23:10,723 --> 00:23:13,392 -Jeg er ikke færdig. -Undskyld. 258 00:23:13,476 --> 00:23:17,229 -Sig ikke undskyld! -Det er vist UNOS. 259 00:23:21,442 --> 00:23:23,402 Hallo? 260 00:23:27,364 --> 00:23:31,118 -Kan jeg hjælpe dig? -Jeg ser indgreb i dag. 261 00:23:31,202 --> 00:23:38,167 Jeg forsøger at planlægge. Shepherd opererer kl. 08.00. 262 00:23:38,250 --> 00:23:43,839 -Jeg vil være overalt samtidig. -Shepherds indgreb er senere. 263 00:23:45,466 --> 00:23:51,764 Nå, så læste jeg forkert. Det er meget bedre. Tak! 264 00:23:51,847 --> 00:23:58,854 -Så kan vi måske nå en kop kaffe? -Nej, så kan jeg se flere indgreb. 265 00:23:58,938 --> 00:24:03,818 Ja, jeg havde jo forventet at se dig på operationsstuen. 266 00:24:03,901 --> 00:24:08,030 På den ene eller den anden måde, ikke? 267 00:24:08,113 --> 00:24:10,825 Ja. 268 00:24:12,576 --> 00:24:16,038 Godt. Træk vejret. 269 00:24:17,498 --> 00:24:21,710 Få bølgerne til at lægge sig. Prøv at bremse dem. 270 00:24:21,794 --> 00:24:27,716 -Hvad er meningen med det? -Du får bølgerne til at lægge sig... 271 00:24:27,800 --> 00:24:33,430 -...og så forsvinder smerten. -Men det kan jeg ikke. 272 00:24:33,514 --> 00:24:37,685 -Det er dumt. -Nej, det kaldes biofeedback. 273 00:24:37,768 --> 00:24:43,107 Jeg kan ikke stoppe fantasibølgerne. Har du noget andet? 274 00:24:43,190 --> 00:24:46,610 Man kan bedøve nerverne kirurgisk. 275 00:24:46,694 --> 00:24:50,614 -Jeg skal operere i dag. -Så har jeg bølger. 276 00:24:50,698 --> 00:24:56,120 Eller et fantasi-lejrbål. Eller så kan jeg stikke dig i foden. 277 00:24:56,203 --> 00:24:58,539 Stik mig i hovedet. 278 00:25:04,420 --> 00:25:11,385 Røntgenbilleder af bækkenfraktur. Pleurapunktur ved blodudtrædning. 279 00:25:11,469 --> 00:25:15,639 -Aponeurotiske transplantat. -Hvad laver du? 280 00:25:15,723 --> 00:25:18,184 Du sagde frække ord. 281 00:25:18,267 --> 00:25:23,731 -Talte jeg højt? -Ja. Men jeg kunne godt lide det. 282 00:25:26,775 --> 00:25:31,155 Jeg skal nå en masse i dag og glemmer sikkert noget. 283 00:25:31,238 --> 00:25:35,868 -Kepner slider mig ihjel. -Nu virker det ikke mere. 284 00:25:35,951 --> 00:25:43,000 -Hvis du har for travlt... -Jeg har ikke for travlt til det her. 285 00:25:46,796 --> 00:25:49,673 -Jo, det har jeg. -Fint. 286 00:25:49,757 --> 00:25:52,176 Tak, fordi du forstår. 287 00:25:56,722 --> 00:26:01,018 Hendes sidste AST var 23,42. INR var 6. 288 00:26:01,101 --> 00:26:05,064 -Kan den bruges? -Ellers havde hun grædt. 289 00:26:05,147 --> 00:26:08,692 Hun græder, når hun er vred. 290 00:26:08,776 --> 00:26:13,239 -Nu græder hun ikke. -Mange tak. 291 00:26:14,365 --> 00:26:19,161 -Den er god. Du skal til Portland. -Skal jeg af sted? 292 00:26:19,245 --> 00:26:23,791 Skal jeg hente en lever, når jeg har ødelagt en? 293 00:26:23,874 --> 00:26:28,212 -Jeg kan ikke flyve. -Du har ikke fløjet længe. 294 00:26:28,295 --> 00:26:32,424 -Måske bør du. -Deres hold gør alt arbejdet. 295 00:26:32,508 --> 00:26:37,638 -Vi gør det altid helst selv. -Han skal bære en køletaske. 296 00:26:37,721 --> 00:26:42,309 Hvis han har været på picnic, går det nok. Har du det? 297 00:26:42,393 --> 00:26:44,645 -Ja. -Der kan du selv se. 298 00:26:44,728 --> 00:26:50,359 -De fortjener en med mere erfaring! -Hun har ret. 299 00:26:50,442 --> 00:26:56,198 Du er reservelæge. Så begår man fejl, men man må komme videre. 300 00:26:56,282 --> 00:27:01,704 Jo før, desto bedre. Ellers æder det en op indefra. Kom videre. 301 00:27:01,787 --> 00:27:05,040 Kom så på det fly. 302 00:27:05,124 --> 00:27:10,171 Nu er jeg forvirret. Hvem skal til Portland? 303 00:27:10,254 --> 00:27:12,465 Jeg kan ikke. 304 00:27:14,592 --> 00:27:17,678 Du og jeg skal til Portland. 305 00:27:20,264 --> 00:27:25,853 -Hvad ser du, Wilson? -Vævet i lillehjernen og nakken. 306 00:27:25,936 --> 00:27:28,772 Rask væv, som skal være fugtigt. 307 00:27:28,856 --> 00:27:34,361 Hvert tiende minut, når du hører uret, skal du fugte vævet. 308 00:27:34,445 --> 00:27:37,907 Når jeg nærmer mig tumoren, skal du... 309 00:27:37,990 --> 00:27:42,453 -Fugte vævet. -Jeg stimulerer ansigtsnerverne. 310 00:27:42,536 --> 00:27:47,041 Du skal sige til, når Jimmys ansigt bevæger sig. 311 00:27:47,124 --> 00:27:52,505 Så længe det bevæger sig, er funktionaliteten intakt. 312 00:27:52,588 --> 00:27:55,216 Godt. Fugt vævet. 313 00:28:02,431 --> 00:28:07,686 -Kom så. Hvad venter vi på? -Jeg fik besked om at vente. 314 00:28:11,524 --> 00:28:16,195 Du har ret. Jeg kan godt klare det her. Stig af. 315 00:28:29,959 --> 00:28:33,003 -Ring, når I ser leveren. -Ja. 316 00:29:17,988 --> 00:29:22,826 Det ser godt ud. Når den er ude, tager turen 50 minutter- 317 00:29:22,910 --> 00:29:25,913 -så du kan godt forberede hende. 318 00:29:26,497 --> 00:29:30,459 -Dr. Ross. -Nej, jeg kan ikke klippe igen. 319 00:29:30,542 --> 00:29:35,964 -Vi kan ikke tage den risiko. -Nej, ræk mig skålen til leveren. 320 00:29:36,048 --> 00:29:38,717 -Kan du klare det? -Ja. 321 00:29:47,601 --> 00:29:52,106 Er det en svulst, dr. Grey? 322 00:29:54,942 --> 00:29:59,738 Nej. Jo, det er det. Vi må tage en biopsi. 323 00:30:05,077 --> 00:30:09,081 -Er Afrikaprojektet dyrt? -Nej, det er ikke. 324 00:30:09,164 --> 00:30:13,168 Administrationsomkostninger er doneret. 325 00:30:13,252 --> 00:30:17,297 Donationer vokser ikke i takt med projektet. 326 00:30:17,381 --> 00:30:22,177 Snart vil alle syge børn i Afrika komme her. 327 00:30:24,346 --> 00:30:27,933 -Hvad skete der? -Skal jeg overtage? 328 00:30:28,016 --> 00:30:30,602 Nej. Nej. 329 00:30:32,938 --> 00:30:37,901 -Robbins. Forestil dig bølgerne. -Jeg forsøger. 330 00:30:37,985 --> 00:30:42,322 -Hvad foregår der? -Få bølgerne til at lægge sig. 331 00:30:42,406 --> 00:30:47,202 -Det er tsunamibølger. -Hvad er der galt med hende? 332 00:30:47,286 --> 00:30:51,623 -Bør hun være her? -Skal du ikke se Shepherds... 333 00:30:51,707 --> 00:30:55,544 -Det er senere. -Nej, han er begyndt. 334 00:30:56,378 --> 00:31:00,883 -Jeg kan overtage. -Ingen rører sig. 335 00:31:00,966 --> 00:31:04,762 Hvis det går galt, skal klappen udskiftes. 336 00:31:04,845 --> 00:31:08,640 -Jeg kan bytte... -Jeg er på stranden. 337 00:31:14,688 --> 00:31:18,525 Der er noget galt. De burde være tilbage nu. 338 00:31:20,819 --> 00:31:27,159 -De fandt en svulst på leveren... -En svulst? Det betyder kræft. 339 00:31:27,242 --> 00:31:34,333 -Vi får ikke en chance til. -Vent, Heidi. Intet er sikkert endnu. 340 00:31:34,416 --> 00:31:37,211 Tag det roligt og træk vejret. 341 00:31:40,589 --> 00:31:43,926 Grey? Godt. 342 00:31:44,009 --> 00:31:47,346 Ja, vi ses om 50 minutter. 343 00:31:47,429 --> 00:31:51,350 -Leveren er rask. -Gudskelov! 344 00:31:51,433 --> 00:31:56,146 Nu skal vi fjerne tumoren. Stimulator. 345 00:31:56,230 --> 00:32:00,526 -Har den omsluttet nerven helt? -Ja, desværre. 346 00:32:00,609 --> 00:32:05,823 -Ansigtsfunktion? -Det bevæger sig stadig. 347 00:32:06,699 --> 00:32:10,244 -Kanyle. -Jeg frygtede at gå glip af det. 348 00:32:10,327 --> 00:32:14,289 Hvad så? Hvor længe har patienten været åben? 349 00:32:14,373 --> 00:32:20,504 -Med tiden dine spørgsmål tager? -Jeg troede, at indgrebet var rykket. 350 00:32:20,587 --> 00:32:23,465 Men det var det tydeligvis ikke. 351 00:32:23,549 --> 00:32:27,553 -Undskyld. -Wilson holdt besøgende væk. 352 00:32:27,636 --> 00:32:32,975 -Jeg er ikke besøgende. -Du er ikke velkommen her. 353 00:32:39,398 --> 00:32:42,443 Vat, Bokey. 354 00:32:48,949 --> 00:32:53,787 -Jeg må bytte, Alex. -Nej, du må ikke røre dig. 355 00:32:53,871 --> 00:32:56,832 -Hvad er der? -Tag skalpellen. 356 00:32:56,915 --> 00:32:59,835 -Hvad gør du? -Stik mig i foden. 357 00:32:59,918 --> 00:33:05,466 -Stik mig i protesen! -Det er en ordre, dr. Karev! 358 00:33:05,549 --> 00:33:09,136 -Stik dr. Robbins i foden! -Hvad? 359 00:33:10,721 --> 00:33:13,640 -Alex. -Selvfølgelig. 360 00:33:14,850 --> 00:33:17,770 Går det? Alex! 361 00:33:37,748 --> 00:33:39,833 Det var bedre. 362 00:33:44,588 --> 00:33:46,673 -Sug! -Hvad skete der? 363 00:33:46,757 --> 00:33:49,635 Ikke noget. Det bløder bare. 364 00:33:52,471 --> 00:33:57,434 Vat. Godt. Sådan. Ansigtsfunktion? 365 00:34:02,523 --> 00:34:05,150 Desværre, ingen bevægelse. 366 00:34:09,196 --> 00:34:11,949 Kom så, Jimmy. 367 00:34:14,618 --> 00:34:17,454 Fandens også. 368 00:34:17,538 --> 00:34:23,460 -Hvad betyder det? -Vi kan have lammet Jimmys ansigt. 369 00:34:25,337 --> 00:34:27,715 Vi ved det, når han vågner. 370 00:34:36,596 --> 00:34:39,099 Perfekt timing, Grey. 371 00:34:48,233 --> 00:34:52,529 -Trådte jeg på din fod? -Nej, jeg er ikke vred. 372 00:34:52,612 --> 00:34:57,826 -Græder du, når du er glad også? -Åbenbart. 373 00:34:58,910 --> 00:35:01,747 Se på leveren. Lær noget. 374 00:35:10,255 --> 00:35:15,385 -Edwards! Statusrapport! -Bilulykken er i seng et. 375 00:35:15,469 --> 00:35:18,889 Ortopæd til seng to. Fuld fyr i seng tre. 376 00:35:18,972 --> 00:35:20,849 -Og fire? -Knæskade. 377 00:35:20,932 --> 00:35:24,269 -Seng 13? -Den findes ikke. 378 00:35:25,270 --> 00:35:29,358 Godt arbejde. Venteværelset er tomt. 379 00:35:29,441 --> 00:35:31,943 -Undskyld. -Kan jeg hjælpe? 380 00:35:33,111 --> 00:35:37,366 Måske. Jeg har kigget på dig i to dage. 381 00:35:37,574 --> 00:35:39,993 Måske vil du tage en pause? 382 00:35:42,496 --> 00:35:48,752 Jeg burde ikke have sagt, at jeg "har kigget". Jeg er ikke skummel. 383 00:35:48,835 --> 00:35:53,799 Medmindre du kan lide at drikke kaffe med skumle fyre. 384 00:35:57,219 --> 00:36:01,014 -Hendes hjerte pumper derudaf. -Tak. 385 00:36:02,307 --> 00:36:06,019 -Hvad har I ellers? -Undskyld? 386 00:36:06,103 --> 00:36:12,359 Andre syge, forældreløse børn? Børn med hjertefejl? 387 00:36:12,442 --> 00:36:16,113 Hun er glad for, at projektet kører igen. 388 00:36:16,196 --> 00:36:20,033 -Det er vi begge to. -Ja. 389 00:36:22,077 --> 00:36:25,706 Jeg er et vrag. Jeg spiste hans kage. 390 00:36:25,789 --> 00:36:30,085 Det er straffen, når man gør mig urolig! 391 00:36:30,168 --> 00:36:32,754 Kan du vrænge igen, Jimmy? 392 00:36:33,672 --> 00:36:36,216 Svar ham! 393 00:36:36,299 --> 00:36:39,010 Det ser symmetrisk ud. 394 00:36:39,094 --> 00:36:44,391 -Hørte han... Kan du høre mig? -Kan man undgå at høre dig? 395 00:36:55,068 --> 00:36:59,990 Godt. Velkommen alle sammen. Tak, fordi I kom. 396 00:37:00,073 --> 00:37:04,244 Det var en fornøjelse at se jer arbejde. 397 00:37:04,327 --> 00:37:10,042 -Dr. Karevs Afrikaprojekt... -Du må ikke lukke projektet ned! 398 00:37:10,125 --> 00:37:14,963 Undskyld, men de små, forældreløse børn... 399 00:37:15,047 --> 00:37:19,634 Vi er deres eneste håb. De har sjældne sygdomme- 400 00:37:19,718 --> 00:37:23,263 -som vestlige læger sjældent får se. 401 00:37:23,346 --> 00:37:26,683 Jeg får aldrig den chance igen. 402 00:37:32,064 --> 00:37:37,194 De. De får aldrig den chance igen. 403 00:37:38,236 --> 00:37:43,283 -De dyrebare børn. -Jeg vil ikke lukke projektet ned. 404 00:37:43,367 --> 00:37:49,873 Det giver sig selv med hensyn til pr. Den positive synlighed er guld værd. 405 00:37:50,957 --> 00:37:54,711 Men der er nødvendigt med nedskæringer. 406 00:37:54,795 --> 00:37:59,049 Jeg vil foreslå en, som kan virke overraskende- 407 00:37:59,132 --> 00:38:05,472 -men som forbedrer økonomien uden større indvirkning på ressourcerne. 408 00:38:05,555 --> 00:38:07,808 -Hvad? -Hvad betyder det? 409 00:38:09,768 --> 00:38:13,814 -Jeg foreslår, at skadestuen lukkes. -Hvad? 410 00:38:13,897 --> 00:38:18,902 -Hvad? -Vi er et sygehus! 411 00:38:18,985 --> 00:38:23,365 På tre dage gik skadestuen fra kaos til perfekt. 412 00:38:23,448 --> 00:38:29,287 -Hvorfor så lukke den? -Den tjener ikke nogen penge ind. 413 00:38:29,371 --> 00:38:33,959 -Den giver patienter. -Mange af dem er ikke akutte. 414 00:38:34,042 --> 00:38:38,171 De har ikke forsikring og bør søge egen læge. 415 00:38:38,255 --> 00:38:43,635 Kirurger, som undersøger... Det er spild af ressourcer. 416 00:38:43,719 --> 00:38:49,725 Jeg forstår, at det gør ondt, men jeg forsøger at redde sygehuset. 417 00:38:49,808 --> 00:38:56,398 Du kan ikke lukke skadestuen. Du er læge. Du må tænke på... 418 00:38:56,481 --> 00:39:02,571 Har du en bedre idé? Så vidt jeg forstår, forsøger hun- 419 00:39:02,654 --> 00:39:08,035 -at holde sygehuset åbent, for ellers mister vi vores job. 420 00:39:08,118 --> 00:39:11,455 Og vi er ikke alle millionærer. 421 00:39:11,538 --> 00:39:17,335 Hvis du ikke har en bedre idé, bør du måske lytte til hende. 422 00:39:22,174 --> 00:39:29,222 Godt. Mine andre forslag er at gennemgå Intensiv... 423 00:39:40,192 --> 00:39:43,737 Alana. Du har været her i tre dage. 424 00:39:43,820 --> 00:39:48,825 Jeg har været her i årevis. Måske dømte du os lidt hårdt. 425 00:39:48,909 --> 00:39:53,163 Det indgår i mit job at bedømme og være hård. 426 00:39:53,246 --> 00:39:57,834 Du skulle bedømme mig, da du var min lærer. 427 00:39:57,918 --> 00:40:03,590 Det er du ikke længere. Du sagde noget, som jeg aldrig har glemt. 428 00:40:03,673 --> 00:40:07,886 Du sagde, at lægevidenskaben udvikler sig. 429 00:40:07,969 --> 00:40:11,890 "I må udvikle jer med den eller smutte." 430 00:40:11,973 --> 00:40:15,894 Jeg vil udvikle jer. Du burde være stolt. 431 00:40:18,355 --> 00:40:24,611 Forresten... Du har opereret mindre end nogen anden den sidste måned. 432 00:40:27,781 --> 00:40:30,158 Hav en god aften. 433 00:40:31,284 --> 00:40:35,080 Kroppen kan være stædig. 434 00:40:37,207 --> 00:40:43,296 -Det er så dumt. Hun er en idiot. -Ja, og noget af en kælling. 435 00:40:45,090 --> 00:40:50,262 Vi skulle have fejret i dag. Shepherd opererede i 23 timer. 436 00:40:50,345 --> 00:40:54,891 -Lad os forsøge at sove. -Jeg er vist for vred. 437 00:40:54,975 --> 00:40:58,603 Hjernen håber, at kroppen bliver hel. 438 00:40:58,687 --> 00:41:03,567 -Vil du med mig til stranden? -Hvad? 439 00:41:03,650 --> 00:41:09,031 Hjernen fortsætter med at kæmpe, så længe der er håb... 440 00:41:09,114 --> 00:41:15,454 -Bailey burde ikke have sagt det. -Hun er nervøs. Det er alle. 441 00:41:16,621 --> 00:41:20,667 -Det burde de være. -Det er ikke vores skyld. 442 00:41:20,751 --> 00:41:24,796 -Er det? -Det føles sådan. 443 00:41:27,257 --> 00:41:29,468 Tillykke forresten. 444 00:41:29,551 --> 00:41:32,846 -Med hvad? -Akustikusneurinomet. 445 00:41:32,929 --> 00:41:38,977 Du har fået hånden tilbage. Det kan vi glæde os over. 446 00:41:39,061 --> 00:41:42,022 ...indtil den forstår det nye... 447 00:41:42,105 --> 00:41:45,025 -Jeg tog et fly i dag. -Gjorde du? 448 00:41:45,108 --> 00:41:50,155 -Ja. -Tillykke. 449 00:41:53,909 --> 00:41:57,079 ...og accepterer, at det er væk... 450 00:42:02,542 --> 00:42:04,961 ...og vil være det for altid. 451 00:42:13,553 --> 00:42:16,348 Det virker faktisk.