1 00:00:07,147 --> 00:00:09,352 Pacientes que passam por amputação 2 00:00:09,353 --> 00:00:12,912 em geral sentem alguma coisa no lugar onde o membro estava. 3 00:00:14,690 --> 00:00:16,594 Como se ainda estivesse lá. 4 00:00:17,993 --> 00:00:20,624 A síndrome é chamada de 'membro fantasma'. 5 00:00:25,255 --> 00:00:27,670 - Qual é o problema? - Queda de avião. 6 00:00:27,671 --> 00:00:31,121 Lesão aberta no fémur esquerdo. Sinais de grande infecção. 7 00:00:34,688 --> 00:00:39,085 É como se o corpo não aceitasse que sofreu um trauma terrível. 8 00:00:48,602 --> 00:00:51,654 A mente tenta deixar o corpo completo outra vez. 9 00:00:52,935 --> 00:00:55,259 Pacientes com experiência em 'membro fantasma'... 10 00:00:55,260 --> 00:00:58,485 - O que foi? - Nada. 11 00:00:59,495 --> 00:01:02,633 - Está a doer outra vez? - Estou bem. Volta a dormir. 12 00:01:03,811 --> 00:01:06,197 descrevem sensações variadas. 13 00:01:08,923 --> 00:01:11,190 Mas a mais comum... 14 00:01:18,056 --> 00:01:19,546 é a dor. 15 00:01:24,188 --> 00:01:26,503 - Um neuroma acústico? - Meu Deus... 16 00:01:26,504 --> 00:01:27,904 Uma operação longa e difícil 17 00:01:27,905 --> 00:01:30,844 com alta hipótese de mortalidade pós-excisão? 18 00:01:30,845 --> 00:01:32,617 É com isso que vais começar com a minha mão? 19 00:01:32,618 --> 00:01:35,682 É a minha mão. Obrigado por fazeres parecer engraçado. 20 00:01:35,683 --> 00:01:37,794 Não podes tentar uma coisa com pouca margem de erro? 21 00:01:37,795 --> 00:01:39,620 Eu devia operar o Jimmy há meses, 22 00:01:39,621 --> 00:01:42,042 mas o avião caiu e tem de ser hoje. 23 00:01:42,043 --> 00:01:44,226 Se conseguires, a minha mão pode fazer qualquer coisa. 24 00:01:44,227 --> 00:01:45,627 A mão é minha. 25 00:01:48,126 --> 00:01:49,791 Pessoal, vamos começar. 26 00:01:51,356 --> 00:01:52,849 Como muitos sabem, 27 00:01:52,850 --> 00:01:56,988 Seattle Grace Mercy West sofreu um contratempo financeiro. 28 00:01:56,989 --> 00:01:58,775 A administração está a trabalhar muito 29 00:01:58,776 --> 00:02:01,024 para minimizar os prejuízos deste contratempo. 30 00:02:01,025 --> 00:02:04,587 Para isso, vamos começar medidas para cortar custos. 31 00:02:04,588 --> 00:02:08,463 O Conselho contratou uma conselheira médica. 32 00:02:08,464 --> 00:02:09,954 O que faz ela? 33 00:02:09,955 --> 00:02:12,109 Ela vai dar conselhos para o aumento da eficiência, 34 00:02:12,110 --> 00:02:13,517 processos de racionalização, 35 00:02:13,518 --> 00:02:15,584 e avalia onde podemos cortar o nosso orçamento. 36 00:02:15,585 --> 00:02:20,267 - Quem e quando demitir? - Ela vem para ajudar. 37 00:02:20,268 --> 00:02:23,366 Eu queria apresentá-la, mas ela está atrasada. 38 00:02:23,367 --> 00:02:26,386 No primeiro dia? Não é muito eficiente. 39 00:02:27,051 --> 00:02:29,983 Vão vê-la pelos corredores, laboratórios e nas operações. 40 00:02:29,984 --> 00:02:32,562 Uma contabilista vai seguir-nos pelos centros cirúrgicos? 41 00:02:32,563 --> 00:02:34,727 Não é contabilista. É uma cirurgiã treinada. 42 00:02:34,728 --> 00:02:38,303 Falando sério, ela vem para nos ajudar. 43 00:02:38,304 --> 00:02:39,818 Obrigado pela cooperação. 44 00:02:42,344 --> 00:02:44,587 Tens um minuto? É urgente. 45 00:02:44,588 --> 00:02:46,315 Sim. 46 00:02:46,316 --> 00:02:47,853 Isto era urgente? 47 00:02:47,854 --> 00:02:49,907 São estes hormônios idiotas da gravidez. 48 00:02:49,908 --> 00:02:52,364 Quero estar sempre a fazer sexo e depressa. 49 00:02:52,365 --> 00:02:54,191 Gosto desses hormônios idiotas. 50 00:02:54,930 --> 00:02:56,429 - Esta não... - O que foi? 51 00:02:57,268 --> 00:02:59,075 - Tenho uma consulta. - O quê? 52 00:02:59,076 --> 00:03:00,496 Tenho uma consulta. 53 00:03:02,015 --> 00:03:03,454 Estás a chorar? 54 00:03:04,443 --> 00:03:06,083 Não. 55 00:03:06,084 --> 00:03:07,592 Estou. 56 00:03:07,593 --> 00:03:09,424 Choro todas as vezes que fico furiosa. 57 00:03:09,425 --> 00:03:10,883 Estás furiosa? 58 00:03:10,884 --> 00:03:13,838 Porque não posso fazer sexo por causa dessa consulta idiota. 59 00:03:13,839 --> 00:03:15,480 - Dr. Shepherd? - Ross? 60 00:03:15,481 --> 00:03:16,884 Desculpe interromper, senhor, 61 00:03:16,885 --> 00:03:18,411 mas queria estar ao seu serviço hoje 62 00:03:18,412 --> 00:03:20,367 e não devia estar com a Drª. Grey. 63 00:03:20,368 --> 00:03:24,403 - Pode falar com a sua mulher? - Eu vou matá-lo! 64 00:03:25,831 --> 00:03:28,090 Não, Ross, ele não pode falar com a mulher 65 00:03:28,091 --> 00:03:30,557 porque estás comigo e temos uma consulta 66 00:03:30,558 --> 00:03:32,428 com uma grávida com dores no abdómen. 67 00:03:32,429 --> 00:03:35,871 Vai verificar os exames, e já lá vou ter contigo. 68 00:03:42,617 --> 00:03:45,086 Estou a gostar dos hormônios idiotas. 69 00:03:46,711 --> 00:03:48,140 Está aqui, doutora. 70 00:03:49,942 --> 00:03:52,087 Drª. Kepner, estamos cheios, 71 00:03:52,088 --> 00:03:54,962 uma rapariga com respiração fraca precisa de consulta 72 00:03:54,963 --> 00:03:58,544 e deve ter mais a fazer, mas preciso de ajuda. 73 00:03:58,545 --> 00:04:00,479 - Estou desesperada. - Qual é a cama? 74 00:04:00,480 --> 00:04:02,469 - Um, dois, três... - O quê? Pare! 75 00:04:02,470 --> 00:04:03,974 Edwards, se fores responsável pelo ER, 76 00:04:03,975 --> 00:04:06,328 é teu trabalho conhecer cada cama. 77 00:04:07,295 --> 00:04:08,785 Recompõe-te. 78 00:04:08,786 --> 00:04:10,770 Anda aprender a tomar conta do ER. 79 00:04:14,187 --> 00:04:15,989 Desculpe pela espera, senhora. 80 00:04:15,990 --> 00:04:17,585 Tem dificuldades em respirar? 81 00:04:17,586 --> 00:04:20,406 Ainda bem que não. 45 minutos numa cama 82 00:04:20,407 --> 00:04:22,415 à espera de um médico colocar um estetoscópio? 83 00:04:22,416 --> 00:04:24,891 Era melhor ter dificuldades de viver. 84 00:04:24,892 --> 00:04:26,297 Não percebi. 85 00:04:26,298 --> 00:04:28,736 Alana Cahill. Sou conselheira médica. 86 00:04:28,737 --> 00:04:30,623 Pode levar-me até ao Chefe Hunt? 87 00:04:30,624 --> 00:04:32,721 Ela fez-me atrasar para uma reunião. 88 00:04:34,139 --> 00:04:35,540 Sinto muito. 89 00:04:36,404 --> 00:04:39,263 - É como uma faca a furar-me. - Não é trabalho de parto? 90 00:04:39,264 --> 00:04:40,967 Se for, tenho de ligar para a minha irmã trazer 91 00:04:40,968 --> 00:04:42,520 o meu estojo de maquilhagem. 92 00:04:42,521 --> 00:04:44,593 Quero ficar mais fofa que o bebé nas fotografias. 93 00:04:44,594 --> 00:04:46,602 - Heidi... - Desculpa, querida. 94 00:04:46,603 --> 00:04:49,828 Tagarelo muito quando nervosa. A Brie odeia isso. Ela é calada. 95 00:04:49,829 --> 00:04:51,244 Em geral. 96 00:04:51,245 --> 00:04:54,097 Não é trabalho de parto porque não há contracções. 97 00:04:54,098 --> 00:04:55,681 O ritmo cardíaco do bebé está bom. 98 00:04:55,682 --> 00:04:57,282 Ouviste, querida? O bebé está bem. 99 00:04:57,283 --> 00:04:59,803 - Então, o que se passou? - Há algumas possibilidades. 100 00:04:59,804 --> 00:05:02,882 Os exames vão esclarecer. Ross, tens o completo que pedi? 101 00:05:02,883 --> 00:05:07,041 Pensei que o tivesse apanhado, mas notei que foi o básico. 102 00:05:07,042 --> 00:05:08,622 Erro meu. Vou resolver rapidamente. 103 00:05:08,623 --> 00:05:11,592 Enquanto isso, vou deixar o exame que não me esqueci. 104 00:05:11,593 --> 00:05:13,821 Aposto que ele também fica tagarela quando fica nervoso. 105 00:05:14,722 --> 00:05:16,244 Está tudo bem. 106 00:05:17,411 --> 00:05:19,619 Todos em Mambos ficaram preocupados 107 00:05:19,620 --> 00:05:21,647 ao saberem que o programa podia ir para a UCLA. 108 00:05:21,648 --> 00:05:23,361 Eu também. 109 00:05:23,362 --> 00:05:25,482 Vocês fazem as crianças sentirem-se em casa. 110 00:05:25,483 --> 00:05:26,947 Não vamos deixar isso acontecer. 111 00:05:26,948 --> 00:05:28,661 Eu estava ausente, mas voltei. 112 00:05:28,662 --> 00:05:31,527 Enquanto eu e o Dr. Karev ficarmos, o programa fica. 113 00:05:31,528 --> 00:05:34,988 A pericardite de Nah é um pouco grave. 114 00:05:34,989 --> 00:05:36,978 O saco pericárdico à volta do coração inflamou 115 00:05:36,979 --> 00:05:39,367 e começou a aderir ao coração. 116 00:05:39,368 --> 00:05:41,482 Vou fazer o que se chama raspagem pericárdica. 117 00:05:41,483 --> 00:05:45,303 Vou remover o saco e o coração volta a bater só. 118 00:05:45,304 --> 00:05:46,730 O que lhe digo? 119 00:05:46,731 --> 00:05:49,138 Diga-lhe que vamos curar o coração e ela fica a respirar melhor. 120 00:05:54,086 --> 00:05:56,167 Belo programa. Pena que o vão cancelar. 121 00:05:56,168 --> 00:05:57,975 Obrigado. Espera... O quê? 122 00:05:57,976 --> 00:06:00,344 Vamos ser visitados pela fada da eficiência. 123 00:06:00,345 --> 00:06:01,929 Achas que ela não vai desaparecer com isso? 124 00:06:01,930 --> 00:06:04,363 - Calada. Acabámos de voltar. - Ela vai tirar a gordura. 125 00:06:04,364 --> 00:06:07,648 Vocês pagam passagens para uma operação para o bono. 126 00:06:07,649 --> 00:06:10,166 - É muita gordura. - Eles são órfãos. 127 00:06:10,809 --> 00:06:12,597 Agora fortaleceste o meu argumento. 128 00:06:15,398 --> 00:06:16,853 Meu Deus 129 00:06:16,854 --> 00:06:18,412 Laringoscópio e pressiona a cricóide. 130 00:06:18,413 --> 00:06:19,907 - Ela está bem? - Tubo endotraqueal. 131 00:06:19,908 --> 00:06:22,040 Injecta 10 de dopamina. Onde estão os testes? 132 00:06:22,041 --> 00:06:24,583 Aqui. É insuficiência hepática. 133 00:06:24,584 --> 00:06:26,097 Fale comigo, Bailey. O que se passou? 134 00:06:26,098 --> 00:06:29,307 O Ross está certo. O fígado não vai durar mais uma semana. 135 00:06:29,308 --> 00:06:31,459 Acabei de ir à loja de presentes. 136 00:06:31,460 --> 00:06:32,957 O que se passou? 137 00:06:39,694 --> 00:06:42,844 "GREYS ANATOMY " - S09E12 - Walking on a Dream - 138 00:06:42,845 --> 00:06:45,107 ...insubs... 139 00:06:51,467 --> 00:06:52,939 É por causa do bebé? 140 00:06:52,940 --> 00:06:56,078 Não, parece não ser relacionado com a gravidez. 141 00:06:56,079 --> 00:06:59,118 O fígado da Brie deixou de remover toxinas, 142 00:06:59,119 --> 00:07:00,968 então, o seu corpo está com insuficiência. 143 00:07:00,969 --> 00:07:02,997 Sem um transplante, o fígado não dura 72 horas. 144 00:07:02,998 --> 00:07:04,473 Não esperam anos por um fígado? 145 00:07:04,474 --> 00:07:08,179 Nem sempre. Nas urgências, os pacientes tornam-se prioridade. 146 00:07:08,180 --> 00:07:10,963 Já informámos a UNOS, e quando tiverem um fígado... 147 00:07:10,964 --> 00:07:14,812 - E o bebé? - O bebé está bem por enquanto. 148 00:07:14,813 --> 00:07:17,436 - Agora esperamos, está bem? - Está bem. 149 00:07:20,496 --> 00:07:23,258 Não digas nada. 150 00:07:23,259 --> 00:07:25,542 Eu sinto muito. 151 00:07:25,543 --> 00:07:28,123 Este és tu a não dizer nada? 152 00:07:30,283 --> 00:07:33,806 Vai-te embora e não voltes sem um fígado. 153 00:07:33,807 --> 00:07:36,883 - Quer um lenço? - Vai! 154 00:07:37,862 --> 00:07:39,342 Aqui está ele. 155 00:07:39,343 --> 00:07:41,724 Jimmy... Olá, Carla. Como vai? 156 00:07:41,725 --> 00:07:43,453 Por favor, diga que já não está casado. 157 00:07:43,454 --> 00:07:44,599 Receio estar. 158 00:07:44,600 --> 00:07:46,065 Ignore a minha irmã. Não há limites. 159 00:07:46,100 --> 00:07:48,612 Acha que ela se importa? A menos que seja a mulher. 160 00:07:48,613 --> 00:07:50,209 - É você? - Não. Sinta-se livre. 161 00:07:50,210 --> 00:07:52,953 - Ainda com dores de cabeça? - Mal sai do sofá. Tão parvo. 162 00:07:52,954 --> 00:07:55,462 Tenho de esperar como se ele fosse um príncipe. 163 00:07:55,463 --> 00:07:56,930 Ela é um amor, não é? 164 00:07:56,931 --> 00:07:59,071 Wilson, há outros sintomas para neuroma acústico? 165 00:07:59,072 --> 00:08:01,351 Perda de audição. Pressão intracraniana elevada. 166 00:08:01,352 --> 00:08:03,856 - Formigueiro na cara... - E ser um grande chato. 167 00:08:03,857 --> 00:08:06,390 Tentei encontrar outro cirurgião enquanto a sua mão sarava. 168 00:08:06,391 --> 00:08:08,241 Mas ninguém vai chegar perto disto. 169 00:08:08,242 --> 00:08:11,899 Vamos fazer alguns testes para ver se o tumor progrediu. 170 00:08:11,900 --> 00:08:13,402 Pode estar pior? 171 00:08:13,403 --> 00:08:15,323 Vamos saber melhor quando virmos os testes. 172 00:08:16,428 --> 00:08:18,130 Vê se podes trocar com o Ross. 173 00:08:19,242 --> 00:08:21,046 - Eu... - Não fizeste nada mal. 174 00:08:21,047 --> 00:08:23,087 O Ross sabe o que quero antes que eu pergunte. 175 00:08:23,088 --> 00:08:25,044 Não vou ter tempo de te ensinar. 176 00:08:26,465 --> 00:08:28,593 Shepherd, esta é Alana Cahill. 177 00:08:28,594 --> 00:08:30,363 É a nossa conselheira médica. 178 00:08:30,364 --> 00:08:31,963 - Derek Shepherd. - Neuro. 179 00:08:31,964 --> 00:08:33,673 Soube que está com um neuroma acústico. 180 00:08:33,674 --> 00:08:35,313 - Que animador. - O primeiro de amanhã. 181 00:08:35,314 --> 00:08:36,756 Mas o paciente veio hoje. 182 00:08:36,757 --> 00:08:39,347 Pré-operatório durante a noite é normal em todo o Dept.? 183 00:08:39,348 --> 00:08:43,180 Pergunte ao Chefe Hunt. Se me der licença, vou preparar-me. 184 00:08:43,181 --> 00:08:45,132 Então, vejo-a na SO amanhã. 185 00:08:46,461 --> 00:08:48,171 Normalmente tem de ser convidada. 186 00:08:48,172 --> 00:08:51,437 Se estivesse tudo normal, não estava aqui, pois não? 187 00:08:57,987 --> 00:08:59,389 Brian Turner, 55 anos. 188 00:08:59,390 --> 00:09:01,414 Pequena lesão na cabeça. Sinais vitais estáveis. 189 00:09:01,415 --> 00:09:03,093 Caí da escada ao limpar a maldita calha. 190 00:09:03,094 --> 00:09:05,412 Eu ia dizer. Poucos danos. 191 00:09:05,413 --> 00:09:07,174 Tens de saber se perdeu a consciência. 192 00:09:07,175 --> 00:09:08,751 Senhor, perdeu a consciência em campo? 193 00:09:08,752 --> 00:09:10,859 Eu não caí num campo. Caí no meu quintal. 194 00:09:10,860 --> 00:09:12,775 Pergunta ao paramédico, não ao paciente. 195 00:09:12,776 --> 00:09:15,377 - Ele estava bem acordado. - Podemos começar depressa? 196 00:09:15,378 --> 00:09:17,181 Não tenho tempo. Examina-o. Vá. 197 00:09:17,976 --> 00:09:20,858 45 minutos na cama do ER até ver uma médica. 198 00:09:20,859 --> 00:09:24,357 - Isso não é bom. - Não, nem um pouco. 199 00:09:24,358 --> 00:09:25,915 Alana Cahill? 200 00:09:26,741 --> 00:09:28,281 Dr. Webber. 201 00:09:30,547 --> 00:09:32,985 Alana foi minha estudante. Já há quantos anos? 202 00:09:32,986 --> 00:09:34,413 Temos mesmo de dizer? 203 00:09:34,414 --> 00:09:37,451 Era uma boa estudante e uma cirurgiã com dons. 204 00:09:37,452 --> 00:09:40,382 O que faz aqui? Quer juntar-se à equipa? 205 00:09:40,383 --> 00:09:43,156 É a conselheira médica de que falei. 206 00:09:46,589 --> 00:09:48,498 Vamos tomar um café. Pôr a conversa em dia. 207 00:09:48,499 --> 00:09:50,841 Eu adorava, mas estou ocupada. 208 00:09:50,842 --> 00:09:53,755 - Devíamos ir andando. - Com certeza. 209 00:09:53,756 --> 00:09:55,597 Foi bom vê-la. 210 00:09:57,145 --> 00:09:59,730 O teu herói pediu-me para trocar contigo. 211 00:09:59,731 --> 00:10:01,288 - De nada. - Não dá. 212 00:10:01,289 --> 00:10:02,953 Estamos à espera que a UNOS ligue sobre um fígado. 213 00:10:02,954 --> 00:10:05,578 Então, espera na SO enquanto és aprendiz do Shepherd. 214 00:10:05,579 --> 00:10:08,200 Não vou sair daqui. Tem boa recepção. Viste? 215 00:10:08,201 --> 00:10:10,706 - Cinco barras. - Não é como pedir uma piza. 216 00:10:10,707 --> 00:10:12,838 - Pode levar dias. - A minha paciente não tem dias. 217 00:10:12,839 --> 00:10:14,529 Está bem, eu espero. 218 00:10:14,530 --> 00:10:17,162 Quando a UNOS ligar, corro até a Medusa. Prometo. 219 00:10:17,163 --> 00:10:18,725 Passa-me o telemóvel. 220 00:10:18,726 --> 00:10:20,361 Se perder a chamada, a Grey vai matar-me. 221 00:10:20,362 --> 00:10:22,793 Se for com o Shepherd, ele vai matar-me. 222 00:10:22,794 --> 00:10:25,714 - Passa-me o telemóvel. - Meu Deus. 223 00:10:25,715 --> 00:10:27,745 Passa-me o telemóvel! 224 00:10:27,746 --> 00:10:29,187 Estou? 225 00:10:29,188 --> 00:10:31,883 O pericárdio está solto. 226 00:10:31,884 --> 00:10:33,895 Vão ver um aumento na função cardíaca. 227 00:10:33,896 --> 00:10:35,394 Está estranho. O coração está mole. 228 00:10:35,395 --> 00:10:37,461 O coração de uma criança não devia estar assim. 229 00:10:37,462 --> 00:10:39,336 Pode ser endocardite. 230 00:10:39,337 --> 00:10:41,865 Vou fazer uma biópsia. Agulha de biópsia, por favor. 231 00:10:42,500 --> 00:10:43,909 A menos que... 232 00:10:43,910 --> 00:10:45,756 Meu Deus! Não pode ser, pois não? 233 00:10:45,757 --> 00:10:48,045 Pode ser fibrose endomiocárdica? 234 00:10:48,046 --> 00:10:51,021 Eu só li sobre isso. É muito raro. 235 00:10:51,022 --> 00:10:52,616 - Pode ser? - Se calhar. 236 00:10:52,617 --> 00:10:54,772 Lembras-te daquela criança com Pentalogia de Cantrell? 237 00:10:54,773 --> 00:10:56,549 Este programa... 238 00:10:56,550 --> 00:10:59,412 é uma mina de ouro médica com casos estranhos. 239 00:10:59,413 --> 00:11:00,905 Não podem cortar. 240 00:11:00,906 --> 00:11:03,053 Ninguém vai cortar. Robbins, pede-lhe para parar. 241 00:11:03,054 --> 00:11:05,655 - Desculpa, o quê? - Estás bem? 242 00:11:05,656 --> 00:11:07,538 Leve para o exame. Depressa, por favor. 243 00:11:07,539 --> 00:11:09,449 Eu levo. Alex, fica no meu lugar. 244 00:11:09,450 --> 00:11:12,062 - A enfermeira pode levar. - Eu prefiro levar. 245 00:11:37,982 --> 00:11:42,039 Há massas e bagels em toda a sala de convívio? 246 00:11:42,040 --> 00:11:43,874 Não. Talvez. Eu não sei. 247 00:11:43,875 --> 00:11:46,431 Toma atenção a isso? 248 00:11:46,432 --> 00:11:49,171 Vou tomar atenção a tudo, doutor. 249 00:11:49,172 --> 00:11:52,582 Drª. Robbins, esta é Alana Cahill. 250 00:11:54,003 --> 00:11:57,660 - Está bem? - Estou. Desculpe. 251 00:11:58,458 --> 00:12:01,994 - Pode dar-nos um minuto? - Com certeza. 252 00:12:08,962 --> 00:12:13,609 A mulher da eficiência, não é? Devo estar um farrapo. 253 00:12:13,610 --> 00:12:15,698 Foi bom trabalhar contigo. 254 00:12:20,444 --> 00:12:21,984 Dores no membro fantasma? 255 00:12:22,609 --> 00:12:24,389 A Callie disse que só acontecia à noite. 256 00:12:24,390 --> 00:12:26,464 Até agora. 257 00:12:26,465 --> 00:12:30,391 - Estou a ficar maluca. - Não. Não estás a ficar maluca. 258 00:12:30,392 --> 00:12:32,909 Membro fantasma é verdadeiro. 259 00:12:32,910 --> 00:12:35,294 Saí de uma operação porque senti dores 260 00:12:35,295 --> 00:12:37,787 numa parte de mim que já não existe. 261 00:12:37,788 --> 00:12:39,572 O que estás a fazer? 262 00:12:39,573 --> 00:12:42,503 A ajudar-te a ver uma perna que não dói. 263 00:12:43,654 --> 00:12:45,647 Aqui está. 264 00:12:45,648 --> 00:12:47,749 - Dá uma olhadela. - Estás a brincar comigo? 265 00:12:47,750 --> 00:12:51,707 Vamos recompor a tua mente. Lembrar-te do que se passou. 266 00:12:51,708 --> 00:12:53,531 Há vários tratamentos para membro fantasma. 267 00:12:53,532 --> 00:12:57,145 Calor, massagem, terapia da realidade virtual. 268 00:12:57,146 --> 00:13:00,092 Havia um homem no exército que furava a prótese 269 00:13:00,093 --> 00:13:02,430 com uma chave de fenda com a maior força que podia. 270 00:13:02,431 --> 00:13:03,831 Não é nada maluco. 271 00:13:03,832 --> 00:13:06,395 Para ele, só isso resultou. 272 00:13:06,396 --> 00:13:07,862 Agora... 273 00:13:08,684 --> 00:13:10,589 Melhorou a tua dor? 274 00:13:14,116 --> 00:13:17,089 Sim, um pouco. 275 00:13:17,090 --> 00:13:19,966 Tens de descobrir o que resulta para ti. 276 00:13:19,967 --> 00:13:22,022 A Callie sabe tudo sobre isso. O que disse ela? 277 00:13:22,794 --> 00:13:24,652 Não lhe contei. 278 00:13:24,653 --> 00:13:26,414 Ela é cirurgiã ortopédica. 279 00:13:26,415 --> 00:13:30,339 Sou sua paciente há muito tempo. 280 00:13:30,340 --> 00:13:32,789 Começo a sentir-me uma mulher outra vez, 281 00:13:32,790 --> 00:13:35,174 e ela precisa disso. Não posso ter isto. 282 00:13:35,175 --> 00:13:36,660 Estou a recuperar a minha vida, 283 00:13:36,661 --> 00:13:39,998 e não vou ser tramada por uma coisa que nem existe! 284 00:13:44,036 --> 00:13:45,903 Está bem. 285 00:13:45,904 --> 00:13:47,597 Vamos trabalhar juntos. 286 00:13:47,598 --> 00:13:50,969 Vou ajudar-te e vamos resolver isso. 287 00:13:53,401 --> 00:13:54,950 Está bem? 288 00:13:58,229 --> 00:14:00,232 Bebés africanos são o máximo. 289 00:14:00,233 --> 00:14:01,723 Não tens de me contar. 290 00:14:01,724 --> 00:14:03,692 Não a Zola, os bonitinhos. 291 00:14:03,693 --> 00:14:05,099 Os doentes. 292 00:14:05,100 --> 00:14:07,915 São desastres lindos com doenças exóticas. 293 00:14:07,916 --> 00:14:09,324 Encontrei um caso de FEM, e vou fazer 294 00:14:09,325 --> 00:14:12,237 uma retirada endocárdica do ventrículo esquerdo. 295 00:14:12,238 --> 00:14:13,804 Sabes quantas pessoas já fizeram isso? 296 00:14:13,805 --> 00:14:15,781 - Não. - Nem eu, é desconhecido. 297 00:14:15,782 --> 00:14:17,246 Onde vais? 298 00:14:17,247 --> 00:14:18,869 Tenho de ver um homem sobre um fígado. 299 00:14:18,870 --> 00:14:20,274 Drª. Bailey. 300 00:14:22,520 --> 00:14:25,658 Posso levar outro interno? 301 00:14:25,659 --> 00:14:27,294 O que há de mal com o Ross? 302 00:14:27,295 --> 00:14:28,752 Muita coisa. 303 00:14:28,753 --> 00:14:31,669 - Ele cometeu um erro. - Porque é idiota. 304 00:14:31,670 --> 00:14:34,390 Se tiver de continuar com ele, vou matá-lo. 305 00:14:34,391 --> 00:14:35,975 Achas que eu não queria matar-te? 306 00:14:35,976 --> 00:14:39,100 Cortaste fios L-VAD, mas continuas aqui. 307 00:14:39,814 --> 00:14:41,611 Sê bondosa e ultrapassa. 308 00:14:43,524 --> 00:14:46,219 A prima Dora mandou um bolinho enorme, 309 00:14:46,220 --> 00:14:47,777 mas ele não pode comer. 310 00:14:47,778 --> 00:14:51,390 Estou cheio de fome, e olhar para um bolinho que não posso comer! 311 00:14:51,391 --> 00:14:53,301 Eu disse-lhe para comer. 312 00:14:53,302 --> 00:14:54,772 Para poderes fazer piadas às gordas. 313 00:14:54,773 --> 00:14:56,201 - Atira fora. - Jimmy. 314 00:14:56,202 --> 00:14:58,833 O que se passou? O que está mal? 315 00:14:58,834 --> 00:15:00,426 O tumor progrediu. 316 00:15:02,988 --> 00:15:04,778 Mas ainda pode operar? 317 00:15:04,779 --> 00:15:07,674 Podemos, mas os riscos dos quais falámos... 318 00:15:07,675 --> 00:15:10,728 Ficar surdo, ter a cara derretida 319 00:15:10,729 --> 00:15:12,219 ou não sobreviver? 320 00:15:12,220 --> 00:15:16,274 As hipóteses disso acontecer são muito maiores. 321 00:15:16,275 --> 00:15:17,711 Devia parar 322 00:15:17,712 --> 00:15:19,746 e pensar se, ainda quer a operação. 323 00:15:21,061 --> 00:15:22,570 Já pensei. 324 00:15:23,704 --> 00:15:26,253 Esperei meses que melhorasse. 325 00:15:26,254 --> 00:15:28,876 Não posso ficar sentado à espera que isto me mate. 326 00:15:32,914 --> 00:15:34,971 Morro e ela age assim. 327 00:15:41,886 --> 00:15:44,998 Sinto muito. Não posso deixá-lo ver-me chorar. 328 00:15:44,999 --> 00:15:47,208 - Está tudo bem. - É horrível, 329 00:15:47,209 --> 00:15:50,638 mas quando soube da queda, parte de mim ficou aliviada. 330 00:15:50,639 --> 00:15:53,455 Foi horrível o que se passou e eu sinto muito. 331 00:15:53,456 --> 00:15:56,166 Mas deu-me mais tempo com o meu irmão. 332 00:15:56,167 --> 00:15:59,332 Os últimos meses foram os melhores que tivemos. 333 00:16:01,379 --> 00:16:04,457 Estou pronta. Ambos estamos. 334 00:16:10,733 --> 00:16:13,494 Aqui está o nível de cálcio que pediu. 335 00:16:14,333 --> 00:16:16,054 O Ross desapareceu, sinto muito. 336 00:16:16,055 --> 00:16:18,074 Ele e a Drª. Grey foram buscar um fígado. 337 00:16:18,974 --> 00:16:20,780 Não quero ninguém na galeria. 338 00:16:20,781 --> 00:16:22,852 Não preciso de plateia. 339 00:16:22,853 --> 00:16:24,541 Aceita? 340 00:16:41,597 --> 00:16:44,138 Quero que saiba que o problema com os exames 341 00:16:44,139 --> 00:16:45,539 não vai acontecer outra vez. 342 00:16:45,540 --> 00:16:47,827 Deixa isso para trás, está bem? 343 00:16:49,972 --> 00:16:51,404 Parabéns pelo bebé. 344 00:16:51,405 --> 00:16:53,166 Obrigada. 345 00:16:53,167 --> 00:16:55,676 Está com três meses? 346 00:16:57,721 --> 00:16:59,533 O bebé está do tamanho de um limão. 347 00:17:01,084 --> 00:17:03,244 Segundo trimestre? 348 00:17:04,985 --> 00:17:07,367 O feto está a ganhar pés... 349 00:17:07,368 --> 00:17:10,152 A libertar urina no líquido amniótico. 350 00:17:10,153 --> 00:17:13,658 Assim deve estar melhor, com menos náuseas. 351 00:17:15,053 --> 00:17:19,899 Mas o segundo trimestre traz gengivas inchadas, 352 00:17:19,900 --> 00:17:22,420 azia, gases... 353 00:17:22,421 --> 00:17:24,125 Queres que comece a chorar? 354 00:17:29,244 --> 00:17:31,177 No três. Um, dois, três. 355 00:17:32,914 --> 00:17:35,846 Tensão 110/70, mas houve danos no painel do carro. 356 00:17:35,847 --> 00:17:38,428 Pare. Drª. Edwards, que ferimentos pode ele ter? 357 00:17:38,429 --> 00:17:40,047 Começamos com o ABC. 358 00:17:40,048 --> 00:17:41,630 Se ouvisse o paramédico, ia saber. 359 00:17:41,631 --> 00:17:44,302 - Pode recomeçar? - Danos no painel do carro... 360 00:17:44,303 --> 00:17:46,138 Qual é a lei básica do movimento? 361 00:17:46,139 --> 00:17:47,717 - A lei... - Energia não é criada 362 00:17:47,718 --> 00:17:50,126 ou destruída, mas pode mudar ou ser absorvida. 363 00:17:50,127 --> 00:17:52,682 O impacto com o painel foi absorvido pelo paciente. 364 00:17:52,683 --> 00:17:54,715 Temos de nos preocupar com ferimentos onde? 365 00:17:54,716 --> 00:17:56,971 Joelho, pélvis, coluna cervical. 366 00:17:56,972 --> 00:17:58,373 Correcto. 367 00:17:58,374 --> 00:17:59,985 O Matthew estabilizou a pélvis no local. 368 00:17:59,986 --> 00:18:02,724 - Não foi muito... - Pode começar o exame. 369 00:18:05,984 --> 00:18:09,239 Então, vou sair. 370 00:18:10,516 --> 00:18:12,185 Está bem. 371 00:18:20,098 --> 00:18:21,985 Ross, aqui está o nó. 372 00:18:21,986 --> 00:18:23,468 É um bom. 373 00:18:23,469 --> 00:18:27,680 Está bem... Obrigado. Tesouras. 374 00:18:27,681 --> 00:18:29,090 Cuidado. 375 00:18:29,091 --> 00:18:33,306 Vais cortar a sutura o mais próximo do nó possível, sem... 376 00:18:33,307 --> 00:18:34,885 Esta não... 377 00:18:34,886 --> 00:18:36,378 A sério? 378 00:18:36,379 --> 00:18:38,019 Não, não, não... 379 00:18:41,052 --> 00:18:43,005 Cortaste a artéria hepática no hilo. 380 00:18:43,006 --> 00:18:44,480 Cortaste o hilo 381 00:18:44,481 --> 00:18:47,232 antes de eu dizer: 'Não cortes o hilo!' 382 00:18:47,233 --> 00:18:48,870 Viste o que ele fez? 383 00:18:48,871 --> 00:18:50,577 Nunca faças isso. 384 00:18:51,766 --> 00:18:53,232 Pinça. 385 00:18:59,225 --> 00:19:00,946 Drª. Robbins. 386 00:19:00,947 --> 00:19:02,814 Correu tudo bem? 387 00:19:02,815 --> 00:19:04,270 Sinto muito que tenha visto aquilo. 388 00:19:04,271 --> 00:19:06,653 - Foi um... - Um momento pessoal. 389 00:19:06,654 --> 00:19:08,069 Todos temos. 390 00:19:08,070 --> 00:19:10,051 Só é mau quando acontece no trabalho. 391 00:19:10,052 --> 00:19:14,596 Estava a dizer à Drª. Cahill como foi a operação da Nyah. 392 00:19:14,597 --> 00:19:17,831 Que me deixaste acabar a operação sozinho. 393 00:19:17,832 --> 00:19:19,835 - Obrigado. - Isto é impressionante. 394 00:19:19,836 --> 00:19:22,583 - Para um orientador. - Ele é mais do que qualificado. 395 00:19:22,584 --> 00:19:24,940 Vou observar a segunda operação da Nyah amanhã. 396 00:19:24,941 --> 00:19:27,328 Vai ser você ou o Dr. Karev? 397 00:19:27,329 --> 00:19:29,198 Eu, é claro. 398 00:19:29,199 --> 00:19:31,186 Com a cardiologista, Drª. Yang. 399 00:19:31,187 --> 00:19:33,054 Está bem. Vejo-a lá. 400 00:19:35,282 --> 00:19:36,728 O que se passa? 401 00:19:36,729 --> 00:19:39,039 Nada, estou bem. 402 00:19:39,040 --> 00:19:41,689 Sinto muito por hoje. Tudo certo para amanhã? 403 00:19:41,690 --> 00:19:44,521 - 8h30, Sala 2. - Boa. 404 00:19:44,522 --> 00:19:47,248 Se quiseres ficar de fora, a Yang e eu fazemos. 405 00:19:48,216 --> 00:19:50,522 Talvez devesses ter calma. 406 00:19:51,535 --> 00:19:55,355 A Yang está sempre a dizer que vão cortar o programa, 407 00:19:55,356 --> 00:19:57,408 e não quero que nada... 408 00:19:57,409 --> 00:19:58,809 Acabaste? 409 00:19:58,810 --> 00:20:00,893 Quero que tudo corra bem. 410 00:20:00,894 --> 00:20:02,568 Então, vejo-te amanhã. 411 00:20:09,204 --> 00:20:10,774 Lâmina 10, por favor. 412 00:20:21,070 --> 00:20:22,517 Vocês... 413 00:20:23,888 --> 00:20:25,327 Viram isto? 414 00:21:28,406 --> 00:21:29,829 Bom dia. 415 00:21:32,731 --> 00:21:34,860 Está tudo bem, aí dentro? 416 00:21:34,861 --> 00:21:37,668 Estou bem, só estava... 417 00:21:37,669 --> 00:21:40,571 - Vou tomar um banho. - Queres companhia? 418 00:21:40,572 --> 00:21:42,541 Quero, claro. 419 00:21:42,542 --> 00:21:44,510 É que estou atrasada. 420 00:21:44,511 --> 00:21:46,879 Que tal hoje à noite? 421 00:21:46,880 --> 00:21:48,510 Que tal um filme? 422 00:21:48,511 --> 00:21:49,961 Leste o meu pensamento. 423 00:21:49,962 --> 00:21:51,738 Está bem, tudo bem. 424 00:21:59,552 --> 00:22:01,800 Infelizmente houve uma complicação cirúrgica 425 00:22:01,801 --> 00:22:04,705 com o fígado doado, e ele já não é viável. 426 00:22:04,706 --> 00:22:07,581 Deus. O que vai acontecer agora? 427 00:22:07,582 --> 00:22:10,044 A Brie voltou para a lista de transplantes. 428 00:22:10,045 --> 00:22:13,284 Vamos continuar os cuidados para o seu corpo estar pronto 429 00:22:13,285 --> 00:22:15,712 se outro fígado ficar disponível 430 00:22:15,713 --> 00:22:18,115 ou se tivermos de fazer o parto. 431 00:22:18,116 --> 00:22:20,324 Uma cesariana? Ela aguenta? 432 00:22:20,325 --> 00:22:21,775 Qualquer operação é arriscada, 433 00:22:21,776 --> 00:22:24,988 e a sua condição faz o seu sangue deixar de coagular. 434 00:22:24,989 --> 00:22:27,292 Temos de continuar com as transfusões de sangue 435 00:22:27,293 --> 00:22:30,259 e dar-lhe tempo até aparecer outro fígado. 436 00:22:30,260 --> 00:22:32,350 Se aparecer outro fígado. 437 00:22:33,602 --> 00:22:35,831 - Exacto. - Deus. 438 00:22:35,832 --> 00:22:38,432 A última coisa que lhe disse foi que ela ia ficar bem. 439 00:22:39,404 --> 00:22:41,552 Têm de arranjar uma maneira, por favor. 440 00:22:42,723 --> 00:22:44,340 Olhe. 441 00:22:44,341 --> 00:22:46,963 Pode ver que ela continua no respirador. 442 00:22:46,964 --> 00:22:48,453 Os sinais vitais... 443 00:22:52,059 --> 00:22:54,016 Espero que não mencione 444 00:22:54,017 --> 00:22:57,110 a minha colossal incompetência ao seu marido. 445 00:22:57,111 --> 00:22:59,534 Ele ainda pensa que sou o Menino de Ouro. 446 00:22:59,535 --> 00:23:01,888 Pára com isso. Não podes fazer isso. 447 00:23:01,889 --> 00:23:03,661 Não podes sentir pena de ti mesmo 448 00:23:03,662 --> 00:23:06,006 ou fazer observações auto depreciativas. 449 00:23:06,007 --> 00:23:09,106 Destruíste um fígado perfeitamente bom. 450 00:23:09,107 --> 00:23:11,496 Quando olho para ti, é tudo o que eu vejo. 451 00:23:11,497 --> 00:23:13,878 Um fígado perfeitamente bom. 452 00:23:13,879 --> 00:23:15,817 - Um segundo. - Não acabei. 453 00:23:15,818 --> 00:23:17,498 - Guarda isso. - Desculpe. 454 00:23:17,499 --> 00:23:19,250 Não te desculpes. Sê melhor. 455 00:23:19,251 --> 00:23:20,820 Acho que é a UNOS. 456 00:23:25,367 --> 00:23:26,833 Estou. 457 00:23:31,249 --> 00:23:32,652 Posso ajudar a encontrar alguma coisa? 458 00:23:32,653 --> 00:23:35,302 Não, hoje vou observar operações, 459 00:23:35,303 --> 00:23:37,858 e estou a tentar maximizar o meu tempo. 460 00:23:37,859 --> 00:23:40,473 O neuroma acústico do Shepherd é às 8h, 461 00:23:40,474 --> 00:23:42,566 e esta vai ser longa. 462 00:23:42,567 --> 00:23:44,324 Tento fazer tudo ao mesmo tempo. 463 00:23:44,325 --> 00:23:46,525 A operação do Shepherd foi adiada. 464 00:23:50,224 --> 00:23:52,671 Li mal. 465 00:23:52,672 --> 00:23:54,832 Vai ser muito melhor para mim. 466 00:23:54,833 --> 00:23:56,391 Obrigada, doutora. 467 00:23:56,392 --> 00:23:59,303 Talvez isso nos dê tempo para um café. 468 00:23:59,304 --> 00:24:01,048 Acho que não. 469 00:24:01,049 --> 00:24:03,255 Só tempo para ver mais operações. 470 00:24:03,256 --> 00:24:06,641 Sempre quis vê-la na SO. 471 00:24:08,009 --> 00:24:09,931 De uma maneira ou de outra, certo? 472 00:24:11,888 --> 00:24:13,346 Certo. 473 00:24:16,625 --> 00:24:19,361 Agora respira. 474 00:24:21,709 --> 00:24:24,280 Tenta acalmar as ondas. 475 00:24:24,281 --> 00:24:26,127 Tenta deixá-las lentas. 476 00:24:26,128 --> 00:24:28,219 Qual é o objectivo disto? 477 00:24:28,220 --> 00:24:29,669 A ideia é... 478 00:24:29,670 --> 00:24:31,866 se consegues ensinar a tua mente a acalmar as ondas, 479 00:24:31,867 --> 00:24:34,735 consegues ensiná-la a acalmar a dor. 480 00:24:36,103 --> 00:24:37,848 Mas não consigo. 481 00:24:37,849 --> 00:24:39,537 Isto é idiota. 482 00:24:39,538 --> 00:24:41,823 Não é idiota. É feedback biológico. 483 00:24:41,824 --> 00:24:45,023 Não consigo deixar as ondas idiotas da mentira. 484 00:24:46,024 --> 00:24:47,464 O que tens mais? 485 00:24:47,465 --> 00:24:49,697 Tenho uma operação espinal minimamente invasiva 486 00:24:49,698 --> 00:24:52,450 que pode matar-te os nervos. - Tenho uma operação hoje. 487 00:24:52,451 --> 00:24:55,202 Então, tenho ondas de mentira, ou uma cascata de mentiras, 488 00:24:55,203 --> 00:24:57,383 ou uma fogueira de mentiras. 489 00:24:57,384 --> 00:24:59,030 Ou podia apanhar uma chave de fendas 490 00:24:59,031 --> 00:25:02,506 e enfiá-la no teu pé. - Enfia-me na cabeça. 491 00:25:08,516 --> 00:25:11,366 Resultados da tomografia da fractura pélvica. 492 00:25:12,221 --> 00:25:14,477 Toracentese se a efusão for positiva. 493 00:25:14,478 --> 00:25:17,617 Enxerto muscular? 494 00:25:17,618 --> 00:25:19,790 - O que estás a fazer? - O que estás a fazer? 495 00:25:19,791 --> 00:25:22,313 Pensei que querias falar mal, não és a única nerd. 496 00:25:22,314 --> 00:25:24,867 - Eu estava a falar alto? - Sim. 497 00:25:24,868 --> 00:25:27,901 Eu estava a gostar, estranhamente. 498 00:25:31,018 --> 00:25:33,434 Tenho 60 milhões de coisas para fazer hoje, 499 00:25:33,435 --> 00:25:35,478 e tenho a certeza que me vou esquecer de alguma coisa. 500 00:25:35,479 --> 00:25:37,048 A Kepner está a deixar-me maluca. 501 00:25:37,049 --> 00:25:39,987 Já não está a resultar para mim. 502 00:25:41,193 --> 00:25:44,382 Se estás muito ocupada, nós podemos... 503 00:25:44,383 --> 00:25:46,559 Não estou nada ocupada para isso. 504 00:25:49,705 --> 00:25:52,513 Estou muito ocupada para isto. 505 00:25:52,514 --> 00:25:54,017 Está bem. 506 00:25:54,018 --> 00:25:55,659 Obrigada por perceberes. 507 00:25:55,660 --> 00:25:57,264 Está bem. 508 00:26:00,653 --> 00:26:05,181 A última AST deu 23-42. INR acima de 6. 509 00:26:05,182 --> 00:26:07,589 - É viável? - Acho que é compatível. 510 00:26:07,590 --> 00:26:09,090 Ela estava a chorar se não fosse. 511 00:26:09,091 --> 00:26:12,455 Ela chora quando está furiosa ou todas as vezes que me vê. 512 00:26:12,456 --> 00:26:15,237 Olha. A olhar para mim, e não está a chorar. 513 00:26:15,238 --> 00:26:18,418 - Tem de ser compatível. - Muito obrigada. 514 00:26:18,419 --> 00:26:19,819 Nós temos um compatível. 515 00:26:19,820 --> 00:26:21,363 Vão viajar para Portland, Oregon. 516 00:26:21,364 --> 00:26:23,345 Eu vou viajar para Portland, Oregon 517 00:26:23,346 --> 00:26:24,790 buscar um fígado para uma mulher 518 00:26:24,791 --> 00:26:26,359 de quem já destruí um fígado? 519 00:26:26,360 --> 00:26:27,926 Essa é a maneira mais sábia? 520 00:26:27,927 --> 00:26:30,099 Não posso entrar num avião. Sabes disso. 521 00:26:30,100 --> 00:26:32,344 Sei que nunca mais entraste num avião. 522 00:26:32,345 --> 00:26:33,745 Talvez seja hora de tentares. 523 00:26:33,746 --> 00:26:36,491 A equipa deles vai fazer todo o trabalho. 524 00:26:36,492 --> 00:26:39,555 Sabes que preferimos sermos nós mesmos a retirar. 525 00:26:39,556 --> 00:26:41,792 Tudo o que ele tem de fazer é carregar o frigorífico. 526 00:26:41,793 --> 00:26:43,614 - Meredith. - Se ele foi a um piquenique, 527 00:26:43,615 --> 00:26:46,433 ele consegue isso. Shane, já foste a um piquenique? 528 00:26:46,434 --> 00:26:48,215 - Sim, já. - Olha para isto. 529 00:26:48,216 --> 00:26:50,261 - Ele já foi. - Ela merece mais experiência 530 00:26:50,262 --> 00:26:52,752 que a de um parvo que comeu salada no parque. 531 00:26:52,753 --> 00:26:54,479 Ela está certa. Não sou a melhor pessoa. 532 00:26:54,480 --> 00:26:56,463 És um interno. É claro que cometes erros. 533 00:26:56,464 --> 00:26:59,494 Coisas más acontecem, mas tens de seguir em frente. 534 00:26:59,495 --> 00:27:01,905 Deixar isso para trás e deixar de te impedir 535 00:27:01,906 --> 00:27:04,846 de seguir em frente. Ultrapassa isso. 536 00:27:04,847 --> 00:27:08,136 Esquece isso e sobe naquele avião. 537 00:27:09,150 --> 00:27:13,266 Agora estou confuso. Quem vai para Portland? 538 00:27:14,727 --> 00:27:16,458 Eu não posso. 539 00:27:18,523 --> 00:27:20,951 Tu e eu vamos para Portland. 540 00:27:23,006 --> 00:27:27,180 Está bem. Wilson, o que vês? 541 00:27:27,181 --> 00:27:30,232 Cerebelo e tecido occipital do cérebro. 542 00:27:30,233 --> 00:27:33,105 Tecido saudável e perfeito. Tecido que tem de ser molhado. 543 00:27:33,106 --> 00:27:35,501 A cada dez minutos, quando ouvires o sinal, 544 00:27:35,502 --> 00:27:38,655 tens de umedecer o tecido. - Está bem. 545 00:27:38,656 --> 00:27:42,196 Quando chegar perto do tumor, vou pedir-te para... 546 00:27:42,197 --> 00:27:43,826 - Humedecer o tecido. Percebi. - Não. 547 00:27:43,827 --> 00:27:46,891 Vou estimular o nervo facial com uma sonda. 548 00:27:46,892 --> 00:27:50,971 Vou pedir-te para me dizeres quando a cara do Jimmy se mexer. 549 00:27:50,972 --> 00:27:55,628 Se ele se mexer, as funções faciais ainda estão intactas. 550 00:27:56,422 --> 00:27:58,680 Humedece o tecido. 551 00:28:06,568 --> 00:28:09,184 Vamos lá. O que estão à espera? 552 00:28:09,185 --> 00:28:11,297 Pediram para esperar um minuto. 553 00:28:15,492 --> 00:28:17,858 Estás certa. Eu consigo. 554 00:28:18,557 --> 00:28:20,348 Podes sair. 555 00:28:33,866 --> 00:28:36,133 Liga-me quando tiveres o fígado. 556 00:28:36,134 --> 00:28:37,545 Está bem. 557 00:29:22,316 --> 00:29:24,010 Parece bom até aqui, Bailey. 558 00:29:24,011 --> 00:29:27,264 Assim que o tirarmos, só vamos ter 50 minutos. 559 00:29:27,265 --> 00:29:29,282 Podes começar a prepará-la. 560 00:29:30,837 --> 00:29:32,690 - Dr. Ross. - Não. 561 00:29:32,691 --> 00:29:34,831 Não posso fazer o corte desta vez. 562 00:29:34,832 --> 00:29:36,718 Vamos parar enquanto estamos na frente. 563 00:29:36,719 --> 00:29:38,860 Não quero que faças o corte. Quero que apanhes a bacia 564 00:29:38,861 --> 00:29:40,694 para que eu lhe ponha o fígado. 565 00:29:40,695 --> 00:29:43,603 - Podes fazer isso? - Sim. Isso eu posso. 566 00:29:52,211 --> 00:29:57,057 Drª. Grey, isto é uma massa? 567 00:29:59,441 --> 00:30:00,932 - Não. - Não é? 568 00:30:00,933 --> 00:30:04,837 Quero dizer, é sim. Temos de fazer uma biópsia. 569 00:30:09,416 --> 00:30:12,399 Quanto custa o programa de África? 570 00:30:12,400 --> 00:30:13,800 Menos do que pensa. 571 00:30:13,801 --> 00:30:15,526 Custos da administração vêem de doações, 572 00:30:15,527 --> 00:30:17,528 e o tempo cirúrgico vai ser doado. 573 00:30:17,529 --> 00:30:19,744 Mas as doações não têm tendência para crescer 574 00:30:19,745 --> 00:30:21,822 com a popularidade desses programas, 575 00:30:21,823 --> 00:30:24,875 e depressa vai ter todas as crianças doentes de África 576 00:30:24,876 --> 00:30:26,733 a bater-lhe à porta. 577 00:30:28,798 --> 00:30:31,386 - O que foi? - Precisas que interfira? 578 00:30:32,750 --> 00:30:34,609 Não. 579 00:30:37,309 --> 00:30:40,339 Robbins? Tenta imaginar as ondas. 580 00:30:40,340 --> 00:30:42,289 Estou a tentar. 581 00:30:42,290 --> 00:30:44,632 O que se passa? 582 00:30:44,633 --> 00:30:47,091 Acalma as ondas. 583 00:30:47,092 --> 00:30:48,565 São ondas tsunami, Owen. 584 00:30:48,566 --> 00:30:50,483 O que há de mal com ela? 585 00:30:50,484 --> 00:30:52,115 Está a ter um ataque de pânico? 586 00:30:52,116 --> 00:30:53,747 - Devias estar na SO? - Não tens 587 00:30:53,748 --> 00:30:55,920 outra operação que tens de assistir? 588 00:30:55,921 --> 00:30:57,488 - Shepherd... - Neuroma acústico, 589 00:30:57,489 --> 00:30:59,152 mas é mais tarde. - Não, é agora. 590 00:30:59,153 --> 00:31:00,583 Ele começou há horas. 591 00:31:00,584 --> 00:31:01,984 Devias ir. Eu trato disto. 592 00:31:01,985 --> 00:31:03,400 Ninguém se vai mexer. 593 00:31:03,401 --> 00:31:05,658 Estou a tirar o endocárdio do músculo papilar. 594 00:31:05,659 --> 00:31:07,640 Se correr mal, vou ter de substituir a mitral, 595 00:31:07,641 --> 00:31:09,144 então, não te mexas. 596 00:31:09,145 --> 00:31:13,101 - Eu posso... - Calado. Estou na praia. 597 00:31:19,080 --> 00:31:20,964 Há alguma coisa errada. 598 00:31:20,965 --> 00:31:23,554 Já deviam ter voltado. Alguma coisa está mal, não é? 599 00:31:25,165 --> 00:31:28,250 Havia uma massa no fígado. 600 00:31:28,251 --> 00:31:29,681 Estamos à espera da patologia... 601 00:31:29,682 --> 00:31:31,822 Uma massa significa cancro. É cancro. 602 00:31:31,823 --> 00:31:34,207 Dois doadores em dois dias. Não vamos conseguir outro. 603 00:31:34,208 --> 00:31:36,188 - Se este tiver cancro... - Heidi. 604 00:31:36,189 --> 00:31:39,888 Não são más notícias. Então calma. 605 00:31:39,889 --> 00:31:41,872 Respire fundo. 606 00:31:45,051 --> 00:31:46,968 Grey. 607 00:31:46,969 --> 00:31:51,725 Está bem. Vou vê-lo daqui a 50 minutos. 608 00:31:51,726 --> 00:31:53,548 - O fígado está bem. - Graças a Deus. 609 00:31:53,549 --> 00:31:55,946 Está certo. 610 00:31:55,947 --> 00:31:58,627 Agora temos de remover o tumor 611 00:31:58,628 --> 00:32:00,704 da ponta do nervo. Estimulador. 612 00:32:00,705 --> 00:32:04,063 Não vejo nenhuma fibra nervosa. Está à volta de todo o nervo? 613 00:32:04,064 --> 00:32:07,226 Temo que sim. Função facial. 614 00:32:09,385 --> 00:32:12,860 Ainda a mexer. Seringa. 615 00:32:12,861 --> 00:32:15,393 Estava a temer perder tudo. Onde estamos? 616 00:32:15,394 --> 00:32:16,794 Estou a tentar concentrar-me. 617 00:32:16,795 --> 00:32:18,997 Há quanto tempo o paciente está aberto? 618 00:32:18,998 --> 00:32:21,161 Incluindo o que perdi a responder-lhe? 619 00:32:21,162 --> 00:32:23,333 Tenho mais perguntas, mas a sua interna disse-me 620 00:32:23,334 --> 00:32:25,024 que a operação foi mudada para as 15h. 621 00:32:25,025 --> 00:32:26,425 Claramente, não foi. 622 00:32:26,426 --> 00:32:28,221 Perdoe-me se estou a tentar actualizar-me. 623 00:32:28,222 --> 00:32:29,659 Erro de interna. As minhas desculpas. 624 00:32:29,660 --> 00:32:32,214 Ela tinha ordens de não permitir visitantes... 625 00:32:32,215 --> 00:32:33,911 Não sou uma visita, Dr. Shepherd. 626 00:32:33,912 --> 00:32:35,795 Qualquer um que não seja necessário 627 00:32:35,796 --> 00:32:38,034 não é bem-vindo na minha SO. 628 00:32:43,972 --> 00:32:46,652 Está bem, cotonoides, Boki, por favor. 629 00:32:53,363 --> 00:32:56,202 - Tenho de trocar, Alex. - Ninguém vai trocar. 630 00:32:56,203 --> 00:32:58,335 Estás a segurar a válvula mitral, não te mexas. 631 00:32:58,336 --> 00:33:01,240 - O que foi? Estás doente? - Alex, apanha o bisturi... 632 00:33:01,241 --> 00:33:03,492 - O que estás a fazer? - Acerta-me no pé. 633 00:33:03,493 --> 00:33:05,757 - O quê? - A minha prótese. Acerta. 634 00:33:05,758 --> 00:33:07,515 - O que é que tens? - Dr. Karev, 635 00:33:07,516 --> 00:33:10,011 sou o chefe da operação. Isto é uma ordem. 636 00:33:10,012 --> 00:33:12,766 Acerta no pé da Drª. Robbins, agora. 637 00:33:12,767 --> 00:33:15,002 O quê? 638 00:33:15,003 --> 00:33:17,823 - Alex. - Claro. 639 00:33:19,125 --> 00:33:21,840 Arizona? Alex! 640 00:33:42,502 --> 00:33:44,804 Assim está melhor. Está melhor. 641 00:33:48,905 --> 00:33:51,076 - Sucção. - O que se passou? 642 00:33:51,077 --> 00:33:53,402 É uma hemorragia. Cauterizador. 643 00:33:56,868 --> 00:33:59,675 Cotonoide. Está bem. 644 00:33:59,676 --> 00:34:02,678 Consegui. Como está a função facial? 645 00:34:06,843 --> 00:34:09,209 Sinto muito. Não vejo contracção. 646 00:34:13,725 --> 00:34:15,899 Vá lá, Jimmy. Contrai. 647 00:34:19,015 --> 00:34:22,871 - Merda. - O que significa isso? 648 00:34:22,872 --> 00:34:26,093 Significa que podemos ter custado ao Jimmy 649 00:34:26,094 --> 00:34:28,131 a habilidade de mover a sua face. 650 00:34:29,783 --> 00:34:31,797 Não vamos saber até ele acordar. 651 00:34:41,588 --> 00:34:43,858 Na hora certa, Grey. 652 00:34:53,303 --> 00:34:55,570 Pisei-a no pé? 653 00:34:55,571 --> 00:34:57,456 Não. Não estou furiosa desta vez. 654 00:34:57,457 --> 00:35:00,109 Então, também chora quando está feliz? 655 00:35:01,931 --> 00:35:04,069 Parece que sim. 656 00:35:04,070 --> 00:35:07,422 Fica de olho no fígado e aprende alguma coisa. 657 00:35:15,260 --> 00:35:17,147 Edwards, relatório dos pacientes. 658 00:35:17,844 --> 00:35:20,588 O que bateu está na cama 1 à espera de um angiograma. 659 00:35:20,589 --> 00:35:22,506 Marquei ortopedista para a cama 2. 660 00:35:22,507 --> 00:35:24,138 Um homem bêbado na cama 3. 661 00:35:24,139 --> 00:35:25,993 - Na cama 4? - Patela deslocada. 662 00:35:25,994 --> 00:35:27,496 Na cama 13? 663 00:35:27,497 --> 00:35:29,228 Não existe cama 13. 664 00:35:30,199 --> 00:35:32,117 Bom trabalho, Edwards. Passaste. 665 00:35:32,118 --> 00:35:34,829 A recepção está vazia. Muito bem. 666 00:35:34,830 --> 00:35:37,966 - Desculpe interromper... - Precisa de alguma coisa? 667 00:35:37,967 --> 00:35:39,532 Mais ou menos. 668 00:35:39,533 --> 00:35:41,133 Fiquei a observar-te durante dois dias. 669 00:35:41,134 --> 00:35:42,733 Parece que nunca paras. 670 00:35:42,734 --> 00:35:45,672 Talvez precises de uma pausa. Se calhar tomar um café? 671 00:35:47,451 --> 00:35:51,124 Não devia ter começado com 'a observar-te'. 672 00:35:51,125 --> 00:35:54,157 Deve estar a pensar que sou algum maluco. Mas não sou. 673 00:35:54,158 --> 00:35:55,980 A menos que queira tomar café com um. 674 00:35:55,981 --> 00:35:57,486 Nesse caso, sou muito maluco. 675 00:35:57,487 --> 00:35:59,533 Tipo, todas as horas. 676 00:36:02,106 --> 00:36:04,056 O seu coração está bom. 677 00:36:04,057 --> 00:36:06,422 Obrigada, a ambos. 678 00:36:07,311 --> 00:36:09,676 O que há lá mais? 679 00:36:10,469 --> 00:36:13,540 - Desculpe? - Doente... 680 00:36:13,541 --> 00:36:15,364 Criança... órfã? 681 00:36:15,365 --> 00:36:17,441 Crianças com problemas cardíacos. 682 00:36:17,442 --> 00:36:21,161 Ela quis dizer que está feliz pelo programa estar a funcionar. 683 00:36:21,162 --> 00:36:23,368 Ambos estamos felizes. 684 00:36:23,369 --> 00:36:24,969 Isso. 685 00:36:27,034 --> 00:36:28,688 Olhem para mim. Estou terrível. 686 00:36:28,689 --> 00:36:30,604 Comi o bolo enorme. 687 00:36:30,605 --> 00:36:32,427 É o que acontece quando me deixas preocupada, 688 00:36:32,428 --> 00:36:35,045 durante 22 horas. 689 00:36:35,046 --> 00:36:37,320 Jimmy, podes piscar outra vez? 690 00:36:38,554 --> 00:36:40,443 Responde ao homem. 691 00:36:41,745 --> 00:36:43,856 Expressão facial parece estar simétrica. 692 00:36:45,294 --> 00:36:47,593 Consegues ouvir-me? 693 00:36:47,594 --> 00:36:50,122 Quem consegue ignorar essa voz? 694 00:36:59,917 --> 00:37:02,598 Sejam todos bem-vindos. 695 00:37:02,599 --> 00:37:04,864 Muito obrigada por terem vindo. 696 00:37:04,865 --> 00:37:07,006 Foi uma honra vê-los a trabalhar, 697 00:37:07,007 --> 00:37:09,209 e fiquei impressionada com o que vi. 698 00:37:09,210 --> 00:37:12,165 O programa africano de intercâmbio do Dr. Karev... 699 00:37:12,166 --> 00:37:14,118 Não pode cortar esse programa. 700 00:37:15,706 --> 00:37:19,809 Desculpe, mas essas crianças, esses pequenos órfãos... 701 00:37:19,810 --> 00:37:22,573 Somos a única esperança que eles têm. 702 00:37:22,574 --> 00:37:24,608 Muitos têm doenças raras 703 00:37:24,609 --> 00:37:26,560 que a maioria dos médicos ocidentais 704 00:37:26,561 --> 00:37:28,382 não têm oportunidade de tratar. 705 00:37:28,383 --> 00:37:31,639 Se cortar esse programa, não vou ter mais esta hipótese. 706 00:37:36,918 --> 00:37:39,175 Eles... 707 00:37:39,176 --> 00:37:43,127 Eles não vão ter uma hipótese dessas. 708 00:37:43,128 --> 00:37:44,760 Aqueles tesourinhos... 709 00:37:44,761 --> 00:37:47,084 Não tenho intenção de o cortar. 710 00:37:47,085 --> 00:37:48,485 Boa. 711 00:37:48,486 --> 00:37:51,222 É óbvio, do ponto de vista de RP. 712 00:37:51,223 --> 00:37:55,802 Visibilidade positiva é bom para o hospital. 713 00:37:55,803 --> 00:37:59,628 Entretanto, vamos ter de fazer cortes. 714 00:37:59,629 --> 00:38:03,974 Vou sugerir um que vai ser uma surpresa, 715 00:38:03,975 --> 00:38:06,138 mas que envolve preocupações fiduciárias 716 00:38:06,139 --> 00:38:08,501 com impacto nominal na instalação de núcleo 717 00:38:08,502 --> 00:38:10,451 e recursos físicos e humanos. 718 00:38:10,452 --> 00:38:13,389 - Desculpe? - Não percebi. 719 00:38:14,532 --> 00:38:18,265 Vou propor que fechemos as Urgências. 720 00:38:19,918 --> 00:38:22,885 Estamos em 1° lugar em centro de traumas. 721 00:38:22,886 --> 00:38:25,521 - Somos um hospital. - Nos últimos três dias, 722 00:38:25,522 --> 00:38:28,518 o vosso ER passou de um caos para a máxima eficiência. 723 00:38:28,519 --> 00:38:29,930 Porque quer cortar então? 724 00:38:29,931 --> 00:38:33,039 Pude ver que, de qualquer maneira, 725 00:38:33,040 --> 00:38:34,469 não tem retorno financeiro. 726 00:38:34,470 --> 00:38:36,440 Mas trás pacientes. 727 00:38:36,441 --> 00:38:40,387 Metade não são urgências, não têm plano de saúde, 728 00:38:40,388 --> 00:38:43,228 e pertencem a consultórios médicos. 729 00:38:43,229 --> 00:38:46,514 Os seus internos realizam exames torácicos. 730 00:38:46,515 --> 00:38:49,291 É desperdício de recursos. 731 00:38:49,292 --> 00:38:51,747 Sei que estes cortes vão ser dolorosos, 732 00:38:51,748 --> 00:38:54,937 mas percebam que estou a tentar manter o hospital aberto. 733 00:38:54,938 --> 00:38:58,956 Isso é ridículo. Não pode fechar as Urgências. 734 00:38:58,957 --> 00:39:01,510 Você fez medicina. Pergunte a si mesma... 735 00:39:01,511 --> 00:39:03,140 Tens uma ideia melhor? 736 00:39:03,141 --> 00:39:05,398 Porque, pelo que vejo, 737 00:39:05,399 --> 00:39:09,320 esta mulher está a tentar evitar que o hospital feche, 738 00:39:09,321 --> 00:39:12,097 e nesse caso não ia haver pacientes, 739 00:39:12,098 --> 00:39:13,506 não íamos ter emprego, 740 00:39:13,507 --> 00:39:16,600 e alguns de nós não têm milhões guardados. 741 00:39:16,601 --> 00:39:19,218 A menos que tenhas uma ideia melhor, 742 00:39:19,219 --> 00:39:22,318 porque não ficas calado e ouves o que ela tem a dizer? 743 00:39:26,906 --> 00:39:28,306 Está certo. 744 00:39:28,307 --> 00:39:34,307 Também proponho a revisão do uso de UTI... 745 00:39:45,051 --> 00:39:46,716 Alana. 746 00:39:47,700 --> 00:39:49,362 Esteve aqui durante três dias. 747 00:39:49,363 --> 00:39:51,858 Eu estive durante anos. Talvez nos tenha julgado 748 00:39:51,859 --> 00:39:54,023 um pouco rigorosamente. Talvez pudéssemos... 749 00:39:54,024 --> 00:39:58,039 Ser rigorosa faz parte do meu trabalho, senhor. 750 00:39:58,040 --> 00:39:59,799 Vejo que está decepcionado comigo, 751 00:39:59,800 --> 00:40:02,670 mas era seu trabalho julgar-me quando foi meu professor. 752 00:40:02,671 --> 00:40:04,726 - Já não é. - Não é isso. 753 00:40:04,727 --> 00:40:06,898 Disse-nos uma coisa durante o meu internato 754 00:40:06,899 --> 00:40:08,944 que nunca me esqueci. 755 00:40:08,945 --> 00:40:12,737 Disse: 'A medicina está em constante mudança. 756 00:40:12,738 --> 00:40:16,818 Faça parte da mudança ou desapareça.' 757 00:40:16,819 --> 00:40:19,149 Vou fazer algumas mudanças. 758 00:40:19,150 --> 00:40:21,133 Devia ficar orgulhoso de mim. 759 00:40:23,156 --> 00:40:24,776 A propósito, 760 00:40:24,777 --> 00:40:28,189 ficou menos horas na SO do que qualquer outro cirurgião, 761 00:40:28,190 --> 00:40:30,133 no mês passado. 762 00:40:32,705 --> 00:40:34,436 Boa noite. 763 00:40:36,145 --> 00:40:37,669 O corpo pode ser teimoso 764 00:40:37,670 --> 00:40:39,845 quando se trata de aceitar mudanças. 765 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 Isto é muito estúpido! 766 00:40:44,234 --> 00:40:46,914 Somos o melhor centro de trauma. Esta mulher é uma idiota. 767 00:40:46,915 --> 00:40:48,963 E muito puta. 768 00:40:49,977 --> 00:40:51,450 Era para ter sido um bom dia. 769 00:40:51,451 --> 00:40:53,526 O Shepherd fez uma operação de 23 horas. 770 00:40:53,527 --> 00:40:55,532 Devíamos festejar com champanhe. 771 00:40:55,533 --> 00:40:57,735 Vamos tentar dormir. 772 00:40:57,736 --> 00:40:59,843 Acho que não consigo. Estou nervosa. 773 00:40:59,844 --> 00:41:01,505 A mente tem esperança 774 00:41:01,506 --> 00:41:04,283 que o corpo possa ser completo outra vez. 775 00:41:04,284 --> 00:41:07,027 Queres ir à praia comigo? 776 00:41:07,028 --> 00:41:08,584 O quê? 777 00:41:08,585 --> 00:41:11,460 A mente vai sempre lutar por esperança. 778 00:41:12,092 --> 00:41:13,914 Com unhas e dentes. 779 00:41:13,915 --> 00:41:16,849 A Bailey não tinha o direito de falar contigo daquela maneira. 780 00:41:16,850 --> 00:41:19,957 Ela está nervosa. Estão todos nervosos. 781 00:41:21,482 --> 00:41:23,240 Deviam todos estar nervosos. 782 00:41:23,241 --> 00:41:25,591 Não é culpa nossa. 783 00:41:25,592 --> 00:41:27,858 É? 784 00:41:27,859 --> 00:41:29,685 Parece que sim. 785 00:41:32,130 --> 00:41:34,333 Parabéns. 786 00:41:34,334 --> 00:41:37,651 - Pelo quê? - Pelo teu neuroma acústico. 787 00:41:37,652 --> 00:41:40,935 Conseguiste a tua mão de volta. Voltaste a ser tu mesmo. 788 00:41:40,936 --> 00:41:43,047 Podemos ficar felizes por isso. 789 00:41:43,959 --> 00:41:46,989 Até encontrar uma maneira de perceber esta nova realidade... 790 00:41:46,990 --> 00:41:49,066 Eu voei de avião hoje. 791 00:41:49,067 --> 00:41:52,227 - Voaste? - Voei. 792 00:41:53,974 --> 00:41:55,789 Parabéns. 793 00:41:58,934 --> 00:42:01,332 E aceitar que o que se foi... 794 00:42:07,626 --> 00:42:09,546 foi para sempre. 795 00:42:18,799 --> 00:42:21,007 Resulta mesmo! 796 00:42:28,887 --> 00:42:33,690 Adaptação para Português: zecacurto 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net