1 00:00:03,056 --> 00:00:05,625 Os cirurgiões não se comprometem. 2 00:00:06,288 --> 00:00:07,688 Derek Shepherd. 3 00:00:07,689 --> 00:00:10,930 Fracturas múltiplas na mão, com uma lesão no nervo mediano. 4 00:00:10,931 --> 00:00:13,919 Arizona Robbins, fractura exposta do fémur, 5 00:00:13,920 --> 00:00:17,300 que resultou numa amputação acima do joelho. 6 00:00:18,104 --> 00:00:20,671 Lexie Grey, falecida. 7 00:00:20,672 --> 00:00:23,473 Mark Sloan, falecido. 8 00:00:24,474 --> 00:00:27,989 Desafiamos a morte. Ultrapassamos a perfeição. 9 00:00:27,990 --> 00:00:30,530 Operamos 17 horas seguidas, se necessário. 10 00:00:30,531 --> 00:00:32,600 Os meus clientes apresentam os seus sentidos pêsames. 11 00:00:32,601 --> 00:00:35,402 - Como está a investigação? - Descobriram a causa da queda? 12 00:00:35,403 --> 00:00:37,070 A investigação pode levar anos. 13 00:00:37,071 --> 00:00:39,709 Por isso queremos ajudá-los a esquecer essa tragédia. 14 00:00:39,710 --> 00:00:43,084 Os seus clientes é que gostavam de esquecer. 15 00:00:43,085 --> 00:00:47,660 Então, fui autorizado a propor um acordo único. 16 00:00:47,661 --> 00:00:51,068 A Bayview Aeronáutica leva a vossa perda a sério. 17 00:00:53,645 --> 00:00:58,098 O acordo deve ser unânime, e liberta a Bayview 18 00:00:58,099 --> 00:01:01,087 de toda e qualquer reclamação, conhecida ou desconhecida, 19 00:01:01,088 --> 00:01:04,010 mas, mais importante, 20 00:01:04,011 --> 00:01:07,522 isso vai permitir que esqueçam esse momento doloroso 21 00:01:07,523 --> 00:01:09,209 e sigam com as vossas vidas. 22 00:01:09,210 --> 00:01:11,463 Não fomos feitos para fazer acordos. 23 00:01:13,719 --> 00:01:16,387 Mas, isso não significa que não possamos fazer. 24 00:01:16,499 --> 00:01:17,499 Uau! 25 00:01:17,500 --> 00:01:19,782 - Pois é. - É muito dinheiro. 26 00:01:20,588 --> 00:01:23,750 E eles precisam de uma resposta dentro de três dias. 27 00:01:25,502 --> 00:01:27,199 Está bem. 28 00:01:27,200 --> 00:01:29,061 - Como estás? - Estou bem. 29 00:01:29,062 --> 00:01:30,474 E tu? 30 00:01:32,084 --> 00:01:34,099 Estou bem. 31 00:01:34,100 --> 00:01:35,897 Bom. 32 00:01:36,839 --> 00:01:39,199 Ligas-me quando decidires? 33 00:01:39,200 --> 00:01:41,925 Sim. Sim. 34 00:01:42,779 --> 00:01:46,642 - Vamos fechar o acordo? - Ou não fechamos? 35 00:01:46,643 --> 00:01:50,760 - Não sei. - Vamos dormir. 36 00:01:51,425 --> 00:01:53,925 Queres a luz acesa ou apagada, esta noite? 37 00:01:54,701 --> 00:01:56,812 Acesa, por favor. 38 00:02:06,551 --> 00:02:08,873 Sabes o que esse dinheiro pode significar para nós? 39 00:02:08,874 --> 00:02:11,130 Para a Sofia? 40 00:02:11,131 --> 00:02:14,887 Ela não precisa de empréstimos para a faculdade de medicina. 41 00:02:17,700 --> 00:02:22,555 Temos de tratar de nós e da Sofia. 42 00:02:22,556 --> 00:02:24,453 Acho que é o que o Mark ia gostar. 43 00:02:25,157 --> 00:02:28,906 Sabes o que quero mais do que tudo? 44 00:02:28,907 --> 00:02:33,023 Quero saber o que estás a pensar, o que tu queres. 45 00:02:43,112 --> 00:02:46,877 A enfermeira está a chegar. Tenta ser simpática. 46 00:02:46,878 --> 00:02:48,847 Não atires coisas a esta, está bem? 47 00:02:48,848 --> 00:02:51,698 Deixa-a ajudar-te. 48 00:02:56,136 --> 00:02:57,754 Está bem. Vejo-te à noite. 49 00:03:06,534 --> 00:03:07,935 Alex, porquê uma interna 50 00:03:07,936 --> 00:03:10,301 acabou de elogiar as molduras de gesso 51 00:03:10,336 --> 00:03:12,723 da minha casa vazia? Ainda estás a dormir lá? 52 00:03:12,724 --> 00:03:14,512 Elas preferem ir para lá do que o quarto de plantão. 53 00:03:14,513 --> 00:03:17,477 Isso é nojento. Vou ter de cobrir os móveis. 54 00:03:17,478 --> 00:03:19,898 - Devolve-me a chave. - Já nem moras lá. 55 00:03:19,899 --> 00:03:22,117 - Porque te importas? - A chave. Por favor. 56 00:03:22,118 --> 00:03:23,700 Olá, pessoal! 57 00:03:23,701 --> 00:03:26,019 Acreditam que estamos na sala dos atendentes? 58 00:03:26,020 --> 00:03:27,848 April, o que fazes aqui? 59 00:03:27,849 --> 00:03:30,659 O Hunt foi buscar-me à fazenda, em Moline. 60 00:03:30,660 --> 00:03:32,489 Estava a dar de comer aos porcos, 61 00:03:32,490 --> 00:03:35,519 e quando me virei, lá estava ele, a oferecer-me o emprego de volta. 62 00:03:36,956 --> 00:03:38,356 Não sabiam? 63 00:03:38,357 --> 00:03:40,614 Mais alguém viu o Dr. Hunt no curral? 64 00:03:40,615 --> 00:03:42,939 Quando ele apareceu, estava a brilhar? 65 00:03:46,000 --> 00:03:48,189 - April? - O Hunt contratou-a de novo. 66 00:03:48,190 --> 00:03:50,250 É o que parece. Pode ter sido Jesus. 67 00:03:50,251 --> 00:03:51,832 Pensei que tivesses ido para Tulane. 68 00:03:51,833 --> 00:03:54,369 Pois é... Mudei de ideias. 69 00:03:55,493 --> 00:03:57,393 Vocês são atendentes! 70 00:03:57,394 --> 00:03:59,958 Não podem trocar de roupa na frente de toda a gente, 71 00:03:59,959 --> 00:04:04,015 como animais e internos, porque ninguém quer ver. 72 00:04:04,016 --> 00:04:05,984 - Acho que a Kepner quer. - O quê? 73 00:04:05,985 --> 00:04:09,085 Não, eu não... Eu não estava... 74 00:04:11,823 --> 00:04:14,078 - Tenho de ir. - Eu também. Bem-vinda. 75 00:04:19,701 --> 00:04:21,494 Fico feliz que tenhas voltado. 76 00:04:21,495 --> 00:04:23,604 Eu também voltei. 77 00:04:23,605 --> 00:04:28,605 Também estou feliz por ter voltado. 78 00:04:29,266 --> 00:04:31,241 Está bem. 79 00:04:38,340 --> 00:04:40,027 Bom dia, Drª. Bailey. 80 00:04:40,028 --> 00:04:44,950 Não consigo acostumar-me com eles na sala dos atendentes. 81 00:04:44,951 --> 00:04:47,524 Ainda estou a acostumar-me aqui contigo. 82 00:04:51,176 --> 00:04:54,446 Drª. Yang. Famosa e infame. 83 00:04:54,447 --> 00:04:56,316 Senta-te para conversarmos. 84 00:04:58,562 --> 00:05:00,396 - Fizeste um intervalo. - Sim. 85 00:05:00,397 --> 00:05:02,552 - Algumas revistas? - Isso mesmo. 86 00:05:02,553 --> 00:05:03,999 - É bom, não é? - É fantástico. 87 00:05:04,000 --> 00:05:05,667 - O que fizeste? - Fui ao Mall of America. 88 00:05:05,668 --> 00:05:08,399 Andei de montanha russa, comprei calças. 89 00:05:08,400 --> 00:05:10,077 Estou pronta para voltar ao trabalho. 90 00:05:10,078 --> 00:05:12,346 Procuraste na Internet por "Mall of America". 91 00:05:14,486 --> 00:05:17,625 Vou trabalhar em equipa. A sério. Ouvi o que disse, senhor. 92 00:05:17,626 --> 00:05:19,659 Então, vá-se arranjar, Srtª. 93 00:05:19,660 --> 00:05:23,699 Obrigada. Vi que tem uma revascularização a laser... 94 00:05:23,700 --> 00:05:25,819 Vais trabalhar com o Dr. Thomas por enquanto. 95 00:05:27,442 --> 00:05:29,859 Vou acreditar em ti quando vir, Drª. Yang. 96 00:05:31,345 --> 00:05:32,799 Recebi a tua mensagem. O que temos? 97 00:05:32,800 --> 00:05:34,757 Menina, 16 anos, encontrada no mar. 98 00:05:34,758 --> 00:05:36,158 Acidente de navegação. 99 00:05:36,159 --> 00:05:37,559 - Importa-se? - Desculpe. 100 00:05:39,676 --> 00:05:43,233 - Porque estás a seguir-me? - Sou a sua interna hoje. 101 00:05:43,234 --> 00:05:45,619 Olá, interna. Tens nome? 102 00:05:45,620 --> 00:05:47,220 - Jo Wilson. - Fixe. 103 00:05:47,221 --> 00:05:49,046 Gosto de miúdas com nomes masculinos. 104 00:05:50,353 --> 00:05:51,753 - Karev. - O quê? 105 00:05:51,754 --> 00:05:53,154 Gosto mesmo. É sexy. 106 00:05:53,155 --> 00:05:55,217 Pára de dormir com colegas. Isso acaba com elas. 107 00:05:55,218 --> 00:05:56,618 Eu dormi contigo. 108 00:05:56,619 --> 00:05:58,144 Agora já não dorme, com homens. 109 00:06:00,977 --> 00:06:02,513 Roxie Meyers, 30 anos. 110 00:06:02,514 --> 00:06:04,314 Está aqui para remoção de excesso de pele 111 00:06:04,315 --> 00:06:06,875 depois de perder 50kg há dois anos. 112 00:06:06,876 --> 00:06:08,689 - 55kg. - Frank. 113 00:06:08,690 --> 00:06:10,329 Não posso evitar. Estou orgulhoso. 114 00:06:10,330 --> 00:06:13,898 Marcamos a consulta para a reparação da hérnia? 115 00:06:13,899 --> 00:06:16,114 - Marcamos. - Olá. Sou eu. 116 00:06:16,115 --> 00:06:21,221 - Vou fazer a consulta. - Está bem. Olá. 117 00:06:21,222 --> 00:06:23,572 A Drª. Kepner vai reparar a sua hérnia. 118 00:06:23,573 --> 00:06:28,122 Então, só tenho de marcar os pontos das incisões. 119 00:06:28,815 --> 00:06:32,656 Querido, podes... Querem que tire o roupão. 120 00:06:32,657 --> 00:06:34,235 Roxie, esta é a grande operação. 121 00:06:34,236 --> 00:06:36,065 Quero saber tudo o que vai acontecer contigo. 122 00:06:36,066 --> 00:06:39,629 - Frank, por favor. - Esta é a minha noiva. 123 00:06:39,630 --> 00:06:42,793 O amor da minha vida. Façam um bom trabalho, está bem? 124 00:06:42,794 --> 00:06:44,223 Com certeza. 125 00:06:46,832 --> 00:06:48,686 - Vou estar lá fora, querida. - Está bem. 126 00:06:54,988 --> 00:06:58,744 Está bem. Vou precisar de incisões aqui... 127 00:06:59,841 --> 00:07:02,669 - E aqui. - Ele é um santo. 128 00:07:02,670 --> 00:07:05,576 Estamos juntos há dois anos e ainda não... 129 00:07:05,577 --> 00:07:07,168 fizemos sexo. 130 00:07:07,169 --> 00:07:09,728 Acariciamo-nos, mas quando ele aperta aqui... 131 00:07:09,729 --> 00:07:14,036 fico com vergonha. Quero sentir-me bonita. 132 00:07:14,037 --> 00:07:16,455 - Você já é bonita. - Você pareceu-me o Frank. 133 00:07:16,456 --> 00:07:18,356 Tem alguma pergunta antes da operação? 134 00:07:18,357 --> 00:07:20,190 - Só uma. Quando? - Desculpe? 135 00:07:20,191 --> 00:07:23,700 - Acho que ela quer saber... - Quando é que posso saltar nele? 136 00:07:23,701 --> 00:07:26,779 As suas incisões vão estar curadas dentro de duas semanas. 137 00:07:26,780 --> 00:07:30,511 Depois disso, podem fazer o que quiserem. 138 00:07:30,512 --> 00:07:34,518 Duas semanas? Está bem! Uau! Fiquei com frio na barriga. 139 00:07:39,343 --> 00:07:40,883 Emery, vamos precisar de ver a sua perna. 140 00:07:40,884 --> 00:07:43,057 Comecem a tirar a tala para vermos melhor. 141 00:07:43,058 --> 00:07:45,295 - Não sinto o pé. - Pode dizer o que se passou? 142 00:07:45,296 --> 00:07:48,122 Veio uma onda gigante, e o mastro esmagou-me a perna. 143 00:07:48,123 --> 00:07:50,389 - Então, a Picles foi-se embora. - A Picles? 144 00:07:50,390 --> 00:07:52,535 O meu barco. Não acredito que a perdi. 145 00:07:52,536 --> 00:07:55,162 - Porque não sinto o pé? - Quem estava mais consigo? 146 00:07:55,163 --> 00:07:58,033 Estou a velejar sozinha, do México ao Alasca. 147 00:07:58,034 --> 00:07:59,831 - Caraças! - Doppler. 148 00:08:01,173 --> 00:08:03,667 - Isto é... - A tíbia e a fíbula, acho eu. 149 00:08:03,668 --> 00:08:06,033 - O que se passou? - Está tudo bem. Fique calma. 150 00:08:06,034 --> 00:08:08,545 - Sabe onde estão os seus pais? - Vim do México sozinha. 151 00:08:08,546 --> 00:08:10,170 Não preciso que espere por eles. 152 00:08:10,171 --> 00:08:12,815 - Digam o que se passa. - Não sinto pulsação. 153 00:08:12,816 --> 00:08:16,131 Emery, sinto muito, mas talvez não possamos salvar-lhe o pé. 154 00:08:16,132 --> 00:08:18,554 - Não! - O seu ferimento é muito grave. 155 00:08:18,555 --> 00:08:20,361 Está mutilado e não há fluxo sanguíneo. 156 00:08:20,362 --> 00:08:22,181 Dá-lhe 5 de morfina! 157 00:08:22,182 --> 00:08:23,582 Meu Deus! 158 00:08:31,934 --> 00:08:35,193 "GREYS ANATOMY" - S09E03 - Love the One You're With - 159 00:08:36,194 --> 00:08:39,394 ...InSUBs... 160 00:08:43,772 --> 00:08:46,713 Ela mexeu os dedos com o pé quase decepado. 161 00:08:46,714 --> 00:08:49,459 Então, os nervos da tíbia devem estar intactos, não é? 162 00:08:49,460 --> 00:08:51,959 Drª. Torres, acha que pode salvar o pé? 163 00:08:51,960 --> 00:08:53,732 Quando fizermos testes no nervo, 164 00:08:53,733 --> 00:08:55,296 vamos poder avaliar melhor os danos. 165 00:08:55,297 --> 00:08:57,345 Falei com os seus pais. Chegam esta noite. 166 00:08:57,346 --> 00:08:58,746 Bom. Queres participar? 167 00:08:58,747 --> 00:09:00,301 - Claro. - Está bem. 168 00:09:02,149 --> 00:09:03,743 Isto pode demorar. 169 00:09:03,744 --> 00:09:06,216 Preciso que fiques e monitorizes os meus pré e pós-operatórios. 170 00:09:06,217 --> 00:09:09,416 Achei que, como vi os dedos a mexerem-se... 171 00:09:09,417 --> 00:09:12,116 Mas precisa que monitorize os seus pré e pós-operatórios. 172 00:09:12,117 --> 00:09:14,081 Percebi. Bom. 173 00:09:14,082 --> 00:09:17,091 Podias tê-la deixado entrar ou só para observar. 174 00:09:17,092 --> 00:09:19,315 - Porquê? - Porque ela sente prazer. 175 00:09:19,316 --> 00:09:21,677 Eu gosto de prazer, animação, felicidade. 176 00:09:21,678 --> 00:09:23,261 Pessoas a olhar-me com respeito. 177 00:09:23,262 --> 00:09:25,386 Ela quase gritou quando disse testar os nervos. 178 00:09:25,387 --> 00:09:28,082 - Tem de haver mais gritos. - Posso gritar, se quiseres. 179 00:09:28,083 --> 00:09:31,643 Obsceno e inapropriado. A tua especialidade ultimamente. 180 00:09:34,912 --> 00:09:39,295 - Trouxe batatinhas quentes! - Verdade? 181 00:09:39,296 --> 00:09:43,180 - Ela trouxe. - É o favorito do avô. 182 00:09:43,181 --> 00:09:45,954 Eu sei, foi por isso que trouxe. 183 00:09:45,955 --> 00:09:51,660 O avô tem o coração dilatado e não pode comer isso. 184 00:09:51,661 --> 00:09:54,412 - Nem uma dentada? - É a sua última refeição. 185 00:09:54,413 --> 00:09:56,792 Não, a última refeição é quando se morre. 186 00:09:56,793 --> 00:09:58,434 O que não estamos a planear. 187 00:09:58,435 --> 00:09:59,835 Drª. Yang. 188 00:09:59,836 --> 00:10:02,053 Olá, Dr. Thomas! 189 00:10:02,765 --> 00:10:06,280 Nunca vá ao quarto do Sr. Patel durante o horário de visita. 190 00:10:06,281 --> 00:10:08,148 Agora é que me diz. 191 00:10:09,169 --> 00:10:12,506 Ainda planeia fazer a operação da redução ventricular? 192 00:10:12,507 --> 00:10:14,937 Claro, falei com ele esta manhã. 193 00:10:15,953 --> 00:10:17,747 DAV não era adequado? 194 00:10:17,748 --> 00:10:20,207 DAV é um tratamento. 195 00:10:20,208 --> 00:10:22,984 Redução ventricular é uma reparação. 196 00:10:22,985 --> 00:10:24,725 Vai cortar músculos cardíacos funcionais. 197 00:10:24,726 --> 00:10:27,246 Para que o que sobrar funcionar mais eficientemente. 198 00:10:27,247 --> 00:10:29,881 O procedimento tem alto risco, e existe um mais simples. 199 00:10:29,882 --> 00:10:31,645 Pessoas morrem por causa dessa operação. 200 00:10:32,600 --> 00:10:34,847 Não morrem quando opero. 201 00:10:40,955 --> 00:10:44,792 Como uma pessoa faz tanta confusão? 202 00:10:45,530 --> 00:10:47,217 Vamos aceitar o acordo? 203 00:10:47,218 --> 00:10:48,695 É muito dinheiro. 204 00:10:48,696 --> 00:10:50,680 Paramos de trabalhar, viajamos um tempo. 205 00:10:50,681 --> 00:10:52,081 Mostramos o mundo à Zola. 206 00:10:52,082 --> 00:10:55,940 A Zola quer ver o parque, o lago e a tartaruga que há lá. 207 00:10:55,941 --> 00:10:58,363 - Então recusamos. - E isso significa o quê? 208 00:10:58,364 --> 00:11:00,863 Anos de processos e milhares de dólares, 209 00:11:00,864 --> 00:11:02,901 a procurar por respostas... 210 00:11:02,902 --> 00:11:05,294 não vão trazer o Mark e a Lexie de volta. 211 00:11:05,295 --> 00:11:06,920 Viajar pelo mundo parece-me melhor. 212 00:11:06,921 --> 00:11:08,495 Parece verdade. 213 00:11:08,496 --> 00:11:10,322 - Olá. - O quê? 214 00:11:11,026 --> 00:11:14,051 Percebeste que a Zola está a dormir... 215 00:11:14,052 --> 00:11:16,545 e só estamos a falar. 216 00:11:16,546 --> 00:11:18,477 Posso resolver isso agora. 217 00:11:18,478 --> 00:11:20,961 Deixa-me apanhar este pequeno... O que é isto? 218 00:11:21,976 --> 00:11:24,159 Tens um bloco debaixo da... 219 00:11:24,160 --> 00:11:25,887 - Não a acordes. Silêncio. - Está bem. 220 00:11:29,994 --> 00:11:32,741 - Olá. - Olá. 221 00:11:33,619 --> 00:11:38,499 Temos de ver a posição das incisões para a operação. 222 00:11:38,500 --> 00:11:41,565 Preciso de boa visibilidade da hérnia. 223 00:11:42,762 --> 00:11:47,087 Sim. Vou por aqui, e depois por aqui. 224 00:11:47,088 --> 00:11:51,691 Boa. Está bem. Parece bom. 225 00:11:51,692 --> 00:11:56,733 Estás a ficar aqui ou num hotel? 226 00:11:56,734 --> 00:12:00,676 Sim. Estou aqui até encontrar um lugar. 227 00:12:04,022 --> 00:12:06,894 Não te liguei, April, porque estava... 228 00:12:06,895 --> 00:12:09,006 Estou a revirginar-me. 229 00:12:09,007 --> 00:12:13,679 Revirginar envolve muitas orações, 230 00:12:13,680 --> 00:12:15,324 e tinha muito tempo para isso em Moline, 231 00:12:15,325 --> 00:12:17,409 a olhar para o póster do 'N Sync na minha parede. 232 00:12:17,410 --> 00:12:19,483 Acabei por associar Jesus com o Justin Timberlake, 233 00:12:19,484 --> 00:12:21,523 mas o pastor disse que não há problema, 234 00:12:21,524 --> 00:12:23,106 desde que continue a falar com Ele 235 00:12:23,107 --> 00:12:24,860 e deixe as linhas de comunicação abertas. 236 00:12:24,861 --> 00:12:26,909 - April... - Segunda hipótese, Jackson. 237 00:12:27,747 --> 00:12:29,541 E achei que não ia ter, 238 00:12:29,542 --> 00:12:33,970 mas o Dr. Hunt foi a Moline e ofereceu-me o meu trabalho. 239 00:12:33,971 --> 00:12:39,139 E esse foi o meu sinal para me tornar a ligar com Deus. 240 00:12:39,140 --> 00:12:43,959 Posso aceitar o seu perdão e ter uma segunda hipótese. 241 00:12:43,960 --> 00:12:47,123 Eu ultrapassei. Todos os erros. 242 00:12:47,124 --> 00:12:49,546 Esquecer problemas antigos e começar outra vez. 243 00:12:49,547 --> 00:12:52,637 - Revirginar? - Sim! 244 00:12:52,638 --> 00:12:55,693 É essa a tua maneira de dizer que queres fingir 245 00:12:55,694 --> 00:12:58,123 que tu e eu nunca tivemos nada. 246 00:12:58,124 --> 00:13:02,841 Não, não é assim tão simples. 247 00:13:26,013 --> 00:13:28,227 - Aqui está. Obrigado. - Obrigada, doutor. 248 00:13:28,228 --> 00:13:29,886 Drª. Yang! 249 00:13:30,584 --> 00:13:32,555 Como está a grande cirurgiã de Seattle 250 00:13:32,556 --> 00:13:33,963 neste dia maravilhoso? 251 00:13:33,964 --> 00:13:35,651 Boa! 252 00:13:35,652 --> 00:13:37,052 Não me enganas. 253 00:13:37,053 --> 00:13:39,803 Sou um leitor de caras, e a tua cara diz-me... 254 00:13:39,804 --> 00:13:42,470 Este é um dos melhores centros cardiotorácicos do País. 255 00:13:42,471 --> 00:13:46,340 Vim fazer operações inovadoras consigo, 256 00:13:46,341 --> 00:13:48,344 não reduções ventriculares com o Thomas. 257 00:13:48,345 --> 00:13:50,138 É o que diz a minha cara. 258 00:13:50,139 --> 00:13:52,287 Toda a gente tem de variar. 259 00:13:52,288 --> 00:13:53,688 Trata do velho. 260 00:13:53,689 --> 00:13:55,211 Faz isso, 261 00:13:55,212 --> 00:13:58,091 e vou fazer com que operes comigo em breve. 262 00:13:58,977 --> 00:14:00,799 Nalguma coisa boa? 263 00:14:01,500 --> 00:14:04,706 Estou a consultar um homem com insuficiência mitral. 264 00:14:04,707 --> 00:14:07,831 - Vai fazer uma anoplastia mitral? - Provavelmente. 265 00:14:07,832 --> 00:14:10,867 E vou reposicionar o músculo papilar superior. 266 00:14:10,868 --> 00:14:13,930 - Está a falar a sério? - Como um ataque cardíaco. 267 00:14:15,366 --> 00:14:17,373 - É uma piada. - Com certeza, senhor. 268 00:14:17,374 --> 00:14:19,907 Estou a rir, mas não externamente. 269 00:14:19,908 --> 00:14:21,737 Então, deixa-me ver um sorriso. 270 00:14:21,738 --> 00:14:24,027 Deixa-me ver a grande Drª. Yang 271 00:14:24,028 --> 00:14:26,908 mudar a sua carantonha. 272 00:14:35,025 --> 00:14:36,929 Melhor. 273 00:14:38,474 --> 00:14:42,240 Não se ofenda se disser que tem um belo sorriso. 274 00:14:43,313 --> 00:14:44,738 Olha para isto! 275 00:14:44,739 --> 00:14:47,239 A Kepner vai fazer uma hérnia umbilical 276 00:14:47,240 --> 00:14:48,640 na primeira semana do regresso! 277 00:14:52,049 --> 00:14:55,598 Ela reprovou nos exames. Foi despedida. Duas vezes! 278 00:14:55,599 --> 00:14:58,059 O mais perto que ela esteve de uma SO durante meses, 279 00:14:58,060 --> 00:15:00,732 foi numa grande veterinária em Moline? 280 00:15:00,733 --> 00:15:02,914 A sua mente não está no jogo. 281 00:15:02,915 --> 00:15:05,855 Ela tem outras coisas em mente. 282 00:15:05,856 --> 00:15:08,777 Coisas que nem quero pensar. 283 00:15:08,778 --> 00:15:10,671 Mas e depois? 284 00:15:10,672 --> 00:15:12,571 Vais tirá-la da operação e fazer sozinha? 285 00:15:12,572 --> 00:15:14,295 Não sejas ridículo! 286 00:15:14,296 --> 00:15:16,271 Estou a arranjar-te uma ama. 287 00:15:18,742 --> 00:15:20,923 - Olá, Cristina! - A April voltou. 288 00:15:20,924 --> 00:15:23,320 Sim, eu soube. O Owen foi buscá-la a uma fazenda de porcos? 289 00:15:23,321 --> 00:15:25,499 ESTE ESPAÇO É PÚBLICO - Falas com o Owen? 290 00:15:25,500 --> 00:15:27,151 Sobre o acordo. 291 00:15:28,000 --> 00:15:30,400 TIREM AS COMIDAS ESTRAGADAS! - Então, Yang? 292 00:15:30,401 --> 00:15:32,560 Estou quase a ser cúmplice de um assassínio. 293 00:15:32,561 --> 00:15:34,533 Sempre soube que ias encontrar a tua especialidade. 294 00:15:34,534 --> 00:15:36,535 AQUI NÃO É O TEU ARMÁRIO. 295 00:15:36,536 --> 00:15:38,159 O que está... 296 00:15:40,972 --> 00:15:42,836 Na verdade... Sabes uma coisa? 297 00:15:42,837 --> 00:15:45,334 Vamos fingir que isto nunca aconteceu. 298 00:15:47,273 --> 00:15:50,888 ESTA NÃO É A TUA CAMA - O quê? 299 00:15:53,400 --> 00:15:55,699 VAI AJUDAR A KEPNER - O quê? 300 00:15:55,700 --> 00:15:57,712 Deixa-me ver. 301 00:15:59,585 --> 00:16:01,937 Drª. Bailey, com todo o respeito, 302 00:16:01,938 --> 00:16:04,771 posso tratar sozinha de uma reparação de hérnia. 303 00:16:04,772 --> 00:16:06,410 Estiveste a trabalhar com porcos. 304 00:16:06,411 --> 00:16:09,174 Se calhar está preocupada que vás abater alguém. 305 00:16:09,175 --> 00:16:10,583 Já pensaste sobre o acordo? 306 00:16:10,584 --> 00:16:12,329 O que queres fazer? 307 00:16:12,330 --> 00:16:13,958 Não sei. 308 00:16:13,959 --> 00:16:15,898 O que decidirem os outros. 309 00:16:15,899 --> 00:16:17,585 Gosto de trabalhar em equipa, Mer. 310 00:16:17,586 --> 00:16:19,863 Pelo vistos, eu também. 311 00:16:20,720 --> 00:16:23,425 Restaurámos o fluxo de sangue no pé da sua filha. 312 00:16:23,426 --> 00:16:25,464 Então, parece que vamos conseguir salvá-lo. 313 00:16:25,465 --> 00:16:28,748 Vai ser um longo processo, mas ela é rija. 314 00:16:28,749 --> 00:16:30,186 Sim, ela é. 315 00:16:30,187 --> 00:16:32,716 - Você não faz ideia. - Mãe, olha. 316 00:16:33,445 --> 00:16:36,178 - É um lindo barco, mas... - Sim, eles querem doá-lo. 317 00:16:36,179 --> 00:16:37,818 Porque souberam do acidente. 318 00:16:37,819 --> 00:16:40,259 Temos de saber o que acha a Drª. Torres. 319 00:16:40,260 --> 00:16:42,082 Se voltar nas próximas duas semanas, 320 00:16:42,083 --> 00:16:43,871 ainda vou conseguir, antes que o clima piore. 321 00:16:43,872 --> 00:16:47,110 Ou posso amputar o pé, e sai numa semana. 322 00:16:47,111 --> 00:16:49,895 Ou posso deixá-la tão bem quanto antes, 323 00:16:49,896 --> 00:16:52,494 mas isso significa uma série de extensas operações, 324 00:16:52,495 --> 00:16:54,383 durante alguns meses, 325 00:16:54,384 --> 00:16:57,107 e vai ter de deixar de usar o pé completamente. 326 00:16:58,962 --> 00:17:00,806 Está bem. Vamos fazer. 327 00:17:00,807 --> 00:17:02,717 Na verdade, têm de dar o consentimento. 328 00:17:02,718 --> 00:17:05,262 Bem, é... 329 00:17:05,263 --> 00:17:08,210 Basta dizer que consentes. 330 00:17:08,831 --> 00:17:10,244 Claro. 331 00:17:11,245 --> 00:17:13,370 Trouxe um café. 332 00:17:14,171 --> 00:17:16,101 Obrigada. 333 00:17:18,825 --> 00:17:22,713 - Tens um bonito sorriso. - Obrigada. 334 00:17:22,714 --> 00:17:25,299 E... 335 00:17:25,300 --> 00:17:27,813 Olhos muito bonitos. 336 00:17:27,814 --> 00:17:29,553 Se quiseres sair... 337 00:17:29,554 --> 00:17:32,160 Tomar um copo depois, ou... Conheço um lugar mexicano... 338 00:17:32,161 --> 00:17:36,671 Estás a namorar-me, e isso é uma gracinha. 339 00:17:36,672 --> 00:17:38,867 Ou podia ser uma gracinha se gostasses de mulheres, 340 00:17:38,868 --> 00:17:40,836 mas suponho que não gostes, 341 00:17:40,837 --> 00:17:44,099 porque pareces assustada ao pensares que talvez aceite. 342 00:17:44,100 --> 00:17:48,893 Estás a meter-te com uma ursa. Uma ursa muito malandrona. 343 00:17:48,894 --> 00:17:51,643 O que fazias se a ursa aceitasse? 344 00:17:51,644 --> 00:17:55,934 Tinhas de trocar favores sexuais por... 345 00:17:55,935 --> 00:17:58,599 Eu não sei o que queres de mim, então... 346 00:17:58,600 --> 00:18:00,000 Vais ter de me dizer. 347 00:18:00,001 --> 00:18:03,531 Queria saber se posso ajudar na sua próxima operação. 348 00:18:03,532 --> 00:18:07,699 Primeiro, nunca ofereças sexo, porque isso é repugnante. 349 00:18:07,700 --> 00:18:09,415 Guarda para uma participação de verdade. 350 00:18:09,416 --> 00:18:11,785 E estás a dar café à pessoa errada. 351 00:18:11,786 --> 00:18:13,214 Alex. 352 00:18:13,215 --> 00:18:15,009 A tua interna trouxe café. 353 00:18:15,010 --> 00:18:17,059 Fixe. 354 00:18:19,322 --> 00:18:21,921 Queria saber se é possível 355 00:18:21,922 --> 00:18:24,147 ajudar na sua próxima operação. 356 00:18:24,148 --> 00:18:25,565 Isso não vai acontecer. 357 00:18:25,566 --> 00:18:28,712 Mas traz-me outro café. Este estava bom. 358 00:18:30,579 --> 00:18:32,320 Vai. 359 00:18:32,321 --> 00:18:33,857 Merda! Este defeito é muito grande. 360 00:18:33,858 --> 00:18:35,326 Vou precisar de malhas. Sucção. 361 00:18:35,327 --> 00:18:36,794 Aqui vai uma ideia. Vamos fingir 362 00:18:36,795 --> 00:18:38,238 que a paciente nunca teve uma hérnia, 363 00:18:38,239 --> 00:18:39,835 então, não tinhas de fazer nada. 364 00:18:39,836 --> 00:18:41,849 Dá para parares? Isso não é engraçado. 365 00:18:41,850 --> 00:18:44,199 - Disseste que estás a fing... - Do que estamos a falar? 366 00:18:44,200 --> 00:18:46,509 Ouve, não estou a fingir que não aconteceu. 367 00:18:46,510 --> 00:18:48,902 - O que nunca aconteceu? - Aconteceu. Sei que aconteceu. 368 00:18:48,903 --> 00:18:51,299 - Alguém podia... - Agora só quero esquecer. 369 00:18:51,300 --> 00:18:53,199 - A fingir que não aconteceu. - Não! 370 00:18:53,200 --> 00:18:55,924 - O que nunca aconteceu? - Nada! 371 00:19:00,682 --> 00:19:02,162 Eu... 372 00:19:03,663 --> 00:19:09,516 Meu Deus... 373 00:19:26,586 --> 00:19:29,137 Derek. Estás numa consulta? 374 00:19:29,138 --> 00:19:31,109 Não, tenho uma pergunta para ti. 375 00:19:31,110 --> 00:19:32,799 Lembras-te do caso "Donna Drake"? 376 00:19:32,800 --> 00:19:35,195 Há seis anos atrás, mãe de duas gémeas. 377 00:19:35,196 --> 00:19:38,126 Se me lembro? Nunca esqueci. Nunca vou esquecer. 378 00:19:38,127 --> 00:19:40,749 Quanto o hospital gastou no acordo com a família? 379 00:19:41,350 --> 00:19:43,989 Foi muito. Posso ver a quantia exacta, 380 00:19:43,990 --> 00:19:46,260 mas foi definitivamente o maior acordo que fizemos. 381 00:19:46,261 --> 00:19:48,543 Porque foi por nossa culpa ela ter morrido. 382 00:19:48,544 --> 00:19:52,494 É assim. Quanto maior o erro, maior a indemnização. 383 00:19:52,495 --> 00:19:54,891 Estão a oferecer um acordo alto? 384 00:19:54,892 --> 00:19:56,804 Sim. 385 00:19:56,805 --> 00:19:58,514 Estão, sim. 386 00:19:59,878 --> 00:20:02,009 Vais-te encontrar com todos amanhã, 387 00:20:02,010 --> 00:20:06,356 ver o que eles querem fazer, e acho que é isso. 388 00:20:06,357 --> 00:20:12,328 Acho que quero fazer o que toda a gente decidir. 389 00:20:12,329 --> 00:20:14,339 Está bem. 390 00:20:18,306 --> 00:20:23,087 Há esta mulher com a voz mais nasalada que já ouviste. 391 00:20:23,088 --> 00:20:25,999 Ela faz aqui as chamadas. São impossíveis de perceber. 392 00:20:26,000 --> 00:20:29,799 Toda a gente percebe, mas para mim é como uma língua estrangeira. 393 00:20:29,800 --> 00:20:31,999 - Que engraçado. - Tens de ouvir. 394 00:20:32,000 --> 00:20:35,033 - Claro. - Espera. Não vai demorar. 395 00:20:35,034 --> 00:20:37,034 Está bem. 396 00:21:07,256 --> 00:21:10,499 - Ela era virgem. - Eu sei. 397 00:21:10,500 --> 00:21:12,899 - Desfloraste-a! - Pára de me bater na cabeça. 398 00:21:12,900 --> 00:21:14,999 Vou para cima de ti. 399 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Eu sou um adulto. Ela é uma mulher adulta. 400 00:21:17,001 --> 00:21:19,223 - Mas ela é... - Ela é o quê? April Kepner? 401 00:21:19,224 --> 00:21:21,399 Acredita em mim, ela é adulta. 402 00:21:21,400 --> 00:21:23,199 Eu não a manipulei. 403 00:21:23,200 --> 00:21:25,280 Não a deflorei, nem a enganei. 404 00:21:25,281 --> 00:21:27,599 Eu não tomei a sua virgindade. 405 00:21:27,600 --> 00:21:29,457 Ela é que me deu. 406 00:21:29,458 --> 00:21:31,856 Não é uma coisa que fiz com ela. 407 00:21:31,857 --> 00:21:34,457 É uma coisa que fizemos juntos. 408 00:21:34,458 --> 00:21:36,062 Mas ela não consegue lidar com isso. 409 00:21:36,063 --> 00:21:38,592 E está a rezar... 410 00:21:38,593 --> 00:21:40,279 Para o Justin Timberlake, aparentemente. 411 00:21:40,280 --> 00:21:42,910 E estou chateado. E está tudo uma confusão. 412 00:21:42,911 --> 00:21:45,632 Então, pára de me bater na cabeça. 413 00:21:47,062 --> 00:21:50,899 O Alex é um comedor de mulheres outra vez, 414 00:21:50,900 --> 00:21:53,671 e a April Kepner já não é virgem. 415 00:21:53,672 --> 00:21:56,428 Perdi muita coisa com a queda do avião. 416 00:21:56,429 --> 00:21:58,704 Sim, perdeste muita coisa. 417 00:21:59,988 --> 00:22:02,010 O Chefe fez sexo com a minha mãe. 418 00:22:02,011 --> 00:22:05,852 O quê? O Owen fez sexo... 419 00:22:05,853 --> 00:22:08,895 Webber. O Dr. Webber fez sexo com a minha mãe. 420 00:22:10,908 --> 00:22:13,908 - Meu Deus! - Sim, eu sei. 421 00:22:15,797 --> 00:22:18,777 Bem, se te fizer sentir melhor, também fez sexo com a minha. 422 00:22:18,778 --> 00:22:21,229 Faz com que me sinta pior. 423 00:22:25,165 --> 00:22:28,004 Deixa-a descer um pouco. 424 00:22:28,005 --> 00:22:31,730 - Verificaste a paciente do 3150? - Vi esta manhã. 425 00:22:31,731 --> 00:22:34,699 Ela não pára de defecar e urinar porque estás aqui. 426 00:22:34,700 --> 00:22:36,799 - Verifica outra vez. - Qual é o teu problema? 427 00:22:36,800 --> 00:22:38,999 O meu problema é que tenho 40 pacientes. 428 00:22:39,000 --> 00:22:41,099 O novo pediatra é um idiota, e preciso de ajuda. 429 00:22:41,100 --> 00:22:43,100 Até a tua mulher voltar para o hospital, 430 00:22:43,101 --> 00:22:45,192 preciso que os meus internos trabalhem. 431 00:22:48,431 --> 00:22:50,861 A minha mulher é deficiente. 432 00:22:50,862 --> 00:22:53,321 O pai da minha filha está morto. 433 00:22:53,322 --> 00:22:54,722 Não há nada que possamos fazer, 434 00:22:54,723 --> 00:22:56,299 mas o dinheiro pode ajudar a Arizona. 435 00:22:56,300 --> 00:23:00,199 Vai tratar da nossa filhinha, da filha do Mark. 436 00:23:00,200 --> 00:23:02,899 É muito dinheiro. É para mudar de vida. 437 00:23:02,900 --> 00:23:04,699 Está certo. Estás a dizer para aceitarmos. 438 00:23:04,700 --> 00:23:08,199 Só estou a dizer que não se nega esse valor. 439 00:23:08,200 --> 00:23:10,399 Ainda estou a falar com a Cristina, 440 00:23:10,400 --> 00:23:14,299 mas acho que ela gostava de aceitar. 441 00:23:14,300 --> 00:23:18,699 - Mer? - Aceito. Acho que aceito. 442 00:23:18,700 --> 00:23:20,899 Derek, o que achas? Tem de ser unânime. 443 00:23:20,900 --> 00:23:23,536 O que dizes? 444 00:23:27,300 --> 00:23:29,562 Digo que temos até amanhã. 445 00:23:32,118 --> 00:23:34,103 Procurei-te no Google. 446 00:23:34,104 --> 00:23:37,180 Sei como fazer isso, mesmo que esteja velho. 447 00:23:37,181 --> 00:23:39,298 Sei o que é o Google. 448 00:23:39,299 --> 00:23:44,143 Procurei-te, e lá diz que sofreste um acidente de aviação. 449 00:23:47,775 --> 00:23:49,599 Estou a falar sozinho? 450 00:23:49,600 --> 00:23:53,199 - Prefiro falar de medicina. - Está bem. 451 00:23:53,200 --> 00:23:58,599 Percebeste como fechei sem usar os adesivos? 452 00:23:58,600 --> 00:24:01,649 Estás impressionada? Sei que estás. 453 00:24:01,650 --> 00:24:04,923 És orgulhosa demais para admitir, mas está bem. 454 00:24:04,924 --> 00:24:08,699 Ficou impecável. 455 00:24:08,700 --> 00:24:10,499 Eu não achava que fosse possível. 456 00:24:10,500 --> 00:24:12,554 Tentei suturar um miocárdio antes 457 00:24:12,555 --> 00:24:15,199 sem os adesivos sintéticos, mas não consegui que segurassem. 458 00:24:15,200 --> 00:24:19,999 O truque é usar uma sutura de dupla camada. 459 00:24:20,000 --> 00:24:22,783 É a minha assinatura. Aqui sou o único que faz isso. 460 00:24:22,784 --> 00:24:25,719 Porque devotei a minha vida para fazer isto. 461 00:24:25,720 --> 00:24:28,372 Não vou para casa por causa da minha família 462 00:24:28,373 --> 00:24:30,024 ou para conversar. 463 00:24:30,025 --> 00:24:34,736 Durmo a pensar nesta técnica. 464 00:24:34,737 --> 00:24:39,633 Qual é a tua assinatura? 465 00:24:39,634 --> 00:24:42,836 - Eu não tenho... - A vida é curta. 466 00:24:42,837 --> 00:24:44,953 Sabes bem disso. 467 00:24:44,954 --> 00:24:47,196 É melhor começares a procurar. 468 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 Aqui está. 469 00:24:49,401 --> 00:24:53,446 Se tivesse colocado o teu querido DAV, 470 00:24:53,447 --> 00:24:56,207 ele tinha morrido à espera, de um transplante de coração 471 00:24:56,208 --> 00:24:58,522 que nunca ia acontecer. 472 00:24:58,523 --> 00:25:01,078 Assim, o avô tem uma hipótese de viver. 473 00:25:01,079 --> 00:25:02,479 Avô. 474 00:25:02,480 --> 00:25:04,018 O quê? Repete. 475 00:25:04,019 --> 00:25:06,062 Nada, senhor. 476 00:25:16,045 --> 00:25:18,772 A reunião para o acordo é amanhã às 20h. 477 00:25:18,773 --> 00:25:20,275 Vais? 478 00:25:22,542 --> 00:25:25,222 Já vais tu. Não tenho de ir. 479 00:25:25,223 --> 00:25:26,624 Viste como funciona? 480 00:25:27,617 --> 00:25:31,521 Vou falar pelo Mark, que não pode falar por ti. 481 00:25:32,326 --> 00:25:34,047 Viste como funciona? 482 00:25:34,784 --> 00:25:36,776 Devias ir à reunião. 483 00:25:36,777 --> 00:25:38,645 Falar por ti mesma. Eu não estava lá. 484 00:25:38,646 --> 00:25:41,399 Não é uma decisão que eu deva tomar por ti. 485 00:25:45,635 --> 00:25:47,848 Não te importaste de tomar decisões por mim. 486 00:25:47,849 --> 00:25:49,686 Qual é a diferença agora? 487 00:25:49,687 --> 00:25:51,088 Já devias estar acostumada. 488 00:25:51,089 --> 00:25:52,490 Não aguento mais. 489 00:25:52,491 --> 00:25:54,778 Diz... Porque era perfeito. 490 00:25:54,779 --> 00:25:56,910 "Não é uma decisão que deva tomar por ti." 491 00:25:56,911 --> 00:25:58,312 - Diz! - Pára! 492 00:25:59,092 --> 00:26:02,256 "Não é uma decisão que deva tomar por ti." 493 00:26:02,257 --> 00:26:03,779 "Ao contrário de amputar um membro." 494 00:26:03,780 --> 00:26:05,573 "Essa decisão devo tomar por ti." 495 00:26:05,574 --> 00:26:08,378 Não vás. Eu tomo todas as decisões. 496 00:26:08,379 --> 00:26:10,606 Estou a avisar-te que, vou aceitar a indemnização. 497 00:26:10,607 --> 00:26:12,701 Porque o Mark de certeza queria o dinheiro para a Sofia. 498 00:26:12,702 --> 00:26:14,879 Acho que o Mark gostava que apanhasses a sua filha, 499 00:26:14,880 --> 00:26:16,281 quando ela chorasse. 500 00:26:16,282 --> 00:26:17,906 Ele vai ter de lidar com a decepção, 501 00:26:17,907 --> 00:26:19,417 como todos nós. 502 00:26:39,444 --> 00:26:41,834 Cortámos todo o coração. Foi incrível. 503 00:26:41,835 --> 00:26:44,189 Tinhas de ver como o homem trata o miocárdio. 504 00:26:44,190 --> 00:26:46,622 - Fazes sexo com ele? - Não. Ele tem uns 100 anos. 505 00:26:46,623 --> 00:26:48,969 Sabes quem fizeram sexo? A April e o Jackson. 506 00:26:48,970 --> 00:26:50,371 Não acredito. A Kepner fez sexo? 507 00:26:50,372 --> 00:26:51,773 Fez sexo. 508 00:26:51,774 --> 00:26:53,175 Finalmente. 509 00:26:53,176 --> 00:26:55,171 - Mas não vai ter mais sexo. - O que estás a dizer? 510 00:26:55,172 --> 00:26:57,983 - Ela quer ser virgem outra vez. - Por favor. 511 00:26:57,984 --> 00:27:00,326 Eles estão aí... 512 00:27:00,327 --> 00:27:04,016 Ela só tem de ouvir a sua voz e não vai resistir. 513 00:27:04,017 --> 00:27:08,190 Lembre-se que ainda está inchado e com hematomas. 514 00:27:09,147 --> 00:27:11,289 Está tudo bem, Roxie. 515 00:27:11,290 --> 00:27:13,675 Está mais que bem. 516 00:27:15,699 --> 00:27:17,565 Não há nada para apertar. 517 00:27:22,204 --> 00:27:25,597 Roxie, não havia limonada no refeitório, então trouxe... 518 00:27:26,720 --> 00:27:28,543 Desculpa. 519 00:27:30,118 --> 00:27:31,617 Olá. 520 00:27:32,429 --> 00:27:33,928 Olá. 521 00:27:40,633 --> 00:27:42,132 Olá. 522 00:27:46,998 --> 00:27:48,475 Olá. 523 00:27:52,377 --> 00:27:53,792 Desculpe. Tenho de ir. 524 00:27:53,793 --> 00:27:55,194 Com licença. 525 00:27:58,058 --> 00:28:00,233 Dr. Karev, já verifiquei os seus pré e pós-operatórios, 526 00:28:00,234 --> 00:28:01,635 apanhei os seus exames 527 00:28:01,636 --> 00:28:04,052 e estou a actualizar as fichas médicas dos pacientes. 528 00:28:04,786 --> 00:28:07,846 E a consulta para a criança com artrite? Agendou? 529 00:28:07,847 --> 00:28:10,446 - Não tive tempo. - Está a brincar? 530 00:28:10,447 --> 00:28:12,053 Largue as fichas. Agende agora. 531 00:28:16,834 --> 00:28:18,235 Ou não. 532 00:28:18,236 --> 00:28:19,817 Desculpe. Vou agendar. 533 00:28:19,818 --> 00:28:22,356 Não acredito que estou a chorar na frente do meu chefe. 534 00:28:22,357 --> 00:28:24,879 Prometi a mim mesma que não ia fazer isso. 535 00:28:25,638 --> 00:28:27,802 Eu não sou assim. 536 00:28:27,803 --> 00:28:29,311 Eu não falho. 537 00:28:29,312 --> 00:28:31,377 Eu era a oradora oficial da minha escola, 538 00:28:31,378 --> 00:28:32,857 formei-me em Princeton com elogios, 539 00:28:32,858 --> 00:28:34,429 fui a primeira da turma em Harvard. 540 00:28:34,430 --> 00:28:36,652 Porque é que isto está a passar-se? 541 00:28:36,653 --> 00:28:39,495 De alguma maneira tornei-me a interna fracassada. 542 00:28:39,496 --> 00:28:41,366 Fracassei na apendicectomia com a Drª. Grey. 543 00:28:41,367 --> 00:28:44,305 Trata-me mal. É óbvio que o irritei. 544 00:28:44,306 --> 00:28:46,304 Trato-te mal porque és uma interna. 545 00:28:46,305 --> 00:28:48,963 É assim com todos vós. É a melhor maneira de aprender. 546 00:28:48,964 --> 00:28:50,465 E... 547 00:28:50,466 --> 00:28:52,560 Não me irritaste. 548 00:28:52,561 --> 00:28:55,052 - Não? - Não. É que... 549 00:28:56,420 --> 00:29:01,249 A Drª. Torres disse-me para não namorar contigo, 550 00:29:01,250 --> 00:29:06,493 porque posso ter saído com as outras internas. 551 00:29:06,494 --> 00:29:08,491 - Está a falar da Heather. - Ela mesma. 552 00:29:08,492 --> 00:29:10,320 E da Leah. 553 00:29:10,321 --> 00:29:13,279 E a Susan, a Stacey, a Tina, a Irene... 554 00:29:13,280 --> 00:29:14,681 Não se preocupe com isso. 555 00:29:14,682 --> 00:29:16,220 Não tenho nenhum interesse em si, 556 00:29:16,221 --> 00:29:19,035 já que fez sexo com todas as minhas amigas. 557 00:29:19,906 --> 00:29:21,371 Vou-me embora. 558 00:29:24,437 --> 00:29:26,303 Vou fazer uma Nissen amanhã às 8h. 559 00:29:26,304 --> 00:29:27,705 Não te atrases. 560 00:29:34,483 --> 00:29:36,754 Srª. James, acabei de ver a Emery. Ela está bem. 561 00:29:36,755 --> 00:29:39,742 Ela prometeu ter calma na recuperação. 562 00:29:39,743 --> 00:29:41,144 Ela está a mentir. 563 00:29:41,145 --> 00:29:43,592 Uma empresa doou-lhe um barco, e ela aceitou. 564 00:29:43,593 --> 00:29:45,617 Ela vai voltar para lá assim que sair daqui. 565 00:29:45,618 --> 00:29:47,070 - O quê? - Ela sempre foi assim. 566 00:29:47,071 --> 00:29:48,472 Teimosa, independente... 567 00:29:48,473 --> 00:29:51,049 Se ela voltar a velejar sem se ter recuperado totalmente, 568 00:29:51,050 --> 00:29:53,061 vai perder o pé. 569 00:29:53,062 --> 00:29:55,019 Talvez pudesse deixá-la aqui. 570 00:29:55,020 --> 00:29:57,971 Diga-lhe que tem de ficar aqui até se recuperar. 571 00:29:57,972 --> 00:29:59,966 Não posso deixá-la aqui sem necessidade. 572 00:29:59,967 --> 00:30:02,992 Ela vai odiar-nos se a impedirmos de velejar. 573 00:30:02,993 --> 00:30:04,855 Que odeie. 574 00:30:04,856 --> 00:30:07,548 Pare de ter medo da sua filha. Ela tem 16 anos. 575 00:30:07,549 --> 00:30:10,030 Ela ao barco chama Picles. É uma pequena miúda! 576 00:30:11,369 --> 00:30:15,256 Seja sua mãe. Ela precisa que seja má. 577 00:30:19,906 --> 00:30:22,652 Posso ter problemas por isto. 578 00:30:53,000 --> 00:30:56,041 A frente do avião partiu-se pela cabine principal. 579 00:30:56,042 --> 00:30:58,887 A cauda foi recuperada na zona um. 580 00:31:03,035 --> 00:31:05,028 Esta é a quilha. 581 00:31:05,029 --> 00:31:07,674 Foi recuperada na zona dois a 1km de distância. 582 00:31:20,500 --> 00:31:22,763 E esta é a porta da cabine. 583 00:31:31,598 --> 00:31:34,976 O que acontece com isto tudo se fizermos o acordo? 584 00:31:55,229 --> 00:31:59,921 - Desculpa fugir assim. - Não vou fingir que não se passou. 585 00:32:00,719 --> 00:32:02,822 Não posso fazer isso. 586 00:32:03,510 --> 00:32:06,569 Eu sei, eu também. 587 00:32:07,403 --> 00:32:10,848 Não paro de pensar nisso, e quanto mais penso, 588 00:32:10,849 --> 00:32:13,276 mais tento não pensar, e fico a pensar. 589 00:32:13,277 --> 00:32:16,790 Eu sei. 590 00:32:20,075 --> 00:32:21,955 Queres casar-te? 591 00:32:21,956 --> 00:32:24,614 - O quê? - Porque se isso for a sério, 592 00:32:24,615 --> 00:32:27,421 essa conversa de revirginização, significa que o próximo homem 593 00:32:27,422 --> 00:32:30,974 com quem te deitares vai ser o teu marido. 594 00:32:30,975 --> 00:32:34,525 Não é? É isso que queres? 595 00:32:34,526 --> 00:32:37,085 Não estou pronto para ser marido de alguém. 596 00:32:38,162 --> 00:32:41,101 E acho que não estás pronta para ser mulher de alguém. 597 00:32:42,080 --> 00:32:44,856 Vamos lembrar-nos do que aconteceu, 598 00:32:44,857 --> 00:32:47,197 e assegurar-nos que não aconteça outra vez. 599 00:32:48,474 --> 00:32:50,926 A não ser que queiramos. 600 00:32:51,823 --> 00:32:56,498 A não ser que estejamos prontos. 601 00:32:58,968 --> 00:33:04,384 - Não posso ficar perto de ti. - Também eu. 602 00:33:07,544 --> 00:33:10,157 - Está bem, então nós... - Ficamos longe um do outro. 603 00:33:11,446 --> 00:33:16,140 - Durante um tempo. - Está bem. 604 00:33:17,248 --> 00:33:21,175 Eu vou-me embora agora. 605 00:33:24,354 --> 00:33:26,121 Adeus. 606 00:33:29,327 --> 00:33:31,157 Oh, Meu Deus. 607 00:33:34,573 --> 00:33:38,738 Está um filme de terror dentro deste micro-ondas. 608 00:33:38,739 --> 00:33:40,491 Filme de terror. 609 00:33:40,492 --> 00:33:45,075 Eles são um bando de crianças ingratas. 610 00:33:45,076 --> 00:33:46,828 Deviam pensar melhor, mas não me interessa. 611 00:33:46,829 --> 00:33:50,069 - Não interessa, não interessa. - Está bem. O que se passa? 612 00:33:54,532 --> 00:33:59,069 - O Tuck soltou-se da minha mão. - O quê? 613 00:33:59,070 --> 00:34:02,049 Tuck. Soltou-se da minha mão. 614 00:34:02,050 --> 00:34:05,199 Levei-o no primeiro dia ao Jardim de Infância, 615 00:34:05,200 --> 00:34:10,699 estava preparada para lágrimas e com uma despedida difícil, 616 00:34:10,700 --> 00:34:12,427 mas ele simplesmente soltou-se da minha mão. 617 00:34:12,428 --> 00:34:15,838 Nem olhou para trás. Entrou, viu um brinquedo, 618 00:34:15,839 --> 00:34:17,239 e não olhou para trás. 619 00:34:17,240 --> 00:34:21,341 Liguei para o pai. Estava ocupado. 620 00:34:24,198 --> 00:34:25,598 Vai casar-se outra vez. 621 00:34:26,658 --> 00:34:32,347 O que é muito bom. Gosto dela. Enfim, estava ocupado. 622 00:34:33,228 --> 00:34:36,736 Então, liguei para o Ben, que estava a estudar 623 00:34:36,737 --> 00:34:40,669 para ver a primeira operação laparoscópica. 624 00:34:40,670 --> 00:34:43,814 - Estava muito feliz. - Toda a gente a evoluir. 625 00:34:43,815 --> 00:34:46,194 E eu aqui, com apendicectomias e colecistectomias, 626 00:34:46,195 --> 00:34:48,788 porque é o que faz um atendente de operações gerais. 627 00:34:48,789 --> 00:34:50,289 Apendicectomias e colecistectomias. 628 00:34:50,290 --> 00:34:54,309 Enquanto os outros conquistam coisas novas, 629 00:34:54,310 --> 00:34:55,931 estou travada. 630 00:34:56,643 --> 00:34:59,355 Não me interessa. Foi a minha escolha. 631 00:34:59,356 --> 00:35:01,065 Nem sei se percebi... 632 00:35:01,066 --> 00:35:05,818 - Até o Tuck soltar-te a mão. - Até o Tuck soltar-me a mão. 633 00:35:10,948 --> 00:35:14,219 Sabes o que se passa quando alguém te solta a mão? 634 00:35:14,220 --> 00:35:15,730 O quê? 635 00:35:15,731 --> 00:35:17,635 Vais tê-la outra vez. 636 00:35:18,579 --> 00:35:20,268 É uma coisa boa. 637 00:35:20,269 --> 00:35:23,046 Os internos soltaram-se, 638 00:35:23,047 --> 00:35:26,497 o Tuck soltou-se e até o Ben soltou-se. 639 00:35:27,443 --> 00:35:30,114 Mas continuam por perto. 640 00:35:30,115 --> 00:35:32,857 Todos ainda te amam. 641 00:35:32,858 --> 00:35:35,988 Isso significa que tens a sua mão de volta. 642 00:35:35,989 --> 00:35:38,871 Quer dizer que tens tempo. 643 00:35:38,872 --> 00:35:41,016 Não, para lavar pratos. 644 00:35:41,017 --> 00:35:42,528 Para fazer alguma coisa produtiva. 645 00:35:42,529 --> 00:35:43,929 Sair à procura de alguma coisa, 646 00:35:43,930 --> 00:35:45,868 encontrar a cura para uma doença, 647 00:35:45,869 --> 00:35:47,269 dar o próximo passo. 648 00:35:47,270 --> 00:35:51,220 Podes inventar o Método Bailey. 649 00:35:52,517 --> 00:35:55,721 Mas tens de ir à procura disso, fazer alguma coisa. 650 00:35:56,983 --> 00:35:59,063 E não olhar para trás. 651 00:36:02,576 --> 00:36:05,142 Vamos reunir-nos dentro de uma hora para discutir o acordo. 652 00:36:05,143 --> 00:36:07,044 - Já decidiste? - Não, não me interessa. 653 00:36:09,160 --> 00:36:12,142 Queres pensar mais nisso... 654 00:36:12,143 --> 00:36:15,799 Não, façam o acordo ou não façam. 655 00:36:15,800 --> 00:36:17,311 Não me interessa. 656 00:36:17,312 --> 00:36:19,779 O que toda a gente decidir está bom para mim. 657 00:36:20,794 --> 00:36:23,077 Está bem. 658 00:36:23,078 --> 00:36:24,906 Eu ligo para te avisar o que foi decidido. 659 00:36:24,907 --> 00:36:26,560 Não, não ligues. Manda só o cheque. 660 00:36:26,561 --> 00:36:29,624 Vou pedir para os advogados ligarem. 661 00:36:32,292 --> 00:36:34,230 Está bem. 662 00:36:35,562 --> 00:36:37,818 Não podemos continuar assim. 663 00:36:39,746 --> 00:36:42,032 Eu sei. 664 00:36:42,033 --> 00:36:44,463 Agora estou aqui. 665 00:36:46,040 --> 00:36:48,084 Eu sei. 666 00:36:51,417 --> 00:36:54,264 Então... 667 00:36:54,265 --> 00:36:57,048 - Adeus. - Adeus. 668 00:37:05,139 --> 00:37:07,529 Arizona, vim buscar-te. 669 00:37:07,530 --> 00:37:10,102 Vais à reunião. Começa dentro de 20 minutos. 670 00:37:11,715 --> 00:37:13,478 Arizona? 671 00:37:15,793 --> 00:37:17,837 Onde é que estás? 672 00:37:19,346 --> 00:37:21,948 Estás bem? Onde está a enfermeira? 673 00:37:21,949 --> 00:37:24,943 Não gostei dela, então despedi-a. 674 00:37:25,571 --> 00:37:28,946 Boa. Isso é bom. 675 00:37:28,947 --> 00:37:30,921 Porque estás... 676 00:37:32,499 --> 00:37:34,185 Eu pensei 677 00:37:34,186 --> 00:37:39,935 que podia ir à casa-de-banho sozinha. 678 00:37:39,936 --> 00:37:41,698 Parece que estava errada. 679 00:37:42,856 --> 00:37:44,472 Caíste? Sentes-te bem? 680 00:37:44,473 --> 00:37:46,265 Pareço-te bem? 681 00:37:46,266 --> 00:37:48,974 Estou sentada numa poça de urina. 682 00:37:48,975 --> 00:37:50,838 - Vou pôr-te no chuveiro. - Sai daqui! 683 00:37:52,545 --> 00:37:54,037 Não fales assim comigo! 684 00:37:54,038 --> 00:37:55,831 - Por favor, vai-te embora! - Arizona... 685 00:37:55,832 --> 00:37:57,975 Não me ouviste? És a culpada! 686 00:37:57,976 --> 00:38:00,156 Nem sequer posso ir à casa-de-banho sozinha! 687 00:38:00,157 --> 00:38:02,443 Isso é um problema, porque agora cheiras mal! 688 00:38:02,444 --> 00:38:05,995 - A casa-de-banho cheira mal! - Solta-me! 689 00:38:05,996 --> 00:38:08,351 Não vou dividir a minha casa com alguém a cheirar assim! 690 00:38:08,352 --> 00:38:09,752 Solta-me! Solta-me! 691 00:38:09,753 --> 00:38:13,774 Não tenho para onde ir. Esta é a minha vida também! 692 00:39:04,593 --> 00:39:06,426 Também passei por isso. 693 00:39:07,968 --> 00:39:09,801 Um acidente de aviação 694 00:39:10,783 --> 00:39:12,721 No Vietname. 695 00:39:14,228 --> 00:39:18,278 Morreram todos a bordo, menos eu. 696 00:39:21,684 --> 00:39:23,999 Eu nunca... 697 00:39:24,000 --> 00:39:29,016 Nunca comentei isso com ninguém aqui. 698 00:39:29,626 --> 00:39:32,165 Queres um cigarro? 699 00:39:33,180 --> 00:39:35,084 Não fumo. 700 00:39:37,118 --> 00:39:38,525 Também não. 701 00:39:38,526 --> 00:39:40,282 Já não mais. 702 00:39:40,283 --> 00:39:42,886 Isto pode matar, sabias? 703 00:39:42,887 --> 00:39:46,263 - O quê? - Bem, tu sabes... 704 00:39:46,264 --> 00:39:48,376 parece que... 705 00:39:49,356 --> 00:39:52,176 tudo pode matar hoje em dia. 706 00:39:56,708 --> 00:39:58,893 Sim... 707 00:40:03,566 --> 00:40:06,138 Sim. 708 00:40:08,171 --> 00:40:10,358 Desculpa. 709 00:40:12,148 --> 00:40:16,337 - Todos concordamos... - Não, espera. 710 00:40:17,421 --> 00:40:19,150 Não podemos fazer isto. 711 00:40:20,692 --> 00:40:22,697 Eu vi o avião. 712 00:40:22,698 --> 00:40:26,001 Fui ao hangar e vi as peças do avião 713 00:40:26,002 --> 00:40:28,541 distribuídas no chão como um puzzle. 714 00:40:29,661 --> 00:40:31,945 Se concordarmos com o acordo, 715 00:40:31,946 --> 00:40:33,712 eles fazem a investigação, 716 00:40:35,253 --> 00:40:37,045 mas não vamos poder fazer mais nada. 717 00:40:37,046 --> 00:40:39,787 A Bayview vai receber os resultados e vai fazer o que for necessário. 718 00:40:39,788 --> 00:40:41,288 Sei que vão ser cuidadosos. 719 00:40:41,289 --> 00:40:43,517 Grandes empresas são muito boas nisto. 720 00:40:43,518 --> 00:40:45,592 Erros acontecem, Derek. Acidentes acontecem. 721 00:40:45,593 --> 00:40:47,499 Também cometemos erros que custam vidas. 722 00:40:47,500 --> 00:40:49,011 Sim, cometemos. 723 00:40:49,638 --> 00:40:52,239 Mas quando acontece, 724 00:40:52,240 --> 00:40:55,509 estudamos o caso, relemos os ficheiros 725 00:40:55,510 --> 00:40:57,449 e garantimos que nunca mais vai acontecer. 726 00:40:58,709 --> 00:41:00,221 E tentamos assegurar 727 00:41:00,222 --> 00:41:03,351 que outros pacientes não vão passar por isso. 728 00:41:03,352 --> 00:41:05,249 Eles não dormem com as luzes acesas à noite, 729 00:41:05,250 --> 00:41:06,734 porque a escuridão é demais. 730 00:41:08,979 --> 00:41:12,670 Não podemos deixar isto acontecer com outras pessoas. 731 00:41:12,671 --> 00:41:16,117 Outras Lexies e outros Marks. 732 00:41:16,118 --> 00:41:18,092 Temos de fazer alguma coisa contra isso. 733 00:41:19,107 --> 00:41:20,900 Temos de fazer isto como deve ser feito. 734 00:41:20,901 --> 00:41:23,291 - Se puder interromper... - Fique calada. 735 00:41:23,292 --> 00:41:25,121 A decisão tem de ser unânime. 736 00:41:25,122 --> 00:41:27,060 Ela disse para ficar calada. 737 00:41:30,431 --> 00:41:32,541 Callie... 738 00:41:32,542 --> 00:41:33,982 No que estás a pensar? 739 00:41:33,983 --> 00:41:36,767 - O meu conselho... - Calada! 740 00:41:40,560 --> 00:41:41,960 Não é uma de nós. 741 00:41:41,961 --> 00:41:45,628 Não faz ideia do que temos... 742 00:42:01,449 --> 00:42:03,739 O Derek está certo. Não devemos aceitar o dinheiro. 743 00:42:09,396 --> 00:42:10,979 Não podemos aceitar. 744 00:42:10,980 --> 00:42:12,877 Quando seguimos o nosso coração, 745 00:42:12,878 --> 00:42:14,887 quando escolhemos não fechar o acordo... 746 00:42:16,466 --> 00:42:18,334 É engraçado, não é? 747 00:42:20,089 --> 00:42:22,548 Um peso a menos. 748 00:42:22,549 --> 00:42:24,980 O sol brilha um pouco mais. 749 00:42:25,960 --> 00:42:29,376 E pelo menos, durante um momento... 750 00:42:31,201 --> 00:42:34,124 encontramos um pouco de paz. 751 00:42:35,471 --> 00:42:38,908 Adaptação para Português: zecacurto 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net